1 00:00:02,675 --> 00:00:03,925 ‫{\an8}"انشروا اللطف" 2 00:00:05,594 --> 00:00:08,097 ‫عجبًا، تحدّقين بشدة إلى هاتفك. 3 00:00:08,179 --> 00:00:09,056 ‫أجل. 4 00:00:09,139 --> 00:00:11,100 ‫لا تصدّقي كلام طلاب الصف التاسع ‫بشأن ملابسك. 5 00:00:11,182 --> 00:00:12,684 ‫إنك تقدّمين موضة جريئة. 6 00:00:12,767 --> 00:00:15,646 ‫ماذا؟ أنا لست… ‫لا، أتحضّر لإجراء مكالمة مرئية مع أختي. 7 00:00:15,730 --> 00:00:16,730 ‫إنه عيد ميلادها. 8 00:00:16,814 --> 00:00:18,190 ‫يا إلهي! هل سأتعرّف إليها أخيرًا؟ 9 00:00:18,815 --> 00:00:22,694 ‫بالتأكيد، لكن إليك تحذير بسيط، ‫قد تصبح حادة الطباع جدًا. 10 00:00:22,778 --> 00:00:24,697 ‫- حقًا؟ كيف مثلًا؟ ‫- لست أدري. 11 00:00:24,779 --> 00:00:27,658 ‫إنها مفرطة في إظهار مشاعرها. ‫كأنها لا تتمتع بوعي ذاتي. 12 00:00:27,742 --> 00:00:30,036 ‫تتدخل في حياتك الشخصية كثيرًا. ‫إنها لا تُحتمل. 13 00:00:30,118 --> 00:00:32,328 ‫فهمت. شكرًا على تحذيرك لي. 14 00:00:32,412 --> 00:00:34,415 ‫حان وقت التعرّف إلى أختك غير الشقيقة. 15 00:00:34,497 --> 00:00:37,835 ‫حسنًا، صحيح. ها نحن أولاء. 16 00:00:41,255 --> 00:00:42,255 ‫مرحبًا. 17 00:00:42,338 --> 00:00:43,340 ‫مرحبًا. 18 00:00:43,423 --> 00:00:44,966 ‫مرحبًا، عيد ميلاد سعيدًا. 19 00:00:45,051 --> 00:00:46,509 ‫عيد ميلاد سعيدًا يا "أييشا"! 20 00:00:46,594 --> 00:00:47,720 ‫هذا صديقي "جيكوب". 21 00:00:48,344 --> 00:00:50,389 ‫- سُررت جدًا للتعرّف إليك. ‫- وسرّني التعرف إليك أيضًا. 22 00:00:51,390 --> 00:00:52,892 ‫آسفة. جدر بي خفض الصوت. 23 00:00:52,974 --> 00:00:54,851 ‫إن صوتها عال بطبعه، أتفهم قصدي؟ 24 00:00:55,770 --> 00:00:57,145 ‫هل لديك أي خطط ممتعة إذًا؟ 25 00:00:57,729 --> 00:01:00,900 ‫أجل، ربما أخرج مع بعض الأصدقاء. ‫تزوجا للتو، لذا… 26 00:01:01,900 --> 00:01:04,611 ‫معلومات كثيرة جدًا. ‫كأن عقلك يقول، "لماذا تخبريني بكل هذا؟ 27 00:01:04,695 --> 00:01:06,321 ‫لست طبيبك النفسي." 28 00:01:07,406 --> 00:01:09,741 ‫أتدرين؟ أتمنى أن تحظي بليلة ممتعة. 29 00:01:09,825 --> 00:01:13,871 ‫- أجل، شكرًا لاتصالك. وداعًا. ‫- وداعًا. 30 00:01:13,953 --> 00:01:16,707 ‫يا إلهي! يستحيل أن تُنهي المكالمة معها ‫لكثرة كلامها. 31 00:01:16,790 --> 00:01:19,292 ‫كل مكالمة تكون بمثابة ‫الفترة بين مواسم مسلسلات "نتفليكس". 32 00:01:19,376 --> 00:01:21,879 ‫مثلًا، لا أتذكّر أحداث الموسم الماضي ‫من "سترينجر ثينغث". 33 00:01:21,961 --> 00:01:24,340 ‫- كان ذلك منذ عشر سنوات. ‫- أجل، لست أدري. 34 00:01:24,422 --> 00:01:26,382 ‫أظن أنها بدت لطيفة. 35 00:01:26,467 --> 00:01:28,843 ‫أرى أننا قد نصبح صديقين فعلًا. إنني… 36 00:01:28,928 --> 00:01:31,513 ‫وتبقيك أسيرًا لتنصت إلى ثرثرتها. ‫ثم لا تسمح لك بالابتعاد عنها. 37 00:01:31,597 --> 00:01:33,682 ‫بل تواصل التكلم دون توقف. 38 00:01:33,765 --> 00:01:36,226 ‫وحين تظن أنها انتهت من التحدث، ‫تواصل كلامها غير المنقطع. 39 00:01:36,309 --> 00:01:37,728 ‫ولديّ قصة لأحكيها لك. 40 00:01:37,811 --> 00:01:41,315 ‫قد ترغب في الجلوس ‫لأن هذه القصة فيها تحوّلات كثيرة للأحداث. 41 00:01:44,609 --> 00:01:47,153 ‫"مدرسة (ويلارد آر أبوت) الحكومية" 42 00:01:47,238 --> 00:01:49,864 ‫"تحفيز فريق العمل، التميّز في الابتكار" 43 00:01:54,703 --> 00:01:56,496 ‫ثم أحضر "زاك" لي الفطور في الفراش، 44 00:01:56,580 --> 00:01:59,083 ‫وهو شيء ظننت أنه يحدث في الأفلام فقط. 45 00:01:59,165 --> 00:02:00,625 ‫{\an8}ثم أدى ذلك إلى أشياء أخرى 46 00:02:00,708 --> 00:02:03,420 ‫{\an8}تحدث في أنواع أخرى من الأفلام. 47 00:02:03,503 --> 00:02:07,215 ‫{\an8}كل ما أقصده أن علاقتي شاعرية. 48 00:02:07,842 --> 00:02:10,051 ‫{\an8}يعني ذلك ‫أن العلاقة التي تجمعنا مليئة بالمشاعر. 49 00:02:10,136 --> 00:02:13,764 ‫{\an8}في الواقع، لم يقم "غاري" ‫بوضع أي خطط على حد علمي. 50 00:02:13,847 --> 00:02:16,767 ‫{\an8}لذا في حالة اتضح أنه شخص أبله ‫يفتقر إلى المهارات الاجتماعية، 51 00:02:16,850 --> 00:02:19,727 ‫{\an8}اتصلت بمطعم "باركلي برايم" ‫وقمت بحجز احتياطي. 52 00:02:19,811 --> 00:02:21,355 ‫{\an8}- الحجز هو… ‫- حجز مسبق في المكان. 53 00:02:21,437 --> 00:02:24,482 ‫{\an8}أعرف معاني الاختصارات يا سيد "سي". 54 00:02:26,152 --> 00:02:29,572 ‫{\an8}انشغلت أنا "جيرالد" كثيرًا ‫لدرجة أننا نسينا أنه عيد الحب. 55 00:02:29,654 --> 00:02:32,490 ‫{\an8}لم أقم بأي حجز. ‫والآن لم تعد هناك حجوزات متاحة. 56 00:02:32,574 --> 00:02:34,200 ‫{\an8}سينتهي بنا الحال بالذهاب إلى "بوب آيز". 