1
00:00:04,546 --> 00:00:08,341
Ciao! Come va, gente?
Bentornati nel regno di Ava.
2
00:00:08,341 --> 00:00:10,343
Non vi siete persi niente in questi mesi.
3
00:00:10,343 --> 00:00:14,097
Guarda chi c'è! Non ci vediamo
da almeno cinque mesi, come va?
4
00:00:14,597 --> 00:00:16,558
- Ciao! Siete ancora qui?
- Sì.
5
00:00:16,558 --> 00:00:20,186
Accidenti, ragazzi! Ciao! Oh, scusa.
6
00:00:20,937 --> 00:00:24,190
Nuova attrezzatura, vedo.
Non per dire "Ve l'avevo detto", ma...
7
00:00:24,190 --> 00:00:28,570
Lo faccio io. Avreste dovuto ascoltarlo
e girare a destra quella sera.
8
00:00:28,570 --> 00:00:30,613
Devo dirvi quello che vi è successo?
9
00:00:31,322 --> 00:00:32,782
Ah no, devo dirlo a loro.
10
00:00:32,782 --> 00:00:35,785
Li hanno derubati
perché sono andati nella zona sbagliata,
11
00:00:35,785 --> 00:00:37,454
di notte e con l'attrezzatura.
12
00:00:37,454 --> 00:00:39,581
Vi avrei derubati anch'io.
13
00:00:39,581 --> 00:00:41,499
E rieccoci dopo cinque mesi,
14
00:00:41,499 --> 00:00:45,420
perché questi tre artisti non avevano
i soldi per ricomprarsi le telecamere.
15
00:00:45,420 --> 00:00:48,798
Bentornati! Oggi è la giornata
delle professioni, purtroppo.
16
00:00:54,721 --> 00:00:56,014
Ava!
17
00:00:56,014 --> 00:00:57,974
Hai intenzione di dormire oggi?
18
00:00:57,974 --> 00:01:00,727
È un'iniziativa del distretto,
che ci pensino loro.
19
00:01:00,727 --> 00:01:04,064
Anche per voi
quei tizi sono diventati più antipatici?
20
00:01:04,064 --> 00:01:05,273
Dai, non tutti.
21
00:01:05,273 --> 00:01:06,483
A me piacciono.
22
00:01:07,067 --> 00:01:09,235
- Quest'anno anche a me.
- Ma va?
23
00:01:09,235 --> 00:01:13,948
Secondo me non sono mai stati,
nel modo più assoluto, peggio di così.
24
00:01:13,948 --> 00:01:16,117
Da inutili sono diventati odiosi.
25
00:01:16,701 --> 00:01:18,536
Ciao, maestri della Abbott.
26
00:01:18,536 --> 00:01:20,830
- Ciao.
- "Ciao, maestri della Abbott."
27
00:01:22,707 --> 00:01:26,836
Eh già, adesso lavoro per il distretto.
Vi siete persi un sacco di cose.
28
00:01:39,682 --> 00:01:42,435
Cinque mesi prima...
29
00:01:42,936 --> 00:01:45,897
{\an8}DISTRETTO SCOLASTICO DI PHILADELPHIA
GIORNATA DI AGGIORNAMENTO
30
00:01:47,982 --> 00:01:49,234
{\an8}Ciao.
31
00:01:49,234 --> 00:01:50,318
{\an8}Sinistra o destra?
32
00:01:50,318 --> 00:01:51,903
{\an8}Sinistra, grazie.
33
00:01:51,903 --> 00:01:53,279
{\an8}Ottima scelta.
34
00:01:53,947 --> 00:01:56,991
{\an8}Questa giornata mi sta aggiornando
solo il mal di testa.
35
00:01:57,575 --> 00:01:59,327
{\an8}Passami un'aspirina.
36
00:01:59,828 --> 00:02:01,162
{\an8}Sono sonniferi.
37
00:02:01,162 --> 00:02:04,457
{\an8}Svegliami solo in caso di incendio,
tornado o eruzione.
38
00:02:05,792 --> 00:02:08,628
{\an8}Buongiorno, miei adorati insegnanti.
39
00:02:10,588 --> 00:02:11,631
{\an8}Cosa c'è?
40
00:02:11,631 --> 00:02:15,468
{\an8}Nessun commento sul fatto
che adori Gregory più degli altri?
41
00:02:15,468 --> 00:02:18,138
{\an8}No, maestra Schemmenti.
Mi riferivo a tutti.
42
00:02:18,763 --> 00:02:20,223
{\an8}Ma già che ci siamo...
43
00:02:21,099 --> 00:02:26,020
{\an8}Potresti leggere il primo paragrafo
del tuo impeccabile raccoglitore?
44
00:02:26,729 --> 00:02:27,730
{\an8}Con voce sexy?
45
00:02:28,481 --> 00:02:33,528
{\an8}Come? Un atteggiamento così provocante
è davvero inappropriato davanti a loro.
46
00:02:35,363 --> 00:02:38,074
{\an8}Salve, facciamo parte
del distretto scolastico.
47
00:02:38,074 --> 00:02:42,495
{\an8}La preside Coleman ci ha invitati
a seguirvi e collaborare con voi
48
00:02:42,495 --> 00:02:44,164
{\an8}durante questa giornata.
49
00:02:44,164 --> 00:02:47,792
{\an8}L'importanza della collaborazione
è una delle tante cose che ho imparato
50
00:02:47,792 --> 00:02:49,919
{\an8}da matricola dell'università.
51
00:02:50,670 --> 00:02:52,755
{\an8}L'estate scorsa sono andata a Harvard
52
00:02:52,755 --> 00:02:55,967
{\an8}e, grazie al Wi-Fi
che ho scroccato nel loro campus,
53
00:02:55,967 --> 00:02:58,469
{\an8}mi sono laureata online
in scienze dell'educazione.
54
00:02:58,469 --> 00:03:02,348
{\an8}Ho imparato come si fa davvero la preside
55
00:03:02,348 --> 00:03:05,560
{\an8}e finora avevo sbagliato tutto,
a quanto pare.
56
00:03:05,560 --> 00:03:07,020
{\an8}Avrebbero dovuto dirmelo.
57
00:03:07,020 --> 00:03:10,899
{\an8}Comunque adesso sono sul pezzo
e seguo le regole alla lettera.
58
00:03:11,608 --> 00:03:13,026
{\an8}Infatti adoro la letteratura.
59
00:03:13,526 --> 00:03:16,988
Siamo felici di essere qui
a nome del nuovo sovrintendente Reynolds.
60
00:03:16,988 --> 00:03:20,700
Mi chiamo Manny, loro sono
il mio dream team, Emily e Simon,
61
00:03:20,700 --> 00:03:23,745
e vi abbiamo portato
iPad e lavagne interattive
62
00:03:23,745 --> 00:03:25,955
ricchi di app da usare in classe.
63
00:03:28,833 --> 00:03:32,170
- Gente nuova...
- E storia vecchia.
64
00:03:32,170 --> 00:03:37,008
Questa gente al massimo potrà cambiare
il numero di persone in una stanza.
65
00:03:37,008 --> 00:03:38,885
Grazie, ci vediamo.
66
00:03:38,885 --> 00:03:39,969
Grazie.
67
00:03:41,095 --> 00:03:45,016
{\an8}Gregory, stiamo ancora aspettando
che inizi a leggere la sezione A.
68
00:03:47,810 --> 00:03:49,145
"Sezione A.
69
00:03:49,145 --> 00:03:50,480
Bentornati.
70
00:03:50,480 --> 00:03:52,106
Fine della sezione A."
71
00:03:52,815 --> 00:03:54,776
Grazie, torna pure a sederti.
72
00:03:57,153 --> 00:04:01,199
"Chiedete agli insegnanti se hanno
delle idee che vorrebbero implementare.
73
00:04:01,199 --> 00:04:02,367
Siate simpatici."
74
00:04:04,786 --> 00:04:08,456
Insegnanti, avete delle idee
che vorreste implementare?
75
00:04:09,415 --> 00:04:13,628
{\an8}Janine è una delle nostre maestre più...
Va beh.
76
00:04:13,628 --> 00:04:16,798
Quest'estate ho passato
molto tempo per conto mio
77
00:04:16,798 --> 00:04:18,633
a pensare a cosa mi abbia portata...
78
00:04:18,633 --> 00:04:20,885
- Taglia corto.
- Arriva al punto.
79
00:04:20,885 --> 00:04:23,554
Ok. Dovremmo dedicare
una giornata alle professioni.
80
00:04:23,554 --> 00:04:26,808
L'ultima risale a quando
le donne potevano solo fare
81
00:04:26,808 --> 00:04:28,935
le dattilografe, le mamme e le balie.
82
00:04:28,935 --> 00:04:32,730
Sarebbe bello mostrare ai bambini
quanti lavori possono fare.
83
00:04:32,730 --> 00:04:35,316
Ecco, questa è la mia idea.
84
00:04:35,316 --> 00:04:38,444
Potrei elencare mille motivi
per cui è una pessima idea.
85
00:04:38,444 --> 00:04:42,115
Va organizzata, ci abbiamo già provato,
l'hai pensata tu...
86
00:04:42,115 --> 00:04:43,199
Sì, però...
87
00:04:43,199 --> 00:04:46,619
...ma ti risparmio la figuraccia
e rispondo solo "No".
88
00:04:46,619 --> 00:04:48,496
Ormai sono qui da quattro anni
89
00:04:48,496 --> 00:04:51,499
e ho perso troppo tempo
a combattere contro i mulini a vento.
90
00:04:52,000 --> 00:04:55,169
Quindi ho deciso di limitarmi
a fare del mio meglio.
91
00:04:55,169 --> 00:04:57,922
Come dice Barbara, farò quello che posso.
92
00:04:58,423 --> 00:04:59,757
Magari metterò delle perle.
93
00:04:59,757 --> 00:05:03,261
Ciao. Janine, giusto?
Sono Manny, ma l'ho già detto prima.
