1 00:00:01,001 --> 00:00:03,920 STÁTNÍ ŠKOLA WILLARDA R. ABBOTTA 2 00:00:04,546 --> 00:00:08,341 Nazdár! Jak je, filmaři? Vítejte zpátky v Avině domě. 3 00:00:08,341 --> 00:00:10,343 Čas letí. Ale o nic jste nepřišli. 4 00:00:10,343 --> 00:00:14,097 A hele, kdo jde. Jak je to dlouho, pět měsíců? Jak se máte? 5 00:00:14,597 --> 00:00:16,558 - Čau. Furt to děláme? - Jo. 6 00:00:16,558 --> 00:00:20,186 No teda! Lidi! Ahoj! Pardon. 7 00:00:20,937 --> 00:00:24,190 Páni, nové vybavení. Nechci říkat, že jsem to říkal, ale... 8 00:00:24,190 --> 00:00:28,570 Měli jste poslechnout a zahnout ten večer na Třicáté doprava a ne doleva. 9 00:00:28,570 --> 00:00:30,613 Mám vám říkat, co se vám stalo? 10 00:00:31,322 --> 00:00:32,782 Aha. Lidem. 11 00:00:32,782 --> 00:00:35,785 Okradli je. Mysleli si, že je fajn projít se po Západní Filly 12 00:00:35,785 --> 00:00:37,454 za tmy a s celým vybavením. 13 00:00:37,454 --> 00:00:39,581 Být tam, taky bych vám kradla. 14 00:00:39,581 --> 00:00:41,499 A po pěti měsících jsme zas tu, 15 00:00:41,499 --> 00:00:45,420 protože tak dlouho tři umělci šetří na nové kamery. 16 00:00:45,420 --> 00:00:48,798 Vítejte zpátky! Máme zrovna Den kariéry. Bohužel. 17 00:00:54,721 --> 00:00:56,014 Avo! 18 00:00:56,014 --> 00:00:57,974 Nehodláš na Den kariéry zůstat vzhůru? 19 00:00:57,974 --> 00:01:00,727 To je akce okresní správy. Oni si poradí. 20 00:01:00,727 --> 00:01:04,064 Má ještě někdo pocit, že jsou lidi ze správy otravnější než obvykle? 21 00:01:04,064 --> 00:01:05,273 Nejsou tak špatní. 22 00:01:05,273 --> 00:01:06,483 Za mě jsou super. 23 00:01:07,067 --> 00:01:08,151 Mně se letos líbí. 24 00:01:08,151 --> 00:01:09,235 Šokující. 25 00:01:09,235 --> 00:01:10,195 Já nevím. 26 00:01:10,195 --> 00:01:13,948 Mám pocit, že jsou jednoznačně a všeobecně horší než kdy dřív. 27 00:01:13,948 --> 00:01:16,117 Od neužitečných k nesnesitelným. 28 00:01:16,701 --> 00:01:18,536 Dobrý den, Abbottova základko. 29 00:01:18,536 --> 00:01:20,830 - Dobrej. - „Dobrý den, Abbottova základko.“ 30 00:01:22,707 --> 00:01:25,502 Jo, pracuju teď pro školskou správu. 31 00:01:25,502 --> 00:01:26,836 O hodně jste přišli. 32 00:01:26,836 --> 00:01:29,631 Základka Willarda Abbotta 33 00:01:29,631 --> 00:01:32,258 STATNÍ ŠKOLA WILLARDA R. ABBOTTA 34 00:01:32,258 --> 00:01:34,969 SPOLUPRÁCE – MOTIVACE INOVOVAT – VYNIKAT – USPĚT 35 00:01:39,682 --> 00:01:42,435 Před pěti měsíci... 36 00:01:42,936 --> 00:01:44,813 {\an8}FILADELFSKÁ ŠKOLSKÁ SPRÁVA ODBOR VZDĚLÁVÁNÍ 37 00:01:44,813 --> 00:01:45,897 {\an8}DEN ROZVOJE 38 00:01:47,982 --> 00:01:49,234 {\an8}Ahoj. 39 00:01:49,234 --> 00:01:50,318 {\an8}Levá, nebo pravá? 40 00:01:50,318 --> 00:01:51,903 {\an8}Levá. Děkuji. 41 00:01:51,903 --> 00:01:53,279 {\an8}Dobrá volba. 42 00:01:53,947 --> 00:01:56,991 {\an8}Takový Den rozvoje u mě rozvine hlavně migrénu. 43 00:01:57,575 --> 00:01:59,327 {\an8}Dej mi jeden aspirin, prosím. 44 00:01:59,828 --> 00:02:01,162 {\an8}To jsou prášky na spaní. 45 00:02:01,162 --> 00:02:04,457 {\an8}Vzbuď mě, kdyby hořelo, přišlo tornádo nebo vybuchla sopka. 46 00:02:05,792 --> 00:02:08,628 {\an8}Dobrý den, prima učitelé Abbottovy základky. 47 00:02:10,588 --> 00:02:11,631 {\an8}Co je? 48 00:02:11,631 --> 00:02:15,468 {\an8}Žádná narážka, že to Gregorymu sluší? 49 00:02:15,468 --> 00:02:18,138 {\an8}Ne, paní Schemmenti, mluvila jsem ke všem. 50 00:02:18,763 --> 00:02:20,223 {\an8}Ale když teď na něj hledíme... 51 00:02:21,099 --> 00:02:23,393 {\an8}Pane Eddie, přečetl byste první odstavec 52 00:02:23,393 --> 00:02:26,020 {\an8}ze své dokonale poskládané složky? 53 00:02:26,729 --> 00:02:27,730 {\an8}Dráždivě? 54 00:02:28,481 --> 00:02:29,482 {\an8}Promiňte? 55 00:02:29,482 --> 00:02:33,528 {\an8}To je nejen dvojsmyslné, ale před našimi hosty i velmi nevhodné. 56 00:02:35,363 --> 00:02:38,074 {\an8}Ahoj všem. Jsme ze školské správy. 57 00:02:38,074 --> 00:02:42,495 {\an8}Ředitelka Colemanová nás pozvala se podívat a zapojit se 58 00:02:42,495 --> 00:02:44,164 {\an8}do tohoto Dne rozvoje. 59 00:02:44,164 --> 00:02:47,792 {\an8}Význam spolupráce je jedna z mnoha věcí, které jsem se naučila, 60 00:02:47,792 --> 00:02:49,919 {\an8}když jsem studovala v Cambridgi. 61 00:02:50,670 --> 00:02:52,755 {\an8}Jo, šla jsem v létě na Harvard. 62 00:02:52,755 --> 00:02:55,967 {\an8}Seděla jsem v kampusu a používala bezplatnou wi-fi 63 00:02:55,967 --> 00:02:58,678 {\an8}k zisku titulu ve vzdělávání přes Education Connection. 64 00:02:58,678 --> 00:03:02,348 {\an8}A zjistila jsem, co má dělat ředitel. 65 00:03:02,348 --> 00:03:05,560 {\an8}A ukázalo se, že jsem to dělala úplně špatně. 66 00:03:05,560 --> 00:03:07,020 {\an8}Někdo mi to měl říct. 67 00:03:07,020 --> 00:03:10,899 {\an8}Zato teď jsem v obraze a ve střehu. Předpisově. 68 00:03:11,608 --> 00:03:13,026 {\an8}A mám teď ráda knihy. 69 00:03:13,526 --> 00:03:16,988 Jsme moc rádi, že tu můžeme zastupovat nového inspektora Johna Reynoldse. 70 00:03:16,988 --> 00:03:20,700 Já jsem Manny a tohle je můj tým snů. To je Emily a tamto Simon. 71 00:03:20,700 --> 00:03:23,745 Nepřišli jsme s prázdnou. Máme iPady a chytré tabule 72 00:03:23,745 --> 00:03:25,955 plné učebních aplikací. 73 00:03:28,833 --> 00:03:30,543 Nové, vylepšené modely... 74 00:03:30,543 --> 00:03:32,170 Ty samé staré mašiny. 75 00:03:32,170 --> 00:03:35,006 Tyhle lidi nezmění ani ň, 76 00:03:35,006 --> 00:03:37,008 kromě počtu lidí ve třídě. 77 00:03:37,008 --> 00:03:38,885 Děkujeme a uvidíme se. 78 00:03:38,885 --> 00:03:39,969 Děkuju. 79 00:03:41,095 --> 00:03:45,016 {\an8}Gregory, stále potřebujeme, abyste přečetl první odstavec ve složce. 80 00:03:47,810 --> 00:03:49,145 „Oddíl A. 81 00:03:49,145 --> 00:03:50,480 Vítejte zpět. 82 00:03:50,480 --> 00:03:52,106 Tím končí oddíl A.“ 83 00:03:52,815 --> 00:03:54,776 Děkuji, pane Eddie. Posaďte se. 84 00:03:57,153 --> 00:04:01,199 „Zeptej se, jestli je v létě nenapadlo něco, co by chtěli zavést. 85 00:04:01,199 --> 00:04:02,367 Zkus to zábavně.“ 86 00:04:04,786 --> 00:04:08,456 Nenapadlo v létě někoho něco, co byste chtěli zavést? 87 00:04:09,415 --> 00:04:13,628 {\an8}Janine, jedna z našich nej... učitelek na Abbottce. 88 00:04:13,628 --> 00:04:16,798 Tak já jsem trávila léto sama se sebou 89 00:04:16,798 --> 00:04:18,633 a říkala si, co mě přivedlo... 90 00:04:18,633 --> 00:04:20,885 - K věci. - K věci, Janine. 91 00:04:20,885 --> 00:04:23,554 Ano. Měli bychom ve škole zavést Den kariéry, 92 00:04:23,554 --> 00:04:26,808 protože my jsme žádný neměly, protože jediné práce pro ženy 93 00:04:26,808 --> 00:04:28,935 byla písařka, máma a kojná. 94 00:04:28,935 --> 00:04:32,730 Bylo by skvělé, kdyby děti viděly, jaké mají báječné možnosti. 95 00:04:32,730 --> 00:04:35,316 A to je můj nápad. Hotovo. Den kariéry. 96 00:04:35,316 --> 00:04:38,444 Šlo by vyjmenovat bambilión důvodů, proč to nepůjde. 97 00:04:38,444 --> 00:04:42,115 Rozvrh, předchozí nezdary, skutečnost, že je to tvůj nápad... 98 00:04:42,115 --> 00:04:43,199 Ano. Ale šlo by... 99 00:04:43,199 --> 00:04:46,619 ...ale řeknu jen „ne“ a nebudu tě ztrapňovat. 100 00:04:46,619 --> 00:04:48,496 Víte, učím tu už čtvrtý rok 101 00:04:48,496 --> 00:04:51,499 a ztrácím spoustu času bojem s všeobecnou nepřízní. 102 00:04:52,000 --> 00:04:55,169 A tak jsem se rozhodla, že budu prostě dobrá učitelka. 103 00:04:55,169 --> 00:04:57,922 Okoukám něco od Barbary a dám do toho všechno. 104 00:04:58,423 --> 00:04:59,757 A třeba začnu nosit perly. 105 00:04:59,757 --> 00:05:03,261 Hej. Janine, že? Já jsem Manny, jak jsem říkal. 