1
00:00:01,001 --> 00:00:03,920
WILLARD R. ABBOTT
FOLKESKOLE
2
00:00:04,546 --> 00:00:08,341
Hvad så, kamerahold? Velkommen
tilbage til huset, Ava har bygget.
3
00:00:08,341 --> 00:00:10,343
Længe siden.
I er ikke gået glip af noget.
4
00:00:10,343 --> 00:00:14,097
Hej! Hvad er der gået? Fem måneder?
Hvordan har I haft det?
5
00:00:14,597 --> 00:00:16,558
- Kører vi stadig det her?
- Ja.
6
00:00:16,558 --> 00:00:20,186
Gud! Venner! Hej! Hov, undskyld.
7
00:00:20,937 --> 00:00:24,190
I har fået nyt udstyr.
Jeg vil ikke sige "hvad sagde jeg?", men...
8
00:00:24,190 --> 00:00:26,985
I skulle have lyttet til Jacob
og være drejet til højre på 30th
9
00:00:26,985 --> 00:00:28,570
i stedet for venstre.
10
00:00:28,570 --> 00:00:30,613
Skal jeg fortælle jer, hvad der skete?
11
00:00:31,322 --> 00:00:32,782
Nå ja, fortælle folket.
12
00:00:32,782 --> 00:00:35,785
De blev berøvet, fordi de gik rundt
i det vestlige Philadelphia
13
00:00:35,785 --> 00:00:37,454
om aftenen med en masse udstyr.
14
00:00:37,454 --> 00:00:39,581
Jeg havde hjulpet,
hvis jeg havde været der.
15
00:00:39,581 --> 00:00:41,499
Men her er vi fem måneder senere,
16
00:00:41,499 --> 00:00:43,752
for så længe tager det folk
med kunstuddannelser
17
00:00:43,752 --> 00:00:45,420
at spare op til nye kameraer.
18
00:00:45,420 --> 00:00:48,798
Velkommen tilbage!
Det er karrieredag. Desværre.
19
00:00:54,721 --> 00:00:56,014
Ava!
20
00:00:56,014 --> 00:00:57,974
Skal du ikke være ved bevidsthed?
21
00:00:57,974 --> 00:01:00,727
Det er distriktets projekt.
De tager sig af det.
22
00:01:00,727 --> 00:01:04,064
Har dem fra distriktet ikke været
mere irriterende end normalt?
23
00:01:04,064 --> 00:01:05,273
Nogle af dem er gode nok.
24
00:01:05,273 --> 00:01:06,483
De er seje.
25
00:01:07,067 --> 00:01:08,151
Jeg kan lide dem i år.
26
00:01:08,151 --> 00:01:09,235
Chokerende.
27
00:01:09,235 --> 00:01:10,195
Jeg ved ikke...
28
00:01:10,195 --> 00:01:13,948
De er utvetydigt
og universelt værre end nogensinde.
29
00:01:13,948 --> 00:01:16,117
Fra ubehjælpsomme til ubærlige.
30
00:01:16,701 --> 00:01:18,536
Godmorgen, Abbott Grundskole.
31
00:01:18,536 --> 00:01:20,830
"Godmorgen, Abbott Grundskole."
32
00:01:22,707 --> 00:01:25,502
Ja, jeg arbejder for skoledistriktet nu.
33
00:01:25,502 --> 00:01:26,836
I er gået glip af meget.
34
00:01:29,714 --> 00:01:32,258
WILLARD R. ABBOTT
FOLKESKOLE
35
00:01:32,258 --> 00:01:34,969
TEAMWORK - MOTIVATION
INNOVATION - OPNÅ DET
36
00:01:39,682 --> 00:01:42,435
Fem måneder tidligere...
37
00:01:42,936 --> 00:01:44,813
{\an8}UDDANNELSESRÅDET PHILADELPHIA
38
00:01:44,813 --> 00:01:45,897
{\an8}UDVIKLINGSDAG
39
00:01:47,982 --> 00:01:49,234
{\an8}Hej, venner. Hej.
40
00:01:49,234 --> 00:01:50,318
{\an8}Venstre eller højre?
41
00:01:50,318 --> 00:01:51,903
{\an8}Venstre, tak.
42
00:01:51,903 --> 00:01:53,279
{\an8}Godt valg. Godt valg.
43
00:01:53,947 --> 00:01:56,991
{\an8}Udviklingsdagen får mig til
at udvikle migræne.
44
00:01:57,575 --> 00:01:59,327
{\an8}Lad mig få en aspirin.
45
00:01:59,828 --> 00:02:01,162
{\an8}Det er en sovepille.
46
00:02:01,162 --> 00:02:04,457
{\an8}Væk mig, hvis der er brand,
tornado eller vulkanudbrud.
47
00:02:05,792 --> 00:02:08,628
{\an8}Goddag til de dygtige lærere
på Abbott Grundskole.
48
00:02:10,588 --> 00:02:11,631
{\an8}Hvad er der?
49
00:02:11,631 --> 00:02:15,468
{\an8}Ingen kommentar om,
at Gregory er F-L-O-T "flot"?
50
00:02:15,468 --> 00:02:18,138
{\an8}Nej, frk. Schemmenti. Jeg talte til alle.
51
00:02:18,763 --> 00:02:20,223
{\an8}Men siden alle nu kigger på ham...
52
00:02:21,099 --> 00:02:23,393
{\an8}Hr. Eddie, gider du læse fra første afsnit
53
00:02:23,393 --> 00:02:26,020
{\an8}af din perfekt opsatte mappe?
54
00:02:26,729 --> 00:02:27,730
{\an8}På en sexet måde?
55
00:02:28,481 --> 00:02:29,482
{\an8}Hvabehar?
56
00:02:29,482 --> 00:02:33,528
{\an8}Det er ikke kun stødende,
men yderst upassende foran vores gæster.
57
00:02:35,363 --> 00:02:38,074
{\an8}Hej, alle sammen.
Vi er fra skoledistriktet.
58
00:02:38,074 --> 00:02:42,495
{\an8}Inspektør Coleman har inviteret os til
at observere og jer og samarbejde med jer
59
00:02:42,495 --> 00:02:44,164
{\an8}på denne udviklingsdag.
60
00:02:44,164 --> 00:02:47,792
{\an8}Ja. Betydningen af samarbejde er en
af de mange ting, jeg har lært,
61
00:02:47,792 --> 00:02:49,919
{\an8}mens jeg var indskrevet i Cambridge.
62
00:02:50,670 --> 00:02:52,755
{\an8}Ja, jeg har gået på Harvard denne sommer.
63
00:02:52,755 --> 00:02:55,967
{\an8}Jeg sad på universitetets område
og brugte deres gratis wi-fi
64
00:02:55,967 --> 00:02:58,469
{\an8}til at få min grad
igennem Education Connection.
65
00:02:58,469 --> 00:02:59,387
{\an8}GRAND CANYON UNIVERSITET
66
00:02:59,387 --> 00:03:02,348
{\an8}Jeg har lært,
hvad det kræver at være inspektør.
67
00:03:02,348 --> 00:03:05,560
{\an8}Jeg har åbenbart gjort det helt forkert.
68
00:03:05,560 --> 00:03:07,020
{\an8}Det kunne man godt have sagt.
69
00:03:07,020 --> 00:03:10,899
{\an8}Men nu er jeg engageret
og følger reglerne. Til punkt og prikke.
70
00:03:11,608 --> 00:03:13,026
{\an8}Og jeg kan lide bøger nu.
71
00:03:13,526 --> 00:03:16,988
Vi er glade for at være her på vegne
af den nye forstander, John Reynolds.
72
00:03:16,988 --> 00:03:20,700
Jeg hedder Manny.
Det er mit drømmehold: Emily og Simon.
73
00:03:20,700 --> 00:03:23,745
Vi er ikke tomhændede.
Vi har iPads og smartboards med
74
00:03:23,745 --> 00:03:25,955
til jeres klasseværelser,
fyldt med læringsapps.
75
00:03:28,833 --> 00:03:30,543
Nye og bedre modeller.
76
00:03:30,543 --> 00:03:32,170
Samme gamle motorer.
77
00:03:32,170 --> 00:03:35,006
De ændrer ikke på noget som helst
78
00:03:35,006 --> 00:03:37,008
bortset fra antallet af deltagere.
79
00:03:37,008 --> 00:03:38,885
Tak. Vi ses undervejs.
80
00:03:38,885 --> 00:03:39,969
Tak skal I have.
81
00:03:41,095 --> 00:03:45,016
{\an8}Du skal stadig læse afsnit A
i din mappe, Gregory.
82
00:03:47,810 --> 00:03:49,145
"Afsnit A.
83
00:03:49,145 --> 00:03:50,480
Velkommen tilbage.
84
00:03:50,480 --> 00:03:52,106
Dette afslutter afsnit A."
85
00:03:52,815 --> 00:03:54,776
Tak, hr. Eddie. Sæt dig bare ned.
86
00:03:57,153 --> 00:03:59,906
"Spørg lærerne,
om de har fået idéer i sommerens løb,
87
00:03:59,906 --> 00:04:02,367
de gerne vil indføre.
Gør det til noget sjovt."
88
00:04:04,786 --> 00:04:08,456
Er der nogen, der har fået idéer,
de gerne vil indføre?
89
00:04:09,415 --> 00:04:13,628
{\an8}Janine, en af vores mest...
lærere på Abbott.
90
00:04:13,628 --> 00:04:16,798
Jeg tænkte hen over sommeren,
mens jeg var alene,
91
00:04:16,798 --> 00:04:18,633
på hvad der førte mig til...
92
00:04:18,633 --> 00:04:20,885
- Frem til pointen.
- Til pointen, Janine.
93
00:04:20,885 --> 00:04:23,554
Jeg synes,
vi skal have en karrieredag på skolen.
94
00:04:23,554 --> 00:04:26,808
Vi har ikke haft en,
siden kvinder kun kunne arbejde
95
00:04:26,808 --> 00:04:28,935
som maskinskrivere,
mødre og barnepiger.
96
00:04:28,935 --> 00:04:32,730
Det ville være en god måde for børnene
at se alle de fine jobs, de kan få.
97
00:04:32,730 --> 00:04:35,316
Det var min idé.
Jeg er færdig. Karrieredag.
98
00:04:35,316 --> 00:04:38,444
Jeg kunne give en masse grunde til,
at det ikke vil fungere.
99
00:04:38,444 --> 00:04:42,115
Skema, tidligere fejlslagne forsøg,
det faktum, at det var din idé...
100
00:04:42,115 --> 00:04:43,199
Men der er en måde...
101
00:04:43,199 --> 00:04:46,619
...men jeg siger bare "nej",
så du ikke blamerer dig yderligere.
102
00:04:46,619 --> 00:04:48,496
Jeg har undervist her i fire år,
103
00:04:48,496 --> 00:04:51,499
og jeg har spildt meget tid på
at kæmpe mod oddsene.
104
00:04:52,000 --> 00:04:55,169
Så nu har jeg besluttet
bare at være en god lærer.
105
00:04:55,169 --> 00:04:57,922
Jeg imiterer Barbara og gør mit bedste.
