1 00:00:03,712 --> 00:00:06,065 Como vocês estão, produção? 2 00:00:06,079 --> 00:00:07,650 Bem vindo de volta a casa que a Ava construiu. 3 00:00:07,674 --> 00:00:09,402 Já faz um tempo. Vocês não perderam nada. 4 00:00:09,426 --> 00:00:11,112 Ei! Olha quem está aqui. 5 00:00:11,136 --> 00:00:12,238 Quanto tempo tem, uns cinco meses? 6 00:00:12,262 --> 00:00:13,573 Como você está? 7 00:00:13,597 --> 00:00:15,867 - E aí? Nós ainda estamos fazendo isso? - Sim! 8 00:00:15,891 --> 00:00:19,370 Ah meu Deus! Pessoal! Ei! Eu sinto muito. 9 00:00:19,394 --> 00:00:21,581 Nossa. Você está com um equipamento novo. 10 00:00:21,605 --> 00:00:23,500 Olha, eu não queria dizer eu te avisei, mas... 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,126 Eu vou. Vocês deveriam ter escutado o Jacob. 12 00:00:25,150 --> 00:00:27,879 e virado na direita naquela rua ao invés da esquerda aquela noite. 13 00:00:27,917 --> 00:00:30,388 Quer que eu conte o que aconteceu com você? 14 00:00:30,472 --> 00:00:33,083 Certo. Contar as pessoas. Então, eles foram assaltados. 15 00:00:33,167 --> 00:00:34,750 Porque pensaram que seria uma boa ideia dar uma voltinha 16 00:00:34,785 --> 00:00:36,596 No Leste da Filadélfia com todo esse equipamento de filmagem. 17 00:00:36,620 --> 00:00:38,765 Caramba, eu teria ajudado eles a te assaltar se estivesse lá. 18 00:00:38,789 --> 00:00:40,683 De qualquer forma, aqui estamos nós, cinco meses depois, 19 00:00:40,707 --> 00:00:42,477 porque esse é o tempo que leva para três pessoas 20 00:00:42,501 --> 00:00:44,646 com um diploma em arte economizar para novas câmeras. 21 00:00:44,670 --> 00:00:47,023 Bem vindos de volta! Hoje é dia das profissões. 22 00:00:47,047 --> 00:00:48,399 Infelizmente. 23 00:00:53,720 --> 00:00:57,367 Ava! Não está planejando ser consciente no dia das profissões? 24 00:00:57,391 --> 00:01:00,078 É uma iniciativa do distrito. Eles conseguem lidar com isso. 25 00:01:00,102 --> 00:01:01,871 Alguém mais sente como se as pessoas do distrito 26 00:01:01,895 --> 00:01:03,623 estão mais chatas que o normal? 27 00:01:03,647 --> 00:01:05,583 - Nem todos são tão ruins - Eu acho que eles são legais. 28 00:01:05,607 --> 00:01:07,418 Na verdade eu gosto deles esse ano. 29 00:01:07,442 --> 00:01:09,254 - Chocante. - Eu não sei. 30 00:01:09,278 --> 00:01:10,755 Eu sinto como se eles estivessem inequivocamente 31 00:01:10,779 --> 00:01:13,132 e universalmente piores do que antes. 32 00:01:13,156 --> 00:01:15,385 De inúteis a insuportáveis. 33 00:01:15,409 --> 00:01:17,887 Bom dia, Abbott Elementary! 34 00:01:17,911 --> 00:01:19,997 "Bom dia, Abbott Elementary" 35 00:01:21,665 --> 00:01:24,352 Então, é, eu trabalho para o distrito escolar agora. 36 00:01:24,376 --> 00:01:25,979 Vocês perderam muita coisa. 37 00:01:26,003 --> 00:01:29,999 Abbott Elementary 3x01/02 - Career day 38 00:01:30,083 --> 00:01:32,395 Apresentado por CapiSubs 39 00:01:39,683 --> 00:01:41,043 CINCO MESES ATRÁS 40 00:01:42,019 --> 00:01:43,979 DIA DO DESENVOLVIMENTO 41 00:01:48,483 --> 00:01:49,585 Esquerda ou direita? 42 00:01:49,609 --> 00:01:51,087 Esquerda. Obrigada. 43 00:01:51,111 --> 00:01:52,964 Boa escolha. Boa escolha. 44 00:01:52,988 --> 00:01:56,426 Garota, esse dia de desenvolvimento me desenvolveu uma dor de cabeça. 45 00:01:56,450 --> 00:01:58,678 Me dê uma dessas aspirinas, por favor. 46 00:01:58,702 --> 00:02:00,305 É uma pílula para dormir. 47 00:02:00,329 --> 00:02:03,540 Me acorde se tiver um incêndio, um tornado ou uma erupção vulcânica. 48 00:02:04,833 --> 00:02:07,586 Bom dia aos ótimos professores da Abbott Elementary. 49 00:02:09,546 --> 00:02:10,940 O que? 50 00:02:11,042 --> 00:02:14,667 Nenhum comentário sobre como o Gregory está "O-T-M-O", ótimo? 51 00:02:14,676 --> 00:02:17,614 Não, Sra. Schemmenti. Eu estava falando com todos. 52 00:02:17,638 --> 00:02:19,600 Mas como todos os olhos estão nele, 53 00:02:19,667 --> 00:02:22,708 Sr. Eddie, se importaria em ler o primeiro parágrafo 54 00:02:22,726 --> 00:02:25,204 da sua apostila imaculadamente montada? 55 00:02:25,228 --> 00:02:26,914 Sexualmente? 56 00:02:26,938 --> 00:02:28,333 Desculpa? 57 00:02:28,357 --> 00:02:31,169 Isso não é apenas sugestivo mas muito inapropriado 58 00:02:31,193 --> 00:02:32,652 na frente dos nossos convidados. 59 00:02:34,112 --> 00:02:35,632 Oi. Oi pessoal. 60 00:02:35,656 --> 00:02:37,550 Nós somos do distrito escolar. 61 00:02:37,574 --> 00:02:40,386 A diretora Coleman nos convidou para vir, observar, 62 00:02:40,410 --> 00:02:43,306 e colaborar com todos vocês nesse Dia do Desenvolvimento. 63 00:02:43,330 --> 00:02:46,934 Sim! A importância da colaboração foi uma das muitas coisas que aprendi 64 00:02:46,958 --> 00:02:49,771 enquanto estava matriculada em Cambridge. 65 00:02:49,795 --> 00:02:52,148 É. Eu fui para Harvard nesse verão. 66 00:02:52,172 --> 00:02:55,234 E sentei no campus deles, e usei o wi-fi grátis 67 00:02:55,258 --> 00:02:58,321 para conseguir meu diploma em educação via Education Connection. 68 00:02:58,345 --> 00:03:00,156 E aprendi o que é necessário 69 00:03:00,180 --> 00:03:01,741 para fazer o trabalho de diretora. 70 00:03:01,765 --> 00:03:04,410 E acontece que eu estava fazendo tudo errado. 71 00:03:04,417 --> 00:03:06,333 Alguém deveria ter me avisado. 72 00:03:06,417 --> 00:03:10,792 De qualquer forma, agora, eu estou antenada e alerta, de acordo com o livro. 73 00:03:10,816 --> 00:03:12,794 Eu gosto de livros agora. 74 00:03:12,818 --> 00:03:16,381 Nós estamos muito animados em estar aqui em nome do novo superintendente, John Reynolds. 75 00:03:16,405 --> 00:03:18,716 Eu sou o Manny. Aquele é o meu time dos sonhos. 76 00:03:18,740 --> 00:03:21,302 Aquela é Emily. Ele é Simon. E nós não viemos de mãos vazias. 77 00:03:21,326 --> 00:03:23,262 Nós viemos com alguns iPads e quadros interativos 78 00:03:23,286 --> 00:03:25,181 para as turmas, lotados de aplicativos de ensino. 79 00:03:27,916 --> 00:03:29,769 Novos e com modelos aprimorados. 80 00:03:29,793 --> 00:03:31,729 As mesmas velhas engrenagens. 81 00:03:31,753 --> 00:03:34,273 Essas pessoas não vão mudar uma única coisa 82 00:03:34,297 --> 00:03:36,567 tirando quantos corpos estão nesta sala. 83 00:03:36,591 --> 00:03:38,069 Obrigado. E nos vemos por aí. 84 00:03:38,093 --> 00:03:40,446 Obrigado. 85 00:03:40,470 --> 00:03:42,907 Gregory, nós ainda precisamos que você leia da seção "A" 86 00:03:42,931 --> 00:03:44,742 que está na sua apostila. 87 00:03:46,852 --> 00:03:49,539 "Seção A. Bem-vindo de volta" 88 00:03:49,563 --> 00:03:52,250 Isso conclui a seção "A" 89 00:03:52,274 --> 00:03:54,043 Obrigada, Sr.Eddie. Você pode se sentar. 90 00:03:56,528 --> 00:03:58,506 "Pergunte aos professores se eles tiveram alguma ideia 91 00:03:58,530 --> 00:04:00,174 no verão que gostariam de implementar. 92 00:04:00,198 --> 00:04:01,741 Tente tornar isso divertido" 93 00:04:03,910 --> 00:04:07,849 Alguém teve alguma ideia no verão que gostaria de implementar? 94 00:04:07,873 --> 00:04:09,475 Janine! 95 00:04:09,499 --> 00:04:12,353 Uma das nossas mais.. professoras Abbott 96 00:04:12,377 --> 00:04:13,980 Então, eu estava pensando no verão 97 00:04:14,004 --> 00:04:16,274 enquanto passava um tempo comigo mesma e estava só pensando, 98 00:04:16,298 --> 00:04:18,067 o que realmente me levou a esse ponto da minha vida. 99 00:04:18,091 --> 00:04:19,986 - Vá direto ao ponto - Direto ao ponto, Janine. 100 00:04:20,010 --> 00:04:21,654 Tá, ok. Então, um Dia das profissões. 101 00:04:21,678 --> 00:04:23,698 Eu pensei que deveríamos fazer um dia da carreira na escola, porque eu chequei 102 00:04:23,722 --> 00:04:26,033 e nós não temos um desde que os únicos trabalhos para mulheres 103 00:04:26,057 --> 00:04:27,744 eram datilógrafas, mães e amas de leite. 104 00:04:27,768 --> 00:04:29,746 Eu acho que seria um ótimo jeito para as crianças 105 00:04:29,770 --> 00:04:31,622 verem todos os incríveis trabalhos que podem ter. 106 00:04:31,646 --> 00:04:34,792 E é isso. Essa é minha ideia. Terminei. Dia das profissões. 107 00:04:34,816 --> 00:04:37,795 Eu poderia dizer todos os motivos que isso não funcionaria 108 00:04:37,819 --> 00:04:39,797 cronogramas, tentativas anteriores falhas, 109 00:04:39,821 --> 00:04:41,382 o fato que a ideia foi sua. 110 00:04:41,406 --> 00:04:43,426 - Certo, mas tem um jeito... - Mas eu vou seguir em frente 111 00:04:43,450 --> 00:04:45,845 e dizer não para poupar seu vexame. 112 00:04:45,869 --> 00:04:47,722 Esse é o meu quarto ano dando aula aqui, 113 00:04:47,746 --> 00:04:51,100 e eu já desperdicei muito tempo tentando nadar contra a maré. 114 00:04:51,124 --> 00:04:53,853 Então eu decidi ser só uma boa professora, sabe? 115 00:04:53,877 --> 00:04:55,646 Seguir o esquema do manual da Barbara. 116 00:04:55,670 --> 00:04:59,150 Só fazer o que consigo. E talvez começar a usar pérolas. 