1
00:00:01,001 --> 00:00:03,920
STÁTNÍ ŠKOLA
WILLARDA R. ABBOTTA
2
00:00:04,546 --> 00:00:08,341
Nazdár! Jak je, filmaři?
Vítejte zpátky v Avině domě.
3
00:00:08,341 --> 00:00:10,343
Čas letí. Ale o nic jste nepřišli.
4
00:00:10,343 --> 00:00:14,097
A hele, kdo jde.
Jak je to dlouho, pět měsíců? Jak se máte?
5
00:00:14,597 --> 00:00:16,558
- Čau. Furt to děláme?
- Jo.
6
00:00:16,558 --> 00:00:20,186
No teda! Lidi! Ahoj! Pardon.
7
00:00:20,937 --> 00:00:24,190
Páni, nové vybavení.
Nechci říkat, že jsem to říkal, ale...
8
00:00:24,190 --> 00:00:28,570
Měli jste poslechnout a zahnout ten večer
na Třicáté doprava a ne doleva.
9
00:00:28,570 --> 00:00:30,613
Mám vám říkat, co se vám stalo?
10
00:00:31,322 --> 00:00:32,782
Aha. Lidem.
11
00:00:32,782 --> 00:00:35,785
Okradli je. Mysleli si, že je fajn
projít se po Západní Filly
12
00:00:35,785 --> 00:00:37,454
za tmy a s celým vybavením.
13
00:00:37,454 --> 00:00:39,581
Být tam, taky bych vám kradla.
14
00:00:39,581 --> 00:00:41,499
A po pěti měsících jsme zas tu,
15
00:00:41,499 --> 00:00:45,420
protože tak dlouho tři umělci
šetří na nové kamery.
16
00:00:45,420 --> 00:00:48,798
Vítejte zpátky!
Máme zrovna Den kariéry. Bohužel.
17
00:00:54,721 --> 00:00:56,014
Avo!
18
00:00:56,014 --> 00:00:57,974
Nehodláš na Den kariéry zůstat vzhůru?
19
00:00:57,974 --> 00:01:00,727
To je akce okresní správy. Oni si poradí.
20
00:01:00,727 --> 00:01:04,064
Má ještě někdo pocit, že jsou
lidi ze správy otravnější než obvykle?
21
00:01:04,064 --> 00:01:05,273
Nejsou tak špatní.
22
00:01:05,273 --> 00:01:06,483
Za mě jsou super.
23
00:01:07,067 --> 00:01:08,151
Mně se letos líbí.
24
00:01:08,151 --> 00:01:09,235
Šokující.
25
00:01:09,235 --> 00:01:10,195
Já nevím.
26
00:01:10,195 --> 00:01:13,948
Mám pocit, že jsou jednoznačně
a všeobecně horší než kdy dřív.
27
00:01:13,948 --> 00:01:16,117
Od neužitečných k nesnesitelným.
28
00:01:16,701 --> 00:01:18,536
Dobrý den, Abbottova základko.
29
00:01:18,536 --> 00:01:20,830
- Dobrej.
- „Dobrý den, Abbottova základko.“
30
00:01:22,707 --> 00:01:25,502
Jo, pracuju teď pro školskou správu.
31
00:01:25,502 --> 00:01:26,836
O hodně jste přišli.
32
00:01:26,836 --> 00:01:29,631
Základka Willarda Abbotta
33
00:01:29,631 --> 00:01:32,258
STATNÍ ŠKOLA
WILLARDA R. ABBOTTA
34
00:01:32,258 --> 00:01:34,969
SPOLUPRÁCE – MOTIVACE
INOVOVAT – VYNIKAT – USPĚT
35
00:01:39,682 --> 00:01:42,435
Před pěti měsíci...
36
00:01:42,936 --> 00:01:44,813
{\an8}FILADELFSKÁ ŠKOLSKÁ SPRÁVA
ODBOR VZDĚLÁVÁNÍ
37
00:01:44,813 --> 00:01:45,897
{\an8}DEN ROZVOJE
38
00:01:47,982 --> 00:01:49,234
{\an8}Ahoj.
39
00:01:49,234 --> 00:01:50,318
{\an8}Levá, nebo pravá?
40
00:01:50,318 --> 00:01:51,903
{\an8}Levá. Děkuji.
41
00:01:51,903 --> 00:01:53,279
{\an8}Dobrá volba.
42
00:01:53,947 --> 00:01:56,991
{\an8}Takový Den rozvoje
u mě rozvine hlavně migrénu.
43
00:01:57,575 --> 00:01:59,327
{\an8}Dej mi jeden aspirin, prosím.
44
00:01:59,828 --> 00:02:01,162
{\an8}To jsou prášky na spaní.
45
00:02:01,162 --> 00:02:04,457
{\an8}Vzbuď mě, kdyby hořelo,
přišlo tornádo nebo vybuchla sopka.
46
00:02:05,792 --> 00:02:08,628
{\an8}Dobrý den,
prima učitelé Abbottovy základky.
47
00:02:10,588 --> 00:02:11,631
{\an8}Co je?
48
00:02:11,631 --> 00:02:15,468
{\an8}Žádná narážka, že to Gregorymu sluší?
49
00:02:15,468 --> 00:02:18,138
{\an8}Ne, paní Schemmenti, mluvila jsem ke všem.
50
00:02:18,763 --> 00:02:20,223
{\an8}Ale když teď na něj hledíme...
51
00:02:21,099 --> 00:02:23,393
{\an8}Pane Eddie, přečetl byste první odstavec
52
00:02:23,393 --> 00:02:26,020
{\an8}ze své dokonale poskládané složky?
53
00:02:26,729 --> 00:02:27,730
{\an8}Dráždivě?
54
00:02:28,481 --> 00:02:29,482
{\an8}Promiňte?
55
00:02:29,482 --> 00:02:33,528
{\an8}To je nejen dvojsmyslné,
ale před našimi hosty i velmi nevhodné.
56
00:02:35,363 --> 00:02:38,074
{\an8}Ahoj všem. Jsme ze školské správy.
57
00:02:38,074 --> 00:02:42,495
{\an8}Ředitelka Colemanová
nás pozvala se podívat a zapojit se
58
00:02:42,495 --> 00:02:44,164
{\an8}do tohoto Dne rozvoje.
59
00:02:44,164 --> 00:02:47,792
{\an8}Význam spolupráce je jedna
z mnoha věcí, které jsem se naučila,
60
00:02:47,792 --> 00:02:49,919
{\an8}když jsem studovala v Cambridgi.
61
00:02:50,670 --> 00:02:52,755
{\an8}Jo, šla jsem v létě na Harvard.
62
00:02:52,755 --> 00:02:55,967
{\an8}Seděla jsem v kampusu
a používala bezplatnou wi-fi
63
00:02:55,967 --> 00:02:58,678
{\an8}k zisku titulu ve vzdělávání
přes Education Connection.
64
00:02:58,678 --> 00:03:02,348
{\an8}A zjistila jsem, co má dělat ředitel.
65
00:03:02,348 --> 00:03:05,560
{\an8}A ukázalo se,
že jsem to dělala úplně špatně.
66
00:03:05,560 --> 00:03:07,020
{\an8}Někdo mi to měl říct.
67
00:03:07,020 --> 00:03:10,899
{\an8}Zato teď jsem v obraze a ve střehu.
Předpisově.
68
00:03:11,608 --> 00:03:13,026
{\an8}A mám teď ráda knihy.
69
00:03:13,526 --> 00:03:16,988
Jsme moc rádi, že tu můžeme zastupovat
nového inspektora Johna Reynoldse.
70
00:03:16,988 --> 00:03:20,700
Já jsem Manny a tohle je můj tým snů.
To je Emily a tamto Simon.
71
00:03:20,700 --> 00:03:23,745
Nepřišli jsme s prázdnou.
Máme iPady a chytré tabule
72
00:03:23,745 --> 00:03:25,955
plné učebních aplikací.
73
00:03:28,833 --> 00:03:30,543
Nové, vylepšené modely...
74
00:03:30,543 --> 00:03:32,170
Ty samé staré mašiny.
75
00:03:32,170 --> 00:03:35,006
Tyhle lidi nezmění ani ň,
76
00:03:35,006 --> 00:03:37,008
kromě počtu lidí ve třídě.
77
00:03:37,008 --> 00:03:38,885
Děkujeme a uvidíme se.
78
00:03:38,885 --> 00:03:39,969
Děkuju.
79
00:03:41,095 --> 00:03:45,016
{\an8}Gregory, stále potřebujeme,
abyste přečetl první odstavec ve složce.
80
00:03:47,810 --> 00:03:49,145
„Oddíl A.
81
00:03:49,145 --> 00:03:50,480
Vítejte zpět.
82
00:03:50,480 --> 00:03:52,106
Tím končí oddíl A.“
83
00:03:52,815 --> 00:03:54,776
Děkuji, pane Eddie. Posaďte se.
84
00:03:57,153 --> 00:04:01,199
„Zeptej se, jestli je v létě
nenapadlo něco, co by chtěli zavést.
85
00:04:01,199 --> 00:04:02,367
Zkus to zábavně.“
86
00:04:04,786 --> 00:04:08,456
Nenapadlo v létě někoho něco,
co byste chtěli zavést?
87
00:04:09,415 --> 00:04:13,628
{\an8}Janine, jedna z našich nej...
učitelek na Abbottce.
88
00:04:13,628 --> 00:04:16,798
Tak já jsem trávila léto sama se sebou
89
00:04:16,798 --> 00:04:18,633
a říkala si, co mě přivedlo...
90
00:04:18,633 --> 00:04:20,885
- K věci.
- K věci, Janine.
91
00:04:20,885 --> 00:04:23,554
Ano. Měli bychom ve škole
zavést Den kariéry,
92
00:04:23,554 --> 00:04:26,808
protože my jsme žádný neměly,
protože jediné práce pro ženy
93
00:04:26,808 --> 00:04:28,935
byla písařka, máma a kojná.
94
00:04:28,935 --> 00:04:32,730
Bylo by skvělé, kdyby děti viděly,
jaké mají báječné možnosti.
95
00:04:32,730 --> 00:04:35,316
A to je můj nápad. Hotovo. Den kariéry.
96
00:04:35,316 --> 00:04:38,444
Šlo by vyjmenovat bambilión důvodů,
proč to nepůjde.
97
00:04:38,444 --> 00:04:42,115
Rozvrh, předchozí nezdary,
skutečnost, že je to tvůj nápad...
98
00:04:42,115 --> 00:04:43,199
Ano. Ale šlo by...
99
00:04:43,199 --> 00:04:46,619
...ale řeknu jen „ne“
a nebudu tě ztrapňovat.
100
00:04:46,619 --> 00:04:48,496
Víte, učím tu už čtvrtý rok
101
00:04:48,496 --> 00:04:51,499
a ztrácím spoustu času
bojem s všeobecnou nepřízní.
102
00:04:52,000 --> 00:04:55,169
A tak jsem se rozhodla,
že budu prostě dobrá učitelka.
