1 00:00:04,546 --> 00:00:08,341 Ciao! Come va, gente? Bentornati nel regno di Ava. 2 00:00:08,341 --> 00:00:10,343 Non vi siete persi niente in questi mesi. 3 00:00:10,343 --> 00:00:14,097 Guarda chi c'è! Non ci vediamo da almeno cinque mesi, come va? 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,558 - Ciao! Siete ancora qui? - Sì. 5 00:00:16,558 --> 00:00:20,186 Accidenti, ragazzi! Ciao! Oh, scusa. 6 00:00:20,937 --> 00:00:24,190 Nuova attrezzatura, vedo. Non per dire "Ve l'avevo detto", ma... 7 00:00:24,190 --> 00:00:28,570 Lo faccio io. Avreste dovuto ascoltarlo e girare a destra quella sera. 8 00:00:28,570 --> 00:00:30,613 Devo dirvi quello che vi è successo? 9 00:00:31,322 --> 00:00:32,782 Ah no, devo dirlo a loro. 10 00:00:32,782 --> 00:00:35,785 Li hanno derubati perché sono andati nella zona sbagliata, 11 00:00:35,785 --> 00:00:37,454 di notte e con l'attrezzatura. 12 00:00:37,454 --> 00:00:39,581 Vi avrei derubati anch'io. 13 00:00:39,581 --> 00:00:41,499 E rieccoci dopo cinque mesi, 14 00:00:41,499 --> 00:00:45,420 perché questi tre artisti non avevano i soldi per ricomprarsi le telecamere. 15 00:00:45,420 --> 00:00:48,798 Bentornati! Oggi è la giornata delle professioni, purtroppo. 16 00:00:54,721 --> 00:00:56,014 Ava! 17 00:00:56,014 --> 00:00:57,974 Hai intenzione di dormire oggi? 18 00:00:57,974 --> 00:01:00,727 È un'iniziativa del distretto, che ci pensino loro. 19 00:01:00,727 --> 00:01:04,064 Anche per voi quei tizi sono diventati più antipatici? 20 00:01:04,064 --> 00:01:05,273 Dai, non tutti. 21 00:01:05,273 --> 00:01:06,483 A me piacciono. 22 00:01:07,067 --> 00:01:09,235 - Quest'anno anche a me. - Ma va? 23 00:01:09,235 --> 00:01:13,948 Secondo me non sono mai stati, nel modo più assoluto, peggio di così. 24 00:01:13,948 --> 00:01:16,117 Da inutili sono diventati odiosi. 25 00:01:16,701 --> 00:01:18,536 Ciao, maestri della Abbott. 26 00:01:18,536 --> 00:01:20,830 - Ciao. - "Ciao, maestri della Abbott." 27 00:01:22,707 --> 00:01:26,836 Eh già, adesso lavoro per il distretto. Vi siete persi un sacco di cose. 28 00:01:39,682 --> 00:01:42,435 Cinque mesi prima... 29 00:01:42,936 --> 00:01:45,897 {\an8}DISTRETTO SCOLASTICO DI PHILADELPHIA GIORNATA DI AGGIORNAMENTO 30 00:01:47,982 --> 00:01:49,234 {\an8}Ciao. 31 00:01:49,234 --> 00:01:50,318 {\an8}Sinistra o destra? 32 00:01:50,318 --> 00:01:51,903 {\an8}Sinistra, grazie. 33 00:01:51,903 --> 00:01:53,279 {\an8}Ottima scelta. 34 00:01:53,947 --> 00:01:56,991 {\an8}Questa giornata mi sta aggiornando solo il mal di testa. 35 00:01:57,575 --> 00:01:59,327 {\an8}Passami un'aspirina. 36 00:01:59,828 --> 00:02:01,162 {\an8}Sono sonniferi. 37 00:02:01,162 --> 00:02:04,457 {\an8}Svegliami solo in caso di incendio, tornado o eruzione. 38 00:02:05,792 --> 00:02:08,628 {\an8}Buongiorno, miei adorati insegnanti. 39 00:02:10,588 --> 00:02:11,631 {\an8}Cosa c'è? 40 00:02:11,631 --> 00:02:15,468 {\an8}Nessun commento sul fatto che adori Gregory più degli altri? 41 00:02:15,468 --> 00:02:18,138 {\an8}No, maestra Schemmenti. Mi riferivo a tutti. 42 00:02:18,763 --> 00:02:20,223 {\an8}Ma già che ci siamo... 43 00:02:21,099 --> 00:02:26,020 {\an8}Potresti leggere il primo paragrafo del tuo impeccabile raccoglitore? 44 00:02:26,729 --> 00:02:27,730 {\an8}Con voce sexy? 45 00:02:28,481 --> 00:02:33,528 {\an8}Come? Un atteggiamento così provocante è davvero inappropriato davanti a loro. 46 00:02:35,363 --> 00:02:38,074 {\an8}Salve, facciamo parte del distretto scolastico. 47 00:02:38,074 --> 00:02:42,495 {\an8}La preside Coleman ci ha invitati a seguirvi e collaborare con voi 48 00:02:42,495 --> 00:02:44,164 {\an8}durante questa giornata. 49 00:02:44,164 --> 00:02:47,792 {\an8}L'importanza della collaborazione è una delle tante cose che ho imparato 50 00:02:47,792 --> 00:02:49,919 {\an8}da matricola dell'università. 51 00:02:50,670 --> 00:02:52,755 {\an8}L'estate scorsa sono andata a Harvard 52 00:02:52,755 --> 00:02:55,967 {\an8}e, grazie al Wi-Fi che ho scroccato nel loro campus, 53 00:02:55,967 --> 00:02:58,469 {\an8}mi sono laureata online in scienze dell'educazione. 54 00:02:58,469 --> 00:03:02,348 {\an8}Ho imparato come si fa davvero la preside 55 00:03:02,348 --> 00:03:05,560 {\an8}e finora avevo sbagliato tutto, a quanto pare. 56 00:03:05,560 --> 00:03:07,020 {\an8}Avrebbero dovuto dirmelo. 57 00:03:07,020 --> 00:03:10,899 {\an8}Comunque adesso sono sul pezzo e seguo le regole alla lettera. 58 00:03:11,608 --> 00:03:13,026 {\an8}Infatti adoro la letteratura. 59 00:03:13,526 --> 00:03:16,988 Siamo felici di essere qui a nome del nuovo sovrintendente Reynolds. 60 00:03:16,988 --> 00:03:20,700 Mi chiamo Manny, loro sono il mio dream team, Emily e Simon, 61 00:03:20,700 --> 00:03:23,745 e vi abbiamo portato iPad e lavagne interattive 62 00:03:23,745 --> 00:03:25,955 ricchi di app da usare in classe. 63 00:03:28,833 --> 00:03:32,170 - Gente nuova... - E storia vecchia. 64 00:03:32,170 --> 00:03:37,008 Questa gente al massimo potrà cambiare il numero di persone in una stanza. 65 00:03:37,008 --> 00:03:38,885 Grazie, ci vediamo. 66 00:03:38,885 --> 00:03:39,969 Grazie. 67 00:03:41,095 --> 00:03:45,016 {\an8}Gregory, stiamo ancora aspettando che inizi a leggere la sezione A. 68 00:03:47,810 --> 00:03:49,145 "Sezione A. 69 00:03:49,145 --> 00:03:50,480 Bentornati. 70 00:03:50,480 --> 00:03:52,106 Fine della sezione A." 71 00:03:52,815 --> 00:03:54,776 Grazie, torna pure a sederti. 72 00:03:57,153 --> 00:04:01,199 "Chiedete agli insegnanti se hanno delle idee che vorrebbero implementare. 73 00:04:01,199 --> 00:04:02,367 Siate simpatici." 74 00:04:04,786 --> 00:04:08,456 Insegnanti, avete delle idee che vorreste implementare? 75 00:04:09,415 --> 00:04:13,628 {\an8}Janine è una delle nostre maestre più... Va beh. 76 00:04:13,628 --> 00:04:16,798 Quest'estate ho passato molto tempo per conto mio 77 00:04:16,798 --> 00:04:18,633 a pensare a cosa mi abbia portata... 78 00:04:18,633 --> 00:04:20,885 - Taglia corto. - Arriva al punto. 79 00:04:20,885 --> 00:04:23,554 Ok. Dovremmo dedicare una giornata alle professioni. 80 00:04:23,554 --> 00:04:26,808 L'ultima risale a quando le donne potevano solo fare 81 00:04:26,808 --> 00:04:28,935 le dattilografe, le mamme e le balie. 82 00:04:28,935 --> 00:04:32,730 Sarebbe bello mostrare ai bambini quanti lavori possono fare. 83 00:04:32,730 --> 00:04:35,316 Ecco, questa è la mia idea. 84 00:04:35,316 --> 00:04:38,444 Potrei elencare mille motivi per cui è una pessima idea. 85 00:04:38,444 --> 00:04:42,115 Va organizzata, ci abbiamo già provato, l'hai pensata tu... 86 00:04:42,115 --> 00:04:43,199 Sì, però... 87 00:04:43,199 --> 00:04:46,619 ...ma ti risparmio la figuraccia e rispondo solo "No". 88 00:04:46,619 --> 00:04:48,496 Ormai sono qui da quattro anni 89 00:04:48,496 --> 00:04:51,499 e ho perso troppo tempo a combattere contro i mulini a vento. 90 00:04:52,000 --> 00:04:55,169 Quindi ho deciso di limitarmi a fare del mio meglio. 91 00:04:55,169 --> 00:04:57,922 Come dice Barbara, farò quello che posso. 92 00:04:58,423 --> 00:04:59,757 Magari metterò delle perle. 93 00:04:59,757 --> 00:05:03,261 Ciao. Janine, giusto? Sono Manny, ma l'ho già detto prima. 94 00:05:03,261 --> 00:05:06,848 Volevo solo dirti che la tua idea mi è piaciuta molto. 