1 00:00:05,405 --> 00:00:07,674 Previously on NCIS: Hawai'i... 2 00:00:07,741 --> 00:00:09,309 TENNANT: David Sola, who works 3 00:00:09,376 --> 00:00:11,478 with the New Zealand Security Intelligence Service. 4 00:00:11,544 --> 00:00:14,114 I had an asset. She had been threatened. 5 00:00:14,180 --> 00:00:15,515 Pretty sure it was MSS, Chinese intelligence, 6 00:00:15,582 --> 00:00:16,649 but I have no proof. 7 00:00:16,716 --> 00:00:19,152 Voilà. We got enough images 8 00:00:19,219 --> 00:00:21,187 of the driver and the man who grabbed Yen 9 00:00:21,254 --> 00:00:23,056 to create a pretty good likeness. 10 00:00:23,123 --> 00:00:24,791 Your friend's a professor at UH, right? 11 00:00:24,858 --> 00:00:26,092 Maggie. 12 00:00:26,159 --> 00:00:27,394 You haven't seen any of these men 13 00:00:27,460 --> 00:00:28,762 on campus, have you? 14 00:00:27,460 --> 00:00:28,762 This guy. 15 00:00:28,828 --> 00:00:30,196 The Chinese referred to him 16 00:00:30,263 --> 00:00:31,798 by a code name: Bao. 17 00:00:31,865 --> 00:00:35,101 This is the man we believe is running Operation Dark Moon. 18 00:00:35,168 --> 00:00:37,237 What's his name? 19 00:00:35,168 --> 00:00:37,237 Enlai Ying. 20 00:00:37,303 --> 00:00:38,772 SOLA: I started looking at the suspected Dark Moon operations 21 00:00:38,838 --> 00:00:40,407 we identified. 22 00:00:40,473 --> 00:00:42,776 There is no way he could have run all those ops. 23 00:00:42,842 --> 00:00:44,344 Enlai Ying isn't Bao. 24 00:00:44,411 --> 00:00:45,745 SOLA: I think this is the real Bao. 25 00:00:45,812 --> 00:00:47,247 And he's still in the wind. 26 00:00:47,313 --> 00:00:48,681 ERNIE: You want to say what these locations are? 27 00:00:48,748 --> 00:00:51,551 All places Maggie has traveled the past few years. 28 00:00:51,618 --> 00:00:53,453 Is Maggie Shaw working for the Chinese? 29 00:00:53,520 --> 00:00:54,754 Is everything okay? 30 00:00:54,821 --> 00:00:57,357 Everything's just fine. 31 00:01:02,629 --> 00:01:04,831 (soft music playing) 32 00:01:09,502 --> 00:01:12,071 MAGGIE: Yeah, the Company's not gonna reimburse you for that, 33 00:01:12,138 --> 00:01:14,441 no matter how well you did in your interview today. 34 00:01:14,507 --> 00:01:17,210 Hey, Paul. I'll take one of those. 35 00:01:17,277 --> 00:01:18,478 PAUL: Sure thing. 36 00:01:20,146 --> 00:01:21,815 Hi, Jane Tennant. 37 00:01:21,881 --> 00:01:23,450 First in your class at UVA, 38 00:01:23,516 --> 00:01:26,686 double major-- psychology and global studies. 39 00:01:26,753 --> 00:01:31,291 All set for State Department, but you put in for the CIA. 40 00:01:31,357 --> 00:01:33,760 Everybody wanted you, but you chose us. 41 00:01:33,827 --> 00:01:36,296 I want to be where the action is. 42 00:01:36,362 --> 00:01:37,597 Then why did you agree to be an analyst 43 00:01:37,664 --> 00:01:39,165 at the Philippines desk? 44 00:01:39,232 --> 00:01:40,500 Because I'm... 45 00:01:39,232 --> 00:01:40,500 Fluent in Tagalog. 46 00:01:40,567 --> 00:01:43,303 I know your cultural background. What I'm asking 47 00:01:43,369 --> 00:01:45,505 is, why you want to be stuck in a basement 48 00:01:45,572 --> 00:01:48,341 doing background assessments of minor politicians 49 00:01:48,408 --> 00:01:51,377 when you could be where the action really is? 50 00:01:52,178 --> 00:01:54,314 You were in my interview today. 51 00:01:52,178 --> 00:01:54,314 Mm-hmm. 52 00:01:54,380 --> 00:01:56,249 But you stayed in the back of the room. Hmm. 53 00:01:56,316 --> 00:01:58,852 Which says you weren't supposed to be there. 54 00:01:58,918 --> 00:02:01,688 But also no one told you to leave. 55 00:02:01,754 --> 00:02:02,889 And what does that say? 56 00:02:02,956 --> 00:02:04,824 They're scared of you. 57 00:02:02,956 --> 00:02:04,824 (laughs) 58 00:02:04,891 --> 00:02:06,326 I wish. 59 00:02:06,392 --> 00:02:08,795 Thank you, Paul. 60 00:02:06,392 --> 00:02:08,795 Thank you. 61 00:02:08,862 --> 00:02:10,830 You're her, aren't you? 62 00:02:08,862 --> 00:02:10,830 Hmm. 63 00:02:10,897 --> 00:02:12,465 The one they call the Oracle. 64 00:02:12,532 --> 00:02:15,268 You're the one hunting al-Qaeda cells all over the world. 65 00:02:15,335 --> 00:02:16,636 Well, I wouldn't be very good at my job 66 00:02:16,703 --> 00:02:19,405 if I admitted to my accomplishments, would I? 67 00:02:19,472 --> 00:02:21,708 They say you're the best female operative the Agency has. 68 00:02:21,774 --> 00:02:23,776 Well, that is just wrong. 69 00:02:23,843 --> 00:02:27,447 I am the best operative, period. 70 00:02:30,416 --> 00:02:32,619 Why me? 71 00:02:30,416 --> 00:02:32,619 You are smart. 72 00:02:32,685 --> 00:02:35,288 You could have done anything, but you chose this. 73 00:02:35,355 --> 00:02:37,190 And not for ambition. 74 00:02:37,257 --> 00:02:38,358 You're a true believer. 75 00:02:38,424 --> 00:02:39,893 Well, I just think... 76 00:02:38,424 --> 00:02:39,893 Not done. 77 00:02:39,959 --> 00:02:43,463 You're also fresh-faced, you're a romantic. 78 00:02:43,530 --> 00:02:44,597 Naive. 79 00:02:44,664 --> 00:02:47,467 But with a little training and a lot of listening... 80 00:02:47,534 --> 00:02:50,703 (inhales sharply) darling, no one will see you coming. 