103
00:04:55,169 --> 00:04:57,922
Okoukám něco od Barbary
a dám do toho všechno.
104
00:04:58,423 --> 00:04:59,757
A třeba začnu nosit perly.
105
00:04:59,757 --> 00:05:03,261
Hej. Janine, že?
Já jsem Manny, jak jsem říkal.
106
00:05:03,261 --> 00:05:06,848
Den kariéry zní dobře. Je to dobrý nápad.
107
00:05:06,848 --> 00:05:08,766
- Chci slyšet víc.
- Děkuju.
108
00:05:08,766 --> 00:05:11,853
- Vy jste na správě noví?
- Začali jsme v létě.
109
00:05:11,853 --> 00:05:14,605
Zatím bezva.
Chystáme hodně pozitivních změn
110
00:05:14,605 --> 00:05:16,774
a chceme dělat to, co před námi nedělali.
111
00:05:16,774 --> 00:05:19,193
Za mě fondy nikdo nezpronevěří.
112
00:05:20,486 --> 00:05:22,071
- Paráda.
- Počkejte.
113
00:05:22,071 --> 00:05:24,741
Vlastně jsme dnes
chtěli někam na hospitaci.
114
00:05:24,741 --> 00:05:25,658
Můžeme k vám?
115
00:05:25,658 --> 00:05:28,119
Jasně. Budu připravovat třídu.
116
00:05:28,119 --> 00:05:29,120
Skvělé.
117
00:05:29,120 --> 00:05:31,456
- Je to skvělé, tak...
- Jo.
118
00:05:31,456 --> 00:05:34,459
Vyzvednu parťáky.
Baví se tamhle s ředitelkou.
119
00:05:34,459 --> 00:05:37,337
Máte velké štěstí,
že máte tak dobrou ředitelku.
120
00:05:38,296 --> 00:05:39,464
Ano.
121
00:05:40,631 --> 00:05:42,300
Na to je trochu brzy, ne?
122
00:05:42,300 --> 00:05:46,554
Na Vánoce? Možná. Sledovat tě
v tom triku tahat těžké věci? Nikdy.
123
00:05:46,554 --> 00:05:47,680
Tohle?
124
00:05:48,431 --> 00:05:50,141
To je pro ženáče.
125
00:05:50,850 --> 00:05:53,478
Když jsme u toho,
slyšelas o panu Mortonovi?
126
00:05:53,478 --> 00:05:54,562
Co?
127
00:05:54,562 --> 00:05:56,314
V létě utekl.
128
00:05:56,314 --> 00:05:58,191
- Do Vegas?
- Do Hersheyparku.
129
00:05:58,191 --> 00:05:59,609
Třída.
130
00:05:59,609 --> 00:06:02,695
To se ti líbí.
A já zmíním manželství a dostanu...
131
00:06:03,321 --> 00:06:04,322
No jo, dobře.
132
00:06:04,322 --> 00:06:06,741
Hlavně tu ledničku postav k zásuvce.
133
00:06:06,741 --> 00:06:10,661
Přítel ji přinese.
K zásuvce ji postaví manžel.
134
00:06:10,661 --> 00:06:14,999
Milenec ji postaví, kam mu řeknu,
tak mě nenuť ho shánět.
135
00:06:17,126 --> 00:06:19,712
Kde jste učil,
než jste se dostal na správu?
136
00:06:19,712 --> 00:06:22,590
Neučil jsem. Ale vyrostl jsem tady.
137
00:06:22,590 --> 00:06:25,885
Životní zkušenost tu mám spíš jako žák.
138
00:06:25,885 --> 00:06:26,969
Tak jo.
139
00:06:27,595 --> 00:06:30,098
To je jeden z důvodů,
proč jsem chtěla učit na Abbottce.
140
00:06:30,098 --> 00:06:32,767
Protože jsem tu taky chodila do školy...
141
00:06:32,767 --> 00:06:34,268
To je moje třída.
142
00:06:34,268 --> 00:06:35,353
Co tady děláte?
143
00:06:35,353 --> 00:06:37,897
Uvítací ceduli pro děti.
144
00:06:38,815 --> 00:06:42,068
Budeme ji společně zdobit,
aby všichni cítili uplatnění.
145
00:06:42,068 --> 00:06:44,028
Snažím se zapojit hodně barev.
146
00:06:44,028 --> 00:06:46,572
Modrá podporuje soustředění.
147
00:06:46,572 --> 00:06:49,075
A zklidňuje, což je pro prvňáky důležité.
148
00:06:49,075 --> 00:06:50,910
Četl jsem to na Chalkbeatu.
149
00:06:50,910 --> 00:06:51,869
Znáte Chalkbeat?
150
00:06:51,869 --> 00:06:54,497
V podstatě tam žiju v komentářích.
151
00:06:54,497 --> 00:06:56,707
No páni, nejste @JTeagues215?
152
00:06:56,707 --> 00:07:00,795
Ano. A @JTeagues267,
když chci rozproudit diskuzi.
153
00:07:00,795 --> 00:07:03,506
Já jsem @Mannyfromtheblock.
Používám tohle emoji.
154
00:07:03,506 --> 00:07:04,924
- To jste vy!
- Já.
155
00:07:04,924 --> 00:07:07,093
- Miluju vaše komentáře.
- Já taky.
156
00:07:08,719 --> 00:07:12,223
Chtěla jsem tu loni
vymalovat zdi namodro, ale vy jste...
157
00:07:12,223 --> 00:07:14,600
teda správa malovat nechtěla, tak...
158
00:07:14,600 --> 00:07:16,936
Co? Proč ne? To je výborné.
159
00:07:16,936 --> 00:07:19,730
To je přesně nápad,
který by se měl zavést.
160
00:07:19,730 --> 00:07:22,024
Moc to nestojí a hodně to přinese.
161
00:07:22,024 --> 00:07:23,443
Ano. Podívám se na to.
162
00:07:26,070 --> 00:07:27,321
- Jste v pořádku?
- Jo.
163
00:07:27,321 --> 00:07:29,449
Je to jen spousta povzbuzení.
164
00:07:29,449 --> 00:07:31,868
SÍLA PSANÍ
165
00:07:31,868 --> 00:07:33,202
Už jsem ti říkala,
166
00:07:33,202 --> 00:07:36,414
že se do Zlatá a nezadaná hlásit nebudu.
167
00:07:36,414 --> 00:07:38,958
Gerald ještě dost žije.
168
00:07:38,958 --> 00:07:40,960
Jsem tu kvůli lavicím.
169
00:07:40,960 --> 00:07:45,423
Na Harvardu jsem se naučila,
že ve školce je lepší společné sezení.
170
00:07:45,423 --> 00:07:47,758
Mám ráda lavice od sebe.
171
00:07:47,758 --> 00:07:51,179
Je pro mě jednodušší
se mezi nimi pohybovat.
172
00:07:53,014 --> 00:07:54,056
„Jsem malý Jonathan
173
00:07:54,056 --> 00:07:57,518
a nikdy jsem se nenaučil
navazovat přímý oční kontakt.
174
00:07:57,518 --> 00:08:01,689
A teď mi říkají Šilhavej Johnny
a nevydržím v práci.“
175
00:08:01,689 --> 00:08:05,610
Dobře. Vezmu to v úvahu,
když je to nutné.
176
00:08:05,610 --> 00:08:08,196
- Je to nutné. Příkaz ze správy.
- Příkaz?
177
00:08:08,196 --> 00:08:10,072
A psaní už není v osnovách.
178
00:08:16,245 --> 00:08:18,039
- Ahoj. Ráda tě tu vidím.
- Ahoj.
179
00:08:18,039 --> 00:08:19,665
Jen nesu učebnice.
180
00:08:19,665 --> 00:08:22,460
Ve školních potřebách Nichols
mají akci deset za deset.
181
00:08:22,460 --> 00:08:23,753
No do pr****.
182
00:08:24,629 --> 00:08:27,757
Zkouším klít.
Ještě si zvykám. Jak bylo v Baltimoru?
183
00:08:28,257 --> 00:08:29,467
Dobrý. Jo, dobrý.
184
00:08:29,467 --> 00:08:33,054
Dělali jsme s tátou
trávníkáře pro Orioles.
185
00:08:33,054 --> 00:08:37,475
Pokládal jsem pásy lipnice
přímo na domácí metě. Byla krásně rovná!
186
00:08:38,935 --> 00:08:40,144
Cos dělala ty?
187
00:08:40,144 --> 00:08:43,314
Byla jsem hodně sama se sebou
a prospělo mi to.
188
00:08:43,314 --> 00:08:47,193
Cítím se jistě, vyrovnaně, dobře.
189
00:08:47,193 --> 00:08:49,654
A chodili jsme
s Erikou a Jacobem na brunche.
190
00:08:49,654 --> 00:08:51,531
Říkáme si „Banda bruncherů“.
191
00:08:51,531 --> 00:08:52,782
Proč ne jen „Bruncheři“?
192
00:08:53,407 --> 00:08:54,408
Ku****, dobrý.
193
00:08:55,409 --> 00:08:57,578
- Nefunguje mi to, co?
- Moc ne.
194
00:08:57,578 --> 00:08:59,830
Učitel roku, Gregory Eddie.
195
00:08:59,830 --> 00:09:02,917
Slyšel jsem o zahrádce,
kterou jste založil. Super.
196
00:09:02,917 --> 00:09:06,170
Díky. Dělám to rád
a škola i ulice vypadají líp.
197
00:09:06,170 --> 00:09:07,255
To teda jo.
198
00:09:07,255 --> 00:09:09,882
Slečno Teaguesová, můžete na chvilku?
199
00:09:09,882 --> 00:09:11,008
Omlouvám se, že ruším.
200
00:09:11,008 --> 00:09:13,761
Ne, dobrý. Jistě. A říkejte mi Janine.
201
00:09:13,761 --> 00:09:15,304
- Dobře, Janine.
- Jo.
202
00:09:15,304 --> 00:09:18,516
Mluvil jsem s ostatními ze správy.
203
00:09:18,516 --> 00:09:20,601
Zřejmě máte hromady dobrých nápadů.
204
00:09:20,601 --> 00:09:23,980
Na správě máme postgraduál...
Robesonovo stipendium...
205
00:09:23,980 --> 00:09:26,524
Chtěli bychom někoho s učitelskou praxí,
206
00:09:26,524 --> 00:09:29,944
kdo by pomáhal správě
co nejúčelněji pomáhat školám.
207
00:09:29,944 --> 00:09:31,612
To zní jako skvělá příležitost.
208
00:09:31,612 --> 00:09:33,197
Můžu vám pomoct někoho najít.
209
00:09:33,197 --> 00:09:35,866
Ne, já myslel vás.
210
00:09:37,243 --> 00:09:38,494
To mi lichotí.
211
00:09:38,494 --> 00:09:43,207
Jenže, víte,
v létě si dávám od školy trochu pohov.
212
00:09:43,207 --> 00:09:44,542
Během školního roku.
213
00:09:44,542 --> 00:09:46,544
- Ale to učím.