95 00:05:06,848 --> 00:05:08,766 - Vorrei saperne di più. - Grazie. 96 00:05:08,766 --> 00:05:11,853 - Siete nuovi? - Sì, abbiamo iniziato quest'estate. 97 00:05:11,853 --> 00:05:14,605 Mi piace e sento che potremo cambiare le cose, 98 00:05:14,605 --> 00:05:16,774 a differenza dell'ultima amministrazione. 99 00:05:16,774 --> 00:05:19,193 Addio appropriazione indebita di fondi. 100 00:05:20,486 --> 00:05:24,741 - Ottimo. - Senti, volevamo seguire un insegnante. 101 00:05:24,741 --> 00:05:28,119 - Possiamo seguire te? - Certo, devo solo preparare la mia aula. 102 00:05:28,119 --> 00:05:29,120 Interessante. 103 00:05:29,120 --> 00:05:31,456 - In effetti, sì. - Sì. 104 00:05:31,456 --> 00:05:34,459 Avverto i miei colleghi, stanno parlando con la preside. 105 00:05:34,459 --> 00:05:37,337 È bravissima, siete proprio fortunati. 106 00:05:38,296 --> 00:05:39,464 È vero. 107 00:05:40,631 --> 00:05:42,300 Non è un po' presto? 108 00:05:42,300 --> 00:05:46,554 Forse per Natale, ma non per vederti sollevare roba con quella maglietta. 109 00:05:46,554 --> 00:05:47,680 Questa? 110 00:05:48,431 --> 00:05:50,141 È la mia divisa da marito. 111 00:05:50,850 --> 00:05:53,478 A proposito, hai sentito del maestro Morton? 112 00:05:53,478 --> 00:05:54,562 No, cosa? 113 00:05:54,562 --> 00:05:56,314 Si è sposato a sorpresa. 114 00:05:56,314 --> 00:05:58,191 - A Las Vegas? - In un parco a tema. 115 00:05:58,191 --> 00:05:59,609 Che eleganza. 116 00:05:59,609 --> 00:06:02,695 Quello ti va bene, ma se parlo io di matrimonio, fai... 117 00:06:03,321 --> 00:06:06,741 Sì, ok. Vedi di mettere quel mini frigo vicino a una presa. 118 00:06:06,741 --> 00:06:10,661 Un fidanzato lo mette in camera, un marito vicino a una presa. 119 00:06:10,661 --> 00:06:13,122 E un trombamico lo mette dove mi pare, 120 00:06:13,122 --> 00:06:14,999 vuoi che me ne cerchi uno? 121 00:06:17,126 --> 00:06:19,712 Dove insegnavi prima di lavorare per il distretto? 122 00:06:19,712 --> 00:06:22,590 Non ho mai insegnato, ma sono cresciuto in questa zona. 123 00:06:22,590 --> 00:06:25,885 La mia esperienza deriva dall'essere stato uno studente. 124 00:06:25,885 --> 00:06:26,969 Capisco. 125 00:06:27,595 --> 00:06:30,098 È uno dei motivi per cui insegno qui, 126 00:06:30,098 --> 00:06:32,767 anch'io sono cresciuta in questa zona. 127 00:06:32,767 --> 00:06:34,268 Questa è la mia aula. 128 00:06:34,268 --> 00:06:37,897 - Cosa stai facendo? - Dei cartelli di bentornato per i bimbi. 129 00:06:38,815 --> 00:06:42,068 Li decoreremo insieme, così tutti si sentiranno coinvolti. 130 00:06:42,068 --> 00:06:44,028 Sto sperimentando coi colori. 131 00:06:44,028 --> 00:06:46,572 Ho pensato al blu perché stimola l'attenzione. 132 00:06:46,572 --> 00:06:49,075 E la calma, che è fondamentale a quell'età. 133 00:06:49,075 --> 00:06:51,869 - L'ho letto su Gessetto. - Conosci quel sito? 134 00:06:51,869 --> 00:06:54,497 Praticamente vivo nella sezione commenti. 135 00:06:54,497 --> 00:06:56,707 Aspetta, sei @JTeagues215? 136 00:06:56,707 --> 00:07:00,795 Sì. E anche @JTeagues267 quando voglio mettere un po' di pepe. 137 00:07:00,795 --> 00:07:03,506 Sono @Mannyragazzodistrada, uso sempre questa emoji. 138 00:07:03,506 --> 00:07:04,924 - Sei tu! - Esatto. 139 00:07:04,924 --> 00:07:07,093 - Adoro i tuoi commenti. - Anch'io. 140 00:07:08,719 --> 00:07:12,223 Comunque, l'anno scorso volevo dipingere le pareti di blu, 141 00:07:12,223 --> 00:07:14,600 ma il distretto non era d'accordo. 142 00:07:14,600 --> 00:07:16,936 Cosa? Perché? È un'ottima idea. 143 00:07:16,936 --> 00:07:19,730 Anzi, è il tipo di idea che dovremmo concretizzare. 144 00:07:19,730 --> 00:07:22,024 Minima spesa, massima resa. 145 00:07:22,024 --> 00:07:23,443 Esatto, riprendiamola. 146 00:07:26,070 --> 00:07:27,321 - Tutto bene? - Sì. 147 00:07:27,321 --> 00:07:29,449 È che siete molto incoraggianti. 148 00:07:29,449 --> 00:07:31,868 IL POTERE DELLA CALLIGRAFIA 149 00:07:31,868 --> 00:07:36,414 Te l'ho già detto, non voglio partecipare a quel programma per single maturi. 150 00:07:36,414 --> 00:07:38,958 Gerald è ancora vivo e vegeto. 151 00:07:38,958 --> 00:07:40,960 Veramente sono qui per i banchi. 152 00:07:40,960 --> 00:07:45,423 Ad Harvard ho imparato che i bimbi dell'asilo dovrebbero stare seduti vicini. 153 00:07:45,423 --> 00:07:47,758 Io preferisco i banchi separati. 154 00:07:47,758 --> 00:07:51,179 Così posso muovermi meglio in giro per l'aula. 155 00:07:53,014 --> 00:07:54,056 "Mi chiamo Jonathan 156 00:07:54,056 --> 00:07:57,518 e non ho mai imparato a guardare le persone negli occhi. 157 00:07:57,518 --> 00:08:01,689 Ora mi chiamano 'Occhi sbilenchi' e non riesco a trovare lavoro." 158 00:08:01,689 --> 00:08:05,610 Ok, se proprio devo, ci penserò. 159 00:08:05,610 --> 00:08:08,196 - Devi. È un ordine del distretto. - Un ordine? 160 00:08:08,196 --> 00:08:10,072 E il corsivo non è più nel programma. 161 00:08:16,245 --> 00:08:19,665 - Ciao, ma che piacere. - Ciao. Sto portando un po' di quaderni. 162 00:08:19,665 --> 00:08:22,460 C'è una super svendita alla cartoleria Nichols. 163 00:08:22,460 --> 00:08:23,753 Grande, ca****! 164 00:08:24,629 --> 00:08:27,757 Sto ancora imparando a dire parolacce. Com'è andata a Baltimora? 165 00:08:28,257 --> 00:08:29,467 Tutto bene, grazie. 166 00:08:29,467 --> 00:08:33,054 Abbiamo coordinato la manutenzione dello stadio degli Orioles. 167 00:08:33,054 --> 00:08:37,475 Ho messo una zolla di poa pratensis vicino alla casa base! Era perfetta! 168 00:08:38,935 --> 00:08:40,144 E tu cos'hai fatto? 169 00:08:40,144 --> 00:08:43,314 Ho passato un sacco di tempo da sola e mi ha fatto bene. 170 00:08:43,314 --> 00:08:47,193 Mi sento più equilibrata e sicura di me. 171 00:08:47,193 --> 00:08:51,531 E ogni tanto esco con Jacob e Erika, ci chiamiamo "trio dell'aperitivo". 172 00:08:51,531 --> 00:08:52,782 Perché non "aperi-trio"? 173 00:08:53,407 --> 00:08:54,408 Ca****, è vero! 174 00:08:55,409 --> 00:08:57,578 - Non suona bene detto da me. - No. 175 00:08:57,578 --> 00:08:59,830 Ecco il maestro dell'anno, Gregory Eddie. 176 00:08:59,830 --> 00:09:02,917 Ho saputo che curi il verde qui fuori. Che figata. 177 00:09:02,917 --> 00:09:06,170 Grazie. Mi diverto e la scuola e la strada sono più ordinate. 178 00:09:06,170 --> 00:09:07,255 Altroché. 179 00:09:07,255 --> 00:09:09,882 Maestra Teagues, posso parlarti un momento? 180 00:09:09,882 --> 00:09:13,761 - Scusate l'interruzione. - Nessun problema. E chiamami Janine. 181 00:09:13,761 --> 00:09:15,304 - Ok, Janine. - Sì. 182 00:09:15,304 --> 00:09:20,601 Allora, ho parlato con i miei colleghi e hai un sacco di buone idee, secondo noi. 183 00:09:20,601 --> 00:09:23,980 All'interno del distretto abbiamo un comitato, il Robeson, 184 00:09:23,980 --> 00:09:26,524 e ci serve qualcuno con esperienza sul campo 185 00:09:26,524 --> 00:09:29,944 per aiutarci a rendere le scuole più efficienti. 186 00:09:29,944 --> 00:09:33,197 È una splendida idea, vi aiuto a cercare qualcuno. 187 00:09:33,197 --> 00:09:35,866 Ecco, veramente pensavamo a te. 188 00:09:37,243 --> 00:09:43,207 Sono lusingata, ma sono un po' libera dalla scuola soltanto in estate. 189 00:09:43,207 --> 00:09:44,542 Ci serviresti prima. 