1
00:00:06,381 --> 00:00:07,674
- Que bonitas.
- Obrigada.
2
00:00:07,674 --> 00:00:09,718
Um aluno deu-mas, por qualquer razão...
3
00:00:09,718 --> 00:00:11,219
Que camisola bonita.
4
00:00:12,053 --> 00:00:13,096
Obrigado, Myles.
5
00:00:13,722 --> 00:00:16,975
Ena, um elogio, e não levou a uma piada.
6
00:00:16,975 --> 00:00:18,685
Eu sei. Já via um: "Bonita camisola.
7
00:00:18,685 --> 00:00:20,770
Assaltou o armário do Egas e do Becas?"
8
00:00:20,854 --> 00:00:24,983
Mas os miúdos têm andado muito simpáticos
e entusiasmados em aprender.
9
00:00:24,983 --> 00:00:26,526
Os meus também.
10
00:00:26,526 --> 00:00:31,072
Não se comportam mal, as notas subiram
e estou a receber flores.
11
00:00:31,156 --> 00:00:32,365
Será um sonho?
12
00:00:32,449 --> 00:00:36,244
Acho que, finalmente, conquistámos
o entusiasmo e respeito deles.
13
00:00:36,244 --> 00:00:39,789
Entusiasmo, ainda esperava, mas respeito?
Só em sonhos.
14
00:00:39,873 --> 00:00:41,499
Então, Vick, como estás?
15
00:00:43,710 --> 00:00:45,337
Bom trabalho no teste.
16
00:00:45,337 --> 00:00:48,590
- Alguém anda a estudar.
- Tudo por si, Sr. C.
17
00:00:48,590 --> 00:00:51,259
Que querido.
18
00:00:51,343 --> 00:00:52,469
Espere, quem é o Sr. C?
19
00:00:52,469 --> 00:00:54,763
Não sei nem quero saber.
20
00:00:54,763 --> 00:00:58,475
Não quero estragar o que temos
fazendo demasiadas perguntas.
21
00:00:59,184 --> 00:01:02,187
Jacob, o cão da minha tia
quer a camisola de volta.
22
00:01:04,397 --> 00:01:05,648
Apanhado!
23
00:01:11,529 --> 00:01:13,531
ESCOLA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT
24
00:01:13,615 --> 00:01:16,159
TRABALHO EM EQUIPA - MOTIVAÇÃO
INOVAÇÃO - EXCELÊNCIA - CONQUISTA
25
00:01:21,748 --> 00:01:23,166
Excelente trabalho.
26
00:01:23,166 --> 00:01:25,877
Tudo com Bons e Muito Bons.
Aqui só há craques.
27
00:01:26,836 --> 00:01:29,381
Muito bem, meninos.
Em silêncio e segurança.
28
00:01:29,381 --> 00:01:32,550
Tem sido um longo ano, com altos e baixos,
29
00:01:32,634 --> 00:01:34,511
mas valeu a pena para chegar aqui.
30
00:01:34,511 --> 00:01:37,389
Parece que alguém já domina
a arte de ensinar.
31
00:01:37,389 --> 00:01:38,807
Muito bem.
32
00:01:42,185 --> 00:01:44,813
Parece que alguém se esqueceu
onde estava o chão.
33
00:01:44,813 --> 00:01:47,148
Vou buscar um pano para limpar.
34
00:01:49,150 --> 00:01:50,652
Esperem. O que é isto?
35
00:01:52,070 --> 00:01:53,446
Que...
36
00:01:53,530 --> 00:01:54,739
Quem fez isto?
37
00:01:59,202 --> 00:02:02,664
E disse ao meu vizinho: "Se ligar
para a câmara por causa da árvore,
38
00:02:02,664 --> 00:02:06,501
eles vêm arrancá-la
sem sequer falarem com um arborista."
39
00:02:07,252 --> 00:02:09,629
- E a piada nisto tudo...
- Não.
40
00:02:10,380 --> 00:02:13,550
A piada é que não é a câmara
que trata disto.
41
00:02:13,550 --> 00:02:15,552
- Jacob, pare, por favor.
- É a...
42
00:02:17,012 --> 00:02:18,513
Desculpe. Não é o Jacob.
43
00:02:18,513 --> 00:02:21,850
Não sou eu. "Jacob, pare" pode ter sido
para qualquer outro Jacob.
44
00:02:22,892 --> 00:02:27,188
É só que há muito
o meu objetivo tem sido ser diretor,
45
00:02:27,272 --> 00:02:29,357
e descobrir
que tal não vai acontecer tão cedo
46
00:02:29,441 --> 00:02:30,859
pôs-me a pensar em muita coisa.
47
00:02:31,484 --> 00:02:32,652
Eu compreendo.
48
00:02:32,736 --> 00:02:35,238
Não lhe apetece uma história. Entendido.
49
00:02:35,864 --> 00:02:38,575
Olá! Querem ouvir uma coisa estranhíssima?
50
00:02:38,575 --> 00:02:40,035
Janine, perceba o ambiente.
51
00:02:40,035 --> 00:02:41,786
Ninguém está com paciência para isso.
52
00:02:41,870 --> 00:02:44,664
Então, não vos conto
que descobri pegadas nas minhas mesas.
53
00:02:44,748 --> 00:02:47,751
Descobriu pegadas nas suas mesas?
54
00:02:48,501 --> 00:02:50,837
- Sim. É estranho, não é?
- Sim.
55
00:02:50,837 --> 00:02:53,757
Eu também encontrei pegadas
nas minhas mesas.
