1 00:00:01,001 --> 00:00:03,920 WILLARD R. ABBOTT FOLKESKOLE 2 00:00:04,546 --> 00:00:08,341 Hvad så, kamerahold? Velkommen tilbage til huset, Ava har bygget. 3 00:00:08,341 --> 00:00:10,343 Længe siden. I er ikke gået glip af noget. 4 00:00:10,343 --> 00:00:14,097 Hej! Hvad er der gået? Fem måneder? Hvordan har I haft det? 5 00:00:14,597 --> 00:00:16,558 - Kører vi stadig det her? - Ja. 6 00:00:16,558 --> 00:00:20,186 Gud! Venner! Hej! Hov, undskyld. 7 00:00:20,937 --> 00:00:24,190 I har fået nyt udstyr. Jeg vil ikke sige "hvad sagde jeg?", men... 8 00:00:24,190 --> 00:00:26,985 I skulle have lyttet til Jacob og være drejet til højre på 30th 9 00:00:26,985 --> 00:00:28,570 i stedet for venstre. 10 00:00:28,570 --> 00:00:30,613 Skal jeg fortælle jer, hvad der skete? 11 00:00:31,322 --> 00:00:32,782 Nå ja, fortælle folket. 12 00:00:32,782 --> 00:00:35,785 De blev berøvet, fordi de gik rundt i det vestlige Philadelphia 13 00:00:35,785 --> 00:00:37,454 om aftenen med en masse udstyr. 14 00:00:37,454 --> 00:00:39,581 Jeg havde hjulpet, hvis jeg havde været der. 15 00:00:39,581 --> 00:00:41,499 Men her er vi fem måneder senere, 16 00:00:41,499 --> 00:00:43,752 for så længe tager det folk med kunstuddannelser 17 00:00:43,752 --> 00:00:45,420 at spare op til nye kameraer. 18 00:00:45,420 --> 00:00:48,798 Velkommen tilbage! Det er karrieredag. Desværre. 19 00:00:54,721 --> 00:00:56,014 Ava! 20 00:00:56,014 --> 00:00:57,974 Skal du ikke være ved bevidsthed? 21 00:00:57,974 --> 00:01:00,727 Det er distriktets projekt. De tager sig af det. 22 00:01:00,727 --> 00:01:04,064 Har dem fra distriktet ikke været mere irriterende end normalt? 23 00:01:04,064 --> 00:01:05,273 Nogle af dem er gode nok. 24 00:01:05,273 --> 00:01:06,483 De er seje. 25 00:01:07,067 --> 00:01:08,151 Jeg kan lide dem i år. 26 00:01:08,151 --> 00:01:09,235 Chokerende. 27 00:01:09,235 --> 00:01:10,195 Jeg ved ikke... 28 00:01:10,195 --> 00:01:13,948 De er utvetydigt og universelt værre end nogensinde. 29 00:01:13,948 --> 00:01:16,117 Fra ubehjælpsomme til ubærlige. 30 00:01:16,701 --> 00:01:18,536 Godmorgen, Abbott Grundskole. 31 00:01:18,536 --> 00:01:20,830 "Godmorgen, Abbott Grundskole." 32 00:01:22,707 --> 00:01:25,502 Ja, jeg arbejder for skoledistriktet nu. 33 00:01:25,502 --> 00:01:26,836 I er gået glip af meget. 34 00:01:29,714 --> 00:01:32,258 WILLARD R. ABBOTT FOLKESKOLE 35 00:01:32,258 --> 00:01:34,969 TEAMWORK - MOTIVATION INNOVATION - OPNÅ DET 36 00:01:39,682 --> 00:01:42,435 Fem måneder tidligere... 37 00:01:42,936 --> 00:01:44,813 {\an8}UDDANNELSESRÅDET PHILADELPHIA 38 00:01:44,813 --> 00:01:45,897 {\an8}UDVIKLINGSDAG 39 00:01:47,982 --> 00:01:49,234 {\an8}Hej, venner. Hej. 40 00:01:49,234 --> 00:01:50,318 {\an8}Venstre eller højre? 41 00:01:50,318 --> 00:01:51,903 {\an8}Venstre, tak. 42 00:01:51,903 --> 00:01:53,279 {\an8}Godt valg. Godt valg. 43 00:01:53,947 --> 00:01:56,991 {\an8}Udviklingsdagen får mig til at udvikle migræne. 44 00:01:57,575 --> 00:01:59,327 {\an8}Lad mig få en aspirin. 45 00:01:59,828 --> 00:02:01,162 {\an8}Det er en sovepille. 46 00:02:01,162 --> 00:02:04,457 {\an8}Væk mig, hvis der er brand, tornado eller vulkanudbrud. 47 00:02:05,792 --> 00:02:08,628 {\an8}Goddag til de dygtige lærere på Abbott Grundskole. 48 00:02:10,588 --> 00:02:11,631 {\an8}Hvad er der? 49 00:02:11,631 --> 00:02:15,468 {\an8}Ingen kommentar om, at Gregory er F-L-O-T "flot"? 50 00:02:15,468 --> 00:02:18,138 {\an8}Nej, frk. Schemmenti. Jeg talte til alle. 51 00:02:18,763 --> 00:02:20,223 {\an8}Men siden alle nu kigger på ham... 52 00:02:21,099 --> 00:02:23,393 {\an8}Hr. Eddie, gider du læse fra første afsnit 53 00:02:23,393 --> 00:02:26,020 {\an8}af din perfekt opsatte mappe? 54 00:02:26,729 --> 00:02:27,730 {\an8}På en sexet måde? 55 00:02:28,481 --> 00:02:29,482 {\an8}Hvabehar? 56 00:02:29,482 --> 00:02:33,528 {\an8}Det er ikke kun stødende, men yderst upassende foran vores gæster. 57 00:02:35,363 --> 00:02:38,074 {\an8}Hej, alle sammen. Vi er fra skoledistriktet. 58 00:02:38,074 --> 00:02:42,495 {\an8}Inspektør Coleman har inviteret os til at observere og jer og samarbejde med jer 59 00:02:42,495 --> 00:02:44,164 {\an8}på denne udviklingsdag. 60 00:02:44,164 --> 00:02:47,792 {\an8}Ja. Betydningen af samarbejde er en af de mange ting, jeg har lært, 61 00:02:47,792 --> 00:02:49,919 {\an8}mens jeg var indskrevet i Cambridge. 62 00:02:50,670 --> 00:02:52,755 {\an8}Ja, jeg har gået på Harvard denne sommer. 63 00:02:52,755 --> 00:02:55,967 {\an8}Jeg sad på universitetets område og brugte deres gratis wi-fi 64 00:02:55,967 --> 00:02:58,469 {\an8}til at få min grad igennem Education Connection. 65 00:02:58,469 --> 00:02:59,387 {\an8}GRAND CANYON UNIVERSITET 66 00:02:59,387 --> 00:03:02,348 {\an8}Jeg har lært, hvad det kræver at være inspektør. 67 00:03:02,348 --> 00:03:05,560 {\an8}Jeg har åbenbart gjort det helt forkert. 68 00:03:05,560 --> 00:03:07,020 {\an8}Det kunne man godt have sagt. 69 00:03:07,020 --> 00:03:10,899 {\an8}Men nu er jeg engageret og følger reglerne. Til punkt og prikke. 70 00:03:11,608 --> 00:03:13,026 {\an8}Og jeg kan lide bøger nu. 71 00:03:13,526 --> 00:03:16,988 Vi er glade for at være her på vegne af den nye forstander, John Reynolds. 72 00:03:16,988 --> 00:03:20,700 Jeg hedder Manny. Det er mit drømmehold: Emily og Simon. 73 00:03:20,700 --> 00:03:23,745 Vi er ikke tomhændede. Vi har iPads og smartboards med 74 00:03:23,745 --> 00:03:25,955 til jeres klasseværelser, fyldt med læringsapps. 75 00:03:28,833 --> 00:03:30,543 Nye og bedre modeller. 76 00:03:30,543 --> 00:03:32,170 Samme gamle motorer. 77 00:03:32,170 --> 00:03:35,006 De ændrer ikke på noget som helst 78 00:03:35,006 --> 00:03:37,008 bortset fra antallet af deltagere. 79 00:03:37,008 --> 00:03:38,885 Tak. Vi ses undervejs. 80 00:03:38,885 --> 00:03:39,969 Tak skal I have. 81 00:03:41,095 --> 00:03:45,016 {\an8}Du skal stadig læse afsnit A i din mappe, Gregory. 82 00:03:47,810 --> 00:03:49,145 "Afsnit A. 83 00:03:49,145 --> 00:03:50,480 Velkommen tilbage. 84 00:03:50,480 --> 00:03:52,106 Dette afslutter afsnit A." 85 00:03:52,815 --> 00:03:54,776 Tak, hr. Eddie. Sæt dig bare ned. 86 00:03:57,153 --> 00:03:59,906 "Spørg lærerne, om de har fået idéer i sommerens løb, 87 00:03:59,906 --> 00:04:02,367 de gerne vil indføre. Gør det til noget sjovt." 88 00:04:04,786 --> 00:04:08,456 Er der nogen, der har fået idéer, de gerne vil indføre? 89 00:04:09,415 --> 00:04:13,628 {\an8}Janine, en af vores mest... lærere på Abbott. 90 00:04:13,628 --> 00:04:16,798 Jeg tænkte hen over sommeren, mens jeg var alene, 91 00:04:16,798 --> 00:04:18,633 på hvad der førte mig til... 92 00:04:18,633 --> 00:04:20,885 - Frem til pointen. - Til pointen, Janine. 93 00:04:20,885 --> 00:04:23,554 Jeg synes, vi skal have en karrieredag på skolen. 94 00:04:23,554 --> 00:04:26,808 Vi har ikke haft en, siden kvinder kun kunne arbejde 95 00:04:26,808 --> 00:04:28,935 som maskinskrivere, mødre og barnepiger. 96 00:04:28,935 --> 00:04:32,730 Det ville være en god måde for børnene at se alle de fine jobs, de kan få. 97 00:04:32,730 --> 00:04:35,316 Det var min idé. Jeg er færdig. Karrieredag. 98 00:04:35,316 --> 00:04:38,444 Jeg kunne give en masse grunde til, at det ikke vil fungere. 99 00:04:38,444 --> 00:04:42,115 Skema, tidligere fejlslagne forsøg, det faktum, at det var din idé... 100 00:04:42,115 --> 00:04:43,199 Men der er en måde... 101 00:04:43,199 --> 00:04:46,619 ...men jeg siger bare "nej", så du ikke blamerer dig yderligere. 102 00:04:46,619 --> 00:04:48,496 Jeg har undervist her i fire år, 103 00:04:48,496 --> 00:04:51,499 og jeg har spildt meget tid på at kæmpe mod oddsene. 104 00:04:52,000 --> 00:04:55,169 Så nu har jeg besluttet bare at være en god lærer. 105 00:04:55,169 --> 00:04:57,922 Jeg imiterer Barbara og gør mit bedste. 106 00:04:58,423 --> 00:04:59,757 Måske skal jeg gå med perler. 