1
00:00:01,001 --> 00:00:03,920
WILLARD R. ABBOTT OFFENTLIGE SKOLE
2
00:00:04,546 --> 00:00:08,341
Herlig! Hva skjer, filmteam?
Velkommen tilbake til huset Ava bygget.
3
00:00:08,341 --> 00:00:10,343
Lenge siden. Dere gikk ikke glipp av noe.
4
00:00:10,343 --> 00:00:14,097
Hei! Se der, ja. Hvor lenge er det siden?
Fem måneder? Hvordan går det?
5
00:00:14,597 --> 00:00:16,558
- Hva skjer? Gjør vi ennå dette?
- Ja.
6
00:00:16,558 --> 00:00:20,186
Herregud, dere! Hei! Beklager.
7
00:00:20,937 --> 00:00:24,190
Jøss, nytt utstyr. Jeg vil ikke si
at det var det jeg sa, men...
8
00:00:24,190 --> 00:00:26,985
Jeg vil. Dere skulle hørt på Jacob
og tatt til høyre
9
00:00:26,985 --> 00:00:28,570
istedenfor venstre den kvelden.
10
00:00:28,570 --> 00:00:30,613
Skal jeg si hva som skjedde dere?
11
00:00:31,322 --> 00:00:32,782
Riktig. Si det til folkene.
12
00:00:32,782 --> 00:00:35,785
De ble ranet. De trodde
det ville være fint å gå i West Philly
13
00:00:35,785 --> 00:00:39,581
med alt kamerautstyret. Jeg hadde hjulpet
å rane dere om jeg var der.
14
00:00:39,581 --> 00:00:43,752
Her er vi, fem måneder senere,
for så lang tid tar det tre kunstutdannede
15
00:00:43,752 --> 00:00:45,420
å spare til nye kameraer.
16
00:00:45,420 --> 00:00:48,798
Velkommen tilbake!
Det er dessverre karrieredag i dag.
17
00:00:54,721 --> 00:00:56,014
Ava!
18
00:00:56,014 --> 00:00:57,974
Skal du ikke være bevisst
på karrieredagen?
19
00:00:57,974 --> 00:01:00,727
Dette er distriktets initiativ.
De kan fikse det.
20
00:01:00,727 --> 00:01:04,064
Syns noen andre at distriktsfolkene
har vært mer irriterende enn vanlig?
21
00:01:04,064 --> 00:01:05,273
De er ikke så ille.
22
00:01:05,273 --> 00:01:06,483
Jeg syns de er kule.
23
00:01:07,067 --> 00:01:08,151
Jeg liker dem i år.
24
00:01:08,151 --> 00:01:09,235
Sjokkerende.
25
00:01:09,235 --> 00:01:10,195
Jeg vet ikke.
26
00:01:10,195 --> 00:01:13,948
Jeg syns at de på alle måter
har vært verre enn noensinne.
27
00:01:13,948 --> 00:01:16,117
Fra uhjelpsomme til utålelige.
28
00:01:16,701 --> 00:01:18,536
God morgen, Abbott Elementary.
29
00:01:18,536 --> 00:01:20,830
- God morgen.
-"God morgen, Abbott Elementary."
30
00:01:22,707 --> 00:01:26,836
Ja, jeg jobber for skoledistriktet nå.
Dere har gått glipp av mye.
31
00:01:29,714 --> 00:01:32,258
WILLARD R. ABBOTT OFFENTLIGE SKOLE
32
00:01:32,258 --> 00:01:34,969
LAGARBEID - MOTIVASJON
OPPFINNSOMHET - OPPNÅELSE
33
00:01:39,682 --> 00:01:42,435
Fem måneder tidligere...
34
00:01:42,936 --> 00:01:44,813
{\an8}SKOLEDISTRIKTET PHILADELPHIAS STYRE
35
00:01:44,813 --> 00:01:45,897
{\an8}PLANLEGGINGSDAG
36
00:01:47,982 --> 00:01:49,234
{\an8}Hei, folkens.
37
00:01:49,234 --> 00:01:51,903
{\an8}- Venstre eller høyre?
- Venstre. Takk.
38
00:01:51,903 --> 00:01:53,279
{\an8}Bra valg.
39
00:01:53,947 --> 00:01:56,991
{\an8}Denne planleggingsdagen gir meg migrene.
40
00:01:57,575 --> 00:01:59,327
{\an8}Få en aspirin, vær så snill.
41
00:01:59,828 --> 00:02:01,162
{\an8}Det er en sovepille.
42
00:02:01,162 --> 00:02:04,457
{\an8}Vekk meg om det blir brann,
tornado eller vulkanutbrudd.
43
00:02:05,792 --> 00:02:08,628
{\an8}God dag til alle de flotte lærerne
på Abbott.
44
00:02:10,588 --> 00:02:11,631
{\an8}Hva er det?
45
00:02:11,631 --> 00:02:15,468
{\an8}Ingen kommentar om at Gregory er flott?
46
00:02:15,468 --> 00:02:18,138
{\an8}Nei, Ms. Schemmenti, jeg snakket til alle.
47
00:02:18,763 --> 00:02:20,223
{\an8}Men siden alle ser på ham...
48
00:02:21,099 --> 00:02:26,020
{\an8}Mr. Eddie, kan du lese fra første paragraf
i det utsøkt sammensatte heftet ditt?
49
00:02:26,729 --> 00:02:27,730
{\an8}På sexy vis?
50
00:02:28,481 --> 00:02:29,482
{\an8}Unnskyld meg?
51
00:02:29,482 --> 00:02:33,528
{\an8}Det er ikke bare suggestivt,
men høyst upassende foran besøket vårt.
52
00:02:35,363 --> 00:02:38,074
{\an8}Hei, alle sammen.
Vi er fra skoledistriktet
53
00:02:38,074 --> 00:02:42,495
{\an8}Rektor Coleman inviterte oss til å komme
og observere og samarbeide med dere
54
00:02:42,495 --> 00:02:44,164
{\an8}denne planleggingsdagen.
55
00:02:44,164 --> 00:02:47,792
{\an8}Ja. Viktigheten av samarbeid
er en av de mange tingene jeg lærte
56
00:02:47,792 --> 00:02:49,919
{\an8}da jeg var i Cambrigde.
57
00:02:50,670 --> 00:02:52,755
{\an8}Jepp, jeg var på Harvard i sommer.
58
00:02:52,755 --> 00:02:55,967
{\an8}Jeg satt på campus
og brukte deres gratis wifi
59
00:02:55,967 --> 00:02:58,469
{\an8}for å ta utdanningsgraden min
via Education Connection.
60
00:02:58,469 --> 00:03:02,348
{\an8}Og jeg lærte hva som faktisk skal til
for å være rektor.
61
00:03:02,348 --> 00:03:05,560
{\an8}Det viser seg
at jeg har gjort det helt feil.
62
00:03:05,560 --> 00:03:07,020
{\an8}Noen skulle ha sagt ifra.
63
00:03:07,020 --> 00:03:10,899
{\an8}Uansett, nå er jeg engasjert og årvåken.
Jeg følger reglene.
64
00:03:11,608 --> 00:03:13,026
{\an8}Og jeg liker bøker nå.
65
00:03:13,526 --> 00:03:16,988
Vi er glade for å være her
på vegne av den nye overinspektøren.
66
00:03:16,988 --> 00:03:20,700
Jeg heter Manny.
Det er drømmelaget mitt, Emily og Simon.
67
00:03:20,700 --> 00:03:23,745
Vi kommer ikke tomhendte.
Vi kommer med iPader og smarte tavler
68
00:03:23,745 --> 00:03:25,955
til klasserommene deres.
Fulle av lære-apper.
69
00:03:28,833 --> 00:03:30,543
Nye og bedre modeller...
70
00:03:30,543 --> 00:03:32,170
Samme gamle motorer.
71
00:03:32,170 --> 00:03:35,006
De kommer ikke til å endre noe annet
72
00:03:35,006 --> 00:03:37,008
enn hvor mange de er.
73
00:03:37,008 --> 00:03:38,885
Takk, vi ses.
74
00:03:38,885 --> 00:03:39,969
Takk.
75
00:03:41,095 --> 00:03:45,016
{\an8}Gregory, du må ennå lese
fra seksjon A i heftet ditt.
76
00:03:47,810 --> 00:03:49,145
"Seksjon A.
77
00:03:49,145 --> 00:03:52,106
Velkommen tilbake.
Med det avsluttes seksjon A."
78
00:03:52,815 --> 00:03:54,776
Takk. Du kan sette deg.
79
00:03:57,153 --> 00:03:59,906
"Spør lærerne
om de har fått idéer i sommer
80
00:03:59,906 --> 00:04:02,367
som de vil iverksette.
Prøv å gjøre det artig."
81
00:04:04,786 --> 00:04:08,456
Har noen fått idéer i sommer
som de vil iverksette?
82
00:04:09,415 --> 00:04:13,628
{\an8}Janine, en av våre mest... lærere på Abbott.
83
00:04:13,628 --> 00:04:18,633
Da jeg var alene i sommer, tenkte jeg
på hva som ledet meg til dette...
84
00:04:18,633 --> 00:04:20,885
- Kom til poenget.
- Kom til poenget, Janine.
85
00:04:20,885 --> 00:04:23,554
Ja. Jeg syns
vi skal ha karrieredag på skolen.
86
00:04:23,554 --> 00:04:26,808
Jeg sjekket. Vi har ikke hatt det
siden kvinner bare kunne jobbe som
87
00:04:26,808 --> 00:04:28,935
sekretær, mor og ammehjelp.
88
00:04:28,935 --> 00:04:32,730
Det hadde vært en fin måte å vise ungene
alle de flotte jobbene de kan få.
89
00:04:32,730 --> 00:04:35,316
Det var idéen min.
Jeg er ferdig. Karrieredag.
90
00:04:35,316 --> 00:04:38,444
Jeg kunne ha nevnt mange grunner
til at det ikke vil fungere.
91
00:04:38,444 --> 00:04:42,115
Planlegging, mislykkede forsøk,
det at det var din idé...
92
00:04:42,115 --> 00:04:43,199
Ja. Men det går an...
93
00:04:43,199 --> 00:04:46,619
...men jeg sier bare "nei"
og sparer deg ydmykelsen.
94
00:04:46,619 --> 00:04:48,496
Dette er mitt fjerde år som lærer her.
95
00:04:48,496 --> 00:04:51,499
Jeg har kastet vekk masse tid
på å kjempe mot oddsene.
96
00:04:52,000 --> 00:04:55,169
Så jeg har bestemt meg for
å bare være en god lærer.
97
00:04:55,169 --> 00:04:57,922
Gjøre som Barbara
og bare gjøre mitt beste.
98
00:04:58,423 --> 00:04:59,757
Kanskje bruke perler.