56
00:02:53,757 --> 00:02:56,593
Nem liguei. Não foi a pior coisa
que já encontrei nelas.
57
00:02:56,593 --> 00:02:59,596
Também encontrei nas minhas
e pensei que estava a dar em louca.
58
00:02:59,596 --> 00:03:02,432
Então, mais pessoas encontraram
pegadas na sala?
59
00:03:02,432 --> 00:03:03,516
- Sim.
- Sim?
60
00:03:04,225 --> 00:03:08,229
Nada se passa na minha sala.
As minhas mesas estão imaculadas.
61
00:03:08,313 --> 00:03:11,483
Se isto está a acontecer a todos,
menos com a Barbara, o que se passa?
62
00:03:11,483 --> 00:03:12,859
- É bizarro.
- Bem...
63
00:03:12,859 --> 00:03:15,070
Eu sei o que se passa e é mau.
64
00:03:15,862 --> 00:03:18,782
Estava a rezar para que não chegasse cá.
65
00:03:18,782 --> 00:03:20,784
- Fantasmas?
- Chama-se desking.
66
00:03:20,784 --> 00:03:24,079
É um novo desafio da net, no qual
os miúdos saltam de mesa para mesa.
67
00:03:24,788 --> 00:03:27,415
Ouvi falar disso a semana passada
pela rede dos contínuos.
68
00:03:31,419 --> 00:03:32,796
- Vai!
- Força!
69
00:03:32,796 --> 00:03:34,255
Está por todo o lado.
70
00:03:34,339 --> 00:03:38,802
O Sr. Ronson, da Escola Básica West Adams,
diz que anda há semanas a limpar mesas.
71
00:03:40,095 --> 00:03:41,304
Força! Tu consegues!
72
00:03:41,388 --> 00:03:42,389
Mesa Longa - caiu primeiro!
73
00:03:42,389 --> 00:03:44,933
Meu Deus, há centenas de vídeos!
Isto é terrível!
74
00:03:44,933 --> 00:03:47,394
Não pode ser isto
que está a acontecer aqui, pois não?
75
00:03:47,394 --> 00:03:49,521
Os nossos miúdos respeitam-nos demasiado.
76
00:03:51,856 --> 00:03:53,733
Alguém ainda se magoa a sério.
77
00:03:53,817 --> 00:03:55,276
Eu já estou magoada.
78
00:03:55,360 --> 00:03:58,905
Sei de todas as modas na Internet.
Como é que não soube desta?
79
00:03:58,905 --> 00:04:01,116
- Temos de descobrir o que se passa.
- Escutem.
80
00:04:01,116 --> 00:04:03,993
Talvez consiga obter uma pegada de sapato.
Já limpou as mesas?
81
00:04:04,077 --> 00:04:05,995
- Não.
- Que nojo.
82
00:04:06,079 --> 00:04:07,664
Alguém percebe de sapatos?
83
00:04:11,209 --> 00:04:13,253
O Zach, o meu namorado,
é obcecado por ténis.
84
00:04:13,253 --> 00:04:15,380
Não há nada de que goste mais.
85
00:04:15,380 --> 00:04:17,424
Bem, exceto aqui o rapaz.
86
00:04:18,299 --> 00:04:19,551
Sou eu. Eu sou o rapaz.
87
00:04:21,011 --> 00:04:23,388
Não se parece com nada
do que vejo na Internet.
88
00:04:23,388 --> 00:04:25,098
Quando chega o seu tipo dos sapatos?
89
00:04:26,182 --> 00:04:27,225
Vem a caminho.
90
00:04:27,225 --> 00:04:29,060
Então, esse tal de Zach mora consigo?
91
00:04:29,144 --> 00:04:30,895
Sim. Mudou-se o mês passado.
92
00:04:30,979 --> 00:04:32,313
E está a correr bem?
93
00:04:32,397 --> 00:04:34,232
Sim. Ele é ótimo.
94
00:04:34,232 --> 00:04:37,736
Portanto, conheceu o Jacob
e disse: "Mais!"
95
00:04:39,195 --> 00:04:41,614
Parece ser um tipo bestial. Não é?
96
00:04:41,698 --> 00:04:42,907
- Claro.
- Sim.
97
00:04:42,991 --> 00:04:45,160
Cá está o meu homem.
98
00:04:45,160 --> 00:04:47,912
- Negro?
- Pronuncia-se "Zach".
99
00:04:47,996 --> 00:04:49,330
Deve ser a Ava.
100
00:04:49,873 --> 00:04:52,083
Pensaram todos o mesmo.
Não me olhem assim.
101
00:04:52,167 --> 00:04:53,835
Olhamos sempre assim para si.
102
00:04:53,835 --> 00:04:55,253
Prazer em conhecê-lo, Zach.
103
00:04:56,046 --> 00:04:58,465
Se não é a minha princesa
da côdea da piza.
104
00:04:58,965 --> 00:05:01,926
Saímos a semana passada
e eu comi as côdeas da piza dele.
105
00:05:02,427 --> 00:05:04,012
Odeio desperdiçar comida.
106
00:05:04,012 --> 00:05:05,513
Esse é o nosso saltador?
107
00:05:05,597 --> 00:05:06,598
Sim.
108
00:05:08,975 --> 00:05:10,143
Como assim?
109
00:05:10,143 --> 00:05:13,480
Parecia mais pequeno na foto.
É grande demais para ser do segundo ano.
110
00:05:13,480 --> 00:05:15,023
Riem-se na nossa cara.