81 00:02:50,770 --> 00:02:52,805 What do you say, Janey Tennant? 82 00:02:52,872 --> 00:02:55,441 You want to save the world with me? 83 00:02:55,508 --> 00:02:57,210 (chuckles) 84 00:03:06,019 --> 00:03:08,254 I've been through every nook and cranny three times. 85 00:03:08,321 --> 00:03:10,523 Not a bug in the house, electronic or otherwise. 86 00:03:10,590 --> 00:03:12,292 Appreciate it. 87 00:03:12,358 --> 00:03:15,528 If we're really doing this, we should do it from the office. 88 00:03:15,595 --> 00:03:17,430 I want to make sure my ducks are in a row first. 89 00:03:18,631 --> 00:03:19,632 (knocking on door) 90 00:03:19,699 --> 00:03:20,800 Ah, and there are your ducks. 91 00:03:20,867 --> 00:03:22,435 TENNANT: Hey. 92 00:03:22,502 --> 00:03:24,270 Thanks for coming in on a Saturday. 93 00:03:24,337 --> 00:03:25,738 No sweat. Brought bagels. 94 00:03:25,805 --> 00:03:26,906 Malasadas. 95 00:03:26,973 --> 00:03:29,342 I brought coffee, but it spilled. 96 00:03:29,409 --> 00:03:30,143 Nice. 97 00:03:30,209 --> 00:03:32,412 TENNANT: All right, let's get to it. 98 00:03:32,478 --> 00:03:34,614 I think there's a high-level mole in U.S. intelligence 99 00:03:34,681 --> 00:03:35,782 here in Hawai'i. 100 00:03:35,848 --> 00:03:37,617 Who? 101 00:03:39,018 --> 00:03:40,853 LUCY: Maggie Shaw? 102 00:03:40,920 --> 00:03:42,822 Your best friend? 103 00:03:42,889 --> 00:03:44,457 ERNIE: There are discrepancies in her story 104 00:03:44,524 --> 00:03:47,961 about being abducted by MSS here in Hawai'i. 105 00:03:48,027 --> 00:03:49,362 You think the abduction was a setup? 106 00:03:49,429 --> 00:03:50,697 You think Maggie was in on it? 107 00:03:50,763 --> 00:03:51,965 TENNANT: I do. 108 00:03:52,031 --> 00:03:53,700 To cover up the fact that she was working 109 00:03:53,766 --> 00:03:55,635 with Chinese intelligence. 110 00:03:57,337 --> 00:03:58,972 ERNIE: We looked into her travel itineraries 111 00:03:59,038 --> 00:04:00,440 over the last few years. 112 00:04:00,506 --> 00:04:03,743 They match some major intelligence leaks. 113 00:04:03,810 --> 00:04:05,545 Any proof? 114 00:04:05,612 --> 00:04:06,679 No. 115 00:04:06,746 --> 00:04:08,715 That's why you're here. 116 00:04:08,781 --> 00:04:10,316 We need to look into every aspect 117 00:04:10,383 --> 00:04:12,452 of Maggie's life and career. 118 00:04:12,518 --> 00:04:14,754 JESSE: No offense, boss, but you're talking about an espionage 119 00:04:14,821 --> 00:04:18,024 investigation of a U.S. citizen. 120 00:04:18,091 --> 00:04:19,859 You need more than "I think." 121 00:04:19,926 --> 00:04:21,327 Jesse. 122 00:04:21,394 --> 00:04:22,895 TENNANT: No. He's right, and I know 123 00:04:22,962 --> 00:04:24,998 I'm personally involved. 124 00:04:25,064 --> 00:04:27,967 Which is why I'm opening our circle to one more. 125 00:04:28,034 --> 00:04:30,503 WHISTLER: Hello. The door was open. 126 00:04:31,504 --> 00:04:32,705 Am I late? I... 127 00:04:32,772 --> 00:04:34,440 brought coffee. 128 00:04:37,010 --> 00:04:38,778 Shoes off. 129 00:04:38,845 --> 00:04:41,414 Right. Sorry. 130 00:04:42,849 --> 00:04:45,385 Hang on. We're inviting DIA? 131 00:04:45,451 --> 00:04:47,020 They don't have any jurisdiction here. 132 00:04:47,086 --> 00:04:49,889 True, uh, but the FBI SAC is a mentor of mine. 133 00:04:49,956 --> 00:04:51,424 He's willing to bless this operation. 134 00:04:51,491 --> 00:04:53,693 As long as we present a compelling case. 135 00:04:53,760 --> 00:04:55,628 So that's what we're gonna do. 136 00:04:56,829 --> 00:04:59,432 Look, I'm asking for help here. 137 00:04:59,499 --> 00:05:00,967 We're gonna open the books on Maggie Shaw. 138 00:05:01,034 --> 00:05:03,403 We work quickly and quietly. 139 00:05:04,370 --> 00:05:06,572 And I hope to God I'm wrong. 140 00:05:07,740 --> 00:05:09,942 ♪ ♪ 141 00:05:20,119 --> 00:05:22,789 Maggie Shaw appears to be as clean as they come. 142 00:05:22,855 --> 00:05:24,657 KAI: Lives within her means, collecting 143 00:05:24,724 --> 00:05:27,794 a government pension and her salary from the university. 144 00:05:27,860 --> 00:05:29,796 Pays her bills on time, gives to charity. 145 00:05:29,862 --> 00:05:30,963 ERNIE: Every foreign trip she takes 146 00:05:31,030 --> 00:05:32,331 is okayed through the CIA, 147 00:05:32,398 --> 00:05:33,733 who she continues to consult with. 148 00:05:33,800 --> 00:05:36,102 Which means she has regular security interviews 149 00:05:36,169 --> 00:05:38,438 to maintain her top secret clearance. 150 00:05:38,504 --> 00:05:40,940 Not one red flag. 151 00:05:41,007 --> 00:05:42,408 I know. 152 00:05:42,475 --> 00:05:44,444 ERNIE: Feels wrong, doesn't it? 153 00:05:44,510 --> 00:05:46,679 KAI: Scrutinizing a friend's life with a fine-tooth comb? 154 00:05:46,746 --> 00:05:48,681 ERNIE: No, I mean, she's too clean. 155 00:05:48,748 --> 00:05:50,817 Everyone has something buried in a box on the upper shelf 156 00:05:50,883 --> 00:05:54,120 of the bedroom closet behind a pair of old hiking boots. 157 00:05:54,187 --> 00:05:55,354 (chuckles) 158 00:05:57,123 --> 00:05:58,691 Metaphorically speaking, of course. 