107 00:04:59,757 --> 00:05:03,261 Hej. Janine, ikke? Jeg hedder Manny, som jeg sagde deroppe. 108 00:05:03,261 --> 00:05:06,848 Jeg ville bare sige, at jeg synes, karrieredag lyder som en god idé. 109 00:05:06,848 --> 00:05:08,766 - Jeg vil gerne høre mere. - Tak. 110 00:05:08,766 --> 00:05:11,853 - Er I nye i distriktet? - Ja, vi er lige begyndt. 111 00:05:11,853 --> 00:05:14,605 Jeg elsker det. Vi vil lave positive ændringer 112 00:05:14,605 --> 00:05:16,774 og gøre alt det, vores forgængere ikke gjorde. 113 00:05:16,774 --> 00:05:19,193 Ingen skal svindle med midlerne, mens jeg er her. 114 00:05:20,486 --> 00:05:22,071 - Det er fedt. - Du? 115 00:05:22,071 --> 00:05:24,741 Vi ville gerne skygge en lærer i dag. 116 00:05:24,741 --> 00:05:25,658 Må vi skygge dig? 117 00:05:25,658 --> 00:05:28,119 Ja. Jeg skal bare gøre mit klasseværelse klar. 118 00:05:28,119 --> 00:05:29,120 Spændende. 119 00:05:29,120 --> 00:05:31,456 - Det er spændende. - Ja. 120 00:05:31,456 --> 00:05:34,459 Jeg tager fat i de andre. De snakker med inspektør Coleman. 121 00:05:34,459 --> 00:05:37,337 I er heldige at have så god en inspektør. 122 00:05:38,296 --> 00:05:39,464 Ja. 123 00:05:40,631 --> 00:05:42,300 Er det ikke lidt tidligt? 124 00:05:42,300 --> 00:05:46,554 Til jul? Måske. Til at se dig løfte tunge ting i den trøje? Aldrig. 125 00:05:46,554 --> 00:05:47,680 Den her? 126 00:05:48,431 --> 00:05:50,141 Den er formsyet til ægtemænd. 127 00:05:50,850 --> 00:05:53,478 Apropos, har du hørt om hr. Morton? 128 00:05:53,478 --> 00:05:54,562 Hvad? 129 00:05:54,562 --> 00:05:56,314 Han er stukket af. 130 00:05:56,314 --> 00:05:58,191 - Vegas? - Hersheypark. 131 00:05:58,191 --> 00:05:59,609 God stil. 132 00:05:59,609 --> 00:06:02,695 Så det har I det fint med, men når jeg nævner ægteskab, siger I... 133 00:06:03,321 --> 00:06:04,322 Ja, ja, okay. 134 00:06:04,322 --> 00:06:06,741 Sørg for at stille køleskabet ved en stikkontakt. 135 00:06:06,741 --> 00:06:10,661 En kæreste bærer det ind. En ægtemand sætter det ved en stikkontakt. 136 00:06:10,661 --> 00:06:13,122 Et engangsknald sætter det, hvor jeg vil have det, 137 00:06:13,122 --> 00:06:14,999 så tving mig ikke til at finde et. 138 00:06:17,126 --> 00:06:19,712 Hvor har du undervist, før du blev ansat i distriktet? 139 00:06:19,712 --> 00:06:22,590 Det har jeg faktisk ikke. Men jeg er vokset op i området. 140 00:06:22,590 --> 00:06:25,885 Min erfaring stammer fra min tid som skoleelev i området. 141 00:06:25,885 --> 00:06:26,969 Fint nok. 142 00:06:27,595 --> 00:06:30,098 Det var også derfor, jeg ville undervise på Abbott. 143 00:06:30,098 --> 00:06:32,767 Jeg har også gået i skole tæt på, så... 144 00:06:32,767 --> 00:06:34,268 Det er mit lokale. 145 00:06:34,268 --> 00:06:35,353 Hvad laver du her? 146 00:06:35,353 --> 00:06:37,897 Et velkommen tilbage-skilt. 147 00:06:38,815 --> 00:06:42,068 Vi pynter det sammen, så alle bliver inkluderet. 148 00:06:42,068 --> 00:06:44,028 Jeg bruger mange farver. 149 00:06:44,028 --> 00:06:46,572 Jeg ville bruge blå, for det skaber fokus. 150 00:06:46,572 --> 00:06:49,075 Og ro, hvilket er vigtigt for de små klasser. 151 00:06:49,075 --> 00:06:51,869 - Det har jeg læst i "Kridtposten". - Læser du "Kridtposten"? 152 00:06:51,869 --> 00:06:54,497 Jeg bor i kommentarsporet, så... 153 00:06:54,497 --> 00:06:56,707 Gud, er du @JTeagues215? 154 00:06:56,707 --> 00:07:00,795 Ja. Og @JTeagues267, når jeg vil sætte fut i diskussionen. 155 00:07:00,795 --> 00:07:03,506 Jeg er @Mannyfromtheblock. Jeg bruger altid den her emoji. 156 00:07:03,506 --> 00:07:04,924 - Det er dig! - Det er det. 157 00:07:04,924 --> 00:07:07,093 - Jeg elsker dine kommentarer. - I lige måde. 158 00:07:08,719 --> 00:07:12,223 Jeg ville male væggene blå sidste år, men I... 159 00:07:12,223 --> 00:07:14,600 Distriktet ville ikke have malet. 160 00:07:14,600 --> 00:07:16,936 Hvad? Hvorfor ikke? Det er så godt. 161 00:07:16,936 --> 00:07:19,730 Det er en idé, vi kan og bør implementere. 162 00:07:19,730 --> 00:07:22,024 Det er en lavrisiko-forbedring med høj belønning. 163 00:07:22,024 --> 00:07:23,443 Ja, lad os se på det igen. 164 00:07:26,070 --> 00:07:27,321 Er du okay? 165 00:07:27,321 --> 00:07:29,449 Det er bare meget positivitet. 166 00:07:29,449 --> 00:07:31,868 KRAFTEN I SKRIFTEN 167 00:07:31,868 --> 00:07:33,202 Jeg har jo sagt, Ava, 168 00:07:33,202 --> 00:07:36,414 at jeg ikke vil være med i The Golden Bachelorette. 169 00:07:36,414 --> 00:07:38,958 Gerald er stadig i live. 170 00:07:38,958 --> 00:07:40,960 Jeg ville snakke om dine borde. 171 00:07:40,960 --> 00:07:42,211 Da jeg var på Harvard, 172 00:07:42,211 --> 00:07:45,423 lærte jeg, at små børn udvikler sig bedre ved at sidde sammen. 173 00:07:45,423 --> 00:07:47,758 Jeg foretrækker bordene separat. 174 00:07:47,758 --> 00:07:51,179 Så har jeg lettere ved at gå rundt i hytten. 175 00:07:53,014 --> 00:07:54,056 "Jeg er lille Jonathan. 176 00:07:54,056 --> 00:07:57,518 Jeg har aldrig lært at få øjenkontakt med nogen. 177 00:07:57,518 --> 00:08:01,689 Nu kalder de mig Johnny Flakke-blik, og jeg bliver altid fyret." 178 00:08:01,689 --> 00:08:05,610 Godt. Det tager jeg højde for, hvis jeg skal. 179 00:08:05,610 --> 00:08:08,196 - Det skal du. Distriktshenvisning. - Henvisning? 180 00:08:08,196 --> 00:08:10,072 Og de skal ikke længere lære kursiv. 181 00:08:16,245 --> 00:08:18,039 - Tænk at støde på dig her. - Hej. 182 00:08:18,039 --> 00:08:19,665 Jeg kommer med bøgerne. 183 00:08:19,665 --> 00:08:22,460 De har ti-for-ti-udsalg hos Nichols Kontorforsyning. 184 00:08:22,460 --> 00:08:23,753 Ja, for ****. 185 00:08:24,629 --> 00:08:27,757 Jeg øver mig stadig på at bande. Hvordan var Baltimore? 186 00:08:28,257 --> 00:08:29,467 Det var fint. Ja, fint. 187 00:08:29,467 --> 00:08:33,054 Jeg havde en fed opgave sammen med min far for Orioles. 188 00:08:33,054 --> 00:08:37,475 Jeg lagde en firkant Kentucky-græs lige ved første base. Den var så flad! 189 00:08:38,935 --> 00:08:40,144 Hvad har du lavet i ferien? 190 00:08:40,144 --> 00:08:43,314 Jeg har tilbragt en masse tid alene, og det var godt. 191 00:08:43,314 --> 00:08:47,193 Jeg føler mig selvsikker, centreret, tilpas. 192 00:08:47,193 --> 00:08:49,654 Jacob, Erika og jeg er begyndt at spise brunch sammen. 193 00:08:49,654 --> 00:08:51,531 Vi kalder os "Brunchy-Bisserne". 194 00:08:51,531 --> 00:08:52,782 Hvorfor ikke "Brunch-Bisserne"? 195 00:08:53,407 --> 00:08:54,408 Det er **** godt. 196 00:08:55,409 --> 00:08:57,578 - Det fungerer ikke, vel? - Ikke helt. 197 00:08:57,578 --> 00:08:59,830 Hej. Årets lærer, Gregory Eddie. 198 00:08:59,830 --> 00:09:02,917 Jeg hørte om den have, du har dyrket ude foran. Fedt, mand. 199 00:09:02,917 --> 00:09:06,170 Tak. Jeg nyder det, og den pynter på skolen og gaden. 200 00:09:06,170 --> 00:09:07,255 Det må man sige. 201 00:09:07,255 --> 00:09:09,882 Kan vi snakke sammen under fire øjne, fr. Teagues? 202 00:09:09,882 --> 00:09:11,008 Beklager afbrydelsen. 203 00:09:11,008 --> 00:09:13,761 Ja, det er helt fint. Og kald mig bare Janine. 204 00:09:13,761 --> 00:09:15,304 - Okay. Janine. - Ja. 205 00:09:15,304 --> 00:09:18,516 Jeg snakkede med de andre fra skoledistriktet. 206 00:09:18,516 --> 00:09:20,601 Du lader til at have mange gode idéer. 207 00:09:20,601 --> 00:09:23,980 Der er en klub, Robeson-klubben, i distriktet. 208 00:09:23,980 --> 00:09:26,524 Vi vil have nogen med erfaring, 209 00:09:26,524 --> 00:09:29,944 der kan fortælle, hvordan vi kan gøre skolerne så effektive som muligt. 210 00:09:29,944 --> 00:09:31,612 Det lyder som en fed mulighed. 211 00:09:31,612 --> 00:09:35,866 - Jeg kan godt hjælpe jer med at finde en. - Nej, jeg tænkte på dig. 212 00:09:37,243 --> 00:09:38,494 Jeg er smigret. 213 00:09:38,494 --> 00:09:43,207 Men det er om sommeren, jeg kan få en lille pause væk fra skolen. 214 00:09:43,207 --> 00:09:44,542 Det er i løbet af skoleåret. 