106 00:05:03,261 --> 00:05:06,848 Den kariéry zní dobře. Je to dobrý nápad. 107 00:05:06,848 --> 00:05:08,766 - Chci slyšet víc. - Děkuju. 108 00:05:08,766 --> 00:05:11,853 - Vy jste na správě noví? - Začali jsme v létě. 109 00:05:11,853 --> 00:05:14,605 Zatím bezva. Chystáme hodně pozitivních změn 110 00:05:14,605 --> 00:05:16,774 a chceme dělat to, co před námi nedělali. 111 00:05:16,774 --> 00:05:19,193 Za mě fondy nikdo nezpronevěří. 112 00:05:20,486 --> 00:05:22,071 - Paráda. - Počkejte. 113 00:05:22,071 --> 00:05:24,741 Vlastně jsme dnes chtěli někam na hospitaci. 114 00:05:24,741 --> 00:05:25,658 Můžeme k vám? 115 00:05:25,658 --> 00:05:28,119 Jasně. Budu připravovat třídu. 116 00:05:28,119 --> 00:05:29,120 Skvělé. 117 00:05:29,120 --> 00:05:31,456 - Je to skvělé, tak... - Jo. 118 00:05:31,456 --> 00:05:34,459 Vyzvednu parťáky. Baví se tamhle s ředitelkou. 119 00:05:34,459 --> 00:05:37,337 Máte velké štěstí, že máte tak dobrou ředitelku. 120 00:05:38,296 --> 00:05:39,464 Ano. 121 00:05:40,631 --> 00:05:42,300 Na to je trochu brzy, ne? 122 00:05:42,300 --> 00:05:46,554 Na Vánoce? Možná. Sledovat tě v tom triku tahat těžké věci? Nikdy. 123 00:05:46,554 --> 00:05:47,680 Tohle? 124 00:05:48,431 --> 00:05:50,141 To je pro ženáče. 125 00:05:50,850 --> 00:05:53,478 Když jsme u toho, slyšelas o panu Mortonovi? 126 00:05:53,478 --> 00:05:54,562 Co? 127 00:05:54,562 --> 00:05:56,314 V létě utekl. 128 00:05:56,314 --> 00:05:58,191 - Do Vegas? - Do Hersheyparku. 129 00:05:58,191 --> 00:05:59,609 Třída. 130 00:05:59,609 --> 00:06:02,695 To se ti líbí. A já zmíním manželství a dostanu... 131 00:06:03,321 --> 00:06:04,322 No jo, dobře. 132 00:06:04,322 --> 00:06:06,741 Hlavně tu ledničku postav k zásuvce. 133 00:06:06,741 --> 00:06:10,661 Přítel ji přinese. K zásuvce ji postaví manžel. 134 00:06:10,661 --> 00:06:14,999 Milenec ji postaví, kam mu řeknu, tak mě nenuť ho shánět. 135 00:06:17,126 --> 00:06:19,712 Kde jste učil, než jste se dostal na správu? 136 00:06:19,712 --> 00:06:22,590 Neučil jsem. Ale vyrostl jsem tady. 137 00:06:22,590 --> 00:06:25,885 Životní zkušenost tu mám spíš jako žák. 138 00:06:25,885 --> 00:06:26,969 Tak jo. 139 00:06:27,595 --> 00:06:30,098 To je jeden z důvodů, proč jsem chtěla učit na Abbottce. 140 00:06:30,098 --> 00:06:32,767 Protože jsem tu taky chodila do školy... 141 00:06:32,767 --> 00:06:34,268 To je moje třída. 142 00:06:34,268 --> 00:06:35,353 Co tady děláte? 143 00:06:35,353 --> 00:06:37,897 Uvítací ceduli pro děti. 144 00:06:38,815 --> 00:06:42,068 Budeme ji společně zdobit, aby všichni cítili uplatnění. 145 00:06:42,068 --> 00:06:44,028 Snažím se zapojit hodně barev. 146 00:06:44,028 --> 00:06:46,572 Modrá podporuje soustředění. 147 00:06:46,572 --> 00:06:49,075 A zklidňuje, což je pro prvňáky důležité. 148 00:06:49,075 --> 00:06:50,910 Četl jsem to na Chalkbeatu. 149 00:06:50,910 --> 00:06:51,869 Znáte Chalkbeat? 150 00:06:51,869 --> 00:06:54,497 V podstatě tam žiju v komentářích. 151 00:06:54,497 --> 00:06:56,707 No páni, nejste @JTeagues215? 152 00:06:56,707 --> 00:07:00,795 Ano. A @JTeagues267, když chci rozproudit diskuzi. 153 00:07:00,795 --> 00:07:03,506 Já jsem @Mannyfromtheblock. Používám tohle emoji. 154 00:07:03,506 --> 00:07:04,924 - To jste vy! - Já. 155 00:07:04,924 --> 00:07:07,093 - Miluju vaše komentáře. - Já taky. 156 00:07:08,719 --> 00:07:12,223 Chtěla jsem tu loni vymalovat zdi namodro, ale vy jste... 157 00:07:12,223 --> 00:07:14,600 teda správa malovat nechtěla, tak... 158 00:07:14,600 --> 00:07:16,936 Co? Proč ne? To je výborné. 159 00:07:16,936 --> 00:07:19,730 To je přesně nápad, který by se měl zavést. 160 00:07:19,730 --> 00:07:22,024 Moc to nestojí a hodně to přinese. 161 00:07:22,024 --> 00:07:23,443 Ano. Podívám se na to. 162 00:07:26,070 --> 00:07:27,321 - Jste v pořádku? - Jo. 163 00:07:27,321 --> 00:07:29,449 Je to jen spousta povzbuzení. 164 00:07:29,449 --> 00:07:31,868 SÍLA PSANÍ 165 00:07:31,868 --> 00:07:33,202 Už jsem ti říkala, 166 00:07:33,202 --> 00:07:36,414 že se do Zlatá a nezadaná hlásit nebudu. 167 00:07:36,414 --> 00:07:38,958 Gerald ještě dost žije. 168 00:07:38,958 --> 00:07:40,960 Jsem tu kvůli lavicím. 169 00:07:40,960 --> 00:07:45,423 Na Harvardu jsem se naučila, že ve školce je lepší společné sezení. 170 00:07:45,423 --> 00:07:47,758 Mám ráda lavice od sebe. 171 00:07:47,758 --> 00:07:51,179 Je pro mě jednodušší se mezi nimi pohybovat. 172 00:07:53,014 --> 00:07:54,056 „Jsem malý Jonathan 173 00:07:54,056 --> 00:07:57,518 a nikdy jsem se nenaučil navazovat přímý oční kontakt. 174 00:07:57,518 --> 00:08:01,689 A teď mi říkají Šilhavej Johnny a nevydržím v práci.“ 175 00:08:01,689 --> 00:08:05,610 Dobře. Vezmu to v úvahu, když je to nutné. 176 00:08:05,610 --> 00:08:08,196 - Je to nutné. Příkaz ze správy. - Příkaz? 177 00:08:08,196 --> 00:08:10,072 A psaní už není v osnovách. 178 00:08:16,245 --> 00:08:18,039 - Ahoj. Ráda tě tu vidím. - Ahoj. 179 00:08:18,039 --> 00:08:19,665 Jen nesu učebnice. 180 00:08:19,665 --> 00:08:22,460 Ve školních potřebách Nichols mají akci deset za deset. 181 00:08:22,460 --> 00:08:23,753 No do pr****. 182 00:08:24,629 --> 00:08:27,757 Zkouším klít. Ještě si zvykám. Jak bylo v Baltimoru? 183 00:08:28,257 --> 00:08:29,467 Dobrý. Jo, dobrý. 184 00:08:29,467 --> 00:08:33,054 Dělali jsme s tátou trávníkáře pro Orioles. 185 00:08:33,054 --> 00:08:37,475 Pokládal jsem pásy lipnice přímo na domácí metě. Byla krásně rovná! 186 00:08:38,935 --> 00:08:40,144 Cos dělala ty? 187 00:08:40,144 --> 00:08:43,314 Byla jsem hodně sama se sebou a prospělo mi to. 188 00:08:43,314 --> 00:08:47,193 Cítím se jistě, vyrovnaně, dobře. 189 00:08:47,193 --> 00:08:49,654 A chodili jsme s Erikou a Jacobem na brunche. 190 00:08:49,654 --> 00:08:51,531 Říkáme si „Banda bruncherů“. 191 00:08:51,531 --> 00:08:52,782 Proč ne jen „Bruncheři“? 192 00:08:53,407 --> 00:08:54,408 Ku****, dobrý. 193 00:08:55,409 --> 00:08:57,578 - Nefunguje mi to, co? - Moc ne. 194 00:08:57,578 --> 00:08:59,830 Učitel roku, Gregory Eddie. 195 00:08:59,830 --> 00:09:02,917 Slyšel jsem o zahrádce, kterou jste založil. Super. 196 00:09:02,917 --> 00:09:06,170 Díky. Dělám to rád a škola i ulice vypadají líp. 197 00:09:06,170 --> 00:09:07,255 To teda jo. 198 00:09:07,255 --> 00:09:09,882 Slečno Teaguesová, můžete na chvilku? 199 00:09:09,882 --> 00:09:11,008 Omlouvám se, že ruším. 200 00:09:11,008 --> 00:09:13,761 Ne, dobrý. Jistě. A říkejte mi Janine. 201 00:09:13,761 --> 00:09:15,304 - Dobře, Janine. - Jo. 202 00:09:15,304 --> 00:09:18,516 Mluvil jsem s ostatními ze správy. 203 00:09:18,516 --> 00:09:20,601 Zřejmě máte hromady dobrých nápadů. 204 00:09:20,601 --> 00:09:23,980 Na správě máme postgraduál... Robesonovo stipendium... 205 00:09:23,980 --> 00:09:26,524 Chtěli bychom někoho s učitelskou praxí, 206 00:09:26,524 --> 00:09:29,944 kdo by pomáhal správě co nejúčelněji pomáhat školám. 207 00:09:29,944 --> 00:09:31,612 To zní jako skvělá příležitost. 208 00:09:31,612 --> 00:09:33,197 Můžu vám pomoct někoho najít. 209 00:09:33,197 --> 00:09:35,866 Ne, já myslel vás. 210 00:09:37,243 --> 00:09:38,494 To mi lichotí. 211 00:09:38,494 --> 00:09:43,207 Jenže, víte, v létě si dávám od školy trochu pohov. 212 00:09:43,207 --> 00:09:44,542 Během školního roku. 213 00:09:44,542 --> 00:09:46,544 - Ale to učím. - Ano. 214 00:09:46,544 --> 00:09:50,673 Po dobu stipendia by vaši třídu převzal suplent. 