1 00:00:01,001 --> 00:00:03,920 WILLARD R. ABBOTT OFFENTLIGE SKOLE 2 00:00:04,546 --> 00:00:08,341 Herlig! Hva skjer, filmteam? Velkommen tilbake til huset Ava bygget. 3 00:00:08,341 --> 00:00:10,343 Lenge siden. Dere gikk ikke glipp av noe. 4 00:00:10,343 --> 00:00:14,097 Hei! Se der, ja. Hvor lenge er det siden? Fem måneder? Hvordan går det? 5 00:00:14,597 --> 00:00:16,558 - Hva skjer? Gjør vi ennå dette? - Ja. 6 00:00:16,558 --> 00:00:20,186 Herregud, dere! Hei! Beklager. 7 00:00:20,937 --> 00:00:24,190 Jøss, nytt utstyr. Jeg vil ikke si at det var det jeg sa, men... 8 00:00:24,190 --> 00:00:26,985 Jeg vil. Dere skulle hørt på Jacob og tatt til høyre 9 00:00:26,985 --> 00:00:28,570 istedenfor venstre den kvelden. 10 00:00:28,570 --> 00:00:30,613 Skal jeg si hva som skjedde dere? 11 00:00:31,322 --> 00:00:32,782 Riktig. Si det til folkene. 12 00:00:32,782 --> 00:00:35,785 De ble ranet. De trodde det ville være fint å gå i West Philly 13 00:00:35,785 --> 00:00:39,581 med alt kamerautstyret. Jeg hadde hjulpet å rane dere om jeg var der. 14 00:00:39,581 --> 00:00:43,752 Her er vi, fem måneder senere, for så lang tid tar det tre kunstutdannede 15 00:00:43,752 --> 00:00:45,420 å spare til nye kameraer. 16 00:00:45,420 --> 00:00:48,798 Velkommen tilbake! Det er dessverre karrieredag i dag. 17 00:00:54,721 --> 00:00:56,014 Ava! 18 00:00:56,014 --> 00:00:57,974 Skal du ikke være bevisst på karrieredagen? 19 00:00:57,974 --> 00:01:00,727 Dette er distriktets initiativ. De kan fikse det. 20 00:01:00,727 --> 00:01:04,064 Syns noen andre at distriktsfolkene har vært mer irriterende enn vanlig? 21 00:01:04,064 --> 00:01:05,273 De er ikke så ille. 22 00:01:05,273 --> 00:01:06,483 Jeg syns de er kule. 23 00:01:07,067 --> 00:01:08,151 Jeg liker dem i år. 24 00:01:08,151 --> 00:01:09,235 Sjokkerende. 25 00:01:09,235 --> 00:01:10,195 Jeg vet ikke. 26 00:01:10,195 --> 00:01:13,948 Jeg syns at de på alle måter har vært verre enn noensinne. 27 00:01:13,948 --> 00:01:16,117 Fra uhjelpsomme til utålelige. 28 00:01:16,701 --> 00:01:18,536 God morgen, Abbott Elementary. 29 00:01:18,536 --> 00:01:20,830 - God morgen. -"God morgen, Abbott Elementary." 30 00:01:22,707 --> 00:01:26,836 Ja, jeg jobber for skoledistriktet nå. Dere har gått glipp av mye. 31 00:01:29,714 --> 00:01:32,258 WILLARD R. ABBOTT OFFENTLIGE SKOLE 32 00:01:32,258 --> 00:01:34,969 LAGARBEID - MOTIVASJON OPPFINNSOMHET - OPPNÅELSE 33 00:01:39,682 --> 00:01:42,435 Fem måneder tidligere... 34 00:01:42,936 --> 00:01:44,813 {\an8}SKOLEDISTRIKTET PHILADELPHIAS STYRE 35 00:01:44,813 --> 00:01:45,897 {\an8}PLANLEGGINGSDAG 36 00:01:47,982 --> 00:01:49,234 {\an8}Hei, folkens. 37 00:01:49,234 --> 00:01:51,903 {\an8}- Venstre eller høyre? - Venstre. Takk. 38 00:01:51,903 --> 00:01:53,279 {\an8}Bra valg. 39 00:01:53,947 --> 00:01:56,991 {\an8}Denne planleggingsdagen gir meg migrene. 40 00:01:57,575 --> 00:01:59,327 {\an8}Få en aspirin, vær så snill. 41 00:01:59,828 --> 00:02:01,162 {\an8}Det er en sovepille. 42 00:02:01,162 --> 00:02:04,457 {\an8}Vekk meg om det blir brann, tornado eller vulkanutbrudd. 43 00:02:05,792 --> 00:02:08,628 {\an8}God dag til alle de flotte lærerne på Abbott. 44 00:02:10,588 --> 00:02:11,631 {\an8}Hva er det? 45 00:02:11,631 --> 00:02:15,468 {\an8}Ingen kommentar om at Gregory er flott? 46 00:02:15,468 --> 00:02:18,138 {\an8}Nei, Ms. Schemmenti, jeg snakket til alle. 47 00:02:18,763 --> 00:02:20,223 {\an8}Men siden alle ser på ham... 48 00:02:21,099 --> 00:02:26,020 {\an8}Mr. Eddie, kan du lese fra første paragraf i det utsøkt sammensatte heftet ditt? 49 00:02:26,729 --> 00:02:27,730 {\an8}På sexy vis? 50 00:02:28,481 --> 00:02:29,482 {\an8}Unnskyld meg? 51 00:02:29,482 --> 00:02:33,528 {\an8}Det er ikke bare suggestivt, men høyst upassende foran besøket vårt. 52 00:02:35,363 --> 00:02:38,074 {\an8}Hei, alle sammen. Vi er fra skoledistriktet 53 00:02:38,074 --> 00:02:42,495 {\an8}Rektor Coleman inviterte oss til å komme og observere og samarbeide med dere 54 00:02:42,495 --> 00:02:44,164 {\an8}denne planleggingsdagen. 55 00:02:44,164 --> 00:02:47,792 {\an8}Ja. Viktigheten av samarbeid er en av de mange tingene jeg lærte 56 00:02:47,792 --> 00:02:49,919 {\an8}da jeg var i Cambrigde. 57 00:02:50,670 --> 00:02:52,755 {\an8}Jepp, jeg var på Harvard i sommer. 58 00:02:52,755 --> 00:02:55,967 {\an8}Jeg satt på campus og brukte deres gratis wifi 59 00:02:55,967 --> 00:02:58,469 {\an8}for å ta utdanningsgraden min via Education Connection. 60 00:02:58,469 --> 00:03:02,348 {\an8}Og jeg lærte hva som faktisk skal til for å være rektor. 61 00:03:02,348 --> 00:03:05,560 {\an8}Det viser seg at jeg har gjort det helt feil. 62 00:03:05,560 --> 00:03:07,020 {\an8}Noen skulle ha sagt ifra. 63 00:03:07,020 --> 00:03:10,899 {\an8}Uansett, nå er jeg engasjert og årvåken. Jeg følger reglene. 64 00:03:11,608 --> 00:03:13,026 {\an8}Og jeg liker bøker nå. 65 00:03:13,526 --> 00:03:16,988 Vi er glade for å være her på vegne av den nye overinspektøren. 66 00:03:16,988 --> 00:03:20,700 Jeg heter Manny. Det er drømmelaget mitt, Emily og Simon. 67 00:03:20,700 --> 00:03:23,745 Vi kommer ikke tomhendte. Vi kommer med iPader og smarte tavler 68 00:03:23,745 --> 00:03:25,955 til klasserommene deres. Fulle av lære-apper. 69 00:03:28,833 --> 00:03:30,543 Nye og bedre modeller... 70 00:03:30,543 --> 00:03:32,170 Samme gamle motorer. 71 00:03:32,170 --> 00:03:35,006 De kommer ikke til å endre noe annet 72 00:03:35,006 --> 00:03:37,008 enn hvor mange de er. 73 00:03:37,008 --> 00:03:38,885 Takk, vi ses. 74 00:03:38,885 --> 00:03:39,969 Takk. 75 00:03:41,095 --> 00:03:45,016 {\an8}Gregory, du må ennå lese fra seksjon A i heftet ditt. 76 00:03:47,810 --> 00:03:49,145 "Seksjon A. 77 00:03:49,145 --> 00:03:52,106 Velkommen tilbake. Med det avsluttes seksjon A." 78 00:03:52,815 --> 00:03:54,776 Takk. Du kan sette deg. 79 00:03:57,153 --> 00:03:59,906 "Spør lærerne om de har fått idéer i sommer 80 00:03:59,906 --> 00:04:02,367 som de vil iverksette. Prøv å gjøre det artig." 81 00:04:04,786 --> 00:04:08,456 Har noen fått idéer i sommer som de vil iverksette? 82 00:04:09,415 --> 00:04:13,628 {\an8}Janine, en av våre mest... lærere på Abbott. 83 00:04:13,628 --> 00:04:18,633 Da jeg var alene i sommer, tenkte jeg på hva som ledet meg til dette... 84 00:04:18,633 --> 00:04:20,885 - Kom til poenget. - Kom til poenget, Janine. 85 00:04:20,885 --> 00:04:23,554 Ja. Jeg syns vi skal ha karrieredag på skolen. 86 00:04:23,554 --> 00:04:26,808 Jeg sjekket. Vi har ikke hatt det siden kvinner bare kunne jobbe som 87 00:04:26,808 --> 00:04:28,935 sekretær, mor og ammehjelp. 88 00:04:28,935 --> 00:04:32,730 Det hadde vært en fin måte å vise ungene alle de flotte jobbene de kan få. 89 00:04:32,730 --> 00:04:35,316 Det var idéen min. Jeg er ferdig. Karrieredag. 90 00:04:35,316 --> 00:04:38,444 Jeg kunne ha nevnt mange grunner til at det ikke vil fungere. 91 00:04:38,444 --> 00:04:42,115 Planlegging, mislykkede forsøk, det at det var din idé... 92 00:04:42,115 --> 00:04:43,199 Ja. Men det går an... 93 00:04:43,199 --> 00:04:46,619 ...men jeg sier bare "nei" og sparer deg ydmykelsen. 94 00:04:46,619 --> 00:04:48,496 Dette er mitt fjerde år som lærer her. 95 00:04:48,496 --> 00:04:51,499 Jeg har kastet vekk masse tid på å kjempe mot oddsene. 96 00:04:52,000 --> 00:04:55,169 Så jeg har bestemt meg for å bare være en god lærer. 97 00:04:55,169 --> 00:04:57,922 Gjøre som Barbara og bare gjøre mitt beste. 98 00:04:58,423 --> 00:04:59,757 Kanskje bruke perler. 