117 00:04:59,174 --> 00:05:02,695 Ei. Janine, certo? Eu sou o Manny, e eu já tinha dito ali em cima. 118 00:05:02,719 --> 00:05:04,739 Eu queria dizer que o Dia das profissões parece bom, 119 00:05:04,763 --> 00:05:07,366 É uma boa ideia. Eu gostaria de ouvir mais. 120 00:05:07,390 --> 00:05:09,744 Obrigada. Vocês são novos no distrito? 121 00:05:09,768 --> 00:05:12,288 Sim. Começamos no verão. Estamos amando até então. 122 00:05:12,312 --> 00:05:13,956 Eu sinto que faremos várias mudanças positivas 123 00:05:13,980 --> 00:05:16,250 e fazer o que a administração anterior não conseguiu. 124 00:05:16,274 --> 00:05:18,336 Ninguém vai desviar orçamento no meu turno. 125 00:05:18,360 --> 00:05:20,379 Amei isso. 126 00:05:20,403 --> 00:05:24,175 Na verdade, uma das coisas que queríamos fazer hoje era ser a sombra de um professor. 127 00:05:24,199 --> 00:05:26,093 - Podemos ser sua sombra? - Claro. 128 00:05:26,117 --> 00:05:27,512 Eu vou estar na minha sala. 129 00:05:27,536 --> 00:05:29,847 - Ótimo! - Isso é ótimo. 130 00:05:29,871 --> 00:05:31,682 Eu só vou encontrar com meus colegas. 131 00:05:31,706 --> 00:05:33,935 Eles estão falando com a diretora Coleman bem ali. 132 00:05:33,959 --> 00:05:37,104 Vocês são tão sortudos. Tem uma ótima diretora. 133 00:05:37,128 --> 00:05:38,773 Sim. 134 00:05:38,797 --> 00:05:41,567 Um pouco cedo para isso, não? 135 00:05:41,591 --> 00:05:42,985 Para o natal? Talvez. 136 00:05:43,009 --> 00:05:46,113 Para ver você levantando coisas pesadas com essa camisa? Nunca. 137 00:05:46,137 --> 00:05:49,075 Essa coisa? É material de marido. 138 00:05:49,099 --> 00:05:51,035 Falando nisso 139 00:05:51,059 --> 00:05:52,620 você ouviu sobre o Sr. Morton? 140 00:05:52,644 --> 00:05:53,871 O que? 141 00:05:53,895 --> 00:05:55,248 Ele casou escondido no verão. 142 00:05:55,272 --> 00:05:56,499 Vegas. 143 00:05:56,523 --> 00:05:58,251 - Hershey Park. - Chique. 144 00:05:58,275 --> 00:06:00,294 Você aprovou isso, 145 00:06:00,318 --> 00:06:02,463 mas eu falo sobre casamento e recebo um "ha ha ha" 146 00:06:02,487 --> 00:06:06,217 Certo. Se concentre em pegar esse frigobar e colocar perto da passagem de ar. 147 00:06:06,241 --> 00:06:07,760 Um namorado trouxe isso para a sala. 148 00:06:07,784 --> 00:06:09,428 Um marido o arruma perto da saída de ar. 149 00:06:09,452 --> 00:06:11,472 Um contatinho colocaria 150 00:06:11,496 --> 00:06:13,933 onde eu diria para ele colocar, então não me faça ir atrás de um. 151 00:06:13,957 --> 00:06:16,519 Ha ha ha! 152 00:06:16,543 --> 00:06:19,105 Então, onde você deu aula antes de liderar o distrito escolar? 153 00:06:19,129 --> 00:06:21,357 Eu não dei, na verdade. Mas eu cresci aqui. 154 00:06:21,381 --> 00:06:24,986 Minha experiência vem de quando eu era um aluno nessa área. 155 00:06:25,010 --> 00:06:29,282 Ah. Entendi. Bom, esse foi um dos motivos que eu quis lecionar na Abbott. 156 00:06:29,306 --> 00:06:31,701 Porque eu fui uma estudante na área também, então.. 157 00:06:31,725 --> 00:06:33,119 Essa é a minha sala. 158 00:06:33,143 --> 00:06:34,954 O que você está fazendo aqui? 159 00:06:34,978 --> 00:06:38,040 Uma placa de "bem vindos de volta" para as crianças 160 00:06:38,064 --> 00:06:41,419 Nós vamos decorar juntos então todos vão se sentir incluídos. 161 00:06:41,443 --> 00:06:43,421 Eu tento colocar várias cores. 162 00:06:43,445 --> 00:06:45,923 Queria focar no azul porque inspira foco. 163 00:06:45,947 --> 00:06:48,134 E tranquilidade, o que é muito importante nas turmas iniciais. 164 00:06:48,158 --> 00:06:50,094 Eu li sobre isso no Chalkbeat. 165 00:06:50,118 --> 00:06:51,721 Você lê o Chalkbeat? 166 00:06:51,745 --> 00:06:53,598 Eu basicamente moro na seção de comentários, então... 167 00:06:53,622 --> 00:06:55,808 Ai meu Deus. Você é a @JTeagues215? 168 00:06:55,832 --> 00:06:56,980 Sim! 169 00:06:57,083 --> 00:06:59,792 E @JTeagues267 quando eu quero apimentar as coisas. 170 00:06:59,836 --> 00:07:01,606 Srta. Teagues, eu sou o @MannyFromTheBlock. 171 00:07:01,630 --> 00:07:03,024 Eu estou sempre usando esse emoji. 172 00:07:03,048 --> 00:07:04,233 - É você! - Sou eu. 173 00:07:04,257 --> 00:07:05,318 Eu amo seus comentários. 174 00:07:05,342 --> 00:07:07,047 Eu amo seus comentários. 175 00:07:07,761 --> 00:07:10,531 Eu queria pintar as paredes de azul no ano passado, 176 00:07:10,555 --> 00:07:12,074 mas vocês... o distrito 177 00:07:12,098 --> 00:07:13,993 não gostou da ideia de pintar as paredes, então... 178 00:07:14,017 --> 00:07:15,745 O que? Por que não? Isso é tão bom. 179 00:07:15,769 --> 00:07:19,123 Eu acho que esse é exatamente o tipo de ideia que poderíamos e deveríamos implementar. 180 00:07:19,147 --> 00:07:21,125 É uma melhoria de baixo custo mas grande retorno. 181 00:07:21,149 --> 00:07:22,567 Isso. Vamos rever isso. 182 00:07:24,653 --> 00:07:25,725 Você está bem? 183 00:07:25,809 --> 00:07:28,591 Sim. Só muitos reforços positivos. 184 00:07:31,000 --> 00:07:32,333 Ava, eu já te falei. 185 00:07:32,369 --> 00:07:35,556 Eu não estou interessado em fazer a audição para "The Golden Bachelorette" 186 00:07:35,580 --> 00:07:38,434 Gerald ainda está muito bem vivo. 187 00:07:38,458 --> 00:07:40,394 Na verdade, estou aqui para falar das suas mesas. 188 00:07:40,418 --> 00:07:42,855 Quando estava em Harvard, aprendi que sentar em conjunto 189 00:07:42,879 --> 00:07:44,482 é melhor para o desenvolvimento de crianças no jardim da infância. 190 00:07:44,506 --> 00:07:47,360 Bem, eu gosto das minhas mesas separadas. 191 00:07:47,384 --> 00:07:50,053 É mais fácil para mim para... ir até a cabine 192 00:07:51,930 --> 00:07:54,283 Eu sou o pequeno Jonathan, e eu nunca aprendi 193 00:07:54,307 --> 00:07:56,702 como fazer contato visual com ninguém, 194 00:07:56,726 --> 00:07:59,372 e agora todos me chamam de Olho torto Johnny, 195 00:07:59,396 --> 00:08:01,040 e eu não consigo ficar em nenhum emprego. 196 00:08:01,064 --> 00:08:05,044 Tudo bem. Eu vou levar isso em consideração... se for necessário. 197 00:08:05,068 --> 00:08:06,420 Você deve. É uma norma do distrito. 198 00:08:06,444 --> 00:08:07,546 Ordem? 199 00:08:07,570 --> 00:08:09,250 E letra cursiva não está mais no currículo. 200 00:08:15,370 --> 00:08:17,139 Ei! Bom te encontrar aqui Ei 201 00:08:17,163 --> 00:08:18,849 Eu só estou trazendo alguns cadernos de exercício. 202 00:08:18,873 --> 00:08:21,811 Está tendo uma venda 10 por 10 na artigos escolares da Nichols, por falar nisso. 203 00:08:21,835 --> 00:08:23,688 Isso crlho. 204 00:08:23,712 --> 00:08:25,690 Tentando xingar. Ainda estou tentando pegar o jeito. 205 00:08:25,714 --> 00:08:27,024 Como foi em Baltimore? 206 00:08:27,048 --> 00:08:28,609 Foi bom. É, foi bom. 207 00:08:28,633 --> 00:08:31,862 Eu fiz um trabalho bem legal com meu pai trabalhando na manutenção para os Orioles. 208 00:08:31,886 --> 00:08:35,324 Eu coloquei um remendo de erva-de-febra perto do ponto de partida. 209 00:08:35,348 --> 00:08:37,243 Era tão reto! 210 00:08:37,267 --> 00:08:39,412 O que vocês fez durante o recesso? 211 00:08:39,436 --> 00:08:41,539 Eu passei muito tempo comigo mesma. 212 00:08:41,563 --> 00:08:42,873 E foi bom para mim. 213 00:08:42,897 --> 00:08:45,835 Eu me senti certa, centrada, bem. 214 00:08:45,859 --> 00:08:49,213 E Jacob, Erika e eu começamos a sair para comer brunch juntos. 215 00:08:49,237 --> 00:08:50,798 Nós estamos nos chamando de Bando do Brunch. 216 00:08:50,822 --> 00:08:52,341 Por que não o Brunch Bunch. 217 00:08:52,365 --> 00:08:54,635 P*rra essa foi boa. 218 00:08:54,659 --> 00:08:56,846 - Não está funcionando para mim né? - Ainda não 219 00:08:56,870 --> 00:08:59,265 Ei. Professor do Ano. Gregory Eddie. 220 00:08:59,289 --> 00:09:00,891 Eu ouvi falar sobre o jardim que você fez ali na frente. 221 00:09:00,915 --> 00:09:03,394 - Muito legal, cara. - Obrigado 222 00:09:03,418 --> 00:09:04,645 Eu gosto de fazer isso, e deixa a escola 223 00:09:04,669 --> 00:09:06,522 e a rua com boa aparência. - Deixa mesmo. 224 00:09:06,546 --> 00:09:09,358 Sra Teagues, eu posso ter uma palavrinha com você? 225 00:09:09,382 --> 00:09:11,902 Desculpe interromper. Não. Tudo bem. É, claro. 226 00:09:11,926 --> 00:09:12,987 E você pode me chamar de Janine. 227 00:09:13,011 --> 00:09:14,780 Ok Janine. 228 00:09:14,804 --> 00:09:17,742 Eu estava falando com os outros do distrito escolar. 229 00:09:17,766 --> 00:09:19,744 Você parece ter várias ótimas ideias. 230 00:09:19,768 --> 00:09:23,247 Tem essa bolsa de estudos, a bolsa Robeson no distrito. 231 00:09:23,271 --> 00:09:25,249 Nós gostaríamos que alguém com experiência de campo 232 00:09:25,273 --> 00:09:27,376 para aprofundar sobre o que o distrito pode fazer 233 00:09:27,400 --> 00:09:29,170 para tornar as escolas o mais eficiente possível 234 00:09:29,194 --> 00:09:30,838 Isso parece uma grande oportunidade. 235 00:09:30,862 --> 00:09:32,590 Eu posso te ajudar a encontrar alguém para isso. 236 00:09:32,614 --> 00:09:34,633 Bem, não. Eu estava pensando em você para isso. 237 00:09:36,493 --> 00:09:38,804 Eu estou lisonjeada, mas... 238 00:09:38,828 --> 00:09:42,516 O verão é quando eu tenho uma folguinha da escola. 