94
00:05:03,261 --> 00:05:06,848
Volevo solo dirti
che la tua idea mi è piaciuta molto.
95
00:05:06,848 --> 00:05:08,766
- Vorrei saperne di più.
- Grazie.
96
00:05:08,766 --> 00:05:11,853
- Siete nuovi?
- Sì, abbiamo iniziato quest'estate.
97
00:05:11,853 --> 00:05:14,605
Mi piace e sento
che potremo cambiare le cose,
98
00:05:14,605 --> 00:05:16,774
a differenza dell'ultima amministrazione.
99
00:05:16,774 --> 00:05:19,193
Addio appropriazione indebita di fondi.
100
00:05:20,486 --> 00:05:24,741
- Ottimo.
- Senti, volevamo seguire un insegnante.
101
00:05:24,741 --> 00:05:28,119
- Possiamo seguire te?
- Certo, devo solo preparare la mia aula.
102
00:05:28,119 --> 00:05:29,120
Interessante.
103
00:05:29,120 --> 00:05:31,456
- In effetti, sì.
- Sì.
104
00:05:31,456 --> 00:05:34,459
Avverto i miei colleghi,
stanno parlando con la preside.
105
00:05:34,459 --> 00:05:37,337
È bravissima, siete proprio fortunati.
106
00:05:38,296 --> 00:05:39,464
È vero.
107
00:05:40,631 --> 00:05:42,300
Non è un po' presto?
108
00:05:42,300 --> 00:05:46,554
Forse per Natale, ma non per vederti
sollevare roba con quella maglietta.
109
00:05:46,554 --> 00:05:47,680
Questa?
110
00:05:48,431 --> 00:05:50,141
È la mia divisa da marito.
111
00:05:50,850 --> 00:05:53,478
A proposito,
hai sentito del maestro Morton?
112
00:05:53,478 --> 00:05:54,562
No, cosa?
113
00:05:54,562 --> 00:05:56,314
Si è sposato a sorpresa.
114
00:05:56,314 --> 00:05:58,191
- A Las Vegas?
- In un parco a tema.
115
00:05:58,191 --> 00:05:59,609
Che eleganza.
116
00:05:59,609 --> 00:06:02,695
Quello ti va bene,
ma se parlo io di matrimonio, fai...
117
00:06:03,321 --> 00:06:06,741
Sì, ok. Vedi di mettere
quel mini frigo vicino a una presa.
118
00:06:06,741 --> 00:06:10,661
Un fidanzato lo mette in camera,
un marito vicino a una presa.
119
00:06:10,661 --> 00:06:13,122
E un trombamico lo mette dove mi pare,
120
00:06:13,122 --> 00:06:14,999
vuoi che me ne cerchi uno?
121
00:06:17,126 --> 00:06:19,712
Dove insegnavi
prima di lavorare per il distretto?
122
00:06:19,712 --> 00:06:22,590
Non ho mai insegnato,
ma sono cresciuto in questa zona.
123
00:06:22,590 --> 00:06:25,885
La mia esperienza deriva
dall'essere stato uno studente.
124
00:06:25,885 --> 00:06:26,969
Capisco.
125
00:06:27,595 --> 00:06:30,098
È uno dei motivi per cui insegno qui,
126
00:06:30,098 --> 00:06:32,767
anch'io sono cresciuta in questa zona.
127
00:06:32,767 --> 00:06:34,268
Questa è la mia aula.
128
00:06:34,268 --> 00:06:37,897
- Cosa stai facendo?
- Dei cartelli di bentornato per i bimbi.
129
00:06:38,815 --> 00:06:42,068
Li decoreremo insieme,
così tutti si sentiranno coinvolti.
130
00:06:42,068 --> 00:06:44,028
Sto sperimentando coi colori.
131
00:06:44,028 --> 00:06:46,572
Ho pensato al blu
perché stimola l'attenzione.
132
00:06:46,572 --> 00:06:49,075
E la calma,
che è fondamentale a quell'età.
133
00:06:49,075 --> 00:06:51,869
- L'ho letto su Gessetto.
- Conosci quel sito?
134
00:06:51,869 --> 00:06:54,497
Praticamente vivo nella sezione commenti.
135
00:06:54,497 --> 00:06:56,707
Aspetta, sei @JTeagues215?
136
00:06:56,707 --> 00:07:00,795
Sì. E anche @JTeagues267
quando voglio mettere un po' di pepe.
137
00:07:00,795 --> 00:07:03,506
Sono @Mannyragazzodistrada,
uso sempre questa emoji.
138
00:07:03,506 --> 00:07:04,924
- Sei tu!
- Esatto.
139
00:07:04,924 --> 00:07:07,093
- Adoro i tuoi commenti.
- Anch'io.
140
00:07:08,719 --> 00:07:12,223
Comunque, l'anno scorso
volevo dipingere le pareti di blu,
141
00:07:12,223 --> 00:07:14,600
ma il distretto non era d'accordo.
142
00:07:14,600 --> 00:07:16,936
Cosa? Perché? È un'ottima idea.
143
00:07:16,936 --> 00:07:19,730
Anzi, è il tipo di idea
che dovremmo concretizzare.
144
00:07:19,730 --> 00:07:22,024
Minima spesa, massima resa.
145
00:07:22,024 --> 00:07:23,443
Esatto, riprendiamola.
146
00:07:26,070 --> 00:07:27,321
- Tutto bene?
- Sì.
147
00:07:27,321 --> 00:07:29,449
È che siete molto incoraggianti.
148
00:07:29,449 --> 00:07:31,868
IL POTERE DELLA CALLIGRAFIA
149
00:07:31,868 --> 00:07:36,414
Te l'ho già detto, non voglio partecipare
a quel programma per single maturi.
150
00:07:36,414 --> 00:07:38,958
Gerald è ancora vivo e vegeto.
151
00:07:38,958 --> 00:07:40,960
Veramente sono qui per i banchi.
152
00:07:40,960 --> 00:07:45,423
Ad Harvard ho imparato che i bimbi
dell'asilo dovrebbero stare seduti vicini.
153
00:07:45,423 --> 00:07:47,758
Io preferisco i banchi separati.
154
00:07:47,758 --> 00:07:51,179
Così posso muovermi meglio
in giro per l'aula.
155
00:07:53,014 --> 00:07:54,056
"Mi chiamo Jonathan
156
00:07:54,056 --> 00:07:57,518
e non ho mai imparato
a guardare le persone negli occhi.
157
00:07:57,518 --> 00:08:01,689
Ora mi chiamano 'Occhi sbilenchi'
e non riesco a trovare lavoro."
158
00:08:01,689 --> 00:08:05,610
Ok, se proprio devo, ci penserò.
159
00:08:05,610 --> 00:08:08,196
- Devi. È un ordine del distretto.
- Un ordine?
160
00:08:08,196 --> 00:08:10,072
E il corsivo non è più nel programma.
161
00:08:16,245 --> 00:08:19,665
- Ciao, ma che piacere.
- Ciao. Sto portando un po' di quaderni.
162
00:08:19,665 --> 00:08:22,460
C'è una super svendita
alla cartoleria Nichols.
163
00:08:22,460 --> 00:08:23,753
Grande, ca****!
164
00:08:24,629 --> 00:08:27,757
Sto ancora imparando a dire parolacce.
Com'è andata a Baltimora?
165
00:08:28,257 --> 00:08:29,467
Tutto bene, grazie.
166
00:08:29,467 --> 00:08:33,054
Abbiamo coordinato la manutenzione
dello stadio degli Orioles.
167
00:08:33,054 --> 00:08:37,475
Ho messo una zolla di poa pratensis
vicino alla casa base! Era perfetta!
168
00:08:38,935 --> 00:08:40,144
E tu cos'hai fatto?
169
00:08:40,144 --> 00:08:43,314
Ho passato un sacco di tempo da sola
e mi ha fatto bene.
170
00:08:43,314 --> 00:08:47,193
Mi sento più equilibrata e sicura di me.
171
00:08:47,193 --> 00:08:51,531
E ogni tanto esco con Jacob e Erika,
ci chiamiamo "trio dell'aperitivo".
172
00:08:51,531 --> 00:08:52,782
Perché non "aperi-trio"?
173
00:08:53,407 --> 00:08:54,408
Ca****, è vero!
174
00:08:55,409 --> 00:08:57,578
- Non suona bene detto da me.
- No.
175
00:08:57,578 --> 00:08:59,830
Ecco il maestro dell'anno, Gregory Eddie.
176
00:08:59,830 --> 00:09:02,917
Ho saputo che curi il verde qui fuori.
Che figata.
177
00:09:02,917 --> 00:09:06,170
Grazie. Mi diverto e la scuola
e la strada sono più ordinate.
178
00:09:06,170 --> 00:09:07,255
Altroché.
179
00:09:07,255 --> 00:09:09,882
Maestra Teagues,
posso parlarti un momento?
180
00:09:09,882 --> 00:09:13,761
- Scusate l'interruzione.
- Nessun problema. E chiamami Janine.
181
00:09:13,761 --> 00:09:15,304
- Ok, Janine.
- Sì.
182
00:09:15,304 --> 00:09:20,601
Allora, ho parlato con i miei colleghi
e hai un sacco di buone idee, secondo noi.
183
00:09:20,601 --> 00:09:23,980
All'interno del distretto
abbiamo un comitato, il Robeson,
184
00:09:23,980 --> 00:09:26,524
e ci serve qualcuno
con esperienza sul campo
185
00:09:26,524 --> 00:09:29,944
per aiutarci a rendere
le scuole più efficienti.
186
00:09:29,944 --> 00:09:33,197
È una splendida idea,
vi aiuto a cercare qualcuno.
187
00:09:33,197 --> 00:09:35,866
Ecco, veramente pensavamo a te.
188
00:09:37,243 --> 00:09:43,207
Sono lusingata, ma sono un po' libera
dalla scuola soltanto in estate.
189
00:09:43,207 --> 00:09:44,542
Ci serviresti prima.
190
00:09:44,542 --> 00:09:48,212
- Ma devo insegnare.