99 00:04:59,757 --> 00:05:03,261 Hei. Janine, ikke sant? Jeg heter Manny, som sagt der oppe. 100 00:05:03,261 --> 00:05:06,848 Jeg ville bare si at karrieredag høres bra ut. God idé. 101 00:05:06,848 --> 00:05:08,766 - Jeg vil gjerne høre mer. - Takk. 102 00:05:08,766 --> 00:05:11,853 - Er dere nye hos distriktet? - Ja, begynte etter sommeren. 103 00:05:11,853 --> 00:05:14,605 Elsker det. Føles som vi skal gjøre positive endringer, 104 00:05:14,605 --> 00:05:16,774 ikke som den forrige administrasjonen. 105 00:05:16,774 --> 00:05:19,193 Ingen underslag av midler på min vakt. 106 00:05:20,486 --> 00:05:22,071 - Herlig. - Hei. 107 00:05:22,071 --> 00:05:24,741 Én ting vi ville gjøre i dag, var å skygge en lærer. 108 00:05:24,741 --> 00:05:25,658 Får vi skygge deg? 109 00:05:25,658 --> 00:05:28,119 Klart. Jeg skal bare klargjøre klasserommet. 110 00:05:28,119 --> 00:05:29,120 Spennende. 111 00:05:29,120 --> 00:05:31,456 - Det er spennende. Så... - Ja. 112 00:05:31,456 --> 00:05:34,459 Jeg henter medarbeiderne mine. De snakker med Coleman. 113 00:05:34,459 --> 00:05:37,337 Dere er heldige som har en så bra rektor. 114 00:05:38,296 --> 00:05:39,464 Ja. 115 00:05:40,631 --> 00:05:42,300 Litt tidlig for dette, hva? 116 00:05:42,300 --> 00:05:46,554 For jul? Kanskje. For å se deg løfte tunge ting i den skjorten? Aldri. 117 00:05:46,554 --> 00:05:47,680 Denne? 118 00:05:48,431 --> 00:05:50,141 Ektemann-materiale. 119 00:05:50,850 --> 00:05:53,478 Angående det, har du hørt om Mr. Morton? 120 00:05:53,478 --> 00:05:56,314 - Hva da? - Han rømte og giftet seg i sommer. 121 00:05:56,314 --> 00:05:58,191 - Vegas? - Hersheypark. 122 00:05:58,191 --> 00:05:59,609 Stilfullt. 123 00:05:59,609 --> 00:06:02,695 Jøss. Det bifaller du, men om jeg nevner ekteskap, får jeg... 124 00:06:03,321 --> 00:06:04,322 Ja. Greit. 125 00:06:04,322 --> 00:06:06,741 Fokuser på å få kjøleskapet nært en stikkontakt. 126 00:06:06,741 --> 00:06:10,661 En kjæreste bærer det inn. En ektemann får det nært en stikkontakt. 127 00:06:10,661 --> 00:06:14,999 En elsker setter det hvor jeg vil, så ikke tving meg til å finne en. 128 00:06:17,126 --> 00:06:19,712 Hvor underviste du før du begynte i distriktet? 129 00:06:19,712 --> 00:06:22,590 Jeg gjorde ikke det. Men jeg vokste opp her. 130 00:06:22,590 --> 00:06:25,885 Erfaringen min er mer fra da jeg var elev i området. 131 00:06:25,885 --> 00:06:26,969 Greit. 132 00:06:27,595 --> 00:06:30,098 Det er en av grunnene til at jeg ville undervise her. 133 00:06:30,098 --> 00:06:32,767 Jeg var også elev i området, så... 134 00:06:32,767 --> 00:06:34,268 Dette er rommet mitt. 135 00:06:34,268 --> 00:06:35,353 Hva lager du? 136 00:06:35,353 --> 00:06:37,897 Et velkommen tilbake-skilt til ungene. 137 00:06:38,815 --> 00:06:42,068 Vi skal dekorere det sammen slik at alle føler seg inkluderte. 138 00:06:42,068 --> 00:06:44,028 Jeg prøver å bruke mye farge. 139 00:06:44,028 --> 00:06:46,572 Jeg ville bruke blått. Det inspirerer til fokus. 140 00:06:46,572 --> 00:06:49,075 Og ro, noe som er viktig for barneskoleklasser. 141 00:06:49,075 --> 00:06:50,910 Jeg leste om det på Chalk Beat. 142 00:06:50,910 --> 00:06:51,869 Leser du tråder der? 143 00:06:51,869 --> 00:06:54,497 Jeg så godt som bor i kommentarfeltet, så... 144 00:06:54,497 --> 00:06:56,707 Herregud. Er du @JTeagues215? 145 00:06:56,707 --> 00:07:00,795 Ja. Og @JTeagues267 når jeg vil få opp temperaturen. 146 00:07:00,795 --> 00:07:03,506 Jeg er @Mannyfromtheblock. Bruker denne emojien. 147 00:07:03,506 --> 00:07:04,924 - Det er deg! - Det er meg. 148 00:07:04,924 --> 00:07:07,093 - Elsker kommentarene dine. - Elsker dine. 149 00:07:08,719 --> 00:07:12,223 Uansett, jeg ville male veggene blå i fjor, men dere... 150 00:07:12,223 --> 00:07:14,600 Distriktet likte ikke idéen, så... 151 00:07:14,600 --> 00:07:16,936 Hva? Hvorfor ikke? Den er så god. 152 00:07:16,936 --> 00:07:19,730 Det er en idé vi bør iverksette. 153 00:07:19,730 --> 00:07:23,443 - Lavterskel forbedring som gir mye. - La oss komme tilbake til det. 154 00:07:26,070 --> 00:07:27,321 - Går det bra? - Ja. 155 00:07:27,321 --> 00:07:29,449 Det er bare mye positiv støtte. 156 00:07:29,449 --> 00:07:31,868 PENNENS MAKT 157 00:07:31,868 --> 00:07:33,202 Jeg har allerede sagt 158 00:07:33,202 --> 00:07:36,414 at jeg ikke vil prøvespille for The Golden Bachelorette. 159 00:07:36,414 --> 00:07:38,958 Gerald lever ennå i beste velgående. 160 00:07:38,958 --> 00:07:40,960 Jeg er her angående pultene. 161 00:07:40,960 --> 00:07:42,211 Da jeg var på Harvard, 162 00:07:42,211 --> 00:07:45,423 lærte jeg at å sitte sammen er bedre for førskolebarns utvikling. 163 00:07:45,423 --> 00:07:47,758 Jeg liker å ha pultene fra hverandre. 164 00:07:47,758 --> 00:07:51,179 Da er det lettere for meg å gå rundt. 165 00:07:53,014 --> 00:07:54,056 "Lille Jonathan her. 166 00:07:54,056 --> 00:07:57,518 Jeg lærte aldri å ha øyekontakt med noen. 167 00:07:57,518 --> 00:08:01,689 Nå kaller de meg Flakkeblikk-Johnny. Jeg klarer ikke å holde på en jobb." 168 00:08:01,689 --> 00:08:05,610 Greit. Jeg skal vurdere det om jeg må. 169 00:08:05,610 --> 00:08:08,196 - Du må. Distriktsmandat. -"Mandat"? 170 00:08:08,196 --> 00:08:10,072 Løkkeskrift er ikke lenger i pensum. 171 00:08:16,245 --> 00:08:18,039 - Hei. Tenk å møte deg her. - Hei. 172 00:08:18,039 --> 00:08:19,665 Bare tar inn arbeidsbøkene. 173 00:08:19,665 --> 00:08:22,460 Det er ti for ti-salg hos Nichols skoleutstyr. 174 00:08:22,460 --> 00:08:23,753 ♪ bra. 175 00:08:24,629 --> 00:08:27,757 Tester banning. Lærer ennå. Hvordan var det i Baltimore? 176 00:08:28,257 --> 00:08:29,467 Det var bra. 177 00:08:29,467 --> 00:08:33,054 Jeg gjorde en kul jobb med faren min på banen til Orioles. 178 00:08:33,054 --> 00:08:37,475 Jeg la ned gress rett ved hjemmebasen. Det var så flatt! 179 00:08:38,935 --> 00:08:43,314 - Hva gjorde du i ferien? - Jeg var mye alene. Det var bra for meg. 180 00:08:43,314 --> 00:08:47,193 Jeg føler meg selvsikker, sentrert og bra. 181 00:08:47,193 --> 00:08:49,654 Jacob, Erika og jeg begynte å spise brunsj sammen. 182 00:08:49,654 --> 00:08:52,782 - Kaller oss "Den brunsjete gjengen". - Hvorfor ikke "Brunsj-gjengen"? 183 00:08:53,407 --> 00:08:54,408 ♪ bra. 184 00:08:55,409 --> 00:08:57,578 - Det fungerer ikke, hva? - Ikke helt. 185 00:08:57,578 --> 00:08:59,830 Hei, årets lærer, Gregory Eddie. 186 00:08:59,830 --> 00:09:02,917 Jeg hørte om hagen du laget utenfor. Veldig kul. 187 00:09:02,917 --> 00:09:06,170 Takk. Jeg liker å gjøre det, og det gjør skolen og gaten fin. 188 00:09:06,170 --> 00:09:07,255 Det gjør det. 189 00:09:07,255 --> 00:09:11,008 Får jeg snakke med deg? Bare vi to? Beklager avbrytelsen. 190 00:09:11,008 --> 00:09:13,761 Det går bra. Og du kan kalle meg Janine. 191 00:09:13,761 --> 00:09:15,304 - Ok. Janine. - Ja. 192 00:09:15,304 --> 00:09:18,516 Jeg snakket med de andre fra skoledistriktet. 193 00:09:18,516 --> 00:09:20,601 Det virker som du har mange gode idéer. 194 00:09:20,601 --> 00:09:23,980 Distriktet har noe som kalles Robeson-stipendet. 195 00:09:23,980 --> 00:09:26,524 Vi vil ha noen med erfaring fra felten 196 00:09:26,524 --> 00:09:29,944 til å forbedre hvordan distriktet kan effektivisere skoler. 197 00:09:29,944 --> 00:09:33,197 Bra mulighet. Jeg kan hjelpe med å finne kandidat. 198 00:09:33,197 --> 00:09:35,866 Nei, jeg tenkte på deg. 199 00:09:37,243 --> 00:09:38,494 Jeg er smigret. 200 00:09:38,494 --> 00:09:43,207 Men sommeren er da jeg får en pause fra skolen. 201 00:09:43,207 --> 00:09:44,542 Dette er i skoleåret. 202 00:09:44,542 --> 00:09:46,544 - Men da underviser jeg. - Ja. 203 00:09:46,544 --> 00:09:48,212 En vikar vil ta over klassen 204 00:09:48,212 --> 00:09:50,673 mens du er hos oss som stipendiat. 