239 00:09:42,540 --> 00:09:43,934 Isso seria durante o período escolar. 240 00:09:43,958 --> 00:09:45,394 Mas é quando eu estou dando aulas. 241 00:09:45,418 --> 00:09:49,356 Sim, uma substituta assumiria suas aulas durante seu treinamento. 242 00:09:49,380 --> 00:09:52,234 Desculpe, mas não. 243 00:09:52,258 --> 00:09:55,780 Eu não consigo me imaginar longe dos meus alunos, então... 244 00:09:55,804 --> 00:09:57,823 Eu me sinto lisonjeada, mas, não, obrigada. 245 00:09:57,847 --> 00:09:59,766 Ok. Tudo bem. 246 00:10:02,352 --> 00:10:04,371 Só pense um pouco ok? 247 00:10:04,395 --> 00:10:06,248 Você poderia ajudar a fazer verdadeiras mudanças. 248 00:10:06,272 --> 00:10:08,191 Paredes pintadas são só o começo. 249 00:10:13,321 --> 00:10:14,321 Parece forçado. 250 00:10:21,579 --> 00:10:24,433 Janine! Olhe esse vídeo que eu vou mostrar ás crianças. 251 00:10:24,457 --> 00:10:27,061 É uma poesia de palavra falada sobre a Guerra da Coreia. 252 00:10:27,085 --> 00:10:29,230 Isso não são palavras faladas, Ele está fazendo rap a capela. 253 00:10:29,254 --> 00:10:30,606 Tomate, To- ma- teeh. 254 00:10:30,630 --> 00:10:32,691 O que você acha do novo pessoal do distrito. 255 00:10:32,715 --> 00:10:33,943 Eu gosto deles. 256 00:10:33,967 --> 00:10:36,946 Eu vi você conversando com cara fofo, Manny. 257 00:10:36,970 --> 00:10:38,197 Qual o lance dele? 258 00:10:38,221 --> 00:10:40,699 Ele não é o Gregory... meu rei, meu cara. 259 00:10:40,723 --> 00:10:42,284 Não. Não, não, não, não. Não foi bem assim sabe? 260 00:10:42,308 --> 00:10:44,411 Ele só estava me pedindo para fazer algo, 261 00:10:44,435 --> 00:10:45,996 trabalhar no distrito de vez em quando. 262 00:10:46,020 --> 00:10:47,373 algo sobre uma bolsa. 263 00:10:47,397 --> 00:10:49,375 Ai meu Deus! A Bolsa Robeson?! 264 00:10:49,399 --> 00:10:51,544 É um grande negócio, Janine! 265 00:10:51,568 --> 00:10:54,588 Eles te chamaram? Por que eles não me chamaram? 266 00:10:54,612 --> 00:10:57,007 Manny consegue ver minha parceria com Gregory, eu acho. 267 00:10:57,031 --> 00:10:58,968 - Jacob - Você deveria participar, Janine. 268 00:10:58,992 --> 00:11:00,594 Você pode fazer uma diferença real. 269 00:11:00,618 --> 00:11:03,514 Eu não posso ficar tanto tempo longe da minha turma. 270 00:11:03,538 --> 00:11:05,018 Me dá vontade de chorar só de pensar nisso. 271 00:11:06,416 --> 00:11:09,311 Você já está chorando. 272 00:11:09,335 --> 00:11:11,438 Jacob! Esse vídeo é pirateado. 273 00:11:11,462 --> 00:11:12,898 Não é permitido nessa escola. 274 00:11:12,922 --> 00:11:14,567 - O que? Por que?! - Não está no currículo. 275 00:11:14,591 --> 00:11:16,318 Mas nossos livros didáticos são tão velhos, Ava. 276 00:11:16,342 --> 00:11:19,488 De acordo com esses livros, nós ainda nem saímos do Iraque. 277 00:11:19,512 --> 00:11:23,033 Uma das primeiras coisas que eu aprendi quando eu estava fisicamente localizada 278 00:11:23,057 --> 00:11:24,827 nas propriedades legais de Harvard 279 00:11:24,851 --> 00:11:27,621 é que professores são obrigados a seguir o currículo 280 00:11:27,645 --> 00:11:30,708 para a segurança dos alunos e proteção da escola. 281 00:11:30,732 --> 00:11:33,627 Espere. Esse é meu computador pessoal! Você não pode fazer isso! 282 00:11:33,651 --> 00:11:35,153 Já fiz! 283 00:11:37,155 --> 00:11:38,966 Bem vindos de volta. Primeiro dia de aula. 284 00:11:38,990 --> 00:11:41,385 Tudo bem. Entrem na fila, crianças. 285 00:11:41,409 --> 00:11:44,054 Fila única. Coloquem as camisas para dentro. 286 00:11:44,078 --> 00:11:47,892 Sem conversa. Garoto, você é sortudo. 287 00:11:47,916 --> 00:11:49,977 A Ava do ano passado iria te perseguir por se parecer com 288 00:11:50,001 --> 00:11:51,520 Adam Sandler em um jogo de basquete. 289 00:11:51,544 --> 00:11:54,398 Ou Adam Sandler em um casamento. 290 00:11:54,422 --> 00:11:57,192 Ou Adam Sandler no Oscar. 291 00:11:57,216 --> 00:11:59,361 Agora vá para aula. 292 00:11:59,385 --> 00:12:02,072 Bom dia. Bem vindo, bem vindo. 293 00:12:02,096 --> 00:12:04,974 Bem vindo, pessoal. 294 00:12:06,976 --> 00:12:10,164 Você que se sentar aqui? 295 00:12:10,188 --> 00:12:12,374 Eu não mordo. Eu sou a Srta. Teagues. Qual o seu nome? 296 00:12:12,398 --> 00:12:15,544 - Alex. - Alex. Prazer em conhecê-lo. 297 00:12:15,568 --> 00:12:18,130 Tudo bem! Pessoal! 298 00:12:18,154 --> 00:12:20,883 Bem vindos a segunda série. Vocês conseguiram. 299 00:12:20,907 --> 00:12:22,760 Vamos dizer que é muito legal que vocês serão os primeiros 300 00:12:22,784 --> 00:12:24,637 a usar os iPads novinhos. 301 00:12:24,661 --> 00:12:26,138 Esses são velhos. 302 00:12:26,162 --> 00:12:28,015 iPads novinhos para nós. 303 00:12:28,039 --> 00:12:31,685 porque Abbott Elementary está na vanguarda da tecnologia de ponta. 304 00:12:31,709 --> 00:12:33,020 Meu iPad morreu. 305 00:12:33,044 --> 00:12:34,730 O nosso também! 306 00:12:34,754 --> 00:12:36,941 Ok. 307 00:12:36,965 --> 00:12:38,567 Tudo bem. Está tudo bem. 308 00:12:38,591 --> 00:12:40,778 Que tal se vocês compartilharem com eles? 309 00:12:40,802 --> 00:12:42,387 Esse está em 7%. 310 00:12:43,680 --> 00:12:45,157 Certo. 311 00:12:45,181 --> 00:12:48,244 Nós podemos colocá-los para carregar enquanto trabalhamos. 312 00:12:48,268 --> 00:12:51,497 E nós só temos dois carregadores. 313 00:12:53,314 --> 00:12:57,252 Você viu o pirulito de anel que Gary deixou na máquina de venda? 314 00:12:57,276 --> 00:12:59,213 Deus. Ele é muito emocionado. 315 00:12:59,237 --> 00:13:00,923 Garota, ele está te mandando sinais. 316 00:13:00,947 --> 00:13:02,466 Ele está só brincando. 317 00:13:02,490 --> 00:13:05,010 Você sabe que homens brincam sobre esse tipo de coisa o tempo todo. 318 00:13:05,034 --> 00:13:07,221 Não, eu não sei. Eu não sei de nenhum homem 319 00:13:07,245 --> 00:13:09,431 que perguntaria à melhor amiga da namorada dele 320 00:13:09,455 --> 00:13:11,725 o tamanho certo do anel dela como uma piada. 321 00:13:11,749 --> 00:13:14,561 Ele provavelmente vai me arrumar uma réplica do anel do Super Bowl ou algo assim. 322 00:13:15,962 --> 00:13:19,233 Ava está literalmente regulando quando eu posso usar o jardim. 323 00:13:19,257 --> 00:13:22,194 Ela colocou um cadeado nas minhas quincãs. 324 00:13:22,218 --> 00:13:25,239 Ela está me fazendo reorganizar as cadeiras na minha sala, 325 00:13:25,263 --> 00:13:29,243 jogando fora décadas bom feng shui educacional. 326 00:13:29,267 --> 00:13:30,744 Ela me fez substituir a água do meu mop. 327 00:13:30,768 --> 00:13:34,790 Mas é como um fermento natural quanto mais velho, melhor. 328 00:13:34,814 --> 00:13:36,250 Certo. Vamos relaxar. 329 00:13:36,274 --> 00:13:38,669 Ava está finalmente sendo a diretora que deveria, 330 00:13:38,693 --> 00:13:40,587 então vamos dar uma chance a ela 331 00:13:40,611 --> 00:13:43,173 assim como nós demos à esse novo tofu de cereal integral 332 00:13:43,197 --> 00:13:45,342 para o almoço hoje porque foi minha escolha. 333 00:13:45,366 --> 00:13:48,137 Quem está pronto para se anti oxidado? 334 00:13:48,161 --> 00:13:50,806 Ótimas notícias pessoal.... não tem mais períodos livres. 335 00:13:50,830 --> 00:13:54,435 Ao invés disso, todos irão se voluntariar para trabalhar na lanchonete, 336 00:13:54,459 --> 00:13:55,936 monitorar corredores, administrar a biblioteca, 337 00:13:55,960 --> 00:13:57,795 etc.... todos as vezes. 338 00:13:59,255 --> 00:14:02,401 Pelo menos ainda podemos aproveitar nossos almoços. 339 00:14:02,425 --> 00:14:04,778 Ah! E chega de almoços fora de sala. 340 00:14:04,802 --> 00:14:06,054 É contra a política. 341 00:14:08,097 --> 00:14:09,265 Ela precisa ser detida. 342 00:14:11,208 --> 00:14:14,833 A " proporção da biblioteca para o bibliotecário é preocupante, 343 00:14:14,854 --> 00:14:16,749 mas nada que não podemos arrumar. 344 00:14:16,773 --> 00:14:18,167 Escuta. 345 00:14:18,191 --> 00:14:19,668 Falando nisso, você poderia 346 00:14:19,692 --> 00:14:22,212 colocar uma máquina de McFlurry na minha sala? 347 00:14:22,236 --> 00:14:24,715 Porque o problema " Máquina de McFlurry para sala", 348 00:14:24,739 --> 00:14:26,175 também está causando problema. 349 00:14:26,199 --> 00:14:28,010 Nós não podemos fazer isso. 350 00:14:28,034 --> 00:14:29,243 Típico. 351 00:14:31,454 --> 00:14:32,514 Manny. 352 00:14:32,538 --> 00:14:33,932 Ei. 353 00:14:33,956 --> 00:14:37,102 Você disse para te falar ideias, e eu acho que tenho uma. 354 00:14:37,126 --> 00:14:39,063 Amei os iPads que você nos deu, 355 00:14:39,087 --> 00:14:40,939 mas eu estava pensando se não seria legal 356 00:14:40,963 --> 00:14:43,317 se tivéssemos mais carregadores para carregar. 357 00:14:43,341 --> 00:14:47,112 Sabe, tipo três ou quatro ou sete... 358 00:14:47,136 --> 00:14:48,864 Ou oito. Ei, você disse isso, não eu. 359 00:14:48,888 --> 00:14:51,366 Pessoal, nós deveríamos nos certificar de ter carregadores suficientes 360 00:14:51,390 --> 00:14:53,368 para os iPads em todas as turmas. 