215 00:09:51,507 --> 00:09:52,800 Promiňte, ale ne. 216 00:09:52,800 --> 00:09:55,344 Bez svých žáků si to neumím představit. 217 00:09:55,344 --> 00:09:58,681 Takže mi to sice lichotí, ale ne. 218 00:09:59,307 --> 00:10:00,725 - Tak dobře. - Fajn. 219 00:10:03,728 --> 00:10:05,605 Ale přemýšlejte o tom, ano? 220 00:10:05,605 --> 00:10:08,983 Pomáhala byste věci měnit. Barevné zdi jsou jen začátek. 221 00:10:11,819 --> 00:10:12,945 Do pr****. 222 00:10:14,530 --> 00:10:15,781 Zní to nuceně. 223 00:10:17,241 --> 00:10:18,743 Tenhle krám. 224 00:10:23,080 --> 00:10:25,291 Koukni na to video, chci ho pustit dětem. 225 00:10:25,291 --> 00:10:28,085 Common recituje báseň o korejské válce. 226 00:10:28,085 --> 00:10:30,046 Nerecituje. Rapuje bez muziky. 227 00:10:30,046 --> 00:10:31,172 To máš fuk. 228 00:10:31,172 --> 00:10:33,674 Co si myslíš o těch nových ze správy? 229 00:10:33,674 --> 00:10:35,051 Líbí se mi. 230 00:10:35,051 --> 00:10:38,137 Viděl jsem tě mluvit s tím Mannym. 231 00:10:38,137 --> 00:10:39,221 Co chce? 232 00:10:39,221 --> 00:10:41,641 Není to teda žádný Gregory. Můj člověk. 233 00:10:41,641 --> 00:10:43,100 Ne. To nebylo tak. 234 00:10:43,100 --> 00:10:45,394 Jen mě žádal, abych něco udělala, 235 00:10:45,394 --> 00:10:48,147 šla na čas dělat na správu. Nějaké stipendium. 236 00:10:48,147 --> 00:10:52,526 Panebože. Robesonovo stipendium? To je bomba, Janine. 237 00:10:52,526 --> 00:10:54,612 Řekli tobě? Proč ne mně? 238 00:10:55,863 --> 00:10:57,698 Určitě cítí mou oddanost Gregorymu. 239 00:10:57,698 --> 00:10:59,909 - Jacobe. - Měla bys to vzít. 240 00:10:59,909 --> 00:11:01,410 Můžeš fakt něco dokázat. 241 00:11:01,410 --> 00:11:04,246 Nemůžu na tak dlouho nechat třídu. 242 00:11:04,246 --> 00:11:05,998 Brečím jen při tom pomyšlení. 243 00:11:07,333 --> 00:11:08,668 Fakt brečíš. 244 00:11:10,169 --> 00:11:13,547 To je černé video, v téhle škole zakázané. 245 00:11:13,547 --> 00:11:15,257 - Co? Proč? - Není v osnovách. 246 00:11:15,257 --> 00:11:17,426 Ale učebnice jsou děsně staré, Avo. 247 00:11:17,426 --> 00:11:20,388 Podle nich jsme se ještě ani nestáhli z Iráku. 248 00:11:20,388 --> 00:11:22,306 Jedna z prvních věcí, co jsem se naučila, 249 00:11:22,306 --> 00:11:25,976 když jsem se fyzicky nacházela na zákonných pozemcích Harvardu, 250 00:11:25,976 --> 00:11:28,354 je, že učitelé musí dodržovat osnovy 251 00:11:28,354 --> 00:11:30,690 kvůli bezpečnosti studentů a ochraně školy. 252 00:11:31,440 --> 00:11:34,568 Počkej, to je můj vlastní počítač. To nemůžeš. 253 00:11:35,152 --> 00:11:36,153 Stalo se. 254 00:11:37,947 --> 00:11:39,865 Vítejte zpátky. První den školy. 255 00:11:39,865 --> 00:11:43,285 Do zástupu, děti. Po jednom. 256 00:11:43,285 --> 00:11:45,621 Zastrčte si košile. Nebavte se. 257 00:11:47,206 --> 00:11:48,541 Máš kliku, kamaráde. 258 00:11:48,541 --> 00:11:50,167 Loňská Ava by tě sežrala, 259 00:11:50,167 --> 00:11:54,714 že vypadáš jako Adam Sandler na hřišti nebo na svatbě 260 00:11:55,673 --> 00:11:57,091 nebo na Oscarech. 261 00:11:58,134 --> 00:11:59,218 Upaluj do třídy. 262 00:12:00,261 --> 00:12:02,888 Dobrý den. Vítejte. 263 00:12:02,888 --> 00:12:05,516 Vítejte, děti. Tak. 264 00:12:08,018 --> 00:12:10,396 Ahoj. Chceš sedět tady? 265 00:12:11,021 --> 00:12:13,065 Nekoušu. Slečna Teaguesová. A ty? 266 00:12:13,065 --> 00:12:15,276 - Alex. - Ráda tě poznávám. 267 00:12:16,861 --> 00:12:21,282 Vítejte ve druhé třídě. Dokázali jste to. 268 00:12:21,282 --> 00:12:25,494 Je vážně super, že budete jako první používat zbrusu nové iPady. 269 00:12:25,494 --> 00:12:26,871 Jsou staré. 270 00:12:26,871 --> 00:12:28,622 Zbrusu nové pro nás. 271 00:12:28,622 --> 00:12:32,418 Protože Abbottka je špička v používání moderní techniky. 272 00:12:32,418 --> 00:12:34,003 Můj iPad nefunguje. 273 00:12:34,003 --> 00:12:35,838 - Náš taky ne! - Taky ne. 274 00:12:37,381 --> 00:12:39,175 No tak dobře. 275 00:12:39,175 --> 00:12:41,510 Co kdybyste sdíleli tamhle? 276 00:12:41,510 --> 00:12:43,387 Tenhle má jen sedm procent, 277 00:12:45,055 --> 00:12:48,350 Dobře... nabijeme je při práci. 278 00:12:48,350 --> 00:12:49,435 Tak. 279 00:12:49,435 --> 00:12:52,354 Máme jen dvě nabíječky. 280 00:12:54,148 --> 00:12:55,107 {\an8}PRAVDA O Y2K 281 00:12:55,107 --> 00:12:57,735 {\an8}Vidělas ty třešňové prsteny od Garyho v automatu? 282 00:12:57,735 --> 00:12:58,736 SPRÁVNÝ VÝBRUS? 283 00:12:58,736 --> 00:13:01,864 - Ty jo. Fakt se snaží. - Vysílá signály, holka. 284 00:13:01,864 --> 00:13:03,157 Dělá si srandu. 285 00:13:03,157 --> 00:13:05,826 Víš, jak o tomhle chlapi furt vtipkujou. 286 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 Nevím. 287 00:13:06,911 --> 00:13:10,206 Neznám jediného, který by se ptal kamarádky přítelkyně 288 00:13:10,206 --> 00:13:12,374 na velikost prstenu ze srandy. 289 00:13:12,374 --> 00:13:15,211 Pořídí mi repliku prstenu pro vítěze Super Bowlu. 290 00:13:16,545 --> 00:13:20,007 Ava doslova hlídá, kdy můžu použít zahradu. 291 00:13:20,007 --> 00:13:22,134 Na kumkváty mi dala visací zámek. 292 00:13:22,927 --> 00:13:25,888 Já musím přeorganizovat sezení ve třídě 293 00:13:25,888 --> 00:13:29,850 a zahodit dvě desetiletí vzdělávacího feng-šuej. 294 00:13:29,850 --> 00:13:33,771 {\an8}Já musel vylít vodu na vytírání, ale nejlepší je jako kvásek. 295 00:13:33,771 --> 00:13:35,231 {\an8}Čím starší, tím lepší. 296 00:13:35,231 --> 00:13:36,774 Tak klid. 297 00:13:36,774 --> 00:13:39,485 Konečně je z ní ředitelka, jak má být. 298 00:13:39,485 --> 00:13:43,864 Tak jí dejme šanci, jako dáme té nové tofu restauraci, 299 00:13:43,864 --> 00:13:45,950 co jsem vybral dnes na oběd. 300 00:13:45,950 --> 00:13:48,077 Kdo se nechá „zantioxidovat“? 301 00:13:48,953 --> 00:13:51,497 Bezva zprávy. Konec volným hodinám. 302 00:13:51,497 --> 00:13:56,085 Místo nich budou všichni dobrovolně pomáhat v jídelně, při dozoru na chodbách, 303 00:13:56,085 --> 00:13:58,504 v knihovně a tak dále. Vždy. 304 00:14:00,840 --> 00:14:03,133 Aspoň obědy si můžeme užít. 305 00:14:04,134 --> 00:14:06,512 A žádné obědy mimo školu. Je to proti zásadám. 306 00:14:08,931 --> 00:14:10,140 Musíme ji zastavit. 307 00:14:11,433 --> 00:14:17,898 Poměr knihoven ke knihovníkům je špatný, ale nic, co by se nedalo spravit. 308 00:14:18,649 --> 00:14:19,733 Když jsme u toho, 309 00:14:19,733 --> 00:14:22,820 mohla by moje třída dostat automat na zmrzlinu? 310 00:14:22,820 --> 00:14:27,116 Protože poměr tříd k automatům na zmrzlinu je taky moc špatný. 311 00:14:27,116 --> 00:14:28,492 To nemůžeme. 312 00:14:28,993 --> 00:14:29,994 Typické. 313 00:14:30,494 --> 00:14:31,829 VÍTÁME VŠECHNY 314 00:14:32,496 --> 00:14:33,747 - Manny? - Zdravíčko. 315 00:14:33,747 --> 00:14:37,877 Říkal jste, abychom mluvili o nápadech. Jeden mám. 316 00:14:37,877 --> 00:14:40,379 - Aha. - Ty iPady jsou super, 317 00:14:40,379 --> 00:14:44,049 ale napadlo mě, jestli bychom nemohli mít víc nabíječek. 318 00:14:44,049 --> 00:14:47,845 Tři nebo čtyři nebo sedm. 319 00:14:47,845 --> 00:14:49,471 - Nebo osm. - To říkáte vy. 320 00:14:49,471 --> 00:14:53,976 Musíme zajistit dostatek nabíječek pro iPady ve všech třídách. 321 00:14:53,976 --> 00:14:55,060 - Ano. - Ano. 322 00:14:55,060 --> 00:15:00,357 Jo. A jen mě tak napadlo, že by LeapFrogy mohly být lepší. 323 00:15:00,357 --> 00:15:03,569 Ano. Jsou dělané pro žáky a nejsou tak drahé. 324 00:15:03,569 --> 00:15:05,988 Ano. A nemění pořád koncovky šňůr. 325 00:15:05,988 --> 00:15:08,657 Proto si myslím, že byste se nám moc hodila. 