205 00:09:51,507 --> 00:09:52,800 Beklager, men nei. 206 00:09:52,800 --> 00:09:55,344 Jeg kan ikke være borte fra elevene mine. 207 00:09:55,344 --> 00:09:58,681 Jeg er smigret, men nei takk. 208 00:09:59,307 --> 00:10:00,725 - Ok. - Greit. 209 00:10:03,728 --> 00:10:05,605 Bare tenk litt på det, ok? 210 00:10:05,605 --> 00:10:08,983 Du kan hjelpe å endre ting. Malte vegger er bare begynnelsen. 211 00:10:11,819 --> 00:10:12,945 ****. 212 00:10:14,530 --> 00:10:15,781 Føles tilgjort. 213 00:10:17,241 --> 00:10:18,743 Denne greia. 214 00:10:23,080 --> 00:10:25,291 Sjekk videoen jeg skal vise ungene. 215 00:10:25,291 --> 00:10:28,085 Common leser et dikt om Koreakrigen. 216 00:10:28,085 --> 00:10:30,046 Han leser ikke, han bare rapper. 217 00:10:30,046 --> 00:10:31,172 Samme greia. 218 00:10:31,172 --> 00:10:33,674 Hva syns du om de nye distriktsfolkene? 219 00:10:33,674 --> 00:10:35,051 Jeg liker dem. 220 00:10:35,051 --> 00:10:38,137 Jeg så deg snakke med den søte fyren, Manny. 221 00:10:38,137 --> 00:10:41,641 Hva er greia hans? Han er ikke Gregory. Kongen min. Kompisen min. 222 00:10:41,641 --> 00:10:43,100 Nei. Ikke noe slikt. 223 00:10:43,100 --> 00:10:45,394 Han bare spurte meg om å gjøre noe. 224 00:10:45,394 --> 00:10:48,147 Å jobbe på distriktet en stund. Noe om et stipend. 225 00:10:48,147 --> 00:10:52,526 Herregud. Robeson-stipendet? Det er en stor mulighet, Janine. 226 00:10:52,526 --> 00:10:54,612 Spurte de deg? Hvorfor ikke meg? 227 00:10:55,863 --> 00:10:57,698 Manny sanser troskapen min til Gregory. 228 00:10:57,698 --> 00:10:59,909 - Jacob. - Du bør gjøre det, Janine. 229 00:10:59,909 --> 00:11:01,410 Du kan utgjøre en forskjell. 230 00:11:01,410 --> 00:11:04,246 Jeg kan ikke være borte fra klasserommet så lenge. 231 00:11:04,246 --> 00:11:05,998 Jeg gråter bare av tanken. 232 00:11:07,333 --> 00:11:08,668 Du gråter faktisk. 233 00:11:10,169 --> 00:11:13,547 Jacob, den videoen er ikke tillatt på denne skolen. 234 00:11:13,547 --> 00:11:15,257 - Hva? - Den er ikke pensum. 235 00:11:15,257 --> 00:11:17,426 Men lærebøkene våre er så gamle. 236 00:11:17,426 --> 00:11:20,388 Ifølge disse bøkene har vi ikke trukket oss ut av Irak. 237 00:11:20,388 --> 00:11:22,306 Noe av det første jeg lærte 238 00:11:22,306 --> 00:11:25,976 da jeg fysisk var på Harvards eiendom, 239 00:11:25,976 --> 00:11:30,690 er at lærere må holde seg til pensum for elevenes trygghet og skolens beskyttelse. 240 00:11:31,440 --> 00:11:34,568 Det er min personlige datamaskin. Du kan ikke gjøre det. 241 00:11:35,152 --> 00:11:36,153 Gjorde det. 242 00:11:37,947 --> 00:11:39,865 Velkommen tilbake. Første skoledag. 243 00:11:39,865 --> 00:11:43,285 Greit. I rekke, unger. Én enkel rekke. 244 00:11:43,285 --> 00:11:45,621 Skjortene i buksen. Ikke noe snakking. 245 00:11:47,206 --> 00:11:50,167 Du er heldig. I fjor hadde Ava roastet deg 246 00:11:50,167 --> 00:11:52,628 for å se ut som Adam Sandler som spiller basket 247 00:11:53,254 --> 00:11:54,714 eller er i et bryllup. 248 00:11:55,673 --> 00:11:57,091 Eller på Oscar-utdelingen. 249 00:11:58,134 --> 00:11:59,218 Gå til timen. 250 00:12:00,261 --> 00:12:02,888 God morgen. Velkommen. 251 00:12:02,888 --> 00:12:05,516 Velkommen, folkens. Greit. 252 00:12:08,018 --> 00:12:10,396 Hei. Vil du sitte her? 253 00:12:11,021 --> 00:12:13,065 Jeg biter ikke. Jeg er Ms. Teagues. Og du? 254 00:12:13,065 --> 00:12:15,276 - Alex. - Alex. Hyggelig å møte deg. 255 00:12:16,861 --> 00:12:21,282 Greit. Folkens, velkommen til andre klasse. Dere klarte det. 256 00:12:21,282 --> 00:12:25,494 Det er veldig kult at dere blir de første som får bruke de nye iPadene. 257 00:12:25,494 --> 00:12:26,871 Disse er gamle. 258 00:12:26,871 --> 00:12:28,622 Splitter nye for oss, 259 00:12:28,622 --> 00:12:32,418 for Abbott er i spissen når det gjelder banebrytende teknologi. 260 00:12:32,418 --> 00:12:34,003 iPaden min er død. 261 00:12:34,003 --> 00:12:35,838 - Vår også! - Vår også. 262 00:12:37,381 --> 00:12:39,175 Ok. Greit. Det går bra. 263 00:12:39,175 --> 00:12:41,510 Hva om dere deler med de der borte? 264 00:12:41,510 --> 00:12:43,387 Batteriet er på sju prosent. 265 00:12:45,055 --> 00:12:48,350 Greit. Vi kan lade dem mens vi jobber. 266 00:12:48,350 --> 00:12:49,435 Ok. 267 00:12:49,435 --> 00:12:52,354 Og vi har bare to ladere. 268 00:12:54,148 --> 00:12:55,107 {\an8}SANNHETEN OM ÅR 2000 269 00:12:55,107 --> 00:12:57,735 {\an8}Så du ringgodteriet Gary la i automaten? 270 00:12:57,735 --> 00:12:58,736 RIKTIG SLIPT? 271 00:12:58,736 --> 00:13:01,864 - Jøss. Han er litt av en type. - Han sender deg signaler. 272 00:13:01,864 --> 00:13:03,157 Han bare tuller. 273 00:13:03,157 --> 00:13:06,911 - Du vet hvordan menn tuller om de greiene. - Nei, det gjør jeg ikke. 274 00:13:06,911 --> 00:13:10,206 Jeg vet ikke om én mann som ville ha spurt kjæresten 275 00:13:10,206 --> 00:13:12,374 om størrelsen på steinen i ringen som spøk. 276 00:13:12,374 --> 00:13:15,211 Han gir meg trolig en kopi av en Super Bowl-ring. 277 00:13:16,545 --> 00:13:20,007 Ok. Ava kontrollerer når jeg kan bruke hagen. 278 00:13:20,007 --> 00:13:22,134 Hun har satt hengelås på kumkvatene mine. 279 00:13:22,927 --> 00:13:25,888 Hun tvinger meg til å endre sitteopplegget i klasserommet 280 00:13:25,888 --> 00:13:29,850 og ødelegger tiår med god utdanningsmessig feng shui. 281 00:13:29,850 --> 00:13:33,771 {\an8}Jeg måtte bytte vaskevannet. De beste greiene er som en surdeigstarter. 282 00:13:33,771 --> 00:13:35,231 {\an8}Jo eldre, jo bedre. 283 00:13:35,231 --> 00:13:36,774 Ok, la oss roe ned. 284 00:13:36,774 --> 00:13:39,485 Ava er endelig rektoren hun skal være. 285 00:13:39,485 --> 00:13:43,864 La oss gi henne en sjanse, akkurat som fullkornstofu-stedet 286 00:13:43,864 --> 00:13:45,950 vi skal bestille lunsj fra. Min tur å velge. 287 00:13:45,950 --> 00:13:48,077 Hvem er klare til å bli "antiokisdanterte"? 288 00:13:48,953 --> 00:13:51,497 Gode nyheter. Det er slutt på friminutter. 289 00:13:51,497 --> 00:13:56,085 Isteden skal alle jobbe frivillig med lunsjservering, som korridorvakter, 290 00:13:56,085 --> 00:13:58,504 på biblioteket og så videre, hele tiden. 291 00:14:00,840 --> 00:14:03,133 Vi kan i alle fall nyte lunsjen vår. 292 00:14:04,134 --> 00:14:06,512 Ikke mer lunsj utenfor skolen. Det er ikke lov. 293 00:14:08,931 --> 00:14:10,140 Hun må stoppes. 294 00:14:11,433 --> 00:14:17,898 Ja, antallet bibliotekarer er bekymringsfullt, men vi kan fikse det. 295 00:14:18,649 --> 00:14:19,733 Når vi snakker om det, 296 00:14:19,733 --> 00:14:22,820 kan du skaffe en McFlurry-maskin til klasserommet mitt? 297 00:14:22,820 --> 00:14:27,116 For antallet McFlurry-maskiner... Det er også bekymringsfullt. 298 00:14:27,116 --> 00:14:28,492 Det kan vi ikke gjøre. 299 00:14:28,993 --> 00:14:29,994 Typisk. 300 00:14:30,494 --> 00:14:31,829 ALLE ER VELKOMNE 301 00:14:32,496 --> 00:14:33,747 - Manny? - Hei. 302 00:14:33,747 --> 00:14:37,877 Hei. Du ba oss nevne idéer, og jeg tror at jeg har en. 303 00:14:37,877 --> 00:14:40,379 - Ok. - Jeg elsker iPadene dere ga oss, 304 00:14:40,379 --> 00:14:44,049 men det hadde vært kult om vi hadde flere ladere. 305 00:14:44,049 --> 00:14:47,845 Kanskje tre, fire eller sju. 306 00:14:47,845 --> 00:14:49,471 - Eller åtte. - Du sa det, ikke jeg. 307 00:14:49,471 --> 00:14:50,890 Ja. Vi bør sørge for 308 00:14:50,890 --> 00:14:53,976 at vi har nok ladere til iPadene i klasserommene. 309 00:14:53,976 --> 00:14:55,060 - Ja. - Ja. 310 00:14:55,060 --> 00:15:00,357 Ja. Jeg bare nevner at LeapFrog-nettbrett kan være bedre. 