- Ano.
214
00:09:46,544 --> 00:09:50,673
Po dobu stipendia
by vaši třídu převzal suplent.
215
00:09:51,507 --> 00:09:52,800
Promiňte, ale ne.
216
00:09:52,800 --> 00:09:55,344
Bez svých žáků si to neumím představit.
217
00:09:55,344 --> 00:09:58,681
Takže mi to sice lichotí, ale ne.
218
00:09:59,307 --> 00:10:00,725
- Tak dobře.
- Fajn.
219
00:10:03,728 --> 00:10:05,605
Ale přemýšlejte o tom, ano?
220
00:10:05,605 --> 00:10:08,983
Pomáhala byste věci měnit.
Barevné zdi jsou jen začátek.
221
00:10:11,819 --> 00:10:12,945
Do pr****.
222
00:10:14,530 --> 00:10:15,781
Zní to nuceně.
223
00:10:17,241 --> 00:10:18,743
Tenhle krám.
224
00:10:23,080 --> 00:10:25,291
Koukni na to video, chci ho pustit dětem.
225
00:10:25,291 --> 00:10:28,085
Common recituje báseň o korejské válce.
226
00:10:28,085 --> 00:10:30,046
Nerecituje. Rapuje bez muziky.
227
00:10:30,046 --> 00:10:31,172
To máš fuk.
228
00:10:31,172 --> 00:10:33,674
Co si myslíš o těch nových ze správy?
229
00:10:33,674 --> 00:10:35,051
Líbí se mi.
230
00:10:35,051 --> 00:10:38,137
Viděl jsem tě mluvit s tím Mannym.
231
00:10:38,137 --> 00:10:39,221
Co chce?
232
00:10:39,221 --> 00:10:41,641
Není to teda žádný Gregory. Můj člověk.
233
00:10:41,641 --> 00:10:43,100
Ne. To nebylo tak.
234
00:10:43,100 --> 00:10:45,394
Jen mě žádal, abych něco udělala,
235
00:10:45,394 --> 00:10:48,147
šla na čas dělat na správu.
Nějaké stipendium.
236
00:10:48,147 --> 00:10:52,526
Panebože. Robesonovo stipendium?
To je bomba, Janine.
237
00:10:52,526 --> 00:10:54,612
Řekli tobě? Proč ne mně?
238
00:10:55,863 --> 00:10:57,698
Určitě cítí mou oddanost Gregorymu.
239
00:10:57,698 --> 00:10:59,909
- Jacobe.
- Měla bys to vzít.
240
00:10:59,909 --> 00:11:01,410
Můžeš fakt něco dokázat.
241
00:11:01,410 --> 00:11:04,246
Nemůžu na tak dlouho nechat třídu.
242
00:11:04,246 --> 00:11:05,998
Brečím jen při tom pomyšlení.
243
00:11:07,333 --> 00:11:08,668
Fakt brečíš.
244
00:11:10,169 --> 00:11:13,547
To je černé video, v téhle škole zakázané.
245
00:11:13,547 --> 00:11:15,257
- Co? Proč?
- Není v osnovách.
246
00:11:15,257 --> 00:11:17,426
Ale učebnice jsou děsně staré, Avo.
247
00:11:17,426 --> 00:11:20,388
Podle nich
jsme se ještě ani nestáhli z Iráku.
248
00:11:20,388 --> 00:11:22,306
Jedna z prvních věcí, co jsem se naučila,
249
00:11:22,306 --> 00:11:25,976
když jsem se fyzicky nacházela
na zákonných pozemcích Harvardu,
250
00:11:25,976 --> 00:11:28,354
je, že učitelé musí dodržovat osnovy
251
00:11:28,354 --> 00:11:30,690
kvůli bezpečnosti studentů
a ochraně školy.
252
00:11:31,440 --> 00:11:34,568
Počkej, to je můj vlastní počítač.
To nemůžeš.
253
00:11:35,152 --> 00:11:36,153
Stalo se.
254
00:11:37,947 --> 00:11:39,865
Vítejte zpátky. První den školy.
255
00:11:39,865 --> 00:11:43,285
Do zástupu, děti. Po jednom.
256
00:11:43,285 --> 00:11:45,621
Zastrčte si košile. Nebavte se.
257
00:11:47,206 --> 00:11:48,541
Máš kliku, kamaráde.
258
00:11:48,541 --> 00:11:50,167
Loňská Ava by tě sežrala,
259
00:11:50,167 --> 00:11:54,714
že vypadáš jako Adam Sandler na hřišti
nebo na svatbě
260
00:11:55,673 --> 00:11:57,091
nebo na Oscarech.
261
00:11:58,134 --> 00:11:59,218
Upaluj do třídy.
262
00:12:00,261 --> 00:12:02,888
Dobrý den. Vítejte.
263
00:12:02,888 --> 00:12:05,516
Vítejte, děti. Tak.
264
00:12:08,018 --> 00:12:10,396
Ahoj. Chceš sedět tady?
265
00:12:11,021 --> 00:12:13,065
Nekoušu. Slečna Teaguesová. A ty?
266
00:12:13,065 --> 00:12:15,276
- Alex.
- Ráda tě poznávám.
267
00:12:16,861 --> 00:12:21,282
Vítejte ve druhé třídě. Dokázali jste to.
268
00:12:21,282 --> 00:12:25,494
Je vážně super, že budete jako první
používat zbrusu nové iPady.
269
00:12:25,494 --> 00:12:26,871
Jsou staré.
270
00:12:26,871 --> 00:12:28,622
Zbrusu nové pro nás.
271
00:12:28,622 --> 00:12:32,418
Protože Abbottka je špička
v používání moderní techniky.
272
00:12:32,418 --> 00:12:34,003
Můj iPad nefunguje.
273
00:12:34,003 --> 00:12:35,838
- Náš taky ne!
- Taky ne.
274
00:12:37,381 --> 00:12:39,175
No tak dobře.
275
00:12:39,175 --> 00:12:41,510
Co kdybyste sdíleli tamhle?
276
00:12:41,510 --> 00:12:43,387
Tenhle má jen sedm procent,
277
00:12:45,055 --> 00:12:48,350
Dobře... nabijeme je při práci.
278
00:12:48,350 --> 00:12:49,435
Tak.
279
00:12:49,435 --> 00:12:52,354
Máme jen dvě nabíječky.
280
00:12:54,148 --> 00:12:55,107
{\an8}PRAVDA O Y2K
281
00:12:55,107 --> 00:12:57,735
{\an8}Vidělas ty třešňové prsteny
od Garyho v automatu?
282
00:12:57,735 --> 00:12:58,736
SPRÁVNÝ VÝBRUS?
283
00:12:58,736 --> 00:13:01,864
- Ty jo. Fakt se snaží.
- Vysílá signály, holka.
284
00:13:01,864 --> 00:13:03,157
Dělá si srandu.
285
00:13:03,157 --> 00:13:05,826
Víš, jak o tomhle chlapi furt vtipkujou.
286
00:13:05,826 --> 00:13:06,911
Nevím.
287
00:13:06,911 --> 00:13:10,206
Neznám jediného,
který by se ptal kamarádky přítelkyně
288
00:13:10,206 --> 00:13:12,374
na velikost prstenu ze srandy.
289
00:13:12,374 --> 00:13:15,211
Pořídí mi repliku prstenu
pro vítěze Super Bowlu.
290
00:13:16,545 --> 00:13:20,007
Ava doslova hlídá,
kdy můžu použít zahradu.
291
00:13:20,007 --> 00:13:22,134
Na kumkváty mi dala visací zámek.
292
00:13:22,927 --> 00:13:25,888
Já musím přeorganizovat sezení ve třídě
293
00:13:25,888 --> 00:13:29,850
a zahodit dvě desetiletí
vzdělávacího feng-šuej.
294
00:13:29,850 --> 00:13:33,771
{\an8}Já musel vylít vodu na vytírání,
ale nejlepší je jako kvásek.
295
00:13:33,771 --> 00:13:35,231
{\an8}Čím starší, tím lepší.
296
00:13:35,231 --> 00:13:36,774
Tak klid.
297
00:13:36,774 --> 00:13:39,485
Konečně je z ní ředitelka, jak má být.
298
00:13:39,485 --> 00:13:43,864
Tak jí dejme šanci,
jako dáme té nové tofu restauraci,
299
00:13:43,864 --> 00:13:45,950
co jsem vybral dnes na oběd.
300
00:13:45,950 --> 00:13:48,077
Kdo se nechá „zantioxidovat“?
301
00:13:48,953 --> 00:13:51,497
Bezva zprávy. Konec volným hodinám.
302
00:13:51,497 --> 00:13:56,085
Místo nich budou všichni dobrovolně
pomáhat v jídelně, při dozoru na chodbách,
303
00:13:56,085 --> 00:13:58,504
v knihovně a tak dále. Vždy.
304
00:14:00,840 --> 00:14:03,133
Aspoň obědy si můžeme užít.
305
00:14:04,134 --> 00:14:06,512
A žádné obědy mimo školu.
Je to proti zásadám.
306
00:14:08,931 --> 00:14:10,140
Musíme ji zastavit.
307
00:14:11,433 --> 00:14:17,898
Poměr knihoven ke knihovníkům je špatný,
ale nic, co by se nedalo spravit.
308
00:14:18,649 --> 00:14:19,733
Když jsme u toho,
309
00:14:19,733 --> 00:14:22,820
mohla by moje třída
dostat automat na zmrzlinu?
310
00:14:22,820 --> 00:14:27,116
Protože poměr tříd k automatům na zmrzlinu
je taky moc špatný.
311
00:14:27,116 --> 00:14:28,492
To nemůžeme.
312
00:14:28,993 --> 00:14:29,994
Typické.
313
00:14:30,494 --> 00:14:31,829
VÍTÁME VŠECHNY
314
00:14:32,496 --> 00:14:33,747
- Manny?
- Zdravíčko.
315
00:14:33,747 --> 00:14:37,877
Říkal jste, abychom mluvili o nápadech.
Jeden mám.
316
00:14:37,877 --> 00:14:40,379
- Aha.
- Ty iPady jsou super,
317
00:14:40,379 --> 00:14:44,049
ale napadlo mě,
jestli bychom nemohli mít víc nabíječek.
318
00:14:44,049 --> 00:14:47,845
Tři nebo čtyři nebo sedm.
319
00:14:47,845 --> 00:14:49,471
- Nebo osm.
- To říkáte vy.
320
00:14:49,471 --> 00:14:53,976
Musíme zajistit dostatek nabíječek
pro iPady ve všech třídách.
321
00:14:53,976 --> 00:14:55,060
- Ano.
- Ano.
322
00:14:55,060 --> 00:15:00,357
Jo. A jen mě tak napadlo,
že by LeapFrogy mohly být lepší.
323
00:15:00,357 --> 00:15:03,569
Ano. Jsou dělané pro žáky
a nejsou tak drahé.
324
00:15:03,569 --> 00:15:05,988
Ano. A nemění pořád koncovky šňůr.