326 00:15:08,657 --> 00:15:10,826 Vím, že se nechcete vzdát své třídy. 327 00:15:10,826 --> 00:15:12,411 Takže pomůže, když řeknu, 328 00:15:12,411 --> 00:15:15,581 že budete v Abbottce jednou nebo dvakrát týdně? 329 00:15:16,165 --> 00:15:17,166 - Vážně? - Jo. 330 00:15:17,166 --> 00:15:20,085 Stipendium je postavené tak, že stále fungujete v pilotní škole, 331 00:15:20,085 --> 00:15:23,213 kde si můžete vyslechnout učitele a zkoušet nové nápady. 332 00:15:23,213 --> 00:15:25,257 To ráda slyším. 333 00:15:26,258 --> 00:15:29,595 A nechci znít chamtivě, ale zvýší se plat? 334 00:15:30,304 --> 00:15:31,513 - O dva dolary. - Dva? 335 00:15:31,513 --> 00:15:33,098 To je jak milion! 336 00:15:33,098 --> 00:15:37,269 Nenabízíme to každému učiteli, ano? 337 00:15:37,269 --> 00:15:39,271 Vy pro tu práci máte smysl. 338 00:15:39,271 --> 00:15:42,399 A kdyby odmítla, musíte najít někoho jiného, že? 339 00:15:43,609 --> 00:15:47,112 A jestli jde o diverzitu, jsem homosexuál. 340 00:15:47,696 --> 00:15:48,614 Nejde. 341 00:15:49,365 --> 00:15:50,366 Je se mnou sranda. 342 00:15:53,160 --> 00:15:55,746 Dobrý den. Všechno v pořádku? 343 00:15:55,746 --> 00:15:56,997 V pořádku. 344 00:15:56,997 --> 00:16:01,543 Snažím se ty lavice přesunout, jak je chcete mít. 345 00:16:01,543 --> 00:16:02,711 Můžeme vám pomoct? 346 00:16:02,711 --> 00:16:06,173 Ne. Nemám čas na papírování kvůli přesouvání lavic. 347 00:16:06,173 --> 00:16:08,175 Myslel jsem s těmi lavicemi. 348 00:16:10,302 --> 00:16:11,929 Legendární paní Howardová. 349 00:16:11,929 --> 00:16:16,433 Neměl jsem zatím tu čest, ale slyšel jsem, že jste ta pravá. 350 00:16:17,017 --> 00:16:18,394 Těší mě. 351 00:16:19,979 --> 00:16:22,898 Děláme program, který vám umožní získat asistenci 352 00:16:22,898 --> 00:16:27,736 na začátku školního roku, místo abyste o ni musela žádat a přišla by až v lednu. 353 00:16:27,736 --> 00:16:30,572 Děkuji. Nepotřebuji kompletní divadlo. 354 00:16:30,572 --> 00:16:32,741 A děkuji za pomoc. 355 00:16:39,415 --> 00:16:40,833 Vy nám nevěříte, že? 356 00:16:41,792 --> 00:16:42,960 Upřímně? 357 00:16:42,960 --> 00:16:44,044 Ne. 358 00:16:44,878 --> 00:16:47,798 Viděla jsem těmito dveřmi procházet mnoho verzí vás. 359 00:16:47,798 --> 00:16:50,801 Všichni s milým úsměvem a zdánlivou péčí. 360 00:16:50,801 --> 00:16:52,219 Chápu, paní Howardová. 361 00:16:52,219 --> 00:16:54,138 Vím, jak správa fungovala. 362 00:16:54,138 --> 00:16:59,143 A je mi jasné, jak působím, ale jinak to neumím. 363 00:16:59,727 --> 00:17:01,061 Začal jsem na správě pracovat, 364 00:17:01,061 --> 00:17:05,649 protože jsem viděl, že pro žáky, jako jsem byl já, se to musí změnit. 365 00:17:05,649 --> 00:17:09,445 A taky pro učitele, jako jste vy a moje máma. 366 00:17:11,321 --> 00:17:12,489 Vaše máma vzdělává? 367 00:17:12,489 --> 00:17:13,574 Byla učitelka. 368 00:17:13,574 --> 00:17:15,242 A než šla do důchodu, 369 00:17:15,242 --> 00:17:19,204 poslouchal jsem dvacet let každý den stížnosti na školskou správu. 370 00:17:20,122 --> 00:17:22,583 Chtěl jsem jí práci usnadnit. 371 00:17:23,167 --> 00:17:25,711 Nemůžu vás přimět mi věřit, 372 00:17:26,587 --> 00:17:29,965 ale nepřestanu se snažit vám práci usnadňovat. 373 00:17:30,466 --> 00:17:31,759 To platí pro mě i můj tým. 374 00:17:40,517 --> 00:17:41,935 Těšilo mě, paní Howardová. 375 00:17:44,563 --> 00:17:46,440 - Brání to... - Končíme, flákači. 376 00:17:46,440 --> 00:17:51,278 Ano, říkám to vám, paní Millerová, paní Schemmenti a muži s culíkem. 377 00:17:51,278 --> 00:17:52,362 Ano, správně. 378 00:17:52,362 --> 00:17:54,239 Mám všude kamery, 379 00:17:54,239 --> 00:17:58,160 abychom zajistili, že budeme neustále Abottku zvelebovat. 380 00:17:58,160 --> 00:18:00,829 Máme plán, jak to s Avou vyřešit. 381 00:18:00,829 --> 00:18:02,206 Musíme ji resetovat. 382 00:18:02,206 --> 00:18:04,291 Hledali jsme tlačítko. Nenašli. 383 00:18:04,291 --> 00:18:07,586 Tak jsme se rozhodli ji pokoušet věcmi, které má ráda. 384 00:18:07,586 --> 00:18:10,672 Peníze. Vyslali jsme Jacoba, vypadal velmi šejdířsky. 385 00:18:10,672 --> 00:18:13,258 Její záliba vyhýbat se práci. 386 00:18:13,258 --> 00:18:15,427 V tomto případě lístky na Ushera. 387 00:18:16,261 --> 00:18:20,099 Zatím nic nezabralo, tak zvětšujeme kalibr. 388 00:18:20,099 --> 00:18:21,183 Připraven? 389 00:18:22,476 --> 00:18:23,644 - Ne. - Ale no tak. 390 00:18:23,644 --> 00:18:26,730 Ta nová Ava je k nevydržení. 391 00:18:26,730 --> 00:18:30,526 A ty jsi bohužel velmi mocný nástroj. 392 00:18:30,526 --> 00:18:32,194 Nástroj? Děláte ze mě předmět. 393 00:18:32,194 --> 00:18:33,487 Předměty nemluví. 394 00:18:33,487 --> 00:18:37,074 Kámo, chceš žít v tomhle novém režimu? 395 00:18:38,492 --> 00:18:40,994 - Ne. - Pak víš, co je třeba udělat. 396 00:18:40,994 --> 00:18:43,664 - Sundej ten svetr. - Určitě to jinak nejde? 397 00:18:43,664 --> 00:18:46,750 Vyhrň rukávy a vkusně ji přivítej na výstavě zbraní. 398 00:18:46,750 --> 00:18:48,377 Opři se o futro. 399 00:18:48,377 --> 00:18:49,711 - Víš jak. - Jo. 400 00:18:57,261 --> 00:18:59,763 - Můžu ti s něčím pomoct? - To záleží. 401 00:19:01,014 --> 00:19:06,520 Všechna ta pravidla jsou tak tuhá. 402 00:19:10,065 --> 00:19:11,692 Povím ti pravidlo. 403 00:19:12,192 --> 00:19:14,403 Sundej ty ruce, Jeremy Allene Blacku. 404 00:19:14,945 --> 00:19:16,113 Tohle je škola. 405 00:19:19,992 --> 00:19:20,993 Prosím. 406 00:19:21,618 --> 00:19:24,872 Tak. Hele, potřebujeme vrátit starou Avu. 407 00:19:25,622 --> 00:19:27,332 Je mrtvá a pryč. 408 00:19:27,332 --> 00:19:29,626 Teď vedu. Komunikuju. 409 00:19:29,626 --> 00:19:31,670 Už měsíce si nepouštím City Girls. 410 00:19:32,963 --> 00:19:34,131 Teď jsem taková. 411 00:19:35,632 --> 00:19:39,803 Tak to je asi život. Nezabral Gregory, nepomůže nic. 412 00:19:39,803 --> 00:19:40,888 Tak to ne. 413 00:19:41,513 --> 00:19:46,310 Ještě máme jednu kartu, ale musíme jít níž v kolenou. 414 00:19:46,894 --> 00:19:50,314 Kdepak, jdeme níž. 415 00:19:55,068 --> 00:19:56,528 - Ahoj, Barbaro. - Ahoj. 416 00:19:57,029 --> 00:19:58,739 Přestavěla jsi lavice. 417 00:19:58,739 --> 00:19:59,948 Musela jsem. 418 00:20:00,532 --> 00:20:01,950 Ti noví ze správy. 419 00:20:01,950 --> 00:20:05,829 Úsměvy na tvářích, chválí ti nápady, ale jsou na nic, že jo? 420 00:20:05,829 --> 00:20:11,460 Sama nevěřím, že to řeknu, ale já v nich vidím naději. 421 00:20:11,460 --> 00:20:13,212 Myslím, že můžou dost změnit. 422 00:20:13,712 --> 00:20:16,381 Co... Vážně? 423 00:20:16,381 --> 00:20:18,383 Doufala jsem, že přijde Barbařina. 424 00:20:18,383 --> 00:20:20,010 A to je jako co? 425 00:20:20,010 --> 00:20:23,555 Když říkáš, že nic a nikdo za nic nestojí, a že nemám doufat. 426 00:20:23,555 --> 00:20:26,391 Kromě toho, že jsem nikdy nic takového neřekla, 427 00:20:26,391 --> 00:20:27,768 jsem změnila názor. 428 00:20:27,768 --> 00:20:29,228 Mám dojem, že ti noví... 429 00:20:29,228 --> 00:20:32,105 Něco v nich je, něco ryzího. 430 00:20:32,689 --> 00:20:34,942 - Co je? - Nabídli mi stipendium. 431 00:20:34,942 --> 00:20:37,986 Můžu pracovat na správě 432 00:20:37,986 --> 00:20:41,448 a pomáhat jim zavádět ve školách ve Filly nové myšlenky, 433 00:20:41,448 --> 00:20:43,242 a já to odmítla. 434 00:20:43,825 --> 00:20:45,619 Nevypadáš z toho moc šťastná. 435 00:20:45,619 --> 00:20:50,374 Dělám tady tři roky a konečně mi došlo, 436 00:20:50,374 --> 00:20:53,126 že prostě musíš přijmout věci, které nezměníš. 437 00:20:53,126 --> 00:20:55,504 Prostě být dobrou učitelkou. 