1 00:00:00,168 --> 00:00:02,999 Bom dia. Bom dia. 2 00:00:03,024 --> 00:00:04,443 Bom dia. 3 00:00:04,468 --> 00:00:06,391 Bom dia, Sra Howard. 4 00:00:07,038 --> 00:00:08,374 Tariq. 5 00:00:08,399 --> 00:00:09,692 O que você está fazendo aqui? 6 00:00:09,717 --> 00:00:11,323 A Janine está na sede do distrito agora. 7 00:00:11,348 --> 00:00:13,434 Caramba, ela se mudou para Washington? 8 00:00:13,434 --> 00:00:16,255 E tire suas mãos grudentas do meu aluno. 9 00:00:16,280 --> 00:00:19,619 Você quer dizer tire as minhas mãos grudentas do meu filho. 10 00:00:19,644 --> 00:00:23,232 Citando o Ratinho, você NÃO é o pai. 11 00:00:23,257 --> 00:00:25,510 E citando a lenda do hip-hop Shaquille O'Neal, 12 00:00:25,535 --> 00:00:27,088 O pai biológico não se importa. 13 00:00:27,113 --> 00:00:28,783 Olha, eu tenho namorado a mãe dele por sete semanas, 14 00:00:28,808 --> 00:00:30,559 então tecnicamente, eu sou um padrasto agora. 15 00:00:30,584 --> 00:00:32,169 Não é mesmo, Tariq Jr.? 16 00:00:32,169 --> 00:00:33,755 Esse não é o nome dele. 17 00:00:33,755 --> 00:00:35,716 Tenha um bom dia na escola, TJ. 18 00:00:35,716 --> 00:00:36,926 Eu te amo, filho. 19 00:00:38,804 --> 00:00:40,515 Ele é igualzinho a mim. 20 00:00:40,515 --> 00:00:43,352 Eu acho que isso tecnicamente te faz, minha professora postiça agora, certo? 21 00:00:43,352 --> 00:00:45,564 Isso é massa. 22 00:00:45,564 --> 00:00:47,525 Tariq... 23 00:00:47,525 --> 00:00:48,944 Massinha. 24 00:00:53,409 --> 00:00:56,472 Abbott Elementary 3x03 - Gregory's Garden Goofballs 25 00:00:56,557 --> 00:00:58,346 Apresentado por CapiSubs 26 00:01:05,968 --> 00:01:08,889 Minha bolsa no distrito escolar está indo muito bem. 27 00:01:08,889 --> 00:01:10,514 Ainda estou me acostumando. 28 00:01:10,539 --> 00:01:14,737 Eu acabei de ajudar a equipe com os planos de gerador de emergência, que foi no meu terreno 29 00:01:14,772 --> 00:01:16,233 porque eu tenho medo de todos os desastres naturais 30 00:01:17,269 --> 00:01:19,188 Dos quais haverá pontuações em nossa vida. 31 00:01:19,213 --> 00:01:22,051 Eu também amo conversar perto do bebedouro. 32 00:01:22,076 --> 00:01:24,679 Sem fofoca ainda, mas eu estou super hidratada. 33 00:01:24,704 --> 00:01:26,456 E eu preciso cuidar disso agora 34 00:01:26,456 --> 00:01:30,889 para que eu possa fazer xixi antes da minha grande apresentação, então.. 35 00:01:30,914 --> 00:01:33,627 E é pois isso que estou propondo um intérprete educacional 36 00:01:33,627 --> 00:01:36,089 para um aluno com deficiência auditiva na Abbott Elementary 37 00:01:36,089 --> 00:01:38,300 usando os fundos de serviços especializados. 38 00:01:38,300 --> 00:01:40,512 Isso foi trazido à minha atenção pelo Sr. Jacob Hill. 39 00:01:40,512 --> 00:01:41,805 Um professor na Abbott. 40 00:01:41,805 --> 00:01:43,266 Nós estamos cientes do Sr. Hill. 41 00:01:43,266 --> 00:01:45,602 Ele enviou seu currículo diversas vezes 42 00:01:45,602 --> 00:01:46,763 a mando de ninguém. 43 00:01:47,482 --> 00:01:50,194 Sua aluna... o nome dela é Imani... está se virando. 44 00:01:50,234 --> 00:01:52,237 Sr. Hill sabe um pouco de língua de sinais, 45 00:01:52,237 --> 00:01:54,031 mas nós poderíamos fazer mais. 46 00:01:54,031 --> 00:01:55,491 Então esse projeto é só para uma criança? 47 00:01:55,491 --> 00:01:57,369 Certo. 48 00:01:57,369 --> 00:01:58,913 Siga as orientações, e está aprovado. 49 00:02:01,792 --> 00:02:03,753 Obrigada. 50 00:02:03,753 --> 00:02:06,257 Meu Deus! 51 00:02:06,257 --> 00:02:08,093 Quão rápido você acha que conseguimos um intérprete para lá? 52 00:02:08,093 --> 00:02:09,762 A boa notícia, é que só depende de você. 53 00:02:09,762 --> 00:02:12,308 Ai meu Deus. Eu vou escolher amanhã. Não, eu vou escolher hoje. 54 00:02:12,308 --> 00:02:14,269 Isso é ambicioso. 55 00:02:14,269 --> 00:02:16,439 Apenas um aviso, como é apenas para uma criança, 56 00:02:16,439 --> 00:02:18,232 você precisa fazer todas as aprovações e a papelada 57 00:02:18,232 --> 00:02:19,359 e você mesma deve contratar. 58 00:02:19,359 --> 00:02:22,488 Não vai ser fácil, então... boa sorte. 59 00:02:22,488 --> 00:02:23,824 'Busca implacável' né? 60 00:02:23,824 --> 00:02:25,494 Eu achei que você não entenderia. 61 00:02:25,494 --> 00:02:26,595 Que filme engraçado. 62 00:02:26,620 --> 00:02:29,640 Janine não precisa de sorte. Ela tem um conjunto de habilidades especiais 63 00:02:30,755 --> 00:02:33,801 Estradas? Para onde estamos indo não precisamos de estradas. 64 00:02:34,047 --> 00:02:36,342 - Isso não é de Busca implacável - Não, eu sei. 65 00:02:36,342 --> 00:02:38,971 Eu pensei que estávamos citando filmes 66 00:02:38,971 --> 00:02:40,681 porque eu amo 'Busca implacável', né? 67 00:02:40,681 --> 00:02:42,790 "ah, cara, eles levaram minha filha!" 68 00:02:43,770 --> 00:02:45,981 Eu ainda não vi, mas deveria trabalhar nisso. 69 00:02:45,981 --> 00:02:47,733 - Vá pegá-los. - Obrigado. 