106
00:04:58,423 --> 00:04:59,757
Måske skal jeg gå med perler.
107
00:04:59,757 --> 00:05:03,261
Hej. Janine, ikke?
Jeg hedder Manny, som jeg sagde deroppe.
108
00:05:03,261 --> 00:05:06,848
Jeg ville bare sige, at jeg synes,
karrieredag lyder som en god idé.
109
00:05:06,848 --> 00:05:08,766
- Jeg vil gerne høre mere.
- Tak.
110
00:05:08,766 --> 00:05:11,853
- Er I nye i distriktet?
- Ja, vi er lige begyndt.
111
00:05:11,853 --> 00:05:14,605
Jeg elsker det.
Vi vil lave positive ændringer
112
00:05:14,605 --> 00:05:16,774
og gøre alt det,
vores forgængere ikke gjorde.
113
00:05:16,774 --> 00:05:19,193
Ingen skal svindle med midlerne,
mens jeg er her.
114
00:05:20,486 --> 00:05:22,071
- Det er fedt.
- Du?
115
00:05:22,071 --> 00:05:24,741
Vi ville gerne skygge en lærer i dag.
116
00:05:24,741 --> 00:05:25,658
Må vi skygge dig?
117
00:05:25,658 --> 00:05:28,119
Ja. Jeg skal bare
gøre mit klasseværelse klar.
118
00:05:28,119 --> 00:05:29,120
Spændende.
119
00:05:29,120 --> 00:05:31,456
- Det er spændende.
- Ja.
120
00:05:31,456 --> 00:05:34,459
Jeg tager fat i de andre.
De snakker med inspektør Coleman.
121
00:05:34,459 --> 00:05:37,337
I er heldige at have så god en inspektør.
122
00:05:38,296 --> 00:05:39,464
Ja.
123
00:05:40,631 --> 00:05:42,300
Er det ikke lidt tidligt?
124
00:05:42,300 --> 00:05:46,554
Til jul? Måske. Til at se dig
løfte tunge ting i den trøje? Aldrig.
125
00:05:46,554 --> 00:05:47,680
Den her?
126
00:05:48,431 --> 00:05:50,141
Den er formsyet til ægtemænd.
127
00:05:50,850 --> 00:05:53,478
Apropos, har du hørt om hr. Morton?
128
00:05:53,478 --> 00:05:54,562
Hvad?
129
00:05:54,562 --> 00:05:56,314
Han er stukket af.
130
00:05:56,314 --> 00:05:58,191
- Vegas?
- Hersheypark.
131
00:05:58,191 --> 00:05:59,609
God stil.
132
00:05:59,609 --> 00:06:02,695
Så det har I det fint med,
men når jeg nævner ægteskab, siger I...
133
00:06:03,321 --> 00:06:04,322
Ja, ja, okay.
134
00:06:04,322 --> 00:06:06,741
Sørg for at stille køleskabet
ved en stikkontakt.
135
00:06:06,741 --> 00:06:10,661
En kæreste bærer det ind.
En ægtemand sætter det ved en stikkontakt.
136
00:06:10,661 --> 00:06:13,122
Et engangsknald sætter det,
hvor jeg vil have det,
137
00:06:13,122 --> 00:06:14,999
så tving mig ikke til at finde et.
138
00:06:17,126 --> 00:06:19,712
Hvor har du undervist,
før du blev ansat i distriktet?
139
00:06:19,712 --> 00:06:22,590
Det har jeg faktisk ikke.
Men jeg er vokset op i området.
140
00:06:22,590 --> 00:06:25,885
Min erfaring stammer
fra min tid som skoleelev i området.
141
00:06:25,885 --> 00:06:26,969
Fint nok.
142
00:06:27,595 --> 00:06:30,098
Det var også derfor,
jeg ville undervise på Abbott.
143
00:06:30,098 --> 00:06:32,767
Jeg har også gået i skole tæt på, så...
144
00:06:32,767 --> 00:06:34,268
Det er mit lokale.
145
00:06:34,268 --> 00:06:35,353
Hvad laver du her?
146
00:06:35,353 --> 00:06:37,897
Et velkommen tilbage-skilt.
147
00:06:38,815 --> 00:06:42,068
Vi pynter det sammen,
så alle bliver inkluderet.
148
00:06:42,068 --> 00:06:44,028
Jeg bruger mange farver.
149
00:06:44,028 --> 00:06:46,572
Jeg ville bruge blå, for det skaber fokus.
150
00:06:46,572 --> 00:06:49,075
Og ro,
hvilket er vigtigt for de små klasser.
151
00:06:49,075 --> 00:06:51,869
- Det har jeg læst i "Kridtposten".
- Læser du "Kridtposten"?
152
00:06:51,869 --> 00:06:54,497
Jeg bor i kommentarsporet, så...
153
00:06:54,497 --> 00:06:56,707
Gud, er du @JTeagues215?
154
00:06:56,707 --> 00:07:00,795
Ja. Og @JTeagues267,
når jeg vil sætte fut i diskussionen.
155
00:07:00,795 --> 00:07:03,506
Jeg er @Mannyfromtheblock.
Jeg bruger altid den her emoji.
156
00:07:03,506 --> 00:07:04,924
- Det er dig!
- Det er det.
157
00:07:04,924 --> 00:07:07,093
- Jeg elsker dine kommentarer.
- I lige måde.
158
00:07:08,719 --> 00:07:12,223
Jeg ville male væggene blå sidste år,
men I...
159
00:07:12,223 --> 00:07:14,600
Distriktet ville ikke have malet.
160
00:07:14,600 --> 00:07:16,936
Hvad? Hvorfor ikke? Det er så godt.
161
00:07:16,936 --> 00:07:19,730
Det er en idé,
vi kan og bør implementere.
162
00:07:19,730 --> 00:07:22,024
Det er en lavrisiko-forbedring
med høj belønning.
163
00:07:22,024 --> 00:07:23,443
Ja, lad os se på det igen.
164
00:07:26,070 --> 00:07:27,321
Er du okay?
165
00:07:27,321 --> 00:07:29,449
Det er bare meget positivitet.
166
00:07:29,449 --> 00:07:31,868
KRAFTEN I SKRIFTEN
167
00:07:31,868 --> 00:07:33,202
Jeg har jo sagt, Ava,
168
00:07:33,202 --> 00:07:36,414
at jeg ikke vil være med
i The Golden Bachelorette.
169
00:07:36,414 --> 00:07:38,958
Gerald er stadig i live.
170
00:07:38,958 --> 00:07:40,960
Jeg ville snakke om dine borde.
171
00:07:40,960 --> 00:07:42,211
Da jeg var på Harvard,
172
00:07:42,211 --> 00:07:45,423
lærte jeg, at små børn udvikler sig bedre
ved at sidde sammen.
173
00:07:45,423 --> 00:07:47,758
Jeg foretrækker bordene separat.
174
00:07:47,758 --> 00:07:51,179
Så har jeg lettere ved
at gå rundt i hytten.
175
00:07:53,014 --> 00:07:54,056
"Jeg er lille Jonathan.
176
00:07:54,056 --> 00:07:57,518
Jeg har aldrig lært
at få øjenkontakt med nogen.
177
00:07:57,518 --> 00:08:01,689
Nu kalder de mig Johnny Flakke-blik,
og jeg bliver altid fyret."
178
00:08:01,689 --> 00:08:05,610
Godt. Det tager jeg højde for,
hvis jeg skal.
179
00:08:05,610 --> 00:08:08,196
- Det skal du. Distriktshenvisning.
- Henvisning?
180
00:08:08,196 --> 00:08:10,072
Og de skal ikke længere lære kursiv.
181
00:08:16,245 --> 00:08:18,039
- Tænk at støde på dig her.
- Hej.
182
00:08:18,039 --> 00:08:19,665
Jeg kommer med bøgerne.
183
00:08:19,665 --> 00:08:22,460
De har ti-for-ti-udsalg
hos Nichols Kontorforsyning.
184
00:08:22,460 --> 00:08:23,753
Ja, for ****.
185
00:08:24,629 --> 00:08:27,757
Jeg øver mig stadig på at bande.
Hvordan var Baltimore?
186
00:08:28,257 --> 00:08:29,467
Det var fint. Ja, fint.
187
00:08:29,467 --> 00:08:33,054
Jeg havde en fed opgave
sammen med min far for Orioles.
188
00:08:33,054 --> 00:08:37,475
Jeg lagde en firkant Kentucky-græs
lige ved første base. Den var så flad!
189
00:08:38,935 --> 00:08:40,144
Hvad har du lavet i ferien?
190
00:08:40,144 --> 00:08:43,314
Jeg har tilbragt en masse tid alene,
og det var godt.
191
00:08:43,314 --> 00:08:47,193
Jeg føler mig selvsikker,
centreret, tilpas.
192
00:08:47,193 --> 00:08:49,654
Jacob, Erika og jeg er begyndt
at spise brunch sammen.
193
00:08:49,654 --> 00:08:51,531
Vi kalder os "Brunchy-Bisserne".
194
00:08:51,531 --> 00:08:52,782
Hvorfor ikke "Brunch-Bisserne"?
195
00:08:53,407 --> 00:08:54,408
Det er **** godt.
196
00:08:55,409 --> 00:08:57,578
- Det fungerer ikke, vel?
- Ikke helt.
197
00:08:57,578 --> 00:08:59,830
Hej. Årets lærer, Gregory Eddie.
198
00:08:59,830 --> 00:09:02,917
Jeg hørte om den have,
du har dyrket ude foran. Fedt, mand.
199
00:09:02,917 --> 00:09:06,170
Tak. Jeg nyder det,
og den pynter på skolen og gaden.
200
00:09:06,170 --> 00:09:07,255
Det må man sige.
201
00:09:07,255 --> 00:09:09,882
Kan vi snakke sammen under fire øjne,
fr. Teagues?
202
00:09:09,882 --> 00:09:11,008
Beklager afbrydelsen.
203
00:09:11,008 --> 00:09:13,761
Ja, det er helt fint.
Og kald mig bare Janine.
204
00:09:13,761 --> 00:09:15,304
- Okay. Janine.
- Ja.
205
00:09:15,304 --> 00:09:18,516
Jeg snakkede med de andre
fra skoledistriktet.
206
00:09:18,516 --> 00:09:20,601
Du lader til at have mange gode idéer.
207
00:09:20,601 --> 00:09:23,980
Der er en klub, Robeson-klubben,
i distriktet.
208
00:09:23,980 --> 00:09:26,524
Vi vil have nogen med erfaring,
209
00:09:26,524 --> 00:09:29,944
der kan fortælle, hvordan vi kan
gøre skolerne så effektive som muligt.
210
00:09:29,944 --> 00:09:31,612
Det lyder som en fed mulighed.
211
00:09:31,612 --> 00:09:35,866
- Jeg kan godt hjælpe jer med at finde en.
- Nej, jeg tænkte på dig.
212
00:09:37,243 --> 00:09:38,494
Jeg er smigret.
213
00:09:38,494 --> 00:09:43,207
Men det er om sommeren,
jeg kan få en lille pause væk fra skolen.