190 00:09:44,542 --> 00:09:48,212 - Ma devo insegnare. - Allora ti farai sostituire da qualcuno 191 00:09:48,212 --> 00:09:50,673 fino alla fine del progetto del comitato. 192 00:09:51,507 --> 00:09:55,344 No, mi dispiace. Non posso stare lontana dai miei bambini. 193 00:09:55,344 --> 00:09:58,681 Sono davvero lusingata ma no, grazie. 194 00:09:59,307 --> 00:10:00,725 - Ok. - Bene. 195 00:10:03,728 --> 00:10:08,983 Però pensaci, ok? Faresti la differenza e le pareti blu sarebbero solo l'inizio. 196 00:10:11,819 --> 00:10:12,945 Ca****! 197 00:10:14,530 --> 00:10:15,781 Si sente che è forzato. 198 00:10:17,241 --> 00:10:18,743 Questo affare... 199 00:10:23,080 --> 00:10:25,291 Guarda cosa farò vedere ai ragazzi. 200 00:10:25,291 --> 00:10:28,085 Ha rappato una poesia in rima sulla guerra di Corea. 201 00:10:28,085 --> 00:10:31,172 - No, è una canzone rap a cappella. - Fa lo stesso. 202 00:10:31,172 --> 00:10:35,051 - Cosa ne pensi di quei tre del distretto? - Mi piacciono. 203 00:10:35,051 --> 00:10:38,137 Ti ho visto che parlavi con quello carino, Manny. 204 00:10:38,137 --> 00:10:41,641 Ti piace? Anche se non c'entra niente con Gregory. 205 00:10:41,641 --> 00:10:45,394 No, hai frainteso. Mi ha chiesto di fare una cosa, 206 00:10:45,394 --> 00:10:48,147 tipo lavorare per una specie di comitato. 207 00:10:48,147 --> 00:10:52,526 Cosa? Il comitato Robeson? È roba grossa, Janine. 208 00:10:52,526 --> 00:10:54,612 E l'ha chiesto a te e non a me? 209 00:10:55,863 --> 00:10:57,698 Ha percepito la mia fedeltà a Gregory. 210 00:10:57,698 --> 00:11:01,410 - Jacob. - Accetta. Potresti fare la differenza. 211 00:11:01,410 --> 00:11:04,246 Non posso lasciare i miei bambini. 212 00:11:04,246 --> 00:11:05,998 Mi viene da piangere solo all'idea. 213 00:11:07,333 --> 00:11:08,668 Stai piangendo davvero. 214 00:11:10,169 --> 00:11:13,547 Jacob, qui dentro questi video non sono autorizzati. 215 00:11:13,547 --> 00:11:15,257 - Perché? - Non sono nel programma. 216 00:11:15,257 --> 00:11:17,426 Ma i libri di testo sono vecchi. 217 00:11:17,426 --> 00:11:20,388 Per alcuni, il nostro esercito è ancora in Iraq. 218 00:11:20,388 --> 00:11:22,306 Una cosa che ho imparato 219 00:11:22,306 --> 00:11:25,976 quando mi trovavo fisicamente entro i confini legali di Harvard 220 00:11:25,976 --> 00:11:28,354 è che gli insegnanti devono attenersi al programma 221 00:11:28,354 --> 00:11:30,690 per la sicurezza degli studenti e della scuola. 222 00:11:31,440 --> 00:11:34,568 È il mio computer, non puoi portarlo via. 223 00:11:35,152 --> 00:11:36,153 Invece sì. 224 00:11:37,947 --> 00:11:39,865 Bentornati, si ricomincia. 225 00:11:39,865 --> 00:11:43,285 Forza, bambini. Tutti in fila indiana. 226 00:11:43,285 --> 00:11:45,621 Sistemati la maglietta e fa' silenzio. 227 00:11:47,206 --> 00:11:50,167 Ti è andata bene, l'hanno scorso ti avrei preso in giro 228 00:11:50,167 --> 00:11:52,628 perché sembri Adam Sandler quando gioca. 229 00:11:53,254 --> 00:11:54,714 O va a un matrimonio. 230 00:11:55,673 --> 00:11:57,091 O va agli Oscar. 231 00:11:58,134 --> 00:11:59,218 Su, entra in classe. 232 00:12:00,261 --> 00:12:02,888 Buongiorno e benvenuti. 233 00:12:02,888 --> 00:12:05,516 Benvenuti a tutti. 234 00:12:08,018 --> 00:12:10,396 Ciao, vuoi sederti qui? 235 00:12:11,021 --> 00:12:13,065 Sono la maestra Teagues, come ti chiami? 236 00:12:13,065 --> 00:12:15,276 - Alex. - Alex. Piacere di conoscerti. 237 00:12:16,861 --> 00:12:21,282 Allora, ragazzi, siete arrivati in seconda, bravissimi. 238 00:12:21,282 --> 00:12:25,494 Sappiate che sarete i primi a usare i nostri nuovissimi iPad. 239 00:12:25,494 --> 00:12:26,871 Ma sono vecchi. 240 00:12:26,871 --> 00:12:28,622 Sono nuovissimi per noi, 241 00:12:28,622 --> 00:12:32,418 perché alla Abbott abbiamo sempre tecnologia all'avanguardia. 242 00:12:32,418 --> 00:12:34,003 Il mio è scarico. 243 00:12:34,003 --> 00:12:35,838 - Anche i nostri! - Anche i nostri! 244 00:12:37,381 --> 00:12:39,175 Ok, non fa niente. 245 00:12:39,175 --> 00:12:41,510 Voi condividete i vostri con loro. 246 00:12:41,510 --> 00:12:43,387 Il mio è al 7%. 247 00:12:45,055 --> 00:12:48,350 Va bene, possiamo caricarli mentre li usiamo. 248 00:12:49,518 --> 00:12:52,354 Ottimo, solo due caricatori. 249 00:12:54,148 --> 00:12:55,107 {\an8}MILLENIUM BUG, LA VERITÀ 250 00:12:55,107 --> 00:12:57,735 {\an8}Gary ha messo degli anelli di caramella nel distributore. 251 00:12:57,735 --> 00:12:58,736 LA CARATURA È OK? 252 00:12:58,736 --> 00:13:01,864 - Che esagerato. - Ti sta mandando dei segnali. 253 00:13:01,864 --> 00:13:03,157 Sta solo scherzando. 254 00:13:03,157 --> 00:13:05,826 Sai come sono gli uomini, scherzano sempre. 255 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 No che non lo so. 256 00:13:06,911 --> 00:13:10,206 Non conosco nessuno che chieda all'amica della fidanzata 257 00:13:10,206 --> 00:13:12,374 la misura del suo dito per scherzo. 258 00:13:12,374 --> 00:13:15,211 Magari vuole regalarmi un anello finto del Super Bowl. 259 00:13:16,545 --> 00:13:20,007 Ava si è messa a controllare quando vado nell'orto. 260 00:13:20,007 --> 00:13:22,134 E ha messo i kumquat sottochiave. 261 00:13:22,927 --> 00:13:25,888 Vuole farmi cambiare la disposizione dei banchi. 262 00:13:25,888 --> 00:13:29,850 Così manderei all'aria decenni di feng shui e buone vibrazioni. 263 00:13:29,850 --> 00:13:33,771 {\an8}A me ha fatto cambiare l'acqua del mocio, ma è come il lievito madre. 264 00:13:33,771 --> 00:13:35,231 {\an8}Più invecchia, meglio è. 265 00:13:35,231 --> 00:13:39,485 Ok, stiamo calmi. Finalmente è diventata una preside come si deve. 266 00:13:39,485 --> 00:13:43,864 Diamole una possibilità e diamola anche al nuovo ristorante di tofu integrale 267 00:13:43,864 --> 00:13:45,950 che ho scelto per pranzo. 268 00:13:45,950 --> 00:13:48,077 Chi vuole un pieno di antiossidanti? 269 00:13:48,953 --> 00:13:51,497 Ottime notizie, non avete più ore buche. 270 00:13:51,497 --> 00:13:56,085 Le occuperete stando in mensa, supervisionando i corridoi, 271 00:13:56,085 --> 00:13:58,504 organizzando la biblioteca e così via. 272 00:14:00,840 --> 00:14:03,133 Almeno potremo goderci la pausa pranzo. 273 00:14:04,134 --> 00:14:06,512 E non si può più pranzare fuori da qui. 274 00:14:08,931 --> 00:14:10,140 Dobbiamo fermarla. 275 00:14:11,433 --> 00:14:17,898 Il numero di bibliotecari è un po' scarso, ma niente che non si possa sistemare. 276 00:14:18,649 --> 00:14:22,820 Senti, a proposito, potrei avere un distributore di McFlurry in aula? 277 00:14:22,820 --> 00:14:27,116 Perché anche il numero di distributori di McFlurry è parecchio scarso. 278 00:14:27,116 --> 00:14:28,492 Non si può. 279 00:14:28,993 --> 00:14:29,994 E ti pareva. 280 00:14:32,496 --> 00:14:33,747 - Ciao, Manny. - Ciao. 281 00:14:33,747 --> 00:14:37,877 Visto che hai detto di proporre le nostre idee, ne avrei una. 282 00:14:37,877 --> 00:14:40,379 - Ok. - Ti ringrazio per gli iPad, 283 00:14:40,379 --> 00:14:44,049 ma sarebbe fantastico avere anche altri caricatori. 284 00:14:44,049 --> 00:14:47,845 Tipo tre, quattro o sette. 285 00:14:47,845 --> 00:14:49,471 - O otto. - L'hai detto tu. 286 00:14:49,471 --> 00:14:53,976 Dobbiamo fare in modo che nelle aule ci siano caricatori per tutti gli iPad. 287 00:14:53,976 --> 00:14:55,060 - Sì. - Sì. 288 00:14:55,060 --> 00:14:57,897 Allora butto lì un'altra cosa, 289 00:14:57,897 --> 00:15:00,357 i tablet della LeapFrog sarebbero anche meglio. 