325
00:15:05,988 --> 00:15:08,657
Proto si myslím,
že byste se nám moc hodila.
326
00:15:08,657 --> 00:15:10,826
Vím, že se nechcete vzdát své třídy.
327
00:15:10,826 --> 00:15:12,411
Takže pomůže, když řeknu,
328
00:15:12,411 --> 00:15:15,581
že budete v Abbottce
jednou nebo dvakrát týdně?
329
00:15:16,165 --> 00:15:17,166
- Vážně?
- Jo.
330
00:15:17,166 --> 00:15:20,085
Stipendium je postavené tak,
že stále fungujete v pilotní škole,
331
00:15:20,085 --> 00:15:23,213
kde si můžete vyslechnout učitele
a zkoušet nové nápady.
332
00:15:23,213 --> 00:15:25,257
To ráda slyším.
333
00:15:26,258 --> 00:15:29,595
A nechci znít chamtivě, ale zvýší se plat?
334
00:15:30,304 --> 00:15:31,513
- O dva dolary.
- Dva?
335
00:15:31,513 --> 00:15:33,098
To je jak milion!
336
00:15:33,098 --> 00:15:37,269
Nenabízíme to každému učiteli, ano?
337
00:15:37,269 --> 00:15:39,271
Vy pro tu práci máte smysl.
338
00:15:39,271 --> 00:15:42,399
A kdyby odmítla,
musíte najít někoho jiného, že?
339
00:15:43,609 --> 00:15:47,112
A jestli jde o diverzitu, jsem homosexuál.
340
00:15:47,696 --> 00:15:48,614
Nejde.
341
00:15:49,365 --> 00:15:50,366
Je se mnou sranda.
342
00:15:53,160 --> 00:15:55,746
Dobrý den. Všechno v pořádku?
343
00:15:55,746 --> 00:15:56,997
V pořádku.
344
00:15:56,997 --> 00:16:01,543
Snažím se ty lavice přesunout,
jak je chcete mít.
345
00:16:01,543 --> 00:16:02,711
Můžeme vám pomoct?
346
00:16:02,711 --> 00:16:06,173
Ne. Nemám čas na papírování
kvůli přesouvání lavic.
347
00:16:06,173 --> 00:16:08,175
Myslel jsem s těmi lavicemi.
348
00:16:10,302 --> 00:16:11,929
Legendární paní Howardová.
349
00:16:11,929 --> 00:16:16,433
Neměl jsem zatím tu čest,
ale slyšel jsem, že jste ta pravá.
350
00:16:17,017 --> 00:16:18,394
Těší mě.
351
00:16:19,979 --> 00:16:22,898
Děláme program,
který vám umožní získat asistenci
352
00:16:22,898 --> 00:16:27,736
na začátku školního roku, místo abyste
o ni musela žádat a přišla by až v lednu.
353
00:16:27,736 --> 00:16:30,572
Děkuji. Nepotřebuji kompletní divadlo.
354
00:16:30,572 --> 00:16:32,741
A děkuji za pomoc.
355
00:16:39,415 --> 00:16:40,833
Vy nám nevěříte, že?
356
00:16:41,792 --> 00:16:42,960
Upřímně?
357
00:16:42,960 --> 00:16:44,044
Ne.
358
00:16:44,878 --> 00:16:47,798
Viděla jsem těmito dveřmi
procházet mnoho verzí vás.
359
00:16:47,798 --> 00:16:50,801
Všichni s milým úsměvem a zdánlivou péčí.
360
00:16:50,801 --> 00:16:52,219
Chápu, paní Howardová.
361
00:16:52,219 --> 00:16:54,138
Vím, jak správa fungovala.
362
00:16:54,138 --> 00:16:59,143
A je mi jasné, jak působím,
ale jinak to neumím.
363
00:16:59,727 --> 00:17:01,061
Začal jsem na správě pracovat,
364
00:17:01,061 --> 00:17:05,649
protože jsem viděl, že pro žáky,
jako jsem byl já, se to musí změnit.
365
00:17:05,649 --> 00:17:09,445
A taky pro učitele,
jako jste vy a moje máma.
366
00:17:11,321 --> 00:17:12,489
Vaše máma vzdělává?
367
00:17:12,489 --> 00:17:13,574
Byla učitelka.
368
00:17:13,574 --> 00:17:15,242
A než šla do důchodu,
369
00:17:15,242 --> 00:17:19,204
poslouchal jsem dvacet let každý den
stížnosti na školskou správu.
370
00:17:20,122 --> 00:17:22,583
Chtěl jsem jí práci usnadnit.
371
00:17:23,167 --> 00:17:25,711
Nemůžu vás přimět mi věřit,
372
00:17:26,587 --> 00:17:29,965
ale nepřestanu se snažit
vám práci usnadňovat.
373
00:17:30,466 --> 00:17:31,759
To platí pro mě i můj tým.
374
00:17:40,517 --> 00:17:41,935
Těšilo mě, paní Howardová.
375
00:17:44,563 --> 00:17:46,440
- Brání to...
- Končíme, flákači.
376
00:17:46,440 --> 00:17:51,278
Ano, říkám to vám, paní Millerová,
paní Schemmenti a muži s culíkem.
377
00:17:51,278 --> 00:17:52,362
Ano, správně.
378
00:17:52,362 --> 00:17:54,239
Mám všude kamery,
379
00:17:54,239 --> 00:17:58,160
abychom zajistili,
že budeme neustále Abottku zvelebovat.
380
00:17:58,160 --> 00:18:00,829
Máme plán, jak to s Avou vyřešit.
381
00:18:00,829 --> 00:18:02,206
Musíme ji resetovat.
382
00:18:02,206 --> 00:18:04,291
Hledali jsme tlačítko. Nenašli.
383
00:18:04,291 --> 00:18:07,586
Tak jsme se rozhodli
ji pokoušet věcmi, které má ráda.
384
00:18:07,586 --> 00:18:10,672
Peníze. Vyslali jsme Jacoba,
vypadal velmi šejdířsky.
385
00:18:10,672 --> 00:18:13,258
Její záliba vyhýbat se práci.
386
00:18:13,258 --> 00:18:15,427
V tomto případě lístky na Ushera.
387
00:18:16,261 --> 00:18:20,099
Zatím nic nezabralo,
tak zvětšujeme kalibr.
388
00:18:20,099 --> 00:18:21,183
Připraven?
389
00:18:22,476 --> 00:18:23,644
- Ne.
- Ale no tak.
390
00:18:23,644 --> 00:18:26,730
Ta nová Ava je k nevydržení.
391
00:18:26,730 --> 00:18:30,526
A ty jsi bohužel velmi mocný nástroj.
392
00:18:30,526 --> 00:18:32,194
Nástroj? Děláte ze mě předmět.
393
00:18:32,194 --> 00:18:33,487
Předměty nemluví.
394
00:18:33,487 --> 00:18:37,074
Kámo, chceš žít v tomhle novém režimu?
395
00:18:38,492 --> 00:18:40,994
- Ne.
- Pak víš, co je třeba udělat.
396
00:18:40,994 --> 00:18:43,664
- Sundej ten svetr.
- Určitě to jinak nejde?
397
00:18:43,664 --> 00:18:46,750
Vyhrň rukávy
a vkusně ji přivítej na výstavě zbraní.
398
00:18:46,750 --> 00:18:48,377
Opři se o futro.
399
00:18:48,377 --> 00:18:49,711
- Víš jak.
- Jo.
400
00:18:57,261 --> 00:18:59,763
- Můžu ti s něčím pomoct?
- To záleží.
401
00:19:01,014 --> 00:19:06,520
Všechna ta pravidla jsou tak tuhá.
402
00:19:10,065 --> 00:19:11,692
Povím ti pravidlo.
403
00:19:12,192 --> 00:19:14,403
Sundej ty ruce, Jeremy Allene Blacku.
404
00:19:14,945 --> 00:19:16,113
Tohle je škola.
405
00:19:19,992 --> 00:19:20,993
Prosím.
406
00:19:21,618 --> 00:19:24,872
Tak. Hele, potřebujeme vrátit starou Avu.
407
00:19:25,622 --> 00:19:27,332
Je mrtvá a pryč.
408
00:19:27,332 --> 00:19:29,626
Teď vedu. Komunikuju.
409
00:19:29,626 --> 00:19:31,670
Už měsíce si nepouštím City Girls.
410
00:19:32,963 --> 00:19:34,131
Teď jsem taková.
411
00:19:35,632 --> 00:19:39,803
Tak to je asi život.
Nezabral Gregory, nepomůže nic.
412
00:19:39,803 --> 00:19:40,888
Tak to ne.
413
00:19:41,513 --> 00:19:46,310
Ještě máme jednu kartu,
ale musíme jít níž v kolenou.
414
00:19:46,894 --> 00:19:50,314
Kdepak, jdeme níž.
415
00:19:55,068 --> 00:19:56,528
- Ahoj, Barbaro.
- Ahoj.
416
00:19:57,029 --> 00:19:58,739
Přestavěla jsi lavice.
417
00:19:58,739 --> 00:19:59,948
Musela jsem.
418
00:20:00,532 --> 00:20:01,950
Ti noví ze správy.
419
00:20:01,950 --> 00:20:05,829
Úsměvy na tvářích, chválí ti nápady,
ale jsou na nic, že jo?
420
00:20:05,829 --> 00:20:11,460
Sama nevěřím, že to řeknu,
ale já v nich vidím naději.
421
00:20:11,460 --> 00:20:13,212
Myslím, že můžou dost změnit.
422
00:20:13,712 --> 00:20:16,381
Co... Vážně?
423
00:20:16,381 --> 00:20:18,383
Doufala jsem, že přijde Barbařina.
424
00:20:18,383 --> 00:20:20,010
A to je jako co?
425
00:20:20,010 --> 00:20:23,555
Když říkáš, že nic a nikdo za nic nestojí,
a že nemám doufat.
426
00:20:23,555 --> 00:20:26,391
Kromě toho,
že jsem nikdy nic takového neřekla,
427
00:20:26,391 --> 00:20:27,768
jsem změnila názor.
428
00:20:27,768 --> 00:20:29,228
Mám dojem, že ti noví...
429
00:20:29,228 --> 00:20:32,105
Něco v nich je, něco ryzího.
430
00:20:32,689 --> 00:20:34,942
- Co je?
- Nabídli mi stipendium.
431
00:20:34,942 --> 00:20:37,986
Můžu pracovat na správě
432
00:20:37,986 --> 00:20:41,448
a pomáhat jim zavádět
ve školách ve Filly nové myšlenky,
433
00:20:41,448 --> 00:20:43,242
a já to odmítla.
434
00:20:43,825 --> 00:20:45,619
Nevypadáš z toho moc šťastná.
435
00:20:45,619 --> 00:20:50,374
Dělám tady tři roky a konečně mi došlo,
436
00:20:50,374 --> 00:20:53,126
že prostě musíš přijmout věci,
které nezměníš.
437
00:20:53,126 --> 00:20:55,504
Prostě být dobrou učitelkou.