- Allora ti farai sostituire da qualcuno
191
00:09:48,212 --> 00:09:50,673
fino alla fine del progetto del comitato.
192
00:09:51,507 --> 00:09:55,344
No, mi dispiace.
Non posso stare lontana dai miei bambini.
193
00:09:55,344 --> 00:09:58,681
Sono davvero lusingata ma no, grazie.
194
00:09:59,307 --> 00:10:00,725
- Ok.
- Bene.
195
00:10:03,728 --> 00:10:08,983
Però pensaci, ok? Faresti la differenza
e le pareti blu sarebbero solo l'inizio.
196
00:10:11,819 --> 00:10:12,945
Ca****!
197
00:10:14,530 --> 00:10:15,781
Si sente che è forzato.
198
00:10:17,241 --> 00:10:18,743
Questo affare...
199
00:10:23,080 --> 00:10:25,291
Guarda cosa farò vedere ai ragazzi.
200
00:10:25,291 --> 00:10:28,085
Ha rappato una poesia in rima
sulla guerra di Corea.
201
00:10:28,085 --> 00:10:31,172
- No, è una canzone rap a cappella.
- Fa lo stesso.
202
00:10:31,172 --> 00:10:35,051
- Cosa ne pensi di quei tre del distretto?
- Mi piacciono.
203
00:10:35,051 --> 00:10:38,137
Ti ho visto che parlavi
con quello carino, Manny.
204
00:10:38,137 --> 00:10:41,641
Ti piace?
Anche se non c'entra niente con Gregory.
205
00:10:41,641 --> 00:10:45,394
No, hai frainteso.
Mi ha chiesto di fare una cosa,
206
00:10:45,394 --> 00:10:48,147
tipo lavorare per una specie di comitato.
207
00:10:48,147 --> 00:10:52,526
Cosa? Il comitato Robeson?
È roba grossa, Janine.
208
00:10:52,526 --> 00:10:54,612
E l'ha chiesto a te e non a me?
209
00:10:55,863 --> 00:10:57,698
Ha percepito la mia fedeltà a Gregory.
210
00:10:57,698 --> 00:11:01,410
- Jacob.
- Accetta. Potresti fare la differenza.
211
00:11:01,410 --> 00:11:04,246
Non posso lasciare i miei bambini.
212
00:11:04,246 --> 00:11:05,998
Mi viene da piangere solo all'idea.
213
00:11:07,333 --> 00:11:08,668
Stai piangendo davvero.
214
00:11:10,169 --> 00:11:13,547
Jacob, qui dentro
questi video non sono autorizzati.
215
00:11:13,547 --> 00:11:15,257
- Perché?
- Non sono nel programma.
216
00:11:15,257 --> 00:11:17,426
Ma i libri di testo sono vecchi.
217
00:11:17,426 --> 00:11:20,388
Per alcuni, il nostro esercito
è ancora in Iraq.
218
00:11:20,388 --> 00:11:22,306
Una cosa che ho imparato
219
00:11:22,306 --> 00:11:25,976
quando mi trovavo fisicamente
entro i confini legali di Harvard
220
00:11:25,976 --> 00:11:28,354
è che gli insegnanti
devono attenersi al programma
221
00:11:28,354 --> 00:11:30,690
per la sicurezza
degli studenti e della scuola.
222
00:11:31,440 --> 00:11:34,568
È il mio computer, non puoi portarlo via.
223
00:11:35,152 --> 00:11:36,153
Invece sì.
224
00:11:37,947 --> 00:11:39,865
Bentornati, si ricomincia.
225
00:11:39,865 --> 00:11:43,285
Forza, bambini. Tutti in fila indiana.
226
00:11:43,285 --> 00:11:45,621
Sistemati la maglietta e fa' silenzio.
227
00:11:47,206 --> 00:11:50,167
Ti è andata bene,
l'hanno scorso ti avrei preso in giro
228
00:11:50,167 --> 00:11:52,628
perché sembri Adam Sandler quando gioca.
229
00:11:53,254 --> 00:11:54,714
O va a un matrimonio.
230
00:11:55,673 --> 00:11:57,091
O va agli Oscar.
231
00:11:58,134 --> 00:11:59,218
Su, entra in classe.
232
00:12:00,261 --> 00:12:02,888
Buongiorno e benvenuti.
233
00:12:02,888 --> 00:12:05,516
Benvenuti a tutti.
234
00:12:08,018 --> 00:12:10,396
Ciao, vuoi sederti qui?
235
00:12:11,021 --> 00:12:13,065
Sono la maestra Teagues,
come ti chiami?
236
00:12:13,065 --> 00:12:15,276
- Alex.
- Alex. Piacere di conoscerti.
237
00:12:16,861 --> 00:12:21,282
Allora, ragazzi,
siete arrivati in seconda, bravissimi.
238
00:12:21,282 --> 00:12:25,494
Sappiate che sarete i primi
a usare i nostri nuovissimi iPad.
239
00:12:25,494 --> 00:12:26,871
Ma sono vecchi.
240
00:12:26,871 --> 00:12:28,622
Sono nuovissimi per noi,
241
00:12:28,622 --> 00:12:32,418
perché alla Abbott abbiamo sempre
tecnologia all'avanguardia.
242
00:12:32,418 --> 00:12:34,003
Il mio è scarico.
243
00:12:34,003 --> 00:12:35,838
- Anche i nostri!
- Anche i nostri!
244
00:12:37,381 --> 00:12:39,175
Ok, non fa niente.
245
00:12:39,175 --> 00:12:41,510
Voi condividete i vostri con loro.
246
00:12:41,510 --> 00:12:43,387
Il mio è al 7%.
247
00:12:45,055 --> 00:12:48,350
Va bene, possiamo caricarli
mentre li usiamo.
248
00:12:49,518 --> 00:12:52,354
Ottimo, solo due caricatori.
249
00:12:54,148 --> 00:12:55,107
{\an8}MILLENIUM BUG, LA VERITÀ
250
00:12:55,107 --> 00:12:57,735
{\an8}Gary ha messo degli anelli di caramella
nel distributore.
251
00:12:57,735 --> 00:12:58,736
LA CARATURA È OK?
252
00:12:58,736 --> 00:13:01,864
- Che esagerato.
- Ti sta mandando dei segnali.
253
00:13:01,864 --> 00:13:03,157
Sta solo scherzando.
254
00:13:03,157 --> 00:13:05,826
Sai come sono gli uomini,
scherzano sempre.
255
00:13:05,826 --> 00:13:06,911
No che non lo so.
256
00:13:06,911 --> 00:13:10,206
Non conosco nessuno
che chieda all'amica della fidanzata
257
00:13:10,206 --> 00:13:12,374
la misura del suo dito per scherzo.
258
00:13:12,374 --> 00:13:15,211
Magari vuole regalarmi
un anello finto del Super Bowl.
259
00:13:16,545 --> 00:13:20,007
Ava si è messa a controllare
quando vado nell'orto.
260
00:13:20,007 --> 00:13:22,134
E ha messo i kumquat sottochiave.
261
00:13:22,927 --> 00:13:25,888
Vuole farmi cambiare
la disposizione dei banchi.
262
00:13:25,888 --> 00:13:29,850
Così manderei all'aria
decenni di feng shui e buone vibrazioni.
263
00:13:29,850 --> 00:13:33,771
{\an8}A me ha fatto cambiare l'acqua del mocio,
ma è come il lievito madre.
264
00:13:33,771 --> 00:13:35,231
{\an8}Più invecchia, meglio è.
265
00:13:35,231 --> 00:13:39,485
Ok, stiamo calmi. Finalmente è diventata
una preside come si deve.
266
00:13:39,485 --> 00:13:43,864
Diamole una possibilità e diamola anche
al nuovo ristorante di tofu integrale
267
00:13:43,864 --> 00:13:45,950
che ho scelto per pranzo.
268
00:13:45,950 --> 00:13:48,077
Chi vuole un pieno di antiossidanti?
269
00:13:48,953 --> 00:13:51,497
Ottime notizie, non avete più ore buche.
270
00:13:51,497 --> 00:13:56,085
Le occuperete stando in mensa,
supervisionando i corridoi,
271
00:13:56,085 --> 00:13:58,504
organizzando la biblioteca e così via.
272
00:14:00,840 --> 00:14:03,133
Almeno potremo goderci la pausa pranzo.
273
00:14:04,134 --> 00:14:06,512
E non si può più pranzare fuori da qui.
274
00:14:08,931 --> 00:14:10,140
Dobbiamo fermarla.
275
00:14:11,433 --> 00:14:17,898
Il numero di bibliotecari è un po' scarso,
ma niente che non si possa sistemare.
276
00:14:18,649 --> 00:14:22,820
Senti, a proposito, potrei avere
un distributore di McFlurry in aula?
277
00:14:22,820 --> 00:14:27,116
Perché anche il numero di distributori
di McFlurry è parecchio scarso.
278
00:14:27,116 --> 00:14:28,492
Non si può.
279
00:14:28,993 --> 00:14:29,994
E ti pareva.
280
00:14:32,496 --> 00:14:33,747
- Ciao, Manny.
- Ciao.
281
00:14:33,747 --> 00:14:37,877
Visto che hai detto di proporre
le nostre idee, ne avrei una.
282
00:14:37,877 --> 00:14:40,379
- Ok.
- Ti ringrazio per gli iPad,
283
00:14:40,379 --> 00:14:44,049
ma sarebbe fantastico
avere anche altri caricatori.
284
00:14:44,049 --> 00:14:47,845
Tipo tre, quattro o sette.
285
00:14:47,845 --> 00:14:49,471
- O otto.
- L'hai detto tu.
286
00:14:49,471 --> 00:14:53,976
Dobbiamo fare in modo che nelle aule
ci siano caricatori per tutti gli iPad.
287
00:14:53,976 --> 00:14:55,060
- Sì.
- Sì.
288
00:14:55,060 --> 00:14:57,897
Allora butto lì un'altra cosa,
289
00:14:57,897 --> 00:15:00,357
i tablet della LeapFrog
sarebbero anche meglio.