70 00:02:47,733 --> 00:02:50,821 Yo, meu mano Sr. Eddie comendo seu almoço. 71 00:02:50,821 --> 00:02:51,989 O cara está comendo salada. 72 00:02:51,989 --> 00:02:53,116 Yo, Sr. Eddie, 73 00:02:53,116 --> 00:02:54,911 comer vegetais te ajuda com as garotas? 74 00:02:54,911 --> 00:02:58,040 Deve ajudar. Porque você só tem ficado com gatas insanas. 75 00:02:58,040 --> 00:03:01,211 Mais vegetais, mais gatas. Aposto. 76 00:03:01,211 --> 00:03:03,130 É isso que você está nos dizendo Sr. Eddie? 77 00:03:03,130 --> 00:03:04,526 Eu literalmente não falei nada. 78 00:03:05,702 --> 00:03:08,206 Nah, mano, ele é um gênio low-key. 79 00:03:08,231 --> 00:03:09,399 Mais verde... 80 00:03:09,598 --> 00:03:11,184 mais garotas! 81 00:03:13,145 --> 00:03:15,357 Primeiro, era um ou dois aparecendo de vez em quando. 82 00:03:15,357 --> 00:03:18,278 Agora outros se juntaram, e isso é todo dia. 83 00:03:18,278 --> 00:03:20,030 Eu descobri que o Sr. Morton está usando a sala dele 84 00:03:20,030 --> 00:03:21,574 para terapia de casal durante o almoço, 85 00:03:21,574 --> 00:03:24,231 então eles não tem outro lugar para ficar. 86 00:03:24,256 --> 00:03:26,055 Eu queria que Morton entendesse o dano colateral 87 00:03:26,080 --> 00:03:27,541 que o relacionamento dele está causando. 88 00:03:27,541 --> 00:03:29,377 Sr. Eddie, você acha que os Orioles... 89 00:03:34,217 --> 00:03:35,970 Foi isso que aconteceu, querida. 90 00:03:35,970 --> 00:03:38,807 Olha quem está aqui. 91 00:03:38,807 --> 00:03:42,104 Eu esqueci de mencionar que Tariq agora é o pai 92 00:03:42,104 --> 00:03:44,274 de um dos alunos da minha sala. 93 00:03:44,274 --> 00:03:47,361 Eu fiquei tão boa em ignorar a Janine, que nem notei que ela estava grávida. 94 00:03:47,361 --> 00:03:49,906 Aquele menino não tem um filho. 95 00:03:49,906 --> 00:03:51,909 Tariq está namorando a mãe do meu aluno. 96 00:03:51,909 --> 00:03:53,704 Ei, Sra. Howard. 97 00:03:53,704 --> 00:03:55,039 Ei, senhora italiana maligna. 98 00:03:55,039 --> 00:03:58,169 Tariq, você não pode continuar aparecendo aqui sem avisar. 99 00:03:58,169 --> 00:04:00,172 Ok, mas é uma emergência. 100 00:04:00,172 --> 00:04:02,633 Eu acidentalmente peguei o almoço do TJ, e dei o meu para ele, 101 00:04:02,633 --> 00:04:05,179 então eu vou trocá-los rapidinho. 102 00:04:05,179 --> 00:04:06,931 Pegar isso aqui, Playboy 103 00:04:06,931 --> 00:04:08,475 Obrigada. E eu vou sair do seu caminho. 104 00:04:08,475 --> 00:04:09,960 Isso é um pacote de bolinho Ana Maria. 105 00:04:09,985 --> 00:04:11,688 E é delicioso. 106 00:04:11,688 --> 00:04:13,106 Beleza, tenha um bom dia, Junior. 107 00:04:13,106 --> 00:04:14,692 Você não é o meu pai! 108 00:04:14,692 --> 00:04:16,528 Esse garoto é hilário. 109 00:04:16,528 --> 00:04:19,032 E ele herdou isso de mim. Tchau, pessoal! 110 00:04:20,576 --> 00:04:23,830 Eu descobri como fazer acontecer com o intérprete de LIBRAS. 111 00:04:23,830 --> 00:04:26,250 Tudo que eu preciso fazer é encontrar alguns candidatos qualificados, 112 00:04:26,250 --> 00:04:28,337 entrevistá-los, preencher a papelada, 113 00:04:28,337 --> 00:04:29,839 checar os antecedentes, 114 00:04:29,839 --> 00:04:31,592 seguido por uma verificação trabalhista 115 00:04:31,592 --> 00:04:33,344 e então verificar a compatibilidade. 116 00:04:33,344 --> 00:04:35,555 E logo depois falar com a contabilidade 117 00:04:35,555 --> 00:04:37,392 e enviar para o RH. 118 00:04:37,392 --> 00:04:39,561 E não ficar para trás em nenhuma tarefa minha, então... 119 00:04:39,561 --> 00:04:41,648 Você está procurando o departamento de contas. 120 00:04:41,648 --> 00:04:43,651 Nós somos a contabilidade. Você precisa ir ao terceiro andar. 121 00:04:43,651 --> 00:04:45,195 Falha minha. 122 00:04:45,195 --> 00:04:47,197 Eles não estão autenticados, 123 00:04:47,197 --> 00:04:49,242 e você precisa da verificação de antecedentes completa 124 00:04:49,242 --> 00:04:51,871 e aprovada pelo RH antes de podermos assinar. 125 00:04:51,871 --> 00:04:53,456 Sem problema. Obrigado. 126 00:04:55,292 --> 00:04:58,171 Isso ainda não está autenticado. 127 00:04:58,171 --> 00:05:00,258 A tabeliã foi almoçar, 128 00:05:00,258 --> 00:05:01,677 então eu pensei em vir até você primeiro. 129 00:05:01,677 --> 00:05:04,179 Você vai precisar ir até Emily para fazer um pedido oficial. 130 00:05:04,204 --> 00:05:06,502 Certo. Estou indo atrás de Emily. 131 00:05:06,527 --> 00:05:07,659 Emily! 132 00:05:08,311 --> 00:05:09,730 Sem problema. 133 00:05:09,730 --> 00:05:11,792 Tudo que eu preciso fazer é carimbar a palavra "oficial" 134 00:05:11,817 --> 00:05:13,193 Ok, ótimo. 135 00:05:13,193 --> 00:05:14,737 Mas eu não consigo encontrar meu carimbo, 136 00:05:14,737 --> 00:05:16,406 então autentique isso, 137 00:05:16,406 --> 00:05:18,617 e de 24 horas a 8 semanas, 138 00:05:18,617 --> 00:05:20,120 você terá o diretório mais recente, 139 00:05:20,120 --> 00:05:21,581 e eu provavelmente já terei encontrado meu carimbo. 