111
00:05:15,982 --> 00:05:18,068
Se isto são os ténis de um pequeno adulto,
112
00:05:18,068 --> 00:05:21,404
aumenta, significativamente,
as opções de marca e modelo.
113
00:05:22,280 --> 00:05:23,490
Ele é tão inteligente.
114
00:05:24,282 --> 00:05:27,702
Ficámos em terceiro
no quiz do Oscar's da semana passada.
115
00:05:27,786 --> 00:05:30,580
Fomos eliminados por uma questão técnica,
mas o Sri Lanka...
116
00:05:30,580 --> 00:05:32,916
Querido, aonde queres chegar?
117
00:05:32,916 --> 00:05:35,251
Estamos a focar-nos na tarefa em mãos?
118
00:05:35,752 --> 00:05:37,879
Não, não estamos. Desculpem. Continua.
119
00:05:37,879 --> 00:05:40,715
Ele acabou de impedir o Jacob
de ser ele próprio?
120
00:05:40,799 --> 00:05:42,967
Pode ficar de prevenção
para quando precisarmos?
121
00:05:43,051 --> 00:05:47,013
Muito bem, vamos trabalhar. Dizem
que as primeiras 48 horas são cruciais.
122
00:05:47,597 --> 00:05:48,765
Esperem.
123
00:05:48,765 --> 00:05:51,142
Essas são solas assimétricas
pretas e cinzentas?
124
00:05:52,394 --> 00:05:54,729
Decidi aventurar-me com ténis hoje.
125
00:05:55,230 --> 00:05:56,231
Fantástico!
126
00:05:57,565 --> 00:05:59,526
- Muito bem.
- Obrigada.
127
00:06:01,486 --> 00:06:04,614
Gosto dele. Ainda não sei
como é capaz de viver com o Jacob.
128
00:06:04,698 --> 00:06:06,825
Ficará com o pescoço cansado
de tanto acenar?
129
00:06:10,286 --> 00:06:13,123
Recebi um email do Zach.
Assunto: "De nada."
130
00:06:14,249 --> 00:06:15,917
Estamos prestes a resolver o caso.
131
00:06:17,627 --> 00:06:20,630
Diz que, apesar de ao início
estar inclinado para os Jordan 5,
132
00:06:20,714 --> 00:06:24,926
a linha ténue no arco intermédio
indicam um swoosh e não um homem a saltar.
133
00:06:25,010 --> 00:06:26,886
Para baixo. Há alguma imagem?
134
00:06:26,970 --> 00:06:28,638
Sim. Aqui está.
135
00:06:29,973 --> 00:06:32,642
Ótimo. Só temos de olhar
para os pés dos miúdos,
136
00:06:32,726 --> 00:06:34,853
que é coisa que normalmente não fazemos...
137
00:06:34,853 --> 00:06:37,981
Não é preciso,
porque só vi estes ténis em dois miúdos.
138
00:06:37,981 --> 00:06:39,691
Na Brianna e no Stefon.
139
00:06:39,691 --> 00:06:41,735
Mas não nos precipitemos
a lançar acusações.
140
00:06:41,735 --> 00:06:43,486
- Vou apanhar-vos!
- Exato.
141
00:06:47,949 --> 00:06:50,535
Vamos separá-los e obrigá-los a falar.
142
00:06:50,535 --> 00:06:52,996
Dois ficam com o Stefon
e os outros com a Brianna.
143
00:06:52,996 --> 00:06:54,372
Polícia bom, polícia mau.
144
00:06:54,456 --> 00:06:56,666
É interessante dizerem
"bom polícia, mau polícia".
145
00:06:56,750 --> 00:06:58,752
A polícia neste país tem tantos problemas
146
00:06:58,752 --> 00:07:00,837
que é mais "mau polícia, mau polícia".
147
00:07:00,837 --> 00:07:02,756
- Janine, está com ele.
- Está bem.
148
00:07:03,340 --> 00:07:04,883
Stefon, eu percebo.
149
00:07:04,883 --> 00:07:06,760
Também já fui criança.
150
00:07:06,760 --> 00:07:09,637
Mas ambos sabemos que isto vai acabar,
e quando acabar,
151
00:07:09,721 --> 00:07:11,598
não queres ficar com a batata quente.
152
00:07:11,598 --> 00:07:13,641
Porque é isso que vai acontecer
153
00:07:13,725 --> 00:07:15,560
quando a tua amiga ali começar a falar.
154
00:07:15,560 --> 00:07:18,521
Já te deve estar a incriminar,
como um pequeno Fredo Corleone.
155
00:07:18,605 --> 00:07:20,899
Por isso, se fosse a ti, falava.
156
00:07:20,899 --> 00:07:23,943
Não queres que te mande
para a Sra. Teagues e o Sr. Hill.
157
00:07:24,027 --> 00:07:26,738
Acho que não ias gostar
do que se passa naquela sala.
158
00:07:26,738 --> 00:07:31,701
Às vezes, a coisa certa é divertida.
159
00:07:32,660 --> 00:07:35,872
Por isso, porque não nos contas
quem começou isto e quem anda a fazer?
160
00:07:36,956 --> 00:07:38,833
Não te parece divertido?
161
00:07:39,793 --> 00:07:40,835
Muito bem, miúdo.
162
00:07:41,503 --> 00:07:43,380
O primeiro a falar é o primeiro a bazar.
163
00:07:44,047 --> 00:07:46,383
Como é que os ténis
foram parar à mesa? Quero nomes.