214
00:09:43,207 --> 00:09:44,542
Det er i løbet af skoleåret.
215
00:09:44,542 --> 00:09:46,544
Men der underviser jeg.
216
00:09:46,544 --> 00:09:48,212
En vikar overtager din klasse,
217
00:09:48,212 --> 00:09:50,673
mens du samarbejder med os.
218
00:09:51,507 --> 00:09:52,800
Undskyld, men nej.
219
00:09:52,800 --> 00:09:55,344
Jeg kan ikke forestille mig
at forlade mine elever.
220
00:09:55,344 --> 00:09:58,681
Jeg er smigret, men nej tak.
221
00:09:59,307 --> 00:10:00,725
- Okay.
- Godt så.
222
00:10:03,728 --> 00:10:05,605
Men tænk over det, ikke?
223
00:10:05,605 --> 00:10:08,983
Du kan skabe forandringer.
Malede vægge er bare begyndelsen.
224
00:10:11,819 --> 00:10:12,945
For **** da også.
225
00:10:14,530 --> 00:10:15,781
Det føles forceret.
226
00:10:17,241 --> 00:10:18,743
Den... Den her.
227
00:10:23,080 --> 00:10:25,291
Se lige den video, jeg vil vise ungerne.
228
00:10:25,291 --> 00:10:28,085
Common fremfører et digt om Koreakrigen.
229
00:10:28,085 --> 00:10:30,046
Han rapper bare.
230
00:10:30,046 --> 00:10:31,172
Det er det samme.
231
00:10:31,172 --> 00:10:33,674
Hvad synes du om de nye distriktsfolk?
232
00:10:33,674 --> 00:10:35,051
Jeg kan godt lide dem.
233
00:10:35,051 --> 00:10:38,137
Jeg så dig snakke med den nuttede, Manny.
234
00:10:38,137 --> 00:10:39,221
Hvad er der med ham?
235
00:10:39,221 --> 00:10:41,641
Han er jo ikke Gregory.
Min konge, min fyr.
236
00:10:41,641 --> 00:10:43,100
Nej, nej, sådan var det ikke.
237
00:10:43,100 --> 00:10:45,394
Han bad mig bare om at gøre noget,
238
00:10:45,394 --> 00:10:48,147
arbejde for distriktet, noget med en klub.
239
00:10:48,147 --> 00:10:52,526
Gud, Robeson-klubben?
Det er virkelig stort, Janine.
240
00:10:52,526 --> 00:10:54,612
Spurgte de dig? Hvorfor ikke mig?
241
00:10:55,863 --> 00:10:57,698
Manny kan føle mit bånd til Gregory.
242
00:10:57,698 --> 00:10:59,909
- Jacob.
- Gør det, Janine.
243
00:10:59,909 --> 00:11:01,410
Du kan gøre en forskel.
244
00:11:01,410 --> 00:11:04,246
Så længe kan jeg ikke være væk
fra min klasse.
245
00:11:04,246 --> 00:11:05,998
Jeg græder bare ved tanken.
246
00:11:07,333 --> 00:11:08,668
Nu græder du faktisk.
247
00:11:10,169 --> 00:11:13,547
Det er en ulovlig video, Jacob.
Ikke her på skolen.
248
00:11:13,547 --> 00:11:15,257
- Hvorfor ikke?
- Den er ikke i læseplanen.
249
00:11:15,257 --> 00:11:17,426
Vores bøger er så gamle, Ava.
250
00:11:17,426 --> 00:11:20,388
Ifølge de bøger har vi ikke
trukket os fra Irak endnu.
251
00:11:20,388 --> 00:11:22,306
En af de første ting, jeg lærte,
252
00:11:22,306 --> 00:11:25,976
da jeg fysisk befandt mig
inden for Harvards juridiske grænser, var,
253
00:11:25,976 --> 00:11:28,354
at lærere skal holde sig til læseplanen
254
00:11:28,354 --> 00:11:30,690
for eleverne og skolens sikkerhed.
255
00:11:31,440 --> 00:11:34,568
Det er min egen computer. Det kan du ikke.
256
00:11:35,152 --> 00:11:36,153
Det gjorde jeg.
257
00:11:37,947 --> 00:11:39,865
Velkommen tilbage. Første skoledag.
258
00:11:39,865 --> 00:11:43,285
Okay, op på række, unger. En ad gangen.
259
00:11:43,285 --> 00:11:45,621
Ned i bukserne med skjorten. Ti stille.
260
00:11:47,206 --> 00:11:48,541
I er heldige.
261
00:11:48,541 --> 00:11:52,628
Sidste års Ava ville have kaldt jer
Adam Sandler på en boldbane.
262
00:11:53,254 --> 00:11:54,714
Eller Adam Sandler til bryllup.
263
00:11:55,673 --> 00:11:57,091
Eller til Oscar-uddelingen.
264
00:11:58,134 --> 00:11:59,218
Af sted til time.
265
00:12:00,261 --> 00:12:02,888
Godmorgen. Velkommen, velkommen.
266
00:12:02,888 --> 00:12:05,516
Velkommen, venner. Godt.
267
00:12:08,018 --> 00:12:10,396
Hej. Vil du sidde her?
268
00:12:11,021 --> 00:12:13,065
Jeg hedder fr. Teagues. Hvad med dig?
269
00:12:13,065 --> 00:12:15,276
- Alex.
- Glæder mig at møde dig.
270
00:12:16,861 --> 00:12:21,282
Godt, venner. Velkommen til 2. klasse.
I klarede den.
271
00:12:21,282 --> 00:12:23,033
Det er rigtig sejt,
272
00:12:23,033 --> 00:12:25,494
at I kan bruge vores helt nye iPads.
273
00:12:25,494 --> 00:12:26,871
De er gamle.
274
00:12:26,871 --> 00:12:28,622
De er helt nye for os,
275
00:12:28,622 --> 00:12:32,418
for Abbott Grundskole går forrest
med den nyeste teknologi.
276
00:12:32,418 --> 00:12:34,003
Min iPad er død.
277
00:12:34,003 --> 00:12:35,838
- Også min.
- Også vores!
278
00:12:37,381 --> 00:12:39,175
Okay. Det er fint nok.
279
00:12:39,175 --> 00:12:41,510
Kan I ikke dele med dem derovre?
280
00:12:41,510 --> 00:12:43,387
Den her er på syv procent.
281
00:12:45,055 --> 00:12:48,350
Okay. Så oplader vi dem, mens vi arbejder.
282
00:12:48,350 --> 00:12:49,435
Okay.
283
00:12:49,435 --> 00:12:52,354
Og vi har kun to opladere.
284
00:12:54,148 --> 00:12:55,107
{\an8}SANDHEDEN OM Y2K
285
00:12:55,107 --> 00:12:57,735
{\an8}Har du set slikkepinden,
Gary lod sidde i automaten?
286
00:12:57,735 --> 00:12:58,736
RIGTIG SLIBNING?
287
00:12:58,736 --> 00:13:01,864
- Han er langt ude.
- Han sender dig signaler.
288
00:13:01,864 --> 00:13:03,157
Det er bare for sjov.
289
00:13:03,157 --> 00:13:05,826
Det joker mænd altid med, ved du nok.
290
00:13:05,826 --> 00:13:06,911
Nej, jeg gør ej.
291
00:13:06,911 --> 00:13:10,206
Jeg kender ikke en eneste mand,
der ville spørge sin kærestes veninde
292
00:13:10,206 --> 00:13:12,374
om hendes ringstørrelse som en joke.
293
00:13:12,374 --> 00:13:15,211
Han køber nok
en kopi af en Superbowl-ring til mig.
294
00:13:16,545 --> 00:13:20,007
Ava begrænser mig i,
hvornår jeg kan bruge haven.
295
00:13:20,007 --> 00:13:22,134
Hun har låst mine kumquats inde.
296
00:13:22,927 --> 00:13:25,888
Hun får mig til at rykke bordene
i mit lokale
297
00:13:25,888 --> 00:13:29,850
og dermed forstyrre årtiers god,
lærerig feng shui.
298
00:13:29,850 --> 00:13:33,771
{\an8}Hun fik mig til at skifte vand i spanden.
Det bedste er som en surdej.
299
00:13:33,771 --> 00:13:35,231
{\an8}Det bliver bedre med alderen.
300
00:13:35,231 --> 00:13:36,774
Slap nu af, alle sammen.
301
00:13:36,774 --> 00:13:39,485
Ava er endelig blevet den inspektør,
hun bør være.
302
00:13:39,485 --> 00:13:43,864
Lad os give hende en chance,
ligesom det nye fuldkorns-tofu-sted
303
00:13:43,864 --> 00:13:45,950
til frokost, fordi jeg har valgt det.
304
00:13:45,950 --> 00:13:48,077
Hvem er klar til antioxidanter?
305
00:13:48,953 --> 00:13:51,497
Gode nyheder. Ikke flere fritimer.
306
00:13:51,497 --> 00:13:56,085
I stedet melder alle sig frivilligt
til frokostvagt, gangvagt,
307
00:13:56,085 --> 00:13:58,504
bibliotekstjeneste og så videre,
hele tiden.
308
00:14:00,840 --> 00:14:03,133
Vi kan da nyde vores frokost.
309
00:14:04,134 --> 00:14:06,512
Og ikke flere madpakker.
Det er imod reglerne.
310
00:14:08,931 --> 00:14:10,140
Vi må standse hende.
311
00:14:11,433 --> 00:14:17,898
Ubalance i biblioteker og bibliotekarer
er et problem, men det kan fikses.
312
00:14:18,649 --> 00:14:19,733
Hør, apropos,
313
00:14:19,733 --> 00:14:22,820
kan du så skaffe en softice-maskine
til mit klasseværelse?
314
00:14:22,820 --> 00:14:27,116
For forholdet mellem dem
og klasseværelser er også skævt.
315
00:14:27,116 --> 00:14:28,492
Det kan vi ikke.
316
00:14:28,993 --> 00:14:29,994
Typisk.
317
00:14:30,494 --> 00:14:31,829
ALLE ER VELKOMNE
318
00:14:32,496 --> 00:14:33,747
- Du, Manny?
- Hej.
319
00:14:33,747 --> 00:14:37,877
Du sagde, jeg skulle nævne idéer.
Jeg tror, jeg har en.
320
00:14:37,877 --> 00:14:40,379
- Okay.
- Jeg elsker de iPads.
321
00:14:40,379 --> 00:14:44,049
Men det ville være fedt
med flere opladere.
322
00:14:44,049 --> 00:14:47,845
Tre eller fire eller syv.
323
00:14:47,845 --> 00:14:49,471
- Eller otte.
- Det sagde du.
324
00:14:49,471 --> 00:14:50,890
Venner, vi må sørge for,
325
00:14:50,890 --> 00:14:53,976
at vi har ladere nok til iPads'ene
i alle klasseværelser.
326
00:14:53,976 --> 00:14:55,060
- Ja.
- Ja.
327
00:14:55,060 --> 00:14:57,897
Nu nævner jeg bare lige,
328
00:14:57,897 --> 00:15:00,357
at LeapFrog-tablets ville være bedre.