311 00:15:00,357 --> 00:15:03,569 Ja. De er laget for elevbruk og er mer kostnadseffektive. 312 00:15:03,569 --> 00:15:05,988 Ja. Og de har ikke endret ladeledningene på årevis. 313 00:15:05,988 --> 00:15:08,657 Ser du? Derfor hadde du passet bra til stipendet. 314 00:15:08,657 --> 00:15:10,826 Du vil ikke være borte fra klassen. 315 00:15:10,826 --> 00:15:12,411 Hadde det hjulpet om jeg sa 316 00:15:12,411 --> 00:15:15,581 at du får være på Abbott én eller to ganger i uken? 317 00:15:16,165 --> 00:15:17,166 - Virkelig? - Ja. 318 00:15:17,166 --> 00:15:20,085 Stipendet er slik at du kan være på en pilotskole, 319 00:15:20,085 --> 00:15:23,213 der du kan få informasjon fra lærerne og teste nye idéer. 320 00:15:23,213 --> 00:15:25,257 Det er fint å høre. 321 00:15:26,258 --> 00:15:29,595 Jeg vil ikke høres grisk ut, men får jeg høyere lønn? 322 00:15:30,304 --> 00:15:31,513 - To dollar. - To dollar? 323 00:15:31,513 --> 00:15:33,098 Det er som en million dollar! 324 00:15:33,098 --> 00:15:37,269 Vi gir ikke dette tilbudet til en hvilken som helst lærer, ok? 325 00:15:37,269 --> 00:15:39,271 Du har teken på dette. 326 00:15:39,271 --> 00:15:42,399 Ja, om hun sier nei, så må dere finne en annen, hva? 327 00:15:43,609 --> 00:15:47,112 Om det handler om mangfold, kan jeg røpe at jeg er skeiv. 328 00:15:47,696 --> 00:15:48,614 Det gjør det ikke. 329 00:15:49,365 --> 00:15:50,366 Jeg er gøy å være med? 330 00:15:53,160 --> 00:15:55,746 Hei. Er alt ok? 331 00:15:55,746 --> 00:15:56,997 Ja. 332 00:15:56,997 --> 00:16:01,543 Jeg prøver bare å plassere pultene slik dere vil ha dem. 333 00:16:01,543 --> 00:16:02,711 Vil du ha hjelp? 334 00:16:02,711 --> 00:16:06,173 Nei, jeg har ikke tid til å fylle ut papirene bare for det. 335 00:16:06,173 --> 00:16:08,175 Nei, jeg kan hjelpe deg å løfte pulten. 336 00:16:10,302 --> 00:16:11,929 Legendariske Mrs. Howard. 337 00:16:11,929 --> 00:16:16,433 Jeg har ikke fått snakket med deg ennå, men jeg har hørt at det er deg. 338 00:16:17,017 --> 00:16:18,394 En glede. 339 00:16:19,979 --> 00:16:22,898 Vi jobber med et program for hjelp i klasserommet 340 00:16:22,898 --> 00:16:24,316 i begynnelsen av skoleåret, 341 00:16:24,316 --> 00:16:27,736 istedenfor at du skal søke om det og ikke få det før i januar. 342 00:16:27,736 --> 00:16:30,572 Takk. Jeg trenger ikke masse prat. 343 00:16:30,572 --> 00:16:32,741 Og takk for hjelpen. 344 00:16:39,415 --> 00:16:40,833 Du stoler ikke på oss, hva? 345 00:16:41,792 --> 00:16:42,960 For å være ærlig? 346 00:16:42,960 --> 00:16:44,044 Nei. 347 00:16:44,878 --> 00:16:47,798 Jeg har sett mange versjoner av dere komme inn døra, 348 00:16:47,798 --> 00:16:50,801 alle med fine smil, tilsynelatende med omtanke. 349 00:16:50,801 --> 00:16:52,219 Jeg forstår. 350 00:16:52,219 --> 00:16:54,138 Jeg vet hvordan distriktet var. 351 00:16:54,138 --> 00:16:59,143 Jeg vet hvordan jeg virker, men jeg vet ikke noen annen måte å være. 352 00:16:59,727 --> 00:17:01,061 Jeg begynte i distriktet 353 00:17:01,061 --> 00:17:05,649 fordi jeg så at det trengte en endring for studenter, slik jeg var student, 354 00:17:05,649 --> 00:17:09,445 for lærere som deg og for lærere som moren min. 355 00:17:11,321 --> 00:17:12,489 Er moren din lærer? 356 00:17:12,489 --> 00:17:13,574 Hun var det. 357 00:17:13,574 --> 00:17:15,242 Før hun pensjonerte seg, 358 00:17:15,242 --> 00:17:19,204 hørte jeg henne klage om distriktet hver dag i 20 år. 359 00:17:20,122 --> 00:17:22,583 Jeg ville gjøre jobben lettere for henne. 360 00:17:23,167 --> 00:17:25,711 Jeg kan ikke tvinge deg til å stole på meg, 361 00:17:26,587 --> 00:17:29,965 men jeg vil ikke slutte å prøve å gjøre jobben lettere. 362 00:17:30,466 --> 00:17:31,759 Det gjelder meg og teamet. 363 00:17:40,517 --> 00:17:41,935 Hyggelig å hilse på deg. 364 00:17:44,563 --> 00:17:46,440 - Det hindrer... - Spre dere, slasker. 365 00:17:46,440 --> 00:17:51,278 Ja, jeg snakker til dere. Mrs. Miller, Ms. Schemmenti, hestehale-fyr. 366 00:17:51,278 --> 00:17:52,362 Ja, riktig. 367 00:17:52,362 --> 00:17:54,239 Jeg har kameraer overalt 368 00:17:54,239 --> 00:17:58,160 for å sørge for at vi alltid jobber med å gjøre Abbott bedre. 369 00:17:58,160 --> 00:18:00,829 Vi har en plan for å løse Ava-problemet. 370 00:18:00,829 --> 00:18:04,291 Vi må nullstille henne. Vi så etter en knapp. Det fantes ingen. 371 00:18:04,291 --> 00:18:07,586 Så vi bestemte oss for å friste henne med det hun elsker. 372 00:18:07,586 --> 00:18:10,672 Først penger. Vi sendte inn Jacob som svindel-mål. 373 00:18:10,672 --> 00:18:15,427 Så hennes kjærlighet for fravær. I dette tilfellet for en Usher-konsert. 374 00:18:16,261 --> 00:18:20,099 Ingenting har fungert, så nå skal vi bruke tyngre skyts. 375 00:18:20,099 --> 00:18:21,183 Klar? 376 00:18:22,476 --> 00:18:23,644 - Nei. - Kom igjen. 377 00:18:23,644 --> 00:18:26,730 Vi orker ikke mer av denne "nye Ava". 378 00:18:26,730 --> 00:18:30,526 Dessverre er du et veldig effektivt verktøy. 379 00:18:30,526 --> 00:18:33,487 - Verktøy? Dere objektiviserer meg. - Objekter snakker ikke. 380 00:18:33,487 --> 00:18:37,074 Kompis, vil du fortsette å leve under dette nye regimet? 381 00:18:38,492 --> 00:18:40,994 - Nei. - Da vet du hva vi må gjøre. 382 00:18:40,994 --> 00:18:43,664 - Ta av genseren. - Finnes ingen annen måte? 383 00:18:43,664 --> 00:18:46,750 Hysj. Brett opp et erme og vis henne litt muskler. 384 00:18:46,750 --> 00:18:48,377 Og len deg mot dørkarmen. 385 00:18:48,377 --> 00:18:49,711 - Du vet hvordan. - Ja. 386 00:18:57,261 --> 00:18:59,763 - Kan jeg hjelpe deg med noe? - Det spørs. 387 00:19:01,014 --> 00:19:06,520 Alle disse reglene er så harde og rigide. 388 00:19:10,065 --> 00:19:11,692 Vel, her en regel: 389 00:19:12,192 --> 00:19:14,403 Vekk med armene, Jeremy Allen Black. 390 00:19:14,945 --> 00:19:16,113 Dette er en skole. 391 00:19:19,992 --> 00:19:20,993 Vær så snill. 392 00:19:21,618 --> 00:19:24,872 Ok. Vi må få tilbake gamle Ava. 393 00:19:25,622 --> 00:19:27,332 Hun er død og begravet. 394 00:19:27,332 --> 00:19:31,670 Jeg leder nå. Jeg kommuniserer. Har ikke hørt på City Girls på månedsvis. 395 00:19:32,963 --> 00:19:34,131 Dette er meg nå. 396 00:19:35,632 --> 00:19:39,803 Dette er vel bare livet nå. Fungerte ikke Gregorys armer, så vil ingenting fungere. 397 00:19:39,803 --> 00:19:40,888 Å nei. 398 00:19:41,513 --> 00:19:46,310 Vi har ett kort til på hånden, men det er lavmål. 399 00:19:46,894 --> 00:19:50,314 Skikkelig lavmål. 400 00:19:55,068 --> 00:19:56,528 - Hei, Barbara. - Hei. 401 00:19:57,029 --> 00:19:58,739 Du endret på pultene. 402 00:19:58,739 --> 00:19:59,948 Mandat. 403 00:20:00,532 --> 00:20:01,950 De nye distriktsfolkene. 404 00:20:01,950 --> 00:20:05,829 De smiler og sier at idéene dine er gode, men de suger, hva? 405 00:20:05,829 --> 00:20:08,207 Jeg kan ikke tro at jeg sier dette, 406 00:20:09,666 --> 00:20:13,212 men jeg har håp for den nye gruppen. Jeg tror de kan endre ting. 407 00:20:13,712 --> 00:20:18,383 Hva? Seriøst? Jøss. Jeg håpet på en Barbara-nedtur. 408 00:20:18,383 --> 00:20:20,010 Og hva er det? 409 00:20:20,010 --> 00:20:23,555 Når du sier at alt er dritt, folk er ubrukelige og jeg burde ikke håpe. 410 00:20:23,555 --> 00:20:26,391 Utenom at jeg aldri har sagt noe av det, 411 00:20:26,391 --> 00:20:29,228 har jeg ombestemt meg. Jeg tror den nye gruppen... 412 00:20:29,228 --> 00:20:32,105 Det er noe der, noe ekte. 413 00:20:32,689 --> 00:20:34,942 - Hva? - De tilbudte meg et stipend. 414 00:20:34,942 --> 00:20:37,986 Jeg kan jobbe for distriktet 415 00:20:37,986 --> 00:20:41,448 og hjelpe dem med å iverksette idéer for alle Phillys skoler. 