438 00:20:56,213 --> 00:20:57,839 Přestat snít. 439 00:20:57,839 --> 00:21:02,719 Snílci jsou jediní, kteří mohou měnit realitu. 440 00:21:03,595 --> 00:21:05,514 Chceš to stipendium? 441 00:21:06,098 --> 00:21:07,099 Možná. 442 00:21:07,099 --> 00:21:10,811 Víš, že se vždycky můžeš vrátit do Abbottky, až to skončí. 443 00:21:12,562 --> 00:21:16,608 A když mě teď omluvíš, musím zachránit školu. 444 00:21:19,027 --> 00:21:20,112 Co? 445 00:21:20,696 --> 00:21:22,572 {\an8}VEDENÍ BEZ JEDNODUCHÝCH ODPOVĚDÍ 446 00:21:22,572 --> 00:21:24,658 {\an8}Potřebují tě v tělocvičně. 447 00:21:24,658 --> 00:21:27,703 Plno učitelů tam tvrdí, že Princeton je lepší než Harvard. 448 00:21:27,703 --> 00:21:29,204 To teda ne! 449 00:21:32,207 --> 00:21:33,458 Máme asi dvě minuty. 450 00:21:33,458 --> 00:21:35,836 Můžeš nám říct zbytek geniálního plánu? 451 00:21:35,836 --> 00:21:37,087 Prý přestala poslouchat 452 00:21:37,087 --> 00:21:38,463 - ty Dvě ženy... - City Girls. 453 00:21:38,463 --> 00:21:42,175 ...ale jedné písničce neodolá. 454 00:21:42,175 --> 00:21:44,469 - Jacobe, vybal walkmana. - Telefon. 455 00:21:44,469 --> 00:21:45,929 - Otevři Napster. - Spotify. 456 00:21:45,929 --> 00:21:48,098 A ty, Ježíši, neposlouchej. 457 00:21:48,098 --> 00:21:49,182 Dělej. 458 00:21:51,977 --> 00:21:54,062 Princeton je jako státní škola mezi elitou. 459 00:21:54,855 --> 00:21:56,189 Teď, pane Johnsone. 460 00:21:56,189 --> 00:21:57,441 A rozjeď to. 461 00:21:59,151 --> 00:22:00,485 Co to sakra je? 462 00:22:01,945 --> 00:22:03,822 Ne. 463 00:22:04,823 --> 00:22:06,366 Dneska ne, Juvenile. 464 00:22:10,912 --> 00:22:11,997 Ne. 465 00:22:29,056 --> 00:22:31,224 - Jo! - Ano! 466 00:22:31,224 --> 00:22:32,517 Jsem zpátky! 467 00:22:32,517 --> 00:22:35,020 Můžem teď zase mít volné hodiny? 468 00:22:35,604 --> 00:22:36,855 Dělejte si, co chcete. 469 00:22:37,356 --> 00:22:39,524 Pane Johnsone, kruhové osvětlení! 470 00:22:39,524 --> 00:22:42,152 Budu celý den živě na Instáči! 471 00:22:42,652 --> 00:22:43,945 Ano! 472 00:22:43,945 --> 00:22:45,822 Jeď, Avo! 473 00:22:45,822 --> 00:22:49,284 Takže jediná věc horší než děsná ředitelka Ava 474 00:22:49,284 --> 00:22:50,911 je dobrá ředitelka Ava. 475 00:22:50,911 --> 00:22:54,206 Mělas tam být, Janine. Zkoušeli jsme na ni všechno. 476 00:22:54,206 --> 00:22:56,208 Gregory dokonce ukázal svaly. 477 00:22:56,208 --> 00:22:58,126 - Ukázals? - Jo. 478 00:22:59,544 --> 00:23:02,506 A to jste jí prostě zahráli „Back That Azz Up“? 479 00:23:02,506 --> 00:23:04,383 Jak jste to věděli? 480 00:23:04,966 --> 00:23:07,052 Ty jsi fakt správní materiál. 481 00:23:07,052 --> 00:23:08,553 Nech toho. 482 00:23:10,972 --> 00:23:16,019 Manny mi nabídl práci na správě a já to tak 80 na 20 beru. 483 00:23:16,019 --> 00:23:17,354 Končíš na Abbottce? 484 00:23:17,354 --> 00:23:18,855 Jen dočasně. 485 00:23:18,855 --> 00:23:21,775 Přeju ti to a závidím a je mi smutno. 486 00:23:21,775 --> 00:23:23,944 Jsem naměkko, což chce panáky. 487 00:23:23,944 --> 00:23:26,780 Zeptáte se mě na ty hranolky se sýrem? 488 00:23:26,780 --> 00:23:29,116 Gratuluju. 489 00:23:30,158 --> 00:23:32,953 Ještě jsem si to nerozmyslela. Nejsem rozhodnutá. 490 00:23:32,953 --> 00:23:34,538 Budeš na to skvělá. 491 00:23:38,625 --> 00:23:40,293 - Co? - Co? 492 00:23:40,293 --> 00:23:41,795 Co? Ty... 493 00:23:42,295 --> 00:23:44,214 Ne, je to skvělý. Fakt jo. 494 00:23:44,214 --> 00:23:46,383 Jen bude divný, až v Abbottce nebudeš. 495 00:23:46,383 --> 00:23:47,467 Jo. 496 00:23:47,467 --> 00:23:50,512 Je to skvělá příležitost, ale nevím. 497 00:23:50,512 --> 00:23:52,389 Když myslím na Abbottku, myslím na tebe. 498 00:23:52,389 --> 00:23:54,641 A když myslím na tebe, myslím na Abbottku. 499 00:23:57,894 --> 00:23:59,729 Já vím. 500 00:24:00,397 --> 00:24:02,232 Budou mi chybět žáci. 501 00:24:02,732 --> 00:24:06,111 Bude mi chybět moje třída. 502 00:24:06,987 --> 00:24:08,989 Bude mi chybět klepání na zeď. 503 00:24:11,950 --> 00:24:13,452 To mně taky. 504 00:24:18,331 --> 00:24:19,541 Fakt nás opustíš? 505 00:24:25,922 --> 00:24:28,675 Současnost 506 00:24:29,176 --> 00:24:30,719 DEN KARIÉRY 507 00:24:32,179 --> 00:24:33,805 Šťastný Den kariéry, Avo. 508 00:24:34,931 --> 00:24:38,393 Šťastná kariéra neexistuje. Pracovat znamená prohrát. 509 00:24:39,519 --> 00:24:40,687 Je fajn mít ji zpět. 510 00:24:49,738 --> 00:24:51,823 Ne. O nic jste nepřišli. 511 00:24:51,823 --> 00:24:53,408 S Gregorym nic není. 512 00:24:53,408 --> 00:24:56,328 Prostě jsem se rozhodla jít pracovat na správu 513 00:24:56,328 --> 00:24:57,704 a jsme s Gregorym v pohodě. 514 00:24:57,704 --> 00:24:58,955 Já a Janine? 515 00:24:58,955 --> 00:25:00,457 Ne, v pohodě. 516 00:25:00,457 --> 00:25:03,793 Není to... Nic se neděje. 517 00:25:03,793 --> 00:25:06,630 No jo, mezi Gregorym a Janine něco je. 518 00:25:06,630 --> 00:25:07,714 Neřekli vám to? 519 00:25:07,714 --> 00:25:10,467 To máte kliku, moje skrytý kamery vše viděly. 520 00:25:10,467 --> 00:25:11,843 To se vám bude líbit. 521 00:25:13,595 --> 00:25:14,763 - Ahoj - Ahoj. 522 00:25:14,763 --> 00:25:16,765 To bylo včera večer dobrý, co? 523 00:25:16,765 --> 00:25:18,934 - Fakt se mi tam líbilo. - Mně taky. 524 00:25:19,643 --> 00:25:22,312 Myslíš, že se filmaři dostali domů v pořádku? 525 00:25:22,312 --> 00:25:25,190 - Říkali jsme jim, že je to drsná čtvrť. - Ti jsou v pohodě. 526 00:25:25,190 --> 00:25:26,733 Asi jim jen není dobře. 527 00:25:26,733 --> 00:25:29,152 Nemohli je okrást? Je... 528 00:25:33,156 --> 00:25:36,493 Přemýšlela jsem o tom loňském školním výletu do muzea. 529 00:25:36,493 --> 00:25:38,078 Aha. 530 00:25:38,078 --> 00:25:43,208 Zvlášť o té chvíli, kdy jsi říkal, že ke mně něco cítíš. 531 00:25:44,459 --> 00:25:46,461 Tak já asi taky cítila. 532 00:25:47,337 --> 00:25:51,591 A v podstatě pořád cítím. 533 00:25:51,591 --> 00:25:53,218 V tom baru mi to došlo. 534 00:25:53,718 --> 00:25:54,719 Jo? 535 00:25:54,719 --> 00:25:57,514 Tak já nevím. Říkala jsem si, že možná... 536 00:25:58,014 --> 00:26:03,603 Co kdybychom teď zkusili to... Nevím. 537 00:26:07,023 --> 00:26:08,108 Ty jo. 538 00:26:10,443 --> 00:26:12,362 - To jsem teda nečekal. - Já vím. 539 00:26:13,280 --> 00:26:14,322 Já taky ne. 540 00:26:16,074 --> 00:26:22,455 Upřímně, Janine, já na to přestal myslet. 541 00:26:26,084 --> 00:26:27,085 Z úcty. 542 00:26:27,085 --> 00:26:28,420 - Jo. - Víš? Ono to... 543 00:26:30,171 --> 00:26:32,924 Mentálně jsem se posunul a vypadalo to, jako že... 544 00:26:33,967 --> 00:26:35,802 je to správně, tak jsem to udělal. 545 00:26:35,802 --> 00:26:39,139 Jasně. Jen abys věděl, já neříkala, že nikdy. 546 00:26:40,223 --> 00:26:41,224 No jasně. Ne. 547 00:26:41,224 --> 00:26:45,353 Ale víš, i když sis to teď zrovna rozmyslela, 548 00:26:45,353 --> 00:26:48,106 přijde mi prostě bezpečnější 549 00:26:48,607 --> 00:26:53,486 pro nás oba, když zůstaneme přáteli. 550 00:26:54,571 --> 00:26:56,156 - Jo, určitě. - Víš? 551 00:26:56,156 --> 00:26:58,033 - Moc si vážím toho, co máme... - Já taky. 552 00:26:58,033 --> 00:26:59,618 - ...a nechci, aby se to... - Jo. 553 00:26:59,618 --> 00:27:01,995 - Víš, jak to myslím? - Chápu. Fakt. 554 00:27:01,995 --> 00:27:04,914 - Tak jo. - Bezpečnější je lepší. Je to skvělý. 555 00:27:04,914 --> 00:27:06,499 - Jo. - Tak dobře. 556 00:27:10,170 --> 00:27:11,504 Kouněte, jak se tváří. 557 00:27:13,715 --> 00:27:14,883 Zuří. 558 00:27:15,967 --> 00:27:17,844 Dobrý den všem. Moc se těšíme. 