57 00:02:34,284 --> 00:02:35,827 ‫{\an8}عليكما تجربة مطاعم المطار. 58 00:02:35,910 --> 00:02:38,121 ‫{\an8}لا يدرك الناس أنه بإمكانهم ‫القيام بحجز هناك. 59 00:02:38,204 --> 00:02:39,789 ‫{\an8}إنه أفضل سر محفوظ في المدينة. 60 00:02:39,874 --> 00:02:41,124 ‫{\an8}ذلك حقيقي. 61 00:02:41,208 --> 00:02:44,502 ‫{\an8}ومطعم "شيلي أند بيتس" ‫يعدّ أفضل لفائف سرطان البحر في "فيلادلفيا". 62 00:02:44,586 --> 00:02:45,712 ‫{\an8}يمكنكم قول ذلك على لساني. 63 00:02:46,296 --> 00:02:47,380 ‫{\an8}"غريغوري". 64 00:02:47,463 --> 00:02:51,050 ‫{\an8}إذًا كيف تسير علاقتك مع والدة تلميذك؟ 65 00:02:51,135 --> 00:02:53,678 ‫{\an8}أسوأ طريقة ممكنة لصياغة ذلك السؤال. ‫بل والدة تلميذ سابق لي. 66 00:02:53,761 --> 00:02:55,890 ‫{\an8}والعلاقة تسير بخير. ‫إنه أول عيد حب لي مع "آمبر"، 67 00:02:55,972 --> 00:02:56,973 ‫{\an8}لذا لا أريد إفساده. 68 00:02:57,057 --> 00:02:59,894 ‫اشتريت ثلاث هدايا ‫وما زلت أحاول أن أقرر أي هديتين أعيدهما. 69 00:03:00,810 --> 00:03:01,812 ‫موقف تشويقي. 70 00:03:01,895 --> 00:03:04,106 ‫أنا أتخيّل نفسي مانح الهدايا دائمًا، 71 00:03:04,189 --> 00:03:05,899 ‫- لذا إن كنت تحتاج إلى أي مساعدة… ‫- لا. 72 00:03:06,482 --> 00:03:08,234 ‫- مرحبًا بكم جميعًا. ‫- مرحبًا. 73 00:03:08,319 --> 00:03:10,779 ‫{\an8}وجدت بطاقة التهنئة بعيد الحب هذه ‫في صندوق بريدي. 74 00:03:10,862 --> 00:03:14,033 ‫{\an8}والمرسل، وأقتبس المكتوب، "معجب سري." ‫حلوى على شكل قلب عليها اسمي. 75 00:03:14,115 --> 00:03:15,326 ‫{\an8}"معجب سري، المعلمة (تيغز)" 76 00:03:15,408 --> 00:03:16,826 ‫{\an8}أهي من أحدكم يا رفاق؟ 77 00:03:18,870 --> 00:03:20,455 ‫خططي ليوم عيد الحب؟ 78 00:03:20,538 --> 00:03:24,167 ‫سيأتي "مو" بعد اليوم الدراسي ‫ومعه هدية مفاجئة، 79 00:03:24,250 --> 00:03:27,086 ‫لذا لا أعرف ماذا أتوقّع ‫بما أنني لا أعرفه جيدًا لتلك الدرجة. 80 00:03:27,171 --> 00:03:29,130 ‫لكن بناءً على ما أعرفه، 81 00:03:29,214 --> 00:03:32,050 ‫لديه وصول سهل إلى مواد الشحن، 82 00:03:32,842 --> 00:03:34,719 ‫وأحتاج إلى الشريط اللاصق دائمًا، لذا… 83 00:03:35,930 --> 00:03:37,889 ‫عيد حب سعيدًا لك أيضًا يا "إيغي". 84 00:03:39,307 --> 00:03:40,726 ‫أجل، قد تقابلني الليلة. 85 00:03:41,935 --> 00:03:43,436 ‫لديّ تأمين على سيارتي بالفعل. 86 00:03:45,939 --> 00:03:47,065 ‫مرحبًا يا "تريستان". 87 00:03:47,148 --> 00:03:49,943 ‫{\an8}"تريستان" أب مثير بدرجة 91 بالمئة ‫على مقياس الآباء المثيرين. 88 00:03:50,026 --> 00:03:52,529 ‫{\an8}لديه طفل في صف "جيكوب"، وهو وسيم. 89 00:03:52,612 --> 00:03:54,322 ‫{\an8}يبدو مثل الرجال قبل الإنجاب. 90 00:03:54,989 --> 00:03:56,032 ‫أتيت لأقدّم شكوى. 91 00:03:58,993 --> 00:04:00,036 ‫أكمل من فضلك. 92 00:04:00,119 --> 00:04:02,831 ‫أشعر بالاستياء من حقيقة ‫أن السيد "هيل" الذي هو مدرّس أبيض، 93 00:04:02,914 --> 00:04:07,460 ‫يدرّس تاريخ السود لابني ‫ولطلاب آخرين خلال شهر تاريخ السود. 94 00:04:07,543 --> 00:04:09,462 ‫حسنًا يا سيد "مستاء"، ماذا تريدني أن أفعل؟ 95 00:04:09,545 --> 00:04:11,923 ‫قد تخصصين معلمًا أسود لتدريسه. 96 00:04:12,007 --> 00:04:15,134 ‫أو نترك السيد "هيل" يدرّسه ‫لأنه إن فكّرت في الأمر، 97 00:04:15,219 --> 00:04:18,346 ‫فإن دفع راتب منخفض لمعلم أبيض ‫لتدريس تاريخ السود يكاد يكون بمثابة تعويض. 98 00:04:21,015 --> 00:04:23,851 ‫حسنًا. في الواقع لا يمكنني فعل شيء ‫حتى أراقب الأمر بنفسي. 99 00:04:27,105 --> 00:04:29,899 ‫لم أسمعك تنطق بكلمة من قبل، ‫والآن تقول "مستاء" فجأةً. 100 00:04:31,068 --> 00:04:32,860 ‫- معلمة "تيغز"؟ ‫- أجل؟ 101 00:04:32,944 --> 00:04:36,031 ‫هل وصلتك هديتي لعيد الحب؟ ‫الحلوى على شكل قلب. 102 00:04:36,864 --> 00:04:39,784 ‫أجل. التي في صندوق بريدي؟ 103 00:04:39,867 --> 00:04:43,121 ‫أجل، وصلتني هديتك لعيد الحب فعلًا. ‫شكرًا يا "دوني". 104 00:04:43,204 --> 00:04:45,498 ‫كان ذلك تصرفًا لطيفًا جدًا منك. 105 00:04:45,581 --> 00:04:49,669 ‫ما رأيك إن جهزت هدية أخرى ‫وأعطيتها لشخص في المقاعد المجاورة لك؟ 106 00:04:50,713 --> 00:04:53,256 ‫إنهن فتيات. أحتاج إلى امرأة. 107 00:04:54,257 --> 00:04:56,217 ‫هذا يحدث من وقت إلى آخر. 108 00:04:56,759 --> 00:05:00,096 ‫يكوّن الطلاب علاقة قوية مع المعلمين، ‫وهذا أمر مفهوم، 109 00:05:00,179 --> 00:05:03,141 ‫لكن أحيانًا تختلط المشاعر عليهم ‫وتصبح العلاقة ولعًا صغيرًا. 110 00:05:04,268 --> 00:05:07,562 ‫بالإضافة إلى أنني أشبه طفلة عملاقة، ‫لذا يختلط الأمر عليهم أكثر. 111 00:05:08,354 --> 00:05:12,400 ‫الإنترنت سيئ اليوم، صحيح؟ ‫ولا فضيحة واحدة؟ "تويتر" هو الأفضل. 112 00:05:14,527 --> 00:05:16,988 ‫المراهقون في هذا العصر مملون جدًا، ‫إذ يولون كل ذلك الانتباه. 113 00:05:17,071 --> 00:05:21,492 ‫أيها الطلاب، إن كنتم تتساءلون عن سبب وجود ‫المديرة "كولمان" معنا اليوم، فلا تتضايقوا. 114 00:05:21,576 --> 00:05:24,996 ‫إنه إجراء روتيني لمراقبة أداء الفصل. 115 00:05:25,998 --> 00:05:28,583 ‫لا شيء يستدعي القلق على الإطلاق. 116 00:05:29,542 --> 00:05:30,710 ‫أنا قلق بعض الشيء. 117 00:05:30,793 --> 00:05:34,756 ‫هذا غير روتيني وسلوك غير مألوف من "إيفا". 118 00:05:34,839 --> 00:05:36,716 ‫نعرف جميعًا ما عُلّمنا لنفكر به 119 00:05:36,799 --> 00:05:39,093 ‫في "مارتن لوثر كينج" الابن، و"مالكوم إكس"، 120 00:05:39,177 --> 00:05:42,513 ‫لكن فلسفتهما كانت متشابهة إلى حد كبير 121 00:05:42,598 --> 00:05:44,807 ‫في نهاية حياتهما أكبر من بداية حياتهما. 122 00:05:44,892 --> 00:05:48,728 ‫أجل، قال الناس إنهما لم يكونا على وفاق، ‫لكن ذلك غير صحيح. 123 00:05:48,811 --> 00:05:52,482 ‫هيا تحدثوا. ‫هل يعرف أحد آخر أي شيء عن علاقتهما؟ 124 00:05:52,565 --> 00:05:54,610 ‫كادا أن يتبادلا فلسفاتهما ‫في نهاية حياتهما. 125 00:05:55,109 --> 00:05:56,110 ‫فعلًا؟ 126 00:05:56,194 --> 00:05:57,195 ‫فعلًا. 127 00:05:57,279 --> 00:05:59,530 ‫أراد البيض تحريضهما على بعضهما البعض. 128 00:05:59,614 --> 00:06:03,201 ‫ذلك صحيح يا "بول". لأنه كما ترون ‫يُعاد كتابة التاريخ باستمرار. 129 00:06:03,284 --> 00:06:06,329 ‫لهذا عليكم التشكيك في كل شيء. مفهوم؟ 130 00:06:06,412 --> 00:06:09,040 ‫يجب أن تشككوا في كذلك، أنا معلم أبيض. 131 00:06:11,292 --> 00:06:12,293 ‫حسنًا. 132 00:06:17,173 --> 00:06:19,342 ‫هل فقدت الوعي وأعدت ترتيب مكتبي مرة أخرى؟ 133 00:06:22,428 --> 00:06:23,763 ‫وفّرت هذه من أجلك. 134 00:06:25,640 --> 00:06:27,683 ‫المناديل الإضافية ‫في الدرج العلوي إلى اليسار. 135 00:06:28,601 --> 00:06:31,980 ‫أنا… معذرةً يا "دوني". هل رتّبت مكتبي؟ 136 00:06:32,063 --> 00:06:35,691 ‫أجل. أرى مستقبلًا حقيقيًا لنا معًا. 137 00:06:38,861 --> 00:06:42,865 ‫إذًا، لقد قمت بحجز في مطعم "سيبو بيسترو" ‫الموجود في المطار. 138 00:06:42,949 --> 00:06:46,411 ‫حجزت لنا طاولة إلى جانب النافذة ‫لنتمكن من رؤية الطائرات وهي تقلع. 139 00:06:46,494 --> 00:06:47,495 ‫أجل. 140 00:06:47,578 --> 00:06:48,746 ‫يحب "جيرالد" رؤيتها تقلع. 141 00:06:48,830 --> 00:06:50,748 ‫في الواقع، ‫ما زلت لم أسمع أي خبر من "غاري". 142 00:06:51,833 --> 00:06:55,086 ‫أقسم إن اكتشفت أنه على علاقة بامرأة أخرى، 143 00:06:55,169 --> 00:06:56,588 ‫فستكون مرّته الأخيرة. 144 00:06:56,671 --> 00:06:58,339 ‫لن يخيّب أملك فيه. 145 00:06:58,423 --> 00:07:01,509 ‫حري به ذلك، وإلا سأُنهي حياته ‫كما فصلنا العمة "دينيس" عن أجهزة الإعاشة. 146 00:07:01,592 --> 00:07:04,345 ‫أيقظها ذلك على الفور، ‫لذا أظن أنه سيعيد "غاري" إلى رشده. 147 00:07:04,429 --> 00:07:06,222 ‫حسنًا يا فتاة، أراك لاحقًا. 148 00:07:06,305 --> 00:07:09,350 ‫عليّ الذهاب ‫وترتيب الأمور مع إدارة أمن المطار. 149 00:07:09,434 --> 00:07:12,520 ‫تعرفين أنه عليك شراء تذكرة طيران ‫حتى تعبري من أمن المطار، صحيح؟ 150 00:07:13,104 --> 00:07:14,188 ‫مهلًا، ماذا؟ 151 00:07:14,856 --> 00:07:17,942 ‫استخدمت الرحلات البحرية فقط ‫خلال العقدين الماضيين. 152 00:07:18,025 --> 00:07:20,528 ‫- لهذا أخبرتك. ‫- الآن عدت إلى نقطة الصفر. 153 00:07:21,446 --> 00:07:22,447 ‫آسفة. 154 00:07:22,531 --> 00:07:23,990 ‫- مرحبًا يا "ميليسا". ‫- أجل. 155 00:07:24,073 --> 00:07:25,825 ‫- هلّا تساعدينني على أمر ما. ‫- أجل. 156 00:07:25,908 --> 00:07:28,953 ‫إذًا، لديّ ذلك الطفل المدعو "دوني"، ‫ولديه ولع بسيط بي. 157 00:07:29,036 --> 00:07:31,080 ‫ظننت أنه سيختفي مع الوقت ‫لكنه يأبى نسيان الأمر. 158 00:07:31,164 --> 00:07:34,625 ‫أعني، يحاول دائمًا إثارة إعجابي 159 00:07:34,709 --> 00:07:38,045 ‫ويرتّب الأشياء في فصلي مثلًا، لست أدري، 160 00:07:38,129 --> 00:07:41,591 ‫أحيانًا يحدّق إليّ دون سبب، أتفهمين قصدي؟ 161 00:07:41,674 --> 00:07:44,844 ‫وليجذب انتباهي ‫يقوم بهذا النقر الخفيف. لست أدري. 162 00:07:44,927 --> 00:07:47,597 ‫ظننت أنه أمر ‫لا يستدعي القلق في البداية لكن الآن، 163 00:07:47,680 --> 00:07:49,682 ‫أظن أنه يكنّ مشاعر حقيقية تجاهي. 