416 00:20:41,448 --> 00:20:43,242 Jeg avslo tilbudet. 417 00:20:43,825 --> 00:20:45,619 Du virker ikke glad for det. 418 00:20:45,619 --> 00:20:50,374 Jeg har gjort dette i tre år nå, og jeg har endelig innsett 419 00:20:50,374 --> 00:20:53,126 at du må akseptere tingene du ikke kan endre. 420 00:20:53,126 --> 00:20:55,504 Og bare være. Bare være en god lærer. 421 00:20:56,213 --> 00:20:57,839 Slutte å drømme, antar jeg. 422 00:20:57,839 --> 00:21:02,719 Drømmere er de eneste som kan endre virkeligheten. 423 00:21:03,595 --> 00:21:05,514 Vil du ha dette stipendet? 424 00:21:06,098 --> 00:21:07,099 Kanskje? 425 00:21:07,099 --> 00:21:10,811 Du har jo Abbott å komme hjem til når det er over. 426 00:21:12,562 --> 00:21:16,608 Om du vil unnskylde meg, har jeg en skole å redde. 427 00:21:19,027 --> 00:21:20,112 Hva? 428 00:21:20,696 --> 00:21:22,572 {\an8}LEDELSE UTEN ENKLE SVAR 429 00:21:22,572 --> 00:21:24,658 {\an8}Ava, du trengs i gymsalen. 430 00:21:24,658 --> 00:21:27,703 Det er lærere der som sier at Princeton er bedre enn Harvard. 431 00:21:27,703 --> 00:21:29,204 Ikke faen! 432 00:21:32,207 --> 00:21:35,836 Ok. Vi har to minutter. Kan du forklare den geniale planen? 433 00:21:35,836 --> 00:21:37,087 Ava sa at hun ikke hører 434 00:21:37,087 --> 00:21:38,463 - på Town Women... - City Girls. 435 00:21:38,463 --> 00:21:42,175 ...men jeg vet om en sang hun ikke kan motstå. 436 00:21:42,175 --> 00:21:44,469 - Jacob, frem med Walkman-en. - Telefon. 437 00:21:44,469 --> 00:21:45,929 - Åpne Napster. - Spotify. 438 00:21:45,929 --> 00:21:48,098 Jesus, hold for ørene. 439 00:21:48,098 --> 00:21:49,182 Kom igjen. 440 00:21:51,977 --> 00:21:54,062 Princeton er Ivy Leagues Temple University. 441 00:21:54,855 --> 00:21:56,189 Nå, Mr. Johnson. 442 00:21:56,189 --> 00:21:57,441 Rist på rumpa. 443 00:21:59,151 --> 00:22:00,485 Hva faen? 444 00:22:01,945 --> 00:22:03,822 Nei. 445 00:22:04,823 --> 00:22:06,366 Ikke i dag, Juvenile. 446 00:22:10,912 --> 00:22:11,997 Nei. 447 00:22:29,056 --> 00:22:31,224 - Ja! - Ja! 448 00:22:31,224 --> 00:22:32,517 Jeg er tilbake! 449 00:22:32,517 --> 00:22:35,020 Kan vi få tilbake friminuttene? 450 00:22:35,604 --> 00:22:36,855 Gjør hva dere vil. 451 00:22:37,356 --> 00:22:39,524 Mr. Johnson, finn ringlampen min. 452 00:22:39,524 --> 00:22:42,152 Jeg skal være på IG hele dagen. 453 00:22:42,652 --> 00:22:43,945 Ja! 454 00:22:43,945 --> 00:22:45,822 Kom igjen, Ava! 455 00:22:45,822 --> 00:22:49,284 Det eneste som er verre enn at Ava er en dårlig rektor, 456 00:22:49,284 --> 00:22:50,911 er at Ava er en god en. 457 00:22:50,911 --> 00:22:54,206 Du skulle ha vært der. Vi prøvde alt for å få henne tilbake. 458 00:22:54,206 --> 00:22:56,208 Gregory flekset musklene. 459 00:22:56,208 --> 00:22:58,126 - Flekset du? - Ja. 460 00:22:59,544 --> 00:23:02,506 Prøvde dere å spille "Back That Azz Up"? For det... 461 00:23:02,506 --> 00:23:04,383 Hvordan visste du det? 462 00:23:04,966 --> 00:23:07,052 Jøss. Du er virkelig distriktsmateriale. 463 00:23:07,052 --> 00:23:08,553 Slutt. 464 00:23:10,972 --> 00:23:14,309 Manny tilbudte meg stipend for å jobbe på distriktet. 465 00:23:14,309 --> 00:23:16,019 Jeg tror jeg vil gjøre det. 466 00:23:16,019 --> 00:23:17,354 Så du forlater Abbott? 467 00:23:17,354 --> 00:23:18,855 Ja, men ikke permanent. 468 00:23:18,855 --> 00:23:21,775 Jeg er glad på dine vegne og sjalu og trist. 469 00:23:21,775 --> 00:23:26,780 - Jeg er emosjonell, noe som krever shots. - Kan du spørre om cheese friesen min? 470 00:23:26,780 --> 00:23:29,116 Jøss. Vel, gratulerer. 471 00:23:30,158 --> 00:23:32,953 Men jeg har ikke bestemt meg ennå. 472 00:23:32,953 --> 00:23:34,538 Du er perfekt for jobben. 473 00:23:38,625 --> 00:23:40,293 - Hva? - Hva? 474 00:23:40,293 --> 00:23:41,795 Hva? Du... 475 00:23:42,295 --> 00:23:44,214 Nei, det er flott. Virkelig. 476 00:23:44,214 --> 00:23:46,383 Det blir rart at du ikke er på Abbott. 477 00:23:46,383 --> 00:23:47,467 Ja. 478 00:23:47,467 --> 00:23:50,512 Det er en fantastisk mulighet, men jeg vet ikke. 479 00:23:50,512 --> 00:23:54,641 Når jeg tenker på Abbott, tenker jeg på deg. Og motsatt. 480 00:23:57,894 --> 00:23:59,729 Ja. Nei, jeg vet ikke. 481 00:24:00,397 --> 00:24:02,232 Og jeg vil savne elevene mine. 482 00:24:02,732 --> 00:24:06,111 Jeg vil savne klasserommet mitt. 483 00:24:06,987 --> 00:24:08,989 Jeg vil savne å banke på for å prate. 484 00:24:11,950 --> 00:24:13,452 Jeg også. 485 00:24:18,331 --> 00:24:19,541 Skal du virkelig dra? 486 00:24:25,922 --> 00:24:28,675 Nåtid 487 00:24:29,176 --> 00:24:30,719 KARRIEREDAG! 488 00:24:32,179 --> 00:24:33,805 God karrieredag, Ava. 489 00:24:34,931 --> 00:24:38,393 En god karriere finnes ikke. Å jobbe er å tape i livet. 490 00:24:39,519 --> 00:24:40,687 Godt å ha henne tilbake. 491 00:24:49,738 --> 00:24:53,408 Nei. Dere har ikke gått glipp av noe. Ingenting er rart med Gregory. 492 00:24:53,408 --> 00:24:57,704 Jeg bestemte meg for å jobbe for distriktet. Ting er ok med Greg og meg. 493 00:24:57,704 --> 00:24:58,955 Meg og Janine? 494 00:24:58,955 --> 00:25:00,457 Ja... Nei, det er ok. 495 00:25:00,457 --> 00:25:03,793 Det er ikke noe rart. 496 00:25:03,793 --> 00:25:06,630 Jo. Det er noe rart på gang mellom Gregory og Janine. 497 00:25:06,630 --> 00:25:07,714 Sier de det ikke? 498 00:25:07,714 --> 00:25:10,467 Heldigvis fanget mine skjulte kameraer alt. 499 00:25:10,467 --> 00:25:11,843 Dere vil elske dette. 500 00:25:13,595 --> 00:25:14,763 - Hei. - Hei. 501 00:25:14,763 --> 00:25:16,765 Gøy å henge forleden kveld, hva? 502 00:25:16,765 --> 00:25:18,934 - Ja. Jeg likte det stedet. - Jeg også. 503 00:25:19,643 --> 00:25:23,980 Tror du filmteamet kom seg trygt hjem? Vi sa jo at området er tøft. 504 00:25:23,980 --> 00:25:26,733 Det gikk sikkert bra. De er sikkert bare syke. 505 00:25:26,733 --> 00:25:29,152 Hva er sjansene for at de blir ranet? Det... 506 00:25:33,156 --> 00:25:36,493 Jeg tenkte på utflukten til museet i fjor. 507 00:25:36,493 --> 00:25:38,078 Ok. 508 00:25:38,078 --> 00:25:43,208 Spesielt da du sa at du hadde følelser for meg. 509 00:25:44,459 --> 00:25:46,461 Jeg hadde vel også følelser for deg. 510 00:25:47,337 --> 00:25:51,591 Og jeg har de følelsene ennå. 511 00:25:51,591 --> 00:25:53,218 Jeg innså det på baren. 512 00:25:53,718 --> 00:25:54,719 Ja? 513 00:25:54,719 --> 00:25:57,514 Så jeg vet ikke... Jeg lurte på om kanskje... 514 00:25:58,014 --> 00:26:03,603 Hva om vi kan prøve å utforske det nå, og prøve å... Jeg vet ikke. 515 00:26:07,023 --> 00:26:08,108 Jøss. 516 00:26:10,443 --> 00:26:12,362 - Det så jeg ikke komme. - Vet det. 517 00:26:13,280 --> 00:26:14,322 Ikke jeg heller. 518 00:26:16,074 --> 00:26:22,455 For å være ærlig så har jeg sluttet å tenke på det. 519 00:26:26,084 --> 00:26:27,085 Av respekt. 520 00:26:27,085 --> 00:26:28,420 - Ja. - Ikke sant? Det... 521 00:26:30,171 --> 00:26:32,924 Jeg hadde gått videre mentalt, og det virket 522 00:26:33,967 --> 00:26:35,802 riktig, så jeg gjorde det. 523 00:26:35,802 --> 00:26:39,139 Akkurat. Jeg sa ikke at vi aldri burde være sammen. 524 00:26:40,223 --> 00:26:41,224 Ok, ja. Nei. 525 00:26:41,224 --> 00:26:45,353 Men selv om du ombestemmer deg nå, 526 00:26:45,353 --> 00:26:48,106 føles det tryggere 527 00:26:48,607 --> 00:26:53,486 for oss begge om vi bare er venner. 528 00:26:54,571 --> 00:26:56,156 - Ja, absolutt. - Ikke sant? 529 00:26:56,156 --> 00:26:58,033 - Jeg setter pris på det vi har... - Ditto. 530 00:26:58,033 --> 00:26:59,618 - ...og vil ikke at dette... - Ja. 531 00:26:59,618 --> 00:27:01,995 - Skjønner du? - Ja. Virkelig. 