361 00:14:53,392 --> 00:14:54,369 Sim. 362 00:14:55,895 --> 00:14:59,041 E só jogando no ar, os tablets da LeapFrog poderiam ser melhores. 363 00:14:59,065 --> 00:15:00,667 Aaah! Sim! 364 00:15:00,691 --> 00:15:03,045 Eles foram projetados para estudantes usarem, maior custo benefício. 365 00:15:03,069 --> 00:15:05,214 Certo. E eles não mudaram os cabos em anos. 366 00:15:05,238 --> 00:15:07,508 Viu? É por isso que eu acho que você seria perfeita para a bolsa. 367 00:15:07,532 --> 00:15:10,052 Eu sei que você não quer ficar longe da sua turma, 368 00:15:10,076 --> 00:15:12,221 então ajudaria se eu te dissesse que você viria 369 00:15:12,245 --> 00:15:15,432 a Abbott uma ou talvez até duas vezes na semana? 370 00:15:15,456 --> 00:15:17,226 - Sério? - É, a bolsa é construída 371 00:15:17,250 --> 00:15:19,228 então você consegue ficar em uma escola piloto 372 00:15:19,252 --> 00:15:23,107 onde você pode ouvir de todos os professores e testar todas as nossas novas ideias. 373 00:15:23,131 --> 00:15:25,275 Que bom saber. 374 00:15:25,299 --> 00:15:28,862 Eu eu não quero soar gananciosa, mas tem um aumento salarial? 375 00:15:28,886 --> 00:15:30,531 Dois dólares. 376 00:15:30,555 --> 00:15:32,074 Dois dólares? Isso é como um milhão de dólares! 377 00:15:32,098 --> 00:15:33,826 Bem... 378 00:15:33,850 --> 00:15:36,161 Nós não queremos fazer essa oferta para qualquer professor, ok? 379 00:15:36,185 --> 00:15:37,996 Você tem o que é necessário para isso. 380 00:15:38,020 --> 00:15:42,543 É, e se ela disser não, você vai você vai atrás de outra pessoa, certo? 381 00:15:42,567 --> 00:15:44,294 E se for sobre diversidade, 382 00:15:44,318 --> 00:15:46,588 deixe-me dizer que eu sou queer. 383 00:15:46,612 --> 00:15:47,881 Não é. 384 00:15:47,905 --> 00:15:49,448 Eu sou legal de se ter por perto? 385 00:15:51,993 --> 00:15:53,846 Oi. 386 00:15:53,870 --> 00:15:54,764 Tudo bem? 387 00:15:54,788 --> 00:15:56,640 Tudo ótimo. 388 00:15:56,664 --> 00:16:00,727 Só tentando mover essas mesas para a forma que vocês querem. 389 00:16:00,751 --> 00:16:02,813 - Podemos te ajudar? - Não, eu não tenho tempo 390 00:16:02,837 --> 00:16:05,566 para preencher a papelada para simplesmente mover a mesa. 391 00:16:05,590 --> 00:16:07,383 Não, eu posso te ajudar com a mesa. 392 00:16:08,968 --> 00:16:11,238 A lendária Sra. Howard. 393 00:16:11,262 --> 00:16:13,991 Eu não tive a chance de me conectar com você ainda, mas... 394 00:16:14,015 --> 00:16:15,534 Eu ouvi que você é única. 395 00:16:15,558 --> 00:16:17,059 Encantada. 396 00:16:18,811 --> 00:16:22,082 Nós estamos trabalhando em um programa para ter assistentes na turma 397 00:16:22,106 --> 00:16:23,625 no começo de cada ano escolar 398 00:16:23,649 --> 00:16:27,379 ao invés de ser necessário o requerimento de um que não chega aqui até Janeiro. 399 00:16:27,403 --> 00:16:29,882 Obrigada. Eu não preciso de toda a propaganda. 400 00:16:29,906 --> 00:16:31,908 E obrigada pela ajuda. 401 00:16:38,372 --> 00:16:40,267 Você não confia em nós, não é? 402 00:16:40,291 --> 00:16:44,062 Sinceramente? Não. 403 00:16:44,086 --> 00:16:47,107 Eu já vi muitas versões de você passando por aquela porta, 404 00:16:47,131 --> 00:16:49,776 com lindos sorrisos, parecendo se importar. 405 00:16:49,800 --> 00:16:51,862 Sra. Howard, eu entendo. 406 00:16:51,886 --> 00:16:56,408 Eu sei o que esse distrito era, e estou ciente de como eu pareço, 407 00:16:56,432 --> 00:16:58,368 mas eu não conheço nenhuma outra forma de ser. 408 00:16:58,392 --> 00:17:02,331 Eu comecei trabalhando no distrito porque eu vi que precisava de mudança, 409 00:17:02,355 --> 00:17:04,708 pelos alunos, como o aluno que eu havia sido, 410 00:17:04,732 --> 00:17:06,877 por professora como você, 411 00:17:06,901 --> 00:17:09,153 e por professoras como minha mãe. 412 00:17:10,655 --> 00:17:11,715 Sua mãe é uma professora? 413 00:17:11,739 --> 00:17:14,551 Ela era, e antes dela se aposentar, 414 00:17:14,575 --> 00:17:19,306 eu a ouvia reclamar sobre o distrito todo ano, por 20 anos. 415 00:17:19,330 --> 00:17:22,100 Eu só queria deixar o trabalho mais fácil para ela. 416 00:17:22,124 --> 00:17:25,729 Então eu não posso fazer com que confie em mim, 417 00:17:25,753 --> 00:17:29,524 mas eu não vou parar de tentar fazer o seu trabalho mais fácil. 418 00:17:29,548 --> 00:17:30,883 E isso vale para mim e para meu time. 419 00:17:39,725 --> 00:17:41,102 Foi um prazer, Sra. Howard. 420 00:17:43,854 --> 00:17:45,958 Dispersando, otários! 421 00:17:45,982 --> 00:17:50,170 É, eu estou falando com você... Srta Miller, Sra. Schemmenti, cara do rabo de cavalo. 422 00:17:50,194 --> 00:17:51,630 É, isso mesmo. 423 00:17:51,654 --> 00:17:53,590 Eu tenho câmeras pela escola inteira. 424 00:17:53,614 --> 00:17:55,509 Só para me certificar que vocês estejam sempre trabalhando 425 00:17:55,533 --> 00:17:57,552 para tornar a Abbott um lugar mais brilhante! 426 00:17:57,576 --> 00:18:00,013 Nós temos um plano para resolver esse problema da Ava. 427 00:18:00,037 --> 00:18:01,390 Nós precisamos resetá-la. 428 00:18:01,414 --> 00:18:03,725 Nós procuramos um botão. Não existe um. 429 00:18:03,749 --> 00:18:06,687 Então decidimos tentá-la com as coisas que sabemos que ela ama. 430 00:18:06,711 --> 00:18:08,188 Primeiro, dinheiro. 431 00:18:08,212 --> 00:18:10,065 Nós enviamos Jacob de uma forma extremamente roubável. 432 00:18:10,089 --> 00:18:12,401 Segundo, ela ama faltar o trabalho. 433 00:18:12,425 --> 00:18:14,444 Nesse caso, para um show do Usher. 434 00:18:14,468 --> 00:18:16,822 Nada funcionou até agora, 435 00:18:16,846 --> 00:18:19,408 então nós vamos puxar a artilharia pesada. 436 00:18:19,432 --> 00:18:20,432 Pronto? 437 00:18:21,726 --> 00:18:23,161 Não. Ah, qual é. 438 00:18:23,185 --> 00:18:26,081 Nós não aguentamos mais nada dessa "Nova Ava" 439 00:18:26,105 --> 00:18:29,710 e infelizmente, você é uma ferramenta muito poderosa. 440 00:18:29,734 --> 00:18:31,378 Ferramenta? Você está literalmente me objetificando. 441 00:18:31,402 --> 00:18:32,796 Objetos não falam. 442 00:18:32,820 --> 00:18:37,426 Mano, você quer continuar a viver sob esse novo regime? 443 00:18:37,450 --> 00:18:39,011 - Não. - Então faça o necessário. 444 00:18:39,035 --> 00:18:41,013 Tire. Tire esse suéter. 445 00:18:41,037 --> 00:18:42,723 Nós temos certeza que não tem outro jeito? 446 00:18:42,747 --> 00:18:44,308 Anda. Enrole uma manga. 447 00:18:44,332 --> 00:18:46,018 e deliciosamente chame-a para o show. 448 00:18:46,042 --> 00:18:48,336 E então se apoie contra a porta. Você sabe como. 449 00:18:56,135 --> 00:18:57,821 Eu posso te ajudar com alguma coisa? 450 00:18:57,845 --> 00:19:00,198 Bom, isso depende. 451 00:19:00,222 --> 00:19:02,826 Essas regras são tão 452 00:19:02,850 --> 00:19:05,811 duras... e rígidas... 453 00:19:09,065 --> 00:19:10,959 Aqui está uma regra. 454 00:19:10,983 --> 00:19:13,712 Abaixe seus braços, Jeremy Allen negro 455 00:19:13,736 --> 00:19:15,112 Aqui é uma escola. 456 00:19:19,116 --> 00:19:20,594 Por favor. 457 00:19:20,618 --> 00:19:23,722 Olha. Nós precisamos da antiga Ava de volta! 458 00:19:25,081 --> 00:19:26,767 Ela está morta e enterrada. 459 00:19:26,791 --> 00:19:28,977 Eu lidero agora. Eu comunico. 460 00:19:29,001 --> 00:19:30,841 Eu não escutei às City Girls em meses 461 00:19:32,088 --> 00:19:33,398 Essa é quem eu sou agora. 462 00:19:34,924 --> 00:19:37,319 Acho que essa é nossa vida agora. 463 00:19:37,343 --> 00:19:38,987 Se nem os braços do Gregory surtiram efeito, nada irá. 464 00:19:39,011 --> 00:19:40,864 Ah, não. 465 00:19:40,888 --> 00:19:43,784 Ainda tem uma carta que podemos jogar. 466 00:19:43,808 --> 00:19:45,869 Mas nós precisaremos ir baixo. 467 00:19:45,893 --> 00:19:50,106 Nah... jogar baixo. 468 00:19:54,375 --> 00:19:56,500 Ei, Barbara Ei. 469 00:19:56,529 --> 00:19:58,090 Você mudou suas mesas. 470 00:19:58,114 --> 00:19:59,800 Ordens. 471 00:19:59,824 --> 00:20:02,427 Esse pessoal novo do distrito.... Eles sorriem na sua cara 472 00:20:02,451 --> 00:20:05,347 e te dizem que suas ideias são boas, mas elas são podres, certo? 473 00:20:05,371 --> 00:20:08,892 Eu não acredito que vou dizer isso, mas... 474 00:20:08,916 --> 00:20:10,727 Eu estou esperançosa com esse novo grupo. 475 00:20:10,751 --> 00:20:12,729 Eu acho que eles podem fazer a diferença. 476 00:20:12,753 --> 00:20:15,524 Sério? 477 00:20:15,548 --> 00:20:17,818 Eu estava esperando por uma "Reclamação Barbara" 478 00:20:17,842 --> 00:20:19,361 E o que seria isso? 479 00:20:19,385 --> 00:20:20,821 É quando você me diz que é tudo um lixo 480 00:20:20,845 --> 00:20:22,531 e que as pessoas são inúteis e eu não deveria ter esperança. 481 00:20:22,555 --> 00:20:25,534 Além do fato de nunca ter dito nada disso, 482 00:20:25,558 --> 00:20:27,160 Eu mudei de opinião. 483 00:20:27,184 --> 00:20:29,746 Eu acho que esse novo grupo, tem algo a mais. 484 00:20:29,770 --> 00:20:31,540 Algo genuíno. 