140 00:05:21,581 --> 00:05:23,709 Ótimas notícias. 141 00:05:23,709 --> 00:05:25,377 Eu voltei no RH 142 00:05:25,377 --> 00:05:28,174 e eles me disseram para ver a mulher no escritório 237, 143 00:05:28,174 --> 00:05:30,719 e ela será capaz de me ajudar com tudo. 144 00:05:30,719 --> 00:05:34,098 Então... esse é o meu escritório. 145 00:05:34,098 --> 00:05:36,978 Droga. 146 00:05:36,978 --> 00:05:38,229 Oi, Janine. 147 00:05:38,229 --> 00:05:40,024 Que porcaria é essa?! 148 00:05:40,024 --> 00:05:41,651 Eu não acredito que você tem uma foto do Gregory 149 00:05:41,651 --> 00:05:43,403 na sua mesa de cabeceira. 150 00:05:43,403 --> 00:05:45,156 Você acreditou por um segundo. 151 00:05:45,156 --> 00:05:46,158 O que está fazendo aqui? 152 00:05:46,158 --> 00:05:47,284 Estou aqui com uma demanda. 153 00:05:47,284 --> 00:05:48,328 Você quer dizer um pedido. 154 00:05:48,328 --> 00:05:49,829 Eu preciso de um cartão da empresa. 155 00:05:49,829 --> 00:05:50,956 Um cartão, ou um carro? 156 00:05:50,956 --> 00:05:52,291 - Cartão? - Não 157 00:05:52,291 --> 00:05:53,585 - Carro? - Não, também não. 158 00:05:53,585 --> 00:05:55,149 Ava, por favor. 159 00:05:55,174 --> 00:05:57,608 Eu estou ocupada tentando arrumar um intérprete para a turma do Jacob. 160 00:05:57,633 --> 00:05:59,176 Eu contrato um para você. 161 00:05:59,176 --> 00:06:00,415 E coloco no cartão da empresa. 162 00:06:00,440 --> 00:06:02,264 Você não vai receber um cartão da empresa. 163 00:06:02,264 --> 00:06:03,682 Qual o ponto de ter você como minha infiltrada 164 00:06:03,682 --> 00:06:05,477 - se eu nem consigo.. - Eu não sou uma infiltrada! 165 00:06:05,477 --> 00:06:07,313 Está mais para inflamada. 166 00:06:07,313 --> 00:06:09,149 E eu sou mais importante do que qualquer coisa que esteja fazendo para o Jacob 167 00:06:09,149 --> 00:06:11,110 Eu estou tentando ajudar uma das alunas dele. 168 00:06:11,110 --> 00:06:12,820 Bom, eu vou para a sala de descanso 169 00:06:12,820 --> 00:06:15,032 e pegar outra dessas águas borbulhantes sofisticadas de graça. 170 00:06:15,032 --> 00:06:17,118 Nós não temos água borbulhante de gra... 171 00:06:17,118 --> 00:06:19,080 Você pegou isso na geladeira comunitária? 172 00:06:19,080 --> 00:06:21,051 Eu trouxe isso de casa. 173 00:06:25,256 --> 00:06:27,634 Eu amo essas aparições do nada. 174 00:06:27,634 --> 00:06:30,012 Me ajudam a preencher o buraco tamanho-Janine no meu coração. 175 00:06:30,012 --> 00:06:31,306 Isso não é uma visita social. 176 00:06:31,306 --> 00:06:32,724 Eu preciso que mantenha seus alunos longe da minha sala. 177 00:06:32,724 --> 00:06:34,894 Tenho certeza que todos os meus alunos estão na sala 178 00:06:34,894 --> 00:06:37,106 mas também, não está tendo aula. 179 00:06:37,106 --> 00:06:38,984 Quero dizer durante o almoço. 180 00:06:38,984 --> 00:06:41,279 E no meu intervalo depois da escola 181 00:06:41,279 --> 00:06:44,157 e no meu tempo longe da escola, ok? 182 00:06:44,157 --> 00:06:46,202 Eles entram na minha aula e ficam vadiando. 183 00:06:46,202 --> 00:06:49,082 Vadiar? Isso parece racialmente carregado. 184 00:06:49,082 --> 00:06:52,003 Eles se sentam em cima das mesas. 185 00:06:52,003 --> 00:06:54,172 Eles comem seus pacotinhos de salgadinhos, 186 00:06:54,172 --> 00:06:56,593 e depois conversam sem parar. 187 00:06:56,593 --> 00:07:00,014 - Eles estão... - Ok, calma. Eu sinto muito, eu só... 188 00:07:00,014 --> 00:07:02,518 Eu não entendo qual o problema disso. 189 00:07:02,518 --> 00:07:05,602 Eu não queria dizer... 190 00:07:05,627 --> 00:07:07,400 mas uma quantidade considerável de gás foi eliminada. 191 00:07:07,400 --> 00:07:11,065 Você realmente ouviu, porque, você sabe, quem quer que tenha cheirado... 192 00:07:11,090 --> 00:07:12,841 Eu preciso que eles fiquem em literalmente qualquer outro lugar. 193 00:07:12,866 --> 00:07:14,327 Espere, espere, espere. 194 00:07:14,327 --> 00:07:16,538 Você está dizendo que em seu tempo 195 00:07:16,538 --> 00:07:18,583 livre essas crianças escolhem voluntariamente 196 00:07:18,583 --> 00:07:19,917 entrar na sua sala de aula? 197 00:07:19,917 --> 00:07:21,962 Você está começando a entender a gravidade da situação agora. 198 00:07:21,962 --> 00:07:24,215 Oh meu Deus! Você não entendeu? 199 00:07:24,215 --> 00:07:25,259 Entendeu o que? 200 00:07:25,259 --> 00:07:27,471 Gregory... 201 00:07:27,471 --> 00:07:29,089 você é o professor maneiro. 202 00:07:30,511 --> 00:07:32,681 O que? 203 00:07:32,706 --> 00:07:34,083 - Não. - É! Você é maneiro. 204 00:07:34,108 --> 00:07:35,109 Não, eu não sou. 205 00:07:35,134 --> 00:07:36,575 - Você é. - Não. Retire. 206 00:07:37,021 --> 00:07:38,183 O aniversário da Farrah está chegando 207 00:07:38,204 --> 00:07:39,373 e eu já sei o que vou comprar 208 00:07:39,398 --> 00:07:41,307 Uma corrente nova... para mim. 209 00:07:42,018 --> 00:07:43,730 Espera. O que? 210 00:07:43,730 --> 00:07:45,108 Pensa só, cara. 211 00:07:45,108 --> 00:07:47,613 Ela vai ter um namorado, mas com uma nova corrente. 