532 00:27:01,995 --> 00:27:04,914 - Ok. - Trygt er bedre. Trygt er bra. 533 00:27:04,914 --> 00:27:06,499 - Ja. - Ja. Ok. 534 00:27:10,170 --> 00:27:11,504 Se. Hun er sint. 535 00:27:13,715 --> 00:27:14,883 Hun er sint. 536 00:27:15,967 --> 00:27:17,844 God morgen. Vi gleder oss. 537 00:27:17,844 --> 00:27:20,430 Dette er ikke mødrene deres sin karrieredag. 538 00:27:20,430 --> 00:27:21,514 - Nei. - Jepp. 539 00:27:21,514 --> 00:27:24,601 Men mødrene deres har sikkert bra karrierer. 540 00:27:24,601 --> 00:27:26,144 Ja, om de har valgt det. 541 00:27:26,645 --> 00:27:30,732 Hovedmålet med stipendet er å lede nye programmer og initiativer 542 00:27:30,732 --> 00:27:32,192 for hele distriktet. 543 00:27:32,192 --> 00:27:34,110 Så jeg har brukt fire måneder 544 00:27:34,110 --> 00:27:37,739 på å sørge for at karrieredagen er en ny og virkningsfull opplevelse 545 00:27:37,739 --> 00:27:41,201 for elever, ansatte og yrkesfolk i hele byen. 546 00:27:41,201 --> 00:27:42,285 - Hele. - Svært. 547 00:27:42,285 --> 00:27:43,370 Ja. 548 00:27:43,370 --> 00:27:45,413 Bånd vil knyttes, drømmer vil fødes... 549 00:27:45,413 --> 00:27:47,207 - Jøss. - Janiner vil være stille. 550 00:27:47,207 --> 00:27:48,291 Ok. 551 00:27:48,792 --> 00:27:52,671 Til deg, Mrs. Murphy, har vi en anestesilege. 552 00:27:52,671 --> 00:27:55,382 Til Mrs. Howard har vi en kosmetolog. 553 00:27:55,965 --> 00:27:59,469 Herlig. Kosmetologi er lukrativt i disse dager. 554 00:27:59,469 --> 00:28:01,304 En zoolog til klassen min. 555 00:28:01,304 --> 00:28:03,765 Beklager. Til vikaren min, Ms. Lees klasse. 556 00:28:03,765 --> 00:28:05,266 Jeg liker ikke dyr. 557 00:28:05,767 --> 00:28:11,523 Elevene vil elske det. Så... Ms. Schemmenti, vi har en markedsføringsekspert... 558 00:28:11,523 --> 00:28:14,150 - Bu. - ...fra Philadelphia Eagles. 559 00:28:14,150 --> 00:28:16,861 Ja, for faen! 560 00:28:16,861 --> 00:28:19,280 Hva med meg? Si at jeg fikk ham. 561 00:28:19,280 --> 00:28:22,242 Ja, som du ba om, får du Mr. Johnson. 562 00:28:22,242 --> 00:28:25,537 Ja! Han har hatt alle jobber som finnes. 563 00:28:25,537 --> 00:28:27,872 Gunstig i dagens uforutsigbare økonomi. 564 00:28:27,872 --> 00:28:30,083 Alt vi skal snakke om. 565 00:28:32,419 --> 00:28:37,048 Du, Mr. Eddie, får en botaniker fra Longwood Gardens 566 00:28:37,048 --> 00:28:39,050 Kult. Takk, Ms. Teagues. 567 00:28:39,634 --> 00:28:41,428 Kult. Ok. 568 00:28:41,428 --> 00:28:42,721 Hei, Gary. 569 00:28:42,721 --> 00:28:46,725 {\an8}- Jeg trodde du fylte automaten i går. - Jeg er her for å gi mer enn sodium. 570 00:28:46,725 --> 00:28:47,726 {\an8}AUTOMAT-LEVERANDØR 571 00:28:47,726 --> 00:28:49,561 Han er her for karrieredagen. 572 00:28:49,561 --> 00:28:51,980 Han har god pensjonsordning. 573 00:28:51,980 --> 00:28:54,858 Han får betalt i mynter. Men penger er penger. 574 00:28:54,858 --> 00:28:55,942 Ja. 575 00:28:55,942 --> 00:28:57,861 Men jeg elsker karrieredagen. 576 00:28:57,861 --> 00:29:01,823 Jeg håper kosmetologen vil fikse neglene mine også. 577 00:29:02,449 --> 00:29:04,200 Kanskje hun kan fikse dine også. 578 00:29:04,200 --> 00:29:07,162 Du vet aldri når du skal ta bilde av en ring. 579 00:29:07,787 --> 00:29:09,789 - Hvorfor? Jøss. - Jeg bare tuller. 580 00:29:09,789 --> 00:29:11,082 - Bare tuller. - Ok. 581 00:29:11,082 --> 00:29:12,625 Ok. Ja, jeg vet det. 582 00:29:12,625 --> 00:29:14,711 For du elsker å tulle... 583 00:29:14,711 --> 00:29:16,171 - Ja. - ...men... Ja, 584 00:29:16,171 --> 00:29:18,131 jeg vil sjekke om vi forstår hverandre. 585 00:29:18,131 --> 00:29:21,259 Gary, du vet vel at jeg ikke vil gifte meg igjen? 586 00:29:21,259 --> 00:29:23,219 Har gjort det. Vil ikke gjøre det igjen. 587 00:29:23,219 --> 00:29:25,138 - Ja, jeg skjønner. - Ok. 588 00:29:25,138 --> 00:29:27,474 Jeg vil bare at vi skal være enige. 589 00:29:27,474 --> 00:29:30,560 Det vil ta et mirakel for at jeg skal skal gifte meg igjen. 590 00:29:30,560 --> 00:29:32,437 - Greit. - Ok. 591 00:29:32,437 --> 00:29:34,481 Et absolutt fordømt mirakel. 592 00:29:34,981 --> 00:29:38,318 Takk for at dere kom. Det betyr mye for ungene 593 00:29:38,318 --> 00:29:40,779 å se de forskjellige karrieremulighetene. 594 00:29:41,362 --> 00:29:43,490 - Dere kan ikke få nok betalt. - Får ikke betalt. 595 00:29:43,490 --> 00:29:45,867 Og intet beløp hadde vært nok. 596 00:29:47,035 --> 00:29:50,497 Utrolig at dagen har kommet. Alle ukene med arbeid for én dag. 597 00:29:50,497 --> 00:29:51,581 {\an8}Jeg kan ikke feile. 598 00:29:52,373 --> 00:29:54,876 {\an8}Feiler jeg, lar ikke distriktet meg foreslå annet. 599 00:29:54,876 --> 00:29:55,794 {\an8}Riktig. 600 00:29:55,794 --> 00:29:59,464 {\an8}Elektriske skolebusser-presentasjonen sugde. Har ikke fått snakke i møter siden. 601 00:29:59,464 --> 00:30:00,882 {\an8}Det blir bra. 602 00:30:01,424 --> 00:30:02,509 Ok, du skal hit. 603 00:30:03,635 --> 00:30:05,637 Hei. 604 00:30:06,262 --> 00:30:07,263 {\an8}Greit. 605 00:30:08,848 --> 00:30:12,519 {\an8}Dette blir vanskeligere og vanskeligere. De digger meg. 606 00:30:13,144 --> 00:30:14,229 Hei, folkens. 607 00:30:18,608 --> 00:30:19,901 Trøtte etter lunsjen. 608 00:30:19,901 --> 00:30:21,444 - Klokka er 08.30. - Er den? 609 00:30:22,070 --> 00:30:23,071 {\an8}Jeg tror ikke det... 610 00:30:24,572 --> 00:30:25,782 Jeg vet hvorfor de er rare. 611 00:30:25,782 --> 00:30:28,409 Hun har datoen nederst på tavlen istedenfor øverst. 612 00:30:28,409 --> 00:30:30,203 Klassisk tabbe. La meg bare... 613 00:30:31,913 --> 00:30:33,039 Hva gjør du? 614 00:30:33,039 --> 00:30:35,166 Jeg skulle skrive datoen øverst. 615 00:30:35,166 --> 00:30:37,210 Jeg liker dem nederst, 616 00:30:37,210 --> 00:30:38,628 og jeg liker å slåss. 617 00:30:39,379 --> 00:30:40,880 Territoriell atferd. 618 00:30:41,464 --> 00:30:42,465 Vanlig i naturen. 619 00:30:42,465 --> 00:30:45,051 Ja. Du ser det i dyreriket hele tiden. 620 00:30:45,051 --> 00:30:46,803 Få se gepardene. 621 00:30:46,803 --> 00:30:48,888 Jeg har ikke med geparder. 622 00:30:48,888 --> 00:30:50,306 Ok. Få se én gepard. 623 00:30:50,849 --> 00:30:52,600 Jeg har med et falskt dovendyr. 624 00:30:52,600 --> 00:30:53,852 Har du med det? 625 00:30:53,852 --> 00:30:56,479 Jeg lager et lite palmetre i pannen 626 00:30:56,479 --> 00:31:00,024 i en rett linje nedover nesen til leppene. 627 00:31:00,024 --> 00:31:01,568 Om du er interessert, 628 00:31:01,568 --> 00:31:04,112 finner du videoene mine på Instagram og TikTok. 629 00:31:04,112 --> 00:31:07,782 Jeg har sminket meg selv i over 30 år. 630 00:31:07,782 --> 00:31:08,908 Du ser bra ut, 631 00:31:08,908 --> 00:31:12,954 men kanskje litt konturer og underlag kan ta deg til neste nivå. 632 00:31:12,954 --> 00:31:14,372 Kanskje det. 633 00:31:14,873 --> 00:31:17,166 Når du plasserer disse to typene frukttrær 634 00:31:17,166 --> 00:31:20,378 - nært hverandre, kan det føre til... - Krysspollinering. 635 00:31:21,212 --> 00:31:23,798 Beklager, jeg prøvde bare å hjelpe. 636 00:31:23,798 --> 00:31:24,883 I sommer... 637 00:31:24,883 --> 00:31:27,051 - Jobbet du på Orioles-banen. - Ja. 638 00:31:27,051 --> 00:31:28,928 Du nevnte det. Flere ganger. 639 00:31:29,512 --> 00:31:31,764 Var det du som satt fast under presenningen? 640 00:31:35,018 --> 00:31:36,978 Gresset var glatt. 641 00:31:37,854 --> 00:31:40,148 Nå spør dere kanskje dere selv: 642 00:31:40,148 --> 00:31:42,775 "Hvordan ble han valgt som senator?" 643 00:31:42,775 --> 00:31:44,819 Det spurte jeg meg selv om. 644 00:31:44,819 --> 00:31:45,904 Det er enkelt. 