290
00:15:00,357 --> 00:15:03,569
Giusto, sono fatti apposta per studiare
e costano meno.
291
00:15:03,569 --> 00:15:05,988
E non hanno mai cambiato il caricatore.
292
00:15:05,988 --> 00:15:08,657
Te l'ho detto che sei perfetta
per il comitato.
293
00:15:08,657 --> 00:15:10,826
So che non vuoi lasciare i bambini,
294
00:15:10,826 --> 00:15:15,581
quindi ti andrebbe bene venire alla Abbott
una o due volte a settimana?
295
00:15:16,165 --> 00:15:17,166
- Davvero?
- Sì.
296
00:15:17,166 --> 00:15:20,085
Così rimarresti sul campo
in una scuola pilota
297
00:15:20,085 --> 00:15:23,213
per confrontarti con i colleghi
e sperimentare le tue idee.
298
00:15:23,213 --> 00:15:25,257
Non mi dispiace l'idea.
299
00:15:26,258 --> 00:15:29,595
Non voglio sembrare venale,
ma avrei un aumento?
300
00:15:30,304 --> 00:15:31,513
- Due dollari.
- Due?
301
00:15:31,513 --> 00:15:33,098
Valgono quanto un milione!
302
00:15:33,098 --> 00:15:37,269
Senti, non è certo un'offerta
che facciamo a tutti.
303
00:15:37,269 --> 00:15:39,271
Tu hai un vero talento.
304
00:15:39,271 --> 00:15:42,399
Ma se rifiuta,
dovrete trovare qualcun altro, no?
305
00:15:43,609 --> 00:15:47,112
Se è una questione di diversità,
sappiate che sono queer.
306
00:15:47,696 --> 00:15:48,614
Non è quello.
307
00:15:49,365 --> 00:15:50,366
Sono simpatico?
308
00:15:53,160 --> 00:15:55,746
Salve, tutto bene?
309
00:15:55,746 --> 00:15:56,997
Sì, tutto bene.
310
00:15:56,997 --> 00:16:01,543
Sto cercando di spostare i banchi
come volete voi.
311
00:16:01,543 --> 00:16:02,711
Possiamo aiutarla?
312
00:16:02,711 --> 00:16:06,173
No, non ho tempo
di compilare un modulo di richiesta.
313
00:16:06,173 --> 00:16:08,175
No, l'aiuto direttamente.
314
00:16:10,302 --> 00:16:11,929
La leggendaria maestra Howard.
315
00:16:11,929 --> 00:16:16,433
Non ho ancora avuto modo di conoscerla,
ma so che lei è speciale.
316
00:16:17,017 --> 00:16:18,394
Incantata.
317
00:16:19,979 --> 00:16:24,316
Stiamo studiando un programma
per fornirvi aiuti in aula a settembre,
318
00:16:24,316 --> 00:16:27,736
così non dovrete fare richiesta
per poi riceverli a gennaio.
319
00:16:27,736 --> 00:16:30,572
Grazie, ma non ho bisogno
di questa manfrina.
320
00:16:30,572 --> 00:16:32,741
Grazie per l'aiuto.
321
00:16:39,415 --> 00:16:40,833
Non si fida di noi?
322
00:16:41,792 --> 00:16:44,044
Onestamente? No.
323
00:16:44,878 --> 00:16:47,798
Qui dentro ne sono passati tanti come voi
324
00:16:47,798 --> 00:16:50,801
e all'inizio erano tutti
sorridenti e premurosi.
325
00:16:50,801 --> 00:16:54,138
Maestra, la capisco.
So come andavano le cose nel distretto
326
00:16:54,138 --> 00:16:59,143
e so l'impressione che faccio,
ma sono fatto così.
327
00:16:59,727 --> 00:17:01,061
Faccio questo lavoro
328
00:17:01,061 --> 00:17:05,649
per cambiare le cose per gli studenti,
dato che lo sono stato anch'io,
329
00:17:05,649 --> 00:17:09,445
ma anche per gli insegnanti
come lei e come mia madre.
330
00:17:11,321 --> 00:17:13,574
- Tua madre insegna?
- Insegnava.
331
00:17:13,574 --> 00:17:15,242
Prima che andasse in pensione,
332
00:17:15,242 --> 00:17:19,204
l'ho sentita lamentarsi
del distretto per 20 anni.
333
00:17:20,122 --> 00:17:22,583
E volevo fare qualcosa per aiutarla.
334
00:17:23,167 --> 00:17:25,711
Non posso obbligarla a fidarsi di me,
335
00:17:26,587 --> 00:17:31,759
ma non smetterò di cercare di aiutarla
e questo vale anche per i miei colleghi.
336
00:17:40,517 --> 00:17:41,935
È stato un piacere.
337
00:17:44,563 --> 00:17:46,440
- Insomma...
- Finitela, fannulloni.
338
00:17:46,440 --> 00:17:51,278
Dico a voi, maestra Miller,
maestra Schemmenti e tizio con la coda.
339
00:17:51,278 --> 00:17:54,239
Esatto, ho messo telecamere ovunque,
340
00:17:54,239 --> 00:17:58,160
così controllo che lavoriate
per rendere la Abbott un posto migliore.
341
00:17:58,160 --> 00:18:00,829
Abbiamo un piano
per risolvere il problema di Ava.
342
00:18:00,829 --> 00:18:02,206
Dobbiamo resettarla.
343
00:18:02,206 --> 00:18:04,291
Non abbiamo trovato il pulsante,
344
00:18:04,291 --> 00:18:07,586
quindi l'abbiamo tentata
con le cose che adora.
345
00:18:07,586 --> 00:18:10,672
Uno, i soldi.
Jacob aveva "fregami" scritto in faccia.
346
00:18:10,672 --> 00:18:15,427
Due, le occasioni per non lavorare.
In questo caso, un concerto di Usher.
347
00:18:16,261 --> 00:18:20,099
Ma non ha funzionato,
quindi è ora dell'artiglieria pesante.
348
00:18:20,099 --> 00:18:21,183
Pronto?
349
00:18:22,476 --> 00:18:26,730
- No.
- Dai, non sopportiamo più la "nuova Ava".
350
00:18:26,730 --> 00:18:30,526
E, purtroppo per te,
sei uno strumento molto potente.
351
00:18:30,526 --> 00:18:33,487
- Strumento? Ora sono un oggetto?
- Gli oggetti non parlano.
352
00:18:33,487 --> 00:18:37,074
Bello, vuoi continuare a vivere
in questo nuovo regime?
353
00:18:38,492 --> 00:18:40,994
- No.
- Allora sai cosa fare.
354
00:18:40,994 --> 00:18:43,664
- Su, togliti il maglione.
- Non c'è un altro modo?
355
00:18:43,664 --> 00:18:46,750
Taci e preparati a farle vedere i muscoli.
356
00:18:46,750 --> 00:18:48,377
Appoggiati allo stipite.
357
00:18:48,377 --> 00:18:49,711
- Sai come si fa.
- Sì.
358
00:18:57,261 --> 00:18:59,763
- Ti serve qualcosa?
- Beh, dipende.
359
00:19:01,014 --> 00:19:06,520
Tutte queste regole
sono troppo dure e rigide.
360
00:19:10,065 --> 00:19:11,692
Allora te ne do un'altra.
361
00:19:12,192 --> 00:19:14,403
Rivestiti, versione nera
di Jeremy Allen White.
362
00:19:14,945 --> 00:19:16,113
Siamo in una scuola.
363
00:19:19,992 --> 00:19:20,993
Per favore.
364
00:19:21,618 --> 00:19:24,872
Ok. Senti, rivogliamo la vecchia Ava.
365
00:19:25,622 --> 00:19:27,332
È morta e sepolta.
366
00:19:27,332 --> 00:19:29,626
Adesso sono una leader. So comunicare.
367
00:19:29,626 --> 00:19:31,670
Non ascolto musica hip hop da mesi.
368
00:19:32,963 --> 00:19:34,131
Adesso sono così.
369
00:19:35,632 --> 00:19:37,718
Mi sa che dobbiamo arrenderci.
370
00:19:37,718 --> 00:19:39,803
Perfino Gregory ha fallito.
371
00:19:39,803 --> 00:19:40,888
Oh, no.
372
00:19:41,513 --> 00:19:46,310
Abbiamo un'ultima carta,
ma dovremo giocare sporco.
373
00:19:46,894 --> 00:19:50,314
Anzi, "ballare sporco".
374
00:19:55,068 --> 00:19:56,528
- Ciao, Barbara.
- Ciao.
375
00:19:57,029 --> 00:19:59,948
- Hai spostato i banchi.
- Mi hanno obbligato.
376
00:20:00,532 --> 00:20:05,829
Quei tre sorridono, ti dicono che hai
delle buone idee, ma poi fanno così.
377
00:20:05,829 --> 00:20:08,207
Non pensavo che l'avrei mai detto,
378
00:20:09,666 --> 00:20:13,212
ma mi ispirano fiducia,
potrebbero fare la differenza.
379
00:20:13,712 --> 00:20:16,381
Cosa? Sul serio?
380
00:20:16,381 --> 00:20:20,010
- Speravo che facessi come al solito.
- In che senso?
381
00:20:20,010 --> 00:20:23,555
Quando dici di non sperarci mai
perché tutto e tutti fanno schifo.
382
00:20:23,555 --> 00:20:27,768
A parte che non ho mai detto
niente del genere, ho cambiato idea.
383
00:20:27,768 --> 00:20:32,105
Non so, quei tre mi sembrano sinceri.
384
00:20:32,689 --> 00:20:34,942
- Cos'hai?
- Mi vogliono con loro.
385
00:20:34,942 --> 00:20:37,986
Vogliono che lavori con loro al distretto
386
00:20:37,986 --> 00:20:41,448
per realizzare nuovi progetti
nelle scuole di Philadelphia.
387
00:20:41,448 --> 00:20:43,242
E ho rifiutato.
388
00:20:43,825 --> 00:20:45,619
Però non mi sembri contenta.