164 00:07:49,765 --> 00:07:53,102 ‫طبعًا لا، هذا مجرد… ‫هذا حب البراءة يا "جولييت". سيختفي. 165 00:07:54,228 --> 00:07:56,522 ‫اسمعي، لا أظن أنه سيختفي، 166 00:07:56,606 --> 00:07:59,484 ‫ويسرّني أنك عرفت أنه معجب بك أخيرًا. 167 00:08:00,610 --> 00:08:02,445 ‫أجل، إنه أمر واضح جدًا في هذه المرحلة. 168 00:08:03,154 --> 00:08:04,155 ‫أشعر بارتياح شديد. 169 00:08:04,238 --> 00:08:07,074 ‫ظننت أنني الوحيد الذي أعرف، ‫وأردت بشدة أن أخبرك، 170 00:08:07,158 --> 00:08:10,328 ‫لكنني لم أستطع، لأنه صديقي أيضًا ‫وتلزمي الصداقة بذلك. 171 00:08:10,411 --> 00:08:12,955 ‫عجبًا، لم أعرف أنكما متقاربان إلى هذا الحد. 172 00:08:13,039 --> 00:08:14,540 ‫إننا مجرد صديقان مقربان. 173 00:08:14,624 --> 00:08:15,791 ‫ماذا؟ 174 00:08:15,875 --> 00:08:18,753 ‫عندما اشترى كل تلك الحلوى، ‫حينها فهمت الأمر. 175 00:08:18,836 --> 00:08:21,923 ‫ماذا تعني بأنه اشترى كل تلك الحلوى؟ ‫كانت مجرد حلوى واحدة على شكل قلب. 176 00:08:22,006 --> 00:08:24,717 ‫لا، أتذكّر أن "غريغوري" ‫اشترى الكثير من الحلوى. 177 00:08:25,927 --> 00:08:27,053 ‫- "غريغوري"؟ ‫- أجل. 178 00:08:27,136 --> 00:08:29,055 ‫كنت أتحدث عن "دوني" من فصلي. 179 00:08:31,474 --> 00:08:33,893 ‫أجل. وأنا كذلك. 180 00:08:33,976 --> 00:08:36,437 ‫"دوني". "دونالد". 181 00:08:36,521 --> 00:08:38,648 ‫أجل، في الواقع أظن أنني… 182 00:08:38,731 --> 00:08:42,610 ‫- تأخرت جدًا على اجتماع مع… ‫- لا، إنك تكذب. 183 00:08:42,693 --> 00:08:46,030 ‫قلت "غريغوري"، كأنك تقصد ‫"غريغوري" الذي نعرفه، زميلنا في المدرسة؟ 184 00:08:46,113 --> 00:08:49,075 ‫لست… أتدرين؟ في الواقع لم أعد أعرف. نسيت. 185 00:08:49,784 --> 00:08:50,785 ‫هل "غريغوري" معجب بي؟ 186 00:08:51,369 --> 00:08:53,621 ‫وهو أمر تعرفينه بالفعل، صحيح؟ 187 00:08:57,375 --> 00:09:00,086 ‫- إذًا هل أخبرك "غريغوري" بهذا؟ ‫- ليس تمامًا. 188 00:09:00,169 --> 00:09:02,547 ‫لكن عندما واجهته وسألته، ‫"هل تكنّ مشاعر تجاه (جانين)؟" 189 00:09:02,630 --> 00:09:03,631 ‫لم يجب. 190 00:09:03,714 --> 00:09:06,384 ‫رباه، قد يعني ذلك أي شيء أو لا شيء. 191 00:09:06,466 --> 00:09:08,135 ‫لكن تفضحه طريقة انتباهه إليك، 192 00:09:08,219 --> 00:09:10,805 ‫إنه يعرف كل اهتماماتك، ‫إنه موجود حولك دائمًا. 193 00:09:10,888 --> 00:09:12,306 ‫إننا نعمل معًا يا "جيكوب". 194 00:09:12,390 --> 00:09:14,642 ‫وماذا عن الرقص في الملهى ‫الذي لم أُدعى إليه؟ 195 00:09:15,142 --> 00:09:18,229 ‫ذلك كما ترى… لم يكن ذلك… لم يكن أمرًا جللًا. 196 00:09:18,813 --> 00:09:21,357 ‫كان تسلية. كان مجرد تسلية. 197 00:09:21,440 --> 00:09:23,859 ‫لا أقصد التفاخر، ‫لكن أظن أنني عليم بأمور الولع. 198 00:09:23,943 --> 00:09:26,821 ‫كتبت ورقة بحثية من 14 صفحة في الكلية ‫عن التأثرات النفسية 199 00:09:26,904 --> 00:09:28,948 ‫للرغبة في شخص ما وعدم التحرك بناءً عليها. 200 00:09:29,615 --> 00:09:33,159 ‫"غريغوري" غير معجب بي من تلك الناحية، ‫إننا مجرد صديقين. 201 00:09:33,244 --> 00:09:36,163 ‫لديه حبيبة، "آمبر"، والتي مختلفة عني. 202 00:09:36,247 --> 00:09:39,125 ‫أعني، أختلف عنها اختلافًا كليًا. 203 00:09:39,208 --> 00:09:40,417 ‫"غريغوري" ليس معجبًا بي. 204 00:09:40,918 --> 00:09:44,547 ‫"غريغوري" معجب بي؟ ‫يستحيل أن يكون ذلك صحيحًا. 205 00:09:44,630 --> 00:09:47,090 ‫لا بد أنها إحدى نظريات "جيكوب"، 206 00:09:47,174 --> 00:09:50,261 ‫مثل تلك النظرية التي كوّنها ‫بشأن كره جميع المعلمين هنا. 207 00:09:50,344 --> 00:09:51,596 ‫والتي هي خطأ. 208 00:09:51,679 --> 00:09:53,388 ‫مجموعة منهم فقط التي تكرهه. 209 00:09:53,472 --> 00:09:55,725 ‫لنقل إنهم من 30 بالمئة إلى 60 بالمئة منهم. 210 00:09:55,808 --> 00:09:57,893 ‫على عكس "توني ستارك" في المرحلة الأولى، 211 00:09:58,394 --> 00:10:02,064 ‫"مالكوم إكس" و"مارتن لوثر كينج" ‫كانا معاديين للرأسمالية. 212 00:10:03,316 --> 00:10:06,402 ‫تبدو متوترًا بعض الشيء يا سيد "هيل". ‫هل أنت بخير؟ 213 00:10:06,485 --> 00:10:10,031 ‫أجل، أنا بخير. أنا بأتم خير. 214 00:10:12,325 --> 00:10:15,244 ‫حضرت "إيفا" آخر ثلاث حصص لي. 215 00:10:15,327 --> 00:10:17,330 ‫إما يكون هذا مقلبًا طويل الأمد، 216 00:10:17,412 --> 00:10:20,665 ‫وإما سأُفصل من العمل لتدريس تاريخ السود. 217 00:10:22,668 --> 00:10:26,839 ‫رفعت آمالي كثيرًا فانقلبت عليّ، ‫مثل "إيكاروس" المناهض للعنصرية. 