99
00:04:59,757 --> 00:05:03,261
Hei. Janine, ikke sant?
Jeg heter Manny, som sagt der oppe.
100
00:05:03,261 --> 00:05:06,848
Jeg ville bare si
at karrieredag høres bra ut. God idé.
101
00:05:06,848 --> 00:05:08,766
- Jeg vil gjerne høre mer.
- Takk.
102
00:05:08,766 --> 00:05:11,853
- Er dere nye hos distriktet?
- Ja, begynte etter sommeren.
103
00:05:11,853 --> 00:05:14,605
Elsker det. Føles som vi
skal gjøre positive endringer,
104
00:05:14,605 --> 00:05:16,774
ikke som den forrige administrasjonen.
105
00:05:16,774 --> 00:05:19,193
Ingen underslag av midler på min vakt.
106
00:05:20,486 --> 00:05:22,071
- Herlig.
- Hei.
107
00:05:22,071 --> 00:05:24,741
Én ting vi ville gjøre i dag,
var å skygge en lærer.
108
00:05:24,741 --> 00:05:25,658
Får vi skygge deg?
109
00:05:25,658 --> 00:05:28,119
Klart. Jeg skal bare
klargjøre klasserommet.
110
00:05:28,119 --> 00:05:29,120
Spennende.
111
00:05:29,120 --> 00:05:31,456
- Det er spennende. Så...
- Ja.
112
00:05:31,456 --> 00:05:34,459
Jeg henter medarbeiderne mine.
De snakker med Coleman.
113
00:05:34,459 --> 00:05:37,337
Dere er heldige som har en så bra rektor.
114
00:05:38,296 --> 00:05:39,464
Ja.
115
00:05:40,631 --> 00:05:42,300
Litt tidlig for dette, hva?
116
00:05:42,300 --> 00:05:46,554
For jul? Kanskje. For å se deg
løfte tunge ting i den skjorten? Aldri.
117
00:05:46,554 --> 00:05:47,680
Denne?
118
00:05:48,431 --> 00:05:50,141
Ektemann-materiale.
119
00:05:50,850 --> 00:05:53,478
Angående det, har du hørt om Mr. Morton?
120
00:05:53,478 --> 00:05:56,314
- Hva da?
- Han rømte og giftet seg i sommer.
121
00:05:56,314 --> 00:05:58,191
- Vegas?
- Hersheypark.
122
00:05:58,191 --> 00:05:59,609
Stilfullt.
123
00:05:59,609 --> 00:06:02,695
Jøss. Det bifaller du,
men om jeg nevner ekteskap, får jeg...
124
00:06:03,321 --> 00:06:04,322
Ja. Greit.
125
00:06:04,322 --> 00:06:06,741
Fokuser på
å få kjøleskapet nært en stikkontakt.
126
00:06:06,741 --> 00:06:10,661
En kjæreste bærer det inn.
En ektemann får det nært en stikkontakt.
127
00:06:10,661 --> 00:06:14,999
En elsker setter det hvor jeg vil,
så ikke tving meg til å finne en.
128
00:06:17,126 --> 00:06:19,712
Hvor underviste du
før du begynte i distriktet?
129
00:06:19,712 --> 00:06:22,590
Jeg gjorde ikke det.
Men jeg vokste opp her.
130
00:06:22,590 --> 00:06:25,885
Erfaringen min er mer
fra da jeg var elev i området.
131
00:06:25,885 --> 00:06:26,969
Greit.
132
00:06:27,595 --> 00:06:30,098
Det er en av grunnene til
at jeg ville undervise her.
133
00:06:30,098 --> 00:06:32,767
Jeg var også elev i området, så...
134
00:06:32,767 --> 00:06:34,268
Dette er rommet mitt.
135
00:06:34,268 --> 00:06:35,353
Hva lager du?
136
00:06:35,353 --> 00:06:37,897
Et velkommen tilbake-skilt til ungene.
137
00:06:38,815 --> 00:06:42,068
Vi skal dekorere det sammen
slik at alle føler seg inkluderte.
138
00:06:42,068 --> 00:06:44,028
Jeg prøver å bruke mye farge.
139
00:06:44,028 --> 00:06:46,572
Jeg ville bruke blått.
Det inspirerer til fokus.
140
00:06:46,572 --> 00:06:49,075
Og ro, noe som er viktig
for barneskoleklasser.
141
00:06:49,075 --> 00:06:50,910
Jeg leste om det på Chalk Beat.
142
00:06:50,910 --> 00:06:51,869
Leser du tråder der?
143
00:06:51,869 --> 00:06:54,497
Jeg så godt som bor i kommentarfeltet, så...
144
00:06:54,497 --> 00:06:56,707
Herregud. Er du @JTeagues215?
145
00:06:56,707 --> 00:07:00,795
Ja. Og @JTeagues267
når jeg vil få opp temperaturen.
146
00:07:00,795 --> 00:07:03,506
Jeg er @Mannyfromtheblock.
Bruker denne emojien.
147
00:07:03,506 --> 00:07:04,924
- Det er deg!
- Det er meg.
148
00:07:04,924 --> 00:07:07,093
- Elsker kommentarene dine.
- Elsker dine.
149
00:07:08,719 --> 00:07:12,223
Uansett, jeg ville male veggene blå
i fjor, men dere...
150
00:07:12,223 --> 00:07:14,600
Distriktet likte ikke idéen, så...
151
00:07:14,600 --> 00:07:16,936
Hva? Hvorfor ikke? Den er så god.
152
00:07:16,936 --> 00:07:19,730
Det er en idé vi bør iverksette.
153
00:07:19,730 --> 00:07:23,443
- Lavterskel forbedring som gir mye.
- La oss komme tilbake til det.
154
00:07:26,070 --> 00:07:27,321
- Går det bra?
- Ja.
155
00:07:27,321 --> 00:07:29,449
Det er bare mye positiv støtte.
156
00:07:29,449 --> 00:07:31,868
PENNENS MAKT
157
00:07:31,868 --> 00:07:33,202
Jeg har allerede sagt
158
00:07:33,202 --> 00:07:36,414
at jeg ikke vil prøvespille
for The Golden Bachelorette.
159
00:07:36,414 --> 00:07:38,958
Gerald lever ennå i beste velgående.
160
00:07:38,958 --> 00:07:40,960
Jeg er her angående pultene.
161
00:07:40,960 --> 00:07:42,211
Da jeg var på Harvard,
162
00:07:42,211 --> 00:07:45,423
lærte jeg at å sitte sammen
er bedre for førskolebarns utvikling.
163
00:07:45,423 --> 00:07:47,758
Jeg liker å ha pultene fra hverandre.
164
00:07:47,758 --> 00:07:51,179
Da er det lettere for meg å gå rundt.
165
00:07:53,014 --> 00:07:54,056
"Lille Jonathan her.
166
00:07:54,056 --> 00:07:57,518
Jeg lærte aldri å ha øyekontakt med noen.
167
00:07:57,518 --> 00:08:01,689
Nå kaller de meg Flakkeblikk-Johnny.
Jeg klarer ikke å holde på en jobb."
168
00:08:01,689 --> 00:08:05,610
Greit. Jeg skal vurdere det om jeg må.
169
00:08:05,610 --> 00:08:08,196
- Du må. Distriktsmandat.
-"Mandat"?
170
00:08:08,196 --> 00:08:10,072
Løkkeskrift er ikke lenger i pensum.
171
00:08:16,245 --> 00:08:18,039
- Hei. Tenk å møte deg her.
- Hei.
172
00:08:18,039 --> 00:08:19,665
Bare tar inn arbeidsbøkene.
173
00:08:19,665 --> 00:08:22,460
Det er ti for ti-salg
hos Nichols skoleutstyr.
174
00:08:22,460 --> 00:08:23,753
♪ bra.
175
00:08:24,629 --> 00:08:27,757
Tester banning. Lærer ennå.
Hvordan var det i Baltimore?
176
00:08:28,257 --> 00:08:29,467
Det var bra.
177
00:08:29,467 --> 00:08:33,054
Jeg gjorde en kul jobb med faren min
på banen til Orioles.
178
00:08:33,054 --> 00:08:37,475
Jeg la ned gress
rett ved hjemmebasen. Det var så flatt!
179
00:08:38,935 --> 00:08:43,314
- Hva gjorde du i ferien?
- Jeg var mye alene. Det var bra for meg.
180
00:08:43,314 --> 00:08:47,193
Jeg føler meg selvsikker, sentrert og bra.
181
00:08:47,193 --> 00:08:49,654
Jacob, Erika og jeg
begynte å spise brunsj sammen.
182
00:08:49,654 --> 00:08:52,782
- Kaller oss "Den brunsjete gjengen".
- Hvorfor ikke "Brunsj-gjengen"?
183
00:08:53,407 --> 00:08:54,408
♪ bra.
184
00:08:55,409 --> 00:08:57,578
- Det fungerer ikke, hva?
- Ikke helt.
185
00:08:57,578 --> 00:08:59,830
Hei, årets lærer, Gregory Eddie.
186
00:08:59,830 --> 00:09:02,917
Jeg hørte om hagen du laget utenfor.
Veldig kul.
187
00:09:02,917 --> 00:09:06,170
Takk. Jeg liker å gjøre det,
og det gjør skolen og gaten fin.
188
00:09:06,170 --> 00:09:07,255
Det gjør det.
189
00:09:07,255 --> 00:09:11,008
Får jeg snakke med deg? Bare vi to?
Beklager avbrytelsen.
190
00:09:11,008 --> 00:09:13,761
Det går bra. Og du kan kalle meg Janine.
191
00:09:13,761 --> 00:09:15,304
- Ok. Janine.
- Ja.
192
00:09:15,304 --> 00:09:18,516
Jeg snakket med de andre
fra skoledistriktet.
193
00:09:18,516 --> 00:09:20,601
Det virker som du har mange gode idéer.
194
00:09:20,601 --> 00:09:23,980
Distriktet har noe
som kalles Robeson-stipendet.
195
00:09:23,980 --> 00:09:26,524
Vi vil ha noen med erfaring fra felten
196
00:09:26,524 --> 00:09:29,944
til å forbedre hvordan distriktet
kan effektivisere skoler.
197
00:09:29,944 --> 00:09:33,197
Bra mulighet.
Jeg kan hjelpe med å finne kandidat.
198
00:09:33,197 --> 00:09:35,866
Nei, jeg tenkte på deg.
199
00:09:37,243 --> 00:09:38,494
Jeg er smigret.
200
00:09:38,494 --> 00:09:43,207
Men sommeren
er da jeg får en pause fra skolen.
201
00:09:43,207 --> 00:09:44,542
Dette er i skoleåret.
202
00:09:44,542 --> 00:09:46,544
- Men da underviser jeg.
- Ja.
203
00:09:46,544 --> 00:09:48,212
En vikar vil ta over klassen
204
00:09:48,212 --> 00:09:50,673
mens du er hos oss som stipendiat.