389
00:20:45,619 --> 00:20:50,374
Ormai lavoro qui da tre anni
e mi sono autoconvinta
390
00:20:50,374 --> 00:20:53,126
che devo accettare
quello che non posso cambiare.
391
00:20:53,126 --> 00:20:55,504
Devo solo fare del mio meglio.
392
00:20:56,213 --> 00:20:57,839
E smettere di sognare.
393
00:20:57,839 --> 00:21:02,719
I sognatori sono gli unici
che possono cambiare la realtà.
394
00:21:03,595 --> 00:21:07,099
- Tu vuoi lavorare con loro?
- Forse.
395
00:21:07,099 --> 00:21:10,811
Tanto poi tornerai alla Abbott
alla fine della collaborazione.
396
00:21:12,562 --> 00:21:16,608
E ora, se vuoi scusarmi,
devo andare a salvare questa scuola.
397
00:21:19,027 --> 00:21:20,112
Cosa?
398
00:21:20,696 --> 00:21:22,572
{\an8}LEADERSHIP SENZA RISPOSTE FACILI
399
00:21:22,572 --> 00:21:24,658
{\an8}Ava, devi andare in palestra.
400
00:21:24,658 --> 00:21:27,703
Dei maestri sostengono
che Princeton è meglio di Harvard.
401
00:21:27,703 --> 00:21:29,204
Non esiste proprio!
402
00:21:32,207 --> 00:21:35,836
Abbiamo poco tempo,
ci spieghi il resto del tuo piano geniale?
403
00:21:35,836 --> 00:21:38,463
- Ava non ascolta più il "pip pop"...
- Hip hop.
404
00:21:38,463 --> 00:21:42,175
...ma so che c'è una canzone
a cui non può resistere.
405
00:21:42,175 --> 00:21:44,469
- Jacob, prendi il tuo walkman.
- Telefono.
406
00:21:44,469 --> 00:21:45,929
- Apri Napster.
- Spotify.
407
00:21:45,929 --> 00:21:48,098
Gesù, tappati le orecchie.
408
00:21:48,098 --> 00:21:49,182
Sbrigati.
409
00:21:51,977 --> 00:21:54,062
Princeton è buona solo per gli sportivi.
410
00:21:54,855 --> 00:21:56,189
Adesso, Johnson.
411
00:21:56,189 --> 00:21:57,441
Pronti a scatenarvi.
412
00:21:59,151 --> 00:22:00,485
Ma che cavolo?
413
00:22:01,945 --> 00:22:03,822
No.
414
00:22:04,823 --> 00:22:06,366
Non oggi, Juvenile.
415
00:22:10,912 --> 00:22:11,997
No.
416
00:22:29,056 --> 00:22:31,224
- Vai!
- Sì!
417
00:22:31,224 --> 00:22:32,517
Sono tornata, gente!
418
00:22:32,517 --> 00:22:35,020
Ava, possiamo riavere le nostre ore buche?
419
00:22:35,604 --> 00:22:36,855
Fate quello che volete.
420
00:22:37,356 --> 00:22:39,524
Johnson, mi porti la mia ring light!
421
00:22:39,524 --> 00:22:42,152
Oggi sarò live su Instagram
tutto il giorno!
422
00:22:42,652 --> 00:22:43,945
Sì!
423
00:22:43,945 --> 00:22:45,822
Vai, Ava! Così!
424
00:22:45,822 --> 00:22:49,284
Alla fine, a quanto pare,
peggio di Ava incompetente
425
00:22:49,284 --> 00:22:50,911
c'è solo Ava competente.
426
00:22:50,911 --> 00:22:54,206
Avresti dovuto esserci,
le abbiamo provate tutte.
427
00:22:54,206 --> 00:22:56,208
Gregory ha anche gonfiato i muscoli.
428
00:22:56,208 --> 00:22:58,126
- Davvero?
- Sì.
429
00:22:59,544 --> 00:23:02,506
Avete provato a farle sentire
la sua canzone preferita?
430
00:23:02,506 --> 00:23:04,383
Come facevi a saperlo?
431
00:23:04,966 --> 00:23:08,553
- Dovresti davvero andare al distretto.
- Ma smettila.
432
00:23:10,972 --> 00:23:14,309
Ecco, Manny mi ha proposto
di entrare nel loro comitato
433
00:23:14,309 --> 00:23:16,019
e sono convinta all'80%.
434
00:23:16,019 --> 00:23:18,855
- Quindi lasceresti la Abbott?
- Sì, ma solo per un po'.
435
00:23:18,855 --> 00:23:21,775
Sono felice per te.
Ma anche invidioso e triste.
436
00:23:21,775 --> 00:23:23,944
Troppe emozioni, devo bere.
437
00:23:23,944 --> 00:23:26,780
Puoi chiedere dove sono le mie patatine?
438
00:23:26,780 --> 00:23:29,116
Accidenti. Beh, congratulazioni.
439
00:23:30,158 --> 00:23:32,953
Ma non ho ancora deciso,
non sono ancora sicura.
440
00:23:32,953 --> 00:23:34,538
Senti, saresti perfetta.
441
00:23:38,625 --> 00:23:40,293
- Cosa c'è?
- Perché?
442
00:23:40,293 --> 00:23:41,795
Hai fatto...
443
00:23:42,295 --> 00:23:46,383
No, è fantastico, davvero.
Però sarà strano non vederti alla Abbott.
444
00:23:46,383 --> 00:23:47,467
È vero.
445
00:23:47,467 --> 00:23:52,389
È un'opportunità grandiosa,
però associo la Abbott a te.
446
00:23:52,389 --> 00:23:54,641
E associo te alla Abbott.
447
00:23:57,894 --> 00:23:59,729
Sì, lo so.
448
00:24:00,397 --> 00:24:02,232
E poi mi mancheranno i bambini.
449
00:24:02,732 --> 00:24:06,111
E mi mancherà la mia aula.
450
00:24:06,987 --> 00:24:08,989
A me mancherà bussare alla parete.
451
00:24:11,950 --> 00:24:13,452
Mancherà anche a me.
452
00:24:18,331 --> 00:24:19,541
Te ne vai davvero?
453
00:24:25,922 --> 00:24:28,675
Oggi
454
00:24:29,176 --> 00:24:30,719
GIORNATA DELLE PROFESSIONI!
455
00:24:32,179 --> 00:24:33,805
Buona giornata delle professioni!
456
00:24:34,931 --> 00:24:38,393
Non c'è niente di "buono" nel lavoro.
Il lavoro è una sconfitta.
457
00:24:39,519 --> 00:24:40,687
Bentornata.
458
00:24:49,738 --> 00:24:53,408
No, non vi siete persi niente.
È tutto normale con Gregory.
459
00:24:53,408 --> 00:24:57,704
Alla fine ho deciso di collaborare
con il distretto e tra noi è tutto ok.
460
00:24:57,704 --> 00:24:58,955
Io e Janine?
461
00:24:58,955 --> 00:25:00,457
No, è tutto a posto.
462
00:25:00,457 --> 00:25:03,793
È tutto normale.
463
00:25:03,793 --> 00:25:06,630
Certo che il loro comportamento
non è normale!
464
00:25:06,630 --> 00:25:07,714
Non lo sapevate?
465
00:25:07,714 --> 00:25:10,467
Per fortuna c'erano
le mie telecamere nascoste.
466
00:25:10,467 --> 00:25:11,843
Vedrete, vi piacerà.
467
00:25:13,595 --> 00:25:14,763
- Ciao.
- Ciao.
468
00:25:14,763 --> 00:25:16,765
Ieri sera mi sono divertita.
469
00:25:16,765 --> 00:25:18,934
- Sì, il posto mi è piaciuto.
- Anche a me.
470
00:25:19,643 --> 00:25:22,312
Chissà se quelli della troupe stanno bene.
471
00:25:22,312 --> 00:25:25,190
- Sapevano che era una brutta zona.
- In effetti.
472
00:25:25,190 --> 00:25:29,152
Forse non si sentono bene,
non credo che li abbiano derubati.
473
00:25:33,156 --> 00:25:36,493
Comunque, stavo ripensando
alla gita al museo dell'anno scorso.
474
00:25:36,493 --> 00:25:38,078
Sì?
475
00:25:38,078 --> 00:25:43,208
E in particolare a quando
mi hai detto che ti piacevo.
476
00:25:44,459 --> 00:25:46,461
Anche tu mi piacevi.
477
00:25:47,337 --> 00:25:51,591
E direi che mi piaci ancora.
478
00:25:51,591 --> 00:25:53,218
L'ho capito ieri sera.
479
00:25:53,718 --> 00:25:54,719
E?
480
00:25:54,719 --> 00:25:57,514
Quindi, ecco, mi chiedevo se magari...
481
00:25:58,014 --> 00:26:03,603
Potremmo approfondire questa cosa
e cercare di... Non saprei.
482
00:26:07,023 --> 00:26:08,108
Accidenti.
483
00:26:10,443 --> 00:26:12,362
- Non me l'aspettavo.
- Lo so.
484
00:26:13,280 --> 00:26:14,322
Neanch'io.
485
00:26:16,074 --> 00:26:22,455
Onestamente, Janine,
ormai ci avevo messo una pietra sopra.
486
00:26:26,084 --> 00:26:28,420
- Con tutto il rispetto, mi sembrava...
- Certo.
487
00:26:30,171 --> 00:26:35,802
Avevo deciso di voltare pagina
perché mi sembrava la cosa giusta.
488
00:26:35,802 --> 00:26:39,139
Certo. Ma volevo solo farti sapere
che non è fuori questione.
489
00:26:40,223 --> 00:26:45,353
No, ok, ma anche se adesso
hai cambiato idea,
490
00:26:45,353 --> 00:26:48,106
ho la sensazione che sarebbe meglio
491
00:26:48,607 --> 00:26:53,486
per tutti e due se restassimo solo amici.
492
00:26:54,571 --> 00:26:56,156
- Hai ragione.
- Capisci?