215 00:09:44,542 --> 00:09:46,544 Men der underviser jeg. 216 00:09:46,544 --> 00:09:48,212 En vikar overtager din klasse, 217 00:09:48,212 --> 00:09:50,673 mens du samarbejder med os. 218 00:09:51,507 --> 00:09:52,800 Undskyld, men nej. 219 00:09:52,800 --> 00:09:55,344 Jeg kan ikke forestille mig at forlade mine elever. 220 00:09:55,344 --> 00:09:58,681 Jeg er smigret, men nej tak. 221 00:09:59,307 --> 00:10:00,725 - Okay. - Godt så. 222 00:10:03,728 --> 00:10:05,605 Men tænk over det, ikke? 223 00:10:05,605 --> 00:10:08,983 Du kan skabe forandringer. Malede vægge er bare begyndelsen. 224 00:10:11,819 --> 00:10:12,945 For **** da også. 225 00:10:14,530 --> 00:10:15,781 Det føles forceret. 226 00:10:17,241 --> 00:10:18,743 Den... Den her. 227 00:10:23,080 --> 00:10:25,291 Se lige den video, jeg vil vise ungerne. 228 00:10:25,291 --> 00:10:28,085 Common fremfører et digt om Koreakrigen. 229 00:10:28,085 --> 00:10:30,046 Han rapper bare. 230 00:10:30,046 --> 00:10:31,172 Det er det samme. 231 00:10:31,172 --> 00:10:33,674 Hvad synes du om de nye distriktsfolk? 232 00:10:33,674 --> 00:10:35,051 Jeg kan godt lide dem. 233 00:10:35,051 --> 00:10:38,137 Jeg så dig snakke med den nuttede, Manny. 234 00:10:38,137 --> 00:10:39,221 Hvad er der med ham? 235 00:10:39,221 --> 00:10:41,641 Han er jo ikke Gregory. Min konge, min fyr. 236 00:10:41,641 --> 00:10:43,100 Nej, nej, sådan var det ikke. 237 00:10:43,100 --> 00:10:45,394 Han bad mig bare om at gøre noget, 238 00:10:45,394 --> 00:10:48,147 arbejde for distriktet, noget med en klub. 239 00:10:48,147 --> 00:10:52,526 Gud, Robeson-klubben? Det er virkelig stort, Janine. 240 00:10:52,526 --> 00:10:54,612 Spurgte de dig? Hvorfor ikke mig? 241 00:10:55,863 --> 00:10:57,698 Manny kan føle mit bånd til Gregory. 242 00:10:57,698 --> 00:10:59,909 - Jacob. - Gør det, Janine. 243 00:10:59,909 --> 00:11:01,410 Du kan gøre en forskel. 244 00:11:01,410 --> 00:11:04,246 Så længe kan jeg ikke være væk fra min klasse. 245 00:11:04,246 --> 00:11:05,998 Jeg græder bare ved tanken. 246 00:11:07,333 --> 00:11:08,668 Nu græder du faktisk. 247 00:11:10,169 --> 00:11:13,547 Det er en ulovlig video, Jacob. Ikke her på skolen. 248 00:11:13,547 --> 00:11:15,257 - Hvorfor ikke? - Den er ikke i læseplanen. 249 00:11:15,257 --> 00:11:17,426 Vores bøger er så gamle, Ava. 250 00:11:17,426 --> 00:11:20,388 Ifølge de bøger har vi ikke trukket os fra Irak endnu. 251 00:11:20,388 --> 00:11:22,306 En af de første ting, jeg lærte, 252 00:11:22,306 --> 00:11:25,976 da jeg fysisk befandt mig inden for Harvards juridiske grænser, var, 253 00:11:25,976 --> 00:11:28,354 at lærere skal holde sig til læseplanen 254 00:11:28,354 --> 00:11:30,690 for eleverne og skolens sikkerhed. 255 00:11:31,440 --> 00:11:34,568 Det er min egen computer. Det kan du ikke. 256 00:11:35,152 --> 00:11:36,153 Det gjorde jeg. 257 00:11:37,947 --> 00:11:39,865 Velkommen tilbage. Første skoledag. 258 00:11:39,865 --> 00:11:43,285 Okay, op på række, unger. En ad gangen. 259 00:11:43,285 --> 00:11:45,621 Ned i bukserne med skjorten. Ti stille. 260 00:11:47,206 --> 00:11:48,541 I er heldige. 261 00:11:48,541 --> 00:11:52,628 Sidste års Ava ville have kaldt jer Adam Sandler på en boldbane. 262 00:11:53,254 --> 00:11:54,714 Eller Adam Sandler til bryllup. 263 00:11:55,673 --> 00:11:57,091 Eller til Oscar-uddelingen. 264 00:11:58,134 --> 00:11:59,218 Af sted til time. 265 00:12:00,261 --> 00:12:02,888 Godmorgen. Velkommen, velkommen. 266 00:12:02,888 --> 00:12:05,516 Velkommen, venner. Godt. 267 00:12:08,018 --> 00:12:10,396 Hej. Vil du sidde her? 268 00:12:11,021 --> 00:12:13,065 Jeg hedder fr. Teagues. Hvad med dig? 269 00:12:13,065 --> 00:12:15,276 - Alex. - Glæder mig at møde dig. 270 00:12:16,861 --> 00:12:21,282 Godt, venner. Velkommen til 2. klasse. I klarede den. 271 00:12:21,282 --> 00:12:23,033 Det er rigtig sejt, 272 00:12:23,033 --> 00:12:25,494 at I kan bruge vores helt nye iPads. 273 00:12:25,494 --> 00:12:26,871 De er gamle. 274 00:12:26,871 --> 00:12:28,622 De er helt nye for os, 275 00:12:28,622 --> 00:12:32,418 for Abbott Grundskole går forrest med den nyeste teknologi. 276 00:12:32,418 --> 00:12:34,003 Min iPad er død. 277 00:12:34,003 --> 00:12:35,838 - Også min. - Også vores! 278 00:12:37,381 --> 00:12:39,175 Okay. Det er fint nok. 279 00:12:39,175 --> 00:12:41,510 Kan I ikke dele med dem derovre? 280 00:12:41,510 --> 00:12:43,387 Den her er på syv procent. 281 00:12:45,055 --> 00:12:48,350 Okay. Så oplader vi dem, mens vi arbejder. 282 00:12:48,350 --> 00:12:49,435 Okay. 283 00:12:49,435 --> 00:12:52,354 Og vi har kun to opladere. 284 00:12:54,148 --> 00:12:55,107 {\an8}SANDHEDEN OM Y2K 285 00:12:55,107 --> 00:12:57,735 {\an8}Har du set slikkepinden, Gary lod sidde i automaten? 286 00:12:57,735 --> 00:12:58,736 RIGTIG SLIBNING? 287 00:12:58,736 --> 00:13:01,864 - Han er langt ude. - Han sender dig signaler. 288 00:13:01,864 --> 00:13:03,157 Det er bare for sjov. 289 00:13:03,157 --> 00:13:05,826 Det joker mænd altid med, ved du nok. 290 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 Nej, jeg gør ej. 291 00:13:06,911 --> 00:13:10,206 Jeg kender ikke en eneste mand, der ville spørge sin kærestes veninde 292 00:13:10,206 --> 00:13:12,374 om hendes ringstørrelse som en joke. 293 00:13:12,374 --> 00:13:15,211 Han køber nok en kopi af en Superbowl-ring til mig. 294 00:13:16,545 --> 00:13:20,007 Ava begrænser mig i, hvornår jeg kan bruge haven. 295 00:13:20,007 --> 00:13:22,134 Hun har låst mine kumquats inde. 296 00:13:22,927 --> 00:13:25,888 Hun får mig til at rykke bordene i mit lokale 297 00:13:25,888 --> 00:13:29,850 og dermed forstyrre årtiers god, lærerig feng shui. 298 00:13:29,850 --> 00:13:33,771 {\an8}Hun fik mig til at skifte vand i spanden. Det bedste er som en surdej. 299 00:13:33,771 --> 00:13:35,231 {\an8}Det bliver bedre med alderen. 300 00:13:35,231 --> 00:13:36,774 Slap nu af, alle sammen. 301 00:13:36,774 --> 00:13:39,485 Ava er endelig blevet den inspektør, hun bør være. 302 00:13:39,485 --> 00:13:43,864 Lad os give hende en chance, ligesom det nye fuldkorns-tofu-sted 303 00:13:43,864 --> 00:13:45,950 til frokost, fordi jeg har valgt det. 304 00:13:45,950 --> 00:13:48,077 Hvem er klar til antioxidanter? 305 00:13:48,953 --> 00:13:51,497 Gode nyheder. Ikke flere fritimer. 306 00:13:51,497 --> 00:13:56,085 I stedet melder alle sig frivilligt til frokostvagt, gangvagt, 307 00:13:56,085 --> 00:13:58,504 bibliotekstjeneste og så videre, hele tiden. 308 00:14:00,840 --> 00:14:03,133 Vi kan da nyde vores frokost. 309 00:14:04,134 --> 00:14:06,512 Og ikke flere madpakker. Det er imod reglerne. 310 00:14:08,931 --> 00:14:10,140 Vi må standse hende. 311 00:14:11,433 --> 00:14:17,898 Ubalance i biblioteker og bibliotekarer er et problem, men det kan fikses. 312 00:14:18,649 --> 00:14:19,733 Hør, apropos, 313 00:14:19,733 --> 00:14:22,820 kan du så skaffe en softice-maskine til mit klasseværelse? 314 00:14:22,820 --> 00:14:27,116 For forholdet mellem dem og klasseværelser er også skævt. 315 00:14:27,116 --> 00:14:28,492 Det kan vi ikke. 316 00:14:28,993 --> 00:14:29,994 Typisk. 317 00:14:30,494 --> 00:14:31,829 ALLE ER VELKOMNE 318 00:14:32,496 --> 00:14:33,747 - Du, Manny? - Hej. 319 00:14:33,747 --> 00:14:37,877 Du sagde, jeg skulle nævne idéer. Jeg tror, jeg har en. 320 00:14:37,877 --> 00:14:40,379 - Okay. - Jeg elsker de iPads. 321 00:14:40,379 --> 00:14:44,049 Men det ville være fedt med flere opladere. 322 00:14:44,049 --> 00:14:47,845 Tre eller fire eller syv. 323 00:14:47,845 --> 00:14:49,471 - Eller otte. - Det sagde du. 324 00:14:49,471 --> 00:14:50,890 Venner, vi må sørge for, 325 00:14:50,890 --> 00:14:53,976 at vi har ladere nok til iPads'ene i alle klasseværelser. 326 00:14:53,976 --> 00:14:55,060 - Ja. - Ja. 327 00:14:55,060 --> 00:14:57,897 Nu nævner jeg bare lige, 328 00:14:57,897 --> 00:15:00,357 at LeapFrog-tablets ville være bedre. 