329
00:15:00,357 --> 00:15:03,569
Ja. De er lavet til elever,
de er billigere.
330
00:15:03,569 --> 00:15:05,988
Og de har ikke ændret ledninger i årevis.
331
00:15:05,988 --> 00:15:08,657
Jeg vidste, du ville være god i klubben.
332
00:15:08,657 --> 00:15:10,826
Du vil ikke forlade din klasse.
333
00:15:10,826 --> 00:15:12,411
Hjælper det, hvis jeg siger,
334
00:15:12,411 --> 00:15:15,581
at du kan være på Abbott
en eller to gange om ugen?
335
00:15:16,165 --> 00:15:17,166
Mener du det?
336
00:15:17,166 --> 00:15:20,085
Klubben er sat op, så man er på en skole,
337
00:15:20,085 --> 00:15:23,213
hvor man kan lytte til lærerne
og teste sine idéer.
338
00:15:23,213 --> 00:15:25,257
Det er rart at høre.
339
00:15:26,258 --> 00:15:29,595
Jeg vil ikke lyde grådig,
men får man lønforhøjelse?
340
00:15:30,304 --> 00:15:31,513
- To dollar.
- To dollar?
341
00:15:31,513 --> 00:15:33,098
Det er en million dollar!
342
00:15:33,098 --> 00:15:37,269
Vi tilbyder det ikke til enhver lærer.
343
00:15:37,269 --> 00:15:39,271
Du har sans for det.
344
00:15:39,271 --> 00:15:42,399
Og hvis hun siger nej,
må I finde en anden, ikke?
345
00:15:43,609 --> 00:15:47,112
Hvis det handler om diversitet,
skal I vide, jeg er bøsse.
346
00:15:47,696 --> 00:15:48,614
Det gør det ikke.
347
00:15:49,365 --> 00:15:50,366
Jeg er sjov?
348
00:15:53,160 --> 00:15:55,746
Hejsa. Alt i orden?
349
00:15:55,746 --> 00:15:56,997
Ja, ja, fint.
350
00:15:56,997 --> 00:16:01,543
Jeg stiller bare bordene,
som I vil have dem.
351
00:16:01,543 --> 00:16:02,711
Skal vi hjælpe?
352
00:16:02,711 --> 00:16:06,173
Nej, jeg har ikke tid til papirarbejdet.
353
00:16:06,173 --> 00:16:08,175
Nej, jeg kan hjælpe med bordet.
354
00:16:10,302 --> 00:16:11,929
Den legendariske fru Howard.
355
00:16:11,929 --> 00:16:16,433
Jeg har ikke haft chancen for at snakke,
men jeg hører, De er unik.
356
00:16:17,017 --> 00:16:18,394
Charmerende.
357
00:16:19,979 --> 00:16:22,898
Vi arbejder på et program
til hjælp i klasseværelset
358
00:16:22,898 --> 00:16:24,316
i starten af skoleåret,
359
00:16:24,316 --> 00:16:27,736
i stedet for at De skal anmode om en,
der kommer i januar.
360
00:16:27,736 --> 00:16:30,572
Tak, men jeg har ikke brug
for hele smøren.
361
00:16:30,572 --> 00:16:32,741
Tak for hjælpen.
362
00:16:39,415 --> 00:16:40,833
De stoler ikke på os, vel?
363
00:16:41,792 --> 00:16:42,960
Ærlig talt?
364
00:16:42,960 --> 00:16:44,044
Nej.
365
00:16:44,878 --> 00:16:47,798
Jeg har set mange udgaver af jer
træde ind ad døren.
366
00:16:47,798 --> 00:16:50,801
Alle smiler og ser ud til
at være bekymrede.
367
00:16:50,801 --> 00:16:52,219
Jeg er med, fru Howard.
368
00:16:52,219 --> 00:16:54,138
Jeg ved, hvordan distriktet var,
369
00:16:54,138 --> 00:16:59,143
og jeg ved godt, hvordan jeg virker,
men sådan er jeg bare.
370
00:16:59,727 --> 00:17:01,061
Jeg begyndte i distriktet,
371
00:17:01,061 --> 00:17:05,649
fordi jeg kunne se, at det måtte ændres
for elever som jeg engang var,
372
00:17:05,649 --> 00:17:09,445
og for lærere som Dem og som min mor.
373
00:17:11,321 --> 00:17:12,489
Er din mor lærer?
374
00:17:12,489 --> 00:17:13,574
Det var hun.
375
00:17:13,574 --> 00:17:15,242
Og før hun gik på pension,
376
00:17:15,242 --> 00:17:19,204
hørte jeg hende brokke sig over distriktet
hvert år i 20 år.
377
00:17:20,122 --> 00:17:22,583
Jeg ville gøre hendes job lettere.
378
00:17:23,167 --> 00:17:25,711
Jeg kan ikke få Dem til at stole på mig,
379
00:17:26,587 --> 00:17:29,965
men jeg vil blive ved med at prøve
at gøre jobbet lettere.
380
00:17:30,466 --> 00:17:31,759
Det gælder også mit hold.
381
00:17:40,517 --> 00:17:41,935
Det var en fornøjelse.
382
00:17:44,563 --> 00:17:46,440
Kom i gang, sløve padder.
383
00:17:46,440 --> 00:17:51,278
Ja, jer: fru Miller, frøken Schemmenti,
dig med hestehalen.
384
00:17:51,278 --> 00:17:52,362
Ja, nemlig.
385
00:17:52,362 --> 00:17:54,239
Jeg har kameraer overalt.
386
00:17:54,239 --> 00:17:58,160
Så alle arbejder på at gøre Abbott
til et bedre sted.
387
00:17:58,160 --> 00:18:00,829
Vi har lagt en plan for
at løse Ava-problemet.
388
00:18:00,829 --> 00:18:02,206
Vi må omprogrammere hende.
389
00:18:02,206 --> 00:18:04,291
Vi kiggede efter en knap. Der var ingen.
390
00:18:04,291 --> 00:18:07,586
Så nu frister vi hende med ting,
hun elsker.
391
00:18:07,586 --> 00:18:10,672
Først penge. Jacob går derind,
klar til at blive narret.
392
00:18:10,672 --> 00:18:13,258
Derefter hendes lyst til at pjække.
393
00:18:13,258 --> 00:18:15,427
Her til en Usher-koncert.
394
00:18:16,261 --> 00:18:20,099
Intet af det har virket,
så nu skruer vi bissen på.
395
00:18:20,099 --> 00:18:21,183
Klar?
396
00:18:22,476 --> 00:18:23,644
- Nej.
- Kom nu.
397
00:18:23,644 --> 00:18:26,730
Vi holder ikke til mere
af "den nye Ava".
398
00:18:26,730 --> 00:18:30,526
Og du er desværre et magtfuldt instrument.
399
00:18:30,526 --> 00:18:32,194
I objektificerer mig.
400
00:18:32,194 --> 00:18:33,487
Objekter snakker ikke.
401
00:18:33,487 --> 00:18:37,074
Vil du leve under det nye regime, mand?
402
00:18:38,492 --> 00:18:40,994
- Nej.
- Så ved du, hvad vi må gøre.
403
00:18:40,994 --> 00:18:43,664
- Tag trøjen af.
- Er der ingen anden måde?
404
00:18:43,664 --> 00:18:46,750
Stille. Rul ærmet op
og inviter hende til at se mullerne.
405
00:18:46,750 --> 00:18:48,377
Læn dig op ad dørkarmen.
406
00:18:48,377 --> 00:18:49,711
Du ved hvordan.
407
00:18:57,261 --> 00:18:59,763
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Det kommer an på...
408
00:19:01,014 --> 00:19:06,520
Alle de her regler er
så hårde og ubøjelige.
409
00:19:10,065 --> 00:19:11,692
Her er en ny regel.
410
00:19:12,192 --> 00:19:14,403
Væk med armene, Jeremy Allen Black.
411
00:19:14,945 --> 00:19:16,113
Det her er en skole.
412
00:19:19,992 --> 00:19:20,993
Lad være.
413
00:19:21,618 --> 00:19:24,872
Hør nu her.
Vi vil have den gamle Ava tilbage.
414
00:19:25,622 --> 00:19:27,332
Hun er død og borte.
415
00:19:27,332 --> 00:19:29,626
Jeg er en leder nu. Jeg kommunikerer.
416
00:19:29,626 --> 00:19:31,670
Jeg har ikke lyttet til City Girls
i månedsvis.
417
00:19:32,963 --> 00:19:34,131
Det er den nye mig.
418
00:19:35,632 --> 00:19:37,718
Så er livet vel sådan.
419
00:19:37,718 --> 00:19:39,803
Hvis Gregorys arme ikke virker, gør intet.
420
00:19:39,803 --> 00:19:40,888
Nej, nej.
421
00:19:41,513 --> 00:19:46,310
Vi har et kort tilbage at spille,
men vi må gå i dybden.
422
00:19:46,894 --> 00:19:50,314
Nej, helt ned på gulvet.
423
00:19:55,068 --> 00:19:56,528
- Hej, Barbara.
- Hej.
424
00:19:57,029 --> 00:19:58,739
Du har flyttet bordene.
425
00:19:58,739 --> 00:19:59,948
Henstilling.
426
00:20:00,532 --> 00:20:01,950
De nye distriktsfolk.
427
00:20:01,950 --> 00:20:05,829
De smiler og roser ens idéer,
men de er nederen, ikke?
428
00:20:05,829 --> 00:20:08,207
Jeg fatter ikke, jeg siger det.
429
00:20:09,666 --> 00:20:11,460
Men jeg har håb for de nye.
430
00:20:11,460 --> 00:20:13,212
De kan skabe forandringer.
431
00:20:13,712 --> 00:20:16,381
Hvad... seriøst?
432
00:20:16,381 --> 00:20:18,383
Jeg håbede på en Barbara-nedtur.
433
00:20:18,383 --> 00:20:20,010
Hvad er det?
434
00:20:20,010 --> 00:20:22,471
Når du siger, alt er noget skidt,
folk er ubrugelige,
435
00:20:22,471 --> 00:20:23,555
og jeg bør droppe håb.
436
00:20:23,555 --> 00:20:26,391
Jeg har aldrig sagt
noget som helst af det,
437
00:20:26,391 --> 00:20:27,768
og så har jeg ændret mening.
438
00:20:27,768 --> 00:20:29,228
Den nye gruppe...
439
00:20:29,228 --> 00:20:32,105
Der er noget der. Noget ægte.
440
00:20:32,689 --> 00:20:34,942
- Hvad?
- De tilbød mig medlemskab.
441
00:20:34,942 --> 00:20:37,986
Så kan jeg arbejde for distriktet
442
00:20:37,986 --> 00:20:41,448
og hjælpe med at virkeliggøre store idéer
på alle skoler i byen,
443
00:20:41,448 --> 00:20:43,242
og jeg afslog.
444
00:20:43,825 --> 00:20:45,619
Du virker ikke glad.