290 00:15:00,357 --> 00:15:03,569 Giusto, sono fatti apposta per studiare e costano meno. 291 00:15:03,569 --> 00:15:05,988 E non hanno mai cambiato il caricatore. 292 00:15:05,988 --> 00:15:08,657 Te l'ho detto che sei perfetta per il comitato. 293 00:15:08,657 --> 00:15:10,826 So che non vuoi lasciare i bambini, 294 00:15:10,826 --> 00:15:15,581 quindi ti andrebbe bene venire alla Abbott una o due volte a settimana? 295 00:15:16,165 --> 00:15:17,166 - Davvero? - Sì. 296 00:15:17,166 --> 00:15:20,085 Così rimarresti sul campo in una scuola pilota 297 00:15:20,085 --> 00:15:23,213 per confrontarti con i colleghi e sperimentare le tue idee. 298 00:15:23,213 --> 00:15:25,257 Non mi dispiace l'idea. 299 00:15:26,258 --> 00:15:29,595 Non voglio sembrare venale, ma avrei un aumento? 300 00:15:30,304 --> 00:15:31,513 - Due dollari. - Due? 301 00:15:31,513 --> 00:15:33,098 Valgono quanto un milione! 302 00:15:33,098 --> 00:15:37,269 Senti, non è certo un'offerta che facciamo a tutti. 303 00:15:37,269 --> 00:15:39,271 Tu hai un vero talento. 304 00:15:39,271 --> 00:15:42,399 Ma se rifiuta, dovrete trovare qualcun altro, no? 305 00:15:43,609 --> 00:15:47,112 Se è una questione di diversità, sappiate che sono queer. 306 00:15:47,696 --> 00:15:48,614 Non è quello. 307 00:15:49,365 --> 00:15:50,366 Sono simpatico? 308 00:15:53,160 --> 00:15:55,746 Salve, tutto bene? 309 00:15:55,746 --> 00:15:56,997 Sì, tutto bene. 310 00:15:56,997 --> 00:16:01,543 Sto cercando di spostare i banchi come volete voi. 311 00:16:01,543 --> 00:16:02,711 Possiamo aiutarla? 312 00:16:02,711 --> 00:16:06,173 No, non ho tempo di compilare un modulo di richiesta. 313 00:16:06,173 --> 00:16:08,175 No, l'aiuto direttamente. 314 00:16:10,302 --> 00:16:11,929 La leggendaria maestra Howard. 315 00:16:11,929 --> 00:16:16,433 Non ho ancora avuto modo di conoscerla, ma so che lei è speciale. 316 00:16:17,017 --> 00:16:18,394 Incantata. 317 00:16:19,979 --> 00:16:24,316 Stiamo studiando un programma per fornirvi aiuti in aula a settembre, 318 00:16:24,316 --> 00:16:27,736 così non dovrete fare richiesta per poi riceverli a gennaio. 319 00:16:27,736 --> 00:16:30,572 Grazie, ma non ho bisogno di questa manfrina. 320 00:16:30,572 --> 00:16:32,741 Grazie per l'aiuto. 321 00:16:39,415 --> 00:16:40,833 Non si fida di noi? 322 00:16:41,792 --> 00:16:44,044 Onestamente? No. 323 00:16:44,878 --> 00:16:47,798 Qui dentro ne sono passati tanti come voi 324 00:16:47,798 --> 00:16:50,801 e all'inizio erano tutti sorridenti e premurosi. 325 00:16:50,801 --> 00:16:54,138 Maestra, la capisco. So come andavano le cose nel distretto 326 00:16:54,138 --> 00:16:59,143 e so l'impressione che faccio, ma sono fatto così. 327 00:16:59,727 --> 00:17:01,061 Faccio questo lavoro 328 00:17:01,061 --> 00:17:05,649 per cambiare le cose per gli studenti, dato che lo sono stato anch'io, 329 00:17:05,649 --> 00:17:09,445 ma anche per gli insegnanti come lei e come mia madre. 330 00:17:11,321 --> 00:17:13,574 - Tua madre insegna? - Insegnava. 331 00:17:13,574 --> 00:17:15,242 Prima che andasse in pensione, 332 00:17:15,242 --> 00:17:19,204 l'ho sentita lamentarsi del distretto per 20 anni. 333 00:17:20,122 --> 00:17:22,583 E volevo fare qualcosa per aiutarla. 334 00:17:23,167 --> 00:17:25,711 Non posso obbligarla a fidarsi di me, 335 00:17:26,587 --> 00:17:31,759 ma non smetterò di cercare di aiutarla e questo vale anche per i miei colleghi. 336 00:17:40,517 --> 00:17:41,935 È stato un piacere. 337 00:17:44,563 --> 00:17:46,440 - Insomma... - Finitela, fannulloni. 338 00:17:46,440 --> 00:17:51,278 Dico a voi, maestra Miller, maestra Schemmenti e tizio con la coda. 339 00:17:51,278 --> 00:17:54,239 Esatto, ho messo telecamere ovunque, 340 00:17:54,239 --> 00:17:58,160 così controllo che lavoriate per rendere la Abbott un posto migliore. 341 00:17:58,160 --> 00:18:00,829 Abbiamo un piano per risolvere il problema di Ava. 342 00:18:00,829 --> 00:18:02,206 Dobbiamo resettarla. 343 00:18:02,206 --> 00:18:04,291 Non abbiamo trovato il pulsante, 344 00:18:04,291 --> 00:18:07,586 quindi l'abbiamo tentata con le cose che adora. 345 00:18:07,586 --> 00:18:10,672 Uno, i soldi. Jacob aveva "fregami" scritto in faccia. 346 00:18:10,672 --> 00:18:15,427 Due, le occasioni per non lavorare. In questo caso, un concerto di Usher. 347 00:18:16,261 --> 00:18:20,099 Ma non ha funzionato, quindi è ora dell'artiglieria pesante. 348 00:18:20,099 --> 00:18:21,183 Pronto? 349 00:18:22,476 --> 00:18:26,730 - No. - Dai, non sopportiamo più la "nuova Ava". 350 00:18:26,730 --> 00:18:30,526 E, purtroppo per te, sei uno strumento molto potente. 351 00:18:30,526 --> 00:18:33,487 - Strumento? Ora sono un oggetto? - Gli oggetti non parlano. 352 00:18:33,487 --> 00:18:37,074 Bello, vuoi continuare a vivere in questo nuovo regime? 353 00:18:38,492 --> 00:18:40,994 - No. - Allora sai cosa fare. 354 00:18:40,994 --> 00:18:43,664 - Su, togliti il maglione. - Non c'è un altro modo? 355 00:18:43,664 --> 00:18:46,750 Taci e preparati a farle vedere i muscoli. 356 00:18:46,750 --> 00:18:48,377 Appoggiati allo stipite. 357 00:18:48,377 --> 00:18:49,711 - Sai come si fa. - Sì. 358 00:18:57,261 --> 00:18:59,763 - Ti serve qualcosa? - Beh, dipende. 359 00:19:01,014 --> 00:19:06,520 Tutte queste regole sono troppo dure e rigide. 360 00:19:10,065 --> 00:19:11,692 Allora te ne do un'altra. 361 00:19:12,192 --> 00:19:14,403 Rivestiti, versione nera di Jeremy Allen White. 362 00:19:14,945 --> 00:19:16,113 Siamo in una scuola. 363 00:19:19,992 --> 00:19:20,993 Per favore. 364 00:19:21,618 --> 00:19:24,872 Ok. Senti, rivogliamo la vecchia Ava. 365 00:19:25,622 --> 00:19:27,332 È morta e sepolta. 366 00:19:27,332 --> 00:19:29,626 Adesso sono una leader. So comunicare. 367 00:19:29,626 --> 00:19:31,670 Non ascolto musica hip hop da mesi. 368 00:19:32,963 --> 00:19:34,131 Adesso sono così. 369 00:19:35,632 --> 00:19:37,718 Mi sa che dobbiamo arrenderci. 370 00:19:37,718 --> 00:19:39,803 Perfino Gregory ha fallito. 371 00:19:39,803 --> 00:19:40,888 Oh, no. 372 00:19:41,513 --> 00:19:46,310 Abbiamo un'ultima carta, ma dovremo giocare sporco. 373 00:19:46,894 --> 00:19:50,314 Anzi, "ballare sporco". 374 00:19:55,068 --> 00:19:56,528 - Ciao, Barbara. - Ciao. 375 00:19:57,029 --> 00:19:59,948 - Hai spostato i banchi. - Mi hanno obbligato. 376 00:20:00,532 --> 00:20:05,829 Quei tre sorridono, ti dicono che hai delle buone idee, ma poi fanno così. 377 00:20:05,829 --> 00:20:08,207 Non pensavo che l'avrei mai detto, 378 00:20:09,666 --> 00:20:13,212 ma mi ispirano fiducia, potrebbero fare la differenza. 379 00:20:13,712 --> 00:20:16,381 Cosa? Sul serio? 380 00:20:16,381 --> 00:20:20,010 - Speravo che facessi come al solito. - In che senso? 381 00:20:20,010 --> 00:20:23,555 Quando dici di non sperarci mai perché tutto e tutti fanno schifo. 382 00:20:23,555 --> 00:20:27,768 A parte che non ho mai detto niente del genere, ho cambiato idea. 383 00:20:27,768 --> 00:20:32,105 Non so, quei tre mi sembrano sinceri. 384 00:20:32,689 --> 00:20:34,942 - Cos'hai? - Mi vogliono con loro. 385 00:20:34,942 --> 00:20:37,986 Vogliono che lavori con loro al distretto 386 00:20:37,986 --> 00:20:41,448 per realizzare nuovi progetti nelle scuole di Philadelphia. 