438
00:20:56,213 --> 00:20:57,839
Přestat snít.
439
00:20:57,839 --> 00:21:02,719
Snílci jsou jediní,
kteří mohou měnit realitu.
440
00:21:03,595 --> 00:21:05,514
Chceš to stipendium?
441
00:21:06,098 --> 00:21:07,099
Možná.
442
00:21:07,099 --> 00:21:10,811
Víš, že se vždycky můžeš
vrátit do Abbottky, až to skončí.
443
00:21:12,562 --> 00:21:16,608
A když mě teď omluvíš,
musím zachránit školu.
444
00:21:19,027 --> 00:21:20,112
Co?
445
00:21:20,696 --> 00:21:22,572
{\an8}VEDENÍ BEZ JEDNODUCHÝCH ODPOVĚDÍ
446
00:21:22,572 --> 00:21:24,658
{\an8}Potřebují tě v tělocvičně.
447
00:21:24,658 --> 00:21:27,703
Plno učitelů tam tvrdí,
že Princeton je lepší než Harvard.
448
00:21:27,703 --> 00:21:29,204
To teda ne!
449
00:21:32,207 --> 00:21:33,458
Máme asi dvě minuty.
450
00:21:33,458 --> 00:21:35,836
Můžeš nám říct zbytek geniálního plánu?
451
00:21:35,836 --> 00:21:37,087
Prý přestala poslouchat
452
00:21:37,087 --> 00:21:38,463
- ty Dvě ženy...
- City Girls.
453
00:21:38,463 --> 00:21:42,175
...ale jedné písničce neodolá.
454
00:21:42,175 --> 00:21:44,469
- Jacobe, vybal walkmana.
- Telefon.
455
00:21:44,469 --> 00:21:45,929
- Otevři Napster.
- Spotify.
456
00:21:45,929 --> 00:21:48,098
A ty, Ježíši, neposlouchej.
457
00:21:48,098 --> 00:21:49,182
Dělej.
458
00:21:51,977 --> 00:21:54,062
Princeton je jako
státní škola mezi elitou.
459
00:21:54,855 --> 00:21:56,189
Teď, pane Johnsone.
460
00:21:56,189 --> 00:21:57,441
A rozjeď to.
461
00:21:59,151 --> 00:22:00,485
Co to sakra je?
462
00:22:01,945 --> 00:22:03,822
Ne.
463
00:22:04,823 --> 00:22:06,366
Dneska ne, Juvenile.
464
00:22:10,912 --> 00:22:11,997
Ne.
465
00:22:29,056 --> 00:22:31,224
- Jo!
- Ano!
466
00:22:31,224 --> 00:22:32,517
Jsem zpátky!
467
00:22:32,517 --> 00:22:35,020
Můžem teď zase mít volné hodiny?
468
00:22:35,604 --> 00:22:36,855
Dělejte si, co chcete.
469
00:22:37,356 --> 00:22:39,524
Pane Johnsone, kruhové osvětlení!
470
00:22:39,524 --> 00:22:42,152
Budu celý den živě na Instáči!
471
00:22:42,652 --> 00:22:43,945
Ano!
472
00:22:43,945 --> 00:22:45,822
Jeď, Avo!
473
00:22:45,822 --> 00:22:49,284
Takže jediná věc horší
než děsná ředitelka Ava
474
00:22:49,284 --> 00:22:50,911
je dobrá ředitelka Ava.
475
00:22:50,911 --> 00:22:54,206
Mělas tam být, Janine.
Zkoušeli jsme na ni všechno.
476
00:22:54,206 --> 00:22:56,208
Gregory dokonce ukázal svaly.
477
00:22:56,208 --> 00:22:58,126
- Ukázals?
- Jo.
478
00:22:59,544 --> 00:23:02,506
A to jste jí prostě zahráli
„Back That Azz Up“?
479
00:23:02,506 --> 00:23:04,383
Jak jste to věděli?
480
00:23:04,966 --> 00:23:07,052
Ty jsi fakt správní materiál.
481
00:23:07,052 --> 00:23:08,553
Nech toho.
482
00:23:10,972 --> 00:23:16,019
Manny mi nabídl práci na správě
a já to tak 80 na 20 beru.
483
00:23:16,019 --> 00:23:17,354
Končíš na Abbottce?
484
00:23:17,354 --> 00:23:18,855
Jen dočasně.
485
00:23:18,855 --> 00:23:21,775
Přeju ti to a závidím a je mi smutno.
486
00:23:21,775 --> 00:23:23,944
Jsem naměkko, což chce panáky.
487
00:23:23,944 --> 00:23:26,780
Zeptáte se mě na ty hranolky se sýrem?
488
00:23:26,780 --> 00:23:29,116
Gratuluju.
489
00:23:30,158 --> 00:23:32,953
Ještě jsem si to nerozmyslela.
Nejsem rozhodnutá.
490
00:23:32,953 --> 00:23:34,538
Budeš na to skvělá.
491
00:23:38,625 --> 00:23:40,293
- Co?
- Co?
492
00:23:40,293 --> 00:23:41,795
Co? Ty...
493
00:23:42,295 --> 00:23:44,214
Ne, je to skvělý. Fakt jo.
494
00:23:44,214 --> 00:23:46,383
Jen bude divný, až v Abbottce nebudeš.
495
00:23:46,383 --> 00:23:47,467
Jo.
496
00:23:47,467 --> 00:23:50,512
Je to skvělá příležitost, ale nevím.
497
00:23:50,512 --> 00:23:52,389
Když myslím na Abbottku, myslím na tebe.
498
00:23:52,389 --> 00:23:54,641
A když myslím na tebe, myslím na Abbottku.
499
00:23:57,894 --> 00:23:59,729
Já vím.
500
00:24:00,397 --> 00:24:02,232
Budou mi chybět žáci.
501
00:24:02,732 --> 00:24:06,111
Bude mi chybět moje třída.
502
00:24:06,987 --> 00:24:08,989
Bude mi chybět klepání na zeď.
503
00:24:11,950 --> 00:24:13,452
To mně taky.
504
00:24:18,331 --> 00:24:19,541
Fakt nás opustíš?
505
00:24:25,922 --> 00:24:28,675
Současnost
506
00:24:29,176 --> 00:24:30,719
DEN KARIÉRY
507
00:24:32,179 --> 00:24:33,805
Šťastný Den kariéry, Avo.
508
00:24:34,931 --> 00:24:38,393
Šťastná kariéra neexistuje.
Pracovat znamená prohrát.
509
00:24:39,519 --> 00:24:40,687
Je fajn mít ji zpět.
510
00:24:49,738 --> 00:24:51,823
Ne. O nic jste nepřišli.
511
00:24:51,823 --> 00:24:53,408
S Gregorym nic není.
512
00:24:53,408 --> 00:24:56,328
Prostě jsem se rozhodla
jít pracovat na správu
513
00:24:56,328 --> 00:24:57,704
a jsme s Gregorym v pohodě.
514
00:24:57,704 --> 00:24:58,955
Já a Janine?
515
00:24:58,955 --> 00:25:00,457
Ne, v pohodě.
516
00:25:00,457 --> 00:25:03,793
Není to... Nic se neděje.
517
00:25:03,793 --> 00:25:06,630
No jo, mezi Gregorym a Janine něco je.
518
00:25:06,630 --> 00:25:07,714
Neřekli vám to?
519
00:25:07,714 --> 00:25:10,467
To máte kliku,
moje skrytý kamery vše viděly.
520
00:25:10,467 --> 00:25:11,843
To se vám bude líbit.
521
00:25:13,595 --> 00:25:14,763
- Ahoj
- Ahoj.
522
00:25:14,763 --> 00:25:16,765
To bylo včera večer dobrý, co?
523
00:25:16,765 --> 00:25:18,934
- Fakt se mi tam líbilo.
- Mně taky.
524
00:25:19,643 --> 00:25:22,312
Myslíš, že se filmaři
dostali domů v pořádku?
525
00:25:22,312 --> 00:25:25,190
- Říkali jsme jim, že je to drsná čtvrť.
- Ti jsou v pohodě.
526
00:25:25,190 --> 00:25:26,733
Asi jim jen není dobře.
527
00:25:26,733 --> 00:25:29,152
Nemohli je okrást? Je...
528
00:25:33,156 --> 00:25:36,493
Přemýšlela jsem o tom
loňském školním výletu do muzea.
529
00:25:36,493 --> 00:25:38,078
Aha.
530
00:25:38,078 --> 00:25:43,208
Zvlášť o té chvíli, kdy jsi říkal,
že ke mně něco cítíš.
531
00:25:44,459 --> 00:25:46,461
Tak já asi taky cítila.
532
00:25:47,337 --> 00:25:51,591
A v podstatě pořád cítím.
533
00:25:51,591 --> 00:25:53,218
V tom baru mi to došlo.
534
00:25:53,718 --> 00:25:54,719
Jo?
535
00:25:54,719 --> 00:25:57,514
Tak já nevím. Říkala jsem si, že možná...
536
00:25:58,014 --> 00:26:03,603
Co kdybychom teď zkusili to... Nevím.
537
00:26:07,023 --> 00:26:08,108
Ty jo.
538
00:26:10,443 --> 00:26:12,362
- To jsem teda nečekal.
- Já vím.
539
00:26:13,280 --> 00:26:14,322
Já taky ne.
540
00:26:16,074 --> 00:26:22,455
Upřímně, Janine, já na to přestal myslet.
541
00:26:26,084 --> 00:26:27,085
Z úcty.
542
00:26:27,085 --> 00:26:28,420
- Jo.
- Víš? Ono to...
543
00:26:30,171 --> 00:26:32,924
Mentálně jsem se posunul a vypadalo to,
jako že...
544
00:26:33,967 --> 00:26:35,802
je to správně, tak jsem to udělal.
545
00:26:35,802 --> 00:26:39,139
Jasně. Jen abys věděl,
já neříkala, že nikdy.
546
00:26:40,223 --> 00:26:41,224
No jasně. Ne.
547
00:26:41,224 --> 00:26:45,353
Ale víš,
i když sis to teď zrovna rozmyslela,
548
00:26:45,353 --> 00:26:48,106
přijde mi prostě bezpečnější
549
00:26:48,607 --> 00:26:53,486
pro nás oba, když zůstaneme přáteli.
550
00:26:54,571 --> 00:26:56,156
- Jo, určitě.
- Víš?
551
00:26:56,156 --> 00:26:58,033
- Moc si vážím toho, co máme...
- Já taky.
552
00:26:58,033 --> 00:26:59,618
- ...a nechci, aby se to...
- Jo.
553
00:26:59,618 --> 00:27:01,995
- Víš, jak to myslím?
- Chápu. Fakt.
554
00:27:01,995 --> 00:27:04,914
- Tak jo.
- Bezpečnější je lepší. Je to skvělý.
555
00:27:04,914 --> 00:27:06,499
- Jo.
- Tak dobře.
556
00:27:10,170 --> 00:27:11,504
Kouněte, jak se tváří.
557
00:27:13,715 --> 00:27:14,883
Zuří.