445
00:20:45,619 --> 00:20:50,374
Jeg har været her i tre år,
og jeg har endelig fattet,
446
00:20:50,374 --> 00:20:53,126
at man må acceptere det,
man ikke kan ændre.
447
00:20:53,126 --> 00:20:55,504
Man skal bare være en god lærer.
448
00:20:56,213 --> 00:20:57,839
Holde op med at drømme.
449
00:20:57,839 --> 00:21:02,719
Det er kun drømmere,
der kan skabe en anden virkelighed.
450
00:21:03,595 --> 00:21:05,514
Vil du have det medlemskab?
451
00:21:06,098 --> 00:21:07,099
Måske.
452
00:21:07,099 --> 00:21:10,811
Du kan stadig komme hjem
til Abbott bagefter.
453
00:21:12,562 --> 00:21:16,608
Hvis du vil undskylde mig,
skal jeg ud at redde skolen.
454
00:21:19,027 --> 00:21:20,112
Hvad for noget?
455
00:21:20,696 --> 00:21:22,572
{\an8}LEDERSKAB UDEN NEMME SVAR
456
00:21:22,572 --> 00:21:24,658
{\an8}De har brug for dig i gymnastiksalen, Ava.
457
00:21:24,658 --> 00:21:27,703
Lærerne siger,
Princeton er bedre end Harvard.
458
00:21:27,703 --> 00:21:29,204
Nej, for fanden!
459
00:21:32,207 --> 00:21:33,458
Nu har vi to minutter.
460
00:21:33,458 --> 00:21:35,836
Fortæl os resten af din geniale plan.
461
00:21:35,836 --> 00:21:37,087
Ava holdt op med at lytte
462
00:21:37,087 --> 00:21:38,463
- til Town Women...
- City Girls.
463
00:21:38,463 --> 00:21:42,175
...men der er en sang, hun ikke kan modstå.
464
00:21:42,175 --> 00:21:44,469
- Jacob, frem med walkmanen.
- Telefonen.
465
00:21:44,469 --> 00:21:45,929
- Åbn Napster.
- Spotify.
466
00:21:45,929 --> 00:21:48,098
Luk ørerne, Jesus.
467
00:21:48,098 --> 00:21:49,182
Kom så.
468
00:21:51,977 --> 00:21:54,062
Princeton er elitens tempel!
469
00:21:54,855 --> 00:21:56,189
Nu, hr. Johnson.
470
00:21:56,189 --> 00:21:57,441
Ryst røven.
471
00:21:59,151 --> 00:22:00,485
Hvad fanden?
472
00:22:01,945 --> 00:22:03,822
Nej. Nej.
473
00:22:04,823 --> 00:22:06,366
Ikke i dag, Juvenile.
474
00:22:10,912 --> 00:22:11,997
Nej.
475
00:22:29,056 --> 00:22:31,224
- Ja!
- Ja!
476
00:22:31,224 --> 00:22:32,517
Så er jeg tilbage!
477
00:22:32,517 --> 00:22:35,020
Må vi så få fritimer igen?
478
00:22:35,604 --> 00:22:36,855
I kan gøre, hvad I vil.
479
00:22:37,356 --> 00:22:39,524
Find min ringlampe, hr. Johnson!
480
00:22:39,524 --> 00:22:42,152
Jeg skal sende live på Instagram
hele dagen!
481
00:22:42,652 --> 00:22:43,945
Ja!
482
00:22:43,945 --> 00:22:45,822
Kom så, Ava!
483
00:22:45,822 --> 00:22:49,284
Det eneste, der er værre end Ava
som en frygtelig inspektør,
484
00:22:49,284 --> 00:22:50,911
er Ava som en god inspektør.
485
00:22:50,911 --> 00:22:54,206
Du skulle have været der. Vi prøvede alt.
486
00:22:54,206 --> 00:22:56,208
Gregory spillede sågar med musklerne.
487
00:22:56,208 --> 00:22:58,126
- Spillede du med musklerne?
- Ja.
488
00:22:59,544 --> 00:23:02,506
Forsøgte I jer med at spille
"Back That Azz Up"? For det...
489
00:23:02,506 --> 00:23:04,383
Hvordan vidste du det?
490
00:23:04,966 --> 00:23:07,052
Du vil være god i distriktet.
491
00:23:07,052 --> 00:23:08,553
Nej, hold op.
492
00:23:10,972 --> 00:23:14,309
Manny har tilbudt mig
et medlemskab i distriktet,
493
00:23:14,309 --> 00:23:16,019
og jeg er 80% sikker.
494
00:23:16,019 --> 00:23:17,354
Og forlade Abbott?
495
00:23:17,354 --> 00:23:18,855
Ja, men ikke permanent.
496
00:23:18,855 --> 00:23:21,775
Jeg er glad på dine vegne
og jaloux og trist.
497
00:23:21,775 --> 00:23:23,944
Jeg er følelsesladet. Vi må have shots.
498
00:23:23,944 --> 00:23:26,780
Gider du høre,
om mine ostefritter er færdige?
499
00:23:26,780 --> 00:23:29,116
Hold da op. Nå, men tillykke.
500
00:23:30,158 --> 00:23:32,953
Jeg har ikke helt besluttet mig endnu.
501
00:23:32,953 --> 00:23:34,538
Du vil passe perfekt.
502
00:23:38,625 --> 00:23:40,293
- Hvad?
- Hvad?
503
00:23:40,293 --> 00:23:41,795
Hvad? Du...
504
00:23:42,295 --> 00:23:44,214
Nej, det er fedt. Det er det.
505
00:23:44,214 --> 00:23:46,383
Men det bliver sært, du ikke er der.
506
00:23:46,383 --> 00:23:47,467
Ja.
507
00:23:47,467 --> 00:23:50,512
Det er en fantastisk mulighed,
men jeg ved ikke.
508
00:23:50,512 --> 00:23:52,389
For mig er du ensbetydende med Abbott.
509
00:23:52,389 --> 00:23:54,641
Og omvendt.
510
00:23:57,894 --> 00:23:59,729
Ja, det ved jeg godt.
511
00:24:00,397 --> 00:24:02,232
Jeg vil savne mine elever.
512
00:24:02,732 --> 00:24:06,111
Jeg vil savne mit klasselokale.
513
00:24:06,987 --> 00:24:08,989
Jeg vil savne at banke på væggen
for at sludre.
514
00:24:11,950 --> 00:24:13,452
Det vil jeg også savne.
515
00:24:18,331 --> 00:24:19,541
Forlader du os virkelig?
516
00:24:25,922 --> 00:24:28,675
Nutiden
517
00:24:29,176 --> 00:24:30,719
KARRIEREDAG!
518
00:24:32,179 --> 00:24:33,805
Glædelig karrieredag, Ava.
519
00:24:34,931 --> 00:24:36,892
En glædelig karriere findes ikke.
520
00:24:36,892 --> 00:24:40,687
- At arbejde er at tabe i livet.
- Godt at have hende tilbage.
521
00:24:49,738 --> 00:24:51,823
Nej, nej, I er ikke gået glip af noget.
522
00:24:51,823 --> 00:24:53,408
Det er ikke akavet med Gregory.
523
00:24:53,408 --> 00:24:56,328
Jeg besluttede at arbejde for distriktet,
524
00:24:56,328 --> 00:24:57,704
og alt er fint mellem os.
525
00:24:57,704 --> 00:24:58,955
Mig og Janine?
526
00:24:58,955 --> 00:25:00,457
Ja, vi har det fint.
527
00:25:00,457 --> 00:25:03,793
Det er bare... Det er ikke noget underligt.
528
00:25:03,793 --> 00:25:06,630
Ja, der sker noget underligt
mellem Gregory og Janine.
529
00:25:06,630 --> 00:25:07,714
Har de ikke sagt det?
530
00:25:07,714 --> 00:25:10,467
Heldigvis opfanger
mine skjulte kameraer alt.
531
00:25:10,467 --> 00:25:11,843
Det her vil I elske.
532
00:25:13,595 --> 00:25:14,763
- Hej.
- Hej.
533
00:25:14,763 --> 00:25:16,765
Det var sjovt den anden aften, ikke?
534
00:25:16,765 --> 00:25:18,934
- Jo, det var et fedt sted.
- Det synes jeg også.
535
00:25:19,643 --> 00:25:22,312
Men kameraholdet kom vel
sikkert hjem, ikke?
536
00:25:22,312 --> 00:25:23,980
Vi sagde, området var hårdt.
537
00:25:23,980 --> 00:25:25,190
Ja, de klarer sig.
538
00:25:25,190 --> 00:25:26,733
De er nok bare syge.
539
00:25:26,733 --> 00:25:29,152
Hvor stor er chancen for,
de alle sammen blev røvet?
540
00:25:33,156 --> 00:25:36,493
Jeg tænkte på ekskursionen
til museet sidste år.
541
00:25:36,493 --> 00:25:38,078
Okay.
542
00:25:38,078 --> 00:25:43,208
Specifikt der, hvor du sagde,
du havde følelser for mig.
543
00:25:44,459 --> 00:25:46,461
Og det var gengældt.
544
00:25:47,337 --> 00:25:51,591
Jeg har stadig de følelser.
545
00:25:51,591 --> 00:25:53,218
Det gik op for mig i baren.
546
00:25:53,718 --> 00:25:54,719
Nå?
547
00:25:54,719 --> 00:25:57,514
Jeg ved ikke... Jeg tænkte på...
548
00:25:58,014 --> 00:26:03,603
Hvad nu, hvis vi prøvede
at gå videre med det? At... Jeg ved ikke.
549
00:26:07,023 --> 00:26:08,108
Hold da op.
550
00:26:10,443 --> 00:26:12,362
- Det havde jeg ikke forventet.
- Det ved jeg.
551
00:26:13,280 --> 00:26:14,322
Heller ikke jeg.
552
00:26:16,074 --> 00:26:22,455
Ærlig talt havde jeg sat punktum
for det i mit hoved, Janine.
553
00:26:26,084 --> 00:26:27,085
Af respekt.
554
00:26:27,085 --> 00:26:28,420
- Ja.
- Ikke? Det er...
555
00:26:30,171 --> 00:26:32,924
Jeg var mentalt gået videre,
og det virkede som...
556
00:26:33,967 --> 00:26:35,802
det rette at gøre, så det gjorde jeg.
557
00:26:35,802 --> 00:26:39,139
Okay. Jeg mente ikke,
at vi aldrig skulle gøre det.
558
00:26:40,223 --> 00:26:41,224
Okay. Nej.
559
00:26:41,224 --> 00:26:45,353
Men selvom du ændrer mening nu,
560
00:26:45,353 --> 00:26:48,106
føles det, som om det ville være sikrere
561
00:26:48,607 --> 00:26:53,486
for os begge, hvis vi bare er venner.
562
00:26:54,571 --> 00:26:56,156
- Ja, helt sikkert.
- Ikke?
563
00:26:56,156 --> 00:26:58,033
Jeg er glad for det, vi har.
564
00:26:58,033 --> 00:26:59,618
Jeg vil ikke have det helt...
565
00:26:59,618 --> 00:27:01,995
- Forstår du mig?
- Jeg er helt med.