164
00:07:46,383 --> 00:07:47,926
Sim, desembucha!
165
00:07:47,926 --> 00:07:51,012
TikTok, Twitch, Discord.
Diz-me onde estão a definir as modas
166
00:07:51,096 --> 00:07:52,639
e podes sair.
- Sim.
167
00:07:52,639 --> 00:07:53,932
Não. Ele tem de confessar.
168
00:07:53,932 --> 00:07:55,975
Desembucha, e podes bazar como o Cam'ron.
169
00:08:00,188 --> 00:08:01,314
Um segundo.
170
00:08:02,565 --> 00:08:03,775
Ela não está a falar.
171
00:08:04,359 --> 00:08:06,236
Deixa-me tentar uma coisa.
172
00:08:08,029 --> 00:08:09,572
Parece que estás com sede.
173
00:08:11,116 --> 00:08:12,909
Olha só o que encontrei.
174
00:08:12,909 --> 00:08:16,788
Um sumo bom e fresquinho.
Aposto que queres um sumo.
175
00:08:16,788 --> 00:08:17,914
Estou bem.
176
00:08:18,540 --> 00:08:21,042
Tudo bem. Eu cá tenho sede.
177
00:08:26,172 --> 00:08:27,424
Não consigo enfiar.
178
00:08:28,091 --> 00:08:29,884
Tem de rodá-la.
179
00:08:29,968 --> 00:08:31,720
Eu consigo isto sozinha.
180
00:08:38,685 --> 00:08:40,270
Desculpa, estás cansado?
181
00:08:40,270 --> 00:08:41,855
Queres um café?
182
00:08:41,855 --> 00:08:43,982
Porque posso continuar nisto o dia todo.
183
00:08:43,982 --> 00:08:46,484
Tenho todo o tempo do mundo.
184
00:08:46,568 --> 00:08:47,944
Não temos, não.
185
00:08:48,028 --> 00:08:51,406
Conta-me quem iniciou esta sensação viral
ou, juro por Deus...
186
00:08:51,406 --> 00:08:53,783
- Não me queiras testar.
- Ava, vamos lá para fora.
187
00:08:53,867 --> 00:08:55,702
- Não gozes comigo, rapaz!
- Agora, Ava.
188
00:08:56,536 --> 00:08:58,371
Não acredito que nenhum dos dois falou.
189
00:08:59,539 --> 00:09:02,083
- Até estou um pouco orgulhosa.
- Muito bem, soltem-nos.
190
00:09:03,626 --> 00:09:04,836
Muito bem, vamos.
191
00:09:08,256 --> 00:09:09,883
Vamos descobrir tudo.
192
00:09:09,883 --> 00:09:12,719
- Alguém vai escorregar.
- Está fora do vosso controlo, velhota.
193
00:09:12,719 --> 00:09:15,347
A Abbott vai ficar em primeiro
neste desafio.
194
00:09:15,347 --> 00:09:17,766
Querem ficar em primeiro em Filadélfia?
195
00:09:17,766 --> 00:09:21,311
- Em todos os Estados Unidos.
- Da América.
196
00:09:21,311 --> 00:09:24,647
É maior do que imagina. Maior do que eu,
maior do que a professora.
197
00:09:24,731 --> 00:09:26,524
Não vão conseguir parar isto.
198
00:09:26,608 --> 00:09:28,234
- Vá, voltem para a aula.
- Sim.
199
00:09:28,318 --> 00:09:30,904
Tudo bem. É onde estão as mesas.
200
00:09:34,282 --> 00:09:37,952
Dado que nenhum miúdo está a falar,
temos de apanhá-los em flagrante.
201
00:09:38,036 --> 00:09:39,329
Depois, ele confessa...
202
00:09:39,329 --> 00:09:40,413
"IMPÉRIO" DO DESKING
203
00:09:40,497 --> 00:09:42,791
... e subimos na hierarquia.
Quem quer ir à pesca?
204
00:09:44,000 --> 00:09:46,461
Ninguém está a saltar
para cima das minhas mesas,
205
00:09:46,461 --> 00:09:49,714
portanto, isto parece ser
um problema vosso.
206
00:09:49,798 --> 00:09:51,591
Posso fazer, tipo, Agentes Secundários.
207
00:09:51,675 --> 00:09:53,551
Com o chapéu certo, passo por 13 anos.
208
00:09:53,635 --> 00:09:55,011
Acho que não.
209
00:09:55,095 --> 00:09:57,389
Que tal comprar uns tacões
para passar por 12.
210
00:09:57,389 --> 00:09:59,265
- Entendido.
- Posso apanhar um deles.
211
00:10:00,016 --> 00:10:02,894
Há muito que não fazia
este tipo de pesca. Vamos.
212
00:10:04,229 --> 00:10:05,313
Eu não me voluntariei.
213
00:10:05,397 --> 00:10:07,732
Uma vigilância precisa
de duas pessoas. Pense.
214
00:10:07,816 --> 00:10:10,944
Quem é que vai estar de olho no crime
enquanto o outro come dónutes?
215
00:10:10,944 --> 00:10:12,028
Eu...
216
00:10:13,488 --> 00:10:15,073
Estamos a fazer isto tudo mal.
217
00:10:15,073 --> 00:10:17,867
Não se constrói uma barragem
no meio de um rio selvagem.
218
00:10:17,951 --> 00:10:19,619
Constrói-se antes de a água chegar.
219
00:10:19,703 --> 00:10:22,080
- Isso é muita sabedoria.