329 00:15:00,357 --> 00:15:03,569 Ja. De er lavet til elever, de er billigere. 330 00:15:03,569 --> 00:15:05,988 Og de har ikke ændret ledninger i årevis. 331 00:15:05,988 --> 00:15:08,657 Jeg vidste, du ville være god i klubben. 332 00:15:08,657 --> 00:15:10,826 Du vil ikke forlade din klasse. 333 00:15:10,826 --> 00:15:12,411 Hjælper det, hvis jeg siger, 334 00:15:12,411 --> 00:15:15,581 at du kan være på Abbott en eller to gange om ugen? 335 00:15:16,165 --> 00:15:17,166 Mener du det? 336 00:15:17,166 --> 00:15:20,085 Klubben er sat op, så man er på en skole, 337 00:15:20,085 --> 00:15:23,213 hvor man kan lytte til lærerne og teste sine idéer. 338 00:15:23,213 --> 00:15:25,257 Det er rart at høre. 339 00:15:26,258 --> 00:15:29,595 Jeg vil ikke lyde grådig, men får man lønforhøjelse? 340 00:15:30,304 --> 00:15:31,513 - To dollar. - To dollar? 341 00:15:31,513 --> 00:15:33,098 Det er en million dollar! 342 00:15:33,098 --> 00:15:37,269 Vi tilbyder det ikke til enhver lærer. 343 00:15:37,269 --> 00:15:39,271 Du har sans for det. 344 00:15:39,271 --> 00:15:42,399 Og hvis hun siger nej, må I finde en anden, ikke? 345 00:15:43,609 --> 00:15:47,112 Hvis det handler om diversitet, skal I vide, jeg er bøsse. 346 00:15:47,696 --> 00:15:48,614 Det gør det ikke. 347 00:15:49,365 --> 00:15:50,366 Jeg er sjov? 348 00:15:53,160 --> 00:15:55,746 Hejsa. Alt i orden? 349 00:15:55,746 --> 00:15:56,997 Ja, ja, fint. 350 00:15:56,997 --> 00:16:01,543 Jeg stiller bare bordene, som I vil have dem. 351 00:16:01,543 --> 00:16:02,711 Skal vi hjælpe? 352 00:16:02,711 --> 00:16:06,173 Nej, jeg har ikke tid til papirarbejdet. 353 00:16:06,173 --> 00:16:08,175 Nej, jeg kan hjælpe med bordet. 354 00:16:10,302 --> 00:16:11,929 Den legendariske fru Howard. 355 00:16:11,929 --> 00:16:16,433 Jeg har ikke haft chancen for at snakke, men jeg hører, De er unik. 356 00:16:17,017 --> 00:16:18,394 Charmerende. 357 00:16:19,979 --> 00:16:22,898 Vi arbejder på et program til hjælp i klasseværelset 358 00:16:22,898 --> 00:16:24,316 i starten af skoleåret, 359 00:16:24,316 --> 00:16:27,736 i stedet for at De skal anmode om en, der kommer i januar. 360 00:16:27,736 --> 00:16:30,572 Tak, men jeg har ikke brug for hele smøren. 361 00:16:30,572 --> 00:16:32,741 Tak for hjælpen. 362 00:16:39,415 --> 00:16:40,833 De stoler ikke på os, vel? 363 00:16:41,792 --> 00:16:42,960 Ærlig talt? 364 00:16:42,960 --> 00:16:44,044 Nej. 365 00:16:44,878 --> 00:16:47,798 Jeg har set mange udgaver af jer træde ind ad døren. 366 00:16:47,798 --> 00:16:50,801 Alle smiler og ser ud til at være bekymrede. 367 00:16:50,801 --> 00:16:52,219 Jeg er med, fru Howard. 368 00:16:52,219 --> 00:16:54,138 Jeg ved, hvordan distriktet var, 369 00:16:54,138 --> 00:16:59,143 og jeg ved godt, hvordan jeg virker, men sådan er jeg bare. 370 00:16:59,727 --> 00:17:01,061 Jeg begyndte i distriktet, 371 00:17:01,061 --> 00:17:05,649 fordi jeg kunne se, at det måtte ændres for elever som jeg engang var, 372 00:17:05,649 --> 00:17:09,445 og for lærere som Dem og som min mor. 373 00:17:11,321 --> 00:17:12,489 Er din mor lærer? 374 00:17:12,489 --> 00:17:13,574 Det var hun. 375 00:17:13,574 --> 00:17:15,242 Og før hun gik på pension, 376 00:17:15,242 --> 00:17:19,204 hørte jeg hende brokke sig over distriktet hvert år i 20 år. 377 00:17:20,122 --> 00:17:22,583 Jeg ville gøre hendes job lettere. 378 00:17:23,167 --> 00:17:25,711 Jeg kan ikke få Dem til at stole på mig, 379 00:17:26,587 --> 00:17:29,965 men jeg vil blive ved med at prøve at gøre jobbet lettere. 380 00:17:30,466 --> 00:17:31,759 Det gælder også mit hold. 381 00:17:40,517 --> 00:17:41,935 Det var en fornøjelse. 382 00:17:44,563 --> 00:17:46,440 Kom i gang, sløve padder. 383 00:17:46,440 --> 00:17:51,278 Ja, jer: fru Miller, frøken Schemmenti, dig med hestehalen. 384 00:17:51,278 --> 00:17:52,362 Ja, nemlig. 385 00:17:52,362 --> 00:17:54,239 Jeg har kameraer overalt. 386 00:17:54,239 --> 00:17:58,160 Så alle arbejder på at gøre Abbott til et bedre sted. 387 00:17:58,160 --> 00:18:00,829 Vi har lagt en plan for at løse Ava-problemet. 388 00:18:00,829 --> 00:18:02,206 Vi må omprogrammere hende. 389 00:18:02,206 --> 00:18:04,291 Vi kiggede efter en knap. Der var ingen. 390 00:18:04,291 --> 00:18:07,586 Så nu frister vi hende med ting, hun elsker. 391 00:18:07,586 --> 00:18:10,672 Først penge. Jacob går derind, klar til at blive narret. 392 00:18:10,672 --> 00:18:13,258 Derefter hendes lyst til at pjække. 393 00:18:13,258 --> 00:18:15,427 Her til en Usher-koncert. 394 00:18:16,261 --> 00:18:20,099 Intet af det har virket, så nu skruer vi bissen på. 395 00:18:20,099 --> 00:18:21,183 Klar? 396 00:18:22,476 --> 00:18:23,644 - Nej. - Kom nu. 397 00:18:23,644 --> 00:18:26,730 Vi holder ikke til mere af "den nye Ava". 398 00:18:26,730 --> 00:18:30,526 Og du er desværre et magtfuldt instrument. 399 00:18:30,526 --> 00:18:32,194 I objektificerer mig. 400 00:18:32,194 --> 00:18:33,487 Objekter snakker ikke. 401 00:18:33,487 --> 00:18:37,074 Vil du leve under det nye regime, mand? 402 00:18:38,492 --> 00:18:40,994 - Nej. - Så ved du, hvad vi må gøre. 403 00:18:40,994 --> 00:18:43,664 - Tag trøjen af. - Er der ingen anden måde? 404 00:18:43,664 --> 00:18:46,750 Stille. Rul ærmet op og inviter hende til at se mullerne. 405 00:18:46,750 --> 00:18:48,377 Læn dig op ad dørkarmen. 406 00:18:48,377 --> 00:18:49,711 Du ved hvordan. 407 00:18:57,261 --> 00:18:59,763 - Kan jeg hjælpe med noget? - Det kommer an på... 408 00:19:01,014 --> 00:19:06,520 Alle de her regler er så hårde og ubøjelige. 409 00:19:10,065 --> 00:19:11,692 Her er en ny regel. 410 00:19:12,192 --> 00:19:14,403 Væk med armene, Jeremy Allen Black. 411 00:19:14,945 --> 00:19:16,113 Det her er en skole. 412 00:19:19,992 --> 00:19:20,993 Lad være. 413 00:19:21,618 --> 00:19:24,872 Hør nu her. Vi vil have den gamle Ava tilbage. 414 00:19:25,622 --> 00:19:27,332 Hun er død og borte. 415 00:19:27,332 --> 00:19:29,626 Jeg er en leder nu. Jeg kommunikerer. 416 00:19:29,626 --> 00:19:31,670 Jeg har ikke lyttet til City Girls i månedsvis. 417 00:19:32,963 --> 00:19:34,131 Det er den nye mig. 418 00:19:35,632 --> 00:19:37,718 Så er livet vel sådan. 419 00:19:37,718 --> 00:19:39,803 Hvis Gregorys arme ikke virker, gør intet. 420 00:19:39,803 --> 00:19:40,888 Nej, nej. 421 00:19:41,513 --> 00:19:46,310 Vi har et kort tilbage at spille, men vi må gå i dybden. 422 00:19:46,894 --> 00:19:50,314 Nej, helt ned på gulvet. 423 00:19:55,068 --> 00:19:56,528 - Hej, Barbara. - Hej. 424 00:19:57,029 --> 00:19:58,739 Du har flyttet bordene. 425 00:19:58,739 --> 00:19:59,948 Henstilling. 426 00:20:00,532 --> 00:20:01,950 De nye distriktsfolk. 427 00:20:01,950 --> 00:20:05,829 De smiler og roser ens idéer, men de er nederen, ikke? 428 00:20:05,829 --> 00:20:08,207 Jeg fatter ikke, jeg siger det. 429 00:20:09,666 --> 00:20:11,460 Men jeg har håb for de nye. 430 00:20:11,460 --> 00:20:13,212 De kan skabe forandringer. 431 00:20:13,712 --> 00:20:16,381 Hvad... seriøst? 432 00:20:16,381 --> 00:20:18,383 Jeg håbede på en Barbara-nedtur. 433 00:20:18,383 --> 00:20:20,010 Hvad er det? 434 00:20:20,010 --> 00:20:22,471 Når du siger, alt er noget skidt, folk er ubrugelige, 435 00:20:22,471 --> 00:20:23,555 og jeg bør droppe håb. 436 00:20:23,555 --> 00:20:26,391 Jeg har aldrig sagt noget som helst af det, 437 00:20:26,391 --> 00:20:27,768 og så har jeg ændret mening. 438 00:20:27,768 --> 00:20:29,228 Den nye gruppe... 439 00:20:29,228 --> 00:20:32,105 Der er noget der. Noget ægte. 440 00:20:32,689 --> 00:20:34,942 - Hvad? - De tilbød mig medlemskab. 441 00:20:34,942 --> 00:20:37,986 Så kan jeg arbejde for distriktet 442 00:20:37,986 --> 00:20:41,448 og hjælpe med at virkeliggøre store idéer på alle skoler i byen, 443 00:20:41,448 --> 00:20:43,242 og jeg afslog. 