159 00:05:58,758 --> 00:06:00,359 Uh... (sighs) 160 00:06:00,993 --> 00:06:03,563 Maggie is the best operative I ever met. 161 00:06:03,629 --> 00:06:05,431 If she's a double agent, we're not proving it 162 00:06:05,498 --> 00:06:06,766 with public records. 163 00:06:06,833 --> 00:06:08,534 She knows how to keep herself clean. 164 00:06:08,601 --> 00:06:10,002 Need access to her internal life. 165 00:06:10,069 --> 00:06:12,538 You're the only one who can do that. 166 00:06:12,605 --> 00:06:14,974 KAI: We can also look into her foreign trips. 167 00:06:15,041 --> 00:06:17,009 That's where she would have contact with MSS. 168 00:06:17,076 --> 00:06:20,012 Give it a shot. Ernie, stay on her digital life. 169 00:06:20,079 --> 00:06:22,115 Secret emails, messaging apps. 170 00:06:20,079 --> 00:06:22,115 ERNIE: Yep. 171 00:06:22,181 --> 00:06:25,051 Lucy, review what we know so far. 172 00:06:27,653 --> 00:06:29,789 Something on your mind? 173 00:06:29,856 --> 00:06:31,524 My gut says you might be right here. 174 00:06:31,591 --> 00:06:32,959 But... 175 00:06:33,025 --> 00:06:34,927 But Maggie's important to you. 176 00:06:33,025 --> 00:06:34,927 Well, she's like family. 177 00:06:34,994 --> 00:06:37,396 Which means you can't be objective. 178 00:06:34,994 --> 00:06:37,396 I don't have a choice here. 179 00:06:37,463 --> 00:06:41,000 Sure you do. The FBI's got buy-in, hand it to them. 180 00:06:41,067 --> 00:06:42,602 I would like to, but... 181 00:06:42,668 --> 00:06:46,506 I need to make sure we're 100% on the right track. 182 00:06:46,572 --> 00:06:47,907 Well, if she's as good as you say, 183 00:06:47,974 --> 00:06:49,475 how are we ever gonna be 100%? 184 00:06:49,542 --> 00:06:51,444 (door opens) SOLA: Greetings 185 00:06:51,511 --> 00:06:52,612 and salutations. 186 00:06:52,678 --> 00:06:55,181 Didn't you have a flight to catch back to New Zealand? 187 00:06:55,248 --> 00:06:56,516 I did. 188 00:06:56,582 --> 00:06:57,850 But I missed it. 189 00:06:59,619 --> 00:07:01,687 You have something on Bao, don't you? 190 00:07:01,754 --> 00:07:03,055 SOLA: This is the one photo we have 191 00:07:03,122 --> 00:07:04,490 of our missing Chinese operative 192 00:07:04,557 --> 00:07:05,625 code-named Bao. 193 00:07:05,691 --> 00:07:08,427 Yeah, I was pursuing him when the traffic cam took that. 194 00:07:08,494 --> 00:07:10,763 SOLA: He was in Hawai'i trying to get access to a satellite program. 195 00:07:10,830 --> 00:07:13,099 Operation went sideways. 196 00:07:13,166 --> 00:07:14,967 And he fled. 197 00:07:13,166 --> 00:07:14,967 Maybe. 198 00:07:15,034 --> 00:07:16,736 I shared this photo with my contacts 199 00:07:16,803 --> 00:07:21,040 down at MI6, CSIS, ASIS, CIA. 200 00:07:21,107 --> 00:07:24,777 Ran it through their databases and came back with this. 201 00:07:24,844 --> 00:07:26,179 It's Bao. 202 00:07:26,245 --> 00:07:28,047 These were taken by various agencies over the years. 203 00:07:28,114 --> 00:07:30,149 Previously unidentified. 204 00:07:30,216 --> 00:07:31,651 But definitely involved in several 205 00:07:31,717 --> 00:07:33,452 high-profile MSS operations. 206 00:07:33,519 --> 00:07:34,587 Bao gets around. 207 00:07:34,654 --> 00:07:37,190 That mean you were able to get a hard I.D. on him now? 208 00:07:37,256 --> 00:07:39,192 Uh, no, he's still a mystery, but Australian intelligence 209 00:07:39,258 --> 00:07:42,728 did I.D. a man in Hong Kong who's somehow connected to Bao. 210 00:07:42,795 --> 00:07:44,931 Some sort of go-between for MSS. 211 00:07:44,997 --> 00:07:47,099 Bao reached out to him three hours ago 212 00:07:47,166 --> 00:07:48,201 and told him that his flight back home 213 00:07:48,267 --> 00:07:50,169 is being delayed by two days. 214 00:07:50,236 --> 00:07:51,838 All right, Bao is still in Hawai'i? 215 00:07:51,904 --> 00:07:53,206 That doesn't make any sense. 216 00:07:53,272 --> 00:07:55,775 We took down his entire network, he barely escaped. 217 00:07:55,842 --> 00:07:57,143 Why would he stick around? 218 00:07:57,210 --> 00:07:58,811 I don't know, maybe some unfinished business? 219 00:07:58,878 --> 00:08:00,880 But we have a shot here at taking 220 00:08:00,947 --> 00:08:02,949 a major piece off the chessboard. 221 00:08:06,652 --> 00:08:08,688 Y-You guys are looking at each other funny again. 222 00:08:08,754 --> 00:08:10,623 What-what don't I know? 223 00:08:10,690 --> 00:08:13,693 What if we took two pieces off the board? 224 00:08:13,759 --> 00:08:14,861 How? 225 00:08:15,862 --> 00:08:17,930 With a little bit of trust. 226 00:08:17,997 --> 00:08:20,166 ♪ ♪ 227 00:08:23,102 --> 00:08:26,939 So? 228 00:08:23,102 --> 00:08:26,939 It's good. We got him, Maggie. 229 00:08:27,006 --> 00:08:28,908 A direct line to al-Baqri. 230 00:08:28,975 --> 00:08:30,977 So you're telling me that your shawarma guy 231 00:08:31,043 --> 00:08:33,946 is a direct line to our al-Qaeda mastermind? 232 00:08:34,013 --> 00:08:35,848 They're from the same village. 233 00:08:35,915 --> 00:08:36,983 And so he's just gonna 234 00:08:37,049 --> 00:08:38,718 give us his address? 235 00:08:38,784 --> 00:08:42,855 The address, phone number, shoe size. Everything. 