205
00:09:51,507 --> 00:09:52,800
Beklager, men nei.
206
00:09:52,800 --> 00:09:55,344
Jeg kan ikke være borte fra elevene mine.
207
00:09:55,344 --> 00:09:58,681
Jeg er smigret, men nei takk.
208
00:09:59,307 --> 00:10:00,725
- Ok.
- Greit.
209
00:10:03,728 --> 00:10:05,605
Bare tenk litt på det, ok?
210
00:10:05,605 --> 00:10:08,983
Du kan hjelpe å endre ting.
Malte vegger er bare begynnelsen.
211
00:10:11,819 --> 00:10:12,945
****.
212
00:10:14,530 --> 00:10:15,781
Føles tilgjort.
213
00:10:17,241 --> 00:10:18,743
Denne greia.
214
00:10:23,080 --> 00:10:25,291
Sjekk videoen jeg skal vise ungene.
215
00:10:25,291 --> 00:10:28,085
Common leser et dikt om Koreakrigen.
216
00:10:28,085 --> 00:10:30,046
Han leser ikke, han bare rapper.
217
00:10:30,046 --> 00:10:31,172
Samme greia.
218
00:10:31,172 --> 00:10:33,674
Hva syns du om de nye distriktsfolkene?
219
00:10:33,674 --> 00:10:35,051
Jeg liker dem.
220
00:10:35,051 --> 00:10:38,137
Jeg så deg snakke
med den søte fyren, Manny.
221
00:10:38,137 --> 00:10:41,641
Hva er greia hans? Han er ikke Gregory.
Kongen min. Kompisen min.
222
00:10:41,641 --> 00:10:43,100
Nei. Ikke noe slikt.
223
00:10:43,100 --> 00:10:45,394
Han bare spurte meg om å gjøre noe.
224
00:10:45,394 --> 00:10:48,147
Å jobbe på distriktet en stund.
Noe om et stipend.
225
00:10:48,147 --> 00:10:52,526
Herregud. Robeson-stipendet?
Det er en stor mulighet, Janine.
226
00:10:52,526 --> 00:10:54,612
Spurte de deg? Hvorfor ikke meg?
227
00:10:55,863 --> 00:10:57,698
Manny sanser troskapen min til Gregory.
228
00:10:57,698 --> 00:10:59,909
- Jacob.
- Du bør gjøre det, Janine.
229
00:10:59,909 --> 00:11:01,410
Du kan utgjøre en forskjell.
230
00:11:01,410 --> 00:11:04,246
Jeg kan ikke være borte
fra klasserommet så lenge.
231
00:11:04,246 --> 00:11:05,998
Jeg gråter bare av tanken.
232
00:11:07,333 --> 00:11:08,668
Du gråter faktisk.
233
00:11:10,169 --> 00:11:13,547
Jacob, den videoen
er ikke tillatt på denne skolen.
234
00:11:13,547 --> 00:11:15,257
- Hva?
- Den er ikke pensum.
235
00:11:15,257 --> 00:11:17,426
Men lærebøkene våre er så gamle.
236
00:11:17,426 --> 00:11:20,388
Ifølge disse bøkene
har vi ikke trukket oss ut av Irak.
237
00:11:20,388 --> 00:11:22,306
Noe av det første jeg lærte
238
00:11:22,306 --> 00:11:25,976
da jeg fysisk var på Harvards eiendom,
239
00:11:25,976 --> 00:11:30,690
er at lærere må holde seg til pensum for
elevenes trygghet og skolens beskyttelse.
240
00:11:31,440 --> 00:11:34,568
Det er min personlige datamaskin.
Du kan ikke gjøre det.
241
00:11:35,152 --> 00:11:36,153
Gjorde det.
242
00:11:37,947 --> 00:11:39,865
Velkommen tilbake. Første skoledag.
243
00:11:39,865 --> 00:11:43,285
Greit. I rekke, unger. Én enkel rekke.
244
00:11:43,285 --> 00:11:45,621
Skjortene i buksen. Ikke noe snakking.
245
00:11:47,206 --> 00:11:50,167
Du er heldig. I fjor hadde Ava roastet deg
246
00:11:50,167 --> 00:11:52,628
for å se ut som Adam Sandler
som spiller basket
247
00:11:53,254 --> 00:11:54,714
eller er i et bryllup.
248
00:11:55,673 --> 00:11:57,091
Eller på Oscar-utdelingen.
249
00:11:58,134 --> 00:11:59,218
Gå til timen.
250
00:12:00,261 --> 00:12:02,888
God morgen. Velkommen.
251
00:12:02,888 --> 00:12:05,516
Velkommen, folkens. Greit.
252
00:12:08,018 --> 00:12:10,396
Hei. Vil du sitte her?
253
00:12:11,021 --> 00:12:13,065
Jeg biter ikke.
Jeg er Ms. Teagues. Og du?
254
00:12:13,065 --> 00:12:15,276
- Alex.
- Alex. Hyggelig å møte deg.
255
00:12:16,861 --> 00:12:21,282
Greit. Folkens, velkommen
til andre klasse. Dere klarte det.
256
00:12:21,282 --> 00:12:25,494
Det er veldig kult at dere blir de første
som får bruke de nye iPadene.
257
00:12:25,494 --> 00:12:26,871
Disse er gamle.
258
00:12:26,871 --> 00:12:28,622
Splitter nye for oss,
259
00:12:28,622 --> 00:12:32,418
for Abbott er i spissen
når det gjelder banebrytende teknologi.
260
00:12:32,418 --> 00:12:34,003
iPaden min er død.
261
00:12:34,003 --> 00:12:35,838
- Vår også!
- Vår også.
262
00:12:37,381 --> 00:12:39,175
Ok. Greit. Det går bra.
263
00:12:39,175 --> 00:12:41,510
Hva om dere deler med de der borte?
264
00:12:41,510 --> 00:12:43,387
Batteriet er på sju prosent.
265
00:12:45,055 --> 00:12:48,350
Greit. Vi kan lade dem mens vi jobber.
266
00:12:48,350 --> 00:12:49,435
Ok.
267
00:12:49,435 --> 00:12:52,354
Og vi har bare to ladere.
268
00:12:54,148 --> 00:12:55,107
{\an8}SANNHETEN OM ÅR 2000
269
00:12:55,107 --> 00:12:57,735
{\an8}Så du ringgodteriet Gary la i automaten?
270
00:12:57,735 --> 00:12:58,736
RIKTIG SLIPT?
271
00:12:58,736 --> 00:13:01,864
- Jøss. Han er litt av en type.
- Han sender deg signaler.
272
00:13:01,864 --> 00:13:03,157
Han bare tuller.
273
00:13:03,157 --> 00:13:06,911
- Du vet hvordan menn tuller om de greiene.
- Nei, det gjør jeg ikke.
274
00:13:06,911 --> 00:13:10,206
Jeg vet ikke om én mann
som ville ha spurt kjæresten
275
00:13:10,206 --> 00:13:12,374
om størrelsen på steinen
i ringen som spøk.
276
00:13:12,374 --> 00:13:15,211
Han gir meg trolig en kopi
av en Super Bowl-ring.
277
00:13:16,545 --> 00:13:20,007
Ok. Ava kontrollerer
når jeg kan bruke hagen.
278
00:13:20,007 --> 00:13:22,134
Hun har satt hengelås på kumkvatene mine.
279
00:13:22,927 --> 00:13:25,888
Hun tvinger meg
til å endre sitteopplegget i klasserommet
280
00:13:25,888 --> 00:13:29,850
og ødelegger tiår
med god utdanningsmessig feng shui.
281
00:13:29,850 --> 00:13:33,771
{\an8}Jeg måtte bytte vaskevannet.
De beste greiene er som en surdeigstarter.
282
00:13:33,771 --> 00:13:35,231
{\an8}Jo eldre, jo bedre.
283
00:13:35,231 --> 00:13:36,774
Ok, la oss roe ned.
284
00:13:36,774 --> 00:13:39,485
Ava er endelig rektoren hun skal være.
285
00:13:39,485 --> 00:13:43,864
La oss gi henne en sjanse,
akkurat som fullkornstofu-stedet
286
00:13:43,864 --> 00:13:45,950
vi skal bestille lunsj fra.
Min tur å velge.
287
00:13:45,950 --> 00:13:48,077
Hvem er klare til
å bli "antiokisdanterte"?
288
00:13:48,953 --> 00:13:51,497
Gode nyheter. Det er slutt på friminutter.
289
00:13:51,497 --> 00:13:56,085
Isteden skal alle jobbe frivillig
med lunsjservering, som korridorvakter,
290
00:13:56,085 --> 00:13:58,504
på biblioteket og så videre, hele tiden.
291
00:14:00,840 --> 00:14:03,133
Vi kan i alle fall nyte lunsjen vår.
292
00:14:04,134 --> 00:14:06,512
Ikke mer lunsj utenfor skolen.
Det er ikke lov.
293
00:14:08,931 --> 00:14:10,140
Hun må stoppes.
294
00:14:11,433 --> 00:14:17,898
Ja, antallet bibliotekarer
er bekymringsfullt, men vi kan fikse det.
295
00:14:18,649 --> 00:14:19,733
Når vi snakker om det,
296
00:14:19,733 --> 00:14:22,820
kan du skaffe en McFlurry-maskin
til klasserommet mitt?
297
00:14:22,820 --> 00:14:27,116
For antallet McFlurry-maskiner...
Det er også bekymringsfullt.
298
00:14:27,116 --> 00:14:28,492
Det kan vi ikke gjøre.
299
00:14:28,993 --> 00:14:29,994
Typisk.
300
00:14:30,494 --> 00:14:31,829
ALLE ER VELKOMNE
301
00:14:32,496 --> 00:14:33,747
- Manny?
- Hei.
302
00:14:33,747 --> 00:14:37,877
Hei. Du ba oss nevne idéer,
og jeg tror at jeg har en.
303
00:14:37,877 --> 00:14:40,379
- Ok.
- Jeg elsker iPadene dere ga oss,
304
00:14:40,379 --> 00:14:44,049
men det hadde vært kult
om vi hadde flere ladere.
305
00:14:44,049 --> 00:14:47,845
Kanskje tre, fire eller sju.
306
00:14:47,845 --> 00:14:49,471
- Eller åtte.
- Du sa det, ikke jeg.
307
00:14:49,471 --> 00:14:50,890
Ja. Vi bør sørge for
308
00:14:50,890 --> 00:14:53,976
at vi har nok ladere til iPadene
i klasserommene.
309
00:14:53,976 --> 00:14:55,060
- Ja.
- Ja.
310
00:14:55,060 --> 00:15:00,357
Ja. Jeg bare nevner
at LeapFrog-nettbrett kan være bedre.