212 00:07:47,613 --> 00:07:50,368 Acho que isso faz sentido. 213 00:07:50,368 --> 00:07:51,607 Farrah vai adorar. 214 00:07:51,632 --> 00:07:53,292 Me ajuda aí, Sr. Eddie. 215 00:07:53,292 --> 00:07:56,423 Eu não vou. Ela não vai adorar. 216 00:07:56,423 --> 00:07:57,996 É um presente para você, não para ela. 217 00:07:58,021 --> 00:07:59,931 O que? 218 00:07:59,931 --> 00:08:02,394 Estou dando a ela o status, a maior moeda do mundo. 219 00:08:02,394 --> 00:08:04,583 Bem, espere. Vamos ouvi-lo. 220 00:08:04,608 --> 00:08:07,798 Sabemos que a lista do Sr. Eddie é forte. Certo, Sr. Eddie? 221 00:08:07,823 --> 00:08:09,080 Verdade. 222 00:08:09,105 --> 00:08:11,764 Ok, eu não tenho uma "lista". 223 00:08:11,789 --> 00:08:13,793 Como um homem adulto? 224 00:08:13,793 --> 00:08:15,463 Lamento ouvir isso. 225 00:08:15,463 --> 00:08:18,512 Não chamo assim porque sou um homem adulto. 226 00:08:18,512 --> 00:08:20,349 Olha, vocês são novos, ok? 227 00:08:20,349 --> 00:08:23,605 Não compre uma corrente nova e não se preocupe com as garotas. 228 00:08:23,605 --> 00:08:26,946 Foquem na escola, e eu prometo a vocês, depois 229 00:08:26,946 --> 00:08:29,827 vocês terão tempo suficiente para pensar em garotas. 230 00:08:29,827 --> 00:08:31,831 Confiem em mim. 231 00:08:31,831 --> 00:08:33,501 Sim, o cargo foi aprovado, 232 00:08:33,501 --> 00:08:36,215 e nós pensamos que você seria óptima na turma do Sr.Hill. 233 00:08:36,215 --> 00:08:38,429 Não, não é tempo integral 234 00:08:38,429 --> 00:08:42,061 Não, você... não seria qualificado para o plano de saúde. 235 00:08:42,061 --> 00:08:44,901 Novamente, não, mas tem muito espaço para estacionar na rua. 236 00:08:44,901 --> 00:08:45,903 Você... Alô? 237 00:08:45,903 --> 00:08:47,113 - Ei - Ei 238 00:08:47,113 --> 00:08:48,283 Como as coisas estão indo? 239 00:08:48,283 --> 00:08:49,452 Sendo sincera, 240 00:08:49,452 --> 00:08:50,997 Eu estou tendo problemas 241 00:08:50,997 --> 00:08:53,043 em encaixar alguém com as horas e o pagamento. 242 00:08:53,043 --> 00:08:54,588 É, é assim mesmo. 243 00:08:54,588 --> 00:08:56,967 O protocolo distrital faz com que a maioria desses projetos fracasse. 244 00:08:56,967 --> 00:08:58,972 Uau, parece muito pior quando ele diz isso. 245 00:08:58,972 --> 00:09:01,728 Quero dizer, o que ele está dizendo é verdade. 246 00:09:01,728 --> 00:09:04,024 Só soa pior quando ele diz. 247 00:09:04,024 --> 00:09:05,569 Está tudo bem se você não conseguir. 248 00:09:08,533 --> 00:09:11,456 Vocês não estão acostumados com o meu jeito. 249 00:09:11,456 --> 00:09:14,630 Eu entendi. Eu sei, é o distrito. 250 00:09:14,630 --> 00:09:16,801 São as grandes ligas. 251 00:09:16,801 --> 00:09:18,889 Mas eu sou a Grande Teagues. 252 00:09:18,889 --> 00:09:20,475 A Grandes Teagues? 253 00:09:20,475 --> 00:09:21,770 Sim, então... 254 00:09:21,770 --> 00:09:23,774 estou trabalhando nisso e naquilo, 255 00:09:23,774 --> 00:09:26,357 então vou dar um jeito em ambos. 256 00:09:28,952 --> 00:09:32,041 Sabe, eu pensei, que tal assistirmos "Até as Últimas Consequências" mais tarde? 257 00:09:32,041 --> 00:09:33,712 Talvez? 258 00:09:33,712 --> 00:09:36,050 Meu pai passou para mim quando eu era criança, 259 00:09:36,050 --> 00:09:38,388 então pensei em fazer o mesmo por você, TJ, hein? 260 00:09:38,388 --> 00:09:41,227 Bom dia. Bom dia. 261 00:09:41,227 --> 00:09:43,482 Todo mundo que me conheceu 262 00:09:43,482 --> 00:09:45,403 me amou, Sra. Howard, mas eu acho que o TJ não ama. 263 00:09:45,403 --> 00:09:47,115 Isso não é verdade, Tariq. 264 00:09:47,115 --> 00:09:48,534 Ele me ama? 265 00:09:48,534 --> 00:09:51,374 O que você está tentando conquistar aqui? 266 00:09:51,374 --> 00:09:53,587 Eu posso acabar me tornando o pai dele de verdade 267 00:09:53,587 --> 00:09:55,925 se eu casar de verdade com a mãe dele, 268 00:09:55,925 --> 00:09:58,890 então eu gostaria de me conectar com ele para sermos uma família... 269 00:09:58,890 --> 00:10:00,100 de verdade. 270 00:10:00,100 --> 00:10:01,479 Então você vai ter 271 00:10:01,479 --> 00:10:04,485 que estabelecer uma relação genuína com ele. 272 00:10:04,485 --> 00:10:06,238 No começo de todo ano escolar, 273 00:10:06,238 --> 00:10:08,744 eu levo geralmente algumas semanas para me conectar com os alunos, 274 00:10:08,744 --> 00:10:11,958 e eu começo usando o nome deles. 275 00:10:11,958 --> 00:10:14,631 Então você deve considerar chama-lo de Nick 276 00:10:14,631 --> 00:10:18,138 Eu não acho que seja uma boa ideia ficar inventando apelidos para o menino 277 00:10:18,138 --> 00:10:19,892 Pode confundir o pequeno TJ 278 00:10:19,892 --> 00:10:22,231 Nick é o nome verdadeiro dele 279 00:10:22,231 --> 00:10:23,483 É? 280 00:10:23,483 --> 00:10:25,613 Seu... Bom dia. 281 00:10:25,613 --> 00:10:27,032 Ok, Sra. Howard. Tudo certo. 