559 00:27:17,844 --> 00:27:20,430 A říkám vám, není to Den kariéry vaší matky. 560 00:27:20,430 --> 00:27:21,514 - To není. - Jo. 561 00:27:21,514 --> 00:27:24,601 I když vaše matky určitě mají kariéry zářivé. 562 00:27:24,601 --> 00:27:26,144 Pokud chtějí. 563 00:27:26,645 --> 00:27:30,732 Hlavním cílem tohoto programu je zavádění nových programů a iniciativ 564 00:27:30,732 --> 00:27:32,192 pro celý okres. 565 00:27:32,192 --> 00:27:34,110 Proto jsem poslední čtyři měsíce 566 00:27:34,110 --> 00:27:37,739 pracovala na tom, aby Den kariéry byl pro studenty, zaměstnance i odborníky 567 00:27:37,739 --> 00:27:41,201 v celém tomto skvělém městě novým a působivým zážitkem. 568 00:27:41,201 --> 00:27:42,285 - Všude. - Hlavně. 569 00:27:42,285 --> 00:27:43,370 Jo. 570 00:27:43,370 --> 00:27:45,413 Vzniknou spojení, zrodí se sny... 571 00:27:45,413 --> 00:27:47,207 - Páni. - Janine zmlkne. 572 00:27:47,207 --> 00:27:48,291 No jo. 573 00:27:48,792 --> 00:27:52,671 Takže pro paní Murphyovou anesteziolog. 574 00:27:52,671 --> 00:27:55,382 Pro paní Howardovou odborná kosmetoložka. 575 00:27:55,965 --> 00:27:59,469 Milé. Kosmetologie poslední dobou nese. 576 00:27:59,469 --> 00:28:01,304 Zoolog pro mou třídu. 577 00:28:01,304 --> 00:28:03,765 Pardon. Myslela jsem třídu paní Leeové. 578 00:28:03,765 --> 00:28:05,266 Nemám ráda zvířata. 579 00:28:05,767 --> 00:28:09,312 Žákům se to bude líbit. Takže... 580 00:28:09,312 --> 00:28:11,523 Pro paní Schemmenti máme marketéra... 581 00:28:11,523 --> 00:28:14,150 - Fuj. - ...z Philadelphia Eagles. 582 00:28:14,150 --> 00:28:16,861 Tak to jo! 583 00:28:16,861 --> 00:28:19,280 A co já? Řekni, že ho mám, prosím. 584 00:28:19,280 --> 00:28:22,242 Ano, Jacobe, jak jsi chtěl, máš pana Johnsona. 585 00:28:22,242 --> 00:28:25,537 Ano! Dělal v životě snad všechno. 586 00:28:25,537 --> 00:28:27,872 Což se v dnešní době rychlých úvazků dost hodí. 587 00:28:27,872 --> 00:28:30,083 Místa zmizí. 588 00:28:32,419 --> 00:28:37,048 A pan Eddie má botanika z Longwoodských zahrad. 589 00:28:37,048 --> 00:28:39,050 Super. Díky, slečno Teaguesová. 590 00:28:39,634 --> 00:28:41,428 Super. Dobře. 591 00:28:41,428 --> 00:28:42,721 Ahoj, Gary. 592 00:28:42,721 --> 00:28:45,014 Myslela jsem, že jsi doplňoval včera. 593 00:28:45,014 --> 00:28:46,725 {\an8}Mám víc než vysoký obsah sodíku. 594 00:28:46,725 --> 00:28:47,726 {\an8}DODAVATEL AUTOMATŮ 595 00:28:47,726 --> 00:28:49,561 Přišel na Den kariéry. 596 00:28:49,561 --> 00:28:51,980 Ten chlap šetří na penzi. 597 00:28:51,980 --> 00:28:54,858 Sice po čtvrťácích, ale prachy jsou prachy. 598 00:28:54,858 --> 00:28:55,942 Jo. 599 00:28:55,942 --> 00:28:57,861 Den kariéry mám opravdu ráda. 600 00:28:57,861 --> 00:29:01,823 Doufám, že mi kosmetoložka udělá nehty. 601 00:29:02,449 --> 00:29:04,200 Třeba je udělá i tobě. 602 00:29:04,200 --> 00:29:07,162 Nikdy nevíš, kdy budeš potřebovat fotku s prstenem. 603 00:29:07,787 --> 00:29:09,789 - Proč? Páni. - Jen škádlím. 604 00:29:09,789 --> 00:29:11,082 - Škádlím. - No jo. 605 00:29:11,082 --> 00:29:12,625 Tak jo, já vím. 606 00:29:12,625 --> 00:29:14,711 Protože máš tohle vtipkování rád... 607 00:29:14,711 --> 00:29:16,171 - Jo... - ...ale, jo. 608 00:29:16,171 --> 00:29:18,131 Jen chci vědět, že si rozumíme. 609 00:29:18,131 --> 00:29:21,259 Protože já se nechci znovu vdávat, jo? 610 00:29:21,259 --> 00:29:23,219 Už jsem to jednou udělala a znova nechci. 611 00:29:23,219 --> 00:29:25,138 - Jo, rozumím. - Tak dobře. 612 00:29:25,138 --> 00:29:27,474 Chci, abychom v tom měli jasno, jo? 613 00:29:27,474 --> 00:29:30,560 To by musel nastat zázrak, abych se zase chtěla vdát. 614 00:29:30,560 --> 00:29:32,437 - Tak dobře. - Tak jo. 615 00:29:32,437 --> 00:29:34,481 Úplně bláznivej zázrak. 616 00:29:34,981 --> 00:29:37,066 Díky moc, že jste všichni přišli. 617 00:29:37,066 --> 00:29:40,779 Pro děti je důležité moci vidět možnosti různých povolání. 618 00:29:41,362 --> 00:29:43,490 - Je to k nezaplacení. - Taky neplatíte. 619 00:29:43,490 --> 00:29:45,867 A ujišťuji vás, že nic by nebylo dost. 620 00:29:47,035 --> 00:29:48,536 Nemůžu uvěřit, že je to tu. 621 00:29:48,536 --> 00:29:50,497 Tolik týdnů práce pro jediný den. 622 00:29:50,497 --> 00:29:51,581 {\an8}Nesmím to zkazit. 623 00:29:52,373 --> 00:29:54,876 {\an8}Když to podělám, už mě správa k ničemu nepustí. 624 00:29:54,876 --> 00:29:55,794 {\an8}To je fakt. 625 00:29:55,794 --> 00:29:57,670 {\an8}Zkazil jsem zavádění elektrobusů, 626 00:29:57,670 --> 00:29:59,464 {\an8}od té doby na poradách nesmím mluvit. 627 00:29:59,464 --> 00:30:00,882 {\an8}Bude to skvělé. 628 00:30:01,424 --> 00:30:02,509 Vy jste tady. 629 00:30:03,635 --> 00:30:05,637 Ahoj. 630 00:30:06,262 --> 00:30:07,263 {\an8}Tak jo. 631 00:30:08,848 --> 00:30:12,519 {\an8}A tohle je pořád těžší a těžší, protože mě žerou. 632 00:30:13,144 --> 00:30:14,229 Ahoj, děti. 633 00:30:18,608 --> 00:30:19,901 Po obědě bývají utahané. 634 00:30:19,901 --> 00:30:21,444 - Je 8:30. - Vážně? 635 00:30:22,070 --> 00:30:23,071 {\an8}Nemyslím, že... 636 00:30:24,572 --> 00:30:25,782 Už chápu, co s nimi je. 637 00:30:25,782 --> 00:30:28,409 Napsala datum na tabuli dolů místo nahoru. 638 00:30:28,409 --> 00:30:30,203 Klasická chyba. Jen to... 639 00:30:31,913 --> 00:30:33,039 Co si myslíte, že děláte? 640 00:30:33,039 --> 00:30:35,166 Chci napsat datum nahoru. 641 00:30:35,166 --> 00:30:38,628 Mám ráda data dole a ráda se hádám. 642 00:30:39,379 --> 00:30:42,465 Teritoriální chování. V přírodě velmi obvyklé. 643 00:30:42,465 --> 00:30:45,051 Ano. Ve zvířecí říši to vidíte pořád. 644 00:30:45,051 --> 00:30:46,803 A teď ukažte gepardy. 645 00:30:46,803 --> 00:30:48,888 Gepardy nenesu. 646 00:30:48,888 --> 00:30:50,306 Tak jo. Tak geparda. 647 00:30:50,849 --> 00:30:52,600 Přinesl jsem lenochoda. 648 00:30:52,600 --> 00:30:53,852 Opravdu? To máte? 649 00:30:53,852 --> 00:30:56,479 Takže dělám na čele takovou palmičku, 650 00:30:56,479 --> 00:31:00,024 rovnou linii po nose až ke Kupidovu luku. 651 00:31:00,024 --> 00:31:01,568 Kdyby vás to zajímalo, 652 00:31:01,568 --> 00:31:04,112 najdete mé lekce na Instagramu nebo TikToku. 653 00:31:04,112 --> 00:31:07,782 Já se maluji už třicet let. 654 00:31:07,782 --> 00:31:08,908 A vypadáte úžasně, 655 00:31:08,908 --> 00:31:12,954 ale trocha konturování a podmalování by vás mohla ještě posunout. 656 00:31:12,954 --> 00:31:14,372 Třeba by to šlo. 657 00:31:14,873 --> 00:31:17,166 Když dáte tyto dva druhy stromků... 658 00:31:17,166 --> 00:31:18,084 Křížové opylení 659 00:31:18,084 --> 00:31:20,378 - ...blízko sebe, udělá to... - Křížové opylení. 660 00:31:21,212 --> 00:31:23,798 Pardon. Jen jsem chtěl pomoct. 661 00:31:23,798 --> 00:31:24,883 V létě jsem... 662 00:31:24,883 --> 00:31:27,051 - Dělal na hřišti Orioles. - Jo. 663 00:31:27,051 --> 00:31:28,928 Zmínil jste se. Několikrát. 664 00:31:29,512 --> 00:31:31,764 To vy jste uvízl pod plachtou? 665 00:31:35,018 --> 00:31:36,978 Lipnice je kluzká. 666 00:31:37,854 --> 00:31:40,148 V tuhle chvíli se možná ptáte... 667 00:31:40,148 --> 00:31:41,065 VLÁDA 668 00:31:41,065 --> 00:31:42,775 ...„Jak vás zvolili do Senátu?“ 669 00:31:42,775 --> 00:31:44,819 Taky jsem se tak ptal. 670 00:31:44,819 --> 00:31:45,904 Je to jednoduchý. 671 00:31:45,904 --> 00:31:49,407 Těsně před volbami zemřel dosavadní senátor. 672 00:31:50,158 --> 00:31:52,619 Všichni by ho volili už při pohledu na jméno. 673 00:31:53,119 --> 00:31:56,831 Shodou okolností se taky jmenoval pan Johnson. 