236 00:08:42,922 --> 00:08:44,223 What's in it for him? 237 00:08:44,290 --> 00:08:45,758 The money. 238 00:08:45,825 --> 00:08:47,260 No, that's incentive. 239 00:08:47,326 --> 00:08:50,029 What I'm asking is, what's his angle? 240 00:08:50,096 --> 00:08:52,932 Because he's risking his life here. 241 00:08:54,367 --> 00:08:56,102 He lost his sister in a bombing last year, 242 00:08:56,168 --> 00:08:58,137 nearly died himself, so he's got skin in the game. 243 00:08:58,204 --> 00:08:59,138 Okay. 244 00:08:59,205 --> 00:09:02,909 Trust. That's the key to our work here, Janey. 245 00:09:02,975 --> 00:09:04,744 Coin of the realm. I know. 246 00:09:04,810 --> 00:09:06,178 No, it's more than currency. 247 00:09:06,245 --> 00:09:07,246 It's survival. 248 00:09:07,313 --> 00:09:12,551 You have to earn it and tend it and cultivate it. 249 00:09:13,486 --> 00:09:16,555 But the dirty secret is, you can't really rely on it. 250 00:09:16,622 --> 00:09:18,124 Except us, right? 251 00:09:18,190 --> 00:09:20,893 Except us. I'll follow you anywhere. 252 00:09:20,960 --> 00:09:23,596 So, go set the meet, 253 00:09:23,663 --> 00:09:26,065 and let's bring Shawarma in. 254 00:09:30,102 --> 00:09:32,104 I think we can draw Bao out. 255 00:09:32,171 --> 00:09:33,940 SOLA: That'd be impressive. 256 00:09:34,006 --> 00:09:36,175 What, you have some sort of idea of where he is? 257 00:09:36,242 --> 00:09:37,610 No clue. 258 00:09:37,677 --> 00:09:40,079 SOLA: Then how are you gonna draw him out? 259 00:09:42,815 --> 00:09:45,017 We're gonna read Maggie Shaw in on the operation. 260 00:09:45,084 --> 00:09:45,985 Every detail. 261 00:09:46,052 --> 00:09:47,353 We're what? 262 00:09:47,420 --> 00:09:50,256 She's gonna lead us right to Bao. 263 00:09:57,830 --> 00:10:00,199 ♪ ♪ 264 00:10:24,724 --> 00:10:26,292 We're alone, right? 265 00:10:28,260 --> 00:10:31,330 Did you pack a bag like I said? 266 00:10:34,700 --> 00:10:36,035 Raja, listen. 267 00:10:36,102 --> 00:10:38,037 This is going to be very easy. 268 00:10:38,104 --> 00:10:39,238 You just follow me outside, 269 00:10:39,305 --> 00:10:41,707 and there's a car waiting. 270 00:10:41,774 --> 00:10:43,175 Everything's okay. 271 00:10:44,377 --> 00:10:46,278 (grunting) 272 00:10:50,449 --> 00:10:52,284 (screams) 273 00:10:58,324 --> 00:11:00,192 (grunting) 274 00:11:10,002 --> 00:11:11,337 (gunshot) 275 00:11:13,372 --> 00:11:15,341 (panting) 276 00:11:16,275 --> 00:11:17,977 Okay, you're okay, you're okay. 277 00:11:18,044 --> 00:11:19,145 I got you. 278 00:11:19,211 --> 00:11:20,946 Here, just deep breaths. Deep breaths. 279 00:11:21,013 --> 00:11:22,681 You're okay now. 280 00:11:26,118 --> 00:11:29,155 Why the mystery, Janey? 281 00:11:30,256 --> 00:11:33,159 No mystery, just urgency. 282 00:11:34,960 --> 00:11:37,163 Need your help. 283 00:11:34,960 --> 00:11:37,163 The Bao case? 284 00:11:37,229 --> 00:11:39,298 If you're willing to come out of retirement for a day. 285 00:11:39,365 --> 00:11:40,433 Depends. 286 00:11:40,499 --> 00:11:42,401 Is lunch included? 287 00:12:06,425 --> 00:12:08,327 Ooh, can I pick the lock? 288 00:12:08,394 --> 00:12:10,396 You remember what happened last time? 289 00:12:10,463 --> 00:12:13,065 You weren't even on the team yet. How do you know about that? 290 00:12:13,132 --> 00:12:16,769 Everybody knows, Lucy. Look, I'll pick the lock, okay? 291 00:12:16,836 --> 00:12:18,504 (Ernie chuckles) 292 00:12:18,571 --> 00:12:21,207 Guys, no need. 293 00:12:21,273 --> 00:12:23,476 Well, that's not very spy-like. 294 00:12:23,542 --> 00:12:25,478 Let's do this. 295 00:12:29,148 --> 00:12:33,752 MAGGIE: So, you're telling me that Enlai Ying is not Bao. 296 00:12:33,819 --> 00:12:35,788 No, he was a city cop in Shanghai 297 00:12:35,855 --> 00:12:37,056 for most of Bao's operations. 298 00:12:37,123 --> 00:12:39,091 In theory. 299 00:12:37,123 --> 00:12:39,091 Not theory, it's a fact. 300 00:12:39,158 --> 00:12:41,227 Well, there's no such thing in our work. 301 00:12:41,293 --> 00:12:42,761 JESSE: Maybe not in intelligence, but in law enforcement, 302 00:12:42,828 --> 00:12:44,497 we follow the evidence. 303 00:12:44,563 --> 00:12:46,966 Ying had a very busy career 304 00:12:47,032 --> 00:12:49,401 busting drug dealers and prostitution rings. 305 00:12:49,468 --> 00:12:52,505 He didn't even leave Shanghai until retiring. 306 00:12:52,571 --> 00:12:54,507 Well, all of this could be manufactured. Elaborate cover. 307 00:12:54,573 --> 00:12:56,175 SOLA: Ying wasn't a super spy. 308 00:12:56,242 --> 00:12:59,478 He was muscle, hired by MSS to kidnap and kill. 309 00:12:59,545 --> 00:13:01,113 Maybe. 310 00:13:01,180 --> 00:13:03,349 Think about it, Maggie. Bao is a string puller. 311 00:13:03,415 --> 00:13:06,318 He's not gonna get his hands dirty. This makes sense. 312 00:13:06,385 --> 00:13:09,121 Okay, let's say you're right. 313 00:13:06,385 --> 00:13:09,121 We are right. 314 00:13:09,188 --> 00:13:10,322 Well, so what else have you got? 315 00:13:10,389 --> 00:13:12,324 Besides the theory that none of the men 316 00:13:12,391 --> 00:13:14,527 that you took down is the mastermind? 317 00:13:14,593 --> 00:13:17,096 TENNANT: That's why you're here, Maggie. 