282 00:10:27,032 --> 00:10:28,786 Todo mundo está bem. 283 00:10:28,786 --> 00:10:31,417 As crianças acham que o Gregory é maneiro agora, o que 284 00:10:31,417 --> 00:10:33,629 Eu estou feliz que sou seguro o suficiente para isso não me incomodar 285 00:10:33,629 --> 00:10:35,091 que escolheram ele e não a mim. 286 00:10:35,091 --> 00:10:36,135 Isso é bom porque geralmente.. 287 00:10:36,135 --> 00:10:37,930 Eu não me sinto ameaçado de forma alguma 288 00:10:37,930 --> 00:10:40,018 Enfim, como está indo no distrito? 289 00:10:40,018 --> 00:10:41,354 Me conte tudo. 290 00:10:41,354 --> 00:10:44,106 Ah... você sabe, eles são legais. 291 00:10:44,131 --> 00:10:45,655 Está indo bem. 292 00:10:45,655 --> 00:10:47,993 Tirando... 293 00:10:47,993 --> 00:10:50,165 Estou tendo problemas 294 00:10:50,165 --> 00:10:52,712 em arrumar o intérprete de LIBRAS. 295 00:10:52,712 --> 00:10:55,008 E eu vou lutar por ele do jeito que eu costumo lutar, 296 00:10:55,008 --> 00:10:56,553 mas eu não sei... 297 00:10:56,553 --> 00:10:58,223 lá é uma batalha diferente. 298 00:10:58,223 --> 00:10:59,434 Não se estresse com isso. 299 00:10:59,434 --> 00:11:00,812 Os pais da Imani a ajudaram 300 00:11:00,812 --> 00:11:02,523 a achar um programa melhor de conversão de fala em texto, 301 00:11:02,523 --> 00:11:04,695 meus sinais está melhorando, então... 302 00:11:04,695 --> 00:11:07,576 Eu consigo preencher as lacunas. 303 00:11:07,576 --> 00:11:09,246 Sim, estamos gerenciando. 304 00:11:09,246 --> 00:11:11,501 E acredite... eu sei como é o distrito. 305 00:11:11,501 --> 00:11:15,593 Sim, mas agora eu sou o distrito e fui professora, 306 00:11:15,593 --> 00:11:18,265 então entendo o quão grande isso pode ser. 307 00:11:18,265 --> 00:11:21,271 Ficaremos bem, não importa o que aconteça, eu juro. 308 00:11:21,271 --> 00:11:23,485 Tudo bem. 309 00:11:23,485 --> 00:11:26,157 Obrigado por dizer isso. 310 00:11:26,157 --> 00:11:29,205 Nós fazemos malabarismos com tantas coisas importantes no distrito. 311 00:11:29,205 --> 00:11:31,919 Eu estou aprendendo que você precisa priorizar o nosso tempo. 312 00:11:34,174 --> 00:11:38,850 Não sei. Eu queria conseguir o intérprete. 313 00:11:38,850 --> 00:11:40,688 Mas... 314 00:11:40,688 --> 00:11:42,148 eu odeio esse sentimento 315 00:11:43,666 --> 00:11:45,003 e... 316 00:11:45,028 --> 00:11:48,053 Mr. C recapitulando um dos seus seriados chatos de novo? 317 00:11:52,529 --> 00:11:55,905 Deixe-me adivinhar... as histórias dele sobre Martin Short são Martin longo 318 00:11:58,809 --> 00:12:00,950 Ok, vão para aula. 319 00:12:03,152 --> 00:12:04,905 - Você viu isso? - Vi, e você sabia, 320 00:12:04,905 --> 00:12:06,366 eu acho que eles me respeitariam mais 321 00:12:06,366 --> 00:12:08,705 se você não fizesse tantas piadas as minhas custas. 322 00:12:08,705 --> 00:12:09,999 Eu estava falando sobre Imani. 323 00:12:09,999 --> 00:12:11,461 Por que ela demora tanto a entender minhas piadas? 324 00:12:11,461 --> 00:12:12,986 É o aparelho auditivo dela. 325 00:12:13,011 --> 00:12:15,010 Ele dá problema quando ela em grupo, 326 00:12:15,010 --> 00:12:16,615 e então ela usa o tablet, 327 00:12:16,640 --> 00:12:18,893 o que leva um segundo para transcrever. 328 00:12:18,893 --> 00:12:20,408 Mas você não consegue aprender com uma delay 329 00:12:20,433 --> 00:12:22,192 E eu devo ser vivenciada ao vivo 330 00:12:22,192 --> 00:12:23,862 Eu pensei que Janine estava ajudando com isso. 331 00:12:23,862 --> 00:12:25,658 Eu acho que é difícil demais. 332 00:12:25,658 --> 00:12:27,995 Para Janine? A pessoa que conseguiu uma carteira de motorista comercial 333 00:12:27,995 --> 00:12:30,028 para poder dirigir um ônibus caso alguém fique doente? 334 00:12:30,053 --> 00:12:32,254 De jeito nenhum, 335 00:12:32,254 --> 00:12:34,217 Se não é o Joe Cool. 336 00:12:35,522 --> 00:12:37,281 Nós sentimos sua falta no bar ontem a noite. 337 00:12:37,307 --> 00:12:39,770 Eu tomei muitos Aperol Spritzes. 338 00:12:39,770 --> 00:12:42,025 Pode ser que eu precise tirar um soneca-rol spritz. 339 00:12:42,025 --> 00:12:43,862 Você roubou essa piada da Janine, né? 340 00:12:43,862 --> 00:12:46,242 O que, você é a polícia da comédia agora? 341 00:12:46,242 --> 00:12:50,042 Eu... te... odeio... Sr. Eddie! 342 00:12:50,042 --> 00:12:52,584 Querida, qual o problema? 343 00:12:52,609 --> 00:12:57,140 Sr. Eddie disse ao Javon que ele deveria terminar comigo! 344 00:12:57,140 --> 00:12:58,893 Não não não não não. Eu não disse isso. 345 00:12:58,893 --> 00:13:00,626 O que você disse então? 346 00:13:00,651 --> 00:13:03,461 Javon estava falando sobre comprar uma corrente nova, 347 00:13:03,487 --> 00:13:06,022 então eu disse a ele que ele deveria se concentrar na escola. 348 00:13:06,047 --> 00:13:07,679 Ele ia comprar uma corrente nova?! 349 00:13:07,704 --> 00:13:10,126 Você está me zoando? 