674 00:31:56,831 --> 00:32:00,043 Dostal jsem se na volební lístek, a zbytek je historie. 675 00:32:00,043 --> 00:32:03,338 Sloužil jsem tři období a vyhráli jsme studenou válku. 676 00:32:04,088 --> 00:32:05,340 Emaily Platinový klub 677 00:32:05,340 --> 00:32:07,467 A tak jsem přešel sem a vytvořil odkaz, 678 00:32:07,467 --> 00:32:10,470 který jsem vložil do emailu, 679 00:32:10,470 --> 00:32:15,266 který jsem rozeslal platinovým členům. 680 00:32:15,266 --> 00:32:16,726 A pak přijde ta sranda. 681 00:32:16,726 --> 00:32:17,727 Čekáme. 682 00:32:18,478 --> 00:32:20,605 Ten nevypadá jako hráč Eagles. 683 00:32:20,605 --> 00:32:21,898 Ticho. 684 00:32:21,898 --> 00:32:23,775 Kdyby chtěl, byl by punter. Pokračujte. 685 00:32:23,775 --> 00:32:25,693 Děkuju. To je dobré. 686 00:32:25,693 --> 00:32:27,028 Stává se mi to pořád. 687 00:32:27,028 --> 00:32:31,449 Proto jsem domluvil zvláštního hosta, který vás přijde pozdravit. 688 00:32:31,449 --> 00:32:33,785 Asi se vám bude líbit víc. 689 00:32:33,785 --> 00:32:35,578 Když založíme databázi, 690 00:32:35,578 --> 00:32:38,706 není důvod, proč Den kariéry nedělat ve všech školách. 691 00:32:38,706 --> 00:32:39,958 Bude-li málo dobrovolníků, 692 00:32:39,958 --> 00:32:42,460 můžeme požádat učňáky, aby poslaly své žáky za známku. 693 00:32:42,460 --> 00:32:44,003 - To je geniální. - Hej. 694 00:32:44,003 --> 00:32:47,048 Proč jste mě pozvali mluvit před prázdnou třídou? 695 00:32:47,048 --> 00:32:50,343 Děti odešly. Učitelka taky. To jsem táhl lenochoda zbytečně? 696 00:32:50,343 --> 00:32:52,178 - Cože? - Jo. 697 00:32:52,178 --> 00:32:54,430 - Stát. Neutíkejte! - Všichni... 698 00:32:54,430 --> 00:32:55,932 Neutíkejte! Děti! 699 00:32:55,932 --> 00:32:57,266 Co se děje, Avo? 700 00:32:57,850 --> 00:33:00,520 Je tu nejlepší quarterback na světě. Pohyb! 701 00:33:00,520 --> 00:33:01,604 Co? 702 00:33:02,313 --> 00:33:04,941 S dovolením. Pardon. 703 00:33:06,401 --> 00:33:07,694 Panebože. 704 00:33:08,486 --> 00:33:11,656 Ahoj, holčičko. Pěkně ses na Den kariéry vyfikla. 705 00:33:15,326 --> 00:33:16,536 Dobrý fór, Jalene Hurtsi. 706 00:33:18,830 --> 00:33:21,666 Jak to, že máš na obrazovce Jalena Hurtse? 707 00:33:21,666 --> 00:33:23,584 Protože Bůh si někdy vybírá. 708 00:33:23,584 --> 00:33:25,211 Je tu miláček Ameriky. 709 00:33:25,211 --> 00:33:27,755 Díky tamhle tomu frajerovi v mokasínách. 710 00:33:27,755 --> 00:33:29,257 To je úplně bláznivej zázrak! 711 00:33:30,550 --> 00:33:32,218 Můžeme taky mluvit s Jalenem? 712 00:33:32,802 --> 00:33:36,055 Ne, děti, Jalen Hurts asi nebude mít čas zůstat. 713 00:33:36,806 --> 00:33:38,266 Den kariéry je blbost. 714 00:33:38,266 --> 00:33:40,601 Člověk pak nemá vůbec chuť pracovat. 715 00:33:40,601 --> 00:33:41,936 No tak to je drama. 716 00:33:42,687 --> 00:33:45,523 Do prčic, marketére. To jste se musel překonávat? 717 00:33:45,523 --> 00:33:48,109 Nemohl jste přinést tužky s Eagles nebo tak? 718 00:33:49,360 --> 00:33:53,489 Jayi, máme na sebe jen málo času, 719 00:33:53,489 --> 00:33:54,699 tak se chci zeptat. 720 00:33:54,699 --> 00:33:56,034 O čem v noci sníš? 721 00:33:56,034 --> 00:33:59,328 Že jsem princ podmořského království Atlantis. 722 00:34:03,416 --> 00:34:07,712 Mám takovou bláznivou prosbu. 723 00:34:09,047 --> 00:34:10,214 Mám to. 724 00:34:10,715 --> 00:34:11,758 Změníme plán. 725 00:34:11,758 --> 00:34:13,968 Zavedeme to video do všech tříd. 726 00:34:13,968 --> 00:34:16,721 Pak odvedeme děti zpátky i s učiteli. 727 00:34:16,721 --> 00:34:18,431 Ať Jalen mluví ke všem najednou. 728 00:34:18,431 --> 00:34:21,059 Máme osm nabíječek na iPady, tak to nebude problém. 729 00:34:21,059 --> 00:34:22,643 Bezva plán. 730 00:34:22,643 --> 00:34:23,811 Jdeme na to. 731 00:34:23,811 --> 00:34:25,855 - Správa na tři? - Jasan. 732 00:34:25,855 --> 00:34:28,024 - Raz, dva, tři! - Dva, tři! 733 00:34:28,024 --> 00:34:29,609 - Správa! - Šprti! 734 00:34:31,194 --> 00:34:32,195 Tak jo. 735 00:34:32,195 --> 00:34:34,822 ...lidi kolem jsou skvělí a je s nimi i sranda. 736 00:34:34,822 --> 00:34:38,826 Ahoj, Jalene, před chvílí jsme se viděli. Janine Teaguesová ze správy. 737 00:34:38,826 --> 00:34:41,913 Dáte nám deset minut, abychom vás zavedli do všech tříd? 738 00:34:41,913 --> 00:34:43,831 Na děti mám spousty času, 739 00:34:43,831 --> 00:34:46,250 pokud se vejdou do deseti minut. Musím trénovat. 740 00:34:46,250 --> 00:34:48,294 Díky. Máš neskutečný obličej. 741 00:34:48,294 --> 00:34:49,545 S dovolením. 742 00:34:49,545 --> 00:34:51,714 Teda to mohl být průšvih. 743 00:34:51,714 --> 00:34:53,674 Ale našli jsme řešení. 744 00:34:53,674 --> 00:34:57,637 Nikdo se necítí odstrčený a Jalen se setká se všemi třídami. 745 00:34:57,637 --> 00:34:58,721 Přece jen efektivní. 746 00:34:59,305 --> 00:35:01,432 Jak se říká: „To jsem dala.“ 747 00:35:02,141 --> 00:35:03,226 Strávila jsem to. 748 00:35:03,226 --> 00:35:04,477 Děkuju všem, 749 00:35:04,477 --> 00:35:06,354 kdo si udělali čas, aby přišli. 750 00:35:06,354 --> 00:35:09,107 Po fotbale budu muset začít s něčím jiným. 751 00:35:09,107 --> 00:35:12,110 Takže bych s vámi rád byl, abych si mohl poslechnout ostatní. 752 00:35:12,693 --> 00:35:14,028 Ale ještě než skončím, 753 00:35:14,028 --> 00:35:18,324 je tu někdo, kdo chce žádat o ruku, protože... 754 00:35:19,992 --> 00:35:22,036 „Tato láska je jako první položení 755 00:35:22,036 --> 00:35:23,996 a on chce být endzónou tvého srdce. 756 00:35:24,789 --> 00:35:27,291 Pojďme společně položit svou budoucnost.“ 757 00:35:27,291 --> 00:35:29,377 Jalen Hurts mě žádá o ruku? 758 00:35:29,877 --> 00:35:31,045 Asi ne. 759 00:35:31,045 --> 00:35:33,047 MILUJEME ČERNOŠSKOU HISTORII 760 00:35:33,047 --> 00:35:34,674 Prý by se musel stát zázrak 761 00:35:34,674 --> 00:35:40,596 a není jasnější znamení, než když za mě žádá Jalen Hurts. 762 00:35:40,596 --> 00:35:42,390 Takže házím až k endzóně. 763 00:35:43,099 --> 00:35:45,977 Melisso Anno Katerino Schemmenti, 764 00:35:47,687 --> 00:35:48,688 vezmeš si mě? 765 00:35:53,609 --> 00:35:54,569 Ne. 766 00:35:57,238 --> 00:35:59,282 A sakra. Normálně říkají ano. 767 00:36:00,283 --> 00:36:03,077 Proč ne? 768 00:36:03,828 --> 00:36:06,455 Hele, jdeš pozdě na trénink. 769 00:36:06,455 --> 00:36:07,957 Jo, co se děje? 770 00:36:07,957 --> 00:36:10,793 Požádal mě, abych ji požádal, aby si ho vzala, a ona odmítla. 771 00:36:10,793 --> 00:36:12,003 Zase žádost o ruku? 772 00:36:12,003 --> 00:36:14,255 Jalene, musíš se to naučit odmítat. 773 00:36:14,881 --> 00:36:15,923 Hranice. 774 00:36:15,923 --> 00:36:18,009 Víte, že je mám jak cedník. 775 00:36:18,009 --> 00:36:19,635 Myslel jsem, že to máme skvělé. 776 00:36:19,635 --> 00:36:20,678 Je to skvělé. 777 00:36:20,678 --> 00:36:22,388 Vážně. Je. 778 00:36:22,388 --> 00:36:25,725 Jenže... Já se nechci znova vdát. 779 00:36:26,350 --> 00:36:29,270 Říkala jsem ti to mockrát. 780 00:36:29,270 --> 00:36:30,897 Já vím. Já... 781 00:36:30,897 --> 00:36:34,025 Myslel jsem, že kdyby se naskytla příležitost, 782 00:36:34,025 --> 00:36:37,153 a pak najednou Jalen Hurts... 783 00:36:37,153 --> 00:36:39,197 - Panebože. - ...mluví v tvojí třídě... 784 00:36:39,197 --> 00:36:43,784 Hele, asi byste s tím měli jít ven. Všichni vás sledují, což asi nechcete. 785 00:36:43,784 --> 00:36:47,538 Třído, slečna Schemmenti si na chvíli odskočí. 786 00:36:47,538 --> 00:36:49,123 Chlapi, pohlídejte je, jo? 787 00:36:49,916 --> 00:36:51,292 To nemusíte. 