318 00:13:17,163 --> 00:13:18,998 We need the Oracle. 319 00:13:19,064 --> 00:13:19,999 (laughs softly) 320 00:13:20,065 --> 00:13:21,033 (phone buzzing) 321 00:13:21,100 --> 00:13:22,535 Excuse me. 322 00:13:22,601 --> 00:13:24,503 Hey. 323 00:13:24,570 --> 00:13:25,905 Ernie, what do you know? 324 00:13:25,971 --> 00:13:27,306 Other than Maggie owns way too many 325 00:13:27,373 --> 00:13:30,075 serving dishes for someone who never entertains? 326 00:13:30,142 --> 00:13:31,944 I'm assuming that's not why you called. 327 00:13:32,011 --> 00:13:33,345 No. But honestly? 328 00:13:33,412 --> 00:13:36,549 Two fondue pots? What's she trying to prove? 329 00:13:36,615 --> 00:13:38,284 Uh, anything indictable? 330 00:13:38,350 --> 00:13:40,386 Nothing. We've been over every inch of this place. 331 00:13:40,452 --> 00:13:42,288 I've installed cameras and listening devices everywhere. 332 00:13:42,354 --> 00:13:44,123 If there's something, we'll learn it. 333 00:13:44,190 --> 00:13:45,824 KAI: Plus, we're about to start pulling apart 334 00:13:45,891 --> 00:13:47,159 the walls and furniture. 335 00:13:47,226 --> 00:13:49,028 Yeah, hopefully that's a metaphor. 336 00:13:49,094 --> 00:13:51,197 Whatever makes you feel better. 337 00:13:51,263 --> 00:13:52,898 All right, keep me posted. 338 00:13:51,263 --> 00:13:52,898 Yep. 339 00:13:52,965 --> 00:13:54,900 (drilling) 340 00:13:54,967 --> 00:13:55,901 Hey, hey, hey. Check it out. 341 00:13:55,968 --> 00:13:57,369 You got something? 342 00:13:57,436 --> 00:14:00,339 Hidden compartment in the crawl space above the bedroom. 343 00:14:00,406 --> 00:14:01,040 Nice work. 344 00:14:01,106 --> 00:14:02,908 Wasn't easy getting up there. 345 00:14:02,975 --> 00:14:04,510 Right now we got to get this place back together ASAP. 346 00:14:05,644 --> 00:14:07,213 Kill the power tools. 347 00:14:07,279 --> 00:14:09,048 MAGGIE: I appreciate your faith in me, 348 00:14:09,114 --> 00:14:11,317 but if I could pull Bao out of a hat, 349 00:14:11,383 --> 00:14:13,185 we would have caught him years ago. 350 00:14:13,252 --> 00:14:14,186 Well, what if we can? 351 00:14:14,253 --> 00:14:15,521 MAGGIE: What? 352 00:14:15,588 --> 00:14:17,056 Pull Bao out of a hat. 353 00:14:17,122 --> 00:14:19,158 Well, that would be very impressive, Janey. 354 00:14:19,225 --> 00:14:20,192 SOLA: We've got chatter 355 00:14:20,259 --> 00:14:21,527 that Bao is still in Hawai'i. 356 00:14:21,594 --> 00:14:22,861 Chatter? 357 00:14:22,928 --> 00:14:24,563 It's just glorified gossip. 358 00:14:24,630 --> 00:14:26,232 We also have proof. 359 00:14:26,298 --> 00:14:28,367 This was taken earlier today. 360 00:14:29,034 --> 00:14:32,137 That's the man we believe to be Bao, here in Honolulu. 361 00:14:33,606 --> 00:14:36,108 Way to bury your lede. 362 00:14:36,175 --> 00:14:38,077 Got to make it interesting. 363 00:14:36,175 --> 00:14:38,077 Mm. 364 00:14:38,143 --> 00:14:39,612 Do you recognize him? 365 00:14:39,678 --> 00:14:41,080 MAGGIE: Uh, no. 366 00:14:41,146 --> 00:14:44,116 But that's not a surprise. He's young. 367 00:14:44,183 --> 00:14:46,185 And I haven't done this for a while. 368 00:14:46,252 --> 00:14:48,187 Why would he still be here? 369 00:14:48,254 --> 00:14:51,490 His mission failed. His team taken down. 370 00:14:51,557 --> 00:14:53,559 Maybe he doesn't have an exit strategy. 371 00:14:53,626 --> 00:14:56,629 Maybe there's a loose end. 372 00:14:56,695 --> 00:14:58,330 Can I get a copy of this picture? 373 00:14:58,397 --> 00:15:01,033 I want to show it to some folks at Langley. 374 00:15:03,002 --> 00:15:03,969 Of course. 375 00:15:04,036 --> 00:15:05,638 MAGGIE: Good work. 376 00:15:05,704 --> 00:15:08,440 You still owe me lunch. 377 00:15:12,511 --> 00:15:15,381 ERNIE: That's not the steeping of a woman who's worried 378 00:15:15,447 --> 00:15:17,383 her cover's blown. 379 00:15:15,447 --> 00:15:17,383 If she's working with Bao, 380 00:15:17,449 --> 00:15:20,352 she'd contact him by now, tell him NCIS is onto him. 381 00:15:20,419 --> 00:15:22,521 Well, she's not worried because she didn't take the bait. 382 00:15:22,588 --> 00:15:24,523 She knows Tennant lied to her. 383 00:15:22,588 --> 00:15:24,523 TENNANT: All we know for sure 384 00:15:24,590 --> 00:15:26,992 is that Maggie likes her Darjeeling strong. 385 00:15:27,059 --> 00:15:29,395 You overplayed your hand with the doctored photo. 386 00:15:29,461 --> 00:15:31,530 You're just upset 'cause you didn't think of it yourself. 387 00:15:31,597 --> 00:15:33,399 I'm upset because she didn't tell me. 388 00:15:33,465 --> 00:15:35,367 I didn't tell you because you would have tried to stop me. 389 00:15:35,434 --> 00:15:36,969 Yeah, because it was reckless. 390 00:15:37,036 --> 00:15:38,637 Pot meet kettle. 391 00:15:37,036 --> 00:15:38,637 Well, plus 392 00:15:38,704 --> 00:15:41,273 we did find the hidden thumb drive in Maggie's house. 393 00:15:41,340 --> 00:15:43,208 That thing is so encrypted, it's gonna take weeks to hack. 394 00:15:43,275 --> 00:15:44,543 TENNANT: There's no trapping 395 00:15:44,610 --> 00:15:46,245 Maggie Shaw without being bold. 396 00:15:46,312 --> 00:15:48,180 If we would have told her we think Bao was still in town, 397 00:15:48,247 --> 00:15:49,615 it wouldn't have worked. 