444 00:20:43,825 --> 00:20:45,619 Du virker ikke glad. 445 00:20:45,619 --> 00:20:50,374 Jeg har været her i tre år, og jeg har endelig fattet, 446 00:20:50,374 --> 00:20:53,126 at man må acceptere det, man ikke kan ændre. 447 00:20:53,126 --> 00:20:55,504 Man skal bare være en god lærer. 448 00:20:56,213 --> 00:20:57,839 Holde op med at drømme. 449 00:20:57,839 --> 00:21:02,719 Det er kun drømmere, der kan skabe en anden virkelighed. 450 00:21:03,595 --> 00:21:05,514 Vil du have det medlemskab? 451 00:21:06,098 --> 00:21:07,099 Måske. 452 00:21:07,099 --> 00:21:10,811 Du kan stadig komme hjem til Abbott bagefter. 453 00:21:12,562 --> 00:21:16,608 Hvis du vil undskylde mig, skal jeg ud at redde skolen. 454 00:21:19,027 --> 00:21:20,112 Hvad for noget? 455 00:21:20,696 --> 00:21:22,572 {\an8}LEDERSKAB UDEN NEMME SVAR 456 00:21:22,572 --> 00:21:24,658 {\an8}De har brug for dig i gymnastiksalen, Ava. 457 00:21:24,658 --> 00:21:27,703 Lærerne siger, Princeton er bedre end Harvard. 458 00:21:27,703 --> 00:21:29,204 Nej, for fanden! 459 00:21:32,207 --> 00:21:33,458 Nu har vi to minutter. 460 00:21:33,458 --> 00:21:35,836 Fortæl os resten af din geniale plan. 461 00:21:35,836 --> 00:21:37,087 Ava holdt op med at lytte 462 00:21:37,087 --> 00:21:38,463 - til Town Women... - City Girls. 463 00:21:38,463 --> 00:21:42,175 ...men der er en sang, hun ikke kan modstå. 464 00:21:42,175 --> 00:21:44,469 - Jacob, frem med walkmanen. - Telefonen. 465 00:21:44,469 --> 00:21:45,929 - Åbn Napster. - Spotify. 466 00:21:45,929 --> 00:21:48,098 Luk ørerne, Jesus. 467 00:21:48,098 --> 00:21:49,182 Kom så. 468 00:21:51,977 --> 00:21:54,062 Princeton er elitens tempel! 469 00:21:54,855 --> 00:21:56,189 Nu, hr. Johnson. 470 00:21:56,189 --> 00:21:57,441 Ryst røven. 471 00:21:59,151 --> 00:22:00,485 Hvad fanden? 472 00:22:01,945 --> 00:22:03,822 Nej. Nej. 473 00:22:04,823 --> 00:22:06,366 Ikke i dag, Juvenile. 474 00:22:10,912 --> 00:22:11,997 Nej. 475 00:22:29,056 --> 00:22:31,224 - Ja! - Ja! 476 00:22:31,224 --> 00:22:32,517 Så er jeg tilbage! 477 00:22:32,517 --> 00:22:35,020 Må vi så få fritimer igen? 478 00:22:35,604 --> 00:22:36,855 I kan gøre, hvad I vil. 479 00:22:37,356 --> 00:22:39,524 Find min ringlampe, hr. Johnson! 480 00:22:39,524 --> 00:22:42,152 Jeg skal sende live på Instagram hele dagen! 481 00:22:42,652 --> 00:22:43,945 Ja! 482 00:22:43,945 --> 00:22:45,822 Kom så, Ava! 483 00:22:45,822 --> 00:22:49,284 Det eneste, der er værre end Ava som en frygtelig inspektør, 484 00:22:49,284 --> 00:22:50,911 er Ava som en god inspektør. 485 00:22:50,911 --> 00:22:54,206 Du skulle have været der. Vi prøvede alt. 486 00:22:54,206 --> 00:22:56,208 Gregory spillede sågar med musklerne. 487 00:22:56,208 --> 00:22:58,126 - Spillede du med musklerne? - Ja. 488 00:22:59,544 --> 00:23:02,506 Forsøgte I jer med at spille "Back That Azz Up"? For det... 489 00:23:02,506 --> 00:23:04,383 Hvordan vidste du det? 490 00:23:04,966 --> 00:23:07,052 Du vil være god i distriktet. 491 00:23:07,052 --> 00:23:08,553 Nej, hold op. 492 00:23:10,972 --> 00:23:14,309 Manny har tilbudt mig et medlemskab i distriktet, 493 00:23:14,309 --> 00:23:16,019 og jeg er 80% sikker. 494 00:23:16,019 --> 00:23:17,354 Og forlade Abbott? 495 00:23:17,354 --> 00:23:18,855 Ja, men ikke permanent. 496 00:23:18,855 --> 00:23:21,775 Jeg er glad på dine vegne og jaloux og trist. 497 00:23:21,775 --> 00:23:23,944 Jeg er følelsesladet. Vi må have shots. 498 00:23:23,944 --> 00:23:26,780 Gider du høre, om mine ostefritter er færdige? 499 00:23:26,780 --> 00:23:29,116 Hold da op. Nå, men tillykke. 500 00:23:30,158 --> 00:23:32,953 Jeg har ikke helt besluttet mig endnu. 501 00:23:32,953 --> 00:23:34,538 Du vil passe perfekt. 502 00:23:38,625 --> 00:23:40,293 - Hvad? - Hvad? 503 00:23:40,293 --> 00:23:41,795 Hvad? Du... 504 00:23:42,295 --> 00:23:44,214 Nej, det er fedt. Det er det. 505 00:23:44,214 --> 00:23:46,383 Men det bliver sært, du ikke er der. 506 00:23:46,383 --> 00:23:47,467 Ja. 507 00:23:47,467 --> 00:23:50,512 Det er en fantastisk mulighed, men jeg ved ikke. 508 00:23:50,512 --> 00:23:52,389 For mig er du ensbetydende med Abbott. 509 00:23:52,389 --> 00:23:54,641 Og omvendt. 510 00:23:57,894 --> 00:23:59,729 Ja, det ved jeg godt. 511 00:24:00,397 --> 00:24:02,232 Jeg vil savne mine elever. 512 00:24:02,732 --> 00:24:06,111 Jeg vil savne mit klasselokale. 513 00:24:06,987 --> 00:24:08,989 Jeg vil savne at banke på væggen for at sludre. 514 00:24:11,950 --> 00:24:13,452 Det vil jeg også savne. 515 00:24:18,331 --> 00:24:19,541 Forlader du os virkelig? 516 00:24:25,922 --> 00:24:28,675 Nutiden 517 00:24:29,176 --> 00:24:30,719 KARRIEREDAG! 518 00:24:32,179 --> 00:24:33,805 Glædelig karrieredag, Ava. 519 00:24:34,931 --> 00:24:36,892 En glædelig karriere findes ikke. 520 00:24:36,892 --> 00:24:40,687 - At arbejde er at tabe i livet. - Godt at have hende tilbage. 521 00:24:49,738 --> 00:24:51,823 Nej, nej, I er ikke gået glip af noget. 522 00:24:51,823 --> 00:24:53,408 Det er ikke akavet med Gregory. 523 00:24:53,408 --> 00:24:56,328 Jeg besluttede at arbejde for distriktet, 524 00:24:56,328 --> 00:24:57,704 og alt er fint mellem os. 525 00:24:57,704 --> 00:24:58,955 Mig og Janine? 526 00:24:58,955 --> 00:25:00,457 Ja, vi har det fint. 527 00:25:00,457 --> 00:25:03,793 Det er bare... Det er ikke noget underligt. 528 00:25:03,793 --> 00:25:06,630 Ja, der sker noget underligt mellem Gregory og Janine. 529 00:25:06,630 --> 00:25:07,714 Har de ikke sagt det? 530 00:25:07,714 --> 00:25:10,467 Heldigvis opfanger mine skjulte kameraer alt. 531 00:25:10,467 --> 00:25:11,843 Det her vil I elske. 532 00:25:13,595 --> 00:25:14,763 - Hej. - Hej. 533 00:25:14,763 --> 00:25:16,765 Det var sjovt den anden aften, ikke? 534 00:25:16,765 --> 00:25:18,934 - Jo, det var et fedt sted. - Det synes jeg også. 535 00:25:19,643 --> 00:25:22,312 Men kameraholdet kom vel sikkert hjem, ikke? 536 00:25:22,312 --> 00:25:23,980 Vi sagde, området var hårdt. 537 00:25:23,980 --> 00:25:25,190 Ja, de klarer sig. 538 00:25:25,190 --> 00:25:26,733 De er nok bare syge. 539 00:25:26,733 --> 00:25:29,152 Hvor stor er chancen for, de alle sammen blev røvet? 540 00:25:33,156 --> 00:25:36,493 Jeg tænkte på ekskursionen til museet sidste år. 541 00:25:36,493 --> 00:25:38,078 Okay. 542 00:25:38,078 --> 00:25:43,208 Specifikt der, hvor du sagde, du havde følelser for mig. 543 00:25:44,459 --> 00:25:46,461 Og det var gengældt. 544 00:25:47,337 --> 00:25:51,591 Jeg har stadig de følelser. 545 00:25:51,591 --> 00:25:53,218 Det gik op for mig i baren. 546 00:25:53,718 --> 00:25:54,719 Nå? 547 00:25:54,719 --> 00:25:57,514 Jeg ved ikke... Jeg tænkte på... 548 00:25:58,014 --> 00:26:03,603 Hvad nu, hvis vi prøvede at gå videre med det? At... Jeg ved ikke. 549 00:26:07,023 --> 00:26:08,108 Hold da op. 550 00:26:10,443 --> 00:26:12,362 - Det havde jeg ikke forventet. - Det ved jeg. 551 00:26:13,280 --> 00:26:14,322 Heller ikke jeg. 552 00:26:16,074 --> 00:26:22,455 Ærlig talt havde jeg sat punktum for det i mit hoved, Janine. 553 00:26:26,084 --> 00:26:27,085 Af respekt. 554 00:26:27,085 --> 00:26:28,420 - Ja. - Ikke? Det er... 555 00:26:30,171 --> 00:26:32,924 Jeg var mentalt gået videre, og det virkede som... 556 00:26:33,967 --> 00:26:35,802 det rette at gøre, så det gjorde jeg. 557 00:26:35,802 --> 00:26:39,139 Okay. Jeg mente ikke, at vi aldrig skulle gøre det. 558 00:26:40,223 --> 00:26:41,224 Okay. Nej. 559 00:26:41,224 --> 00:26:45,353 Men selvom du ændrer mening nu, 560 00:26:45,353 --> 00:26:48,106 føles det, som om det ville være sikrere 561 00:26:48,607 --> 00:26:53,486 for os begge, hvis vi bare er venner. 562 00:26:54,571 --> 00:26:56,156 - Ja, helt sikkert. - Ikke? 563 00:26:56,156 --> 00:26:58,033 Jeg er glad for det, vi har. 564 00:26:58,033 --> 00:26:59,618 Jeg vil ikke have det helt... 565 00:26:59,618 --> 00:27:01,995 - Forstår du mig? - Jeg er helt med. 566 00:27:01,995 --> 00:27:04,914 Sikkert er bedre. Sikkert er godt. 567 00:27:04,914 --> 00:27:06,499 - Ja. - Ja. Okay. 568 00:27:10,170 --> 00:27:11,504 Se Janines ansigt. 