485 00:20:31,564 --> 00:20:32,874 O que? 486 00:20:32,898 --> 00:20:34,459 Eles me ofereceram uma bolsa, 487 00:20:34,483 --> 00:20:37,254 um lance onde eu posso trabalhar no distrito 488 00:20:37,278 --> 00:20:39,589 e ajudá-los a trazer vida ás grandes ideias 489 00:20:39,613 --> 00:20:42,467 para todas as escolas da Filadélfia, e eu recusei. 490 00:20:42,491 --> 00:20:45,053 Você não parece feliz de ter recusado. 491 00:20:45,077 --> 00:20:47,222 Eu tenho feito isso por três anos agora, 492 00:20:47,246 --> 00:20:49,516 e finalmente entrou na minha cabeça 493 00:20:49,540 --> 00:20:52,185 que você precisa aceitar as coisas que não pode mudar. 494 00:20:52,209 --> 00:20:55,063 Só ser. Só seja uma boa professora. 495 00:20:55,087 --> 00:20:57,190 Para de sonhar, eu acho. 496 00:20:57,214 --> 00:21:02,946 Sonhadores são as únicas pessoas que podem trazer uma realidade diferente. 497 00:21:02,970 --> 00:21:05,615 Você realmente quer essa bolsa? 498 00:21:05,639 --> 00:21:08,118 - Talvez. - Querida, você sabe que ainda tem Abbott 499 00:21:08,142 --> 00:21:10,412 para volta para casa quando acabar. 500 00:21:11,896 --> 00:21:14,124 E agora, se me der licença, 501 00:21:14,148 --> 00:21:15,917 Eu preciso salvar a escola. 502 00:21:17,735 --> 00:21:19,695 O que? 503 00:21:21,864 --> 00:21:23,800 Ava! Você está sendo solicitada no ginásio! 504 00:21:23,824 --> 00:21:26,970 É, tem vários professores lá dizendo que Princeton é melhor do que Harvard. 505 00:21:26,994 --> 00:21:28,496 De jeito nenhum! 506 00:21:30,956 --> 00:21:32,601 Nós temos cerca de dois minutos, 507 00:21:32,625 --> 00:21:35,228 então você pode nos contar sobre o resto desse plano infalível? 508 00:21:35,252 --> 00:21:37,314 Ava disse que ela parou de ouvir as Town Women 509 00:21:37,338 --> 00:21:39,024 - City Girls - Mas eu sei que tem uma música 510 00:21:39,048 --> 00:21:41,568 que ela não consegue resistir. 511 00:21:41,592 --> 00:21:43,778 - Jacob, coloque o Walkman. - Telefone. 512 00:21:43,802 --> 00:21:45,322 - Abra no Napster. - Spotify. 513 00:21:45,346 --> 00:21:48,140 Jesus, feche seus olhos. Vamos. 514 00:21:51,083 --> 00:21:54,083 Princeton é o templo das universidades Ivy. 515 00:21:54,104 --> 00:21:55,665 Agora, Sr. Johnson! 516 00:21:55,689 --> 00:21:57,167 Vamos empinar essas bundas. 517 00:21:57,191 --> 00:21:58,585 Juvenile "Back That Azz Up" tocando 518 00:21:58,609 --> 00:22:01,004 Mas o que? 519 00:22:01,028 --> 00:22:03,924 Não. Não. 520 00:22:03,948 --> 00:22:05,592 Hoje não, Juvenille 521 00:22:05,616 --> 00:22:09,387 522 00:22:09,411 --> 00:22:11,765 Não. 523 00:22:11,789 --> 00:22:14,768 ♪ Mina que bunda é essa, hein, você é gostosa, hein ♪ 524 00:22:14,792 --> 00:22:17,187 ♪ Me faz querer gastar meu dinheiro, até o último centavo ♪ 525 00:22:17,211 --> 00:22:19,898 ♪ As minas fazem cara feia quando você passa, é inveja ♪ 526 00:22:19,922 --> 00:22:22,275 ♪ Você pode andar no meu Jaguar com essa bunda ♪ 527 00:22:22,299 --> 00:22:24,694 ♪ Vou te deixar fumar um do bom, do verdinho ♪ 528 00:22:24,718 --> 00:22:27,280 ♪ Eu confesso, tenho dinheiro pra gastar, sim ♪ 529 00:22:27,304 --> 00:22:30,033 ♪ Sou um patrão, puxo o gatilho ♪ 530 00:22:30,057 --> 00:22:32,244 Eu estou de volta pessoal! 531 00:22:32,268 --> 00:22:34,788 Então, Ava, nós podemos ter nosso intervalo de volta agora? 532 00:22:34,812 --> 00:22:36,540 Vocês podem fazer o que quiserem. 533 00:22:36,564 --> 00:22:39,167 Sr. Johnson, encontre meu ring light. 534 00:22:39,191 --> 00:22:41,795 Eu vou ficar em live no Instagram o dia todo. 535 00:22:41,819 --> 00:22:43,046 Isso! 536 00:22:43,070 --> 00:22:45,215 Vai, Ava! 537 00:22:45,239 --> 00:22:48,552 Parece que a única coisa pior que a Ava sendo uma diretora horrível 538 00:22:48,576 --> 00:22:50,303 é a Ava sendo uma excelente diretora. 539 00:22:50,327 --> 00:22:51,429 Você devia estar lá, Janine. 540 00:22:51,453 --> 00:22:53,557 Nós tentamos tudo para fazer com que ela voltasse. 541 00:22:53,581 --> 00:22:55,392 Gregory até flexionou seus músculos. 542 00:22:55,416 --> 00:22:56,935 Você flexionou? 543 00:22:56,959 --> 00:22:58,687 É. 544 00:22:58,711 --> 00:23:01,147 Vocês tentaram tocar "Back That Azz Up"? 545 00:23:01,171 --> 00:23:02,190 Porque isso.. 546 00:23:02,214 --> 00:23:04,067 Como você sabia disso? 547 00:23:04,091 --> 00:23:06,152 Você é realmente feita pro distrito. 548 00:23:06,176 --> 00:23:08,321 Ah, para... 549 00:23:08,345 --> 00:23:10,240 Ah! 550 00:23:10,264 --> 00:23:13,493 Manny me ofereceu uma bolsa no distrito. 551 00:23:13,517 --> 00:23:15,245 E eu estou tipo 80/20 disposta a fazer isso, 552 00:23:15,269 --> 00:23:16,413 Então você deixaria a Abbott? 553 00:23:16,437 --> 00:23:18,123 é, mas não de forma permanente. 554 00:23:18,147 --> 00:23:21,084 Eu estou feliz por você. E com inveja. E triste. 555 00:23:21,108 --> 00:23:23,503 Eu estou emocional, o que pede shots. 556 00:23:23,527 --> 00:23:25,297 Você pode ver a minha batata de queijo por favor? 557 00:23:25,321 --> 00:23:28,133 Nossa, parabéns. 558 00:23:29,491 --> 00:23:30,802 Mas eu não me decidi ainda. 559 00:23:30,826 --> 00:23:32,387 Não consegui me decidi ainda. 560 00:23:32,411 --> 00:23:34,121 Você seria perfeita para isso. 561 00:23:37,750 --> 00:23:39,019 O que? 562 00:23:39,043 --> 00:23:41,021 - O que? - O que? Você... 563 00:23:41,045 --> 00:23:43,356 Ah, não, isso é ótimo. De verdade. 564 00:23:43,380 --> 00:23:46,443 É que seria esquisito, você não estar na Abbott. 565 00:23:46,467 --> 00:23:48,111 É. Isso... é uma fantástica oportunidade. 566 00:23:48,135 --> 00:23:49,613 Mas eu não sei. 567 00:23:49,637 --> 00:23:51,531 Quando eu penso na Abbott, eu penso em você, 568 00:23:51,555 --> 00:23:53,849 e quando eu penso em você, eu penso na Abbott. 569 00:23:56,852 --> 00:23:59,581 Não, eu sei. 570 00:23:59,605 --> 00:24:02,083 E eu vou sentir saudade dos meus alunos. 571 00:24:02,107 --> 00:24:05,587 Eu vou sentir saudade... da minha sala. 572 00:24:05,611 --> 00:24:08,155 Eu vou sentir saudade de bater naquela parede para conversar. 573 00:24:10,866 --> 00:24:12,868 Eu sou sentir saudade disso também. 574 00:24:17,039 --> 00:24:18,666 Você vai realmente nos deixar? 575 00:24:25,458 --> 00:24:26,750 ATUALMENTE 576 00:24:31,595 --> 00:24:33,823 Feliz dia das profissões Ava. 577 00:24:33,847 --> 00:24:36,076 Não existe isso de profissão feliz. 578 00:24:36,100 --> 00:24:38,453 Trabalhar é perder na vida. 579 00:24:38,477 --> 00:24:40,020 É bom tê-la de volta. 580 00:24:49,071 --> 00:24:51,049 Ah não. Você não perdeu nada. 581 00:24:51,073 --> 00:24:53,009 Não tem nada estranho com Gregory. 582 00:24:53,033 --> 00:24:55,136 Eu basicamente decidi trabalhar no distrito, 583 00:24:55,160 --> 00:24:56,805 e, Gregory e eu estamos bem. 584 00:24:56,829 --> 00:24:58,264 Eu e Janine? 585 00:24:58,288 --> 00:25:01,184 É, não, nós estamos bem. É... 586 00:25:01,208 --> 00:25:03,353 É.... É.. só.... Não é nada estranho. 587 00:25:03,377 --> 00:25:04,729 Tem alguma coisa estranha acontecendo entre 588 00:25:04,753 --> 00:25:07,148 Gregory e Janine. Eles não te contaram? 589 00:25:07,172 --> 00:25:09,818 Para a sorte de vocês as minhas câmeras escondidas pegaram tudo. 590 00:25:09,842 --> 00:25:11,135 Vocês vão amar isso. 591 00:25:12,511 --> 00:25:14,280 - Ei - Ei 592 00:25:14,304 --> 00:25:16,116 Foi legal sair na outra noite, certo? 593 00:25:16,140 --> 00:25:18,618 Foi. Eu gostei muito daquele lugar. Eu também. 594 00:25:18,642 --> 00:25:21,663 Mas você acha que a equipe de filmagem chegou em casa seguro, né? 595 00:25:21,687 --> 00:25:23,373 Assim, nós dissemos à eles que era uma área perigosa. 596 00:25:23,397 --> 00:25:24,624 Eu tenho certeza que eles estão bem. 597 00:25:24,648 --> 00:25:26,126 Eles provavelmente estão todos doentes ao mesmo tempo, ou algo assim. 598 00:25:26,150 --> 00:25:27,752 Quais as chances de terem sido assaltados? 599 00:25:32,197 --> 00:25:34,884 Eu estava pensando sobre a excursão 600 00:25:34,908 --> 00:25:37,178 do ano passado no museu... 601 00:25:37,202 --> 00:25:43,226 E especialmente a parte onde você me disse que tinha sentimentos por mim. 602 00:25:43,250 --> 00:25:46,521 E eu tinha também, eu acho. 603 00:25:46,545 --> 00:25:50,734 E eu basicamente ainda tenho esses sentimentos. 604 00:25:50,758 --> 00:25:52,736 Eu percebi isso no bar. 605 00:25:52,760 --> 00:25:54,320 É? 606 00:25:54,344 --> 00:25:57,115 Eu não sei. Eu estava me perguntando se talvez 607 00:25:57,139 --> 00:26:01,745 e se agora, nós poderíamos tentar explorar isso, tentar... 608 00:26:01,769 --> 00:26:03,121 Eu não sei. 609 00:26:08,817 --> 00:26:10,920 Definitivamente não previ isso. 610 00:26:10,944 --> 00:26:13,048 Eu sei. Eu também não. 611 00:26:15,324 --> 00:26:19,137 Sinceramente, Janine, eu pensei... 612 00:26:19,161 --> 00:26:21,663 Eu meio que tinha colocado um ponto final nisso. 