566
00:27:01,995 --> 00:27:04,914
Sikkert er bedre. Sikkert er godt.
567
00:27:04,914 --> 00:27:06,499
- Ja.
- Ja. Okay.
568
00:27:10,170 --> 00:27:11,504
Se Janines ansigt.
569
00:27:13,715 --> 00:27:14,883
Hun er gal.
570
00:27:15,967 --> 00:27:17,844
Godmorgen. Vi har glædet os.
571
00:27:17,844 --> 00:27:20,430
Det er ikke jeres mors karrieredag.
572
00:27:20,430 --> 00:27:21,514
Det er det ikke.
573
00:27:21,514 --> 00:27:24,601
Selvom jeres mødre sikkert har
strålende karrierer.
574
00:27:24,601 --> 00:27:26,144
Hvis de vælger det.
575
00:27:26,645 --> 00:27:30,732
Formålet med klubben er at iværksætte
nye programmer og initiativer
576
00:27:30,732 --> 00:27:32,192
i hele distriktet.
577
00:27:32,192 --> 00:27:34,110
Derfor har jeg brugt fire måneder
578
00:27:34,110 --> 00:27:37,739
på at sikre mig, at karrieredagen er
en frisk og betydningsfuld oplevelse
579
00:27:37,739 --> 00:27:41,201
for elever og ansatte
over hele denne fantastiske by.
580
00:27:41,201 --> 00:27:42,285
Over det hele.
581
00:27:42,285 --> 00:27:43,370
Ja.
582
00:27:43,370 --> 00:27:45,413
Forbindelser bliver skabt, drømme fødes...
583
00:27:45,413 --> 00:27:47,207
Janiner tier stille.
584
00:27:47,207 --> 00:27:48,291
Okay.
585
00:27:48,792 --> 00:27:52,671
Til Dem, fru Murphy, en narkoselæge.
586
00:27:52,671 --> 00:27:55,382
Til fru Howard,
en professionel kosmetolog.
587
00:27:55,965 --> 00:27:59,469
Dejligt. Kosmetologi er
meget lukrativt nu til dags.
588
00:27:59,469 --> 00:28:01,304
En zoolog til min klasse.
589
00:28:01,304 --> 00:28:03,765
Undskyld, til vikaren, fr. Lees, klasse.
590
00:28:03,765 --> 00:28:05,266
Jeg bryder mig ikke om dyr.
591
00:28:05,767 --> 00:28:09,312
Eleverne vil elske det, så...
592
00:28:09,312 --> 00:28:11,523
Fr. Schemmenti får en marketingekspert...
593
00:28:11,523 --> 00:28:14,150
- Øv.
- Fra Philadelphia Eagles.
594
00:28:14,150 --> 00:28:16,861
Ja! Ja, for fanden!
595
00:28:16,861 --> 00:28:19,280
Hvad med mig? Sig, jeg fik ham.
596
00:28:19,280 --> 00:28:22,242
Ja, Jacob.
Du får hr. Johnson, som du bad om.
597
00:28:22,242 --> 00:28:25,537
Ja! Han har haft alle job i verden.
598
00:28:25,537 --> 00:28:27,872
Meget brugbar
i den nuværende freelanceøkonomi.
599
00:28:27,872 --> 00:28:30,083
Vi skal nok komme vidt omkring.
600
00:28:32,419 --> 00:28:37,048
Og hr. Eddie,
du får en botaniker fra Longwood Gardens.
601
00:28:37,048 --> 00:28:39,050
Fedt. Tak. fr. Teagues.
602
00:28:39,634 --> 00:28:41,428
Fint. Okay.
603
00:28:41,428 --> 00:28:42,721
Hej, Gary.
604
00:28:42,721 --> 00:28:45,014
Fyldte du ikke automater i går?
605
00:28:45,014 --> 00:28:46,725
{\an8}Jeg kommer med andet end salt.
606
00:28:46,725 --> 00:28:47,726
{\an8}AUTOMATOPFYLDER
607
00:28:47,726 --> 00:28:49,561
Han er her til karrieredagen.
608
00:28:49,561 --> 00:28:51,980
Han har en pensionsplan.
609
00:28:51,980 --> 00:28:54,858
Alt sammen i småmønter,
men penge er penge.
610
00:28:54,858 --> 00:28:55,942
Ja.
611
00:28:55,942 --> 00:28:57,861
Jeg elsker karrieredagen.
612
00:28:57,861 --> 00:29:01,823
Jeg håber også,
den kosmetolog ordner mine negle.
613
00:29:02,449 --> 00:29:04,200
Og måske også dine.
614
00:29:04,200 --> 00:29:07,162
Hvem ved,
hvornår du skal have taget ringbillede.
615
00:29:07,787 --> 00:29:09,789
- Hold da op.
- Jeg driller bare.
616
00:29:09,789 --> 00:29:11,082
- Det er gas.
- Okay.
617
00:29:11,082 --> 00:29:12,625
Ja, det ved jeg godt.
618
00:29:12,625 --> 00:29:14,711
Du elsker små jokes...
619
00:29:14,711 --> 00:29:16,171
- Ja.
- Ja, ja.
620
00:29:16,171 --> 00:29:18,131
Men vi skal lige være enige.
621
00:29:18,131 --> 00:29:21,259
Du ved godt,
jeg ikke vil giftes igen, ikke?
622
00:29:21,259 --> 00:29:23,219
Det har jeg prøvet.
623
00:29:23,219 --> 00:29:25,138
- Den er jeg med på.
- Okay.
624
00:29:25,138 --> 00:29:27,474
Jeg vil ikke have misforståelser.
625
00:29:27,474 --> 00:29:30,560
Det ville kræve et mirakel,
hvis jeg skulle giftes igen.
626
00:29:30,560 --> 00:29:32,437
- Okay.
- Godt så.
627
00:29:32,437 --> 00:29:34,481
Et helt vildt mirakel.
628
00:29:34,981 --> 00:29:37,066
Mange tak, fordi I kom.
629
00:29:37,066 --> 00:29:40,779
Det betyder meget for børnene,
at de kan se alle karrieremulighederne.
630
00:29:41,362 --> 00:29:43,490
- Vi kan ikke betale jer nok.
- I betaler os ikke.
631
00:29:43,490 --> 00:29:45,867
Intet beløb ville være nok.
632
00:29:47,035 --> 00:29:48,536
Tænk, at det endelig er nu.
633
00:29:48,536 --> 00:29:50,497
Alle de ugers arbejde til én dag.
634
00:29:50,497 --> 00:29:51,581
{\an8}Det må ikke gå galt.
635
00:29:52,373 --> 00:29:54,876
{\an8}Hvis det gør,
får jeg ikke lov til noget andet.
636
00:29:54,876 --> 00:29:55,794
{\an8}Nemlig.
637
00:29:55,794 --> 00:29:57,670
{\an8}Jeg ødelagde indførslen
af elektriske skolebusser,
638
00:29:57,670 --> 00:29:59,464
{\an8}og jeg har ikke måttet tale
på møder siden.
639
00:29:59,464 --> 00:30:00,882
{\an8}Det bliver fantastisk.
640
00:30:01,424 --> 00:30:02,509
Det er dig her.
641
00:30:03,635 --> 00:30:04,552
Hej.
642
00:30:04,552 --> 00:30:05,637
Hejsa.
643
00:30:06,262 --> 00:30:07,263
{\an8}Godt.
644
00:30:08,848 --> 00:30:12,519
{\an8}Det her bliver hårdere og hårdere,
for de er vilde med mig.
645
00:30:13,144 --> 00:30:14,229
Hej, venner.
646
00:30:18,608 --> 00:30:19,901
De er trætte efter frokost.
647
00:30:19,901 --> 00:30:21,444
- Den er 8.30.
- Er den?
648
00:30:22,070 --> 00:30:23,071
{\an8}Det tror jeg ikke...
649
00:30:24,572 --> 00:30:25,782
Nu ved jeg hvorfor.
650
00:30:25,782 --> 00:30:28,409
Hun har sat datoen nederst på tavlen
i stedet for øverst.
651
00:30:28,409 --> 00:30:30,203
Klassisk fejltagelse. Lad mig lige...
652
00:30:31,913 --> 00:30:33,039
Hvad laver du?
653
00:30:33,039 --> 00:30:35,166
Jeg ville skrive datoen øverst.
654
00:30:35,166 --> 00:30:37,210
Jeg foretrækker den i bunden.
655
00:30:37,210 --> 00:30:38,628
Og jeg kan lide at slås.
656
00:30:39,379 --> 00:30:40,880
Forsvar af territorium.
657
00:30:41,464 --> 00:30:42,465
Ret udbredt i naturen.
658
00:30:42,465 --> 00:30:45,051
Ja, det ser man hele tiden i dyrenes rige.
659
00:30:45,051 --> 00:30:46,803
Lad os så se geparderne.
660
00:30:46,803 --> 00:30:48,888
Jeg har ikke geparder med.
661
00:30:48,888 --> 00:30:50,306
Så lad os se én gepard.
662
00:30:50,849 --> 00:30:52,600
Jeg har et kunstigt dovendyr med.
663
00:30:52,600 --> 00:30:53,852
Er det, hvad du har med?
664
00:30:53,852 --> 00:30:56,479
Jeg tegner en palme i panden.
665
00:30:56,479 --> 00:31:00,024
Og så en lige linje ned ad næsen
til amorbuen.
666
00:31:00,024 --> 00:31:01,568
Hvis De er interesseret,
667
00:31:01,568 --> 00:31:04,112
kan De finde mine videoer
på Instagram og TikTok.
668
00:31:04,112 --> 00:31:07,782
Nej, jeg har lagt makeup i over 30 år.
669
00:31:07,782 --> 00:31:11,661
Og De ser fantastisk ud, men måske ville
lidt konturstreger og undermaling
670
00:31:11,661 --> 00:31:12,954
gøre det endnu bedre.
671
00:31:12,954 --> 00:31:14,372
Det ville måske være fint.
672
00:31:14,873 --> 00:31:18,084
Når man sætter
disse to typer frugttræer sammen,
673
00:31:18,084 --> 00:31:20,378
- ...kan det føre til...
- Krydsbestøvning.
674
00:31:21,212 --> 00:31:23,798
Undskyld, jeg prøver at hjælpe.
675
00:31:23,798 --> 00:31:24,883
I sommer var jeg...
676
00:31:24,883 --> 00:31:27,051
På arbejde med Orioles-holdet.
677
00:31:27,051 --> 00:31:28,928
Det har du nævnt. Flere gange.
678
00:31:29,512 --> 00:31:31,764
Var det dig,
der blev fanget under presenningen?
679
00:31:35,018 --> 00:31:36,978
Kentucky-græs er glat.
680
00:31:37,854 --> 00:31:40,148
På det her tidspunkt
spørger I måske jer selv:
681
00:31:40,148 --> 00:31:42,775
"Hvordan blev du valgt til senatet?"
682
00:31:42,775 --> 00:31:44,819
Ja, det tænkte jeg på.
683
00:31:44,819 --> 00:31:45,904
Det er meget enkelt.
684
00:31:45,904 --> 00:31:49,407
Den siddende senator døde lige før valget.