493
00:26:56,156 --> 00:26:58,033
- Ci tengo all'amicizia...
- Anch'io.
494
00:26:58,033 --> 00:26:59,618
- ...e non vorrei incasinare...
- Sì.
495
00:26:59,618 --> 00:27:01,995
- Capisci cosa intendo?
- Assolutamente.
496
00:27:01,995 --> 00:27:04,914
- Ok.
- Meglio lasciare le cose come stanno.
497
00:27:04,914 --> 00:27:06,499
- Esatto.
- Esatto. Ok.
498
00:27:10,170 --> 00:27:11,504
Guardatela.
499
00:27:13,715 --> 00:27:14,883
È furiosa.
500
00:27:15,967 --> 00:27:20,430
Siamo emozionati perché le nostre mamme
un evento come questo se lo sognavano.
501
00:27:20,430 --> 00:27:21,514
- Esatto.
- Ecco.
502
00:27:21,514 --> 00:27:24,601
Ma sicuramente
hanno dei lavori fantastici.
503
00:27:24,601 --> 00:27:26,144
Sì, se li hanno scelti.
504
00:27:26,645 --> 00:27:32,192
Lo scopo di questo comitato è testare
nuovi progetti da proporre nel distretto.
505
00:27:32,192 --> 00:27:34,110
Ho lavorato per quattro mesi
506
00:27:34,110 --> 00:27:37,739
per rendere questa giornata
un'esperienza nuova e utile
507
00:27:37,739 --> 00:27:41,201
per studenti, insegnanti
e professionisti di tutta la città.
508
00:27:41,201 --> 00:27:43,370
- Tutta. Già.
- Niente male.
509
00:27:43,370 --> 00:27:45,413
Vogliamo creare legami, far nascere sogni...
510
00:27:45,413 --> 00:27:48,291
- E far tacere Janine.
- Ok.
511
00:27:48,792 --> 00:27:52,671
Alla maestra Murphy
ho assegnato un anestesista.
512
00:27:52,671 --> 00:27:55,382
Alla maestra Howard, una cosmetologa.
513
00:27:55,965 --> 00:27:59,469
Mi piace, la cosmetologia
è molto redditizia.
514
00:27:59,469 --> 00:28:01,304
Alla mia classe, uno zoologo.
515
00:28:01,304 --> 00:28:03,765
Cioè, a quella della mia supplente,
la maestra Lee.
516
00:28:03,765 --> 00:28:05,266
Odio gli animali.
517
00:28:05,767 --> 00:28:09,312
Ma i bambini li adorano, quindi...
518
00:28:09,312 --> 00:28:11,523
Alla maestra Schemmenti,
il marketing manager...
519
00:28:11,523 --> 00:28:14,150
- No.
- ...dei Philadelphia Eagles.
520
00:28:14,150 --> 00:28:16,861
Sì! Grande!
521
00:28:16,861 --> 00:28:19,280
E a me? Dimmi che mi hai assegnato lui.
522
00:28:19,280 --> 00:28:22,242
Sì, Jacob.
Il signor Johnson, come hai chiesto.
523
00:28:22,242 --> 00:28:25,537
Sì! Ha fatto ogni lavoro
sulla faccia della Terra.
524
00:28:25,537 --> 00:28:27,872
Oggi vanno molto i lavori a chiamata.
525
00:28:27,872 --> 00:28:30,083
Vi racconterò un sacco di cose.
526
00:28:32,419 --> 00:28:37,048
Al maestro Eddie,
un botanista del giardino botanico.
527
00:28:37,048 --> 00:28:39,050
Va bene. Grazie, maestra Teagues.
528
00:28:39,634 --> 00:28:41,428
Va bene. Ok.
529
00:28:41,428 --> 00:28:45,014
Gary, pensavo avessi già rifornito
i distributori ieri.
530
00:28:45,014 --> 00:28:47,726
{\an8}Oggi non sono qui
per gli integratori salini.
531
00:28:47,726 --> 00:28:51,980
È qui per la giornata delle professioni,
ha un fondo pensione agevolato.
532
00:28:51,980 --> 00:28:55,942
- Tutto in monete, ma sono sempre soldi.
- Infatti.
533
00:28:55,942 --> 00:28:57,861
Mi piace questa giornata.
534
00:28:57,861 --> 00:29:01,823
E spero che la cosmetologa
mi faccia anche le unghie.
535
00:29:02,449 --> 00:29:04,200
Fattele fare anche a tu.
536
00:29:04,200 --> 00:29:07,162
Magari dovrai fotografare un anello.
537
00:29:07,787 --> 00:29:09,789
- Ma dai!
- Sto scherzando.
538
00:29:09,789 --> 00:29:11,082
- Sto scherzando.
- Ok.
539
00:29:11,082 --> 00:29:14,711
Ok, certo,
a te piace fare queste battutine.
540
00:29:14,711 --> 00:29:18,131
- Già.
- Ma giusto per essere chiari,
541
00:29:18,131 --> 00:29:21,259
Gary, sai che non ho intenzione
di risposarmi, vero?
542
00:29:21,259 --> 00:29:23,219
L'ho già fatto e non voglio rifarlo.
543
00:29:23,219 --> 00:29:25,138
- Sì, lo so.
- Ok.
544
00:29:25,138 --> 00:29:27,474
Non voglio equivoci fra noi.
545
00:29:27,474 --> 00:29:30,560
Ci vorrebbe un vero miracolo
per convincermi.
546
00:29:30,560 --> 00:29:32,437
- Chiaro, ok.
- Bene.
547
00:29:32,437 --> 00:29:34,481
Tipo, un miracolo pazzesco.
548
00:29:34,981 --> 00:29:37,066
Grazie di essere venuti.
549
00:29:37,066 --> 00:29:40,779
È fondamentale che i bambini vedano
quante professioni esistono.
550
00:29:41,362 --> 00:29:43,490
- Siete impagabili.
- Infatti siamo qui gratis.
551
00:29:43,490 --> 00:29:45,867
Perché nessun compenso
sarebbe stato abbastanza.
552
00:29:47,035 --> 00:29:50,497
Pazzesco, ci siamo.
Tanto lavoro per un solo giorno.
553
00:29:50,497 --> 00:29:51,581
{\an8}Non devo fare casini.
554
00:29:52,373 --> 00:29:54,876
{\an8}O il distretto non ascolterà più mie idee.
555
00:29:54,876 --> 00:29:55,794
{\an8}Esatto.
556
00:29:55,794 --> 00:29:59,464
{\an8}Io ho sbagliato una presentazione
e ora non posso più parlare alle riunioni.
557
00:29:59,464 --> 00:30:00,882
{\an8}Andrà tutto bene.
558
00:30:01,424 --> 00:30:02,509
Ecco la sua aula.
559
00:30:03,635 --> 00:30:05,637
Ciao.
560
00:30:06,262 --> 00:30:07,263
{\an8}Ok.
561
00:30:08,848 --> 00:30:12,519
{\an8}Ecco la parte più difficile,
i miei bambini mi adorano.
562
00:30:13,144 --> 00:30:14,229
Ciao, bambini.
563
00:30:18,608 --> 00:30:19,901
Dopo pranzo sono stanchi.
564
00:30:19,901 --> 00:30:21,444
- Sono le 8:30.
- Ah, sì?
565
00:30:22,070 --> 00:30:23,071
{\an8}Non mi sembra...
566
00:30:24,572 --> 00:30:28,409
Ecco perché sono strani,
ha scritto la data nel posto sbagliato.
567
00:30:28,409 --> 00:30:30,203
Errore classico. Torno subito.
568
00:30:31,913 --> 00:30:35,166
- Cosa stai facendo?
- Scrivo la data in alto.
569
00:30:35,166 --> 00:30:37,210
Io la preferisco in basso.
570
00:30:37,210 --> 00:30:38,628
E sono una che combatte.
571
00:30:39,379 --> 00:30:42,465
Il comportamento territoriale
è molto comune in natura.
572
00:30:42,465 --> 00:30:45,051
Esatto, è tipico del regno animale.
573
00:30:45,051 --> 00:30:46,803
Su, tiri fuori i ghepardi.
574
00:30:46,803 --> 00:30:50,306
- Non li ho portati.
- Allora ne tiri fuori solo uno.
575
00:30:50,849 --> 00:30:52,600
Ho portato un bradipo finto.
576
00:30:52,600 --> 00:30:53,852
Davvero? Solo quello?
577
00:30:53,852 --> 00:30:56,479
Disegno una piccola palma sulla fronte,
578
00:30:56,479 --> 00:31:00,024
scendo lungo il naso
e arrivo all'arco di Cupido.
579
00:31:00,024 --> 00:31:04,112
Maestra, può trovare i miei tutorial
su Instagram e TikTok.
580
00:31:04,112 --> 00:31:07,782
Non serve, mi trucco da oltre 30 anni.
581
00:31:07,782 --> 00:31:08,908
Ed è bellissima,
582
00:31:08,908 --> 00:31:12,954
ma lo sarebbe ancora di più
con un po' di contouring e underpainting.
583
00:31:12,954 --> 00:31:14,372
Forse ha ragione.
584
00:31:14,873 --> 00:31:18,084
Se mettiamo vicini
questi due alberi da frutto,
585
00:31:18,084 --> 00:31:20,378
- cosa abbiamo?
- L'impollinazione incrociata.
586
00:31:21,212 --> 00:31:23,798
Scusi, volevo solo dare una mano.
587
00:31:23,798 --> 00:31:24,883
Sa, quest'estate...
588
00:31:24,883 --> 00:31:27,051
- Ha lavorato allo stadio degli Orioles.
- Sì.
589
00:31:27,051 --> 00:31:28,928
L'ha già detto. Tante volte.
590
00:31:29,512 --> 00:31:31,764
È lei che è rimasto sotto il telone?
591
00:31:35,018 --> 00:31:36,978
La poa pratensis è scivolosa.
592
00:31:37,854 --> 00:31:40,148
A questo punto della storia,
forse vi starete chiedendo
593
00:31:40,148 --> 00:31:44,819
- come sono entrato al Senato dello Stato.