350 00:13:10,126 --> 00:13:12,590 Nós estamos tentando que ele compre uma corrente nova a meses. 351 00:13:12,590 --> 00:13:14,051 A velha faz ele parecer um gavone. 352 00:13:14,051 --> 00:13:16,681 Finalmente o convencemos de que a ideia foi dele. 353 00:13:16,681 --> 00:13:19,938 O diabo a pegou. Xô, Satanás! 354 00:13:19,938 --> 00:13:21,483 Vou pegar minha água benta de esfregão. 355 00:13:21,483 --> 00:13:24,865 Pronto, querida. Vamos planejar nossa vingança. 356 00:13:25,992 --> 00:13:32,297 Gregory Eddie, nenhuma mulher está a salvo da sua incompetência com o sexo oposto? 357 00:13:35,262 --> 00:13:37,725 Bem Gregory? Não é? 358 00:13:37,725 --> 00:13:39,103 Não é o quê? 359 00:13:39,103 --> 00:13:40,262 Exatamente. 360 00:13:42,657 --> 00:13:43,661 Eu preciso ir. 361 00:13:46,942 --> 00:13:49,089 Farrah vai ficar bem. Relaxa. 362 00:13:49,112 --> 00:13:50,448 Ela te odeia, mano. 363 00:13:51,500 --> 00:13:53,900 Ah qual é, cara. NÃO PERTUBE 364 00:13:59,458 --> 00:14:01,711 Isso parece bom para mim. 365 00:14:01,711 --> 00:14:04,257 Eu vou para um lugar mais reservado agora. 366 00:14:04,257 --> 00:14:05,920 Não, você não vai. 367 00:14:06,511 --> 00:14:08,347 Você me fez desligar com um príncipe nigeriano! 368 00:14:08,347 --> 00:14:09,470 Por que você está na minha sala? 369 00:14:09,495 --> 00:14:11,327 Porque é o único lugar que não está grampeado. 370 00:14:11,352 --> 00:14:13,440 Por que você está se escondendo aqui? 371 00:14:13,440 --> 00:14:16,278 Infelizmente, eu me tornei o professor maneiro. 372 00:14:17,989 --> 00:14:19,241 Acabou? 373 00:14:22,539 --> 00:14:24,626 As crianças continuam vindo aqui e falando sobre as coisas 374 00:14:24,626 --> 00:14:26,505 que eu não me sinto confortável em ponderar. 375 00:14:26,505 --> 00:14:28,508 Bem vindo ao clube. Você acha que eu quero você vindo atrás de mim 376 00:14:28,508 --> 00:14:30,177 atrás de conselhos o tempo todo? 377 00:14:30,177 --> 00:14:32,348 - Eu não faço isso - Por favor. 378 00:14:32,348 --> 00:14:35,019 Pense onde você estaria se não fosse por mim... 379 00:14:35,019 --> 00:14:36,647 Morto. 380 00:14:36,647 --> 00:14:38,734 Ei, de onde você saiu? 381 00:14:38,734 --> 00:14:40,862 Todas essas garotas me procuram em busca de conselhos, 382 00:14:40,862 --> 00:14:43,200 Estou gerenciando um milhão de relacionamentos pré-adolescentes, 383 00:14:43,200 --> 00:14:44,619 e você vai e explode tudo. 384 00:14:44,619 --> 00:14:46,163 Olha, eu não queria fazer parte disso, ok? 385 00:14:46,163 --> 00:14:47,834 Eles entraram e me perguntaram. 386 00:14:47,834 --> 00:14:49,670 Eles foram até você? 387 00:14:51,841 --> 00:14:54,386 Como se você fosse uma espécie de professor maneiro ou algo assim? 388 00:14:54,386 --> 00:14:56,528 Eu estou tão perplexo quanto você. 389 00:14:56,553 --> 00:14:58,535 Eu pensei que as crianças virem aqui e os peidos fosse ruim, 390 00:14:58,560 --> 00:14:59,854 mas eu vi que pode ser bem pior. 391 00:14:59,854 --> 00:15:01,148 Ele não quer ser o maneiro. 392 00:15:01,148 --> 00:15:03,318 Disse que é porque odeia crianças. 393 00:15:03,318 --> 00:15:05,447 Você acha que um homem que ganhou uma segunda chance na vida 394 00:15:05,447 --> 00:15:07,033 poderia querer retribuir. 395 00:15:07,033 --> 00:15:09,203 Ok, eu não odeio crianças. 396 00:15:09,203 --> 00:15:10,898 Só não quero a responsabilidade, ok? 397 00:15:10,923 --> 00:15:12,016 E eu gosto do meu tempo sozinho. 398 00:15:12,041 --> 00:15:13,384 Tudo bem. 399 00:15:13,409 --> 00:15:15,664 Você não precisa fazer isso. Quer dizer, eles não são seus filhos. 400 00:15:15,689 --> 00:15:17,694 Certo, exatamente. 401 00:15:17,719 --> 00:15:20,515 Eu dou aula para os primeiros anos. É isso que eu faço aqui. 402 00:15:20,540 --> 00:15:24,839 E do jeito que vejo isso, eu estou aqui para as crianças. 403 00:15:24,864 --> 00:15:26,709 Mas se você quer continuar com isso e se esconder aqui, 404 00:15:26,734 --> 00:15:28,028 vá em frente então. 405 00:15:28,028 --> 00:15:29,865 De qualquer forma, você nos deve uma corrente, Fonzie. 406 00:15:29,865 --> 00:15:33,120 Que bom que pude ajudar Gregory com sua vida cheia de problemas mais uma vez, 407 00:15:33,120 --> 00:15:36,000 mas estou prestes a ficar muito rico muito rapidamente. 408 00:15:37,336 --> 00:15:38,796 Por que estou indo embora? 409 00:15:38,796 --> 00:15:40,675 - Espere. - É nisso que você está preso? 410 00:15:40,675 --> 00:15:43,095 Ela foi levada pelo U2? Eu preciso mesmo ver esse filme. 411 00:15:43,095 --> 00:15:44,097 É inacreditável. 412 00:15:44,097 --> 00:15:46,936 Janine! Janine! 413 00:15:48,396 --> 00:15:51,151 Se puderem me dar licença um minuto. Obrigada. 414 00:15:52,655 --> 00:15:54,908 Ava, agora não é uma boa hora. 415 00:15:54,908 --> 00:15:56,369 Eu não preciso agendar um horário para ver minha infiltrada. 416 00:15:56,369 --> 00:15:57,621 Eu não sou sua infiltrada. 417 00:15:57,621 --> 00:15:59,040 Mantenha o disfarce, garota. 