569 00:27:13,715 --> 00:27:14,883 Hun er gal. 570 00:27:15,967 --> 00:27:17,844 Godmorgen. Vi har glædet os. 571 00:27:17,844 --> 00:27:20,430 Det er ikke jeres mors karrieredag. 572 00:27:20,430 --> 00:27:21,514 Det er det ikke. 573 00:27:21,514 --> 00:27:24,601 Selvom jeres mødre sikkert har strålende karrierer. 574 00:27:24,601 --> 00:27:26,144 Hvis de vælger det. 575 00:27:26,645 --> 00:27:30,732 Formålet med klubben er at iværksætte nye programmer og initiativer 576 00:27:30,732 --> 00:27:32,192 i hele distriktet. 577 00:27:32,192 --> 00:27:34,110 Derfor har jeg brugt fire måneder 578 00:27:34,110 --> 00:27:37,739 på at sikre mig, at karrieredagen er en frisk og betydningsfuld oplevelse 579 00:27:37,739 --> 00:27:41,201 for elever og ansatte over hele denne fantastiske by. 580 00:27:41,201 --> 00:27:42,285 Over det hele. 581 00:27:42,285 --> 00:27:43,370 Ja. 582 00:27:43,370 --> 00:27:45,413 Forbindelser bliver skabt, drømme fødes... 583 00:27:45,413 --> 00:27:47,207 Janiner tier stille. 584 00:27:47,207 --> 00:27:48,291 Okay. 585 00:27:48,792 --> 00:27:52,671 Til Dem, fru Murphy, en narkoselæge. 586 00:27:52,671 --> 00:27:55,382 Til fru Howard, en professionel kosmetolog. 587 00:27:55,965 --> 00:27:59,469 Dejligt. Kosmetologi er meget lukrativt nu til dags. 588 00:27:59,469 --> 00:28:01,304 En zoolog til min klasse. 589 00:28:01,304 --> 00:28:03,765 Undskyld, til vikaren, fr. Lees, klasse. 590 00:28:03,765 --> 00:28:05,266 Jeg bryder mig ikke om dyr. 591 00:28:05,767 --> 00:28:09,312 Eleverne vil elske det, så... 592 00:28:09,312 --> 00:28:11,523 Fr. Schemmenti får en marketingekspert... 593 00:28:11,523 --> 00:28:14,150 - Øv. - Fra Philadelphia Eagles. 594 00:28:14,150 --> 00:28:16,861 Ja! Ja, for fanden! 595 00:28:16,861 --> 00:28:19,280 Hvad med mig? Sig, jeg fik ham. 596 00:28:19,280 --> 00:28:22,242 Ja, Jacob. Du får hr. Johnson, som du bad om. 597 00:28:22,242 --> 00:28:25,537 Ja! Han har haft alle job i verden. 598 00:28:25,537 --> 00:28:27,872 Meget brugbar i den nuværende freelanceøkonomi. 599 00:28:27,872 --> 00:28:30,083 Vi skal nok komme vidt omkring. 600 00:28:32,419 --> 00:28:37,048 Og hr. Eddie, du får en botaniker fra Longwood Gardens. 601 00:28:37,048 --> 00:28:39,050 Fedt. Tak. fr. Teagues. 602 00:28:39,634 --> 00:28:41,428 Fint. Okay. 603 00:28:41,428 --> 00:28:42,721 Hej, Gary. 604 00:28:42,721 --> 00:28:45,014 Fyldte du ikke automater i går? 605 00:28:45,014 --> 00:28:46,725 {\an8}Jeg kommer med andet end salt. 606 00:28:46,725 --> 00:28:47,726 {\an8}AUTOMATOPFYLDER 607 00:28:47,726 --> 00:28:49,561 Han er her til karrieredagen. 608 00:28:49,561 --> 00:28:51,980 Han har en pensionsplan. 609 00:28:51,980 --> 00:28:54,858 Alt sammen i småmønter, men penge er penge. 610 00:28:54,858 --> 00:28:55,942 Ja. 611 00:28:55,942 --> 00:28:57,861 Jeg elsker karrieredagen. 612 00:28:57,861 --> 00:29:01,823 Jeg håber også, den kosmetolog ordner mine negle. 613 00:29:02,449 --> 00:29:04,200 Og måske også dine. 614 00:29:04,200 --> 00:29:07,162 Hvem ved, hvornår du skal have taget ringbillede. 615 00:29:07,787 --> 00:29:09,789 - Hold da op. - Jeg driller bare. 616 00:29:09,789 --> 00:29:11,082 - Det er gas. - Okay. 617 00:29:11,082 --> 00:29:12,625 Ja, det ved jeg godt. 618 00:29:12,625 --> 00:29:14,711 Du elsker små jokes... 619 00:29:14,711 --> 00:29:16,171 - Ja. - Ja, ja. 620 00:29:16,171 --> 00:29:18,131 Men vi skal lige være enige. 621 00:29:18,131 --> 00:29:21,259 Du ved godt, jeg ikke vil giftes igen, ikke? 622 00:29:21,259 --> 00:29:23,219 Det har jeg prøvet. 623 00:29:23,219 --> 00:29:25,138 - Den er jeg med på. - Okay. 624 00:29:25,138 --> 00:29:27,474 Jeg vil ikke have misforståelser. 625 00:29:27,474 --> 00:29:30,560 Det ville kræve et mirakel, hvis jeg skulle giftes igen. 626 00:29:30,560 --> 00:29:32,437 - Okay. - Godt så. 627 00:29:32,437 --> 00:29:34,481 Et helt vildt mirakel. 628 00:29:34,981 --> 00:29:37,066 Mange tak, fordi I kom. 629 00:29:37,066 --> 00:29:40,779 Det betyder meget for børnene, at de kan se alle karrieremulighederne. 630 00:29:41,362 --> 00:29:43,490 - Vi kan ikke betale jer nok. - I betaler os ikke. 631 00:29:43,490 --> 00:29:45,867 Intet beløb ville være nok. 632 00:29:47,035 --> 00:29:48,536 Tænk, at det endelig er nu. 633 00:29:48,536 --> 00:29:50,497 Alle de ugers arbejde til én dag. 634 00:29:50,497 --> 00:29:51,581 {\an8}Det må ikke gå galt. 635 00:29:52,373 --> 00:29:54,876 {\an8}Hvis det gør, får jeg ikke lov til noget andet. 636 00:29:54,876 --> 00:29:55,794 {\an8}Nemlig. 637 00:29:55,794 --> 00:29:57,670 {\an8}Jeg ødelagde indførslen af elektriske skolebusser, 638 00:29:57,670 --> 00:29:59,464 {\an8}og jeg har ikke måttet tale på møder siden. 639 00:29:59,464 --> 00:30:00,882 {\an8}Det bliver fantastisk. 640 00:30:01,424 --> 00:30:02,509 Det er dig her. 641 00:30:03,635 --> 00:30:04,552 Hej. 642 00:30:04,552 --> 00:30:05,637 Hejsa. 643 00:30:06,262 --> 00:30:07,263 {\an8}Godt. 644 00:30:08,848 --> 00:30:12,519 {\an8}Det her bliver hårdere og hårdere, for de er vilde med mig. 645 00:30:13,144 --> 00:30:14,229 Hej, venner. 646 00:30:18,608 --> 00:30:19,901 De er trætte efter frokost. 647 00:30:19,901 --> 00:30:21,444 - Den er 8.30. - Er den? 648 00:30:22,070 --> 00:30:23,071 {\an8}Det tror jeg ikke... 649 00:30:24,572 --> 00:30:25,782 Nu ved jeg hvorfor. 650 00:30:25,782 --> 00:30:28,409 Hun har sat datoen nederst på tavlen i stedet for øverst. 651 00:30:28,409 --> 00:30:30,203 Klassisk fejltagelse. Lad mig lige... 652 00:30:31,913 --> 00:30:33,039 Hvad laver du? 653 00:30:33,039 --> 00:30:35,166 Jeg ville skrive datoen øverst. 654 00:30:35,166 --> 00:30:37,210 Jeg foretrækker den i bunden. 655 00:30:37,210 --> 00:30:38,628 Og jeg kan lide at slås. 656 00:30:39,379 --> 00:30:40,880 Forsvar af territorium. 657 00:30:41,464 --> 00:30:42,465 Ret udbredt i naturen. 658 00:30:42,465 --> 00:30:45,051 Ja, det ser man hele tiden i dyrenes rige. 659 00:30:45,051 --> 00:30:46,803 Lad os så se geparderne. 660 00:30:46,803 --> 00:30:48,888 Jeg har ikke geparder med. 661 00:30:48,888 --> 00:30:50,306 Så lad os se én gepard. 662 00:30:50,849 --> 00:30:52,600 Jeg har et kunstigt dovendyr med. 663 00:30:52,600 --> 00:30:53,852 Er det, hvad du har med? 664 00:30:53,852 --> 00:30:56,479 Jeg tegner en palme i panden. 665 00:30:56,479 --> 00:31:00,024 Og så en lige linje ned ad næsen til amorbuen. 666 00:31:00,024 --> 00:31:01,568 Hvis De er interesseret, 667 00:31:01,568 --> 00:31:04,112 kan De finde mine videoer på Instagram og TikTok. 668 00:31:04,112 --> 00:31:07,782 Nej, jeg har lagt makeup i over 30 år. 669 00:31:07,782 --> 00:31:11,661 Og De ser fantastisk ud, men måske ville lidt konturstreger og undermaling 670 00:31:11,661 --> 00:31:12,954 gøre det endnu bedre. 671 00:31:12,954 --> 00:31:14,372 Det ville måske være fint. 672 00:31:14,873 --> 00:31:18,084 Når man sætter disse to typer frugttræer sammen, 673 00:31:18,084 --> 00:31:20,378 - ...kan det føre til... - Krydsbestøvning. 674 00:31:21,212 --> 00:31:23,798 Undskyld, jeg prøver at hjælpe. 675 00:31:23,798 --> 00:31:24,883 I sommer var jeg... 676 00:31:24,883 --> 00:31:27,051 På arbejde med Orioles-holdet. 677 00:31:27,051 --> 00:31:28,928 Det har du nævnt. Flere gange. 678 00:31:29,512 --> 00:31:31,764 Var det dig, der blev fanget under presenningen? 679 00:31:35,018 --> 00:31:36,978 Kentucky-græs er glat. 680 00:31:37,854 --> 00:31:40,148 På det her tidspunkt spørger I måske jer selv: 681 00:31:40,148 --> 00:31:42,775 "Hvordan blev du valgt til senatet?" 682 00:31:42,775 --> 00:31:44,819 Ja, det tænkte jeg på. 683 00:31:44,819 --> 00:31:45,904 Det er meget enkelt. 684 00:31:45,904 --> 00:31:49,407 Den siddende senator døde lige før valget. 