558
00:27:15,967 --> 00:27:17,844
Dobrý den všem. Moc se těšíme.
559
00:27:17,844 --> 00:27:20,430
A říkám vám,
není to Den kariéry vaší matky.
560
00:27:20,430 --> 00:27:21,514
- To není.
- Jo.
561
00:27:21,514 --> 00:27:24,601
I když vaše matky
určitě mají kariéry zářivé.
562
00:27:24,601 --> 00:27:26,144
Pokud chtějí.
563
00:27:26,645 --> 00:27:30,732
Hlavním cílem tohoto programu
je zavádění nových programů a iniciativ
564
00:27:30,732 --> 00:27:32,192
pro celý okres.
565
00:27:32,192 --> 00:27:34,110
Proto jsem poslední čtyři měsíce
566
00:27:34,110 --> 00:27:37,739
pracovala na tom, aby Den kariéry
byl pro studenty, zaměstnance i odborníky
567
00:27:37,739 --> 00:27:41,201
v celém tomto skvělém městě
novým a působivým zážitkem.
568
00:27:41,201 --> 00:27:42,285
- Všude.
- Hlavně.
569
00:27:42,285 --> 00:27:43,370
Jo.
570
00:27:43,370 --> 00:27:45,413
Vzniknou spojení, zrodí se sny...
571
00:27:45,413 --> 00:27:47,207
- Páni.
- Janine zmlkne.
572
00:27:47,207 --> 00:27:48,291
No jo.
573
00:27:48,792 --> 00:27:52,671
Takže pro paní Murphyovou anesteziolog.
574
00:27:52,671 --> 00:27:55,382
Pro paní Howardovou odborná kosmetoložka.
575
00:27:55,965 --> 00:27:59,469
Milé. Kosmetologie poslední dobou nese.
576
00:27:59,469 --> 00:28:01,304
Zoolog pro mou třídu.
577
00:28:01,304 --> 00:28:03,765
Pardon. Myslela jsem třídu paní Leeové.
578
00:28:03,765 --> 00:28:05,266
Nemám ráda zvířata.
579
00:28:05,767 --> 00:28:09,312
Žákům se to bude líbit. Takže...
580
00:28:09,312 --> 00:28:11,523
Pro paní Schemmenti máme marketéra...
581
00:28:11,523 --> 00:28:14,150
- Fuj.
- ...z Philadelphia Eagles.
582
00:28:14,150 --> 00:28:16,861
Tak to jo!
583
00:28:16,861 --> 00:28:19,280
A co já? Řekni, že ho mám, prosím.
584
00:28:19,280 --> 00:28:22,242
Ano, Jacobe, jak jsi chtěl,
máš pana Johnsona.
585
00:28:22,242 --> 00:28:25,537
Ano! Dělal v životě snad všechno.
586
00:28:25,537 --> 00:28:27,872
Což se v dnešní době
rychlých úvazků dost hodí.
587
00:28:27,872 --> 00:28:30,083
Místa zmizí.
588
00:28:32,419 --> 00:28:37,048
A pan Eddie má botanika
z Longwoodských zahrad.
589
00:28:37,048 --> 00:28:39,050
Super. Díky, slečno Teaguesová.
590
00:28:39,634 --> 00:28:41,428
Super. Dobře.
591
00:28:41,428 --> 00:28:42,721
Ahoj, Gary.
592
00:28:42,721 --> 00:28:45,014
Myslela jsem, že jsi doplňoval včera.
593
00:28:45,014 --> 00:28:46,725
{\an8}Mám víc než vysoký obsah sodíku.
594
00:28:46,725 --> 00:28:47,726
{\an8}DODAVATEL AUTOMATŮ
595
00:28:47,726 --> 00:28:49,561
Přišel na Den kariéry.
596
00:28:49,561 --> 00:28:51,980
Ten chlap šetří na penzi.
597
00:28:51,980 --> 00:28:54,858
Sice po čtvrťácích,
ale prachy jsou prachy.
598
00:28:54,858 --> 00:28:55,942
Jo.
599
00:28:55,942 --> 00:28:57,861
Den kariéry mám opravdu ráda.
600
00:28:57,861 --> 00:29:01,823
Doufám, že mi kosmetoložka udělá nehty.
601
00:29:02,449 --> 00:29:04,200
Třeba je udělá i tobě.
602
00:29:04,200 --> 00:29:07,162
Nikdy nevíš,
kdy budeš potřebovat fotku s prstenem.
603
00:29:07,787 --> 00:29:09,789
- Proč? Páni.
- Jen škádlím.
604
00:29:09,789 --> 00:29:11,082
- Škádlím.
- No jo.
605
00:29:11,082 --> 00:29:12,625
Tak jo, já vím.
606
00:29:12,625 --> 00:29:14,711
Protože máš tohle vtipkování rád...
607
00:29:14,711 --> 00:29:16,171
- Jo...
- ...ale, jo.
608
00:29:16,171 --> 00:29:18,131
Jen chci vědět, že si rozumíme.
609
00:29:18,131 --> 00:29:21,259
Protože já se nechci znovu vdávat, jo?
610
00:29:21,259 --> 00:29:23,219
Už jsem to jednou udělala a znova nechci.
611
00:29:23,219 --> 00:29:25,138
- Jo, rozumím.
- Tak dobře.
612
00:29:25,138 --> 00:29:27,474
Chci, abychom v tom měli jasno, jo?
613
00:29:27,474 --> 00:29:30,560
To by musel nastat zázrak,
abych se zase chtěla vdát.
614
00:29:30,560 --> 00:29:32,437
- Tak dobře.
- Tak jo.
615
00:29:32,437 --> 00:29:34,481
Úplně bláznivej zázrak.
616
00:29:34,981 --> 00:29:37,066
Díky moc, že jste všichni přišli.
617
00:29:37,066 --> 00:29:40,779
Pro děti je důležité
moci vidět možnosti různých povolání.
618
00:29:41,362 --> 00:29:43,490
- Je to k nezaplacení.
- Taky neplatíte.
619
00:29:43,490 --> 00:29:45,867
A ujišťuji vás, že nic by nebylo dost.
620
00:29:47,035 --> 00:29:48,536
Nemůžu uvěřit, že je to tu.
621
00:29:48,536 --> 00:29:50,497
Tolik týdnů práce pro jediný den.
622
00:29:50,497 --> 00:29:51,581
{\an8}Nesmím to zkazit.
623
00:29:52,373 --> 00:29:54,876
{\an8}Když to podělám,
už mě správa k ničemu nepustí.
624
00:29:54,876 --> 00:29:55,794
{\an8}To je fakt.
625
00:29:55,794 --> 00:29:57,670
{\an8}Zkazil jsem zavádění elektrobusů,
626
00:29:57,670 --> 00:29:59,464
{\an8}od té doby na poradách nesmím mluvit.
627
00:29:59,464 --> 00:30:00,882
{\an8}Bude to skvělé.
628
00:30:01,424 --> 00:30:02,509
Vy jste tady.
629
00:30:03,635 --> 00:30:05,637
Ahoj.
630
00:30:06,262 --> 00:30:07,263
{\an8}Tak jo.
631
00:30:08,848 --> 00:30:12,519
{\an8}A tohle je pořád těžší a těžší,
protože mě žerou.
632
00:30:13,144 --> 00:30:14,229
Ahoj, děti.
633
00:30:18,608 --> 00:30:19,901
Po obědě bývají utahané.
634
00:30:19,901 --> 00:30:21,444
- Je 8:30.
- Vážně?
635
00:30:22,070 --> 00:30:23,071
{\an8}Nemyslím, že...
636
00:30:24,572 --> 00:30:25,782
Už chápu, co s nimi je.
637
00:30:25,782 --> 00:30:28,409
Napsala datum na tabuli dolů místo nahoru.
638
00:30:28,409 --> 00:30:30,203
Klasická chyba. Jen to...
639
00:30:31,913 --> 00:30:33,039
Co si myslíte, že děláte?
640
00:30:33,039 --> 00:30:35,166
Chci napsat datum nahoru.
641
00:30:35,166 --> 00:30:38,628
Mám ráda data dole a ráda se hádám.
642
00:30:39,379 --> 00:30:42,465
Teritoriální chování.
V přírodě velmi obvyklé.
643
00:30:42,465 --> 00:30:45,051
Ano. Ve zvířecí říši to vidíte pořád.
644
00:30:45,051 --> 00:30:46,803
A teď ukažte gepardy.
645
00:30:46,803 --> 00:30:48,888
Gepardy nenesu.
646
00:30:48,888 --> 00:30:50,306
Tak jo. Tak geparda.
647
00:30:50,849 --> 00:30:52,600
Přinesl jsem lenochoda.
648
00:30:52,600 --> 00:30:53,852
Opravdu? To máte?
649
00:30:53,852 --> 00:30:56,479
Takže dělám na čele takovou palmičku,
650
00:30:56,479 --> 00:31:00,024
rovnou linii po nose až ke Kupidovu luku.
651
00:31:00,024 --> 00:31:01,568
Kdyby vás to zajímalo,
652
00:31:01,568 --> 00:31:04,112
najdete mé lekce
na Instagramu nebo TikToku.
653
00:31:04,112 --> 00:31:07,782
Já se maluji už třicet let.
654
00:31:07,782 --> 00:31:08,908
A vypadáte úžasně,
655
00:31:08,908 --> 00:31:12,954
ale trocha konturování a podmalování
by vás mohla ještě posunout.
656
00:31:12,954 --> 00:31:14,372
Třeba by to šlo.
657
00:31:14,873 --> 00:31:17,166
Když dáte tyto dva druhy stromků...
658
00:31:17,166 --> 00:31:18,084
Křížové opylení
659
00:31:18,084 --> 00:31:20,378
- ...blízko sebe, udělá to...
- Křížové opylení.
660
00:31:21,212 --> 00:31:23,798
Pardon. Jen jsem chtěl pomoct.
661
00:31:23,798 --> 00:31:24,883
V létě jsem...
662
00:31:24,883 --> 00:31:27,051
- Dělal na hřišti Orioles.
- Jo.
663
00:31:27,051 --> 00:31:28,928
Zmínil jste se. Několikrát.
664
00:31:29,512 --> 00:31:31,764
To vy jste uvízl pod plachtou?
665
00:31:35,018 --> 00:31:36,978
Lipnice je kluzká.
666
00:31:37,854 --> 00:31:40,148
V tuhle chvíli se možná ptáte...
667
00:31:40,148 --> 00:31:41,065
VLÁDA
668
00:31:41,065 --> 00:31:42,775
...„Jak vás zvolili do Senátu?“
669
00:31:42,775 --> 00:31:44,819
Taky jsem se tak ptal.
670
00:31:44,819 --> 00:31:45,904
Je to jednoduchý.
671
00:31:45,904 --> 00:31:49,407
Těsně před volbami
zemřel dosavadní senátor.
672
00:31:50,158 --> 00:31:52,619
Všichni by ho volili
už při pohledu na jméno.