613 00:26:24,708 --> 00:26:26,603 Com todo respeito, sabe? 614 00:26:26,627 --> 00:26:28,897 Eu só... Isso parece... 615 00:26:28,921 --> 00:26:30,565 Eu mentalmente segui em frente. 616 00:26:30,589 --> 00:26:32,567 e parece que era meio que 617 00:26:32,591 --> 00:26:34,527 a coisa certa a se fazer, então eu fiz. 618 00:26:34,551 --> 00:26:36,613 Certo. Só para você saber. 619 00:26:36,637 --> 00:26:38,823 Eu não estava dizendo que nós nunca deveríamos... 620 00:26:38,847 --> 00:26:42,535 Ok, não, mas, tipo, você sabe 621 00:26:42,559 --> 00:26:44,579 mesmo você mudando de ideia agora, 622 00:26:44,603 --> 00:26:47,082 parece que seria mais seguro... 623 00:26:47,106 --> 00:26:50,168 Para nós dois se 624 00:26:50,192 --> 00:26:52,086 fôssemos só amigos. 625 00:26:52,110 --> 00:26:54,422 Definitivamente. 626 00:26:54,446 --> 00:26:56,758 Porque eu realmente valorizo o que temos. 627 00:26:56,782 --> 00:26:58,343 Eu também. E eu não quero que fique... 628 00:26:58,367 --> 00:26:59,803 Entende o que quero dizer? 629 00:26:59,827 --> 00:27:01,721 Eu entendo. De verdade. Eu entendo. 630 00:27:01,745 --> 00:27:04,140 Quanto mais seguro melhor. Segurança é ótimo. 631 00:27:08,836 --> 00:27:10,647 Olha a cara da Janine. 632 00:27:12,422 --> 00:27:14,091 Ela está brava. 633 00:27:15,208 --> 00:27:17,586 Bom dia, pessoal. Nós estamos muito animados. 634 00:27:17,667 --> 00:27:18,508 E vou falar para vocês 635 00:27:18,583 --> 00:27:20,594 - Esse não é o dia da profissão das mães. - Não, não é! 636 00:27:20,678 --> 00:27:23,827 Embora tenhamos certeza de que todas as suas mães ter carreiras profissionais vibrantes. 637 00:27:23,851 --> 00:27:25,370 Sim, se assim quiserem. 638 00:27:25,394 --> 00:27:29,833 O objetivo principal desse treinamento é testar novos programas e iniciativas 639 00:27:29,857 --> 00:27:31,501 para o distrito todo. 640 00:27:31,525 --> 00:27:33,336 Que é por isso que eu passei os últimos quatro meses 641 00:27:33,360 --> 00:27:35,463 me certificando que o dia da profissão fosse uma nova 642 00:27:35,487 --> 00:27:40,051 e impactante experiência para os estudantes, funcionários, e profissionais de toda a cidade. 643 00:27:40,075 --> 00:27:41,427 - Toda. - É algo maior. 644 00:27:41,451 --> 00:27:43,388 Conexões foram feitas. 645 00:27:43,412 --> 00:27:44,764 Sonhos vão nascer. 646 00:27:44,788 --> 00:27:46,474 Janine vai ficar quieta? 647 00:27:48,417 --> 00:27:51,646 Para você, Srta Murphy, um anestesiologista, 648 00:27:51,670 --> 00:27:54,691 Para a Sra. Howard, uma cosmetologista licenciada 649 00:27:54,715 --> 00:27:56,317 Adorável. 650 00:27:56,341 --> 00:27:58,862 Cosmetologia é bem lucrativo esses dias. 651 00:27:58,886 --> 00:28:01,322 Um zoologista para minha turma... desculpa. 652 00:28:01,346 --> 00:28:03,116 Quer dizer a substituta... a turma da Sra. Lee 653 00:28:03,140 --> 00:28:05,451 Eu não gosto de animais. 654 00:28:05,475 --> 00:28:08,705 Os alunos irão amar, então... 655 00:28:08,729 --> 00:28:11,291 Sra. Schemmenti, nós temos um profissional do marketing... 656 00:28:11,315 --> 00:28:13,459 da Filadélfia Eagles 657 00:28:13,483 --> 00:28:16,337 Isso!! 658 00:28:16,361 --> 00:28:18,381 E eu? me diga que eu fiquei com ele. Por favor, por favor. 659 00:28:18,405 --> 00:28:21,593 Sim, Jacob. Como pedido, você ficou com Sr. Johnson. 660 00:28:21,617 --> 00:28:24,888 Isso! Ele já teve todos os trabalhos do mundo. 661 00:28:24,912 --> 00:28:27,098 Muito útil com a economia de hoje em dia. 662 00:28:27,122 --> 00:28:30,059 Os lugares que iremos. 663 00:28:30,083 --> 00:28:33,605 E para o Sr. Eddie, 664 00:28:33,629 --> 00:28:36,608 Você vai ficar com o botânico dos jardins de Longwood 665 00:28:36,632 --> 00:28:38,401 Legal. Obrigada Sra. Teagues. 666 00:28:38,425 --> 00:28:40,778 Bem vinda. 667 00:28:40,802 --> 00:28:42,280 Ei, Gary. 668 00:28:42,304 --> 00:28:44,407 Eu pensei que você ia reestocar as máquinas de venda ontem. 669 00:28:44,431 --> 00:28:46,910 Eu estou aqui para descarregar mais do que alto sódio. 670 00:28:46,934 --> 00:28:51,205 Eles está aqui pelo dia da carreira. Esse homem ganha 401k 671 00:28:51,229 --> 00:28:53,791 É tudo em moedinhas, mas dinheiro é dinheiro! 672 00:28:55,400 --> 00:28:57,545 Eu estou amando o dia das profissões. 673 00:28:57,569 --> 00:29:00,965 Eu espero que aquela cosmetologista faça minha unha também. 674 00:29:00,989 --> 00:29:03,635 Talvez ela possa fazer minhas unhas também. 675 00:29:03,659 --> 00:29:06,012 Você nunca sabe quando vai precisar de uma foto mostrando o anel. 676 00:29:07,621 --> 00:29:10,266 Eu estou só provocando. Só provocando. 677 00:29:10,290 --> 00:29:12,101 Eu sei. 678 00:29:12,125 --> 00:29:14,437 Porque você ama fazer essas piadinhas. 679 00:29:14,461 --> 00:29:17,315 Mas, é, só checando que estamos na mesma página. 680 00:29:17,339 --> 00:29:20,610 porque Gary eu não quero me casar de novo, certo? 681 00:29:20,634 --> 00:29:22,403 Eu já fiz isso antes. Eu não quero fazer novamente. 682 00:29:22,427 --> 00:29:24,405 Eu entendo. 683 00:29:24,429 --> 00:29:26,407 Eu quero deixar isso claro, certo? 684 00:29:26,431 --> 00:29:29,953 Então precisaria de um milagre para eu me amarrar de novo. 685 00:29:29,977 --> 00:29:30,954 Tudo bem. 686 00:29:30,978 --> 00:29:32,163 Eu entendi. Tudo bem. 687 00:29:32,187 --> 00:29:34,374 Um milagre dos grandes! 688 00:29:34,398 --> 00:29:36,042 Muito obrigada por terem vindo. 689 00:29:36,066 --> 00:29:38,252 Significa muito para todas as crianças serem capazes de ver 690 00:29:38,276 --> 00:29:40,380 todas essas diferentes possibilidades de carreira. 691 00:29:40,404 --> 00:29:42,674 Nós não conseguimos pagar o suficiente. Você não está nos pagando nada. 692 00:29:42,698 --> 00:29:45,635 E eu reforço que qualquer quantia de dinheiro não seria suficiente. 693 00:29:45,659 --> 00:29:47,679 Eu não consigo acreditar que finalmente chegou. 694 00:29:47,703 --> 00:29:49,806 Todas essas semanas de trabalho para um dia. 695 00:29:49,830 --> 00:29:51,099 Eu não consigo superar isso. 696 00:29:51,123 --> 00:29:53,768 Se eu estragar isso, o distrito não vai me deixar fazer mais nada. 697 00:29:53,792 --> 00:29:55,395 Isso mesmo. 698 00:29:55,419 --> 00:29:56,980 Eu assumi o teste de ônibus escolares elétricos, 699 00:29:57,004 --> 00:29:58,606 e eu não me deixaram falar nas reuniões desde então. 700 00:29:58,630 --> 00:30:00,149 Vai ser ótimo. 701 00:30:00,173 --> 00:30:02,402 Você fica aqui. 702 00:30:02,426 --> 00:30:03,903 Ei. 703 00:30:03,927 --> 00:30:05,613 Oi. 704 00:30:05,637 --> 00:30:07,573 Certo. 705 00:30:07,597 --> 00:30:09,784 E só fica mais e mais difícil 706 00:30:09,808 --> 00:30:11,953 porque eles ficaram doidos comigo. 707 00:30:11,977 --> 00:30:13,520 Ei pessoal! 708 00:30:17,899 --> 00:30:19,127 Eles ficaram cansados depois do almoço. 709 00:30:19,151 --> 00:30:20,920 - São 8:30. - É mesmo? 710 00:30:20,944 --> 00:30:23,214 Eu não acho que... 711 00:30:23,238 --> 00:30:25,174 Eu sei porque eles estão sendo esquisitos. 712 00:30:25,198 --> 00:30:27,552 Ela colocou a data na base do quadro ao invés do topo. 713 00:30:27,576 --> 00:30:29,369 Erro clássico. Eu vou só.. 714 00:30:30,954 --> 00:30:32,515 O que você acha que está fazendo? 715 00:30:32,539 --> 00:30:34,559 Eu ia colocar a data no topo do quadro. 716 00:30:34,583 --> 00:30:37,729 Eu gosto das minhas datas na base. E eu gosto de lutar. 717 00:30:38,936 --> 00:30:41,858 Comportamento territorial. Muito comum na selva. 718 00:30:41,882 --> 00:30:44,110 Você vê isso no reino o tempo todo. 719 00:30:44,134 --> 00:30:45,820 Agora, deixe-me ver essas cheetas. 720 00:30:45,844 --> 00:30:48,156 Eu não trouxe nenhuma cheeta. 721 00:30:48,180 --> 00:30:50,283 Ok. Vamos ver uma cheeta. 722 00:30:50,307 --> 00:30:51,784 Eu trouxe uma preguiça falsa. 723 00:30:51,808 --> 00:30:53,286 Sério? Foi isso que você trouxe? 724 00:30:53,310 --> 00:30:55,913 O que eu faço é pintar um pequeno coqueiro na testa, 725 00:30:55,937 --> 00:30:57,415 e uma linha fina até o nariz, 726 00:30:57,439 --> 00:30:59,167 e sigo até a área do arco do cupido. 727 00:30:59,191 --> 00:31:00,543 Sra. Howard, se estiver interessada, 728 00:31:00,567 --> 00:31:03,463 você pode encontrar meus tutoriais no Instagram e TikTok. 729 00:31:03,487 --> 00:31:07,091 Não. Eu tenho feito minha maquiagem muito bem por 30 anos. 730 00:31:07,115 --> 00:31:10,011 E você está fantástica, mas talvez um contorno 731 00:31:10,035 --> 00:31:12,055 e um pouco de base poderia te levar para o outro nível. 732 00:31:12,079 --> 00:31:14,223 Talvez fique bom. 733 00:31:14,247 --> 00:31:17,477 Quando você coloca esses dois tipos de árvores frutíferas coloque-as junto, 734 00:31:17,501 --> 00:31:19,645 e isso nos leva a... - polinização cruzada! 735 00:31:19,669 --> 00:31:22,899 Desculpe. Eu estava... só tentando ajudar. 736 00:31:22,923 --> 00:31:24,358 Esse verão, eu... 737 00:31:24,382 --> 00:31:26,110 trabalhei com a equipe do Orioles. 738 00:31:26,134 --> 00:31:28,905 Você mencionou isso. Várias vezes. 