311
00:15:00,357 --> 00:15:03,569
Ja. De er laget for elevbruk
og er mer kostnadseffektive.
312
00:15:03,569 --> 00:15:05,988
Ja. Og de har ikke endret
ladeledningene på årevis.
313
00:15:05,988 --> 00:15:08,657
Ser du?
Derfor hadde du passet bra til stipendet.
314
00:15:08,657 --> 00:15:10,826
Du vil ikke være borte fra klassen.
315
00:15:10,826 --> 00:15:12,411
Hadde det hjulpet om jeg sa
316
00:15:12,411 --> 00:15:15,581
at du får være
på Abbott én eller to ganger i uken?
317
00:15:16,165 --> 00:15:17,166
- Virkelig?
- Ja.
318
00:15:17,166 --> 00:15:20,085
Stipendet er slik
at du kan være på en pilotskole,
319
00:15:20,085 --> 00:15:23,213
der du kan få informasjon
fra lærerne og teste nye idéer.
320
00:15:23,213 --> 00:15:25,257
Det er fint å høre.
321
00:15:26,258 --> 00:15:29,595
Jeg vil ikke høres grisk ut,
men får jeg høyere lønn?
322
00:15:30,304 --> 00:15:31,513
- To dollar.
- To dollar?
323
00:15:31,513 --> 00:15:33,098
Det er som en million dollar!
324
00:15:33,098 --> 00:15:37,269
Vi gir ikke dette tilbudet
til en hvilken som helst lærer, ok?
325
00:15:37,269 --> 00:15:39,271
Du har teken på dette.
326
00:15:39,271 --> 00:15:42,399
Ja, om hun sier nei,
så må dere finne en annen, hva?
327
00:15:43,609 --> 00:15:47,112
Om det handler om mangfold,
kan jeg røpe at jeg er skeiv.
328
00:15:47,696 --> 00:15:48,614
Det gjør det ikke.
329
00:15:49,365 --> 00:15:50,366
Jeg er gøy å være med?
330
00:15:53,160 --> 00:15:55,746
Hei. Er alt ok?
331
00:15:55,746 --> 00:15:56,997
Ja.
332
00:15:56,997 --> 00:16:01,543
Jeg prøver bare å plassere pultene
slik dere vil ha dem.
333
00:16:01,543 --> 00:16:02,711
Vil du ha hjelp?
334
00:16:02,711 --> 00:16:06,173
Nei, jeg har ikke tid til
å fylle ut papirene bare for det.
335
00:16:06,173 --> 00:16:08,175
Nei, jeg kan hjelpe deg å løfte pulten.
336
00:16:10,302 --> 00:16:11,929
Legendariske Mrs. Howard.
337
00:16:11,929 --> 00:16:16,433
Jeg har ikke fått snakket med deg ennå,
men jeg har hørt at det er deg.
338
00:16:17,017 --> 00:16:18,394
En glede.
339
00:16:19,979 --> 00:16:22,898
Vi jobber med et program
for hjelp i klasserommet
340
00:16:22,898 --> 00:16:24,316
i begynnelsen av skoleåret,
341
00:16:24,316 --> 00:16:27,736
istedenfor at du skal søke om det
og ikke få det før i januar.
342
00:16:27,736 --> 00:16:30,572
Takk. Jeg trenger ikke masse prat.
343
00:16:30,572 --> 00:16:32,741
Og takk for hjelpen.
344
00:16:39,415 --> 00:16:40,833
Du stoler ikke på oss, hva?
345
00:16:41,792 --> 00:16:42,960
For å være ærlig?
346
00:16:42,960 --> 00:16:44,044
Nei.
347
00:16:44,878 --> 00:16:47,798
Jeg har sett mange versjoner
av dere komme inn døra,
348
00:16:47,798 --> 00:16:50,801
alle med fine smil,
tilsynelatende med omtanke.
349
00:16:50,801 --> 00:16:52,219
Jeg forstår.
350
00:16:52,219 --> 00:16:54,138
Jeg vet hvordan distriktet var.
351
00:16:54,138 --> 00:16:59,143
Jeg vet hvordan jeg virker, men jeg
vet ikke noen annen måte å være.
352
00:16:59,727 --> 00:17:01,061
Jeg begynte i distriktet
353
00:17:01,061 --> 00:17:05,649
fordi jeg så at det trengte en endring
for studenter, slik jeg var student,
354
00:17:05,649 --> 00:17:09,445
for lærere som deg
og for lærere som moren min.
355
00:17:11,321 --> 00:17:12,489
Er moren din lærer?
356
00:17:12,489 --> 00:17:13,574
Hun var det.
357
00:17:13,574 --> 00:17:15,242
Før hun pensjonerte seg,
358
00:17:15,242 --> 00:17:19,204
hørte jeg henne klage om distriktet
hver dag i 20 år.
359
00:17:20,122 --> 00:17:22,583
Jeg ville gjøre jobben lettere for henne.
360
00:17:23,167 --> 00:17:25,711
Jeg kan ikke tvinge deg
til å stole på meg,
361
00:17:26,587 --> 00:17:29,965
men jeg vil ikke slutte å prøve
å gjøre jobben lettere.
362
00:17:30,466 --> 00:17:31,759
Det gjelder meg og teamet.
363
00:17:40,517 --> 00:17:41,935
Hyggelig å hilse på deg.
364
00:17:44,563 --> 00:17:46,440
- Det hindrer...
- Spre dere, slasker.
365
00:17:46,440 --> 00:17:51,278
Ja, jeg snakker til dere. Mrs. Miller,
Ms. Schemmenti, hestehale-fyr.
366
00:17:51,278 --> 00:17:52,362
Ja, riktig.
367
00:17:52,362 --> 00:17:54,239
Jeg har kameraer overalt
368
00:17:54,239 --> 00:17:58,160
for å sørge for at vi alltid jobber
med å gjøre Abbott bedre.
369
00:17:58,160 --> 00:18:00,829
Vi har en plan for å løse Ava-problemet.
370
00:18:00,829 --> 00:18:04,291
Vi må nullstille henne.
Vi så etter en knapp. Det fantes ingen.
371
00:18:04,291 --> 00:18:07,586
Så vi bestemte oss for å friste henne
med det hun elsker.
372
00:18:07,586 --> 00:18:10,672
Først penger.
Vi sendte inn Jacob som svindel-mål.
373
00:18:10,672 --> 00:18:15,427
Så hennes kjærlighet for fravær.
I dette tilfellet for en Usher-konsert.
374
00:18:16,261 --> 00:18:20,099
Ingenting har fungert,
så nå skal vi bruke tyngre skyts.
375
00:18:20,099 --> 00:18:21,183
Klar?
376
00:18:22,476 --> 00:18:23,644
- Nei.
- Kom igjen.
377
00:18:23,644 --> 00:18:26,730
Vi orker ikke mer av denne "nye Ava".
378
00:18:26,730 --> 00:18:30,526
Dessverre er du
et veldig effektivt verktøy.
379
00:18:30,526 --> 00:18:33,487
- Verktøy? Dere objektiviserer meg.
- Objekter snakker ikke.
380
00:18:33,487 --> 00:18:37,074
Kompis, vil du fortsette
å leve under dette nye regimet?
381
00:18:38,492 --> 00:18:40,994
- Nei.
- Da vet du hva vi må gjøre.
382
00:18:40,994 --> 00:18:43,664
- Ta av genseren.
- Finnes ingen annen måte?
383
00:18:43,664 --> 00:18:46,750
Hysj. Brett opp et erme
og vis henne litt muskler.
384
00:18:46,750 --> 00:18:48,377
Og len deg mot dørkarmen.
385
00:18:48,377 --> 00:18:49,711
- Du vet hvordan.
- Ja.
386
00:18:57,261 --> 00:18:59,763
- Kan jeg hjelpe deg med noe?
- Det spørs.
387
00:19:01,014 --> 00:19:06,520
Alle disse reglene er så harde og rigide.
388
00:19:10,065 --> 00:19:11,692
Vel, her en regel:
389
00:19:12,192 --> 00:19:14,403
Vekk med armene, Jeremy Allen Black.
390
00:19:14,945 --> 00:19:16,113
Dette er en skole.
391
00:19:19,992 --> 00:19:20,993
Vær så snill.
392
00:19:21,618 --> 00:19:24,872
Ok. Vi må få tilbake gamle Ava.
393
00:19:25,622 --> 00:19:27,332
Hun er død og begravet.
394
00:19:27,332 --> 00:19:31,670
Jeg leder nå. Jeg kommuniserer.
Har ikke hørt på City Girls på månedsvis.
395
00:19:32,963 --> 00:19:34,131
Dette er meg nå.
396
00:19:35,632 --> 00:19:39,803
Dette er vel bare livet nå. Fungerte ikke
Gregorys armer, så vil ingenting fungere.
397
00:19:39,803 --> 00:19:40,888
Å nei.
398
00:19:41,513 --> 00:19:46,310
Vi har ett kort til på hånden,
men det er lavmål.
399
00:19:46,894 --> 00:19:50,314
Skikkelig lavmål.
400
00:19:55,068 --> 00:19:56,528
- Hei, Barbara.
- Hei.
401
00:19:57,029 --> 00:19:58,739
Du endret på pultene.
402
00:19:58,739 --> 00:19:59,948
Mandat.
403
00:20:00,532 --> 00:20:01,950
De nye distriktsfolkene.
404
00:20:01,950 --> 00:20:05,829
De smiler og sier at idéene dine er gode,
men de suger, hva?
405
00:20:05,829 --> 00:20:08,207
Jeg kan ikke tro at jeg sier dette,
406
00:20:09,666 --> 00:20:13,212
men jeg har håp for den nye gruppen.
Jeg tror de kan endre ting.
407
00:20:13,712 --> 00:20:18,383
Hva? Seriøst?
Jøss. Jeg håpet på en Barbara-nedtur.
408
00:20:18,383 --> 00:20:20,010
Og hva er det?
409
00:20:20,010 --> 00:20:23,555
Når du sier at alt er dritt,
folk er ubrukelige og jeg burde ikke håpe.
410
00:20:23,555 --> 00:20:26,391
Utenom at jeg aldri har sagt noe av det,
411
00:20:26,391 --> 00:20:29,228
har jeg ombestemt meg.
Jeg tror den nye gruppen...
412
00:20:29,228 --> 00:20:32,105
Det er noe der, noe ekte.
413
00:20:32,689 --> 00:20:34,942
- Hva?
- De tilbudte meg et stipend.
414
00:20:34,942 --> 00:20:37,986
Jeg kan jobbe for distriktet
415
00:20:37,986 --> 00:20:41,448
og hjelpe dem med å iverksette idéer
for alle Phillys skoler.
416
00:20:41,448 --> 00:20:43,242
Jeg avslo tilbudet.
417
00:20:43,825 --> 00:20:45,619
Du virker ikke glad for det.