788 00:36:51,292 --> 00:36:54,003 Hlavu skloň a palec vztyč, kdo se dotknul, už je pryč. 789 00:36:54,003 --> 00:36:57,131 Fakt poslechly. Zvažovali jste někdy, že byste učili? 790 00:36:58,591 --> 00:37:00,885 Přijímáte? Pracuju většinou v neděli. 791 00:37:03,137 --> 00:37:04,138 Fakt vtipný. 792 00:37:11,229 --> 00:37:12,188 Co budeme dělat? 793 00:37:12,188 --> 00:37:13,940 Opravdu se chceš ženit? 794 00:37:13,940 --> 00:37:15,733 Opravdu se chci ženit. 795 00:37:15,733 --> 00:37:17,026 Zasloužíš si to. 796 00:37:18,361 --> 00:37:20,404 Ale já se už nikdy nevdám. 797 00:37:20,404 --> 00:37:22,615 - Já... - Nepotřebuju přesvědčovat. 798 00:37:22,615 --> 00:37:23,783 Je to moje pravda. 799 00:37:24,951 --> 00:37:27,620 Možná nejsme jeden pro druhého... 800 00:37:29,705 --> 00:37:30,998 to nejlepší. 801 00:37:32,291 --> 00:37:33,292 Takže... 802 00:37:35,044 --> 00:37:36,420 se rozcházíme? 803 00:37:38,547 --> 00:37:40,174 Nerada to říkám, ale asi jo. 804 00:37:47,431 --> 00:37:48,432 Jsem v pohodě. 805 00:37:49,016 --> 00:37:50,101 Budu v pohodě. 806 00:37:53,104 --> 00:37:54,855 I když si teď přijdu jako nula. 807 00:37:55,439 --> 00:37:56,857 Nejsi nula, miláčku. 808 00:37:58,609 --> 00:38:00,069 Jsi Filly jedenáct. 809 00:38:16,335 --> 00:38:18,629 Takže plešoun byl na kolenou, že jo? 810 00:38:18,629 --> 00:38:20,756 A slečna Schemmenti na to: „Dneska ne.“ 811 00:38:22,216 --> 00:38:23,759 Už jde. Sedni si. 812 00:38:24,468 --> 00:38:27,513 Jen chceme říct, že je super věřit své intuici. 813 00:38:27,513 --> 00:38:29,724 Jste drsná, ale svá. 814 00:38:29,724 --> 00:38:31,767 Jako muž s čistě ženským manažerským týmem 815 00:38:31,767 --> 00:38:35,479 podporuji právo ženy stát si za tím, co chce nebo nechce. 816 00:38:37,356 --> 00:38:38,941 Jděte trénovat. 817 00:38:39,483 --> 00:38:41,569 - Tak jo. - Pa, Jalene Hurtsi. 818 00:38:42,153 --> 00:38:44,196 Mohlo to dopadnout hůř, ne? 819 00:38:44,947 --> 00:38:48,200 Teď aspoň víme, že musíme nějak nastavit pravidla. 820 00:38:48,200 --> 00:38:49,577 Žádní fotbalisti. 821 00:38:49,577 --> 00:38:52,705 Pro jistotu žádný fotbal. Žádné žádosti o ruku. 822 00:38:52,705 --> 00:38:54,040 Co tady děláte? 823 00:38:55,624 --> 00:38:57,585 Ava mi nedala žádnou kancelář. 824 00:38:57,585 --> 00:39:01,047 Tohle je kancelář mého mopu, budeme mít důležitou poradu. 825 00:39:02,715 --> 00:39:03,716 Ano, to je... 826 00:39:03,716 --> 00:39:06,427 Ahoj. Omlouvám se. 827 00:39:06,427 --> 00:39:07,845 Za co? 828 00:39:07,845 --> 00:39:10,139 Byl to průšvih. Organizace se vymkla. 829 00:39:10,139 --> 00:39:12,975 Vím, že je to na správě klíč k výběru těch věcí... 830 00:39:12,975 --> 00:39:14,060 Byl tady Jalen Hurts. 831 00:39:14,060 --> 00:39:15,186 - Do toho, ptáci. - Jo. 832 00:39:15,186 --> 00:39:16,771 Už proto je to úspěch. 833 00:39:16,771 --> 00:39:18,230 Děti byly nadšené. 834 00:39:18,230 --> 00:39:20,483 Za ideálních okolností může řídit každý. 835 00:39:20,483 --> 00:39:23,027 Ty umíš improvizovat. 836 00:39:23,027 --> 00:39:25,654 Dívám se hodně na Čí je to vlastně replika? 837 00:39:25,654 --> 00:39:27,323 Obvykle Wayna Bradyho. 838 00:39:28,324 --> 00:39:29,825 - Že jo? Já vím. - Že? 839 00:39:31,327 --> 00:39:32,161 Jo. 840 00:39:32,161 --> 00:39:34,497 Vypadáte senzačně, paní Howardová. 841 00:39:34,497 --> 00:39:37,208 Prvotřídní roštěnka. 842 00:39:37,208 --> 00:39:40,002 Vida... Amen. 843 00:39:41,087 --> 00:39:43,297 Tohle si každý den udělat nedokážu, 844 00:39:43,297 --> 00:39:45,966 ale je hezké vidět, jak můžu vypadat. 845 00:39:45,966 --> 00:39:47,426 Děkuju. 846 00:39:52,181 --> 00:39:53,182 Geralde. 847 00:39:53,182 --> 00:39:56,018 Miláčku, nalešti si boty, večer si vyrazíme, 848 00:39:56,018 --> 00:39:58,604 protože mamce to sluší, hochu. 849 00:40:06,821 --> 00:40:08,114 Chce to trochu pořádek. 850 00:40:09,615 --> 00:40:10,616 Už to bude. 851 00:40:17,957 --> 00:40:20,334 Přemýšlejte o práci, kterou chcete dělat. 852 00:40:20,334 --> 00:40:23,671 A taky pozor, superhrdina není práce. 853 00:40:25,172 --> 00:40:26,841 - Ahoj. - Ahoj. 854 00:40:26,841 --> 00:40:27,925 Ahoj. 855 00:40:27,925 --> 00:40:30,177 Jaký máš pocit z prvního Dne kariéry? 856 00:40:30,177 --> 00:40:31,387 Víš, bylo to... 857 00:40:31,971 --> 00:40:34,306 Vlastně dobrý. Dětem se to líbilo. 858 00:40:34,306 --> 00:40:36,684 Měla by ses cítit skvěle. 859 00:40:36,684 --> 00:40:40,771 Botanik, cos mi ho přivedla, mě naučil, jak brutnákem zlepšovat půdu. 860 00:40:40,771 --> 00:40:43,607 Budeme mít nejbohatší ředkvičky ve Filly. 861 00:40:45,109 --> 00:40:46,485 Promiň. Jsi... 862 00:40:46,485 --> 00:40:50,030 Jediný člověk, kterého znám, co se tak nadchne kvůli ředkvičkám. 863 00:40:50,030 --> 00:40:51,740 Jedno z mála jídel, co miluju. 864 00:40:51,740 --> 00:40:53,159 - Suché, hořké... - Hořké. 865 00:40:53,159 --> 00:40:55,453 - Jo. Vím. - ...celkově dokonalé. 866 00:40:55,453 --> 00:40:56,912 Tvoje oblíbené. 867 00:40:58,581 --> 00:40:59,665 Tohle mi chybí. 868 00:41:01,500 --> 00:41:04,503 Povídat si o tom, jaký byl den. 869 00:41:05,254 --> 00:41:07,214 No jo. Mně taky. 870 00:41:07,923 --> 00:41:08,924 Hrozně. 871 00:41:08,924 --> 00:41:12,178 Vždycky když se tu něco stane, chci ti o tom říct. 872 00:41:12,178 --> 00:41:13,345 - Vážně? - Ano. 873 00:41:13,345 --> 00:41:15,473 Jako předtím s Melissou a Garym. 874 00:41:15,473 --> 00:41:16,891 - Odmítla ho... - Jo. 875 00:41:16,891 --> 00:41:17,975 ...před Eagles. 876 00:41:17,975 --> 00:41:20,728 - Chtěla jsem ti to říct hned. - Páni, to je... 877 00:41:21,562 --> 00:41:22,605 Tak jo. 878 00:41:22,605 --> 00:41:24,315 Jo, protože zmizela chemie. 879 00:41:24,315 --> 00:41:25,649 Jo, to bylo divný. 880 00:41:26,692 --> 00:41:28,527 Dával jsem ti prostor. 881 00:41:30,488 --> 00:41:31,489 Všimla jsem si. 882 00:41:33,574 --> 00:41:34,700 Proč? 883 00:41:37,203 --> 00:41:40,831 Myslel jsem, žes odešla kvůli tomu našemu rozhovoru. 884 00:41:42,917 --> 00:41:43,918 Panebože. 885 00:41:44,960 --> 00:41:47,338 To ne. 886 00:41:47,338 --> 00:41:49,715 Naprosto jsem brala, cos řekl. 887 00:41:50,508 --> 00:41:54,094 Odešla jsem proto, že jsem chtěla zkusit práci na správě. 888 00:41:54,094 --> 00:41:55,262 To bylo všechno. 889 00:41:59,642 --> 00:42:00,935 To rád slyším. 890 00:42:00,935 --> 00:42:02,394 Tak jo. 891 00:42:03,687 --> 00:42:06,190 Prý jsi uvízl pod plachtou. 892 00:42:08,317 --> 00:42:10,611 Máš pro mě něco jako Google Alert? 893 00:42:10,611 --> 00:42:13,781 Ne, mám Google Alert pro ponižující nehody s plachtami. 894 00:42:15,115 --> 00:42:17,201 Nemáš dost práce na správě? 895 00:42:18,827 --> 00:42:21,497 A zrovna když už jsem si myslel, že mě přijali, 896 00:42:21,497 --> 00:42:24,833 měli tu drzost, že mě chtěli sejmout. Věřili byste tomu? 897 00:42:24,833 --> 00:42:27,545 Takže když jsem s nimi zatočil, 898 00:42:27,545 --> 00:42:31,382 opustil jsem Sicílii, stal se americkým občanem a skončil tady. 899 00:42:31,966 --> 00:42:33,384 Vyzkoušel jsem asi 400 prací, 900 00:42:33,384 --> 00:42:36,053 {\an8}než jsem vzal do ruky mop a udělal za minulostí čáru. 901 00:42:37,054 --> 00:42:39,181 {\an8}Tortellini ale nevidím jako dřív. 902 00:42:39,807 --> 00:42:43,477 {\an8}No nic, úklidové práce jsou zřejmé. 903 00:42:43,477 --> 00:42:44,937 {\an8}Vidíte mě tu. 904 00:42:45,437 --> 00:42:46,939 {\an8}Víte, co dělám. 905 00:42:48,399 --> 00:42:49,817 {\an8}HISTORICKÉ ČERNOŠKY 906 00:42:49,817 --> 00:42:51,360 {\an8}Jo! 907 00:42:54,405 --> 00:42:56,407 {\an8}Překlad titulků: Jiří Zbořil