- De que raio está a falar?
220
00:10:22,080 --> 00:10:24,666
Se falarmos com os mais novos
sobre os perigos do desking
221
00:10:24,666 --> 00:10:28,461
e como não é baril,
paramos o desking antes da enchente.
222
00:10:28,545 --> 00:10:29,921
E vão dar-nos ouvidos,
223
00:10:30,005 --> 00:10:33,299
porque não olham para nós
como professores e estudantes.
224
00:10:33,383 --> 00:10:36,344
Este ano criámos laços
mais profundos do que isso.
225
00:10:36,428 --> 00:10:38,596
- Isso não vai resultar.
- Que ótima ideia.
226
00:10:38,680 --> 00:10:42,058
Nunca na vida. Muito bem,
fazemos um miúdo chibar-se, certo?
227
00:10:43,601 --> 00:10:46,312
Tenho o telemóvel ligado ao meu tablet.
228
00:10:46,396 --> 00:10:49,607
Deixei o meu telemóvel na sala da Janine
para observarmos a cena.
229
00:10:50,400 --> 00:10:52,569
São muitos anos a virar frangos.
230
00:10:53,319 --> 00:10:54,696
Já fiz algumas vigilâncias.
231
00:10:55,864 --> 00:10:57,490
Fez vigilância nas outras salas?
232
00:10:57,574 --> 00:10:58,950
Não, seu tarado!
233
00:10:59,034 --> 00:11:01,119
Fui investigador privado.
234
00:11:01,119 --> 00:11:03,204
Antes de ser contínuo era investigador?
235
00:11:03,288 --> 00:11:05,290
Não, antes de trabalhar na churrasqueira.
236
00:11:06,833 --> 00:11:09,002
Desculpe, pensei que...
237
00:11:09,002 --> 00:11:11,004
Que fui contínuo a vida inteira?
238
00:11:11,838 --> 00:11:14,215
Não. Fui canalizador,
239
00:11:14,299 --> 00:11:18,094
treinador de basebol de ligas menores,
um modelo de nus de bom gosto.
240
00:11:18,970 --> 00:11:20,597
Vendi autocaravanas no verão.
241
00:11:21,181 --> 00:11:23,058
Depois disto, talvez vá por outro lado.
242
00:11:24,601 --> 00:11:26,644
Nunca sonhou fazer apenas um trabalho?
243
00:11:26,728 --> 00:11:28,605
Claro que sim.
244
00:11:28,605 --> 00:11:32,108
Mas um sonho pode ser tanto uma distração
como um objetivo.
245
00:11:36,321 --> 00:11:37,405
Temos movimento.
246
00:11:37,489 --> 00:11:38,990
Mostra-te, cobarde.
247
00:11:40,241 --> 00:11:42,285
É apenas a Janine e o Jacob.
248
00:11:42,869 --> 00:11:46,289
Vamos. Ninguém vai fazer desking
com os professores na aula.
249
00:11:49,584 --> 00:11:50,877
Muito bem!
250
00:11:53,713 --> 00:11:54,714
Interessante.
251
00:11:55,507 --> 00:12:00,804
Estamos aqui hoje, queridos alunos.
252
00:12:02,180 --> 00:12:04,683
- Perceberam?
- Continue. Sabíamos que era 50-50.
253
00:12:04,683 --> 00:12:07,852
Estamos aqui hoje
para falar sobre desking.
254
00:12:07,936 --> 00:12:09,646
O que é desking?
255
00:12:09,646 --> 00:12:11,106
Boa pergunta.
256
00:12:11,106 --> 00:12:14,943
Desking é ir de um lado ao outro da sala
257
00:12:14,943 --> 00:12:16,653
saltando por cima das mesas.
258
00:12:16,653 --> 00:12:18,321
Nunca ouvi falar disso.
259
00:12:18,405 --> 00:12:19,447
Quero fazer isso!
260
00:12:19,531 --> 00:12:22,409
Ela está a gozar ou estamos
a ensinar o que é a mais miúdos?
261
00:12:22,409 --> 00:12:23,576
Não. Espere.
262
00:12:24,369 --> 00:12:26,996
Escutem. O desking é baril?
263
00:12:27,080 --> 00:12:30,208
Claro que sim, certo?
Mas eu e o meu rafeiro aqui...
264
00:12:31,584 --> 00:12:35,422
... não vos queremos mentir
e dizer que o desking não é fixe.
265
00:12:35,422 --> 00:12:39,801
Mas adivinhem o que é ainda mais fixe.
266
00:12:44,222 --> 00:12:46,016
Está a ouvir?
267
00:12:47,767 --> 00:12:49,769
TRABALHO EM EQUIPA
268
00:12:49,853 --> 00:12:51,646
Trabalho em equipa!
269
00:12:54,941 --> 00:12:56,651
Correu muito bem.
270
00:12:56,735 --> 00:12:57,736
Correu mesmo.
271
00:12:57,736 --> 00:13:00,280
Fiquei surpreendida,
mas, também, não surpreendida.
272
00:13:00,280 --> 00:13:01,990
- Os miúdos estavam atentos.
- Olá.
273
00:13:01,990 --> 00:13:04,159
Vou enviar-te um vídeo que tens de ver.
274
00:13:04,159 --> 00:13:06,411
Porquê uma videochamada?
Estou no trabalho.
275
00:13:06,411 --> 00:13:09,330
Porque quero ser mencionado na história
quando a contares.
276
00:13:09,414 --> 00:13:11,291
- Amo-te. Adeus.