673
00:31:53,119 --> 00:31:56,831
Shodou okolností
se taky jmenoval pan Johnson.
674
00:31:56,831 --> 00:32:00,043
Dostal jsem se na volební lístek,
a zbytek je historie.
675
00:32:00,043 --> 00:32:03,338
Sloužil jsem tři období
a vyhráli jsme studenou válku.
676
00:32:04,088 --> 00:32:05,340
Emaily
Platinový klub
677
00:32:05,340 --> 00:32:07,467
A tak jsem přešel sem a vytvořil odkaz,
678
00:32:07,467 --> 00:32:10,470
který jsem vložil do emailu,
679
00:32:10,470 --> 00:32:15,266
který jsem rozeslal platinovým členům.
680
00:32:15,266 --> 00:32:16,726
A pak přijde ta sranda.
681
00:32:16,726 --> 00:32:17,727
Čekáme.
682
00:32:18,478 --> 00:32:20,605
Ten nevypadá jako hráč Eagles.
683
00:32:20,605 --> 00:32:21,898
Ticho.
684
00:32:21,898 --> 00:32:23,775
Kdyby chtěl, byl by punter. Pokračujte.
685
00:32:23,775 --> 00:32:25,693
Děkuju. To je dobré.
686
00:32:25,693 --> 00:32:27,028
Stává se mi to pořád.
687
00:32:27,028 --> 00:32:31,449
Proto jsem domluvil zvláštního hosta,
který vás přijde pozdravit.
688
00:32:31,449 --> 00:32:33,785
Asi se vám bude líbit víc.
689
00:32:33,785 --> 00:32:35,578
Když založíme databázi,
690
00:32:35,578 --> 00:32:38,706
není důvod, proč Den kariéry
nedělat ve všech školách.
691
00:32:38,706 --> 00:32:39,958
Bude-li málo dobrovolníků,
692
00:32:39,958 --> 00:32:42,460
můžeme požádat učňáky,
aby poslaly své žáky za známku.
693
00:32:42,460 --> 00:32:44,003
- To je geniální.
- Hej.
694
00:32:44,003 --> 00:32:47,048
Proč jste mě pozvali mluvit
před prázdnou třídou?
695
00:32:47,048 --> 00:32:50,343
Děti odešly. Učitelka taky.
To jsem táhl lenochoda zbytečně?
696
00:32:50,343 --> 00:32:52,178
- Cože?
- Jo.
697
00:32:52,178 --> 00:32:54,430
- Stát. Neutíkejte!
- Všichni...
698
00:32:54,430 --> 00:32:55,932
Neutíkejte! Děti!
699
00:32:55,932 --> 00:32:57,266
Co se děje, Avo?
700
00:32:57,850 --> 00:33:00,520
Je tu nejlepší quarterback na světě.
Pohyb!
701
00:33:00,520 --> 00:33:01,604
Co?
702
00:33:02,313 --> 00:33:04,941
S dovolením. Pardon.
703
00:33:06,401 --> 00:33:07,694
Panebože.
704
00:33:08,486 --> 00:33:11,656
Ahoj, holčičko.
Pěkně ses na Den kariéry vyfikla.
705
00:33:15,326 --> 00:33:16,536
Dobrý fór, Jalene Hurtsi.
706
00:33:18,830 --> 00:33:21,666
Jak to, že máš na obrazovce Jalena Hurtse?
707
00:33:21,666 --> 00:33:23,584
Protože Bůh si někdy vybírá.
708
00:33:23,584 --> 00:33:25,211
Je tu miláček Ameriky.
709
00:33:25,211 --> 00:33:27,755
Díky tamhle tomu frajerovi v mokasínách.
710
00:33:27,755 --> 00:33:29,257
To je úplně bláznivej zázrak!
711
00:33:30,550 --> 00:33:32,218
Můžeme taky mluvit s Jalenem?
712
00:33:32,802 --> 00:33:36,055
Ne, děti,
Jalen Hurts asi nebude mít čas zůstat.
713
00:33:36,806 --> 00:33:38,266
Den kariéry je blbost.
714
00:33:38,266 --> 00:33:40,601
Člověk pak nemá vůbec chuť pracovat.
715
00:33:40,601 --> 00:33:41,936
No tak to je drama.
716
00:33:42,687 --> 00:33:45,523
Do prčic, marketére.
To jste se musel překonávat?
717
00:33:45,523 --> 00:33:48,109
Nemohl jste přinést
tužky s Eagles nebo tak?
718
00:33:49,360 --> 00:33:53,489
Jayi, máme na sebe jen málo času,
719
00:33:53,489 --> 00:33:54,699
tak se chci zeptat.
720
00:33:54,699 --> 00:33:56,034
O čem v noci sníš?
721
00:33:56,034 --> 00:33:59,328
Že jsem princ
podmořského království Atlantis.
722
00:34:03,416 --> 00:34:07,712
Mám takovou bláznivou prosbu.
723
00:34:09,047 --> 00:34:10,214
Mám to.
724
00:34:10,715 --> 00:34:11,758
Změníme plán.
725
00:34:11,758 --> 00:34:13,968
Zavedeme to video do všech tříd.
726
00:34:13,968 --> 00:34:16,721
Pak odvedeme děti zpátky i s učiteli.
727
00:34:16,721 --> 00:34:18,431
Ať Jalen mluví ke všem najednou.
728
00:34:18,431 --> 00:34:21,059
Máme osm nabíječek na iPady,
tak to nebude problém.
729
00:34:21,059 --> 00:34:22,643
Bezva plán.
730
00:34:22,643 --> 00:34:23,811
Jdeme na to.
731
00:34:23,811 --> 00:34:25,855
- Správa na tři?
- Jasan.
732
00:34:25,855 --> 00:34:28,024
- Raz, dva, tři!
- Dva, tři!
733
00:34:28,024 --> 00:34:29,609
- Správa!
- Šprti!
734
00:34:31,194 --> 00:34:32,195
Tak jo.
735
00:34:32,195 --> 00:34:34,822
...lidi kolem jsou skvělí
a je s nimi i sranda.
736
00:34:34,822 --> 00:34:38,826
Ahoj, Jalene, před chvílí jsme se viděli.
Janine Teaguesová ze správy.
737
00:34:38,826 --> 00:34:41,913
Dáte nám deset minut,
abychom vás zavedli do všech tříd?
738
00:34:41,913 --> 00:34:43,831
Na děti mám spousty času,
739
00:34:43,831 --> 00:34:46,250
pokud se vejdou do deseti minut.
Musím trénovat.
740
00:34:46,250 --> 00:34:48,294
Díky. Máš neskutečný obličej.
741
00:34:48,294 --> 00:34:49,545
S dovolením.
742
00:34:49,545 --> 00:34:51,714
Teda to mohl být průšvih.
743
00:34:51,714 --> 00:34:53,674
Ale našli jsme řešení.
744
00:34:53,674 --> 00:34:57,637
Nikdo se necítí odstrčený
a Jalen se setká se všemi třídami.
745
00:34:57,637 --> 00:34:58,721
Přece jen efektivní.
746
00:34:59,305 --> 00:35:01,432
Jak se říká: „To jsem dala.“
747
00:35:02,141 --> 00:35:03,226
Strávila jsem to.
748
00:35:03,226 --> 00:35:04,477
Děkuju všem,
749
00:35:04,477 --> 00:35:06,354
kdo si udělali čas, aby přišli.
750
00:35:06,354 --> 00:35:09,107
Po fotbale budu muset začít s něčím jiným.
751
00:35:09,107 --> 00:35:12,110
Takže bych s vámi rád byl,
abych si mohl poslechnout ostatní.
752
00:35:12,693 --> 00:35:14,028
Ale ještě než skončím,
753
00:35:14,028 --> 00:35:18,324
je tu někdo,
kdo chce žádat o ruku, protože...
754
00:35:19,992 --> 00:35:22,036
„Tato láska je jako první položení
755
00:35:22,036 --> 00:35:23,996
a on chce být endzónou tvého srdce.
756
00:35:24,789 --> 00:35:27,291
Pojďme společně položit svou budoucnost.“
757
00:35:27,291 --> 00:35:29,377
Jalen Hurts mě žádá o ruku?
758
00:35:29,877 --> 00:35:31,045
Asi ne.
759
00:35:31,045 --> 00:35:33,047
MILUJEME ČERNOŠSKOU HISTORII
760
00:35:33,047 --> 00:35:34,674
Prý by se musel stát zázrak
761
00:35:34,674 --> 00:35:40,596
a není jasnější znamení,
než když za mě žádá Jalen Hurts.
762
00:35:40,596 --> 00:35:42,390
Takže házím až k endzóně.
763
00:35:43,099 --> 00:35:45,977
Melisso Anno Katerino Schemmenti,
764
00:35:47,687 --> 00:35:48,688
vezmeš si mě?
765
00:35:53,609 --> 00:35:54,569
Ne.
766
00:35:57,238 --> 00:35:59,282
A sakra. Normálně říkají ano.
767
00:36:00,283 --> 00:36:03,077
Proč ne?
768
00:36:03,828 --> 00:36:06,455
Hele, jdeš pozdě na trénink.
769
00:36:06,455 --> 00:36:07,957
Jo, co se děje?
770
00:36:07,957 --> 00:36:10,793
Požádal mě, abych ji požádal,
aby si ho vzala, a ona odmítla.
771
00:36:10,793 --> 00:36:12,003
Zase žádost o ruku?
772
00:36:12,003 --> 00:36:14,255
Jalene, musíš se to naučit odmítat.
773
00:36:14,881 --> 00:36:15,923
Hranice.
774
00:36:15,923 --> 00:36:18,009
Víte, že je mám jak cedník.
775
00:36:18,009 --> 00:36:19,635
Myslel jsem, že to máme skvělé.
776
00:36:19,635 --> 00:36:20,678
Je to skvělé.
777
00:36:20,678 --> 00:36:22,388
Vážně. Je.
778
00:36:22,388 --> 00:36:25,725
Jenže... Já se nechci znova vdát.
779
00:36:26,350 --> 00:36:29,270
Říkala jsem ti to mockrát.
780
00:36:29,270 --> 00:36:30,897
Já vím. Já...
781
00:36:30,897 --> 00:36:34,025
Myslel jsem,
že kdyby se naskytla příležitost,
782
00:36:34,025 --> 00:36:37,153
a pak najednou Jalen Hurts...
783
00:36:37,153 --> 00:36:39,197
- Panebože.
- ...mluví v tvojí třídě...
784
00:36:39,197 --> 00:36:43,784
Hele, asi byste s tím měli jít ven.
Všichni vás sledují, což asi nechcete.
785
00:36:43,784 --> 00:36:47,538
Třído, slečna Schemmenti
si na chvíli odskočí.
786
00:36:47,538 --> 00:36:49,123
Chlapi, pohlídejte je, jo?
787
00:36:49,916 --> 00:36:51,292
To nemusíte.
788
00:36:51,292 --> 00:36:54,003
Hlavu skloň a palec vztyč,
kdo se dotknul, už je pryč.