418
00:20:45,619 --> 00:20:50,374
Jeg har gjort dette i tre år nå,
og jeg har endelig innsett
419
00:20:50,374 --> 00:20:53,126
at du må akseptere tingene
du ikke kan endre.
420
00:20:53,126 --> 00:20:55,504
Og bare være. Bare være en god lærer.
421
00:20:56,213 --> 00:20:57,839
Slutte å drømme, antar jeg.
422
00:20:57,839 --> 00:21:02,719
Drømmere er de eneste
som kan endre virkeligheten.
423
00:21:03,595 --> 00:21:05,514
Vil du ha dette stipendet?
424
00:21:06,098 --> 00:21:07,099
Kanskje?
425
00:21:07,099 --> 00:21:10,811
Du har jo Abbott
å komme hjem til når det er over.
426
00:21:12,562 --> 00:21:16,608
Om du vil unnskylde meg,
har jeg en skole å redde.
427
00:21:19,027 --> 00:21:20,112
Hva?
428
00:21:20,696 --> 00:21:22,572
{\an8}LEDELSE UTEN ENKLE SVAR
429
00:21:22,572 --> 00:21:24,658
{\an8}Ava, du trengs i gymsalen.
430
00:21:24,658 --> 00:21:27,703
Det er lærere der som sier
at Princeton er bedre enn Harvard.
431
00:21:27,703 --> 00:21:29,204
Ikke faen!
432
00:21:32,207 --> 00:21:35,836
Ok. Vi har to minutter.
Kan du forklare den geniale planen?
433
00:21:35,836 --> 00:21:37,087
Ava sa at hun ikke hører
434
00:21:37,087 --> 00:21:38,463
- på Town Women...
- City Girls.
435
00:21:38,463 --> 00:21:42,175
...men jeg vet om en sang
hun ikke kan motstå.
436
00:21:42,175 --> 00:21:44,469
- Jacob, frem med Walkman-en.
- Telefon.
437
00:21:44,469 --> 00:21:45,929
- Åpne Napster.
- Spotify.
438
00:21:45,929 --> 00:21:48,098
Jesus, hold for ørene.
439
00:21:48,098 --> 00:21:49,182
Kom igjen.
440
00:21:51,977 --> 00:21:54,062
Princeton er Ivy Leagues
Temple University.
441
00:21:54,855 --> 00:21:56,189
Nå, Mr. Johnson.
442
00:21:56,189 --> 00:21:57,441
Rist på rumpa.
443
00:21:59,151 --> 00:22:00,485
Hva faen?
444
00:22:01,945 --> 00:22:03,822
Nei.
445
00:22:04,823 --> 00:22:06,366
Ikke i dag, Juvenile.
446
00:22:10,912 --> 00:22:11,997
Nei.
447
00:22:29,056 --> 00:22:31,224
- Ja!
- Ja!
448
00:22:31,224 --> 00:22:32,517
Jeg er tilbake!
449
00:22:32,517 --> 00:22:35,020
Kan vi få tilbake friminuttene?
450
00:22:35,604 --> 00:22:36,855
Gjør hva dere vil.
451
00:22:37,356 --> 00:22:39,524
Mr. Johnson, finn ringlampen min.
452
00:22:39,524 --> 00:22:42,152
Jeg skal være på IG hele dagen.
453
00:22:42,652 --> 00:22:43,945
Ja!
454
00:22:43,945 --> 00:22:45,822
Kom igjen, Ava!
455
00:22:45,822 --> 00:22:49,284
Det eneste som er verre enn
at Ava er en dårlig rektor,
456
00:22:49,284 --> 00:22:50,911
er at Ava er en god en.
457
00:22:50,911 --> 00:22:54,206
Du skulle ha vært der.
Vi prøvde alt for å få henne tilbake.
458
00:22:54,206 --> 00:22:56,208
Gregory flekset musklene.
459
00:22:56,208 --> 00:22:58,126
- Flekset du?
- Ja.
460
00:22:59,544 --> 00:23:02,506
Prøvde dere å spille "Back That Azz Up"?
For det...
461
00:23:02,506 --> 00:23:04,383
Hvordan visste du det?
462
00:23:04,966 --> 00:23:07,052
Jøss. Du er virkelig distriktsmateriale.
463
00:23:07,052 --> 00:23:08,553
Slutt.
464
00:23:10,972 --> 00:23:14,309
Manny tilbudte meg
stipend for å jobbe på distriktet.
465
00:23:14,309 --> 00:23:16,019
Jeg tror jeg vil gjøre det.
466
00:23:16,019 --> 00:23:17,354
Så du forlater Abbott?
467
00:23:17,354 --> 00:23:18,855
Ja, men ikke permanent.
468
00:23:18,855 --> 00:23:21,775
Jeg er glad på dine vegne
og sjalu og trist.
469
00:23:21,775 --> 00:23:26,780
- Jeg er emosjonell, noe som krever shots.
- Kan du spørre om cheese friesen min?
470
00:23:26,780 --> 00:23:29,116
Jøss. Vel, gratulerer.
471
00:23:30,158 --> 00:23:32,953
Men jeg har ikke bestemt meg ennå.
472
00:23:32,953 --> 00:23:34,538
Du er perfekt for jobben.
473
00:23:38,625 --> 00:23:40,293
- Hva?
- Hva?
474
00:23:40,293 --> 00:23:41,795
Hva? Du...
475
00:23:42,295 --> 00:23:44,214
Nei, det er flott. Virkelig.
476
00:23:44,214 --> 00:23:46,383
Det blir rart at du ikke er på Abbott.
477
00:23:46,383 --> 00:23:47,467
Ja.
478
00:23:47,467 --> 00:23:50,512
Det er en fantastisk mulighet,
men jeg vet ikke.
479
00:23:50,512 --> 00:23:54,641
Når jeg tenker på Abbott,
tenker jeg på deg. Og motsatt.
480
00:23:57,894 --> 00:23:59,729
Ja. Nei, jeg vet ikke.
481
00:24:00,397 --> 00:24:02,232
Og jeg vil savne elevene mine.
482
00:24:02,732 --> 00:24:06,111
Jeg vil savne klasserommet mitt.
483
00:24:06,987 --> 00:24:08,989
Jeg vil savne å banke på for å prate.
484
00:24:11,950 --> 00:24:13,452
Jeg også.
485
00:24:18,331 --> 00:24:19,541
Skal du virkelig dra?
486
00:24:25,922 --> 00:24:28,675
Nåtid
487
00:24:29,176 --> 00:24:30,719
KARRIEREDAG!
488
00:24:32,179 --> 00:24:33,805
God karrieredag, Ava.
489
00:24:34,931 --> 00:24:38,393
En god karriere finnes ikke.
Å jobbe er å tape i livet.
490
00:24:39,519 --> 00:24:40,687
Godt å ha henne tilbake.
491
00:24:49,738 --> 00:24:53,408
Nei. Dere har ikke gått glipp av noe.
Ingenting er rart med Gregory.
492
00:24:53,408 --> 00:24:57,704
Jeg bestemte meg for å jobbe for
distriktet. Ting er ok med Greg og meg.
493
00:24:57,704 --> 00:24:58,955
Meg og Janine?
494
00:24:58,955 --> 00:25:00,457
Ja... Nei, det er ok.
495
00:25:00,457 --> 00:25:03,793
Det er ikke noe rart.
496
00:25:03,793 --> 00:25:06,630
Jo. Det er noe rart på gang
mellom Gregory og Janine.
497
00:25:06,630 --> 00:25:07,714
Sier de det ikke?
498
00:25:07,714 --> 00:25:10,467
Heldigvis fanget
mine skjulte kameraer alt.
499
00:25:10,467 --> 00:25:11,843
Dere vil elske dette.
500
00:25:13,595 --> 00:25:14,763
- Hei.
- Hei.
501
00:25:14,763 --> 00:25:16,765
Gøy å henge forleden kveld, hva?
502
00:25:16,765 --> 00:25:18,934
- Ja. Jeg likte det stedet.
- Jeg også.
503
00:25:19,643 --> 00:25:23,980
Tror du filmteamet kom seg trygt hjem?
Vi sa jo at området er tøft.
504
00:25:23,980 --> 00:25:26,733
Det gikk sikkert bra.
De er sikkert bare syke.
505
00:25:26,733 --> 00:25:29,152
Hva er sjansene for at de blir ranet? Det...
506
00:25:33,156 --> 00:25:36,493
Jeg tenkte på utflukten til museet i fjor.
507
00:25:36,493 --> 00:25:38,078
Ok.
508
00:25:38,078 --> 00:25:43,208
Spesielt da du sa
at du hadde følelser for meg.
509
00:25:44,459 --> 00:25:46,461
Jeg hadde vel også følelser for deg.
510
00:25:47,337 --> 00:25:51,591
Og jeg har de følelsene ennå.
511
00:25:51,591 --> 00:25:53,218
Jeg innså det på baren.
512
00:25:53,718 --> 00:25:54,719
Ja?
513
00:25:54,719 --> 00:25:57,514
Så jeg vet ikke... Jeg lurte på om kanskje...
514
00:25:58,014 --> 00:26:03,603
Hva om vi kan prøve å utforske det nå,
og prøve å... Jeg vet ikke.
515
00:26:07,023 --> 00:26:08,108
Jøss.
516
00:26:10,443 --> 00:26:12,362
- Det så jeg ikke komme.
- Vet det.
517
00:26:13,280 --> 00:26:14,322
Ikke jeg heller.
518
00:26:16,074 --> 00:26:22,455
For å være ærlig
så har jeg sluttet å tenke på det.
519
00:26:26,084 --> 00:26:27,085
Av respekt.
520
00:26:27,085 --> 00:26:28,420
- Ja.
- Ikke sant? Det...
521
00:26:30,171 --> 00:26:32,924
Jeg hadde gått videre mentalt,
og det virket
522
00:26:33,967 --> 00:26:35,802
riktig, så jeg gjorde det.
523
00:26:35,802 --> 00:26:39,139
Akkurat. Jeg sa ikke
at vi aldri burde være sammen.
524
00:26:40,223 --> 00:26:41,224
Ok, ja. Nei.
525
00:26:41,224 --> 00:26:45,353
Men selv om du ombestemmer deg nå,
526
00:26:45,353 --> 00:26:48,106
føles det tryggere
527
00:26:48,607 --> 00:26:53,486
for oss begge om vi bare er venner.
528
00:26:54,571 --> 00:26:56,156
- Ja, absolutt.
- Ikke sant?
529
00:26:56,156 --> 00:26:58,033
- Jeg setter pris på det vi har...
- Ditto.
530
00:26:58,033 --> 00:26:59,618
- ...og vil ikke at dette...
- Ja.
531
00:26:59,618 --> 00:27:01,995
- Skjønner du?
- Ja. Virkelig.