- O que foi?
277
00:13:11,291 --> 00:13:13,960
Meu Deus!
O Zach tem sido fantástico nisto.
278
00:13:14,044 --> 00:13:16,004
Eu sei.
Pode ser um pouco obsessivo, mas...
279
00:13:16,004 --> 00:13:17,255
O Jacob também.
280
00:13:17,339 --> 00:13:20,592
Eu? Não. O Zach diz que sou
amorosamente excessivamente apaixonado.
281
00:13:22,093 --> 00:13:23,887
- Isso é fantástico.
- Meu Deus.
282
00:13:23,887 --> 00:13:25,930
É um vídeo de nós os dois há pouco.
283
00:13:26,014 --> 00:13:28,516
Credo! De há dois minutos? Que fixe.
284
00:13:28,600 --> 00:13:30,810
Os miúdos já estão a espalhar
a nossa mensagem.
285
00:13:31,311 --> 00:13:33,313
Desking enquanto a professora falava, LOUCURA
286
00:13:38,276 --> 00:13:40,195
Sim, ali estão eles.
287
00:13:40,195 --> 00:13:41,488
A espalhar a mensagem.
288
00:13:41,488 --> 00:13:43,740
Caramba! Porque não estou
a receber os vídeos?
289
00:13:43,740 --> 00:13:46,576
Fiz os possíveis para
que o meu telefone pense que tenho 22.
290
00:13:46,576 --> 00:13:48,578
- Não usava maiúsculas há anos.
- Meu Deus.
291
00:13:48,578 --> 00:13:50,330
Não acredito que nos traíram.
292
00:13:50,330 --> 00:13:54,042
Temos de garantir
que isto é um incidente isolado...
293
00:13:54,042 --> 00:13:57,545
Meu menino Jesus e o grande também.
294
00:13:57,629 --> 00:13:59,964
Fizeram desking nas minhas mesas.
295
00:14:00,048 --> 00:14:01,049
Também lhe calhou?
296
00:14:01,883 --> 00:14:03,093
Isto é mau.
297
00:14:03,093 --> 00:14:05,887
A culpa é deles.
Andaram a promover o desking.
298
00:14:05,887 --> 00:14:08,014
- Não...
- O que é que fizeram?
299
00:14:10,517 --> 00:14:11,810
- Muito bem.
- Malta?
300
00:14:14,020 --> 00:14:15,689
Fizeram de nós parvos.
301
00:14:15,689 --> 00:14:19,275
Pensava que nos viam
não só como professores, mas como amigos.
302
00:14:19,359 --> 00:14:21,277
Talvez seja esse o problema.
303
00:14:21,361 --> 00:14:24,698
Gostam tanto de nós que se esqueceram
que somos figuras de autoridade.
304
00:14:27,325 --> 00:14:29,202
Somos demasiado fixes para a escola.
305
00:14:29,202 --> 00:14:31,162
Isto está a espalhar-se por todo o lado.
306
00:14:31,246 --> 00:14:32,247
Está descontrolado.
307
00:14:32,247 --> 00:14:34,708
Não há nada a fazer.
Sem a Barbara, perdemos a guerra.
308
00:14:38,211 --> 00:14:39,629
Podemos ter mais uma jogada.
309
00:14:39,713 --> 00:14:42,882
Podemos falar com a direção escolar.
Isto acontece por toda a cidade.
310
00:14:42,966 --> 00:14:44,426
- De Filadélfia?
- Sim.
311
00:14:44,426 --> 00:14:47,721
Eles entram à bruta
e acabam com isto num instante.
312
00:14:49,222 --> 00:14:50,765
Queremos mesmo ser chibos?
313
00:14:52,809 --> 00:14:53,810
Prefiro heróis.
314
00:14:55,687 --> 00:14:57,731
- Então, foram recetivos?
- Muito recetivos.
315
00:14:57,731 --> 00:15:00,942
Não querem ser processados
se um miúdo escorregar e cair da mesa.
316
00:15:01,026 --> 00:15:03,695
- Ally, o que está a fazer?
- Não soube?
317
00:15:03,695 --> 00:15:06,781
A direção escolar está a obrigar-nos
a retirar as mesas das salas.
318
00:15:06,865 --> 00:15:08,324
Alguém se chibou.
319
00:15:08,408 --> 00:15:11,036
Disse à direção escolar
que temos uma moda viral perigosa
320
00:15:11,036 --> 00:15:13,413
e que a câmara corria o risco
de ser processada.
321
00:15:13,413 --> 00:15:16,041
Só porque não estava a tentar
resolver o problema.
322
00:15:16,041 --> 00:15:18,877
Que idiota pensou
que a direção escolar podia ajudar?
323
00:15:18,877 --> 00:15:21,087
Sim, que idiota bem-intencionado?
324
00:15:21,171 --> 00:15:23,673
Levem as mesas para o ginásio
até a poeira assentar
325
00:15:23,757 --> 00:15:27,344
ou que apareça uma nova moda da qual
eu não saiba, porque a vida é uma piada.
326
00:15:28,011 --> 00:15:30,972
Vamos. Rápido. Sabe-se lá
quando os miúdos começam a chegar.
327
00:15:31,056 --> 00:15:32,432
Chegam às 7h30.
328
00:15:33,600 --> 00:15:34,976
Todos os dias?
329
00:15:35,060 --> 00:15:36,061
Que loucura.
330
00:15:39,147 --> 00:15:41,691
Janine, quando é que vai aprender
331
00:15:41,775 --> 00:15:43,234
a não ser uma chiba?