685
00:31:50,158 --> 00:31:52,619
Alle stemte på ham, når de så hans navn.
686
00:31:53,119 --> 00:31:56,831
Og tilfældigvis
var hans navn også hr. Johnson.
687
00:31:56,831 --> 00:32:00,043
Jeg stillede op, og resten er historie.
688
00:32:00,043 --> 00:32:03,338
Jeg sad i tre valgperioder,
og vi vandt den kolde krig.
689
00:32:04,088 --> 00:32:07,467
Så går jeg herover og laver et hyperlink,
690
00:32:07,467 --> 00:32:10,470
som jeg så sætter ind i en e-mail
691
00:32:10,470 --> 00:32:15,266
og brager af sted
til vores platin-medlemmer.
692
00:32:15,266 --> 00:32:16,726
Så kommer det sjove.
693
00:32:16,726 --> 00:32:17,727
Vi venter.
694
00:32:18,478 --> 00:32:20,605
Han ligner ikke en Eagles-spiller.
695
00:32:20,605 --> 00:32:21,898
Klap i.
696
00:32:21,898 --> 00:32:23,775
Han kunne godt sparke. Fortsæt.
697
00:32:23,775 --> 00:32:25,693
Tak. Nej, det er okay.
698
00:32:25,693 --> 00:32:27,028
Det sker ofte.
699
00:32:27,028 --> 00:32:31,449
Derfor har jeg sørget for,
at der kommer en særlig gæst.
700
00:32:31,449 --> 00:32:33,785
Ham kan I nok bedre lide.
701
00:32:33,785 --> 00:32:35,578
Hvis vi starter en database,
702
00:32:35,578 --> 00:32:37,288
kunne vi sagtens holde karrieredag
703
00:32:37,288 --> 00:32:38,706
på alle byens skoler.
704
00:32:38,706 --> 00:32:42,460
Og hvis der ikke er frivillige nok, får vi
tekniske skoler til at sende elever.
705
00:32:42,460 --> 00:32:44,003
- Det er genialt.
- Hov.
706
00:32:44,003 --> 00:32:47,048
Hvorfor skulle jeg snakke
til et tomt klasselokale?
707
00:32:47,048 --> 00:32:50,343
Alle børnene gik. Læreren gik.
Tog jeg dovendyret med for ingenting?
708
00:32:50,343 --> 00:32:52,178
- Hvad for noget?
- Ja.
709
00:32:52,178 --> 00:32:54,430
Hov, hov, ikke løbe!
710
00:32:54,430 --> 00:32:55,932
Hold op med at løbe!
711
00:32:55,932 --> 00:32:57,266
Hvad sker der, Ava?
712
00:32:57,850 --> 00:33:00,520
Verdens bedste quarterback er her!
Flyt jer!
713
00:33:00,520 --> 00:33:01,604
Hvad?
714
00:33:02,313 --> 00:33:04,941
Undskyld, undskyld. Undskyld mig.
715
00:33:06,401 --> 00:33:07,694
Du godeste.
716
00:33:08,486 --> 00:33:11,656
Hej, lille pige.
Du har klædt dig fint på til karrieredag.
717
00:33:15,326 --> 00:33:16,536
Sjovt, Jalen Hurts.
718
00:33:18,830 --> 00:33:21,666
Melissa,
hvorfor er Jalen Hurts på din skærm?
719
00:33:21,666 --> 00:33:23,584
Fordi Gud har favoritter, Janine.
720
00:33:23,584 --> 00:33:25,211
USA's darling er her.
721
00:33:25,211 --> 00:33:27,755
Takket være helten derovre.
722
00:33:27,755 --> 00:33:29,257
Det er sgu et mirakel!
723
00:33:30,550 --> 00:33:32,218
Må vi også snakke med Jalen?
724
00:33:32,802 --> 00:33:36,055
Nej, unger.
Jeg tror ikke, Jalen Hurts kan blive her.
725
00:33:36,806 --> 00:33:38,266
Karrieredagen suger.
726
00:33:38,266 --> 00:33:40,601
Man gider slet ikke få et arbejde.
727
00:33:40,601 --> 00:33:41,936
Det var dramatisk.
728
00:33:42,687 --> 00:33:45,523
Hvorfor skulle du gøre en ekstra indsats,
Eagles-marketingfyr?
729
00:33:45,523 --> 00:33:48,109
Kunne du ikke bare
have taget Eagles-blyanter med?
730
00:33:49,360 --> 00:33:53,489
Vi har jo ikke så meget tid sammen, Jay,
731
00:33:53,489 --> 00:33:54,699
så jeg tænkte på:
732
00:33:54,699 --> 00:33:56,034
Hvad drømmer du om natten?
733
00:33:56,034 --> 00:33:59,328
At jeg er prins
af det undersøiske rige Atlantis.
734
00:34:03,416 --> 00:34:07,712
Du, jeg vil bede dig om en skør tjeneste.
735
00:34:09,047 --> 00:34:10,214
Nu har jeg det.
736
00:34:10,715 --> 00:34:11,758
Vi ændrer planen.
737
00:34:11,758 --> 00:34:13,968
Vi linker videoen til alle lokaler.
738
00:34:13,968 --> 00:34:16,721
Vi følger ungerne tilbage
sammen med lærerne.
739
00:34:16,721 --> 00:34:18,431
Jalen kan tale med alle samtidig.
740
00:34:18,431 --> 00:34:21,059
Og vi har otte opladte iPads,
så det er intet problem.
741
00:34:21,059 --> 00:34:22,643
Det er en god plan!
742
00:34:22,643 --> 00:34:23,811
Klar til start.
743
00:34:23,811 --> 00:34:25,855
- Distrikt på tre?
- Helt klart.
744
00:34:25,855 --> 00:34:28,024
- Okay. En, to, tre!
- To, tre!
745
00:34:28,024 --> 00:34:29,609
- Distrikt!
- Nørder!
746
00:34:31,194 --> 00:34:32,195
Okay.
747
00:34:32,195 --> 00:34:34,822
...fortræffelighed fra alle
og også more sig med dem.
748
00:34:34,822 --> 00:34:38,826
Hej, Jalen. Du kan sikkert huske mig.
Janine Teagues fra distriktet.
749
00:34:38,826 --> 00:34:41,913
Kan du give os ti minutter,
så vi kan få dig ud i alle lokaler?
750
00:34:41,913 --> 00:34:43,831
Til børnene har jeg masser af tid.
751
00:34:43,831 --> 00:34:46,250
Men jeg skal træne om ti minutter.
752
00:34:46,250 --> 00:34:48,294
Tak. Dit ansigt er fantastisk.
753
00:34:48,294 --> 00:34:49,545
Undskyld mig.
754
00:34:49,545 --> 00:34:51,714
Det kunne være blevet noget rod.
755
00:34:51,714 --> 00:34:53,674
Men vi fandt en løsning.
756
00:34:53,674 --> 00:34:57,637
Ingen føler sig overset,
og Jalen møder alle klasserne.
757
00:34:57,637 --> 00:34:58,721
Alligevel effektivt.
758
00:34:59,305 --> 00:35:01,432
Som pigen siger: "Det kunne jeg godt."
759
00:35:02,141 --> 00:35:03,226
Jeg klarede det.
760
00:35:03,226 --> 00:35:04,477
Tak til alle jer,
761
00:35:04,477 --> 00:35:06,354
der tog sig tid til at være her i dag.
762
00:35:06,354 --> 00:35:09,107
Efter football må jeg starte
en ny karriere.
763
00:35:09,107 --> 00:35:12,110
Jeg ville gerne have været der
for at høre de andre.
764
00:35:12,693 --> 00:35:14,028
Før jeg smutter,
765
00:35:14,028 --> 00:35:18,324
er der en særlig person,
der gerne vil fri, fordi:
766
00:35:19,992 --> 00:35:22,036
"Denne kærlighed føles som første spark,
767
00:35:22,036 --> 00:35:23,996
og han vil score dit hjerte.
768
00:35:24,789 --> 00:35:27,291
Lad os få et touchdown sammen."
769
00:35:27,291 --> 00:35:29,377
Frier Jalen Hurts til mig?
770
00:35:29,877 --> 00:35:31,045
Det tror jeg ikke.
771
00:35:31,045 --> 00:35:33,047
VI ELSKER SORT HISTORIE
772
00:35:33,047 --> 00:35:34,674
Du sagde, det ville kræve et mirakel,
773
00:35:34,674 --> 00:35:38,594
og der er intet bedre tegn,
end at jeg fik Jalen Hurts
774
00:35:38,594 --> 00:35:40,596
til at være med i frieriet.
775
00:35:40,596 --> 00:35:42,390
Så nu prøver jeg et langskud.
776
00:35:43,099 --> 00:35:45,977
Melissa Ann Katerina Schemmenti,
777
00:35:47,687 --> 00:35:48,688
vil du gifte dig med mig?
778
00:35:53,609 --> 00:35:54,569
Nej.
779
00:35:57,238 --> 00:35:59,282
Pokkers. De siger som regel ja.
780
00:36:00,283 --> 00:36:03,077
Hvorfor ikke, skat?
781
00:36:03,828 --> 00:36:06,455
Du kommer for sent til træningen.
782
00:36:06,455 --> 00:36:07,957
Ja, hvad foregår der?
783
00:36:07,957 --> 00:36:10,793
Han bad mig frie sammen med ham,
og hun sagde nej.
784
00:36:10,793 --> 00:36:12,003
Endnu et frieri?
785
00:36:12,003 --> 00:36:14,255
Du må sige nej til sådan noget, Jalen.
786
00:36:14,881 --> 00:36:15,923
Grænser.
787
00:36:15,923 --> 00:36:18,009
Mine grænser er flydende.
788
00:36:18,009 --> 00:36:19,635
Jeg troede, det gik godt.
789
00:36:19,635 --> 00:36:22,388
Det har været dejligt. Det mener jeg.
790
00:36:22,388 --> 00:36:25,725
Men det er bare...
Gar, jeg vil ikke giftes igen.
791
00:36:26,350 --> 00:36:29,270
Det har jeg sagt. Igen og igen.
792
00:36:29,270 --> 00:36:30,897
Det ved jeg godt. Jeg...
793
00:36:30,897 --> 00:36:34,025
Jeg troede bare,
at hvis det perfekte øjeblik kom,
794
00:36:34,025 --> 00:36:37,153
og så er Jalen Hurt lige pludselig...
795
00:36:37,153 --> 00:36:39,197
- Du milde.
- ...i dit klasseværelse.
796
00:36:39,197 --> 00:36:41,532
Måske skulle I snakke uden for,
797
00:36:41,532 --> 00:36:43,784
for alle kigger med,
og det ønsker I nok ikke.
798
00:36:43,784 --> 00:36:47,538
Ja, okay.
Børn, fr. Schemmenti går lige udenfor.
799
00:36:47,538 --> 00:36:49,123
Hold øje med dem, ikke?
800
00:36:49,916 --> 00:36:51,292
Det behøver I ikke.
801
00:36:51,292 --> 00:36:54,003
Ned med hovedet, op med tomlen.