387 00:20:41,448 --> 00:20:43,242 E ho rifiutato. 388 00:20:43,825 --> 00:20:45,619 Però non mi sembri contenta. 389 00:20:45,619 --> 00:20:50,374 Ormai lavoro qui da tre anni e mi sono autoconvinta 390 00:20:50,374 --> 00:20:53,126 che devo accettare quello che non posso cambiare. 391 00:20:53,126 --> 00:20:55,504 Devo solo fare del mio meglio. 392 00:20:56,213 --> 00:20:57,839 E smettere di sognare. 393 00:20:57,839 --> 00:21:02,719 I sognatori sono gli unici che possono cambiare la realtà. 394 00:21:03,595 --> 00:21:07,099 - Tu vuoi lavorare con loro? - Forse. 395 00:21:07,099 --> 00:21:10,811 Tanto poi tornerai alla Abbott alla fine della collaborazione. 396 00:21:12,562 --> 00:21:16,608 E ora, se vuoi scusarmi, devo andare a salvare questa scuola. 397 00:21:19,027 --> 00:21:20,112 Cosa? 398 00:21:20,696 --> 00:21:22,572 {\an8}LEADERSHIP SENZA RISPOSTE FACILI 399 00:21:22,572 --> 00:21:24,658 {\an8}Ava, devi andare in palestra. 400 00:21:24,658 --> 00:21:27,703 Dei maestri sostengono che Princeton è meglio di Harvard. 401 00:21:27,703 --> 00:21:29,204 Non esiste proprio! 402 00:21:32,207 --> 00:21:35,836 Abbiamo poco tempo, ci spieghi il resto del tuo piano geniale? 403 00:21:35,836 --> 00:21:38,463 - Ava non ascolta più il "pip pop"... - Hip hop. 404 00:21:38,463 --> 00:21:42,175 ...ma so che c'è una canzone a cui non può resistere. 405 00:21:42,175 --> 00:21:44,469 - Jacob, prendi il tuo walkman. - Telefono. 406 00:21:44,469 --> 00:21:45,929 - Apri Napster. - Spotify. 407 00:21:45,929 --> 00:21:48,098 Gesù, tappati le orecchie. 408 00:21:48,098 --> 00:21:49,182 Sbrigati. 409 00:21:51,977 --> 00:21:54,062 Princeton è buona solo per gli sportivi. 410 00:21:54,855 --> 00:21:56,189 Adesso, Johnson. 411 00:21:56,189 --> 00:21:57,441 Pronti a scatenarvi. 412 00:21:59,151 --> 00:22:00,485 Ma che cavolo? 413 00:22:01,945 --> 00:22:03,822 No. 414 00:22:04,823 --> 00:22:06,366 Non oggi, Juvenile. 415 00:22:10,912 --> 00:22:11,997 No. 416 00:22:29,056 --> 00:22:31,224 - Vai! - Sì! 417 00:22:31,224 --> 00:22:32,517 Sono tornata, gente! 418 00:22:32,517 --> 00:22:35,020 Ava, possiamo riavere le nostre ore buche? 419 00:22:35,604 --> 00:22:36,855 Fate quello che volete. 420 00:22:37,356 --> 00:22:39,524 Johnson, mi porti la mia ring light! 421 00:22:39,524 --> 00:22:42,152 Oggi sarò live su Instagram tutto il giorno! 422 00:22:42,652 --> 00:22:43,945 Sì! 423 00:22:43,945 --> 00:22:45,822 Vai, Ava! Così! 424 00:22:45,822 --> 00:22:49,284 Alla fine, a quanto pare, peggio di Ava incompetente 425 00:22:49,284 --> 00:22:50,911 c'è solo Ava competente. 426 00:22:50,911 --> 00:22:54,206 Avresti dovuto esserci, le abbiamo provate tutte. 427 00:22:54,206 --> 00:22:56,208 Gregory ha anche gonfiato i muscoli. 428 00:22:56,208 --> 00:22:58,126 - Davvero? - Sì. 429 00:22:59,544 --> 00:23:02,506 Avete provato a farle sentire la sua canzone preferita? 430 00:23:02,506 --> 00:23:04,383 Come facevi a saperlo? 431 00:23:04,966 --> 00:23:08,553 - Dovresti davvero andare al distretto. - Ma smettila. 432 00:23:10,972 --> 00:23:14,309 Ecco, Manny mi ha proposto di entrare nel loro comitato 433 00:23:14,309 --> 00:23:16,019 e sono convinta all'80%. 434 00:23:16,019 --> 00:23:18,855 - Quindi lasceresti la Abbott? - Sì, ma solo per un po'. 435 00:23:18,855 --> 00:23:21,775 Sono felice per te. Ma anche invidioso e triste. 436 00:23:21,775 --> 00:23:23,944 Troppe emozioni, devo bere. 437 00:23:23,944 --> 00:23:26,780 Puoi chiedere dove sono le mie patatine? 438 00:23:26,780 --> 00:23:29,116 Accidenti. Beh, congratulazioni. 439 00:23:30,158 --> 00:23:32,953 Ma non ho ancora deciso, non sono ancora sicura. 440 00:23:32,953 --> 00:23:34,538 Senti, saresti perfetta. 441 00:23:38,625 --> 00:23:40,293 - Cosa c'è? - Perché? 442 00:23:40,293 --> 00:23:41,795 Hai fatto... 443 00:23:42,295 --> 00:23:46,383 No, è fantastico, davvero. Però sarà strano non vederti alla Abbott. 444 00:23:46,383 --> 00:23:47,467 È vero. 445 00:23:47,467 --> 00:23:52,389 È un'opportunità grandiosa, però associo la Abbott a te. 446 00:23:52,389 --> 00:23:54,641 E associo te alla Abbott. 447 00:23:57,894 --> 00:23:59,729 Sì, lo so. 448 00:24:00,397 --> 00:24:02,232 E poi mi mancheranno i bambini. 449 00:24:02,732 --> 00:24:06,111 E mi mancherà la mia aula. 450 00:24:06,987 --> 00:24:08,989 A me mancherà bussare alla parete. 451 00:24:11,950 --> 00:24:13,452 Mancherà anche a me. 452 00:24:18,331 --> 00:24:19,541 Te ne vai davvero? 453 00:24:25,922 --> 00:24:28,675 Oggi 454 00:24:29,176 --> 00:24:30,719 GIORNATA DELLE PROFESSIONI! 455 00:24:32,179 --> 00:24:33,805 Buona giornata delle professioni! 456 00:24:34,931 --> 00:24:38,393 Non c'è niente di "buono" nel lavoro. Il lavoro è una sconfitta. 457 00:24:39,519 --> 00:24:40,687 Bentornata. 458 00:24:49,738 --> 00:24:53,408 No, non vi siete persi niente. È tutto normale con Gregory. 459 00:24:53,408 --> 00:24:57,704 Alla fine ho deciso di collaborare con il distretto e tra noi è tutto ok. 460 00:24:57,704 --> 00:24:58,955 Io e Janine? 461 00:24:58,955 --> 00:25:00,457 No, è tutto a posto. 462 00:25:00,457 --> 00:25:03,793 È tutto normale. 463 00:25:03,793 --> 00:25:06,630 Certo che il loro comportamento non è normale! 464 00:25:06,630 --> 00:25:07,714 Non lo sapevate? 465 00:25:07,714 --> 00:25:10,467 Per fortuna c'erano le mie telecamere nascoste. 466 00:25:10,467 --> 00:25:11,843 Vedrete, vi piacerà. 467 00:25:13,595 --> 00:25:14,763 - Ciao. - Ciao. 468 00:25:14,763 --> 00:25:16,765 Ieri sera mi sono divertita. 469 00:25:16,765 --> 00:25:18,934 - Sì, il posto mi è piaciuto. - Anche a me. 470 00:25:19,643 --> 00:25:22,312 Chissà se quelli della troupe stanno bene. 471 00:25:22,312 --> 00:25:25,190 - Sapevano che era una brutta zona. - In effetti. 472 00:25:25,190 --> 00:25:29,152 Forse non si sentono bene, non credo che li abbiano derubati. 473 00:25:33,156 --> 00:25:36,493 Comunque, stavo ripensando alla gita al museo dell'anno scorso. 474 00:25:36,493 --> 00:25:38,078 Sì? 475 00:25:38,078 --> 00:25:43,208 E in particolare a quando mi hai detto che ti piacevo. 476 00:25:44,459 --> 00:25:46,461 Anche tu mi piacevi. 477 00:25:47,337 --> 00:25:51,591 E direi che mi piaci ancora. 478 00:25:51,591 --> 00:25:53,218 L'ho capito ieri sera. 479 00:25:53,718 --> 00:25:54,719 E? 480 00:25:54,719 --> 00:25:57,514 Quindi, ecco, mi chiedevo se magari... 481 00:25:58,014 --> 00:26:03,603 Potremmo approfondire questa cosa e cercare di... Non saprei. 482 00:26:07,023 --> 00:26:08,108 Accidenti. 483 00:26:10,443 --> 00:26:12,362 - Non me l'aspettavo. - Lo so. 484 00:26:13,280 --> 00:26:14,322 Neanch'io. 485 00:26:16,074 --> 00:26:22,455 Onestamente, Janine, ormai ci avevo messo una pietra sopra. 486 00:26:26,084 --> 00:26:28,420 - Con tutto il rispetto, mi sembrava... - Certo. 487 00:26:30,171 --> 00:26:35,802 Avevo deciso di voltare pagina perché mi sembrava la cosa giusta. 488 00:26:35,802 --> 00:26:39,139 Certo. Ma volevo solo farti sapere che non è fuori questione. 489 00:26:40,223 --> 00:26:45,353 No, ok, ma anche se adesso hai cambiato idea, 490 00:26:45,353 --> 00:26:48,106 ho la sensazione che sarebbe meglio 491 00:26:48,607 --> 00:26:53,486 per tutti e due se restassimo solo amici. 