332
00:15:44,402 --> 00:15:46,654
Sou velha demais para estar a fazer isto.
333
00:15:46,738 --> 00:15:48,990
Pelo menos, vocês estão
no mesmo andar do ginásio.
334
00:15:51,534 --> 00:15:54,245
Sei que isto é um pequeno inconveniente,
335
00:15:54,329 --> 00:15:56,539
mas, pelo menos, parámos com o desking.
336
00:15:56,623 --> 00:15:57,624
Viva!
337
00:15:58,500 --> 00:16:02,003
Ou criámos
a maior pista de desking do mundo.
338
00:16:06,091 --> 00:16:08,718
Que diabo é isto?
339
00:16:08,802 --> 00:16:10,011
Janine.
340
00:16:13,723 --> 00:16:15,308
É a Feira Popular do desking.
341
00:16:15,392 --> 00:16:19,020
Estamos a levar as crianças
para a tentação, como Satanás.
342
00:16:20,563 --> 00:16:21,940
É assim tão mau?
343
00:16:22,607 --> 00:16:25,151
Acho que se fosse um miúdo
interessado no desking,
344
00:16:25,235 --> 00:16:26,986
isto seria apelativo.
345
00:16:27,070 --> 00:16:30,448
Calma. Tenho andado a ver
o meu feed, e estamos safos.
346
00:16:30,532 --> 00:16:33,660
- Os miúdos não sabem disto.
- Tem a certeza?
347
00:16:34,244 --> 00:16:40,291
Até ao final da semana, farei desking
no ginásio da Escola Básica Abbott.
348
00:16:41,376 --> 00:16:43,294
Oh, não!
349
00:16:44,254 --> 00:16:45,797
- Muito bem.
- Olhem. Não.
350
00:16:45,797 --> 00:16:48,675
Não se preocupem.
Fazemos turnos a vigiar a entrada.
351
00:16:48,675 --> 00:16:51,302
Não! Porque é que a minha Internet
não passa coisas fixes?
352
00:16:51,386 --> 00:16:54,055
Devia ter recebido o vídeo
antes do Sr. Johnson.
353
00:16:54,139 --> 00:16:55,181
Sem ofensa, querido.
354
00:16:55,265 --> 00:16:57,017
Não é o seu telemóvel, Ava.
355
00:16:57,017 --> 00:17:00,311
Não é um deles. Não é o JoJo Sea-bass.
356
00:17:00,395 --> 00:17:01,688
Queria dizer JoJo Siwa?
357
00:17:01,688 --> 00:17:05,025
Não sei, Janine. Essa é a questão.
358
00:17:05,025 --> 00:17:07,402
Mas sei que têm de parar de tentar
359
00:17:07,402 --> 00:17:09,237
ser amigos das crianças,
360
00:17:09,237 --> 00:17:13,825
porque quando o fazem,
parece triste, desesperado e embaraçoso.
361
00:17:16,036 --> 00:17:18,580
Ouviram a Barbara. São uma vergonha.
362
00:17:24,044 --> 00:17:26,129
Eu sei qual é o vosso plano. Saiam daqui.
363
00:17:28,173 --> 00:17:29,799
Essa carinha não resulta comigo.
364
00:17:33,803 --> 00:17:35,513
Quer um parceiro para este turno?
365
00:17:35,597 --> 00:17:39,267
Não é preciso. Só são precisos dois homens
para uma vigilância e uma perseguição.
366
00:17:39,851 --> 00:17:40,852
Certo.
367
00:17:42,020 --> 00:17:43,938
Muito bem. O que quer?
368
00:17:44,022 --> 00:17:46,107
- Lembra-se do que falámos antes?
- Não.
369
00:17:47,609 --> 00:17:49,152
Sobre ter muitos empregos.
370
00:17:49,944 --> 00:17:52,405
Alguma vez quis ter um emprego diferente
371
00:17:52,489 --> 00:17:55,533
daquele que tinha? Gosta daquele que tem,
372
00:17:55,617 --> 00:17:59,037
mas, como não é o que pensava que queria,
373
00:17:59,037 --> 00:18:00,205
está dividido.
374
00:18:00,205 --> 00:18:02,582
Se acha que sou uma espécie de Yoda negro,
375
00:18:04,292 --> 00:18:06,002
então, correto estará, Padawan.
376
00:18:06,711 --> 00:18:08,755
Tem de estar aberto
ao que a vida lhe oferece.
377
00:18:08,755 --> 00:18:13,426
Se eu continuasse a desejar
o emprego que queria muito na sua idade,
378
00:18:13,510 --> 00:18:17,097
estaria a olhar
para um insatisfeito gestor de operações
379
00:18:17,097 --> 00:18:19,140
da Uncle Bradley's Baked Beans.
380
00:18:20,350 --> 00:18:21,685
Bolas, queria aquele emprego.
381
00:18:21,685 --> 00:18:23,186
Devia ter boas regalias.
382
00:18:23,186 --> 00:18:25,897
- E uma escada para o topo.
- Sim.
383
00:18:25,897 --> 00:18:28,149
Mas sem essa rejeição,
384
00:18:29,359 --> 00:18:31,486
nunca teria encontrado aquilo que adoro.
385
00:18:31,486 --> 00:18:34,072
Eu queria muito ser diretor.
386
00:18:36,616 --> 00:18:37,992
Não aconteceu.
387
00:18:39,494 --> 00:18:41,037
E agora acho que estou zangado.