739 00:31:28,929 --> 00:31:30,948 Você foi o cara que ficou preso debaixo da lona? 740 00:31:34,309 --> 00:31:37,288 Erva-de-febra é escorregadia. 741 00:31:37,312 --> 00:31:39,624 Nesse ponto da minha história, você deve estar se perguntando, 742 00:31:39,648 --> 00:31:41,834 "Como você foi elegível para o senado estadual?" 743 00:31:41,858 --> 00:31:43,878 Sim. Eu estava me perguntando isso. 744 00:31:43,902 --> 00:31:45,755 É na verdade muito simples. 745 00:31:45,779 --> 00:31:49,509 O titular faleceu logo depois das eleições. 746 00:31:49,533 --> 00:31:52,386 Todos queriam votar nele quando viam o nome dele. 747 00:31:52,410 --> 00:31:56,599 Acontece que o nome desse homem também era Sr. Johnson. 748 00:31:56,623 --> 00:31:59,644 Eu fui pego na eleição, e o resto é história. 749 00:31:59,668 --> 00:32:03,481 Eu servi três turnos, e nós vencemos a terceira guerra fria. 750 00:32:03,505 --> 00:32:06,984 Então eu venho aqui e crio um hiperlink, 751 00:32:07,008 --> 00:32:09,946 e então coloco em um e-mail 752 00:32:09,970 --> 00:32:14,742 que eu... direciono para nossos membros Platinum 753 00:32:14,766 --> 00:32:17,120 E aqui vem a parte divertida. Nós esperamos. 754 00:32:17,144 --> 00:32:19,705 Essa cara não parece com uma água. 755 00:32:19,729 --> 00:32:21,374 Ei. Calados. 756 00:32:21,398 --> 00:32:23,126 Ele poderia ser um apontador se quisesse. Continue. 757 00:32:23,150 --> 00:32:24,919 Obrigado. Não, isso... Tudo bem. 758 00:32:24,943 --> 00:32:26,379 Acontece o tempo todo. 759 00:32:26,403 --> 00:32:29,215 É por isso que eu chamei um convidado especial 760 00:32:29,239 --> 00:32:31,008 para vir aqui dar oi a todos. 761 00:32:31,032 --> 00:32:33,177 Eu acho que vocês podem gostar mais dele do que de mim. 762 00:32:33,201 --> 00:32:34,762 Se nós começarmos uma database, 763 00:32:34,786 --> 00:32:36,347 então não há razão para não realizar o dia das profissões. 764 00:32:36,371 --> 00:32:37,890 em toda escola pela cidade. 765 00:32:37,914 --> 00:32:39,517 E se nós ficarmos com poucos voluntários, 766 00:32:39,541 --> 00:32:41,561 nós podemos recorrer a escolas técnicas para mandar alunos em troca de crédito. 767 00:32:41,585 --> 00:32:43,396 Isso é brilhante. 768 00:32:43,420 --> 00:32:46,315 Por que você me convidou aqui para falar para uma sala vazia? 769 00:32:46,339 --> 00:32:48,109 Todas as crianças saíram O professor saiu. 770 00:32:48,133 --> 00:32:49,694 Eu trouxe minha preguiça falsa por nada? 771 00:32:49,718 --> 00:32:51,320 O que? 772 00:32:51,344 --> 00:32:53,865 Ei pessoal! Sem correr! 773 00:32:53,889 --> 00:32:56,492 Sem correr! Pessoal! Ava, o que está acontecendo? 774 00:32:56,516 --> 00:32:58,661 O quarterback mais gostoso do mundo está aqui! 775 00:32:58,685 --> 00:33:01,372 Saiam da frente! O que? 776 00:33:01,396 --> 00:33:05,293 Com licença. Licença, desculpe. 777 00:33:05,317 --> 00:33:07,753 Ai meu Deus. 778 00:33:07,777 --> 00:33:09,505 Ei garotinha. 779 00:33:09,529 --> 00:33:10,840 Olha pra você toda arrumada para o dia das profissões 780 00:33:14,409 --> 00:33:15,911 Boa, Jalen Hurts. 781 00:33:18,121 --> 00:33:20,766 Melissa. Como o Jalen Hurts está na sua tela agora? 782 00:33:20,790 --> 00:33:23,102 Porque as vezes Deus tem seus favoritos, Janine. 783 00:33:23,126 --> 00:33:24,562 O queridinho da América está aqui 784 00:33:24,586 --> 00:33:26,814 graças aquele herói sem capa ali! 785 00:33:26,838 --> 00:33:29,108 É um milagre dos grandes! 786 00:33:29,132 --> 00:33:31,360 Nós podemos falar com o Jalen também? 787 00:33:31,384 --> 00:33:35,823 Não, crianças. Eu não acho que Jalen Hurts vai poder ficar. 788 00:33:35,847 --> 00:33:37,450 Dia das profissões é uma bosta. 789 00:33:37,474 --> 00:33:39,660 Isso me faz querer nunca trabalhar. 790 00:33:39,684 --> 00:33:41,204 Certo. Isso é muito dramático. 791 00:33:41,228 --> 00:33:42,747 Caramba, cara do marketing do Eagles. 792 00:33:42,771 --> 00:33:44,749 Porque você tinha que ir ao infinito e além? 793 00:33:44,773 --> 00:33:47,067 Porque não podia só trazer canetas dos Eagles ou coisas desse tipo? 794 00:33:48,401 --> 00:33:51,714 J, como nós temos pouco tempo juntos, 795 00:33:51,738 --> 00:33:53,883 eu estava me perguntando 796 00:33:53,907 --> 00:33:55,509 o que você sonha a noite? 797 00:33:55,533 --> 00:33:58,471 Que eu sou o príncipe do reino subaquático de Atlantis. 798 00:34:02,457 --> 00:34:04,185 Ei. 799 00:34:04,209 --> 00:34:06,294 Eu tenho um pedido maluco para te pedir. 800 00:34:08,296 --> 00:34:10,983 Deixa comigo. Vamos fazer uma mudança de última hora. 801 00:34:11,007 --> 00:34:13,277 Nós vamos colocar o link do vídeo em todas as salas 802 00:34:13,301 --> 00:34:16,030 então vamos levar as crianças de volta para as salas com seus professores. 803 00:34:16,054 --> 00:34:17,615 Nós conseguimos que Jalen falasse com todos de uma vez. 804 00:34:17,639 --> 00:34:19,075 E nós temos oito iPads carregados agora, 805 00:34:19,099 --> 00:34:20,368 então isso não deve ser um problema. 806 00:34:20,392 --> 00:34:21,869 É assim que se faz. 807 00:34:21,893 --> 00:34:22,995 Pronto para o pontapé inicial. 808 00:34:23,019 --> 00:34:24,580 Ai meu Deus. "Distrito" no três? 809 00:34:24,604 --> 00:34:27,041 - Com certeza. - Ok. Um, dois, três! 810 00:34:27,065 --> 00:34:28,668 - Distrito - Nerds! 811 00:34:30,902 --> 00:34:34,173 As pessoas ao seu redor, se divirtam com elas também. 812 00:34:34,197 --> 00:34:36,676 Jalen, você deve se lembrar de mim mais cedo. 813 00:34:36,700 --> 00:34:38,427 Janine Teagues do distrito. 814 00:34:38,451 --> 00:34:40,012 Você acha que pode nos dar mais uns 10 minutos 815 00:34:40,036 --> 00:34:41,514 para que possamos te colocar em todas as salas? 816 00:34:41,538 --> 00:34:43,182 Pelas crianças, eu tenho todo o tempo do mundo, 817 00:34:43,206 --> 00:34:44,642 contanto que esteja dentro desses 10 minutos. 818 00:34:44,666 --> 00:34:46,060 Eu preciso treinar. Obrigada. 819 00:34:46,084 --> 00:34:48,813 Seu rosto é incrível. Com licença. 820 00:34:48,837 --> 00:34:50,856 Ai meu Deus. Aquilo poderia ter sido uma zona. 821 00:34:50,880 --> 00:34:52,817 Mas nós encontramos uma solução. 822 00:34:52,841 --> 00:34:54,819 Nenhuma criança ou profissional se sentiu deixado de lado, 823 00:34:54,843 --> 00:34:56,612 e Jalen foi em todas as salas. 824 00:34:56,636 --> 00:34:58,364 Eficiente no final das contas. 825 00:34:58,388 --> 00:35:01,033 Como as manas dizem, "Eu arrasei" 826 00:35:01,057 --> 00:35:02,785 Eu destruí!! 827 00:35:02,809 --> 00:35:05,746 Obrigado a todos que tiraram um tempo do seu dia para estar aqui. 828 00:35:05,770 --> 00:35:08,416 Depois do futebol americano, eu preciso começar outra carreira, 829 00:35:08,440 --> 00:35:10,042 então eu queria ter estado aí 830 00:35:10,066 --> 00:35:11,627 para ouvir sobre outros profissionais falando. 831 00:35:11,651 --> 00:35:14,463 Agora, antes de ir, tem uma pessoa especial 832 00:35:14,487 --> 00:35:16,674 que quer propor 833 00:35:16,698 --> 00:35:19,302 porque 834 00:35:19,326 --> 00:35:21,554 "Esse amor parece como a primeira descida" 835 00:35:21,578 --> 00:35:23,973 e ele quer estar na zona final do seu coração. 836 00:35:23,997 --> 00:35:26,642 Vamos dar um touch down no nosso futuro junto 837 00:35:26,666 --> 00:35:28,728 O Jalen Hurts está pedindo minha mão em casamento? 838 00:35:28,752 --> 00:35:29,961 Eu acho que não. 839 00:35:31,963 --> 00:35:34,066 Você disse que só com um milagre. 840 00:35:34,090 --> 00:35:36,402 E não há sinal mais claro do que eu ser capaz 841 00:35:36,426 --> 00:35:39,780 de fazer com que Jalen Hurts faça parte do pedido de casamento. 842 00:35:39,804 --> 00:35:42,074 Então estou rezando uma Ave Maria. 843 00:35:42,098 --> 00:35:46,162 Melissa Ann Caterina Schemmenti 844 00:35:46,186 --> 00:35:48,080 você se casaria comigo? 845 00:35:52,609 --> 00:35:53,878 Não. 846 00:35:55,862 --> 00:35:58,073 Droga! Normalmente elas falam sim. 847 00:35:59,500 --> 00:36:03,042 Querida. Por que não? 848 00:36:03,078 --> 00:36:05,640 Cara. Você está atrasado para o treino. 849 00:36:05,664 --> 00:36:07,099 Cara, o que está acontecendo? 850 00:36:07,123 --> 00:36:09,393 Ele me pediu para pedir para ela casar com ele. 851 00:36:09,417 --> 00:36:11,354 E ela disse não. Outro pedido de casamento? 852 00:36:11,378 --> 00:36:13,564 Jalen, você precisa começar a dizer não para esse tipo de coisa. 853 00:36:13,588 --> 00:36:15,358 Limites. 854 00:36:15,382 --> 00:36:17,276 Você sabe que meus limites são frágeis para caramba. 855 00:36:17,300 --> 00:36:19,153 Eu pensei que tínhamos algo bom. 856 00:36:19,177 --> 00:36:21,614 Tem sido ótimo. De verdade. 857 00:36:21,638 --> 00:36:23,032 Mas eu só... 858 00:36:23,056 --> 00:36:25,159 Gar, eu não quero me casar de novo. 859 00:36:25,183 --> 00:36:28,662 E eu te falei. Várias vezes. 860 00:36:28,686 --> 00:36:30,956 Eu sei. Eu... Eu... Eu só pensei 861 00:36:30,980 --> 00:36:33,459 que se o momento perfeito chegasse. 