- Me lo stavo proprio chiedendo.
594
00:31:44,819 --> 00:31:49,407
È molto semplice, il tizio in carica
è morto poco prima delle elezioni.
595
00:31:50,158 --> 00:31:52,619
A tutti bastava vedere il suo nome
per votarlo
596
00:31:53,119 --> 00:31:56,831
e, guarda caso,
si chiamava Johnson anche lui.
597
00:31:56,831 --> 00:32:00,043
Mi sono candidato e il resto è storia.
598
00:32:00,043 --> 00:32:03,338
Sono rimasto per tre mandati
e abbiamo vinto la Guerra fredda.
599
00:32:04,088 --> 00:32:07,467
A questo punto creo un hyperlink
600
00:32:07,467 --> 00:32:10,470
e lo inserisco in un'email
601
00:32:10,470 --> 00:32:15,266
che poi invio in massa
a tutti i socio Platino.
602
00:32:15,266 --> 00:32:17,727
E qui arriva il bello. Aspettiamo.
603
00:32:18,478 --> 00:32:20,605
Lui non mi sembra per niente un Eagle.
604
00:32:20,605 --> 00:32:23,775
Zitto, potrebbe essere un punter
se volesse. Prego.
605
00:32:23,775 --> 00:32:27,028
Grazie. Non si preoccupi, succede spesso.
606
00:32:27,028 --> 00:32:31,449
Ecco perché ho chiesto a qualcuno
di venire a salutarvi.
607
00:32:31,449 --> 00:32:33,785
Forse lui vi piacerà di più.
608
00:32:33,785 --> 00:32:35,578
Se creiamo un database,
609
00:32:35,578 --> 00:32:38,706
possiamo organizzare questa giornata
in ogni scuola della città.
610
00:32:38,706 --> 00:32:42,460
Chiediamo alle scuole professionali
dei volontari in cambio di crediti.
611
00:32:42,460 --> 00:32:44,003
- Geniale.
- Ehi!
612
00:32:44,003 --> 00:32:47,048
Mi avete invitato
per parlare a un'aula vuota?
613
00:32:47,048 --> 00:32:50,343
Se ne sono andati tutti.
Ho portato il bradipo finto per niente?
614
00:32:50,343 --> 00:32:52,178
- Cosa?
- Sì.
615
00:32:52,178 --> 00:32:54,430
- Ragazzi, non si corre!
- Tutti...
616
00:32:54,430 --> 00:32:55,932
Non si corre! Ragazzi!
617
00:32:55,932 --> 00:32:57,266
Ava, cosa succede?
618
00:32:57,850 --> 00:33:00,520
È arrivato il miglior quarterback
del mondo. Presto!
619
00:33:00,520 --> 00:33:01,604
Cosa?
620
00:33:02,313 --> 00:33:04,941
Permesso, scusate.
621
00:33:06,401 --> 00:33:07,694
Santo cielo.
622
00:33:08,486 --> 00:33:11,656
Ciao, piccola. Elegante e in carriera.
623
00:33:15,326 --> 00:33:16,536
Bella battuta.
624
00:33:18,830 --> 00:33:21,666
Melissa, cosa ci fa lì Jalen Hurts?
625
00:33:21,666 --> 00:33:23,584
A volte, Dio ha dei preferiti.
626
00:33:23,584 --> 00:33:27,755
Abbiamo qui una celebrità
grazie a quell'eroe con i mocassini.
627
00:33:27,755 --> 00:33:29,257
È un miracolo pazzesco!
628
00:33:30,550 --> 00:33:32,218
Possiamo parlare con lui?
629
00:33:32,802 --> 00:33:36,055
No, temo che Jalen Hurts
debba andare adesso.
630
00:33:36,806 --> 00:33:38,266
Che giornata schifosa.
631
00:33:38,266 --> 00:33:40,601
Mi è passata la voglia di lavorare.
632
00:33:40,601 --> 00:33:41,936
Ok, non esageriamo.
633
00:33:42,687 --> 00:33:45,523
Accidenti a lei,
doveva proprio strafare così?
634
00:33:45,523 --> 00:33:48,109
Non poteva limitarsi
a portare delle matite?
635
00:33:49,360 --> 00:33:53,489
Jay, visto che abbiamo solo poco tempo,
636
00:33:53,489 --> 00:33:56,034
mi chiedevo, tu cosa sogni la notte?
637
00:33:56,034 --> 00:33:59,328
Di essere il principe
del regno di Atlantide.
638
00:34:03,416 --> 00:34:07,712
Senta, ho un favore assurdo da chiederle.
639
00:34:09,047 --> 00:34:10,214
Ci sono.
640
00:34:10,715 --> 00:34:11,758
Cambiamo tattica.
641
00:34:11,758 --> 00:34:13,968
Colleghiamo la chiamata in ogni aula.
642
00:34:13,968 --> 00:34:18,431
Così i bambini torneranno nelle loro aule
e Jalen potrà parlare con tutti.
643
00:34:18,431 --> 00:34:21,059
Nessun problema, ho ben otto iPad carichi.
644
00:34:21,059 --> 00:34:23,811
- Ottimo schema di gioco.
- Pronti al calcio d'inizio.
645
00:34:23,811 --> 00:34:25,855
- Gridiamo al mio tre?
- Certo.
646
00:34:25,855 --> 00:34:28,024
- Uno, due, tre!
- Due, tre!
647
00:34:28,024 --> 00:34:29,609
- Distretto!
- Sfigati!
648
00:34:31,194 --> 00:34:32,195
Ok.
649
00:34:32,195 --> 00:34:34,822
...pretendere sempre il massimo
ma divertendosi.
650
00:34:34,822 --> 00:34:38,826
Jalen, forse ti ricordi di me.
Sono Janine Teagues del distretto.
651
00:34:38,826 --> 00:34:41,913
Ci daresti dieci minuti
per collegarti alle altre aule?
652
00:34:41,913 --> 00:34:46,250
Qualsiasi cosa per i bambini,
ma solo dieci minuti, poi devo allenarmi.
653
00:34:46,250 --> 00:34:48,294
Grazie. Sei bellissimo.
654
00:34:48,294 --> 00:34:49,545
Permesso.
655
00:34:49,545 --> 00:34:51,714
Santo cielo,
abbiamo rischiato il disastro.
656
00:34:51,714 --> 00:34:53,674
Ma con la nostra soluzione,
657
00:34:53,674 --> 00:34:57,637
nessuno si è sentito escluso
e Jalen ha parlato con tutti.
658
00:34:57,637 --> 00:34:58,721
È andata bene.
659
00:34:59,305 --> 00:35:01,432
Sapete come si dice, "ho spaccato".
660
00:35:02,141 --> 00:35:03,226
Anzi, ho fracassato.
661
00:35:03,226 --> 00:35:06,354
Ringrazio coloro
che sono presenti a questa giornata.
662
00:35:06,354 --> 00:35:09,107
Dopo il football
dovrò trovarmi un altro lavoro.
663
00:35:09,107 --> 00:35:12,110
Mi sarebbe stato utile essere lì con voi.
664
00:35:12,693 --> 00:35:14,028
Ora devo salutarvi,
665
00:35:14,028 --> 00:35:18,324
ma prima c'è una persona speciale
che vorrebbe dichiararsi perché
666
00:35:19,992 --> 00:35:23,996
"questo amore somiglia a un primo down
e lui vuole superare i pali del tuo cuore.
667
00:35:24,789 --> 00:35:27,291
Facciamo meta nel nostro futuro insieme".
668
00:35:27,291 --> 00:35:29,377
Jalen mi sta chiedendo di sposarlo?
669
00:35:29,877 --> 00:35:31,045
Non credo.
670
00:35:33,131 --> 00:35:34,674
Hai parlato di miracolo.
671
00:35:34,674 --> 00:35:40,596
Non so come altro chiamare il fatto
che Jalen Hurts mi abbia aiutato.
672
00:35:40,596 --> 00:35:42,390
Quindi vado all'attacco.
673
00:35:43,099 --> 00:35:45,977
Melissa Ann Katerina Schemmenti,
674
00:35:47,687 --> 00:35:48,688
vuoi sposarmi?
675
00:35:53,609 --> 00:35:54,569
No.
676
00:35:57,238 --> 00:35:59,282
Cavolo, di solito dicono di sì.
677
00:36:00,283 --> 00:36:03,077
Amore, perché no?
678
00:36:03,828 --> 00:36:07,957
- Ehi, abbiamo l'allenamento.
- Cosa sta succedendo?
679
00:36:07,957 --> 00:36:10,793
Lui le ha chiesto di sposarla,
ma lei ha detto di no.
680
00:36:10,793 --> 00:36:14,255
Un'altra proposta?
Jalen, devi imparare a dire di no.
681
00:36:14,881 --> 00:36:18,009
- Devi mettere dei paletti.
- Sono scarso sotto i pali, lo sai.
682
00:36:18,009 --> 00:36:22,388
- Pensavo stessimo bene insieme.
- Ed è così. Dico davvero.
683
00:36:22,388 --> 00:36:25,725
Ma, Gary, non voglio risposarmi.
684
00:36:26,350 --> 00:36:29,270
Te l'ho detto un sacco di volte.
685
00:36:29,270 --> 00:36:34,025
Lo so, ma ho pensato che se fosse arrivato
il momento perfetto...
686
00:36:34,025 --> 00:36:37,153
E poi, dannazione, ecco che Jalen Hurts...
687
00:36:37,153 --> 00:36:39,197
- Santo cielo.
- ...compare qui in classe e...
688
00:36:39,197 --> 00:36:41,532
Ragazzi, forse è meglio che usciate,
689
00:36:41,532 --> 00:36:43,784
vi guardano tutti
e non credo vi faccia piacere.
690
00:36:43,784 --> 00:36:47,538
Bambini, la maestra deve uscire un attimo.
691
00:36:47,538 --> 00:36:49,123
Tenetemeli d'occhio.
692
00:36:49,916 --> 00:36:51,292
Non è necessario.