398 00:15:49,682 --> 00:15:51,083 We had to show her. 399 00:15:51,150 --> 00:15:52,451 Maggie probably knows exactly where Bao's been 400 00:15:52,518 --> 00:15:54,720 this whole time, and knows that photo is doctored. 401 00:15:54,787 --> 00:15:56,255 Well, then she knows we're lying to her. 402 00:15:56,322 --> 00:15:57,556 And realizes we suspect her. 403 00:15:57,623 --> 00:15:59,591 Yeah, but we lose the chance at catching Bao, 404 00:15:59,658 --> 00:16:01,994 you know, the most wanted Chinese spy in the world? 405 00:16:02,061 --> 00:16:03,729 But we'll force Maggie to make a move. 406 00:16:03,796 --> 00:16:06,298 I don't care about Maggie Shaw. 407 00:16:03,796 --> 00:16:06,298 I do. 408 00:16:06,365 --> 00:16:08,167 ERNIE: Uh, guys, gonna want to see this. 409 00:16:08,233 --> 00:16:09,735 What? She open a box of biscuits? 410 00:16:09,802 --> 00:16:11,370 She got a text from someone. 411 00:16:11,437 --> 00:16:13,172 Who? 412 00:16:11,437 --> 00:16:13,172 Unknown number. 413 00:16:13,238 --> 00:16:16,241 Confirming her cake is ready? 414 00:16:17,810 --> 00:16:20,179 Lucy and Kai are at her house. 415 00:16:20,245 --> 00:16:21,714 Have them follow her, give me the details. 416 00:16:21,780 --> 00:16:23,315 I'll get Jesse. 417 00:16:21,780 --> 00:16:23,315 I'm coming, too. 418 00:16:23,382 --> 00:16:25,551 Only if you leave the attitude here. 419 00:16:27,086 --> 00:16:28,654 ♪ New day, yeah ♪ 420 00:16:28,721 --> 00:16:31,290 ♪ I'll start all over ♪ 421 00:16:31,357 --> 00:16:33,225 ♪ I'll start all over ♪ 422 00:16:33,292 --> 00:16:38,163 ♪ A new day, a new day... ♪ 423 00:16:38,230 --> 00:16:40,432 (crowd chatter) 424 00:16:43,402 --> 00:16:45,637 She's heading deeper into the courtyard. Kai, 425 00:16:45,704 --> 00:16:47,206 Lucy, cover the entrances. 426 00:16:47,272 --> 00:16:49,308 Do not let him slip away. 427 00:16:47,272 --> 00:16:49,308 Copy. 428 00:16:49,375 --> 00:16:50,743 Jesse, Sola, 429 00:16:50,809 --> 00:16:53,479 keep on Maggie, eyes open for Bao. 430 00:16:53,545 --> 00:16:55,547 We got her, boss. 431 00:17:09,628 --> 00:17:12,197 Actually, we don't got her. 432 00:17:13,332 --> 00:17:14,533 Excuse me. 433 00:17:16,668 --> 00:17:19,138 She doesn't have the bakery bag anymore. 434 00:17:19,204 --> 00:17:20,439 Must have handed it off. 435 00:17:20,506 --> 00:17:21,607 SOLA: I got a suspect with the bag. 436 00:17:21,673 --> 00:17:23,342 Blue jeans, green shirt. Hey! 437 00:17:23,409 --> 00:17:26,078 TENNANT: Don't let him get away. I'll take Maggie. 438 00:17:29,748 --> 00:17:31,483 It's a message. She's onto us. 439 00:17:31,550 --> 00:17:33,552 SOLA: Where is he? 440 00:17:34,386 --> 00:17:36,555 Where is he? Move! 441 00:17:38,690 --> 00:17:40,159 Move! Move! 442 00:17:42,428 --> 00:17:43,762 Oh. 443 00:17:48,534 --> 00:17:49,635 Wait, wait, wait, wait, wait. 444 00:17:50,369 --> 00:17:53,071 Suspect's heading towards the water. 445 00:17:55,507 --> 00:17:56,708 Excuse me. 446 00:17:58,544 --> 00:18:00,779 (grunting) 447 00:18:03,649 --> 00:18:05,517 (crowd screaming) 448 00:18:06,452 --> 00:18:08,587 (grunting) 449 00:18:09,588 --> 00:18:10,722 (screams) 450 00:18:10,789 --> 00:18:13,192 Federal agents! 451 00:18:10,789 --> 00:18:13,192 Federal agents! 452 00:18:13,258 --> 00:18:15,127 KAI: NCIS! 453 00:18:15,194 --> 00:18:16,795 Drop the knife! Drop it! 454 00:18:18,197 --> 00:18:19,531 We don't have a shot. 455 00:18:19,598 --> 00:18:21,567 I do. 456 00:18:19,598 --> 00:18:21,567 JESS (over comms): Take it! 457 00:18:21,633 --> 00:18:23,402 Janey, don't! 458 00:18:21,633 --> 00:18:23,402 (gunshot) 459 00:18:23,469 --> 00:18:26,205 (crowd screaming) 460 00:18:29,374 --> 00:18:30,609 Man, you okay? 461 00:18:30,676 --> 00:18:32,611 LUCY: Where'd he go? We lost him. 462 00:18:32,678 --> 00:18:34,880 (screaming continues) 463 00:18:38,517 --> 00:18:39,818 I'm sorry. 464 00:18:39,885 --> 00:18:42,187 Maggie Shaw, you are under arrest 465 00:18:42,254 --> 00:18:43,322 for espionage and treason. 466 00:18:43,388 --> 00:18:45,491 Mm-hmm. 467 00:18:50,796 --> 00:18:53,298 This is ridiculous. We should be out there searching for Bao. 468 00:18:53,365 --> 00:18:55,400 Every law enforcement agent on the island is looking for him. 469 00:18:55,467 --> 00:18:56,702 Not the two of us, brah. 470 00:18:56,768 --> 00:18:58,637 Wouldn't have mattered. Bao's gone. 471 00:18:58,704 --> 00:19:01,206 Unbelievable. 472 00:18:58,704 --> 00:19:01,206 JESSE: But we got a piece of him. 473 00:19:01,273 --> 00:19:02,875 There was blood found at the scene. He's wounded. 474 00:19:02,941 --> 00:19:04,610 You must have cut him during your fight. 475 00:19:04,676 --> 00:19:06,245 Means he won't get far. 476 00:19:06,311 --> 00:19:07,846 No, no, no. It means he's hurt. 477 00:19:07,913 --> 00:19:10,215 He can still disappear, and it's all because of your boss. 478 00:19:10,282 --> 00:19:11,650 JESSE: If it wasn't for Tennant, 479 00:19:11,717 --> 00:19:13,619 we would have never gotten as close to Bao as we did. 480 00:19:13,685 --> 00:19:15,621 She got Maggie to draw him out. 481 00:19:15,687 --> 00:19:17,322 And she missed the shot to take him down, okay? 482 00:19:17,389 --> 00:19:18,624 She's personally involved. 