492 00:26:54,571 --> 00:26:56,156 - Hai ragione. - Capisci? 493 00:26:56,156 --> 00:26:58,033 - Ci tengo all'amicizia... - Anch'io. 494 00:26:58,033 --> 00:26:59,618 - ...e non vorrei incasinare... - Sì. 495 00:26:59,618 --> 00:27:01,995 - Capisci cosa intendo? - Assolutamente. 496 00:27:01,995 --> 00:27:04,914 - Ok. - Meglio lasciare le cose come stanno. 497 00:27:04,914 --> 00:27:06,499 - Esatto. - Esatto. Ok. 498 00:27:10,170 --> 00:27:11,504 Guardatela. 499 00:27:13,715 --> 00:27:14,883 È furiosa. 500 00:27:15,967 --> 00:27:20,430 Siamo emozionati perché le nostre mamme un evento come questo se lo sognavano. 501 00:27:20,430 --> 00:27:21,514 - Esatto. - Ecco. 502 00:27:21,514 --> 00:27:24,601 Ma sicuramente hanno dei lavori fantastici. 503 00:27:24,601 --> 00:27:26,144 Sì, se li hanno scelti. 504 00:27:26,645 --> 00:27:32,192 Lo scopo di questo comitato è testare nuovi progetti da proporre nel distretto. 505 00:27:32,192 --> 00:27:34,110 Ho lavorato per quattro mesi 506 00:27:34,110 --> 00:27:37,739 per rendere questa giornata un'esperienza nuova e utile 507 00:27:37,739 --> 00:27:41,201 per studenti, insegnanti e professionisti di tutta la città. 508 00:27:41,201 --> 00:27:43,370 - Tutta. Già. - Niente male. 509 00:27:43,370 --> 00:27:45,413 Vogliamo creare legami, far nascere sogni... 510 00:27:45,413 --> 00:27:48,291 - E far tacere Janine. - Ok. 511 00:27:48,792 --> 00:27:52,671 Alla maestra Murphy ho assegnato un anestesista. 512 00:27:52,671 --> 00:27:55,382 Alla maestra Howard, una cosmetologa. 513 00:27:55,965 --> 00:27:59,469 Mi piace, la cosmetologia è molto redditizia. 514 00:27:59,469 --> 00:28:01,304 Alla mia classe, uno zoologo. 515 00:28:01,304 --> 00:28:03,765 Cioè, a quella della mia supplente, la maestra Lee. 516 00:28:03,765 --> 00:28:05,266 Odio gli animali. 517 00:28:05,767 --> 00:28:09,312 Ma i bambini li adorano, quindi... 518 00:28:09,312 --> 00:28:11,523 Alla maestra Schemmenti, il marketing manager... 519 00:28:11,523 --> 00:28:14,150 - No. - ...dei Philadelphia Eagles. 520 00:28:14,150 --> 00:28:16,861 Sì! Grande! 521 00:28:16,861 --> 00:28:19,280 E a me? Dimmi che mi hai assegnato lui. 522 00:28:19,280 --> 00:28:22,242 Sì, Jacob. Il signor Johnson, come hai chiesto. 523 00:28:22,242 --> 00:28:25,537 Sì! Ha fatto ogni lavoro sulla faccia della Terra. 524 00:28:25,537 --> 00:28:27,872 Oggi vanno molto i lavori a chiamata. 525 00:28:27,872 --> 00:28:30,083 Vi racconterò un sacco di cose. 526 00:28:32,419 --> 00:28:37,048 Al maestro Eddie, un botanista del giardino botanico. 527 00:28:37,048 --> 00:28:39,050 Va bene. Grazie, maestra Teagues. 528 00:28:39,634 --> 00:28:41,428 Va bene. Ok. 529 00:28:41,428 --> 00:28:45,014 Gary, pensavo avessi già rifornito i distributori ieri. 530 00:28:45,014 --> 00:28:47,726 {\an8}Oggi non sono qui per gli integratori salini. 531 00:28:47,726 --> 00:28:51,980 È qui per la giornata delle professioni, ha un fondo pensione agevolato. 532 00:28:51,980 --> 00:28:55,942 - Tutto in monete, ma sono sempre soldi. - Infatti. 533 00:28:55,942 --> 00:28:57,861 Mi piace questa giornata. 534 00:28:57,861 --> 00:29:01,823 E spero che la cosmetologa mi faccia anche le unghie. 535 00:29:02,449 --> 00:29:04,200 Fattele fare anche a tu. 536 00:29:04,200 --> 00:29:07,162 Magari dovrai fotografare un anello. 537 00:29:07,787 --> 00:29:09,789 - Ma dai! - Sto scherzando. 538 00:29:09,789 --> 00:29:11,082 - Sto scherzando. - Ok. 539 00:29:11,082 --> 00:29:14,711 Ok, certo, a te piace fare queste battutine. 540 00:29:14,711 --> 00:29:18,131 - Già. - Ma giusto per essere chiari, 541 00:29:18,131 --> 00:29:21,259 Gary, sai che non ho intenzione di risposarmi, vero? 542 00:29:21,259 --> 00:29:23,219 L'ho già fatto e non voglio rifarlo. 543 00:29:23,219 --> 00:29:25,138 - Sì, lo so. - Ok. 544 00:29:25,138 --> 00:29:27,474 Non voglio equivoci fra noi. 545 00:29:27,474 --> 00:29:30,560 Ci vorrebbe un vero miracolo per convincermi. 546 00:29:30,560 --> 00:29:32,437 - Chiaro, ok. - Bene. 547 00:29:32,437 --> 00:29:34,481 Tipo, un miracolo pazzesco. 548 00:29:34,981 --> 00:29:37,066 Grazie di essere venuti. 549 00:29:37,066 --> 00:29:40,779 È fondamentale che i bambini vedano quante professioni esistono. 550 00:29:41,362 --> 00:29:43,490 - Siete impagabili. - Infatti siamo qui gratis. 551 00:29:43,490 --> 00:29:45,867 Perché nessun compenso sarebbe stato abbastanza. 552 00:29:47,035 --> 00:29:50,497 Pazzesco, ci siamo. Tanto lavoro per un solo giorno. 553 00:29:50,497 --> 00:29:51,581 {\an8}Non devo fare casini. 554 00:29:52,373 --> 00:29:54,876 {\an8}O il distretto non ascolterà più mie idee. 555 00:29:54,876 --> 00:29:55,794 {\an8}Esatto. 556 00:29:55,794 --> 00:29:59,464 {\an8}Io ho sbagliato una presentazione e ora non posso più parlare alle riunioni. 557 00:29:59,464 --> 00:30:00,882 {\an8}Andrà tutto bene. 558 00:30:01,424 --> 00:30:02,509 Ecco la sua aula. 559 00:30:03,635 --> 00:30:05,637 Ciao. 560 00:30:06,262 --> 00:30:07,263 {\an8}Ok. 561 00:30:08,848 --> 00:30:12,519 {\an8}Ecco la parte più difficile, i miei bambini mi adorano. 562 00:30:13,144 --> 00:30:14,229 Ciao, bambini. 563 00:30:18,608 --> 00:30:19,901 Dopo pranzo sono stanchi. 564 00:30:19,901 --> 00:30:21,444 - Sono le 8:30. - Ah, sì? 565 00:30:22,070 --> 00:30:23,071 {\an8}Non mi sembra... 566 00:30:24,572 --> 00:30:28,409 Ecco perché sono strani, ha scritto la data nel posto sbagliato. 567 00:30:28,409 --> 00:30:30,203 Errore classico. Torno subito. 568 00:30:31,913 --> 00:30:35,166 - Cosa stai facendo? - Scrivo la data in alto. 569 00:30:35,166 --> 00:30:37,210 Io la preferisco in basso. 570 00:30:37,210 --> 00:30:38,628 E sono una che combatte. 571 00:30:39,379 --> 00:30:42,465 Il comportamento territoriale è molto comune in natura. 572 00:30:42,465 --> 00:30:45,051 Esatto, è tipico del regno animale. 573 00:30:45,051 --> 00:30:46,803 Su, tiri fuori i ghepardi. 574 00:30:46,803 --> 00:30:50,306 - Non li ho portati. - Allora ne tiri fuori solo uno. 575 00:30:50,849 --> 00:30:52,600 Ho portato un bradipo finto. 576 00:30:52,600 --> 00:30:53,852 Davvero? Solo quello? 577 00:30:53,852 --> 00:30:56,479 Disegno una piccola palma sulla fronte, 578 00:30:56,479 --> 00:31:00,024 scendo lungo il naso e arrivo all'arco di Cupido. 579 00:31:00,024 --> 00:31:04,112 Maestra, può trovare i miei tutorial su Instagram e TikTok. 580 00:31:04,112 --> 00:31:07,782 Non serve, mi trucco da oltre 30 anni. 581 00:31:07,782 --> 00:31:08,908 Ed è bellissima, 582 00:31:08,908 --> 00:31:12,954 ma lo sarebbe ancora di più con un po' di contouring e underpainting. 583 00:31:12,954 --> 00:31:14,372 Forse ha ragione. 584 00:31:14,873 --> 00:31:18,084 Se mettiamo vicini questi due alberi da frutto, 585 00:31:18,084 --> 00:31:20,378 - cosa abbiamo? - L'impollinazione incrociata. 586 00:31:21,212 --> 00:31:23,798 Scusi, volevo solo dare una mano. 587 00:31:23,798 --> 00:31:24,883 Sa, quest'estate... 588 00:31:24,883 --> 00:31:27,051 - Ha lavorato allo stadio degli Orioles. - Sì. 589 00:31:27,051 --> 00:31:28,928 L'ha già detto. Tante volte. 590 00:31:29,512 --> 00:31:31,764 È lei che è rimasto sotto il telone? 591 00:31:35,018 --> 00:31:36,978 La poa pratensis è scivolosa. 