685 00:31:50,158 --> 00:31:52,619 Alle stemte på ham, når de så hans navn. 686 00:31:53,119 --> 00:31:56,831 Og tilfældigvis var hans navn også hr. Johnson. 687 00:31:56,831 --> 00:32:00,043 Jeg stillede op, og resten er historie. 688 00:32:00,043 --> 00:32:03,338 Jeg sad i tre valgperioder, og vi vandt den kolde krig. 689 00:32:04,088 --> 00:32:07,467 Så går jeg herover og laver et hyperlink, 690 00:32:07,467 --> 00:32:10,470 som jeg så sætter ind i en e-mail 691 00:32:10,470 --> 00:32:15,266 og brager af sted til vores platin-medlemmer. 692 00:32:15,266 --> 00:32:16,726 Så kommer det sjove. 693 00:32:16,726 --> 00:32:17,727 Vi venter. 694 00:32:18,478 --> 00:32:20,605 Han ligner ikke en Eagles-spiller. 695 00:32:20,605 --> 00:32:21,898 Klap i. 696 00:32:21,898 --> 00:32:23,775 Han kunne godt sparke. Fortsæt. 697 00:32:23,775 --> 00:32:25,693 Tak. Nej, det er okay. 698 00:32:25,693 --> 00:32:27,028 Det sker ofte. 699 00:32:27,028 --> 00:32:31,449 Derfor har jeg sørget for, at der kommer en særlig gæst. 700 00:32:31,449 --> 00:32:33,785 Ham kan I nok bedre lide. 701 00:32:33,785 --> 00:32:35,578 Hvis vi starter en database, 702 00:32:35,578 --> 00:32:37,288 kunne vi sagtens holde karrieredag 703 00:32:37,288 --> 00:32:38,706 på alle byens skoler. 704 00:32:38,706 --> 00:32:42,460 Og hvis der ikke er frivillige nok, får vi tekniske skoler til at sende elever. 705 00:32:42,460 --> 00:32:44,003 - Det er genialt. - Hov. 706 00:32:44,003 --> 00:32:47,048 Hvorfor skulle jeg snakke til et tomt klasselokale? 707 00:32:47,048 --> 00:32:50,343 Alle børnene gik. Læreren gik. Tog jeg dovendyret med for ingenting? 708 00:32:50,343 --> 00:32:52,178 - Hvad for noget? - Ja. 709 00:32:52,178 --> 00:32:54,430 Hov, hov, ikke løbe! 710 00:32:54,430 --> 00:32:55,932 Hold op med at løbe! 711 00:32:55,932 --> 00:32:57,266 Hvad sker der, Ava? 712 00:32:57,850 --> 00:33:00,520 Verdens bedste quarterback er her! Flyt jer! 713 00:33:00,520 --> 00:33:01,604 Hvad? 714 00:33:02,313 --> 00:33:04,941 Undskyld, undskyld. Undskyld mig. 715 00:33:06,401 --> 00:33:07,694 Du godeste. 716 00:33:08,486 --> 00:33:11,656 Hej, lille pige. Du har klædt dig fint på til karrieredag. 717 00:33:15,326 --> 00:33:16,536 Sjovt, Jalen Hurts. 718 00:33:18,830 --> 00:33:21,666 Melissa, hvorfor er Jalen Hurts på din skærm? 719 00:33:21,666 --> 00:33:23,584 Fordi Gud har favoritter, Janine. 720 00:33:23,584 --> 00:33:25,211 USA's darling er her. 721 00:33:25,211 --> 00:33:27,755 Takket være helten derovre. 722 00:33:27,755 --> 00:33:29,257 Det er sgu et mirakel! 723 00:33:30,550 --> 00:33:32,218 Må vi også snakke med Jalen? 724 00:33:32,802 --> 00:33:36,055 Nej, unger. Jeg tror ikke, Jalen Hurts kan blive her. 725 00:33:36,806 --> 00:33:38,266 Karrieredagen suger. 726 00:33:38,266 --> 00:33:40,601 Man gider slet ikke få et arbejde. 727 00:33:40,601 --> 00:33:41,936 Det var dramatisk. 728 00:33:42,687 --> 00:33:45,523 Hvorfor skulle du gøre en ekstra indsats, Eagles-marketingfyr? 729 00:33:45,523 --> 00:33:48,109 Kunne du ikke bare have taget Eagles-blyanter med? 730 00:33:49,360 --> 00:33:53,489 Vi har jo ikke så meget tid sammen, Jay, 731 00:33:53,489 --> 00:33:54,699 så jeg tænkte på: 732 00:33:54,699 --> 00:33:56,034 Hvad drømmer du om natten? 733 00:33:56,034 --> 00:33:59,328 At jeg er prins af det undersøiske rige Atlantis. 734 00:34:03,416 --> 00:34:07,712 Du, jeg vil bede dig om en skør tjeneste. 735 00:34:09,047 --> 00:34:10,214 Nu har jeg det. 736 00:34:10,715 --> 00:34:11,758 Vi ændrer planen. 737 00:34:11,758 --> 00:34:13,968 Vi linker videoen til alle lokaler. 738 00:34:13,968 --> 00:34:16,721 Vi følger ungerne tilbage sammen med lærerne. 739 00:34:16,721 --> 00:34:18,431 Jalen kan tale med alle samtidig. 740 00:34:18,431 --> 00:34:21,059 Og vi har otte opladte iPads, så det er intet problem. 741 00:34:21,059 --> 00:34:22,643 Det er en god plan! 742 00:34:22,643 --> 00:34:23,811 Klar til start. 743 00:34:23,811 --> 00:34:25,855 - Distrikt på tre? - Helt klart. 744 00:34:25,855 --> 00:34:28,024 - Okay. En, to, tre! - To, tre! 745 00:34:28,024 --> 00:34:29,609 - Distrikt! - Nørder! 746 00:34:31,194 --> 00:34:32,195 Okay. 747 00:34:32,195 --> 00:34:34,822 ...fortræffelighed fra alle og også more sig med dem. 748 00:34:34,822 --> 00:34:38,826 Hej, Jalen. Du kan sikkert huske mig. Janine Teagues fra distriktet. 749 00:34:38,826 --> 00:34:41,913 Kan du give os ti minutter, så vi kan få dig ud i alle lokaler? 750 00:34:41,913 --> 00:34:43,831 Til børnene har jeg masser af tid. 751 00:34:43,831 --> 00:34:46,250 Men jeg skal træne om ti minutter. 752 00:34:46,250 --> 00:34:48,294 Tak. Dit ansigt er fantastisk. 753 00:34:48,294 --> 00:34:49,545 Undskyld mig. 754 00:34:49,545 --> 00:34:51,714 Det kunne være blevet noget rod. 755 00:34:51,714 --> 00:34:53,674 Men vi fandt en løsning. 756 00:34:53,674 --> 00:34:57,637 Ingen føler sig overset, og Jalen møder alle klasserne. 757 00:34:57,637 --> 00:34:58,721 Alligevel effektivt. 758 00:34:59,305 --> 00:35:01,432 Som pigen siger: "Det kunne jeg godt." 759 00:35:02,141 --> 00:35:03,226 Jeg klarede det. 760 00:35:03,226 --> 00:35:04,477 Tak til alle jer, 761 00:35:04,477 --> 00:35:06,354 der tog sig tid til at være her i dag. 762 00:35:06,354 --> 00:35:09,107 Efter football må jeg starte en ny karriere. 763 00:35:09,107 --> 00:35:12,110 Jeg ville gerne have været der for at høre de andre. 764 00:35:12,693 --> 00:35:14,028 Før jeg smutter, 765 00:35:14,028 --> 00:35:18,324 er der en særlig person, der gerne vil fri, fordi: 766 00:35:19,992 --> 00:35:22,036 "Denne kærlighed føles som første spark, 767 00:35:22,036 --> 00:35:23,996 og han vil score dit hjerte. 768 00:35:24,789 --> 00:35:27,291 Lad os få et touchdown sammen." 769 00:35:27,291 --> 00:35:29,377 Frier Jalen Hurts til mig? 770 00:35:29,877 --> 00:35:31,045 Det tror jeg ikke. 771 00:35:31,045 --> 00:35:33,047 VI ELSKER SORT HISTORIE 772 00:35:33,047 --> 00:35:34,674 Du sagde, det ville kræve et mirakel, 773 00:35:34,674 --> 00:35:38,594 og der er intet bedre tegn, end at jeg fik Jalen Hurts 774 00:35:38,594 --> 00:35:40,596 til at være med i frieriet. 775 00:35:40,596 --> 00:35:42,390 Så nu prøver jeg et langskud. 776 00:35:43,099 --> 00:35:45,977 Melissa Ann Katerina Schemmenti, 777 00:35:47,687 --> 00:35:48,688 vil du gifte dig med mig? 778 00:35:53,609 --> 00:35:54,569 Nej. 779 00:35:57,238 --> 00:35:59,282 Pokkers. De siger som regel ja. 780 00:36:00,283 --> 00:36:03,077 Hvorfor ikke, skat? 781 00:36:03,828 --> 00:36:06,455 Du kommer for sent til træningen. 782 00:36:06,455 --> 00:36:07,957 Ja, hvad foregår der? 783 00:36:07,957 --> 00:36:10,793 Han bad mig frie sammen med ham, og hun sagde nej. 784 00:36:10,793 --> 00:36:12,003 Endnu et frieri? 785 00:36:12,003 --> 00:36:14,255 Du må sige nej til sådan noget, Jalen. 786 00:36:14,881 --> 00:36:15,923 Grænser. 787 00:36:15,923 --> 00:36:18,009 Mine grænser er flydende. 788 00:36:18,009 --> 00:36:19,635 Jeg troede, det gik godt. 789 00:36:19,635 --> 00:36:22,388 Det har været dejligt. Det mener jeg. 790 00:36:22,388 --> 00:36:25,725 Men det er bare... Gar, jeg vil ikke giftes igen. 791 00:36:26,350 --> 00:36:29,270 Det har jeg sagt. Igen og igen. 792 00:36:29,270 --> 00:36:30,897 Det ved jeg godt. Jeg... 793 00:36:30,897 --> 00:36:34,025 Jeg troede bare, at hvis det perfekte øjeblik kom, 794 00:36:34,025 --> 00:36:37,153 og så er Jalen Hurt lige pludselig... 795 00:36:37,153 --> 00:36:39,197 - Du milde. - ...i dit klasseværelse. 796 00:36:39,197 --> 00:36:41,532 Måske skulle I snakke uden for, 797 00:36:41,532 --> 00:36:43,784 for alle kigger med, og det ønsker I nok ikke. 798 00:36:43,784 --> 00:36:47,538 Ja, okay. Børn, fr. Schemmenti går lige udenfor. 799 00:36:47,538 --> 00:36:49,123 Hold øje med dem, ikke? 800 00:36:49,916 --> 00:36:51,292 Det behøver I ikke. 801 00:36:51,292 --> 00:36:54,003 Ned med hovedet, op med tomlen. Vi leger byen sover. 