483 00:19:18,690 --> 00:19:20,626 Yeah, well, she's not the only one. 484 00:19:20,692 --> 00:19:22,761 Hey, I have my reasons. He's responsible 485 00:19:22,828 --> 00:19:24,496 for the death of my asset, all right? 486 00:19:24,563 --> 00:19:26,198 Someone that I promised to help. 487 00:19:26,265 --> 00:19:27,633 KAI: No, Jesse doesn't mean you. 488 00:19:27,699 --> 00:19:29,368 Maggie could have gotten away, 489 00:19:29,434 --> 00:19:31,370 but she stopped Tennant from shooting Bao. 490 00:19:31,436 --> 00:19:33,772 Yeah, she sacrificed herself for him. Why? 491 00:19:33,839 --> 00:19:36,174 So that Bao could get away, obviously. 492 00:19:36,241 --> 00:19:37,743 We'll find him. 493 00:19:37,809 --> 00:19:39,912 How? 494 00:19:37,809 --> 00:19:39,912 By questioning Maggie, 495 00:19:39,978 --> 00:19:42,314 his only contact here in Hawai'i. 496 00:19:42,381 --> 00:19:43,715 And who's gonna do that? 497 00:19:43,782 --> 00:19:45,350 I am. 498 00:19:45,417 --> 00:19:47,219 You think that's the best idea? 499 00:19:47,286 --> 00:19:49,655 I don't really have a choice. 500 00:19:49,721 --> 00:19:52,858 Look, one of us... 501 00:19:49,721 --> 00:19:52,858 Or the FBI. 502 00:19:52,925 --> 00:19:54,259 Or me. 503 00:19:52,925 --> 00:19:54,259 Look, 504 00:19:54,326 --> 00:19:56,528 she's not gonna talk to anyone but me, okay? 505 00:19:56,595 --> 00:19:58,330 It's already been cleared by the FBI. 506 00:19:58,397 --> 00:20:00,666 There's no debate to be had. 507 00:20:07,940 --> 00:20:09,708 Just like the movies. 508 00:20:09,775 --> 00:20:11,443 When it's your time, they send your best friend 509 00:20:11,510 --> 00:20:12,778 to take you out. 510 00:20:14,780 --> 00:20:16,348 No jokes, 511 00:20:16,415 --> 00:20:17,950 no small talk, no games. 512 00:20:18,016 --> 00:20:19,418 Oh, Janey, 513 00:20:19,484 --> 00:20:20,686 I taught you better than that. 514 00:20:20,752 --> 00:20:22,754 You've got to build a rapport. 515 00:20:22,821 --> 00:20:24,222 Definitely no teacher-student crap. 516 00:20:24,289 --> 00:20:25,490 So, I imagine 517 00:20:25,557 --> 00:20:27,259 witty banter is out, too? 518 00:20:27,326 --> 00:20:30,495 Why, Maggie? Why did you give up everything you believe in? 519 00:20:30,562 --> 00:20:31,930 Are they blackmailing you? 520 00:20:31,997 --> 00:20:34,333 You think you're in control here, Janey. 521 00:20:34,399 --> 00:20:35,968 That I'm at your mercy? 522 00:20:36,034 --> 00:20:38,704 You don't even know what I've done or why I've done it. 523 00:20:38,770 --> 00:20:41,740 You can make your threats, you can slam the table, 524 00:20:41,807 --> 00:20:45,477 but you can't compel me to say a word. 525 00:20:47,679 --> 00:20:49,514 JESSE: She's right. 526 00:20:49,581 --> 00:20:51,016 We can't force her to talk. 527 00:20:51,083 --> 00:20:52,451 There's no way she'll tell us where Bao is. 528 00:20:52,517 --> 00:20:53,785 Then we need to help. 529 00:20:53,852 --> 00:20:56,521 Find some evidence to get Maggie to spill. 530 00:20:56,588 --> 00:20:58,457 We can't even track the direction Bao ran in 531 00:20:58,523 --> 00:20:59,758 after the marketplace. 532 00:20:59,825 --> 00:21:01,860 Or explain why he's still in Hawai'i. 533 00:21:01,927 --> 00:21:05,330 At this point, he's got to be trying to get off the island. 534 00:21:05,397 --> 00:21:06,832 He's not gonna get far. 535 00:21:06,898 --> 00:21:08,867 Airports and major marinas are on the lookout for him. 536 00:21:08,934 --> 00:21:11,703 Still plenty of places for him to get access to a boat. 537 00:21:11,770 --> 00:21:13,705 Sola thinks so, too. He went out on his own snipe hunt, 538 00:21:13,772 --> 00:21:15,741 looking at smaller marinas. 539 00:21:15,807 --> 00:21:18,310 Gives him something to occupy him. 540 00:21:18,377 --> 00:21:19,878 KAI: None of this explains why 541 00:21:19,945 --> 00:21:21,346 Bao didn't flee days ago. 542 00:21:21,413 --> 00:21:23,348 What are we missing? 543 00:21:23,415 --> 00:21:24,816 I can't say what you're missing, 544 00:21:24,883 --> 00:21:27,953 but I can say what's on Maggie's mystery thumb drive. 545 00:21:28,553 --> 00:21:31,323 LUCY: 546 00:21:28,553 --> 00:21:31,323 Someone's childhood photos? 547 00:21:31,390 --> 00:21:34,559 ERNIE: We also have videos-- first birthday, learning to crawl. 548 00:21:34,626 --> 00:21:36,628 KAI: I don't get it. It's got to be some kind 549 00:21:36,695 --> 00:21:38,330 of encryption, right? 550 00:21:38,397 --> 00:21:40,032 Ah, could be coded messages inside the images. 551 00:21:40,098 --> 00:21:41,600 Steganography? 552 00:21:41,667 --> 00:21:44,403 Oh, that makes sense. 553 00:21:41,667 --> 00:21:44,403 This isn't steganography. 554 00:21:44,469 --> 00:21:46,972 It's just somebody's memories. 555 00:21:47,039 --> 00:21:50,609 So, why was it hidden in Maggie's house? 556 00:21:51,443 --> 00:21:53,645 I'm not the one to ask. 557 00:21:54,279 --> 00:21:57,516 We don't know why she has these or why they were hidden, 558 00:21:57,582 --> 00:22:00,018 but they clearly mean a lot to Maggie. 