592 00:31:37,854 --> 00:31:40,148 A questo punto della storia, forse vi starete chiedendo 593 00:31:40,148 --> 00:31:44,819 - come sono entrato al Senato dello Stato. - Me lo stavo proprio chiedendo. 594 00:31:44,819 --> 00:31:49,407 È molto semplice, il tizio in carica è morto poco prima delle elezioni. 595 00:31:50,158 --> 00:31:52,619 A tutti bastava vedere il suo nome per votarlo 596 00:31:53,119 --> 00:31:56,831 e, guarda caso, si chiamava Johnson anche lui. 597 00:31:56,831 --> 00:32:00,043 Mi sono candidato e il resto è storia. 598 00:32:00,043 --> 00:32:03,338 Sono rimasto per tre mandati e abbiamo vinto la Guerra fredda. 599 00:32:04,088 --> 00:32:07,467 A questo punto creo un hyperlink 600 00:32:07,467 --> 00:32:10,470 e lo inserisco in un'email 601 00:32:10,470 --> 00:32:15,266 che poi invio in massa a tutti i socio Platino. 602 00:32:15,266 --> 00:32:17,727 E qui arriva il bello. Aspettiamo. 603 00:32:18,478 --> 00:32:20,605 Lui non mi sembra per niente un Eagle. 604 00:32:20,605 --> 00:32:23,775 Zitto, potrebbe essere un punter se volesse. Prego. 605 00:32:23,775 --> 00:32:27,028 Grazie. Non si preoccupi, succede spesso. 606 00:32:27,028 --> 00:32:31,449 Ecco perché ho chiesto a qualcuno di venire a salutarvi. 607 00:32:31,449 --> 00:32:33,785 Forse lui vi piacerà di più. 608 00:32:33,785 --> 00:32:35,578 Se creiamo un database, 609 00:32:35,578 --> 00:32:38,706 possiamo organizzare questa giornata in ogni scuola della città. 610 00:32:38,706 --> 00:32:42,460 Chiediamo alle scuole professionali dei volontari in cambio di crediti. 611 00:32:42,460 --> 00:32:44,003 - Geniale. - Ehi! 612 00:32:44,003 --> 00:32:47,048 Mi avete invitato per parlare a un'aula vuota? 613 00:32:47,048 --> 00:32:50,343 Se ne sono andati tutti. Ho portato il bradipo finto per niente? 614 00:32:50,343 --> 00:32:52,178 - Cosa? - Sì. 615 00:32:52,178 --> 00:32:54,430 - Ragazzi, non si corre! - Tutti... 616 00:32:54,430 --> 00:32:55,932 Non si corre! Ragazzi! 617 00:32:55,932 --> 00:32:57,266 Ava, cosa succede? 618 00:32:57,850 --> 00:33:00,520 È arrivato il miglior quarterback del mondo. Presto! 619 00:33:00,520 --> 00:33:01,604 Cosa? 620 00:33:02,313 --> 00:33:04,941 Permesso, scusate. 621 00:33:06,401 --> 00:33:07,694 Santo cielo. 622 00:33:08,486 --> 00:33:11,656 Ciao, piccola. Elegante e in carriera. 623 00:33:15,326 --> 00:33:16,536 Bella battuta. 624 00:33:18,830 --> 00:33:21,666 Melissa, cosa ci fa lì Jalen Hurts? 625 00:33:21,666 --> 00:33:23,584 A volte, Dio ha dei preferiti. 626 00:33:23,584 --> 00:33:27,755 Abbiamo qui una celebrità grazie a quell'eroe con i mocassini. 627 00:33:27,755 --> 00:33:29,257 È un miracolo pazzesco! 628 00:33:30,550 --> 00:33:32,218 Possiamo parlare con lui? 629 00:33:32,802 --> 00:33:36,055 No, temo che Jalen Hurts debba andare adesso. 630 00:33:36,806 --> 00:33:38,266 Che giornata schifosa. 631 00:33:38,266 --> 00:33:40,601 Mi è passata la voglia di lavorare. 632 00:33:40,601 --> 00:33:41,936 Ok, non esageriamo. 633 00:33:42,687 --> 00:33:45,523 Accidenti a lei, doveva proprio strafare così? 634 00:33:45,523 --> 00:33:48,109 Non poteva limitarsi a portare delle matite? 635 00:33:49,360 --> 00:33:53,489 Jay, visto che abbiamo solo poco tempo, 636 00:33:53,489 --> 00:33:56,034 mi chiedevo, tu cosa sogni la notte? 637 00:33:56,034 --> 00:33:59,328 Di essere il principe del regno di Atlantide. 638 00:34:03,416 --> 00:34:07,712 Senta, ho un favore assurdo da chiederle. 639 00:34:09,047 --> 00:34:10,214 Ci sono. 640 00:34:10,715 --> 00:34:11,758 Cambiamo tattica. 641 00:34:11,758 --> 00:34:13,968 Colleghiamo la chiamata in ogni aula. 642 00:34:13,968 --> 00:34:18,431 Così i bambini torneranno nelle loro aule e Jalen potrà parlare con tutti. 643 00:34:18,431 --> 00:34:21,059 Nessun problema, ho ben otto iPad carichi. 644 00:34:21,059 --> 00:34:23,811 - Ottimo schema di gioco. - Pronti al calcio d'inizio. 645 00:34:23,811 --> 00:34:25,855 - Gridiamo al mio tre? - Certo. 646 00:34:25,855 --> 00:34:28,024 - Uno, due, tre! - Due, tre! 647 00:34:28,024 --> 00:34:29,609 - Distretto! - Sfigati! 648 00:34:31,194 --> 00:34:32,195 Ok. 649 00:34:32,195 --> 00:34:34,822 ...pretendere sempre il massimo ma divertendosi. 650 00:34:34,822 --> 00:34:38,826 Jalen, forse ti ricordi di me. Sono Janine Teagues del distretto. 651 00:34:38,826 --> 00:34:41,913 Ci daresti dieci minuti per collegarti alle altre aule? 652 00:34:41,913 --> 00:34:46,250 Qualsiasi cosa per i bambini, ma solo dieci minuti, poi devo allenarmi. 653 00:34:46,250 --> 00:34:48,294 Grazie. Sei bellissimo. 654 00:34:48,294 --> 00:34:49,545 Permesso. 655 00:34:49,545 --> 00:34:51,714 Santo cielo, abbiamo rischiato il disastro. 656 00:34:51,714 --> 00:34:53,674 Ma con la nostra soluzione, 657 00:34:53,674 --> 00:34:57,637 nessuno si è sentito escluso e Jalen ha parlato con tutti. 658 00:34:57,637 --> 00:34:58,721 È andata bene. 659 00:34:59,305 --> 00:35:01,432 Sapete come si dice, "ho spaccato". 660 00:35:02,141 --> 00:35:03,226 Anzi, ho fracassato. 661 00:35:03,226 --> 00:35:06,354 Ringrazio coloro che sono presenti a questa giornata. 662 00:35:06,354 --> 00:35:09,107 Dopo il football dovrò trovarmi un altro lavoro. 663 00:35:09,107 --> 00:35:12,110 Mi sarebbe stato utile essere lì con voi. 664 00:35:12,693 --> 00:35:14,028 Ora devo salutarvi, 665 00:35:14,028 --> 00:35:18,324 ma prima c'è una persona speciale che vorrebbe dichiararsi perché 666 00:35:19,992 --> 00:35:23,996 "questo amore somiglia a un primo down e lui vuole superare i pali del tuo cuore. 667 00:35:24,789 --> 00:35:27,291 Facciamo meta nel nostro futuro insieme". 668 00:35:27,291 --> 00:35:29,377 Jalen mi sta chiedendo di sposarlo? 669 00:35:29,877 --> 00:35:31,045 Non credo. 670 00:35:33,131 --> 00:35:34,674 Hai parlato di miracolo. 671 00:35:34,674 --> 00:35:40,596 Non so come altro chiamare il fatto che Jalen Hurts mi abbia aiutato. 672 00:35:40,596 --> 00:35:42,390 Quindi vado all'attacco. 673 00:35:43,099 --> 00:35:45,977 Melissa Ann Katerina Schemmenti, 674 00:35:47,687 --> 00:35:48,688 vuoi sposarmi? 675 00:35:53,609 --> 00:35:54,569 No. 676 00:35:57,238 --> 00:35:59,282 Cavolo, di solito dicono di sì. 677 00:36:00,283 --> 00:36:03,077 Amore, perché no? 678 00:36:03,828 --> 00:36:07,957 - Ehi, abbiamo l'allenamento. - Cosa sta succedendo? 679 00:36:07,957 --> 00:36:10,793 Lui le ha chiesto di sposarla, ma lei ha detto di no. 680 00:36:10,793 --> 00:36:14,255 Un'altra proposta? Jalen, devi imparare a dire di no. 681 00:36:14,881 --> 00:36:18,009 - Devi mettere dei paletti. - Sono scarso sotto i pali, lo sai. 682 00:36:18,009 --> 00:36:22,388 - Pensavo stessimo bene insieme. - Ed è così. Dico davvero. 683 00:36:22,388 --> 00:36:25,725 Ma, Gary, non voglio risposarmi. 684 00:36:26,350 --> 00:36:29,270 Te l'ho detto un sacco di volte. 685 00:36:29,270 --> 00:36:34,025 Lo so, ma ho pensato che se fosse arrivato il momento perfetto... 686 00:36:34,025 --> 00:36:37,153 E poi, dannazione, ecco che Jalen Hurts... 687 00:36:37,153 --> 00:36:39,197 - Santo cielo. - ...compare qui in classe e... 688 00:36:39,197 --> 00:36:41,532 Ragazzi, forse è meglio che usciate, 689 00:36:41,532 --> 00:36:43,784 vi guardano tutti e non credo vi faccia piacere. 690 00:36:43,784 --> 00:36:47,538 Bambini, la maestra deve uscire un attimo. 