532
00:27:01,995 --> 00:27:04,914
- Ok.
- Trygt er bedre. Trygt er bra.
533
00:27:04,914 --> 00:27:06,499
- Ja.
- Ja. Ok.
534
00:27:10,170 --> 00:27:11,504
Se. Hun er sint.
535
00:27:13,715 --> 00:27:14,883
Hun er sint.
536
00:27:15,967 --> 00:27:17,844
God morgen. Vi gleder oss.
537
00:27:17,844 --> 00:27:20,430
Dette er ikke mødrene deres
sin karrieredag.
538
00:27:20,430 --> 00:27:21,514
- Nei.
- Jepp.
539
00:27:21,514 --> 00:27:24,601
Men mødrene deres
har sikkert bra karrierer.
540
00:27:24,601 --> 00:27:26,144
Ja, om de har valgt det.
541
00:27:26,645 --> 00:27:30,732
Hovedmålet med stipendet er
å lede nye programmer og initiativer
542
00:27:30,732 --> 00:27:32,192
for hele distriktet.
543
00:27:32,192 --> 00:27:34,110
Så jeg har brukt fire måneder
544
00:27:34,110 --> 00:27:37,739
på å sørge for at karrieredagen er en ny
og virkningsfull opplevelse
545
00:27:37,739 --> 00:27:41,201
for elever, ansatte
og yrkesfolk i hele byen.
546
00:27:41,201 --> 00:27:42,285
- Hele.
- Svært.
547
00:27:42,285 --> 00:27:43,370
Ja.
548
00:27:43,370 --> 00:27:45,413
Bånd vil knyttes, drømmer vil fødes...
549
00:27:45,413 --> 00:27:47,207
- Jøss.
- Janiner vil være stille.
550
00:27:47,207 --> 00:27:48,291
Ok.
551
00:27:48,792 --> 00:27:52,671
Til deg, Mrs. Murphy,
har vi en anestesilege.
552
00:27:52,671 --> 00:27:55,382
Til Mrs. Howard har vi en kosmetolog.
553
00:27:55,965 --> 00:27:59,469
Herlig. Kosmetologi er lukrativt
i disse dager.
554
00:27:59,469 --> 00:28:01,304
En zoolog til klassen min.
555
00:28:01,304 --> 00:28:03,765
Beklager.
Til vikaren min, Ms. Lees klasse.
556
00:28:03,765 --> 00:28:05,266
Jeg liker ikke dyr.
557
00:28:05,767 --> 00:28:11,523
Elevene vil elske det. Så... Ms. Schemmenti,
vi har en markedsføringsekspert...
558
00:28:11,523 --> 00:28:14,150
- Bu.
- ...fra Philadelphia Eagles.
559
00:28:14,150 --> 00:28:16,861
Ja, for faen!
560
00:28:16,861 --> 00:28:19,280
Hva med meg? Si at jeg fikk ham.
561
00:28:19,280 --> 00:28:22,242
Ja, som du ba om, får du Mr. Johnson.
562
00:28:22,242 --> 00:28:25,537
Ja! Han har hatt alle jobber som finnes.
563
00:28:25,537 --> 00:28:27,872
Gunstig i dagens uforutsigbare økonomi.
564
00:28:27,872 --> 00:28:30,083
Alt vi skal snakke om.
565
00:28:32,419 --> 00:28:37,048
Du, Mr. Eddie,
får en botaniker fra Longwood Gardens
566
00:28:37,048 --> 00:28:39,050
Kult. Takk, Ms. Teagues.
567
00:28:39,634 --> 00:28:41,428
Kult. Ok.
568
00:28:41,428 --> 00:28:42,721
Hei, Gary.
569
00:28:42,721 --> 00:28:46,725
{\an8}- Jeg trodde du fylte automaten i går.
- Jeg er her for å gi mer enn sodium.
570
00:28:46,725 --> 00:28:47,726
{\an8}AUTOMAT-LEVERANDØR
571
00:28:47,726 --> 00:28:49,561
Han er her for karrieredagen.
572
00:28:49,561 --> 00:28:51,980
Han har god pensjonsordning.
573
00:28:51,980 --> 00:28:54,858
Han får betalt i mynter.
Men penger er penger.
574
00:28:54,858 --> 00:28:55,942
Ja.
575
00:28:55,942 --> 00:28:57,861
Men jeg elsker karrieredagen.
576
00:28:57,861 --> 00:29:01,823
Jeg håper kosmetologen
vil fikse neglene mine også.
577
00:29:02,449 --> 00:29:04,200
Kanskje hun kan fikse dine også.
578
00:29:04,200 --> 00:29:07,162
Du vet aldri
når du skal ta bilde av en ring.
579
00:29:07,787 --> 00:29:09,789
- Hvorfor? Jøss.
- Jeg bare tuller.
580
00:29:09,789 --> 00:29:11,082
- Bare tuller.
- Ok.
581
00:29:11,082 --> 00:29:12,625
Ok. Ja, jeg vet det.
582
00:29:12,625 --> 00:29:14,711
For du elsker å tulle...
583
00:29:14,711 --> 00:29:16,171
- Ja.
- ...men... Ja,
584
00:29:16,171 --> 00:29:18,131
jeg vil sjekke om vi forstår hverandre.
585
00:29:18,131 --> 00:29:21,259
Gary, du vet vel
at jeg ikke vil gifte meg igjen?
586
00:29:21,259 --> 00:29:23,219
Har gjort det. Vil ikke gjøre det igjen.
587
00:29:23,219 --> 00:29:25,138
- Ja, jeg skjønner.
- Ok.
588
00:29:25,138 --> 00:29:27,474
Jeg vil bare at vi skal være enige.
589
00:29:27,474 --> 00:29:30,560
Det vil ta et mirakel
for at jeg skal skal gifte meg igjen.
590
00:29:30,560 --> 00:29:32,437
- Greit.
- Ok.
591
00:29:32,437 --> 00:29:34,481
Et absolutt fordømt mirakel.
592
00:29:34,981 --> 00:29:38,318
Takk for at dere kom.
Det betyr mye for ungene
593
00:29:38,318 --> 00:29:40,779
å se de forskjellige karrieremulighetene.
594
00:29:41,362 --> 00:29:43,490
- Dere kan ikke få nok betalt.
- Får ikke betalt.
595
00:29:43,490 --> 00:29:45,867
Og intet beløp hadde vært nok.
596
00:29:47,035 --> 00:29:50,497
Utrolig at dagen har kommet.
Alle ukene med arbeid for én dag.
597
00:29:50,497 --> 00:29:51,581
{\an8}Jeg kan ikke feile.
598
00:29:52,373 --> 00:29:54,876
{\an8}Feiler jeg,
lar ikke distriktet meg foreslå annet.
599
00:29:54,876 --> 00:29:55,794
{\an8}Riktig.
600
00:29:55,794 --> 00:29:59,464
{\an8}Elektriske skolebusser-presentasjonen
sugde. Har ikke fått snakke i møter siden.
601
00:29:59,464 --> 00:30:00,882
{\an8}Det blir bra.
602
00:30:01,424 --> 00:30:02,509
Ok, du skal hit.
603
00:30:03,635 --> 00:30:05,637
Hei.
604
00:30:06,262 --> 00:30:07,263
{\an8}Greit.
605
00:30:08,848 --> 00:30:12,519
{\an8}Dette blir vanskeligere og vanskeligere.
De digger meg.
606
00:30:13,144 --> 00:30:14,229
Hei, folkens.
607
00:30:18,608 --> 00:30:19,901
Trøtte etter lunsjen.
608
00:30:19,901 --> 00:30:21,444
- Klokka er 08.30.
- Er den?
609
00:30:22,070 --> 00:30:23,071
{\an8}Jeg tror ikke det...
610
00:30:24,572 --> 00:30:25,782
Jeg vet hvorfor de er rare.
611
00:30:25,782 --> 00:30:28,409
Hun har datoen nederst på tavlen
istedenfor øverst.
612
00:30:28,409 --> 00:30:30,203
Klassisk tabbe. La meg bare...
613
00:30:31,913 --> 00:30:33,039
Hva gjør du?
614
00:30:33,039 --> 00:30:35,166
Jeg skulle skrive datoen øverst.
615
00:30:35,166 --> 00:30:37,210
Jeg liker dem nederst,
616
00:30:37,210 --> 00:30:38,628
og jeg liker å slåss.
617
00:30:39,379 --> 00:30:40,880
Territoriell atferd.
618
00:30:41,464 --> 00:30:42,465
Vanlig i naturen.
619
00:30:42,465 --> 00:30:45,051
Ja. Du ser det i dyreriket hele tiden.
620
00:30:45,051 --> 00:30:46,803
Få se gepardene.
621
00:30:46,803 --> 00:30:48,888
Jeg har ikke med geparder.
622
00:30:48,888 --> 00:30:50,306
Ok. Få se én gepard.
623
00:30:50,849 --> 00:30:52,600
Jeg har med et falskt dovendyr.
624
00:30:52,600 --> 00:30:53,852
Har du med det?
625
00:30:53,852 --> 00:30:56,479
Jeg lager et lite palmetre i pannen
626
00:30:56,479 --> 00:31:00,024
i en rett linje nedover nesen til leppene.
627
00:31:00,024 --> 00:31:01,568
Om du er interessert,
628
00:31:01,568 --> 00:31:04,112
finner du videoene mine
på Instagram og TikTok.
629
00:31:04,112 --> 00:31:07,782
Jeg har sminket meg selv i over 30 år.
630
00:31:07,782 --> 00:31:08,908
Du ser bra ut,
631
00:31:08,908 --> 00:31:12,954
men kanskje litt konturer og underlag
kan ta deg til neste nivå.
632
00:31:12,954 --> 00:31:14,372
Kanskje det.
633
00:31:14,873 --> 00:31:17,166
Når du plasserer
disse to typene frukttrær
634
00:31:17,166 --> 00:31:20,378
- nært hverandre, kan det føre til...
- Krysspollinering.
635
00:31:21,212 --> 00:31:23,798
Beklager, jeg prøvde bare å hjelpe.
636
00:31:23,798 --> 00:31:24,883
I sommer...
637
00:31:24,883 --> 00:31:27,051
- Jobbet du på Orioles-banen.
- Ja.
638
00:31:27,051 --> 00:31:28,928
Du nevnte det. Flere ganger.
639
00:31:29,512 --> 00:31:31,764
Var det du
som satt fast under presenningen?
640
00:31:35,018 --> 00:31:36,978
Gresset var glatt.
641
00:31:37,854 --> 00:31:40,148
Nå spør dere kanskje dere selv:
642
00:31:40,148 --> 00:31:42,775
"Hvordan ble han valgt som senator?"
643
00:31:42,775 --> 00:31:44,819
Det spurte jeg meg selv om.
644
00:31:44,819 --> 00:31:45,904
Det er enkelt.