388
00:18:41,830 --> 00:18:43,707
Tem muito tempo, jovem.
389
00:18:43,707 --> 00:18:45,208
Atenção, por favor.
390
00:18:48,169 --> 00:18:52,549
Pensava mesmo que estava a relacionar-me
com os miúdos e que gostavam de mim
391
00:18:52,549 --> 00:18:55,635
e, por mais que sentisse isso,
392
00:18:55,719 --> 00:18:58,346
e por mais que a Ava queira ser fixe,
393
00:18:59,014 --> 00:19:00,265
a Barbara tem razão.
394
00:19:01,307 --> 00:19:03,309
Os miúdos vão sempre pensar
que somos caretas.
395
00:19:04,269 --> 00:19:06,896
Não podemos lutar contra isso,
mas podemos usar isso.
396
00:19:08,565 --> 00:19:12,652
Assim que os miúdos me virem a fazer isto,
397
00:19:12,736 --> 00:19:15,155
o desking será uma coisa foleira
e terminará.
398
00:19:16,281 --> 00:19:17,824
Jacob, está a filmar?
399
00:19:19,200 --> 00:19:21,244
Força. A Janine consegue.
400
00:19:21,244 --> 00:19:23,997
Melissa, não diga isso.
Não acredito que vá conseguir.
401
00:19:23,997 --> 00:19:26,416
- Não, ela consegue.
- Ela não é muito coordenada.
402
00:19:26,416 --> 00:19:29,044
- Ela cons...
- E caiu!
403
00:19:30,295 --> 00:19:31,421
Eu estou bem. Não.
404
00:19:31,421 --> 00:19:33,131
- Levante-se.
- Eu estou bem.
405
00:19:33,131 --> 00:19:36,551
Não. Eu consigo fazer isto.
É o meu momento Kerri Strug.
406
00:19:36,551 --> 00:19:39,304
Não. É o seu momento "não se mexa
e deixe-me ir buscar gelo".
407
00:19:39,304 --> 00:19:40,472
O tornozelo inchou.
408
00:19:40,472 --> 00:19:42,474
Não vai andar, quanto mais fazer desking.
409
00:19:42,474 --> 00:19:43,975
Mas alguém tem de fazer isto.
410
00:19:44,059 --> 00:19:46,436
Alguém que os miúdos achem muito foleiro.
411
00:19:52,192 --> 00:19:53,526
- O Jacob consegue.
- Sim.
412
00:19:53,610 --> 00:19:54,819
- Vamos!
- Força!
413
00:19:54,903 --> 00:19:56,905
Olá. Trouxe-te os ténis.
414
00:19:57,822 --> 00:20:00,367
Ando a implorar-lhe para usar estes.
São os Honeydew.
415
00:20:00,367 --> 00:20:02,744
Algumas pessoas acham que esta cor
é vidro marinho,
416
00:20:02,744 --> 00:20:04,829
mas isso é ignorar a história de...
417
00:20:04,913 --> 00:20:06,081
Querido, tarefa em mãos.
418
00:20:06,081 --> 00:20:07,957
Tens razão. Lá estou eu de novo.
419
00:20:08,041 --> 00:20:11,878
O que interessa é que são feitos
para conforto e velocidade.
420
00:20:11,878 --> 00:20:13,672
Também te trouxe calções.
421
00:20:14,673 --> 00:20:15,674
Obrigado, querido.
422
00:20:15,674 --> 00:20:18,301
Por curiosidade, como é que se conheceram?
423
00:20:18,885 --> 00:20:20,804
Eu estava numa fila para comprar ténis
424
00:20:20,804 --> 00:20:23,640
e ele estava a protestar
contra condições inumanas de trabalho
425
00:20:23,640 --> 00:20:25,558
no local onde faziam os ténis.
426
00:20:25,642 --> 00:20:29,104
Nesse dia, arranjei
uns ténis série limitada e um homem.
427
00:20:30,730 --> 00:20:33,650
Agora, percebo.
Esqueci-me que também há negros chatos.
428
00:20:33,650 --> 00:20:34,901
O que é que disse?
429
00:20:37,654 --> 00:20:39,864
O que estão a ver?
430
00:20:39,948 --> 00:20:42,367
- Um branquelas fez desking no ginásio!
- Vejam só.
431
00:20:43,618 --> 00:20:46,121
Está a usar os ténis Honeydew em camurça.
432
00:20:47,372 --> 00:20:51,668
Grande Desafio de Desking
da Abbott. Feito.
433
00:20:51,668 --> 00:20:52,752
À professor.
434
00:20:53,420 --> 00:20:55,630
Isso é o Sr. C?
435
00:20:56,881 --> 00:20:58,466
O desking morreu.
436
00:20:59,259 --> 00:21:00,468
Sim.
437
00:21:05,306 --> 00:21:06,975
Nem acredito que o vídeo funcionou.
438
00:21:06,975 --> 00:21:09,602
Sim. Os miúdos não querem ser como nós.
439
00:21:10,228 --> 00:21:13,356
O facto de estarmos a fazer isto bem
sem qualquer influência
440
00:21:13,440 --> 00:21:16,484
significa que somos bons
nos nossos empregos.
441
00:21:16,568 --> 00:21:18,153
Tem razão.
442
00:21:18,153 --> 00:21:19,696
Mas imagine como será
443
00:21:19,696 --> 00:21:22,782
quando conseguirmos
que eles nos achem fixes.
444
00:21:25,326 --> 00:21:27,328
Legendas: James Kirkby