691 00:36:47,538 --> 00:36:49,123 Tenetemeli d'occhio. 692 00:36:49,916 --> 00:36:51,292 Non è necessario. 693 00:36:51,292 --> 00:36:54,003 Facciamo un gioco, chiudete gli occhi e alzate i pollici. 694 00:36:54,003 --> 00:36:57,131 Ti hanno ascoltato, non vorresti fare il maestro? 695 00:36:58,591 --> 00:37:00,885 Se vuoi, tanto lavoro solo la domenica. 696 00:37:03,137 --> 00:37:04,138 Sei simpatico. 697 00:37:11,229 --> 00:37:13,940 - E adesso? - Tu ci tieni a sposarti, vero? 698 00:37:13,940 --> 00:37:17,026 - Si, ci tengo molto. - E te lo meriti. 699 00:37:18,361 --> 00:37:20,404 Ma io non voglio più sposarmi. 700 00:37:20,404 --> 00:37:23,783 - Io... - Non devi convincermi, è così e basta. 701 00:37:24,951 --> 00:37:27,620 Forse la cosa migliore per noi... 702 00:37:29,705 --> 00:37:30,998 ...non siamo noi. 703 00:37:32,291 --> 00:37:33,292 Allora 704 00:37:35,044 --> 00:37:36,420 ci stiamo lasciando? 705 00:37:38,547 --> 00:37:40,174 Purtroppo temo di sì. 706 00:37:47,431 --> 00:37:48,432 Va tutto bene. 707 00:37:49,016 --> 00:37:50,101 Mi passerà. 708 00:37:53,104 --> 00:37:54,855 Anche se mi sento uno schifo. 709 00:37:55,439 --> 00:37:56,857 Tesoro, non è vero. 710 00:37:58,609 --> 00:38:00,069 È stata una bella partita. 711 00:38:16,335 --> 00:38:20,756 Quindi quel tipo si è inginocchiato e la maestra gli ha detto: "No, bello". 712 00:38:22,216 --> 00:38:23,759 Siediti, è tornata. 713 00:38:24,468 --> 00:38:27,513 Hai avuto coraggio a seguire il tuo istinto. 714 00:38:27,513 --> 00:38:29,724 Sei senza cuore, ma anche senza paura. 715 00:38:29,724 --> 00:38:31,767 Io ho solo agenti donne 716 00:38:31,767 --> 00:38:35,479 e sostengo quelle come te che difendono ciò che vogliono. 717 00:38:37,356 --> 00:38:38,941 Andate ad allenarvi. 718 00:38:39,483 --> 00:38:41,569 - Ciao. - Ciao, Jalen Hurts. 719 00:38:42,153 --> 00:38:44,196 Poteva andare peggio, no? 720 00:38:44,947 --> 00:38:48,200 Adesso che lo sappiamo, stabiliremo delle regole di base. 721 00:38:48,200 --> 00:38:51,704 Tipo, niente giocatori di football. Anzi, niente football e basta. 722 00:38:51,704 --> 00:38:54,040 - Niente proposte di matrimonio... - Cosa ci fai qui? 723 00:38:55,624 --> 00:38:57,585 Ava non mi lascia usare l'ufficio. 724 00:38:57,585 --> 00:39:01,047 Questo è l'ufficio del mio mocio e adesso abbiamo una riunione. 725 00:39:02,715 --> 00:39:03,716 Sì, esatto. 726 00:39:03,716 --> 00:39:07,845 - Ragazzi, mi dispiace molto. - Per cosa? 727 00:39:07,845 --> 00:39:10,139 È stato un disastro, è andato tutto male 728 00:39:10,139 --> 00:39:12,975 e il distretto ci tiene all'organizzazione... 729 00:39:12,975 --> 00:39:15,186 - C'era Jalen Hurts. - Forza Eagles! 730 00:39:15,186 --> 00:39:18,230 - È stato un successo. - I bambini erano felici. 731 00:39:18,230 --> 00:39:23,027 Sono tutti bravi quando va tutto bene, ma tu hai saputo improvvisare. 732 00:39:23,027 --> 00:39:25,654 Adoro i programmi di improvvisazione comica. 733 00:39:25,654 --> 00:39:27,323 Anche io li adoro. 734 00:39:28,324 --> 00:39:29,825 - Troppo forti! - Vero? 735 00:39:31,327 --> 00:39:32,161 È vero. 736 00:39:32,161 --> 00:39:34,497 Così sta benissimo, maestra Howard. 737 00:39:34,497 --> 00:39:37,208 È un vero schianto. 738 00:39:37,208 --> 00:39:40,002 Non posso darle torto. 739 00:39:41,087 --> 00:39:43,297 Non è un trucco da tutti i giorni, 740 00:39:43,297 --> 00:39:45,966 ma ora so che posso essere così bella. 741 00:39:45,966 --> 00:39:47,426 Grazie. 742 00:39:52,181 --> 00:39:56,018 Gerald? Amore, vestiti elegante perché stasera si esce. 743 00:39:56,018 --> 00:39:58,604 Oggi sono una bomba. 744 00:40:06,821 --> 00:40:08,114 Su, comportatevi bene. 745 00:40:09,615 --> 00:40:10,616 Abbiamo finito. 746 00:40:17,957 --> 00:40:20,334 Mi raccomando, pensate a che lavoro vorreste fare 747 00:40:20,334 --> 00:40:23,671 e ricordatevi che il supereroe non vale. 748 00:40:25,172 --> 00:40:26,841 - Ciao. - Ciao. 749 00:40:26,841 --> 00:40:27,925 Ciao. 750 00:40:27,925 --> 00:40:30,177 Allora, com'è andata la giornata? 751 00:40:30,177 --> 00:40:31,387 Ecco, è stata... 752 00:40:31,971 --> 00:40:34,306 È andata bene, i bambini erano contenti. 753 00:40:34,306 --> 00:40:36,684 Dovresti essere orgogliosa di te stessa. 754 00:40:36,684 --> 00:40:40,771 Quel botanista mi ha insegnato a usare la borragine come coltura di copertura. 755 00:40:40,771 --> 00:40:43,607 Quest'anno avremo dei ravanelli pazzeschi. 756 00:40:45,109 --> 00:40:50,030 Scusa, ma non conosco nessun altro che si esalti così tanto per i ravanelli. 757 00:40:50,030 --> 00:40:51,740 Mangio quasi solo quelli. 758 00:40:51,740 --> 00:40:55,453 - Sono duri e amari. Insomma, perfetti. - Sì, è vero. 759 00:40:55,453 --> 00:40:56,912 I tuoi preferiti. 760 00:40:58,581 --> 00:40:59,665 Mi mancava. 761 00:41:01,500 --> 00:41:04,503 Il fatto di raccontarci le nostre giornate. 762 00:41:05,254 --> 00:41:07,214 Santo cielo, anche a me. 763 00:41:07,923 --> 00:41:08,924 Tantissimo. 764 00:41:08,924 --> 00:41:12,178 Quando succede qualcosa, ho subito voglia di raccontartela. 765 00:41:12,178 --> 00:41:13,345 - Davvero? - Sì. 766 00:41:13,345 --> 00:41:15,473 Tipo, Melissa e Gary? 767 00:41:15,473 --> 00:41:17,975 - L'ha respinto davanti agli Eagles! - Già! 768 00:41:17,975 --> 00:41:20,728 - Volevo correre a dirtelo. - Incredibile. 769 00:41:21,562 --> 00:41:22,605 Ok. 770 00:41:22,605 --> 00:41:24,315 Ci sentivamo a disagio. 771 00:41:24,315 --> 00:41:25,649 Sì, era strano. 772 00:41:26,692 --> 00:41:28,527 Volevo solo lasciarti spazio. 773 00:41:30,488 --> 00:41:31,489 L'ho notato. 774 00:41:33,574 --> 00:41:34,700 Perché? 775 00:41:37,203 --> 00:41:40,831 Pensavo che te ne fossi andata per quello che ci siamo detti. 776 00:41:42,917 --> 00:41:43,918 Accidenti. 777 00:41:44,960 --> 00:41:47,338 No. Assolutamente no. 778 00:41:47,338 --> 00:41:49,715 Rispetto quello che mi hai detto. 779 00:41:50,508 --> 00:41:55,262 Volevo solo provare a collaborare con il distretto, tutto qui. 780 00:41:59,642 --> 00:42:02,394 - Meno male. - Ok. 781 00:42:03,687 --> 00:42:06,190 Allora, sei rimasto sotto un telone? 782 00:42:08,317 --> 00:42:10,611 Hai un Google Alert per me? 783 00:42:10,611 --> 00:42:13,781 No, ho un Google Alert per gli episodi umilianti. 784 00:42:15,115 --> 00:42:17,201 Non devi tornare al lavoro? 785 00:42:18,827 --> 00:42:21,497 E proprio quando pensavo di far parte della mafia, 786 00:42:21,497 --> 00:42:23,749 hanno osato provare ad ammazzarmi. 787 00:42:23,749 --> 00:42:24,833 Non è assurdo? 788 00:42:24,833 --> 00:42:27,545 Perciò mi sono liberato di quegli idioti, 789 00:42:27,545 --> 00:42:31,382 ho lasciato la Sicilia, sono diventato cittadino americano ed eccomi qui. 790 00:42:31,966 --> 00:42:33,384 Ho provato 400 lavori, 791 00:42:33,384 --> 00:42:36,053 {\an8}poi ho preso questo mocio e non ho più cambiato. 792 00:42:37,054 --> 00:42:39,181 {\an8}Non riesco più a guardare la pasta come prima. 793 00:42:39,807 --> 00:42:43,477 {\an8}Comunque sia, non devo spiegarvi il lavoro di bidello. 794 00:42:43,477 --> 00:42:44,937 {\an8}Mi vedete sempre. 795 00:42:45,437 --> 00:42:46,939 {\an8}Lo sapete cosa faccio. 796 00:42:49,900 --> 00:42:51,360 {\an8}Grande! 797 00:42:54,405 --> 00:42:56,407 {\an8}Sottotitoli: Valentina Mascetti