645
00:31:45,904 --> 00:31:49,407
Den sittende senatoren
døde rett før valget.
646
00:31:50,158 --> 00:31:52,619
Alle stemte på ham da de så navnet hans.
647
00:31:53,119 --> 00:31:56,831
Og den mannens navn var også Mr. Johnson.
648
00:31:56,831 --> 00:32:00,043
Jeg kom meg på stemmeseddelen,
og resten er historie.
649
00:32:00,043 --> 00:32:03,338
Jeg satt i tre perioder,
og vi vant Den kalde krigen.
650
00:32:04,088 --> 00:32:05,340
MARKEDSFØRING
651
00:32:05,340 --> 00:32:07,467
Så lager jeg en link her
652
00:32:07,467 --> 00:32:10,470
som jeg putter i en e-post
653
00:32:10,470 --> 00:32:15,266
som sendes til platina-medlemmene våre.
654
00:32:15,266 --> 00:32:16,726
Nå kommer det artige.
655
00:32:16,726 --> 00:32:17,727
Vi venter.
656
00:32:18,478 --> 00:32:20,605
Han ser ikke ut som en Eagle-spiller.
657
00:32:20,605 --> 00:32:21,898
Vær stille.
658
00:32:21,898 --> 00:32:25,693
- Han kunne ha vært punter. Fortsett.
- Takk. Nei, det går bra.
659
00:32:25,693 --> 00:32:27,028
Det skjer stadig.
660
00:32:27,028 --> 00:32:31,449
Derfor har jeg invitert en spesiell gjest
for å si hei til alle sammen.
661
00:32:31,449 --> 00:32:33,785
Dere vil nok like ham bedre enn meg.
662
00:32:33,785 --> 00:32:37,288
Oppretter vi en database, er det
ingen grunn til å ikke ha karrieredag
663
00:32:37,288 --> 00:32:38,706
på hver skole i byen.
664
00:32:38,706 --> 00:32:42,460
Har vi få frivillige,
får vi yrkesskoler til å sende elever.
665
00:32:42,460 --> 00:32:44,003
- Briljant.
- Hei.
666
00:32:44,003 --> 00:32:47,048
Hvorfor inviterte dere meg
for å snakke til et tomt rom?
667
00:32:47,048 --> 00:32:50,343
Ungene og læreren dro.
Tok jeg med falskt dovendyr for ingenting?
668
00:32:50,343 --> 00:32:52,178
- Hva?
- Ja.
669
00:32:52,178 --> 00:32:54,430
- Rolig. Hei, ikke noe løping!
- Alle...
670
00:32:54,430 --> 00:32:55,932
Ikke noe løping! Folkens!
671
00:32:55,932 --> 00:32:57,266
Ava, hva skjer?
672
00:32:57,850 --> 00:33:00,520
Verdens deiligste quarterback er her.
Unna vei!
673
00:33:00,520 --> 00:33:01,604
Hva?
674
00:33:02,313 --> 00:33:04,941
Unnskyld meg. Beklager.
675
00:33:06,401 --> 00:33:07,694
Herregud.
676
00:33:08,486 --> 00:33:11,656
Hei, lille jente.
Du har kledd deg for karrieredagen.
677
00:33:15,326 --> 00:33:16,536
Den var god.
678
00:33:18,830 --> 00:33:21,666
Hvordan kan Jalen Hurts
være på skjermen vår?
679
00:33:21,666 --> 00:33:23,584
Noen ganger har Gud favoritter.
680
00:33:23,584 --> 00:33:25,211
USAs favoritt er her.
681
00:33:25,211 --> 00:33:29,257
Takket være seilersko-helten der borte.
Det er et fordømt mirakel!
682
00:33:30,550 --> 00:33:32,218
Får vi snakke med Jalen?
683
00:33:32,802 --> 00:33:36,055
Nei, unger.
Jeg tror ikke Jalen Hurts kan bli.
684
00:33:36,806 --> 00:33:38,266
Karrieredagen suger.
685
00:33:38,266 --> 00:33:40,601
Dette får deg til å aldri ville jobbe.
686
00:33:40,601 --> 00:33:41,936
Det er dramatisk.
687
00:33:42,687 --> 00:33:45,523
Steike, markedsføringsfyr.
Hvorfor måtte du trå sånn til?
688
00:33:45,523 --> 00:33:48,109
Hvorfor ikke bare ta med Eagles-blyanter?
689
00:33:49,360 --> 00:33:53,489
Jay, siden vi har så lite tid sammen,
690
00:33:53,489 --> 00:33:56,034
lurer jeg på noe.
Hva drømmer du om på natta?
691
00:33:56,034 --> 00:33:59,328
At jeg er prinsen
av undervannsriket Atlantis.
692
00:34:03,416 --> 00:34:07,712
Hei, jeg har en sprø tjeneste å be deg om.
693
00:34:09,047 --> 00:34:10,214
Jeg har det.
694
00:34:10,715 --> 00:34:13,968
Vi endrer planen.
Vi bruker videolinken i hvert klasserom.
695
00:34:13,968 --> 00:34:16,721
Så tar vi ungene
til klasserommene med lærerne.
696
00:34:16,721 --> 00:34:21,059
- Så kan Jalen snakke til alle.
- Åtte iPader er ladet nå, det bør gå bra.
697
00:34:21,059 --> 00:34:22,643
Det er en god plan.
698
00:34:22,643 --> 00:34:23,811
Klar for avspark?
699
00:34:23,811 --> 00:34:25,855
- Distriktet på tre?
- Absolutt.
700
00:34:25,855 --> 00:34:28,024
- Ok. Én, to, tre!
- To, tre!
701
00:34:28,024 --> 00:34:29,609
- Distriktet!
- Nerder!
702
00:34:31,194 --> 00:34:32,195
Ok.
703
00:34:32,195 --> 00:34:34,822
...talentet til folk rundt deg
og ha det gøy med dem.
704
00:34:34,822 --> 00:34:38,826
Hei, du husker meg vel fra tidligere.
Janine Teagues fra distriktet.
705
00:34:38,826 --> 00:34:41,913
Gir du oss ti minutter
til å få deg i hvert klasserom?
706
00:34:41,913 --> 00:34:43,831
Jeg har all tid i verden til ungene
707
00:34:43,831 --> 00:34:46,250
så lenge det tar ti minutter.
Jeg må trene.
708
00:34:46,250 --> 00:34:48,294
Takk. Ansiktet ditt er utrolig.
709
00:34:48,294 --> 00:34:49,545
Unnskyld meg.
710
00:34:49,545 --> 00:34:51,714
Jøss. Det kunne ha gått galt.
711
00:34:51,714 --> 00:34:53,674
Men vi fant en løsning.
712
00:34:53,674 --> 00:34:57,637
Ingen unger eller yrkesfolk følte
seg utelatte. Jalen møtte hver klasse.
713
00:34:57,637 --> 00:34:58,721
Effektivt likevel.
714
00:34:59,305 --> 00:35:01,432
Som jentene sier: "Jeg åt det."
715
00:35:02,141 --> 00:35:03,226
Jeg fortærte det.
716
00:35:03,226 --> 00:35:04,477
Takk til alle
717
00:35:04,477 --> 00:35:06,354
som tok seg tid til å være her.
718
00:35:06,354 --> 00:35:09,107
Etter fotballen
må jeg starte en ny karriere.
719
00:35:09,107 --> 00:35:12,110
Skulle ønske jeg hadde vært der
og hørt yrkesfolkene snakke.
720
00:35:12,693 --> 00:35:14,028
Før jeg drar,
721
00:35:14,028 --> 00:35:18,324
er det en spesiell fyr som vil fri, for:
722
00:35:19,992 --> 00:35:22,036
"Denne kjærligheten
føles som en first down,
723
00:35:22,036 --> 00:35:23,996
og han vil være i ditt hjertes end zone.
724
00:35:24,789 --> 00:35:27,291
La oss lage touch down
for fremtiden vår sammen."
725
00:35:27,291 --> 00:35:29,377
Frir Jalen Hurts til meg?
726
00:35:29,877 --> 00:35:31,045
Jeg tror ikke det.
727
00:35:31,045 --> 00:35:33,047
VI ELSKER SVART HISTORIE
728
00:35:33,047 --> 00:35:34,674
Du sa at et mirakel må til,
729
00:35:34,674 --> 00:35:38,594
og det finnes ikke noe klarere signal
enn at jeg fikk Jalen Hurts
730
00:35:38,594 --> 00:35:40,596
til å være en del av frieriet.
731
00:35:40,596 --> 00:35:42,390
Så jeg kaster en langpasning.
732
00:35:43,099 --> 00:35:45,977
Melissa Ann Katerina Schemmenti,
733
00:35:47,687 --> 00:35:48,688
vil du gifte deg?
734
00:35:53,609 --> 00:35:54,569
Nei.
735
00:35:57,238 --> 00:35:59,282
Pokker. De sier vanligvis ja.
736
00:36:00,283 --> 00:36:03,077
Baby, hvorfor ikke?
737
00:36:03,828 --> 00:36:06,455
Hei. Du er for sen til trening.
738
00:36:06,455 --> 00:36:07,957
Ja, hva skjer?
739
00:36:07,957 --> 00:36:10,793
Han ba meg om å be henne
om å gifte seg med ham. Hun sa nei.
740
00:36:10,793 --> 00:36:12,003
Enda et frieri?
741
00:36:12,003 --> 00:36:14,255
Jake, du må si nei til slike greier.
742
00:36:14,881 --> 00:36:18,009
- Grenser.
- Du vet at jeg sliter med grensesetting.
743
00:36:18,009 --> 00:36:19,635
Jeg trodde vi hadde noe fint.
744
00:36:19,635 --> 00:36:22,388
Det har vært fint. Virkelig.
745
00:36:22,388 --> 00:36:25,725
Men jeg vil ikke gifte meg igjen.
746
00:36:26,350 --> 00:36:29,270
Jeg har sagt det til deg mange ganger.
747
00:36:29,270 --> 00:36:30,897
Jeg vet det. Jeg...
748
00:36:30,897 --> 00:36:34,025
Jeg tenkte bare
at om et perfekt øyeblikk oppstod...
749
00:36:34,025 --> 00:36:37,153
Og så snakker plutselig Jalen Hurts...
750
00:36:37,153 --> 00:36:39,197
- Herregud.
- ...til klassen din. Jeg...
751
00:36:39,197 --> 00:36:43,784
Hei, kanskje dere bør ta dette utenfor.
Alle ser på. Det vil dere sikkert ikke.
752
00:36:43,784 --> 00:36:47,538
Ok. Jeg skal gå ut litt.
753
00:36:47,538 --> 00:36:49,123
Pass på dem, ok?
754
00:36:49,916 --> 00:36:51,292
Dere må ikke det.