645 00:31:45,904 --> 00:31:49,407 Den sittende senatoren døde rett før valget. 646 00:31:50,158 --> 00:31:52,619 Alle stemte på ham da de så navnet hans. 647 00:31:53,119 --> 00:31:56,831 Og den mannens navn var også Mr. Johnson. 648 00:31:56,831 --> 00:32:00,043 Jeg kom meg på stemmeseddelen, og resten er historie. 649 00:32:00,043 --> 00:32:03,338 Jeg satt i tre perioder, og vi vant Den kalde krigen. 650 00:32:04,088 --> 00:32:05,340 MARKEDSFØRING 651 00:32:05,340 --> 00:32:07,467 Så lager jeg en link her 652 00:32:07,467 --> 00:32:10,470 som jeg putter i en e-post 653 00:32:10,470 --> 00:32:15,266 som sendes til platina-medlemmene våre. 654 00:32:15,266 --> 00:32:16,726 Nå kommer det artige. 655 00:32:16,726 --> 00:32:17,727 Vi venter. 656 00:32:18,478 --> 00:32:20,605 Han ser ikke ut som en Eagle-spiller. 657 00:32:20,605 --> 00:32:21,898 Vær stille. 658 00:32:21,898 --> 00:32:25,693 - Han kunne ha vært punter. Fortsett. - Takk. Nei, det går bra. 659 00:32:25,693 --> 00:32:27,028 Det skjer stadig. 660 00:32:27,028 --> 00:32:31,449 Derfor har jeg invitert en spesiell gjest for å si hei til alle sammen. 661 00:32:31,449 --> 00:32:33,785 Dere vil nok like ham bedre enn meg. 662 00:32:33,785 --> 00:32:37,288 Oppretter vi en database, er det ingen grunn til å ikke ha karrieredag 663 00:32:37,288 --> 00:32:38,706 på hver skole i byen. 664 00:32:38,706 --> 00:32:42,460 Har vi få frivillige, får vi yrkesskoler til å sende elever. 665 00:32:42,460 --> 00:32:44,003 - Briljant. - Hei. 666 00:32:44,003 --> 00:32:47,048 Hvorfor inviterte dere meg for å snakke til et tomt rom? 667 00:32:47,048 --> 00:32:50,343 Ungene og læreren dro. Tok jeg med falskt dovendyr for ingenting? 668 00:32:50,343 --> 00:32:52,178 - Hva? - Ja. 669 00:32:52,178 --> 00:32:54,430 - Rolig. Hei, ikke noe løping! - Alle... 670 00:32:54,430 --> 00:32:55,932 Ikke noe løping! Folkens! 671 00:32:55,932 --> 00:32:57,266 Ava, hva skjer? 672 00:32:57,850 --> 00:33:00,520 Verdens deiligste quarterback er her. Unna vei! 673 00:33:00,520 --> 00:33:01,604 Hva? 674 00:33:02,313 --> 00:33:04,941 Unnskyld meg. Beklager. 675 00:33:06,401 --> 00:33:07,694 Herregud. 676 00:33:08,486 --> 00:33:11,656 Hei, lille jente. Du har kledd deg for karrieredagen. 677 00:33:15,326 --> 00:33:16,536 Den var god. 678 00:33:18,830 --> 00:33:21,666 Hvordan kan Jalen Hurts være på skjermen vår? 679 00:33:21,666 --> 00:33:23,584 Noen ganger har Gud favoritter. 680 00:33:23,584 --> 00:33:25,211 USAs favoritt er her. 681 00:33:25,211 --> 00:33:29,257 Takket være seilersko-helten der borte. Det er et fordømt mirakel! 682 00:33:30,550 --> 00:33:32,218 Får vi snakke med Jalen? 683 00:33:32,802 --> 00:33:36,055 Nei, unger. Jeg tror ikke Jalen Hurts kan bli. 684 00:33:36,806 --> 00:33:38,266 Karrieredagen suger. 685 00:33:38,266 --> 00:33:40,601 Dette får deg til å aldri ville jobbe. 686 00:33:40,601 --> 00:33:41,936 Det er dramatisk. 687 00:33:42,687 --> 00:33:45,523 Steike, markedsføringsfyr. Hvorfor måtte du trå sånn til? 688 00:33:45,523 --> 00:33:48,109 Hvorfor ikke bare ta med Eagles-blyanter? 689 00:33:49,360 --> 00:33:53,489 Jay, siden vi har så lite tid sammen, 690 00:33:53,489 --> 00:33:56,034 lurer jeg på noe. Hva drømmer du om på natta? 691 00:33:56,034 --> 00:33:59,328 At jeg er prinsen av undervannsriket Atlantis. 692 00:34:03,416 --> 00:34:07,712 Hei, jeg har en sprø tjeneste å be deg om. 693 00:34:09,047 --> 00:34:10,214 Jeg har det. 694 00:34:10,715 --> 00:34:13,968 Vi endrer planen. Vi bruker videolinken i hvert klasserom. 695 00:34:13,968 --> 00:34:16,721 Så tar vi ungene til klasserommene med lærerne. 696 00:34:16,721 --> 00:34:21,059 - Så kan Jalen snakke til alle. - Åtte iPader er ladet nå, det bør gå bra. 697 00:34:21,059 --> 00:34:22,643 Det er en god plan. 698 00:34:22,643 --> 00:34:23,811 Klar for avspark? 699 00:34:23,811 --> 00:34:25,855 - Distriktet på tre? - Absolutt. 700 00:34:25,855 --> 00:34:28,024 - Ok. Én, to, tre! - To, tre! 701 00:34:28,024 --> 00:34:29,609 - Distriktet! - Nerder! 702 00:34:31,194 --> 00:34:32,195 Ok. 703 00:34:32,195 --> 00:34:34,822 ...talentet til folk rundt deg og ha det gøy med dem. 704 00:34:34,822 --> 00:34:38,826 Hei, du husker meg vel fra tidligere. Janine Teagues fra distriktet. 705 00:34:38,826 --> 00:34:41,913 Gir du oss ti minutter til å få deg i hvert klasserom? 706 00:34:41,913 --> 00:34:43,831 Jeg har all tid i verden til ungene 707 00:34:43,831 --> 00:34:46,250 så lenge det tar ti minutter. Jeg må trene. 708 00:34:46,250 --> 00:34:48,294 Takk. Ansiktet ditt er utrolig. 709 00:34:48,294 --> 00:34:49,545 Unnskyld meg. 710 00:34:49,545 --> 00:34:51,714 Jøss. Det kunne ha gått galt. 711 00:34:51,714 --> 00:34:53,674 Men vi fant en løsning. 712 00:34:53,674 --> 00:34:57,637 Ingen unger eller yrkesfolk følte seg utelatte. Jalen møtte hver klasse. 713 00:34:57,637 --> 00:34:58,721 Effektivt likevel. 714 00:34:59,305 --> 00:35:01,432 Som jentene sier: "Jeg åt det." 715 00:35:02,141 --> 00:35:03,226 Jeg fortærte det. 716 00:35:03,226 --> 00:35:04,477 Takk til alle 717 00:35:04,477 --> 00:35:06,354 som tok seg tid til å være her. 718 00:35:06,354 --> 00:35:09,107 Etter fotballen må jeg starte en ny karriere. 719 00:35:09,107 --> 00:35:12,110 Skulle ønske jeg hadde vært der og hørt yrkesfolkene snakke. 720 00:35:12,693 --> 00:35:14,028 Før jeg drar, 721 00:35:14,028 --> 00:35:18,324 er det en spesiell fyr som vil fri, for: 722 00:35:19,992 --> 00:35:22,036 "Denne kjærligheten føles som en first down, 723 00:35:22,036 --> 00:35:23,996 og han vil være i ditt hjertes end zone. 724 00:35:24,789 --> 00:35:27,291 La oss lage touch down for fremtiden vår sammen." 725 00:35:27,291 --> 00:35:29,377 Frir Jalen Hurts til meg? 726 00:35:29,877 --> 00:35:31,045 Jeg tror ikke det. 727 00:35:31,045 --> 00:35:33,047 VI ELSKER SVART HISTORIE 728 00:35:33,047 --> 00:35:34,674 Du sa at et mirakel må til, 729 00:35:34,674 --> 00:35:38,594 og det finnes ikke noe klarere signal enn at jeg fikk Jalen Hurts 730 00:35:38,594 --> 00:35:40,596 til å være en del av frieriet. 731 00:35:40,596 --> 00:35:42,390 Så jeg kaster en langpasning. 732 00:35:43,099 --> 00:35:45,977 Melissa Ann Katerina Schemmenti, 733 00:35:47,687 --> 00:35:48,688 vil du gifte deg? 734 00:35:53,609 --> 00:35:54,569 Nei. 735 00:35:57,238 --> 00:35:59,282 Pokker. De sier vanligvis ja. 736 00:36:00,283 --> 00:36:03,077 Baby, hvorfor ikke? 737 00:36:03,828 --> 00:36:06,455 Hei. Du er for sen til trening. 738 00:36:06,455 --> 00:36:07,957 Ja, hva skjer? 739 00:36:07,957 --> 00:36:10,793 Han ba meg om å be henne om å gifte seg med ham. Hun sa nei. 740 00:36:10,793 --> 00:36:12,003 Enda et frieri? 741 00:36:12,003 --> 00:36:14,255 Jake, du må si nei til slike greier. 742 00:36:14,881 --> 00:36:18,009 - Grenser. - Du vet at jeg sliter med grensesetting. 743 00:36:18,009 --> 00:36:19,635 Jeg trodde vi hadde noe fint. 744 00:36:19,635 --> 00:36:22,388 Det har vært fint. Virkelig. 745 00:36:22,388 --> 00:36:25,725 Men jeg vil ikke gifte meg igjen. 746 00:36:26,350 --> 00:36:29,270 Jeg har sagt det til deg mange ganger. 747 00:36:29,270 --> 00:36:30,897 Jeg vet det. Jeg... 748 00:36:30,897 --> 00:36:34,025 Jeg tenkte bare at om et perfekt øyeblikk oppstod... 749 00:36:34,025 --> 00:36:37,153 Og så snakker plutselig Jalen Hurts... 750 00:36:37,153 --> 00:36:39,197 - Herregud. - ...til klassen din. Jeg... 751 00:36:39,197 --> 00:36:43,784 Hei, kanskje dere bør ta dette utenfor. Alle ser på. Det vil dere sikkert ikke. 752 00:36:43,784 --> 00:36:47,538 Ok. Jeg skal gå ut litt. 753 00:36:47,538 --> 00:36:49,123 Pass på dem, ok? 754 00:36:49,916 --> 00:36:51,292 Dere må ikke det. 755 00:36:51,292 --> 00:36:54,003 Hodene ned, tomlene opp, tid for å spille Seven Up. 756 00:36:54,003 --> 00:36:57,131 De hørte faktisk etter. Har du vurdert å undervise? 