802 00:36:54,003 --> 00:36:57,131 De lyttede faktisk. Har I overvejet at blive lærere? 803 00:36:58,591 --> 00:37:00,885 Søger I folk? Jeg arbejder primært søndage. 804 00:37:03,137 --> 00:37:04,138 Det er sjovt. 805 00:37:11,229 --> 00:37:12,188 Hvad gør vi nu? 806 00:37:12,188 --> 00:37:13,940 Vil du virkelig giftes? 807 00:37:13,940 --> 00:37:15,733 Jeg vil virkelig gerne giftes. 808 00:37:15,733 --> 00:37:17,026 Og det fortjener du. 809 00:37:18,361 --> 00:37:20,404 Men jeg skal aldrig giftes igen. 810 00:37:20,404 --> 00:37:22,615 Jeg skal ikke overtales. 811 00:37:22,615 --> 00:37:23,783 Det er min sandhed. 812 00:37:24,951 --> 00:37:27,620 Måske er det bedste for os begge... 813 00:37:29,705 --> 00:37:30,998 ikke hinanden. 814 00:37:32,291 --> 00:37:33,292 Så... 815 00:37:35,044 --> 00:37:36,420 slår vi altså op? 816 00:37:38,547 --> 00:37:40,174 Jeg er ked af det, men det tror jeg. 817 00:37:47,431 --> 00:37:48,432 Jeg har det fint. 818 00:37:49,016 --> 00:37:50,101 Jeg klarer mig. 819 00:37:53,104 --> 00:37:54,855 Jeg føler mig som en taber. 820 00:37:55,439 --> 00:37:56,857 Du er ikke en taber. 821 00:37:58,609 --> 00:38:00,069 Du er den bedste i Philadelphia. 822 00:38:16,335 --> 00:38:18,629 Ham den skaldede sad på knæ, ikke? 823 00:38:18,629 --> 00:38:20,756 Og fr. Schemmenti sagde: "Ikke i dag." 824 00:38:22,216 --> 00:38:23,759 Hun er tilbage. Sæt jer ned. 825 00:38:24,468 --> 00:38:27,513 Vi synes, det er fedt, du stolede på din mavefornemmelse. 826 00:38:27,513 --> 00:38:29,724 Du er kold, men modig. 827 00:38:29,724 --> 00:38:31,767 Som mand med udelukkende kvindelige managere 828 00:38:31,767 --> 00:38:35,479 støtter jeg en kvindes ret til at kræve, hvad hun vil have eller ikke vil have. 829 00:38:37,356 --> 00:38:38,941 Kan I så komme til træning. 830 00:38:39,483 --> 00:38:41,569 - Okay så. - Farvel, Jalen Hurts. 831 00:38:42,153 --> 00:38:44,196 Det kunne have været værre, ikke? 832 00:38:44,947 --> 00:38:48,200 Nu ved vi, vi skal have nogle regler, ikke? 833 00:38:48,200 --> 00:38:49,577 Ingen football-spillere. 834 00:38:49,577 --> 00:38:51,704 Ingen football overhovedet. 835 00:38:51,704 --> 00:38:52,705 Ingen frierier. 836 00:38:52,705 --> 00:38:54,040 Hvad laver du herinde? 837 00:38:55,624 --> 00:38:57,585 Ava har ikke givet mig et kontor. 838 00:38:57,585 --> 00:38:59,045 Det er min moppes kontor, 839 00:38:59,045 --> 00:39:01,047 og vi skal holde et vigtigt møde. 840 00:39:02,715 --> 00:39:03,716 Ja, det er... 841 00:39:03,716 --> 00:39:06,427 Hej, venner. Det beklager jeg meget. 842 00:39:06,427 --> 00:39:07,845 Hvilket? 843 00:39:07,845 --> 00:39:10,139 Det var noget rod. Slet ikke arrangeret. 844 00:39:10,139 --> 00:39:12,975 Det er jo afgørende for, at distriktet støtter ting. 845 00:39:12,975 --> 00:39:14,060 Jalen Hurts var her. 846 00:39:14,060 --> 00:39:15,186 Ja! 847 00:39:15,186 --> 00:39:16,771 Det gør det til en succes. 848 00:39:16,771 --> 00:39:18,230 Ungerne elskede det. 849 00:39:18,230 --> 00:39:20,483 Alle kan arbejde under perfekte omstændigheder. 850 00:39:20,483 --> 00:39:23,027 Du ved, hvordan man improviserer. 851 00:39:23,027 --> 00:39:25,654 Jeg ser meget Whose Line Is It Anyway? 852 00:39:25,654 --> 00:39:27,323 Det er som regel Wayne Bradys. 853 00:39:28,324 --> 00:39:29,825 - Ja, ikke? - Jo. 854 00:39:31,327 --> 00:39:32,161 Ja. 855 00:39:32,161 --> 00:39:34,497 Det look er lige i øjet, fru Howard. 856 00:39:34,497 --> 00:39:37,208 Det skriger "slem pige". 857 00:39:37,208 --> 00:39:40,002 Og punktum til det. 858 00:39:41,087 --> 00:39:43,297 Det kunne jeg aldrig gøre selv hver dag, 859 00:39:43,297 --> 00:39:45,966 men det er dejligt at se, hvordan jeg kan se ud. 860 00:39:45,966 --> 00:39:47,426 Tak. 861 00:39:52,181 --> 00:39:53,182 Gerald. 862 00:39:53,182 --> 00:39:56,018 Grib dine fine sko, for vi skal ud i aften, 863 00:39:56,018 --> 00:39:58,604 for mor ser godt ud, skatter. 864 00:40:06,821 --> 00:40:08,114 Hold lige lidt orden. 865 00:40:09,615 --> 00:40:10,616 Det er nok den. 866 00:40:17,957 --> 00:40:20,334 Tænk over, hvilken karriere I vil have. 867 00:40:20,334 --> 00:40:23,671 Og husk: Superhelt er ikke rigtig en karriere. 868 00:40:25,172 --> 00:40:26,841 - Hej. - Hej. 869 00:40:26,841 --> 00:40:27,925 Hejsa. 870 00:40:27,925 --> 00:40:30,177 Hvordan gik din første karrieredag så? 871 00:40:30,177 --> 00:40:31,387 Du ved, det var... 872 00:40:31,971 --> 00:40:34,306 Den gik godt. Børnene elskede det. 873 00:40:34,306 --> 00:40:36,684 Du bør have det rigtig godt. 874 00:40:36,684 --> 00:40:38,561 Ham botanisten lærte mig 875 00:40:38,561 --> 00:40:40,771 at bruge hjulkrone som dækafgrøde og forbedre jorden. 876 00:40:40,771 --> 00:40:43,607 Vi får Philadelphias bedste radiser. 877 00:40:45,109 --> 00:40:46,485 Undskyld, men du... 878 00:40:46,485 --> 00:40:50,030 Du er den eneste, der bliver så spændt over radiser. 879 00:40:50,030 --> 00:40:53,159 De er noget af den eneste mad, jeg elsker. De er tørre og bitre. 880 00:40:53,159 --> 00:40:55,453 - Perfekte. - Ja, jeg ved det godt. 881 00:40:55,453 --> 00:40:56,912 De er din favorit. 882 00:40:58,581 --> 00:40:59,665 Jeg savner det her. 883 00:41:01,500 --> 00:41:04,503 At sludre om vores dag. Det er... 884 00:41:05,254 --> 00:41:07,214 Gud, også mig. 885 00:41:07,923 --> 00:41:08,924 Så meget. 886 00:41:08,924 --> 00:41:12,178 Så snart der sker noget, vil jeg fortælle dig det. 887 00:41:12,178 --> 00:41:13,345 - Er det rigtigt? - Ja. 888 00:41:13,345 --> 00:41:15,473 Det med Melissa og Gary tidligere. 889 00:41:15,473 --> 00:41:16,891 Hun sagde nej til ham. 890 00:41:16,891 --> 00:41:17,975 Foran The Eagles. 891 00:41:17,975 --> 00:41:20,728 - Jeg ville sige det straks. - Hold da op. Det er... 892 00:41:21,562 --> 00:41:22,605 Okay. 893 00:41:22,605 --> 00:41:24,315 Noget var i ubalance. 894 00:41:24,315 --> 00:41:25,649 Ja, det var sært. 895 00:41:26,692 --> 00:41:28,527 Jeg gav dig plads. 896 00:41:30,488 --> 00:41:31,489 Det så jeg godt. 897 00:41:33,574 --> 00:41:34,700 Hvorfor? 898 00:41:37,203 --> 00:41:40,831 Jeg troede, vores samtale var grunden til, du søgte væk. 899 00:41:42,917 --> 00:41:43,918 Du milde. 900 00:41:44,960 --> 00:41:47,338 Nej. Nej, nej, nej. 901 00:41:47,338 --> 00:41:49,715 Jeg har respekt for det, du sagde. 902 00:41:50,508 --> 00:41:54,094 Jeg tog kun væk, fordi jeg ville prøve at arbejde for distriktet. 903 00:41:54,094 --> 00:41:55,262 Ikke andet. 904 00:41:59,642 --> 00:42:00,935 Det er dejligt at høre. 905 00:42:00,935 --> 00:42:02,394 Okay. 906 00:42:03,687 --> 00:42:06,190 Jeg hører, du sad fast under en presenning. 907 00:42:08,317 --> 00:42:10,611 Har du sat en Google-alarm på mig? 908 00:42:10,611 --> 00:42:13,781 Nej, på ydmygende presenning-hændelser. 909 00:42:15,115 --> 00:42:17,201 Har du ikke travlt på distriktet? 910 00:42:18,827 --> 00:42:21,497 Lige da jeg troede, jeg var med i mafiaen, 911 00:42:21,497 --> 00:42:23,749 prøvede de at nakke mig. 912 00:42:23,749 --> 00:42:24,833 Er det ikke utroligt? 913 00:42:24,833 --> 00:42:27,545 Jeg tog mig af de gorillaer, 914 00:42:27,545 --> 00:42:31,382 forlod Sicilien, blev officielt amerikansk statsborger og landede her. 915 00:42:31,966 --> 00:42:33,384 Jeg har prøvet 400 karrierer, 916 00:42:33,384 --> 00:42:36,053 {\an8}indtil jeg tog denne moppe og aldrig så mig tilbage. 917 00:42:37,054 --> 00:42:39,181 {\an8}Tortellini er stadig ikke det samme. 918 00:42:39,807 --> 00:42:43,477 {\an8}Men en pedels arbejde giver sig selv. 919 00:42:43,477 --> 00:42:44,937 {\an8}I ser mig rundtomkring. 920 00:42:45,437 --> 00:42:46,939 {\an8}I ved, hvad jeg laver. 921 00:42:48,399 --> 00:42:49,817 {\an8}HISTORISKE SORTE KVINDER 922 00:42:49,817 --> 00:42:51,360 {\an8}Ja! 923 00:42:54,405 --> 00:42:56,407 {\an8}Tekster af: Søren B. Lykke