418 00:15:59,040 --> 00:16:01,211 Você precisa arrumar aquele intérprete. 419 00:16:01,211 --> 00:16:03,089 A pequena Imani está perdendo as aulas, 420 00:16:03,089 --> 00:16:05,343 e pior, ela está perdendo todas as minhas gracinhas. 421 00:16:05,343 --> 00:16:06,804 Olha, eu realmente tentei 422 00:16:06,804 --> 00:16:09,517 mas estava me afastando das coisas, 423 00:16:09,517 --> 00:16:11,813 coisas importantes que eles precisam que eu faça, 424 00:16:11,813 --> 00:16:14,108 e, o achar intérprete parecia impossível 425 00:16:14,108 --> 00:16:17,030 Nós sendo amigas... conhecidas... era impossível, 426 00:16:17,030 --> 00:16:18,259 mas você deu um jeito. 427 00:16:18,284 --> 00:16:19,743 Isso é diferente 428 00:16:19,743 --> 00:16:21,913 Tem muitos lugares intransponíveis. 429 00:16:21,913 --> 00:16:23,416 Isso não é desculpa. 430 00:16:23,416 --> 00:16:25,670 Eu consegui para sua turma do 8 ano uma excursão para GameStop 431 00:16:25,670 --> 00:16:27,632 eu deixei um deles trazer seu jacaré de estimação para escola. 432 00:16:27,632 --> 00:16:29,468 Ava Fest é um perigo. 433 00:16:29,468 --> 00:16:31,764 Arrisquei a vida de todos e farei isso novamente, 434 00:16:31,764 --> 00:16:33,350 porque é isso que fazemos pelas nossas crianças. 435 00:16:35,896 --> 00:16:38,735 Agora... enquanto você está pensando sobre isso, 436 00:16:38,735 --> 00:16:40,112 Tenho outros assuntos para discutir. 437 00:16:40,112 --> 00:16:41,656 Eu estou precisando de auxiliares. 438 00:16:41,656 --> 00:16:43,200 - Auxílio com o que? - Não. 439 00:16:43,200 --> 00:16:44,661 - Eu preciso de duas assistentes. - Saia daqui. 440 00:16:44,661 --> 00:16:46,054 Tudo bem. 441 00:16:47,124 --> 00:16:48,794 Tariq tem um filho na turma da Barbara 442 00:16:48,819 --> 00:16:50,488 Tchau! 443 00:16:51,798 --> 00:16:54,011 Aqui em cima. Isso aí. 444 00:16:54,011 --> 00:16:56,307 Tchau querido. Não esqueça do dever de casa. 445 00:16:56,307 --> 00:16:57,962 Muito bem, Nick. 446 00:16:58,936 --> 00:17:00,731 Hora de guardar suas coisas, Nick. 447 00:17:00,731 --> 00:17:02,067 Você pode escolher onde vamos comer hoje, 448 00:17:02,067 --> 00:17:03,652 contando que você diga Bahama Breeze. 449 00:17:03,652 --> 00:17:06,390 Estou brincando, Nick. Nós poderíamos fazer um piquenique. 450 00:17:06,415 --> 00:17:08,711 Você só precisa escolher, Nick. É a sua deixa, mano. 451 00:17:10,414 --> 00:17:12,794 É um bom começo, Tariq. 452 00:17:12,794 --> 00:17:14,213 Na verdade agora é Nick Sênior. 453 00:17:14,213 --> 00:17:15,882 Sabe de uma coisa? 454 00:17:15,882 --> 00:17:18,888 Seu conselho foi mais difícil do que isso, Sra. Howard. 455 00:17:18,888 --> 00:17:20,142 Você sabe o que? 456 00:17:20,167 --> 00:17:23,048 Foi mesmo, Tariq. Mas devo perguntar... 457 00:17:23,187 --> 00:17:26,359 a mãe da criança algum dia irá deixá-la e buscá-la? 458 00:17:26,359 --> 00:17:29,072 Não não não não. Ela tem um horário de trabalho maluco 459 00:17:29,072 --> 00:17:30,408 Alguém tem que pagar as contas. 460 00:17:30,408 --> 00:17:31,910 Quase nunca a vejo. 461 00:17:31,910 --> 00:17:33,538 Então você estará aqui... 462 00:17:33,538 --> 00:17:35,417 Sim, duas vezes por dia durante o resto do ano, ou até, 463 00:17:35,417 --> 00:17:38,255 você sabe, eu encontrar um emprego ou conhecer outra pessoa. 464 00:17:38,255 --> 00:17:40,717 Eu então eu o verei todos os dias. 465 00:17:40,717 --> 00:17:42,387 Porque, você acha que eu não conseguiria encontrar outra pessoa? 466 00:17:42,387 --> 00:17:45,058 Você não consegue escolher os pais 467 00:17:45,058 --> 00:17:47,730 ou padrastos dos alunos que dá aula. 468 00:17:47,730 --> 00:17:50,025 Mas eles dizem que é necessário uma vila... 469 00:17:50,025 --> 00:17:53,614 e as vezes, tem um Tariq na sua vila. 470 00:17:59,166 --> 00:18:01,462 Você ainda está batendo naquela parede? 471 00:18:05,343 --> 00:18:07,848 Ano passado, uma mãe me escreveu uma carta perguntando 472 00:18:07,848 --> 00:18:11,605 se poderíamos ter um guarda de trânsito na 52 e Lancaster 473 00:18:11,605 --> 00:18:13,441 Eu conheço esse cruzamento. 474 00:18:13,441 --> 00:18:15,904 Meu ex bateu lá umas três ou quatro vezes. 475 00:18:15,904 --> 00:18:17,782 Viu? Ele sabe que é perigoso. 476 00:18:17,782 --> 00:18:20,620 Então depois de ler a carta... 477 00:18:20,620 --> 00:18:22,916 Eu fui direto aos canais apropriados, 478 00:18:22,916 --> 00:18:26,004 e eu continuei sem resultado. 479 00:18:26,004 --> 00:18:27,673 Mas lembre-se que nós trouxemos você aqui 480 00:18:27,673 --> 00:18:30,596 por causa de suas habilidades criativas de resolução de problemas. 481 00:18:30,596 --> 00:18:36,022 O distrito nunca pergunta como você fez algo, e olha... 482 00:18:36,022 --> 00:18:37,775 só precisa ser feito. 483 00:18:41,615 --> 00:18:43,159 Vale a pena. 484 00:18:49,462 --> 00:18:51,006 Eu estou supondo que você vai se atrasar? 