755
00:36:51,292 --> 00:36:54,003
Hodene ned, tomlene opp,
tid for å spille Seven Up.
756
00:36:54,003 --> 00:36:57,131
De hørte faktisk etter.
Har du vurdert å undervise?
757
00:36:58,591 --> 00:37:00,885
Ansetter dere?
Jeg jobber nesten bare søndager.
758
00:37:03,137 --> 00:37:04,138
Morsomt.
759
00:37:11,229 --> 00:37:12,188
Hva gjør vi nå?
760
00:37:12,188 --> 00:37:13,940
Vil du virkelig gifte deg?
761
00:37:13,940 --> 00:37:15,733
Jeg vil virkelig gifte meg.
762
00:37:15,733 --> 00:37:17,026
Det fortjener du.
763
00:37:18,361 --> 00:37:20,404
Men jeg vil aldri gifte meg igjen.
764
00:37:20,404 --> 00:37:22,615
- Jeg...
- Jeg trenger ikke å overbevises.
765
00:37:22,615 --> 00:37:23,783
Slik er det.
766
00:37:24,951 --> 00:37:27,620
Kanskje det beste for oss begge...
767
00:37:29,705 --> 00:37:30,998
...ikke er hverandre.
768
00:37:32,291 --> 00:37:33,292
Så...
769
00:37:35,044 --> 00:37:36,420
Slår vi opp?
770
00:37:38,547 --> 00:37:40,174
Jeg tror det.
771
00:37:47,431 --> 00:37:48,432
Det går bra.
772
00:37:49,016 --> 00:37:50,101
Det vil gå bra.
773
00:37:53,104 --> 00:37:54,855
Selv om jeg føler meg som et null.
774
00:37:55,439 --> 00:37:56,857
Du er ikke et null.
775
00:37:58,609 --> 00:38:00,069
Du er en Philly elleve.
776
00:38:16,335 --> 00:38:18,629
Den skallede fyren var nede på ett kne.
777
00:38:18,629 --> 00:38:20,756
Og Ms. Schemmenti sa: "Ikke i dag."
778
00:38:22,216 --> 00:38:23,759
Hun er tilbake. Sitt.
779
00:38:24,468 --> 00:38:27,513
Vi syns det er kult
at du stolte på magefølelsen.
780
00:38:27,513 --> 00:38:29,724
Du er kald, men modig.
781
00:38:29,724 --> 00:38:31,767
Som en mann med kun kvinner
i managementet,
782
00:38:31,767 --> 00:38:35,479
støtter jeg en kvinnes rett til
å stå opp for det hun vil eller ikke vil.
783
00:38:37,356 --> 00:38:38,941
Gå og tren, gutter.
784
00:38:39,483 --> 00:38:41,569
- Greit.
- Ha det, Jalen Hurts.
785
00:38:42,153 --> 00:38:44,196
Det kunne ha vært verre, hva?
786
00:38:44,947 --> 00:38:48,200
Nå har vi fått på plass noen grunnregler.
787
00:38:48,200 --> 00:38:51,704
Ingen fotballspillere. Ikke noe fotball
i hele tatt, for sikkerhets skyld.
788
00:38:51,704 --> 00:38:52,705
Ingen frierier.
789
00:38:52,705 --> 00:38:54,040
Hva gjør du her inne?
790
00:38:55,624 --> 00:38:59,045
- Ava har ikke gitt meg kontorplass.
- Dette er kontoret til moppen min,
791
00:38:59,045 --> 00:39:01,047
og vi skal ha et viktig møte.
792
00:39:02,715 --> 00:39:03,716
Ja, det er...
793
00:39:03,716 --> 00:39:06,427
Hei. Beklager.
794
00:39:06,427 --> 00:39:10,139
- Beklager hva?
- Det var kaotisk. Ikke strømlinjeformet.
795
00:39:10,139 --> 00:39:12,975
Det er nøkkelen til
at distriktet velger dette.
796
00:39:12,975 --> 00:39:14,060
Jalen Hurts var her.
797
00:39:14,060 --> 00:39:15,186
- Heia Birds.
- Ja.
798
00:39:15,186 --> 00:39:18,230
- Det gjør dette til en suksess.
- Ungene elsket det.
799
00:39:18,230 --> 00:39:23,027
Alle kan lykkes i perfekte omstendigheter.
Du vet hvordan man improviserer.
800
00:39:23,027 --> 00:39:27,323
- Jeg ser mye på Whose Line Is It Anyway?
- Det er vanligvis Wayne Bradys.
801
00:39:28,324 --> 00:39:29,825
- Ikke sant?
- Ikke sant?
802
00:39:31,327 --> 00:39:32,161
Ja.
803
00:39:32,161 --> 00:39:34,497
Denne stilen er rå, Mrs. Howard.
804
00:39:34,497 --> 00:39:37,208
Du får A i sexy.
805
00:39:37,208 --> 00:39:40,002
Amen.
806
00:39:41,087 --> 00:39:43,297
Jeg kunne aldri
gjort dette selv hver dag,
807
00:39:43,297 --> 00:39:45,966
men det er fint
å se hvordan jeg kunne sett ut.
808
00:39:45,966 --> 00:39:47,426
Takk.
809
00:39:52,181 --> 00:39:53,182
Gerald.
810
00:39:53,182 --> 00:39:56,018
Finn frem alligatorskinnskoene.
Vi skal ut i kveld,
811
00:39:56,018 --> 00:39:58,604
for mamma ser bra ut, baby.
812
00:40:06,821 --> 00:40:08,114
Ok, ta det rolig.
813
00:40:09,615 --> 00:40:10,616
Det var det.
814
00:40:17,957 --> 00:40:20,334
Tenk på karrieren dere vil ha.
815
00:40:20,334 --> 00:40:23,671
Og husk at superhelt ikke egentlig
er en karriere.
816
00:40:25,172 --> 00:40:26,841
- Hei.
- Hei.
817
00:40:26,841 --> 00:40:27,925
Hei.
818
00:40:27,925 --> 00:40:30,177
Hva syns du om din første karrieredag?
819
00:40:30,177 --> 00:40:31,387
Den var...
820
00:40:31,971 --> 00:40:34,306
Den var faktisk bra. Ungene elsket det.
821
00:40:34,306 --> 00:40:36,684
Du bør være stolt av det.
822
00:40:36,684 --> 00:40:40,771
Botanikeren du fikk hit, lærte meg
å bruke agurkurt for å bedre jorden.
823
00:40:40,771 --> 00:40:43,607
Vi vil ha de feiteste reddikene i Philly.
824
00:40:45,109 --> 00:40:46,485
Beklager. Du...
825
00:40:46,485 --> 00:40:50,030
Du er den eneste jeg vet om
som blir gira av reddiker.
826
00:40:50,030 --> 00:40:51,740
En av de få mattypene jeg liker.
827
00:40:51,740 --> 00:40:53,159
- Tørre, bitre. De er...
- Bitre.
828
00:40:53,159 --> 00:40:55,453
- Ja, jeg vet det.
- ...perfekte. Ja.
829
00:40:55,453 --> 00:40:56,912
Favoritten din.
830
00:40:58,581 --> 00:40:59,665
Jeg savner dette.
831
00:41:01,500 --> 00:41:04,503
Bare å prate om dagen vår. Det er...
832
00:41:05,254 --> 00:41:07,214
Herregud. Jeg også.
833
00:41:07,923 --> 00:41:08,924
Så mye.
834
00:41:08,924 --> 00:41:12,178
Hver gang noe skjer her,
vil jeg fortelle deg om det.
835
00:41:12,178 --> 00:41:13,345
- Virkelig?
- Ja.
836
00:41:13,345 --> 00:41:15,473
Som tidligere med Melissa og Gary.
837
00:41:15,473 --> 00:41:16,891
- Hun sa nei til ham...
- Ja.
838
00:41:16,891 --> 00:41:17,975
...foran Eagles.
839
00:41:17,975 --> 00:41:20,728
- Jeg ville fortelle det med en gang...
- Jøss, det er...
840
00:41:21,562 --> 00:41:22,605
Ok.
841
00:41:22,605 --> 00:41:24,315
For kjemien var i ubalanse.
842
00:41:24,315 --> 00:41:25,649
Ja, det var rart.
843
00:41:26,692 --> 00:41:28,527
Jeg bare ga deg rom.
844
00:41:30,488 --> 00:41:31,489
Det merket jeg.
845
00:41:33,574 --> 00:41:34,700
Hvorfor?
846
00:41:37,203 --> 00:41:40,831
Jeg trodde at samtalen vår
var grunnen til at du dro.
847
00:41:42,917 --> 00:41:43,918
Herregud.
848
00:41:44,960 --> 00:41:47,338
Nei.
849
00:41:47,338 --> 00:41:49,715
Jeg respekterer virkelig det du sa.
850
00:41:50,508 --> 00:41:54,094
Jeg dro kun fordi jeg ville prøve
å jobbe for distriktet.
851
00:41:54,094 --> 00:41:55,262
Det var det hele.
852
00:41:59,642 --> 00:42:00,935
Det er godt å høre.
853
00:42:00,935 --> 00:42:02,394
Ok.
854
00:42:03,687 --> 00:42:06,190
Jeg hørte at du satt fast
under en presenning.
855
00:42:08,317 --> 00:42:10,611
Har du Google-varsel på meg?
856
00:42:10,611 --> 00:42:13,781
Nei, for ydmykende presenningshendelser.
857
00:42:15,115 --> 00:42:17,201
Har du ikke mye å gjøre hos distriktet?
858
00:42:18,827 --> 00:42:21,497
Akkurat da jeg trodde
jeg var en del av mafiaen,
859
00:42:21,497 --> 00:42:23,749
var de frekke nok
til å prøve å kverke meg.
860
00:42:23,749 --> 00:42:24,833
Kan dere tro det?
861
00:42:24,833 --> 00:42:27,545
Etter at jeg tok meg av de bøllene,
862
00:42:27,545 --> 00:42:31,382
forlot jeg Sicilia,
ble amerikansk statsborger og havnet her.
863
00:42:31,966 --> 00:42:33,384
Jeg prøvde 400 karrierer
864
00:42:33,384 --> 00:42:36,053
{\an8}til jeg tok opp moppen
og aldri så meg tilbake.
865
00:42:37,054 --> 00:42:39,181
{\an8}Tortellini er ennå ikke
det samme for meg.
866
00:42:39,807 --> 00:42:43,477
{\an8}Uansett,
vakmesterarbeid er selvforklarende.
867
00:42:43,477 --> 00:42:44,937
{\an8}Dere ser meg rundt om.
868
00:42:45,437 --> 00:42:46,939
{\an8}Dere vet hva jeg gjør.
869
00:42:49,900 --> 00:42:51,360
{\an8}Ja!
870
00:42:54,405 --> 00:42:56,407
{\an8}Oversatt av: Magne Hovden