218 00:10:28,341 --> 00:10:31,469 ‫- تفضّلي أيتها المديرة "كولمان". ‫- أحرص فقط على ألّا تغفل 219 00:10:31,552 --> 00:10:34,889 ‫عن الجزء الذي يريد فيه ‫"مارتن لوثر كينج" الابن دخلًا أساسيًا شاملًا. 220 00:10:34,971 --> 00:10:37,683 ‫ذكرته قبل حصتين ‫ولكن نسيت ذكره الحصة الماضية. 221 00:10:39,143 --> 00:10:41,896 ‫شكرًا لك يا آنسة "كولمان" ‫للفت انتباهي إلى قصوري علنًا. 222 00:10:41,979 --> 00:10:43,814 ‫أتدرون؟ لنعالج المشكلة. 223 00:10:43,898 --> 00:10:44,940 ‫ليختر كل شخص رفيقًا. 224 00:10:45,024 --> 00:10:46,734 ‫سنقوم ببعض القراءة في أزواج. 225 00:10:46,817 --> 00:10:49,612 ‫أظن أن عددنا فرديًا اليوم ‫لذا ستكون هناك مجموعة من ثلاثة. 226 00:10:49,695 --> 00:10:51,363 ‫لم لا تقرن أحدًا معي؟ 227 00:10:52,281 --> 00:10:53,491 ‫أتريدين القراءة؟ 228 00:10:54,283 --> 00:10:55,868 ‫طعنة الصديق أسوأ من العدو، صحيح؟ 229 00:10:59,954 --> 00:11:02,667 ‫آسفة، كنت أفكّر في شيء قاله "جيكوب" فحسب. 230 00:11:02,750 --> 00:11:03,876 ‫كان مضحكًا جدًا. 231 00:11:03,958 --> 00:11:05,961 ‫قال إن شخصًا معجب بي. 232 00:11:06,044 --> 00:11:07,254 ‫وأظن أن ذلك غير صحيح، 233 00:11:07,338 --> 00:11:09,548 ‫لكن ما الطريقة المؤكدة ‫لمعرفة إن كان شخص ما معجب بك؟ 234 00:11:09,632 --> 00:11:11,884 ‫من الشخص الذي قال "جيكوب" إنه معجب بك؟ 235 00:11:11,966 --> 00:11:14,762 ‫- لا أريد التطرق إلى التفاصيل. ‫- بل تريدين. أنت من فتحت الموضوع. 236 00:11:14,845 --> 00:11:17,807 ‫ولم نتحدث عن هذا الأمر؟ ‫ظننت أنك كوّنت صداقة مع أحد لفعل هذا. 237 00:11:17,889 --> 00:11:20,685 ‫أعرف من يكون. 238 00:11:20,768 --> 00:11:23,019 ‫أتدريان؟ أنتما محقتان. ‫لا نريد التحدث في الأمر. 239 00:11:23,104 --> 00:11:24,480 ‫إنه "غريغوري". 240 00:11:25,606 --> 00:11:28,401 ‫- ماذا؟ لماذا قد تخمن ذلك؟ ‫- لأن ذلك واضح وضوح الشمس. 241 00:11:28,484 --> 00:11:30,611 ‫إنه معجب بك دون ذرة شك. 242 00:11:30,695 --> 00:11:34,448 ‫رغم أنني أظن أن العلاقات الغرامية ‫في بيئة العمل فكرة سيئة جدًا. 243 00:11:34,532 --> 00:11:37,159 ‫أجل، لهذا لم أحاول الدخول في علاقة معه. 244 00:11:37,243 --> 00:11:39,912 ‫كما أنني لديّ حبيب، ‫لكنه في الغالب السبب الذي قالته "بارب". 245 00:11:39,994 --> 00:11:41,705 ‫مهلًا، هل يعرف الجميع هذا؟ 246 00:11:41,789 --> 00:11:44,417 ‫أنتما الأحمقان الوحيدان ‫اللذان تجهلان أنكما تتبادلان الإعجاب. 247 00:11:45,333 --> 00:11:46,711 ‫لكنك معجبة به فعلًا، صحيح؟ 248 00:11:47,294 --> 00:11:50,464 ‫رغم افتقارك للخلاعة والطول ‫والملابس الجيدة، إلا أنه يظن أنك لطيفة. 249 00:11:50,548 --> 00:11:52,508 ‫لكن لا تفعلا شيئًا جنسيًا ‫على أرض المدرسة فحسب، 250 00:11:52,590 --> 00:11:54,134 ‫لأنني إن لم أستطع ذلك، فلا تستطيعون. 251 00:11:54,218 --> 00:11:55,428 ‫لا أصدّق ما أسمعه. 252 00:11:55,511 --> 00:11:57,888 ‫يستحيل أن أُعجب بـ"غريغوري"، ‫لأنني معجبة بـ"موريس". 253 00:11:57,972 --> 00:12:01,767 ‫عزيزتي، من الممكن أن تُعجبي بشخصين ‫في الوقت نفسه. 254 00:12:01,851 --> 00:12:05,146 ‫هذا جنوني. يستحيل أن يكون هذا أمرًا معروفًا. 255 00:12:05,229 --> 00:12:08,357 ‫أنا أواعد "موريس" صديق "غريغوري" ‫و"غريغوري" يواعد "آمبر". 256 00:12:08,440 --> 00:12:11,235 ‫بالإضافة إلى أننا نعمل معًا. ‫ماذا سيحدث بعدها؟ 257 00:12:11,318 --> 00:12:13,612 ‫نرى بعضنا بعضًا خلال النهار والليل؟ 258 00:12:14,113 --> 00:12:17,783 ‫هل سنخبر بعضنا البعض بالأمور ‫ونشعر بالراحة معًا؟ 259 00:12:18,868 --> 00:12:22,997 ‫نشارك أعمق أفكارنا معًا مثلًا، وحياتنا؟ 260 00:12:24,582 --> 00:12:26,792 ‫إنه أمر مقرف بصراحة، إنه… 261 00:12:31,005 --> 00:12:33,590 ‫"زاك"! لا يمكنك إعداد كل هذا هنا. 262 00:12:33,674 --> 00:12:37,010 ‫على أحد ما مراقبة المسموح به ‫على أرض هذه المدرسة. 263 00:12:37,094 --> 00:12:38,262 ‫"جيكوب" لديه حصة شاغرة، 264 00:12:38,344 --> 00:12:40,472 ‫وأنا أفاجئه بغداء يوم عيد الحب. 265 00:12:40,556 --> 00:12:41,973 ‫أيحصلون على حصة شاغرة؟ 266 00:12:42,057 --> 00:12:43,516 ‫هؤلاء المعلمون كسالى جدًا. 267 00:12:43,601 --> 00:12:45,810 ‫كنا سنناقش البلاغة ‫الذي استخدمها "مارتن كينج لوثر" 268 00:12:45,895 --> 00:12:47,104 ‫في خطابه "لديّ حلم". 269 00:12:47,188 --> 00:12:50,774 ‫مهلًا، هل أنت في فصل "جيكوب"؟ كتلميذة؟ 270 00:12:50,858 --> 00:12:53,944 ‫لا، لست طالبة. ‫لكن شكرًا لملاحظة نضارة بشرتي الشابة. 271 00:12:54,028 --> 00:12:55,654 ‫يظن بعض الناس أنني ليست لديّ مسام أصلًا. 272 00:12:55,737 --> 00:12:57,907 ‫أراقبه لأنني مديرة بارعة جدًا. 273 00:12:57,989 --> 00:13:00,242 ‫- كم درسًا راقبت؟ ‫- كلها. 274 00:13:00,326 --> 00:13:02,661 ‫كيف سأنجح في الامتحان النهائي ‫إن لم أحضر كل الدروس؟ 275 00:13:02,745 --> 00:13:04,496 ‫يبدو أنك تقومين ‫بما هو أكثر من مجرد مراقبة. 276 00:13:04,580 --> 00:13:06,499 ‫يبدو أنك تستمتعين بالتعلم فعلًا. 277 00:13:06,581 --> 00:13:09,335 ‫سأقوم بطردك من هذه المدرسة. 278 00:13:09,418 --> 00:13:10,418 ‫أكره التعلم. 279 00:13:10,503 --> 00:13:13,172 ‫بدوت شغوفة ومشاركة جدًا. أنا حائر. 280 00:13:14,840 --> 00:13:17,258 ‫أنا الحائرة. لم أحب الدراسة قط. 281 00:13:18,302 --> 00:13:19,385 ‫وقف هذا عقبة في الجامعة. 282 00:13:20,720 --> 00:13:22,681 ‫وها أنا ذي أستوعب دروس تاريخ السود 283 00:13:22,765 --> 00:13:23,974 ‫من "جيكوب" دونًا عن الجميع. 284 00:13:24,058 --> 00:13:25,559 ‫- لا أقصد إساءة. ‫- لم أعتبرها إساءة. 285 00:13:25,642 --> 00:13:29,188 ‫أتظنين أنه لأنك نضجت، ‫أصبحت مهتمة حقًا بالتعلم؟ 286 00:13:29,980 --> 00:13:31,356 ‫هذا مثير للاهتمام. 287 00:13:32,817 --> 00:13:34,234 ‫توقّف عن طرح وجهات نظر سديدة. 288 00:13:37,613 --> 00:13:40,532 ‫- مرحبًا، ألديك دقيقة؟ ‫- أجل، طلابي في قاعة الرياضة، لذا… 289 00:13:40,616 --> 00:13:41,784 ‫حسنًا، جيد. 290 00:13:48,748 --> 00:13:50,960 ‫لديّ شيء مهم جدًا أريد أن أطرحه عليك. 291 00:13:51,793 --> 00:13:52,878 ‫حسنًا. 292 00:13:54,713 --> 00:13:56,090 ‫هل أخبرك "جيكوب" بالفعل؟ 293 00:13:56,632 --> 00:13:58,509 ‫لأكون منصفة، لم يقصد إخباري. 294 00:13:58,592 --> 00:14:02,012 ‫ظن أنني أعرف بالفعل، ‫وأنا لم أكن أعرف، لذا… 295 00:14:02,095 --> 00:14:03,931 ‫الآن بما أنك تعرفين، ما رأيك؟ 296 00:14:04,013 --> 00:14:05,139 ‫أتظنين أنها جيدة بما يكفي؟ 297 00:14:05,641 --> 00:14:07,016 ‫تلك طريقة غريبة لصياغة السؤال. 298 00:14:07,101 --> 00:14:08,811 ‫لا أظن أن الأمر متعلق بالجودة الكافية. 299 00:14:08,894 --> 00:14:11,188 ‫أظن فقط أنها… إنها معقدة. 300 00:14:11,271 --> 00:14:12,481 ‫هذا آخر ما وصلت إليه. 301 00:14:12,564 --> 00:14:14,066 ‫إنها غير معقدة للدرجة. 302 00:14:14,149 --> 00:14:15,984 ‫لكنها كذلك يا "غريغوري". أعني إنها… 303 00:14:16,068 --> 00:14:18,195 ‫إنها لسن 12 وما فوق. ‫ما مدى التعقيد في الأمر؟ 304 00:14:18,278 --> 00:14:21,782 ‫مهلًا… آسفة، فقط… امنحني بعض الوقت. ماذا؟ 305 00:14:23,951 --> 00:14:24,910 ‫"باقة زهور، قطع الليغو" 306 00:14:24,993 --> 00:14:27,413 ‫بها قطع كثيرة، لكنها غير معقدة. 307 00:14:28,080 --> 00:14:30,040 ‫إن "آمبر" تعاني حساسية من الزهور الحقيقية 308 00:14:30,123 --> 00:14:33,669 ‫لذا هذه مجموعة قطع ليغو يمكن بنائها ‫لتشكّل باقة زهور. 309 00:14:33,751 --> 00:14:35,670 ‫لكن إن ترينها مبالغة أو ليست كافية، إنها… 310 00:14:35,754 --> 00:14:38,966 ‫مهلًا. إذًا هذه هديتك لـ"آمبر" في عيد الحب؟ 311 00:14:39,049 --> 00:14:40,049 ‫أجل. 312 00:14:42,261 --> 00:14:44,429 ‫هذه أروع هدية رأيتها. 313 00:14:44,513 --> 00:14:47,766 ‫- جيد. لأنني كنت قلقًا. ‫- كنت قلقًا؟ أنا التي كنت قلقة. 314 00:14:47,849 --> 00:14:49,435 ‫- بشأن ماذا؟ ‫- لا يهم. 315 00:14:49,518 --> 00:14:50,436 ‫- حسنًا. ‫- أجل. 316 00:14:50,518 --> 00:14:53,147 ‫ما يهم أنني كنت صائبة، ‫وسأخبر "جيكوب" بذلك. 317 00:14:53,229 --> 00:14:56,065 ‫اجلس يا "جافون". شكرًا. 318 00:14:56,567 --> 00:14:57,526 ‫ماذا قلت؟ 319 00:14:57,609 --> 00:15:00,154 ‫هذه هدية رائعة جدًا. ستحبها. 320 00:15:00,236 --> 00:15:01,571 ‫- شكرًا. ‫- على الرحب. 321 00:15:13,207 --> 00:15:15,710 ‫لم أقصد أن أخبرك ‫وكنت أشعر بالسوء بسبب الأمر على الغداء، 322 00:15:15,794 --> 00:15:18,755 ‫ولكن بعد ذلك مررت ‫ورأيتكما تجريان محادثة مكثفة إلى حد ما. 323 00:15:18,839 --> 00:15:21,008 ‫إن سارت بشكل سيئ، ‫فلا تلوميني لأنني لم أقصد إخبارك، 324 00:15:21,091 --> 00:15:23,010 ‫لكن سارت على نحو جيد، فأعطيني الفضل لأن… 325 00:15:23,093 --> 00:15:24,970 ‫- هلّا تسكت حتى أخبرك. ‫- أجل. 326 00:15:25,053 --> 00:15:26,263 ‫حسنًا. 327 00:15:26,347 --> 00:15:27,598 ‫إذًا، كل شيء على ما يُرام. 328 00:15:27,680 --> 00:15:30,476 ‫في الواقع، كل شيء في أحسن صورة ‫لأنه معجب بـ"آمبر" حقًا. 329 00:15:30,558 --> 00:15:32,019 ‫لذا لم أعد داخل دائرة الإعجاب. 330 00:15:32,101 --> 00:15:36,272 ‫في الواقع لم تكن هناك دائرة أصلًا، ‫أو مثلث، أو حتى مربع. لذا، مرحى! 331 00:15:36,941 --> 00:15:38,608 ‫أنا آسف. ظننت… 332 00:15:38,692 --> 00:15:40,235 ‫- مهلًا، هل أنت متأكدة؟ ‫- أجل. 333 00:15:41,028 --> 00:15:43,614 ‫ولم تتأسف؟ كل شيء رائع. 334 00:15:44,406 --> 00:15:48,827 ‫اشترى لها هدية مذهلة. ‫أكثر مجموعة ليغو رومانسية رأيتها. 335 00:15:48,910 --> 00:15:52,957 ‫لذا من الواضح أنه منجذب إليها فعلًا، ‫ما يعني بطبيعة الحال أنه ليس منجذبًا إليّ. 336 00:15:53,040 --> 00:15:54,582 ‫يمكن للناس أن تُعجب بأكثر من شخص. 337 00:15:54,667 --> 00:15:55,959 ‫هذا ليس ما يحدث هنا. 338 00:15:56,043 --> 00:15:58,671 ‫إنه معجب بـ"آمبر" كثيرًا ‫وأنا أواعد "مو" بشكل جدي. 339 00:16:00,505 --> 00:16:02,840 ‫عجبًا، أظن أن "غريغوري" ‫يعبّر عن حبه بالهدايا. 340 00:16:02,925 --> 00:16:05,219 ‫لهذا السبب لا يستجيب لكلماتي التوكيدية. 341 00:16:07,846 --> 00:16:10,182 ‫إذًا، لديّ مفاجأة أخرى لك. 342 00:16:11,141 --> 00:16:12,476 ‫مهلًا، لا تنس هذه الفكرة. 343 00:16:12,558 --> 00:16:13,893 ‫أرجوك لا تفصليني من العمل. 344 00:16:13,978 --> 00:16:16,814 ‫لا أستطيع تلقي أخبار سيئة وأنا آكل. ‫أعاني القولون العصبي المتهيج بالتوتر. 345 00:16:16,896 --> 00:16:18,565 ‫لن يُفصل أحد يا حبيبي. 346 00:16:18,648 --> 00:16:21,068 ‫إن "إيفا" هي المفاجأة. ‫أخبريه بالأخبار المفرحة. 347 00:16:21,652 --> 00:16:24,446 ‫رغم أنني أحد أعظم علماء القرن، 348 00:16:24,529 --> 00:16:26,447 ‫وجدت نفسي أنتبه في صفك. 349 00:16:28,533 --> 00:16:31,328 ‫لن أُنهي كلامي أبدًا ‫إن كنتما تنظران إليّ. التفا. 350 00:16:33,080 --> 00:16:36,040 ‫سأعود إلى الدراسة. سألتحق بدورات ليلية، 351 00:16:36,125 --> 00:16:38,626 ‫وربما أحصل على المؤهلات ‫التي يُفترض أن أعمل بها هنا. 352 00:16:38,710 --> 00:16:42,172 ‫"إيفا"، إن هذا… ‫مهلًا، إذًا لن أُفصل من العمل؟ 353 00:16:42,255 --> 00:16:43,673 ‫لا، ستحصل على علاوة. 354 00:16:44,299 --> 00:16:45,634 ‫في تقييمي للمعلمين. 355 00:16:45,717 --> 00:16:47,761 ‫كنت تتنافس مع "جانين" على المركز الأخير. 356 00:16:50,389 --> 00:16:51,597 ‫معلمة "تيغز". 357 00:16:52,557 --> 00:16:56,854 ‫اسمع يا "دوني"، ‫إن عيد الحب هو المناسبة الأكثر إرباكًا لنا. 358 00:16:57,562 --> 00:16:59,398 ‫مثلًا، أعرف أنك تظن أنك تكنّ مشاعر تجاهي، 359 00:16:59,480 --> 00:17:01,817 ‫- لكن أحيانًا عندما نظن أننا نكنّ مشاعر… ‫- دعيني أوقفك. 360 00:17:01,899 --> 00:17:03,693 ‫أظن أنني لم أعد معجب بك. 361 00:17:05,319 --> 00:17:06,989 ‫المشكلة ليست فيك، بل في أنا. 362 00:17:07,948 --> 00:17:09,491 ‫ثمة شخص آخر أستلطفه. 363 00:17:13,871 --> 00:17:15,205 ‫هلّا تعيدين إليّ هديتي لعيد الحب. 364 00:17:15,288 --> 00:17:16,915 ‫طبعًا. أجل، بالطبع. 365 00:17:18,875 --> 00:17:20,377 ‫أرى أنني لست الوحيد. 366 00:17:21,753 --> 00:17:24,422 ‫هذه التي سأقوم بتوزيعها، لكن شكرًا لك. 367 00:17:25,006 --> 00:17:26,258 ‫إذًا هل كنت مثل "مالكوم إكس"؟ 368 00:17:26,340 --> 00:17:28,634 ‫بل كنت أشبه ‫بـ"لماذا نجلس في هذا الدرس لفترة طويلة؟" 369 00:17:32,973 --> 00:17:33,973 ‫مرحبًا يا أبي. 370 00:17:34,058 --> 00:17:36,434 ‫كنت أناقش "بول" ‫في درس اليوم عن تاريخ السود. 371 00:17:36,518 --> 00:17:39,562 ‫وأراهن أنه كان أفضل ‫نظرًا إلى أن السيد "هيل" لم يكن يدرّسه. 372 00:17:39,646 --> 00:17:41,690 ‫بل كان يدرّسه. وسيواصل تدريسه. 373 00:17:41,773 --> 00:17:45,276 ‫لا تحكم عليه بلون بشرته، بل محتوى درسه. 374 00:17:45,777 --> 00:17:47,029 ‫عجبًا. ألّفت ذلك للتو. 375 00:17:48,614 --> 00:17:51,324 ‫إذًا لم تستمعي إلى أي من مخاوفي؟ 376 00:17:51,408 --> 00:17:52,951 ‫لماذا تراود مخاوف الآن فقط؟ 377 00:17:53,034 --> 00:17:56,120 ‫اكتشفت في الفصل أن "جيكوب" كان يدرّس ‫عن الأشخاص السود التاريخيين طوال العام، 378 00:17:56,205 --> 00:17:57,205 ‫وليس في شهر فبراير فقط. 379 00:17:57,288 --> 00:17:59,291 ‫هل بدأت تهتم هذا الشهر فقط؟ 380 00:18:03,211 --> 00:18:05,923 ‫- لم أعرف ذلك. ‫- ولا أنا. 381 00:18:06,005 --> 00:18:08,050 ‫يبدو أن كلينا تعلم شيئًا اليوم. 382 00:18:09,009 --> 00:18:10,009 ‫هيا يا بني. 383 00:18:11,344 --> 00:18:12,345 ‫أراك لاحقًا. 384 00:18:13,513 --> 00:18:14,555 ‫يا له من أمر مؤسف! 385 00:18:15,139 --> 00:18:17,308 ‫مثير جدًا، ومع ذلك مزعج جدًا. 386 00:18:22,647 --> 00:18:23,773 ‫كيف الحال يا "آمبر"؟ 387 00:18:23,857 --> 00:18:25,025 ‫كيف الحال يا "مو"؟ 388 00:18:25,943 --> 00:18:28,987 ‫حقيبة من نوع "تيلفار"؟ ‫عيد حب سعيدًا لـ"جانين". 