789
00:36:54,003 --> 00:36:57,131
Fakt poslechly.
Zvažovali jste někdy, že byste učili?
790
00:36:58,591 --> 00:37:00,885
Přijímáte? Pracuju většinou v neděli.
791
00:37:03,137 --> 00:37:04,138
Fakt vtipný.
792
00:37:11,229 --> 00:37:12,188
Co budeme dělat?
793
00:37:12,188 --> 00:37:13,940
Opravdu se chceš ženit?
794
00:37:13,940 --> 00:37:15,733
Opravdu se chci ženit.
795
00:37:15,733 --> 00:37:17,026
Zasloužíš si to.
796
00:37:18,361 --> 00:37:20,404
Ale já se už nikdy nevdám.
797
00:37:20,404 --> 00:37:22,615
- Já...
- Nepotřebuju přesvědčovat.
798
00:37:22,615 --> 00:37:23,783
Je to moje pravda.
799
00:37:24,951 --> 00:37:27,620
Možná nejsme jeden pro druhého...
800
00:37:29,705 --> 00:37:30,998
to nejlepší.
801
00:37:32,291 --> 00:37:33,292
Takže...
802
00:37:35,044 --> 00:37:36,420
se rozcházíme?
803
00:37:38,547 --> 00:37:40,174
Nerada to říkám, ale asi jo.
804
00:37:47,431 --> 00:37:48,432
Jsem v pohodě.
805
00:37:49,016 --> 00:37:50,101
Budu v pohodě.
806
00:37:53,104 --> 00:37:54,855
I když si teď přijdu jako nula.
807
00:37:55,439 --> 00:37:56,857
Nejsi nula, miláčku.
808
00:37:58,609 --> 00:38:00,069
Jsi Filly jedenáct.
809
00:38:16,335 --> 00:38:18,629
Takže plešoun byl na kolenou, že jo?
810
00:38:18,629 --> 00:38:20,756
A slečna Schemmenti na to: „Dneska ne.“
811
00:38:22,216 --> 00:38:23,759
Už jde. Sedni si.
812
00:38:24,468 --> 00:38:27,513
Jen chceme říct,
že je super věřit své intuici.
813
00:38:27,513 --> 00:38:29,724
Jste drsná, ale svá.
814
00:38:29,724 --> 00:38:31,767
Jako muž s čistě ženským manažerským týmem
815
00:38:31,767 --> 00:38:35,479
podporuji právo ženy stát si za tím,
co chce nebo nechce.
816
00:38:37,356 --> 00:38:38,941
Jděte trénovat.
817
00:38:39,483 --> 00:38:41,569
- Tak jo.
- Pa, Jalene Hurtsi.
818
00:38:42,153 --> 00:38:44,196
Mohlo to dopadnout hůř, ne?
819
00:38:44,947 --> 00:38:48,200
Teď aspoň víme,
že musíme nějak nastavit pravidla.
820
00:38:48,200 --> 00:38:49,577
Žádní fotbalisti.
821
00:38:49,577 --> 00:38:52,705
Pro jistotu žádný fotbal.
Žádné žádosti o ruku.
822
00:38:52,705 --> 00:38:54,040
Co tady děláte?
823
00:38:55,624 --> 00:38:57,585
Ava mi nedala žádnou kancelář.
824
00:38:57,585 --> 00:39:01,047
Tohle je kancelář mého mopu,
budeme mít důležitou poradu.
825
00:39:02,715 --> 00:39:03,716
Ano, to je...
826
00:39:03,716 --> 00:39:06,427
Ahoj. Omlouvám se.
827
00:39:06,427 --> 00:39:07,845
Za co?
828
00:39:07,845 --> 00:39:10,139
Byl to průšvih. Organizace se vymkla.
829
00:39:10,139 --> 00:39:12,975
Vím, že je to na správě
klíč k výběru těch věcí...
830
00:39:12,975 --> 00:39:14,060
Byl tady Jalen Hurts.
831
00:39:14,060 --> 00:39:15,186
- Do toho, ptáci.
- Jo.
832
00:39:15,186 --> 00:39:16,771
Už proto je to úspěch.
833
00:39:16,771 --> 00:39:18,230
Děti byly nadšené.
834
00:39:18,230 --> 00:39:20,483
Za ideálních okolností může řídit každý.
835
00:39:20,483 --> 00:39:23,027
Ty umíš improvizovat.
836
00:39:23,027 --> 00:39:25,654
Dívám se hodně
na Čí je to vlastně replika?
837
00:39:25,654 --> 00:39:27,323
Obvykle Wayna Bradyho.
838
00:39:28,324 --> 00:39:29,825
- Že jo? Já vím.
- Že?
839
00:39:31,327 --> 00:39:32,161
Jo.
840
00:39:32,161 --> 00:39:34,497
Vypadáte senzačně, paní Howardová.
841
00:39:34,497 --> 00:39:37,208
Prvotřídní roštěnka.
842
00:39:37,208 --> 00:39:40,002
Vida... Amen.
843
00:39:41,087 --> 00:39:43,297
Tohle si každý den udělat nedokážu,
844
00:39:43,297 --> 00:39:45,966
ale je hezké vidět, jak můžu vypadat.
845
00:39:45,966 --> 00:39:47,426
Děkuju.
846
00:39:52,181 --> 00:39:53,182
Geralde.
847
00:39:53,182 --> 00:39:56,018
Miláčku, nalešti si boty,
večer si vyrazíme,
848
00:39:56,018 --> 00:39:58,604
protože mamce to sluší, hochu.
849
00:40:06,821 --> 00:40:08,114
Chce to trochu pořádek.
850
00:40:09,615 --> 00:40:10,616
Už to bude.
851
00:40:17,957 --> 00:40:20,334
Přemýšlejte o práci, kterou chcete dělat.
852
00:40:20,334 --> 00:40:23,671
A taky pozor, superhrdina není práce.
853
00:40:25,172 --> 00:40:26,841
- Ahoj.
- Ahoj.
854
00:40:26,841 --> 00:40:27,925
Ahoj.
855
00:40:27,925 --> 00:40:30,177
Jaký máš pocit z prvního Dne kariéry?
856
00:40:30,177 --> 00:40:31,387
Víš, bylo to...
857
00:40:31,971 --> 00:40:34,306
Vlastně dobrý. Dětem se to líbilo.
858
00:40:34,306 --> 00:40:36,684
Měla by ses cítit skvěle.
859
00:40:36,684 --> 00:40:40,771
Botanik, cos mi ho přivedla,
mě naučil, jak brutnákem zlepšovat půdu.
860
00:40:40,771 --> 00:40:43,607
Budeme mít nejbohatší ředkvičky ve Filly.
861
00:40:45,109 --> 00:40:46,485
Promiň. Jsi...
862
00:40:46,485 --> 00:40:50,030
Jediný člověk, kterého znám,
co se tak nadchne kvůli ředkvičkám.
863
00:40:50,030 --> 00:40:51,740
Jedno z mála jídel, co miluju.
864
00:40:51,740 --> 00:40:53,159
- Suché, hořké...
- Hořké.
865
00:40:53,159 --> 00:40:55,453
- Jo. Vím.
- ...celkově dokonalé.
866
00:40:55,453 --> 00:40:56,912
Tvoje oblíbené.
867
00:40:58,581 --> 00:40:59,665
Tohle mi chybí.
868
00:41:01,500 --> 00:41:04,503
Povídat si o tom, jaký byl den.
869
00:41:05,254 --> 00:41:07,214
No jo. Mně taky.
870
00:41:07,923 --> 00:41:08,924
Hrozně.
871
00:41:08,924 --> 00:41:12,178
Vždycky když se tu něco stane,
chci ti o tom říct.
872
00:41:12,178 --> 00:41:13,345
- Vážně?
- Ano.
873
00:41:13,345 --> 00:41:15,473
Jako předtím s Melissou a Garym.
874
00:41:15,473 --> 00:41:16,891
- Odmítla ho...
- Jo.
875
00:41:16,891 --> 00:41:17,975
...před Eagles.
876
00:41:17,975 --> 00:41:20,728
- Chtěla jsem ti to říct hned.
- Páni, to je...
877
00:41:21,562 --> 00:41:22,605
Tak jo.
878
00:41:22,605 --> 00:41:24,315
Jo, protože zmizela chemie.
879
00:41:24,315 --> 00:41:25,649
Jo, to bylo divný.
880
00:41:26,692 --> 00:41:28,527
Dával jsem ti prostor.
881
00:41:30,488 --> 00:41:31,489
Všimla jsem si.
882
00:41:33,574 --> 00:41:34,700
Proč?
883
00:41:37,203 --> 00:41:40,831
Myslel jsem,
žes odešla kvůli tomu našemu rozhovoru.
884
00:41:42,917 --> 00:41:43,918
Panebože.
885
00:41:44,960 --> 00:41:47,338
To ne.
886
00:41:47,338 --> 00:41:49,715
Naprosto jsem brala, cos řekl.
887
00:41:50,508 --> 00:41:54,094
Odešla jsem proto,
že jsem chtěla zkusit práci na správě.
888
00:41:54,094 --> 00:41:55,262
To bylo všechno.
889
00:41:59,642 --> 00:42:00,935
To rád slyším.
890
00:42:00,935 --> 00:42:02,394
Tak jo.
891
00:42:03,687 --> 00:42:06,190
Prý jsi uvízl pod plachtou.
892
00:42:08,317 --> 00:42:10,611
Máš pro mě něco jako Google Alert?
893
00:42:10,611 --> 00:42:13,781
Ne, mám Google Alert
pro ponižující nehody s plachtami.
894
00:42:15,115 --> 00:42:17,201
Nemáš dost práce na správě?
895
00:42:18,827 --> 00:42:21,497
A zrovna když už jsem si myslel,
že mě přijali,
896
00:42:21,497 --> 00:42:24,833
měli tu drzost, že mě chtěli sejmout.
Věřili byste tomu?
897
00:42:24,833 --> 00:42:27,545
Takže když jsem s nimi zatočil,
898
00:42:27,545 --> 00:42:31,382
opustil jsem Sicílii,
stal se americkým občanem a skončil tady.
899
00:42:31,966 --> 00:42:33,384
Vyzkoušel jsem asi 400 prací,
900
00:42:33,384 --> 00:42:36,053
{\an8}než jsem vzal do ruky mop
a udělal za minulostí čáru.
901
00:42:37,054 --> 00:42:39,181
{\an8}Tortellini ale nevidím jako dřív.
902
00:42:39,807 --> 00:42:43,477
{\an8}No nic, úklidové práce jsou zřejmé.
903
00:42:43,477 --> 00:42:44,937
{\an8}Vidíte mě tu.
904
00:42:45,437 --> 00:42:46,939
{\an8}Víte, co dělám.
905
00:42:48,399 --> 00:42:49,817
{\an8}HISTORICKÉ ČERNOŠKY
906
00:42:49,817 --> 00:42:51,360
{\an8}Jo!
907
00:42:54,405 --> 00:42:56,407
{\an8}Překlad titulků: Jiří Zbořil