757 00:36:58,591 --> 00:37:00,885 Ansetter dere? Jeg jobber nesten bare søndager. 758 00:37:03,137 --> 00:37:04,138 Morsomt. 759 00:37:11,229 --> 00:37:12,188 Hva gjør vi nå? 760 00:37:12,188 --> 00:37:13,940 Vil du virkelig gifte deg? 761 00:37:13,940 --> 00:37:15,733 Jeg vil virkelig gifte meg. 762 00:37:15,733 --> 00:37:17,026 Det fortjener du. 763 00:37:18,361 --> 00:37:20,404 Men jeg vil aldri gifte meg igjen. 764 00:37:20,404 --> 00:37:22,615 - Jeg... - Jeg trenger ikke å overbevises. 765 00:37:22,615 --> 00:37:23,783 Slik er det. 766 00:37:24,951 --> 00:37:27,620 Kanskje det beste for oss begge... 767 00:37:29,705 --> 00:37:30,998 ...ikke er hverandre. 768 00:37:32,291 --> 00:37:33,292 Så... 769 00:37:35,044 --> 00:37:36,420 Slår vi opp? 770 00:37:38,547 --> 00:37:40,174 Jeg tror det. 771 00:37:47,431 --> 00:37:48,432 Det går bra. 772 00:37:49,016 --> 00:37:50,101 Det vil gå bra. 773 00:37:53,104 --> 00:37:54,855 Selv om jeg føler meg som et null. 774 00:37:55,439 --> 00:37:56,857 Du er ikke et null. 775 00:37:58,609 --> 00:38:00,069 Du er en Philly elleve. 776 00:38:16,335 --> 00:38:18,629 Den skallede fyren var nede på ett kne. 777 00:38:18,629 --> 00:38:20,756 Og Ms. Schemmenti sa: "Ikke i dag." 778 00:38:22,216 --> 00:38:23,759 Hun er tilbake. Sitt. 779 00:38:24,468 --> 00:38:27,513 Vi syns det er kult at du stolte på magefølelsen. 780 00:38:27,513 --> 00:38:29,724 Du er kald, men modig. 781 00:38:29,724 --> 00:38:31,767 Som en mann med kun kvinner i managementet, 782 00:38:31,767 --> 00:38:35,479 støtter jeg en kvinnes rett til å stå opp for det hun vil eller ikke vil. 783 00:38:37,356 --> 00:38:38,941 Gå og tren, gutter. 784 00:38:39,483 --> 00:38:41,569 - Greit. - Ha det, Jalen Hurts. 785 00:38:42,153 --> 00:38:44,196 Det kunne ha vært verre, hva? 786 00:38:44,947 --> 00:38:48,200 Nå har vi fått på plass noen grunnregler. 787 00:38:48,200 --> 00:38:51,704 Ingen fotballspillere. Ikke noe fotball i hele tatt, for sikkerhets skyld. 788 00:38:51,704 --> 00:38:52,705 Ingen frierier. 789 00:38:52,705 --> 00:38:54,040 Hva gjør du her inne? 790 00:38:55,624 --> 00:38:59,045 - Ava har ikke gitt meg kontorplass. - Dette er kontoret til moppen min, 791 00:38:59,045 --> 00:39:01,047 og vi skal ha et viktig møte. 792 00:39:02,715 --> 00:39:03,716 Ja, det er... 793 00:39:03,716 --> 00:39:06,427 Hei. Beklager. 794 00:39:06,427 --> 00:39:10,139 - Beklager hva? - Det var kaotisk. Ikke strømlinjeformet. 795 00:39:10,139 --> 00:39:12,975 Det er nøkkelen til at distriktet velger dette. 796 00:39:12,975 --> 00:39:14,060 Jalen Hurts var her. 797 00:39:14,060 --> 00:39:15,186 - Heia Birds. - Ja. 798 00:39:15,186 --> 00:39:18,230 - Det gjør dette til en suksess. - Ungene elsket det. 799 00:39:18,230 --> 00:39:23,027 Alle kan lykkes i perfekte omstendigheter. Du vet hvordan man improviserer. 800 00:39:23,027 --> 00:39:27,323 - Jeg ser mye på Whose Line Is It Anyway? - Det er vanligvis Wayne Bradys. 801 00:39:28,324 --> 00:39:29,825 - Ikke sant? - Ikke sant? 802 00:39:31,327 --> 00:39:32,161 Ja. 803 00:39:32,161 --> 00:39:34,497 Denne stilen er rå, Mrs. Howard. 804 00:39:34,497 --> 00:39:37,208 Du får A i sexy. 805 00:39:37,208 --> 00:39:40,002 Amen. 806 00:39:41,087 --> 00:39:43,297 Jeg kunne aldri gjort dette selv hver dag, 807 00:39:43,297 --> 00:39:45,966 men det er fint å se hvordan jeg kunne sett ut. 808 00:39:45,966 --> 00:39:47,426 Takk. 809 00:39:52,181 --> 00:39:53,182 Gerald. 810 00:39:53,182 --> 00:39:56,018 Finn frem alligatorskinnskoene. Vi skal ut i kveld, 811 00:39:56,018 --> 00:39:58,604 for mamma ser bra ut, baby. 812 00:40:06,821 --> 00:40:08,114 Ok, ta det rolig. 813 00:40:09,615 --> 00:40:10,616 Det var det. 814 00:40:17,957 --> 00:40:20,334 Tenk på karrieren dere vil ha. 815 00:40:20,334 --> 00:40:23,671 Og husk at superhelt ikke egentlig er en karriere. 816 00:40:25,172 --> 00:40:26,841 - Hei. - Hei. 817 00:40:26,841 --> 00:40:27,925 Hei. 818 00:40:27,925 --> 00:40:30,177 Hva syns du om din første karrieredag? 819 00:40:30,177 --> 00:40:31,387 Den var... 820 00:40:31,971 --> 00:40:34,306 Den var faktisk bra. Ungene elsket det. 821 00:40:34,306 --> 00:40:36,684 Du bør være stolt av det. 822 00:40:36,684 --> 00:40:40,771 Botanikeren du fikk hit, lærte meg å bruke agurkurt for å bedre jorden. 823 00:40:40,771 --> 00:40:43,607 Vi vil ha de feiteste reddikene i Philly. 824 00:40:45,109 --> 00:40:46,485 Beklager. Du... 825 00:40:46,485 --> 00:40:50,030 Du er den eneste jeg vet om som blir gira av reddiker. 826 00:40:50,030 --> 00:40:51,740 En av de få mattypene jeg liker. 827 00:40:51,740 --> 00:40:53,159 - Tørre, bitre. De er... - Bitre. 828 00:40:53,159 --> 00:40:55,453 - Ja, jeg vet det. - ...perfekte. Ja. 829 00:40:55,453 --> 00:40:56,912 Favoritten din. 830 00:40:58,581 --> 00:40:59,665 Jeg savner dette. 831 00:41:01,500 --> 00:41:04,503 Bare å prate om dagen vår. Det er... 832 00:41:05,254 --> 00:41:07,214 Herregud. Jeg også. 833 00:41:07,923 --> 00:41:08,924 Så mye. 834 00:41:08,924 --> 00:41:12,178 Hver gang noe skjer her, vil jeg fortelle deg om det. 835 00:41:12,178 --> 00:41:13,345 - Virkelig? - Ja. 836 00:41:13,345 --> 00:41:15,473 Som tidligere med Melissa og Gary. 837 00:41:15,473 --> 00:41:16,891 - Hun sa nei til ham... - Ja. 838 00:41:16,891 --> 00:41:17,975 ...foran Eagles. 839 00:41:17,975 --> 00:41:20,728 - Jeg ville fortelle det med en gang... - Jøss, det er... 840 00:41:21,562 --> 00:41:22,605 Ok. 841 00:41:22,605 --> 00:41:24,315 For kjemien var i ubalanse. 842 00:41:24,315 --> 00:41:25,649 Ja, det var rart. 843 00:41:26,692 --> 00:41:28,527 Jeg bare ga deg rom. 844 00:41:30,488 --> 00:41:31,489 Det merket jeg. 845 00:41:33,574 --> 00:41:34,700 Hvorfor? 846 00:41:37,203 --> 00:41:40,831 Jeg trodde at samtalen vår var grunnen til at du dro. 847 00:41:42,917 --> 00:41:43,918 Herregud. 848 00:41:44,960 --> 00:41:47,338 Nei. 849 00:41:47,338 --> 00:41:49,715 Jeg respekterer virkelig det du sa. 850 00:41:50,508 --> 00:41:54,094 Jeg dro kun fordi jeg ville prøve å jobbe for distriktet. 851 00:41:54,094 --> 00:41:55,262 Det var det hele. 852 00:41:59,642 --> 00:42:00,935 Det er godt å høre. 853 00:42:00,935 --> 00:42:02,394 Ok. 854 00:42:03,687 --> 00:42:06,190 Jeg hørte at du satt fast under en presenning. 855 00:42:08,317 --> 00:42:10,611 Har du Google-varsel på meg? 856 00:42:10,611 --> 00:42:13,781 Nei, for ydmykende presenningshendelser. 857 00:42:15,115 --> 00:42:17,201 Har du ikke mye å gjøre hos distriktet? 858 00:42:18,827 --> 00:42:21,497 Akkurat da jeg trodde jeg var en del av mafiaen, 859 00:42:21,497 --> 00:42:23,749 var de frekke nok til å prøve å kverke meg. 860 00:42:23,749 --> 00:42:24,833 Kan dere tro det? 861 00:42:24,833 --> 00:42:27,545 Etter at jeg tok meg av de bøllene, 862 00:42:27,545 --> 00:42:31,382 forlot jeg Sicilia, ble amerikansk statsborger og havnet her. 863 00:42:31,966 --> 00:42:33,384 Jeg prøvde 400 karrierer 864 00:42:33,384 --> 00:42:36,053 {\an8}til jeg tok opp moppen og aldri så meg tilbake. 865 00:42:37,054 --> 00:42:39,181 {\an8}Tortellini er ennå ikke det samme for meg. 866 00:42:39,807 --> 00:42:43,477 {\an8}Uansett, vakmesterarbeid er selvforklarende. 867 00:42:43,477 --> 00:42:44,937 {\an8}Dere ser meg rundt om. 868 00:42:45,437 --> 00:42:46,939 {\an8}Dere vet hva jeg gjør. 869 00:42:49,900 --> 00:42:51,360 {\an8}Ja! 870 00:42:54,405 --> 00:42:56,407 {\an8}Oversatt av: Magne Hovden