389 00:18:29,070 --> 00:18:30,822 ‫آمل أنك و"غريغوري" ذهبتما للتسوق معًا. 390 00:18:30,906 --> 00:18:32,198 ‫مهلًا، أهذه أظافر "جيل إكس"؟ 391 00:18:32,281 --> 00:18:34,033 ‫- إنك لمّاح. ‫- حسنًا. 392 00:18:35,201 --> 00:18:37,412 ‫مرحبًا، كيف الحال؟ ماذا تفعل هنا؟ 393 00:18:37,495 --> 00:18:40,164 ‫أتيت لأقابل "جانين". إنه عيد الحب. أفق. 394 00:18:40,249 --> 00:18:41,541 ‫صحيح. 395 00:18:41,625 --> 00:18:43,251 ‫أظن أنني بدأت أتسكع في المدارس، صحيح؟ 396 00:18:43,335 --> 00:18:45,336 ‫ليس عليك الانتظار هنا. ‫إنها في نهاية الرواق. 397 00:18:45,420 --> 00:18:46,420 ‫- شكرًا. ‫- على الرحب. 398 00:18:46,504 --> 00:18:48,131 ‫أهلًا بك أيضًا أيها الوقح. 399 00:18:48,632 --> 00:18:50,424 ‫انظر، أحضر لها حقيبة من نوع "تيلفار". 400 00:18:51,384 --> 00:18:53,553 ‫لقد فعل. 401 00:18:56,764 --> 00:18:59,016 ‫- مرحبًا، كنت على وشك أن آتي لأحضرك. ‫- مرحبًا. 402 00:19:00,143 --> 00:19:01,270 ‫عيد حب سعيدًا. 403 00:19:02,603 --> 00:19:05,106 ‫"مو". هذا لطيف جدًا. 404 00:19:09,193 --> 00:19:10,444 ‫ما الخطب؟ ألا تعجبك؟ 405 00:19:10,946 --> 00:19:15,116 ‫لا. إنما… أظن أنك نسيت وضع الهدية ‫داخل حقيبة الهدية. لذا… 406 00:19:15,199 --> 00:19:16,660 ‫الهدية هي الحقيبة. 407 00:19:17,661 --> 00:19:21,832 ‫يا إلهي! إنها لامعة جدًا. ‫ظننت أنها حقيبة تسوق. 408 00:19:21,914 --> 00:19:25,501 ‫- أهذه لأضع الأغراض فيها؟ ‫- أجل. تقنية الحقائب الكلاسيكية. 409 00:19:25,585 --> 00:19:27,253 ‫رائع. يا للعجب! 410 00:19:27,337 --> 00:19:28,881 ‫مهلًا. كوني حذرة. 411 00:19:28,963 --> 00:19:31,592 ‫ضعي أغطية هذه الأقلام يا فتاة. ‫هذه الحقيبة غالية. 412 00:19:32,175 --> 00:19:33,260 ‫أحبها. 413 00:19:33,759 --> 00:19:37,346 ‫آمل أن تعجبك. إنها نسخة محدودة، ‫لذا كان عليّ البحث في كل مكان لأجدها. 414 00:19:42,101 --> 00:19:43,187 ‫قطع الليغو؟ 415 00:19:43,853 --> 00:19:46,147 ‫قطع ليغو نباتية. إنها جميلة. 416 00:19:46,231 --> 00:19:48,525 ‫كما تعرفين، بما أنك تعانين حساسية ‫من الزهور الحقيقية. 417 00:19:48,608 --> 00:19:50,401 ‫وهذه لي وليست لأولادي؟ 418 00:19:51,778 --> 00:19:53,196 ‫كان ذلك الهدف، أجل. 419 00:19:55,489 --> 00:19:58,326 ‫من رأيي أن نجعل الأولاد تشارك. نجمّعها معًا. 420 00:19:58,827 --> 00:20:00,954 ‫- مرحبًا. ‫- هذه الحقيبة تبدو جميلة عليك يا فتاة. 421 00:20:01,037 --> 00:20:02,580 ‫شكرًا لك. إنها من نوع "تيفلون". 422 00:20:03,372 --> 00:20:04,374 ‫- "تيلفار". ‫- "تيلفار". 423 00:20:05,833 --> 00:20:08,794 ‫إن هديتك رائعة جدًا. ستستمتعين كثيرًا بها. 424 00:20:10,796 --> 00:20:13,549 ‫حسنًا، عيد حب سعيدًا يا "جانين" و"مو". 425 00:20:13,633 --> 00:20:16,886 ‫أجل. عيد حب سعيدًا لكما أيضًا. 426 00:20:21,807 --> 00:20:26,062 ‫اشتريت تذكرتين إلى "أتلانتك سيتي" ‫على خطوط "سبيريت" الجوية الاقتصادية، 427 00:20:26,562 --> 00:20:30,692 ‫لذا أنا و"جيرالد" مستعدان للذهاب ‫إلى مطعم "سيبو بيسترو" في المطار. 428 00:20:30,775 --> 00:20:31,776 ‫رائع. 429 00:20:31,859 --> 00:20:33,986 ‫- مرحب بك لتنضمي إلينا. ‫- لا. 430 00:20:34,488 --> 00:20:38,074 ‫لا نمانع. حتى إن التذكرتين ‫كلّفتا أقل من ثمن الطعام. 431 00:20:38,157 --> 00:20:40,994 ‫لا. تستحقان ليلة لطيفة خاصة بكما. 432 00:20:41,077 --> 00:20:42,954 ‫- لا تقلقي بشأني. ‫- حسنًا. 433 00:20:43,037 --> 00:20:45,706 ‫مهلًا. انظري من قرر مراسلتي أخيرًا. 434 00:20:46,207 --> 00:20:48,334 ‫هل تمزح معي؟ ‫إنها بشأن العمل من بين كل الأمور. 435 00:20:48,418 --> 00:20:50,253 ‫يريد "غاري" أن ألتقط صورة لآلة البيع 436 00:20:50,337 --> 00:20:52,880 ‫- ليرى إن كانت تنقصنا رقائق "دوريتوز". ‫- أجل. 437 00:20:52,964 --> 00:20:55,007 ‫أحرص فقط على عدم وجود أي… 438 00:20:57,260 --> 00:20:58,720 ‫"غاري". 439 00:20:58,803 --> 00:21:00,888 ‫أهلًا بك في الحركة الأخيرة. 440 00:21:01,681 --> 00:21:02,974 ‫{\an8}"أنا أحبك" 441 00:21:03,057 --> 00:21:08,104 ‫{\an8}ماذا؟ إنها أنا وبعدها شيء أنت. "أدين لك؟" 442 00:21:08,938 --> 00:21:11,274 ‫{\an8}- "أحبك." ‫- أحبك أيضًا يا "باربرا". 443 00:21:12,817 --> 00:21:15,027 ‫{\an8}- أهذه… هل تحبني؟ ‫- أجل. 444 00:21:15,778 --> 00:21:19,240 ‫{\an8}- أحبك حبًا جمًا. ‫- أحبك أيضًا أيها الأبله. 445 00:21:19,324 --> 00:21:21,034 ‫{\an8}لا تخيفني مجددًا هكذا. 446 00:21:21,117 --> 00:21:22,326 ‫{\an8}لن أفعل. 447 00:21:22,410 --> 00:21:24,412 ‫{\an8}ترجمة "محمد العزازي"