862 00:36:33,483 --> 00:36:36,504 E então Jalen Hurts é... 863 00:36:36,528 --> 00:36:38,589 Ah meu Deus. - Falando para a sua turma. Eu pensei... 864 00:36:38,613 --> 00:36:40,716 Ei, pessoal. Eu acho que vocês deveriam fazer isso lá fora. 865 00:36:40,740 --> 00:36:42,635 porque todo mundo está vendo e eu não acho que queiram isso. 866 00:36:42,659 --> 00:36:44,595 Ok, turma... 867 00:36:44,619 --> 00:36:46,806 Srta. Schemmenti vai lá fora um minutinho. 868 00:36:46,830 --> 00:36:48,682 Pessoal, fiquem de olho neles ok? 869 00:36:48,706 --> 00:36:50,601 Vocês não precisam fazer isso. 870 00:36:50,625 --> 00:36:52,853 Cabeça baixa, polegar para cima. Hora de brincar de seven up! 871 00:36:52,877 --> 00:36:54,647 Eles escutaram mesmo. 872 00:36:54,671 --> 00:36:56,357 Você já pensou em dar aulas? 873 00:36:56,381 --> 00:36:58,484 Vocês estão contratando? 874 00:36:58,508 --> 00:37:00,069 Geralmente eu trabalho nos domingos. 875 00:37:01,928 --> 00:37:03,972 Isso foi muito bom. 876 00:37:10,103 --> 00:37:11,497 Então o que fazemos agora? 877 00:37:11,521 --> 00:37:13,332 Você quer mesmo se casar? 878 00:37:13,356 --> 00:37:15,126 Eu quero mesmo me casar. 879 00:37:15,150 --> 00:37:17,503 E você merece isso. 880 00:37:17,527 --> 00:37:20,339 Mas, Gar, eu nunca vou me casar de novo. 881 00:37:20,363 --> 00:37:21,716 Eu não preciso ser convencida. 882 00:37:21,740 --> 00:37:24,301 Essa é a minha vontade. 883 00:37:24,325 --> 00:37:28,681 Talvez a melhor coisa para nós dois 884 00:37:28,705 --> 00:37:31,267 seja não ficar junto. 885 00:37:31,291 --> 00:37:33,728 Então. 886 00:37:33,752 --> 00:37:35,044 Nós estamos terminando? 887 00:37:37,756 --> 00:37:39,591 Eu odeio dizer isso, mas acho que sim. 888 00:37:46,473 --> 00:37:49,184 Eu estou bem. Vou ficar bem. 889 00:37:52,437 --> 00:37:54,373 Mesmo que eu me sinta como um 0 a esquerda agora. 890 00:37:54,397 --> 00:37:56,065 Querido, você não é um 0 a esquerda. 891 00:37:57,692 --> 00:37:59,336 Você é um Philly 11. 892 00:38:15,585 --> 00:38:18,105 Então o careca ficou de joelhos, certo? 893 00:38:18,129 --> 00:38:20,483 E Sra. Schemmenti estava tipo "hoje não" 894 00:38:20,507 --> 00:38:23,444 Ela voltou. Ela voltou. Sentem-se. 895 00:38:23,468 --> 00:38:26,780 Vamos dizer, que nós achamos legal que você confiou nos seus instintos. 896 00:38:26,804 --> 00:38:28,824 Você foi fria, mas é ousada. 897 00:38:28,848 --> 00:38:31,285 Como um homem com uma equipe de gerenciamento toda feminina, 898 00:38:31,309 --> 00:38:34,872 eu apoio mulheres que ficam firmes com o que desejam ou não. 899 00:38:36,564 --> 00:38:38,626 Vão treinar, meninos. 900 00:38:38,650 --> 00:38:39,752 Certo. 901 00:38:39,776 --> 00:38:41,337 Tchau, Jalen Hurts. 902 00:38:41,361 --> 00:38:44,215 Assim, poderia ter sido pior, né? 903 00:38:44,239 --> 00:38:47,635 Eu acho que agora sabemos. Nós podemos delimitar regras, certo? 904 00:38:47,659 --> 00:38:51,096 Sem jogadores de futebol americano. Sem futebol de jeito nenhum, para deixar claro. 905 00:38:51,120 --> 00:38:53,140 Sem pedidos de casamento. O que você está fazendo aqui? 906 00:38:53,164 --> 00:38:56,727 Ava não me deu nenhum escritório ou espaço. 907 00:38:56,751 --> 00:38:58,354 Esse é o escritório do meu mop, 908 00:38:58,378 --> 00:39:02,107 e nós estamos prestes a ter uma reunião importante. 909 00:39:02,131 --> 00:39:03,943 Sim! Isso é.... ei, gente. 910 00:39:03,967 --> 00:39:05,653 Eu sinto muito sobre aquilo. 911 00:39:05,677 --> 00:39:07,780 Sente muito sobre o que? Foi uma bagunça. 912 00:39:07,804 --> 00:39:09,073 Eu não estava preparada mesmo. 913 00:39:09,097 --> 00:39:11,951 Eu sei que a chave para o distrito escolher essas coisas. Quer dizer.... 914 00:39:11,975 --> 00:39:13,828 Jalen Hurts esteve aqui. 915 00:39:13,852 --> 00:39:15,663 Só isso já torna esse evento um sucesso. 916 00:39:15,687 --> 00:39:17,540 As crianças amaram, 917 00:39:17,564 --> 00:39:19,834 Ninguém consegue executar as coisas sob circunstâncias perfeitas. 918 00:39:19,858 --> 00:39:22,211 Você sabe como improvisar. 919 00:39:22,235 --> 00:39:25,172 Eu assisto muito "Whose Line Is It Anyway?" 920 00:39:25,196 --> 00:39:27,132 E geralmente é do Wayne Brady. 921 00:39:27,156 --> 00:39:29,134 Não é?! Eu sei! 922 00:39:31,494 --> 00:39:34,181 Você está um arraso, Sra. Howard. 923 00:39:34,205 --> 00:39:36,183 Está uma nota A-rrasou 924 00:39:36,207 --> 00:39:40,104 Bem, ponto final. 925 00:39:40,128 --> 00:39:42,439 Eu nunca faria isso no meu dia-a-dia, 926 00:39:42,463 --> 00:39:45,359 mas interessante ver como eu poderia ficar. 927 00:39:45,383 --> 00:39:46,777 Obrigada. 928 00:39:50,597 --> 00:39:53,826 Gerald, querido, pegue seus sapatos de couro 929 00:39:53,850 --> 00:39:57,979 porque nós vamos sair hoje a noite porque a mamãe está linda, amor. 930 00:40:06,237 --> 00:40:09,490 Ok. Vamos manter a ordem. Assim mesmo. 931 00:40:17,373 --> 00:40:19,476 Pensem bastante sobre a carreira que vocês querem. 932 00:40:19,500 --> 00:40:22,938 E lembrem-se, super-herói não é uma carreira de verdade. 933 00:40:26,924 --> 00:40:29,153 Como você se sentiu no seu primeiro dia das profissões? 934 00:40:29,177 --> 00:40:32,573 Ah você sabe, foi... Na verdade foi muito bom. 935 00:40:32,597 --> 00:40:33,908 As crianças amaram. 936 00:40:33,932 --> 00:40:35,534 Você deveria se sentir ótima. 937 00:40:35,558 --> 00:40:37,536 E aquele botânico que você trouxe para me ensinar 938 00:40:37,560 --> 00:40:40,122 como usar borragem como uma cobertura para melhorar o solo. 939 00:40:40,146 --> 00:40:42,732 Nós estamos prestes a ter um dos melhores rabanetes na cidade. 940 00:40:44,484 --> 00:40:47,046 Eu sinto muito. Você... é a única pessoa 941 00:40:47,070 --> 00:40:49,423 que eu conheço que fica animado assim com rabanetes. 942 00:40:49,447 --> 00:40:51,050 É uma das únicas comidas que eu amo. 943 00:40:51,074 --> 00:40:52,259 É seco, amargo. Amargo. 944 00:40:52,283 --> 00:40:54,845 - É perfeito. - Eu sei. 945 00:40:54,869 --> 00:40:56,037 Seu favorito. 946 00:40:57,497 --> 00:40:58,790 Eu sinto falta disso. 947 00:41:00,333 --> 00:41:03,062 Conversar sobre os nossos dias. 948 00:41:03,086 --> 00:41:04,396 Isso é... 949 00:41:04,420 --> 00:41:08,108 Ai meu Deus. Eu também. Muito. 950 00:41:08,132 --> 00:41:10,110 Toda vez que alguma coisa acontece aqui, 951 00:41:10,134 --> 00:41:11,487 Eu quero te contar. 952 00:41:11,511 --> 00:41:12,863 Sério? Sim! 953 00:41:12,887 --> 00:41:14,698 Mais cedo com a Melissa e o Gary? 954 00:41:14,722 --> 00:41:16,784 Ela disse não para ele na frente dos Eagles? 955 00:41:16,808 --> 00:41:18,744 Eu queria te contar na hora. 956 00:41:18,768 --> 00:41:21,580 Nossa. Isso é... 957 00:41:21,604 --> 00:41:23,707 porque o clima pesou. 958 00:41:23,731 --> 00:41:25,501 Foi esquisito. 959 00:41:25,525 --> 00:41:27,986 Eu meio que estava tentando te dar espaço. 960 00:41:29,070 --> 00:41:32,174 Eu notei. 961 00:41:32,198 --> 00:41:33,866 Por que? 962 00:41:36,536 --> 00:41:39,956 Eu pensei que a nossa conversa foi o que te motivou a sair daqui. 963 00:41:41,833 --> 00:41:44,603 Deus... Não. 964 00:41:44,627 --> 00:41:46,397 Não, não, não, não. 965 00:41:46,421 --> 00:41:49,692 Eu respeitei o que você disse. 966 00:41:49,716 --> 00:41:53,278 Eu só saí porque queria tentar trabalhar para o distrito. 967 00:41:53,302 --> 00:41:54,637 Simples assim. 968 00:41:58,099 --> 00:42:00,202 É bom saber disso. 969 00:42:02,937 --> 00:42:05,231 Eu ouvi que você ficou preso debaixo de uma lona? 970 00:42:07,608 --> 00:42:10,004 O que, você tem um alerta Google para mim? 971 00:42:10,028 --> 00:42:13,090 Não, tenho um alerta do Google para incidentes humilhantes com lona. 972 00:42:13,114 --> 00:42:15,700 Você não tem muito trabalho a fazer no distrito? 973 00:42:18,250 --> 00:42:20,513 Justamente quando eu pensei que tinha feito um homem, 974 00:42:20,597 --> 00:42:22,933 eles tiveram a audácia de tentar e me derrubar! 975 00:42:22,957 --> 00:42:24,393 Você acredita nisso? 976 00:42:24,417 --> 00:42:26,353 Então depois de fazer um trabalhinho para aqueles capangas, 977 00:42:26,377 --> 00:42:29,314 eu deixei a Sicília, oficialmente me tornei um cidadão Americano, 978 00:42:29,338 --> 00:42:30,816 e fiquei aqui. 979 00:42:30,840 --> 00:42:32,568 Eu tentai 400 carreiras 980 00:42:32,592 --> 00:42:36,238 até escolher esse mop e nunca mais olhar para trás. 981 00:42:36,262 --> 00:42:38,866 Ainda não consigo olhar para um tortelline do mesmo jeito. 982 00:42:38,890 --> 00:42:42,578 Enfim, o trabalho do zelador é auto explicativo. 983 00:42:42,602 --> 00:42:45,748 Vocês me veem por aí. Sabem o que eu faço. 984 00:42:55,505 --> 00:42:57,440 Se eles só ficarem juntos na temp final eu vou ter um siricutico! Q SDD DOS MEUS PROFS! 985 00:42:57,526 --> 00:43:00,529 Por hoje é só pessoal Até o próximo episódio. 986 00:43:00,625 --> 00:43:03,750 Bom carnaval galera, p qm é de bloquinho (juízo, mas n mt) e p qm é de séries tb. Bjo procês.