485 00:18:51,006 --> 00:18:54,345 Sim, mas também preciso de te perguntar uma coisa extraoficial. 486 00:18:54,345 --> 00:18:56,474 É sobre você ser a infiltrada da Ava no distrito? 487 00:18:56,474 --> 00:18:58,352 Eu não sou a infiltrada dela! 488 00:18:58,352 --> 00:18:59,855 Mantenha seu disfarce, garota. 489 00:18:59,855 --> 00:19:03,444 Preciso que você me envie o contacto dos pais da Imani. 490 00:19:05,699 --> 00:19:07,702 Sua porta está aberta? 491 00:19:07,702 --> 00:19:08,965 Sim. 492 00:19:08,990 --> 00:19:12,037 E se vocês ainda quiserem ficar aqui, vocês podem. 493 00:19:12,062 --> 00:19:13,899 Mas vamos fazer isso com limites. 494 00:19:13,924 --> 00:19:15,677 Número um... eu não quero ouvir nada 495 00:19:15,702 --> 00:19:18,070 sobre o relacionamento de vocês ou a palavra "mulheres" 496 00:19:18,095 --> 00:19:20,056 Feito. Seu conselho foi uma droga. 497 00:19:20,056 --> 00:19:21,115 Justo. 498 00:19:21,140 --> 00:19:22,869 E também, nós não vamos ficar aqui sentados fazendo nada. 499 00:19:22,894 --> 00:19:23,897 Nós vamos ser produtivos. 500 00:19:23,897 --> 00:19:25,608 Nós ainda podemos peidar? 501 00:19:25,608 --> 00:19:26,943 Se você precisar. 502 00:19:26,943 --> 00:19:28,864 Bom, porque eu acabei de soltar um. 503 00:19:31,785 --> 00:19:34,665 As vezes grande lugares 504 00:19:34,665 --> 00:19:37,880 deixam difíceis fazer pequenas coisas. 505 00:19:37,880 --> 00:19:41,636 Então para encontrar a resposta, eu tive que sair do meu escritório, 506 00:19:41,636 --> 00:19:44,933 para de preencher a papelada, e sair por conta própria. 507 00:19:44,933 --> 00:19:48,606 Eu pensei sobre como o distrito odeia publicidade ruim, 508 00:19:48,606 --> 00:19:51,152 e de alguma forma chegou aos pais de Imani que 509 00:19:51,152 --> 00:19:54,367 se eles gentilmente ameaçassem ir a um repórter 510 00:19:54,367 --> 00:19:56,117 que tem uma questão a resolver com o distrito, 511 00:19:56,142 --> 00:19:57,555 nós podemos ver resultados mais rápidos. 512 00:19:57,580 --> 00:19:58,657 E voilà. 513 00:19:58,682 --> 00:20:02,714 Rapidamente, Imani tem um intérprete qualificado na Abbott. 514 00:20:02,714 --> 00:20:05,177 É esse último esforço 515 00:20:05,177 --> 00:20:08,975 que ninguém, espera que costuma importar mais. 516 00:20:08,975 --> 00:20:11,647 Não somos pagos para cuidar... mas fazemos isso mesmo assim. 517 00:20:11,647 --> 00:20:14,109 Assim, o estigma feminino coleta pólen. 518 00:20:14,109 --> 00:20:15,194 Você disse "feminino". 519 00:20:17,115 --> 00:20:20,829 Fazemos isso pelos nossos colegas de trabalho, pelos nossos amigos... 520 00:20:20,829 --> 00:20:23,083 e fazemos isso pelas crianças. 521 00:20:23,083 --> 00:20:25,546 Nós também fazemos isso por nós mesmos, eu acho, 522 00:20:25,546 --> 00:20:29,678 porque assim como Liam Neeson em "Busca implacável" 1, 2 e 3, 523 00:20:29,678 --> 00:20:32,099 nós não podemos evitar. 524 00:20:33,810 --> 00:20:36,972 A propósito, ainda não vi nenhum deles. 525 00:20:38,489 --> 00:20:41,827 Posso falar com você, Meritíssima? 526 00:20:41,827 --> 00:20:43,315 Você pode se aproximar. 527 00:20:43,315 --> 00:20:44,720 Ok, então, 528 00:20:44,720 --> 00:20:46,539 com meu primogênito vindo para cá e tudo mais, 529 00:20:46,539 --> 00:20:48,234 Acho que é um bom momento para dar um 530 00:20:48,234 --> 00:20:50,052 passo à frente e, sabe, iniciar um PTA. 531 00:20:50,052 --> 00:20:52,078 Você, Tariq, quer iniciar uma Associação de Pais e Mestres? 532 00:20:52,078 --> 00:20:53,318 Não não não não. 533 00:20:53,318 --> 00:20:55,427 Uma Aliança Pais Tariq, na verdade. 534 00:20:55,427 --> 00:20:56,833 Mas o que você disse parece bom. 535 00:20:56,833 --> 00:20:58,699 Devíamos chamá-lo assim e chamar as pessoas no... 536 00:20:58,724 --> 00:21:01,173 Droga. Aí vem minha ex sem filhos. 537 00:21:01,173 --> 00:21:03,199 Janine, não tente me seduzir hoje, ok? 538 00:21:03,199 --> 00:21:04,429 Eu tenho uma família agora. 539 00:21:04,454 --> 00:21:05,638 Estou aqui para trabalhar. 540 00:21:05,638 --> 00:21:07,746 Está mais para trabalhando para voltar à sua vida. 541 00:21:07,746 --> 00:21:09,358 Exatamente, ponto final. 542 00:21:09,358 --> 00:21:11,466 Então, como sou um pai de primeira viagem e tudo, 543 00:21:11,466 --> 00:21:13,978 Eu estava pensando, e se eu começar um PTA? 544 00:21:14,002 --> 00:21:17,392 Não. Ava, a Aliança Pais Tariq não pode acontecer, ok? 545 00:21:17,417 --> 00:21:18,593 - O que... - Não. 546 00:21:18,618 --> 00:21:20,281 Eu entendo por que você terminou com ela. 547 00:21:20,306 --> 00:21:21,505 Não foi o que aconteceu. 548 00:21:22,281 --> 00:21:24,391 N suporto o Tariq qndo tirarem ele da série eu vou até assar um bolo!! Ava divando cmo smp! 549 00:21:24,493 --> 00:21:27,425 Por hoje é só pessoal! Até o próximo epi AH! nossa maioral foi renovada p 4 temp \o/ 550 00:21:27,496 --> 00:21:28,696 Dúvidas, comentários, críticas vcs me acham no @meninadoslivro. Bjo procês.