Vi leger byen sover.
802
00:36:54,003 --> 00:36:57,131
De lyttede faktisk.
Har I overvejet at blive lærere?
803
00:36:58,591 --> 00:37:00,885
Søger I folk?
Jeg arbejder primært søndage.
804
00:37:03,137 --> 00:37:04,138
Det er sjovt.
805
00:37:11,229 --> 00:37:12,188
Hvad gør vi nu?
806
00:37:12,188 --> 00:37:13,940
Vil du virkelig giftes?
807
00:37:13,940 --> 00:37:15,733
Jeg vil virkelig gerne giftes.
808
00:37:15,733 --> 00:37:17,026
Og det fortjener du.
809
00:37:18,361 --> 00:37:20,404
Men jeg skal aldrig giftes igen.
810
00:37:20,404 --> 00:37:22,615
Jeg skal ikke overtales.
811
00:37:22,615 --> 00:37:23,783
Det er min sandhed.
812
00:37:24,951 --> 00:37:27,620
Måske er det bedste for os begge...
813
00:37:29,705 --> 00:37:30,998
ikke hinanden.
814
00:37:32,291 --> 00:37:33,292
Så...
815
00:37:35,044 --> 00:37:36,420
slår vi altså op?
816
00:37:38,547 --> 00:37:40,174
Jeg er ked af det, men det tror jeg.
817
00:37:47,431 --> 00:37:48,432
Jeg har det fint.
818
00:37:49,016 --> 00:37:50,101
Jeg klarer mig.
819
00:37:53,104 --> 00:37:54,855
Jeg føler mig som en taber.
820
00:37:55,439 --> 00:37:56,857
Du er ikke en taber.
821
00:37:58,609 --> 00:38:00,069
Du er den bedste i Philadelphia.
822
00:38:16,335 --> 00:38:18,629
Ham den skaldede sad på knæ, ikke?
823
00:38:18,629 --> 00:38:20,756
Og fr. Schemmenti sagde: "Ikke i dag."
824
00:38:22,216 --> 00:38:23,759
Hun er tilbage. Sæt jer ned.
825
00:38:24,468 --> 00:38:27,513
Vi synes, det er fedt,
du stolede på din mavefornemmelse.
826
00:38:27,513 --> 00:38:29,724
Du er kold, men modig.
827
00:38:29,724 --> 00:38:31,767
Som mand
med udelukkende kvindelige managere
828
00:38:31,767 --> 00:38:35,479
støtter jeg en kvindes ret til at kræve,
hvad hun vil have eller ikke vil have.
829
00:38:37,356 --> 00:38:38,941
Kan I så komme til træning.
830
00:38:39,483 --> 00:38:41,569
- Okay så.
- Farvel, Jalen Hurts.
831
00:38:42,153 --> 00:38:44,196
Det kunne have været værre, ikke?
832
00:38:44,947 --> 00:38:48,200
Nu ved vi,
vi skal have nogle regler, ikke?
833
00:38:48,200 --> 00:38:49,577
Ingen football-spillere.
834
00:38:49,577 --> 00:38:51,704
Ingen football overhovedet.
835
00:38:51,704 --> 00:38:52,705
Ingen frierier.
836
00:38:52,705 --> 00:38:54,040
Hvad laver du herinde?
837
00:38:55,624 --> 00:38:57,585
Ava har ikke givet mig et kontor.
838
00:38:57,585 --> 00:38:59,045
Det er min moppes kontor,
839
00:38:59,045 --> 00:39:01,047
og vi skal holde et vigtigt møde.
840
00:39:02,715 --> 00:39:03,716
Ja, det er...
841
00:39:03,716 --> 00:39:06,427
Hej, venner. Det beklager jeg meget.
842
00:39:06,427 --> 00:39:07,845
Hvilket?
843
00:39:07,845 --> 00:39:10,139
Det var noget rod. Slet ikke arrangeret.
844
00:39:10,139 --> 00:39:12,975
Det er jo afgørende for,
at distriktet støtter ting.
845
00:39:12,975 --> 00:39:14,060
Jalen Hurts var her.
846
00:39:14,060 --> 00:39:15,186
Ja!
847
00:39:15,186 --> 00:39:16,771
Det gør det til en succes.
848
00:39:16,771 --> 00:39:18,230
Ungerne elskede det.
849
00:39:18,230 --> 00:39:20,483
Alle kan arbejde
under perfekte omstændigheder.
850
00:39:20,483 --> 00:39:23,027
Du ved, hvordan man improviserer.
851
00:39:23,027 --> 00:39:25,654
Jeg ser meget Whose Line Is It Anyway?
852
00:39:25,654 --> 00:39:27,323
Det er som regel Wayne Bradys.
853
00:39:28,324 --> 00:39:29,825
- Ja, ikke?
- Jo.
854
00:39:31,327 --> 00:39:32,161
Ja.
855
00:39:32,161 --> 00:39:34,497
Det look er lige i øjet, fru Howard.
856
00:39:34,497 --> 00:39:37,208
Det skriger "slem pige".
857
00:39:37,208 --> 00:39:40,002
Og punktum til det.
858
00:39:41,087 --> 00:39:43,297
Det kunne jeg aldrig gøre selv hver dag,
859
00:39:43,297 --> 00:39:45,966
men det er dejligt at se,
hvordan jeg kan se ud.
860
00:39:45,966 --> 00:39:47,426
Tak.
861
00:39:52,181 --> 00:39:53,182
Gerald.
862
00:39:53,182 --> 00:39:56,018
Grib dine fine sko,
for vi skal ud i aften,
863
00:39:56,018 --> 00:39:58,604
for mor ser godt ud, skatter.
864
00:40:06,821 --> 00:40:08,114
Hold lige lidt orden.
865
00:40:09,615 --> 00:40:10,616
Det er nok den.
866
00:40:17,957 --> 00:40:20,334
Tænk over, hvilken karriere I vil have.
867
00:40:20,334 --> 00:40:23,671
Og husk:
Superhelt er ikke rigtig en karriere.
868
00:40:25,172 --> 00:40:26,841
- Hej.
- Hej.
869
00:40:26,841 --> 00:40:27,925
Hejsa.
870
00:40:27,925 --> 00:40:30,177
Hvordan gik din første karrieredag så?
871
00:40:30,177 --> 00:40:31,387
Du ved, det var...
872
00:40:31,971 --> 00:40:34,306
Den gik godt. Børnene elskede det.
873
00:40:34,306 --> 00:40:36,684
Du bør have det rigtig godt.
874
00:40:36,684 --> 00:40:38,561
Ham botanisten lærte mig
875
00:40:38,561 --> 00:40:40,771
at bruge hjulkrone som dækafgrøde
og forbedre jorden.
876
00:40:40,771 --> 00:40:43,607
Vi får Philadelphias bedste radiser.
877
00:40:45,109 --> 00:40:46,485
Undskyld, men du...
878
00:40:46,485 --> 00:40:50,030
Du er den eneste,
der bliver så spændt over radiser.
879
00:40:50,030 --> 00:40:53,159
De er noget af den eneste mad, jeg elsker.
De er tørre og bitre.
880
00:40:53,159 --> 00:40:55,453
- Perfekte.
- Ja, jeg ved det godt.
881
00:40:55,453 --> 00:40:56,912
De er din favorit.
882
00:40:58,581 --> 00:40:59,665
Jeg savner det her.
883
00:41:01,500 --> 00:41:04,503
At sludre om vores dag. Det er...
884
00:41:05,254 --> 00:41:07,214
Gud, også mig.
885
00:41:07,923 --> 00:41:08,924
Så meget.
886
00:41:08,924 --> 00:41:12,178
Så snart der sker noget,
vil jeg fortælle dig det.
887
00:41:12,178 --> 00:41:13,345
- Er det rigtigt?
- Ja.
888
00:41:13,345 --> 00:41:15,473
Det med Melissa og Gary tidligere.
889
00:41:15,473 --> 00:41:16,891
Hun sagde nej til ham.
890
00:41:16,891 --> 00:41:17,975
Foran The Eagles.
891
00:41:17,975 --> 00:41:20,728
- Jeg ville sige det straks.
- Hold da op. Det er...
892
00:41:21,562 --> 00:41:22,605
Okay.
893
00:41:22,605 --> 00:41:24,315
Noget var i ubalance.
894
00:41:24,315 --> 00:41:25,649
Ja, det var sært.
895
00:41:26,692 --> 00:41:28,527
Jeg gav dig plads.
896
00:41:30,488 --> 00:41:31,489
Det så jeg godt.
897
00:41:33,574 --> 00:41:34,700
Hvorfor?
898
00:41:37,203 --> 00:41:40,831
Jeg troede, vores samtale var grunden til,
du søgte væk.
899
00:41:42,917 --> 00:41:43,918
Du milde.
900
00:41:44,960 --> 00:41:47,338
Nej. Nej, nej, nej.
901
00:41:47,338 --> 00:41:49,715
Jeg har respekt for det, du sagde.
902
00:41:50,508 --> 00:41:54,094
Jeg tog kun væk, fordi jeg ville prøve
at arbejde for distriktet.
903
00:41:54,094 --> 00:41:55,262
Ikke andet.
904
00:41:59,642 --> 00:42:00,935
Det er dejligt at høre.
905
00:42:00,935 --> 00:42:02,394
Okay.
906
00:42:03,687 --> 00:42:06,190
Jeg hører,
du sad fast under en presenning.
907
00:42:08,317 --> 00:42:10,611
Har du sat en Google-alarm på mig?
908
00:42:10,611 --> 00:42:13,781
Nej, på ydmygende presenning-hændelser.
909
00:42:15,115 --> 00:42:17,201
Har du ikke travlt på distriktet?
910
00:42:18,827 --> 00:42:21,497
Lige da jeg troede, jeg var med i mafiaen,
911
00:42:21,497 --> 00:42:23,749
prøvede de at nakke mig.
912
00:42:23,749 --> 00:42:24,833
Er det ikke utroligt?
913
00:42:24,833 --> 00:42:27,545
Jeg tog mig af de gorillaer,
914
00:42:27,545 --> 00:42:31,382
forlod Sicilien, blev officielt
amerikansk statsborger og landede her.
915
00:42:31,966 --> 00:42:33,384
Jeg har prøvet 400 karrierer,
916
00:42:33,384 --> 00:42:36,053
{\an8}indtil jeg tog denne moppe
og aldrig så mig tilbage.
917
00:42:37,054 --> 00:42:39,181
{\an8}Tortellini er stadig ikke det samme.
918
00:42:39,807 --> 00:42:43,477
{\an8}Men en pedels arbejde giver sig selv.
919
00:42:43,477 --> 00:42:44,937
{\an8}I ser mig rundtomkring.
920
00:42:45,437 --> 00:42:46,939
{\an8}I ved, hvad jeg laver.
921
00:42:48,399 --> 00:42:49,817
{\an8}HISTORISKE SORTE KVINDER
922
00:42:49,817 --> 00:42:51,360
{\an8}Ja!
923
00:42:54,405 --> 00:42:56,407
{\an8}Tekster af: Søren B. Lykke