693
00:36:51,292 --> 00:36:54,003
Facciamo un gioco,
chiudete gli occhi e alzate i pollici.
694
00:36:54,003 --> 00:36:57,131
Ti hanno ascoltato,
non vorresti fare il maestro?
695
00:36:58,591 --> 00:37:00,885
Se vuoi, tanto lavoro solo la domenica.
696
00:37:03,137 --> 00:37:04,138
Sei simpatico.
697
00:37:11,229 --> 00:37:13,940
- E adesso?
- Tu ci tieni a sposarti, vero?
698
00:37:13,940 --> 00:37:17,026
- Si, ci tengo molto.
- E te lo meriti.
699
00:37:18,361 --> 00:37:20,404
Ma io non voglio più sposarmi.
700
00:37:20,404 --> 00:37:23,783
- Io...
- Non devi convincermi, è così e basta.
701
00:37:24,951 --> 00:37:27,620
Forse la cosa migliore per noi...
702
00:37:29,705 --> 00:37:30,998
...non siamo noi.
703
00:37:32,291 --> 00:37:33,292
Allora
704
00:37:35,044 --> 00:37:36,420
ci stiamo lasciando?
705
00:37:38,547 --> 00:37:40,174
Purtroppo temo di sì.
706
00:37:47,431 --> 00:37:48,432
Va tutto bene.
707
00:37:49,016 --> 00:37:50,101
Mi passerà.
708
00:37:53,104 --> 00:37:54,855
Anche se mi sento uno schifo.
709
00:37:55,439 --> 00:37:56,857
Tesoro, non è vero.
710
00:37:58,609 --> 00:38:00,069
È stata una bella partita.
711
00:38:16,335 --> 00:38:20,756
Quindi quel tipo si è inginocchiato
e la maestra gli ha detto: "No, bello".
712
00:38:22,216 --> 00:38:23,759
Siediti, è tornata.
713
00:38:24,468 --> 00:38:27,513
Hai avuto coraggio
a seguire il tuo istinto.
714
00:38:27,513 --> 00:38:29,724
Sei senza cuore, ma anche senza paura.
715
00:38:29,724 --> 00:38:31,767
Io ho solo agenti donne
716
00:38:31,767 --> 00:38:35,479
e sostengo quelle come te
che difendono ciò che vogliono.
717
00:38:37,356 --> 00:38:38,941
Andate ad allenarvi.
718
00:38:39,483 --> 00:38:41,569
- Ciao.
- Ciao, Jalen Hurts.
719
00:38:42,153 --> 00:38:44,196
Poteva andare peggio, no?
720
00:38:44,947 --> 00:38:48,200
Adesso che lo sappiamo,
stabiliremo delle regole di base.
721
00:38:48,200 --> 00:38:51,704
Tipo, niente giocatori di football.
Anzi, niente football e basta.
722
00:38:51,704 --> 00:38:54,040
- Niente proposte di matrimonio...
- Cosa ci fai qui?
723
00:38:55,624 --> 00:38:57,585
Ava non mi lascia usare l'ufficio.
724
00:38:57,585 --> 00:39:01,047
Questo è l'ufficio del mio mocio
e adesso abbiamo una riunione.
725
00:39:02,715 --> 00:39:03,716
Sì, esatto.
726
00:39:03,716 --> 00:39:07,845
- Ragazzi, mi dispiace molto.
- Per cosa?
727
00:39:07,845 --> 00:39:10,139
È stato un disastro, è andato tutto male
728
00:39:10,139 --> 00:39:12,975
e il distretto
ci tiene all'organizzazione...
729
00:39:12,975 --> 00:39:15,186
- C'era Jalen Hurts.
- Forza Eagles!
730
00:39:15,186 --> 00:39:18,230
- È stato un successo.
- I bambini erano felici.
731
00:39:18,230 --> 00:39:23,027
Sono tutti bravi quando va tutto bene,
ma tu hai saputo improvvisare.
732
00:39:23,027 --> 00:39:25,654
Adoro i programmi
di improvvisazione comica.
733
00:39:25,654 --> 00:39:27,323
Anche io li adoro.
734
00:39:28,324 --> 00:39:29,825
- Troppo forti!
- Vero?
735
00:39:31,327 --> 00:39:32,161
È vero.
736
00:39:32,161 --> 00:39:34,497
Così sta benissimo, maestra Howard.
737
00:39:34,497 --> 00:39:37,208
È un vero schianto.
738
00:39:37,208 --> 00:39:40,002
Non posso darle torto.
739
00:39:41,087 --> 00:39:43,297
Non è un trucco da tutti i giorni,
740
00:39:43,297 --> 00:39:45,966
ma ora so che posso essere così bella.
741
00:39:45,966 --> 00:39:47,426
Grazie.
742
00:39:52,181 --> 00:39:56,018
Gerald? Amore, vestiti elegante
perché stasera si esce.
743
00:39:56,018 --> 00:39:58,604
Oggi sono una bomba.
744
00:40:06,821 --> 00:40:08,114
Su, comportatevi bene.
745
00:40:09,615 --> 00:40:10,616
Abbiamo finito.
746
00:40:17,957 --> 00:40:20,334
Mi raccomando,
pensate a che lavoro vorreste fare
747
00:40:20,334 --> 00:40:23,671
e ricordatevi che il supereroe non vale.
748
00:40:25,172 --> 00:40:26,841
- Ciao.
- Ciao.
749
00:40:26,841 --> 00:40:27,925
Ciao.
750
00:40:27,925 --> 00:40:30,177
Allora, com'è andata la giornata?
751
00:40:30,177 --> 00:40:31,387
Ecco, è stata...
752
00:40:31,971 --> 00:40:34,306
È andata bene, i bambini erano contenti.
753
00:40:34,306 --> 00:40:36,684
Dovresti essere orgogliosa di te stessa.
754
00:40:36,684 --> 00:40:40,771
Quel botanista mi ha insegnato a usare
la borragine come coltura di copertura.
755
00:40:40,771 --> 00:40:43,607
Quest'anno avremo dei ravanelli pazzeschi.
756
00:40:45,109 --> 00:40:50,030
Scusa, ma non conosco nessun altro
che si esalti così tanto per i ravanelli.
757
00:40:50,030 --> 00:40:51,740
Mangio quasi solo quelli.
758
00:40:51,740 --> 00:40:55,453
- Sono duri e amari. Insomma, perfetti.
- Sì, è vero.
759
00:40:55,453 --> 00:40:56,912
I tuoi preferiti.
760
00:40:58,581 --> 00:40:59,665
Mi mancava.
761
00:41:01,500 --> 00:41:04,503
Il fatto di raccontarci
le nostre giornate.
762
00:41:05,254 --> 00:41:07,214
Santo cielo, anche a me.
763
00:41:07,923 --> 00:41:08,924
Tantissimo.
764
00:41:08,924 --> 00:41:12,178
Quando succede qualcosa,
ho subito voglia di raccontartela.
765
00:41:12,178 --> 00:41:13,345
- Davvero?
- Sì.
766
00:41:13,345 --> 00:41:15,473
Tipo, Melissa e Gary?
767
00:41:15,473 --> 00:41:17,975
- L'ha respinto davanti agli Eagles!
- Già!
768
00:41:17,975 --> 00:41:20,728
- Volevo correre a dirtelo.
- Incredibile.
769
00:41:21,562 --> 00:41:22,605
Ok.
770
00:41:22,605 --> 00:41:24,315
Ci sentivamo a disagio.
771
00:41:24,315 --> 00:41:25,649
Sì, era strano.
772
00:41:26,692 --> 00:41:28,527
Volevo solo lasciarti spazio.
773
00:41:30,488 --> 00:41:31,489
L'ho notato.
774
00:41:33,574 --> 00:41:34,700
Perché?
775
00:41:37,203 --> 00:41:40,831
Pensavo che te ne fossi andata
per quello che ci siamo detti.
776
00:41:42,917 --> 00:41:43,918
Accidenti.
777
00:41:44,960 --> 00:41:47,338
No. Assolutamente no.
778
00:41:47,338 --> 00:41:49,715
Rispetto quello che mi hai detto.
779
00:41:50,508 --> 00:41:55,262
Volevo solo provare
a collaborare con il distretto, tutto qui.
780
00:41:59,642 --> 00:42:02,394
- Meno male.
- Ok.
781
00:42:03,687 --> 00:42:06,190
Allora, sei rimasto sotto un telone?
782
00:42:08,317 --> 00:42:10,611
Hai un Google Alert per me?
783
00:42:10,611 --> 00:42:13,781
No, ho un Google Alert
per gli episodi umilianti.
784
00:42:15,115 --> 00:42:17,201
Non devi tornare al lavoro?
785
00:42:18,827 --> 00:42:21,497
E proprio quando pensavo
di far parte della mafia,
786
00:42:21,497 --> 00:42:23,749
hanno osato provare ad ammazzarmi.
787
00:42:23,749 --> 00:42:24,833
Non è assurdo?
788
00:42:24,833 --> 00:42:27,545
Perciò mi sono liberato di quegli idioti,
789
00:42:27,545 --> 00:42:31,382
ho lasciato la Sicilia, sono diventato
cittadino americano ed eccomi qui.
790
00:42:31,966 --> 00:42:33,384
Ho provato 400 lavori,
791
00:42:33,384 --> 00:42:36,053
{\an8}poi ho preso questo mocio
e non ho più cambiato.
792
00:42:37,054 --> 00:42:39,181
{\an8}Non riesco più a guardare
la pasta come prima.
793
00:42:39,807 --> 00:42:43,477
{\an8}Comunque sia,
non devo spiegarvi il lavoro di bidello.
794
00:42:43,477 --> 00:42:44,937
{\an8}Mi vedete sempre.
795
00:42:45,437 --> 00:42:46,939
{\an8}Lo sapete cosa faccio.
796
00:42:49,900 --> 00:42:51,360
{\an8}Grande!
797
00:42:54,405 --> 00:42:56,407
{\an8}Sottotitoli: Valentina Mascetti