559 00:22:00,085 --> 00:22:02,654 Figured if anyone knew why, it'd be you. 560 00:22:02,721 --> 00:22:05,490 Jesse, Maggie isn't who I thought she was. 561 00:22:05,557 --> 00:22:07,492 I don't know what to do. 562 00:22:07,559 --> 00:22:09,628 Sure, you do. 563 00:22:09,695 --> 00:22:11,930 You're gonna tell me I'm too close. 564 00:22:11,997 --> 00:22:13,699 You are too close, but like you said, 565 00:22:13,765 --> 00:22:15,934 that's your advantage here. 566 00:22:16,001 --> 00:22:19,604 You know her. 567 00:22:24,009 --> 00:22:26,611 (footsteps approaching) 568 00:22:27,579 --> 00:22:29,715 MAGGIE: Exactly where I left you this morning. 569 00:22:29,781 --> 00:22:32,718 Did you do your exercises? 570 00:22:32,784 --> 00:22:35,420 Back and forth to the kitchen. 571 00:22:35,487 --> 00:22:37,422 172 times. 572 00:22:37,489 --> 00:22:40,692 Changed my dressing and ate my soup. 573 00:22:41,927 --> 00:22:43,862 And I called home. 574 00:22:43,929 --> 00:22:45,864 Oh. I see. 575 00:22:45,931 --> 00:22:47,699 Don't worry. 576 00:22:47,766 --> 00:22:49,735 I kept it under three minutes. 577 00:22:49,801 --> 00:22:51,970 Didn't give away any state secrets. 578 00:22:52,037 --> 00:22:54,473 And how was Daniel? 579 00:22:55,640 --> 00:22:57,709 Over being a single dad. 580 00:22:57,776 --> 00:22:58,977 Hmm. 581 00:22:59,044 --> 00:23:00,879 And Alex? 582 00:23:00,946 --> 00:23:04,382 He made me a Mother's Day card but couldn't send it, 583 00:23:04,449 --> 00:23:08,386 so he described it instead. 584 00:23:08,453 --> 00:23:10,122 Well, that's hard. 585 00:23:10,188 --> 00:23:12,424 Every day without him is hard. 586 00:23:12,491 --> 00:23:15,026 But... Mother's Day. 587 00:23:16,695 --> 00:23:18,830 I'm fine. 588 00:23:16,695 --> 00:23:18,830 (sighs) 589 00:23:22,734 --> 00:23:26,805 You know, I understand. 590 00:23:27,639 --> 00:23:29,875 More than you know. 591 00:23:32,110 --> 00:23:34,813 I had a child. 592 00:23:34,880 --> 00:23:36,748 Many years ago. 593 00:23:36,815 --> 00:23:38,817 I was on assignment in Shandong. 594 00:23:38,884 --> 00:23:42,587 Long-term deep cover. I was so young. 595 00:23:42,654 --> 00:23:44,689 I fell in love with... 596 00:23:44,756 --> 00:23:48,560 someone I shouldn't have, 597 00:23:48,627 --> 00:23:50,595 and we had a son. 598 00:23:50,662 --> 00:23:55,133 Oh, Janey, he was magnificent. 599 00:23:55,200 --> 00:23:57,636 But he was not healthy. 600 00:23:57,702 --> 00:24:00,572 He had a rare blood disorder. 601 00:24:00,639 --> 00:24:03,008 We heard about a specialist in Beijing. 602 00:24:03,074 --> 00:24:06,678 A real miracle worker, impossible to see. 603 00:24:06,745 --> 00:24:10,715 But a mother won't be stopped, 604 00:24:10,782 --> 00:24:12,884 so I did get an appointment. 605 00:24:12,951 --> 00:24:14,152 And what happened? 606 00:24:14,219 --> 00:24:17,589 It was a trap. 607 00:24:18,256 --> 00:24:21,126 MSS set me up. 608 00:24:21,193 --> 00:24:23,195 They took me into custody, 609 00:24:23,261 --> 00:24:26,097 took my son and his father. 610 00:24:26,164 --> 00:24:28,934 His father just... 611 00:24:29,000 --> 00:24:31,570 disappeared. 612 00:24:33,171 --> 00:24:35,240 And my son died 613 00:24:35,307 --> 00:24:37,475 before I was returned 614 00:24:37,542 --> 00:24:38,944 to the United States. 615 00:24:39,010 --> 00:24:41,513 Oh, Mags, I'm so sorry. 616 00:24:41,580 --> 00:24:43,682 No, it was a long time ago. 617 00:24:43,748 --> 00:24:45,817 I've been able to bury it. 618 00:24:45,884 --> 00:24:48,086 But on Mother's Day, 619 00:24:48,153 --> 00:24:50,088 I like to let him back in. 620 00:24:50,155 --> 00:24:53,758 I like to just imagine what it would have been like. 621 00:24:56,995 --> 00:24:59,898 It's just a little gift I give myself. 622 00:25:05,637 --> 00:25:08,206 Round two. 623 00:25:05,637 --> 00:25:08,206 (door closes) 624 00:25:10,976 --> 00:25:12,244 What is she doing? 625 00:25:12,310 --> 00:25:14,846 Taking a chance. 626 00:25:14,913 --> 00:25:17,816 It's just you and me, Maggie. 627 00:25:17,883 --> 00:25:19,718 No one else. 628 00:25:19,784 --> 00:25:23,288 I know why you're risking everything for Bao. 629 00:25:23,355 --> 00:25:27,592 It's not about money or ideology. 630 00:25:27,659 --> 00:25:29,828 Or blackmail. 631 00:25:30,729 --> 00:25:32,931 It's about family. 632 00:25:37,068 --> 00:25:39,871 Bao is your son. 633 00:25:50,749 --> 00:25:52,651 You told me your son died in a Beijing hospital 634 00:25:52,717 --> 00:25:54,819 while you were being detained. 635 00:25:54,886 --> 00:25:56,254 That's what they told me. 636 00:25:56,321 --> 00:25:57,722 So what am I missing? 637 00:25:57,789 --> 00:25:59,591 They held me for months. 638 00:25:59,658 --> 00:26:02,027 There was no contact with the outside world. 639 00:26:02,093 --> 00:26:05,864 I had no idea where my family was. 640 00:26:05,931 --> 00:26:08,900 The State Department finally negotiated my release. 641 00:26:08,967 --> 00:26:11,236 When I was on the plane back home, they told me 642 00:26:11,303 --> 00:26:14,906 that my son and his father were dead. 643 00:26:14,973 --> 00:26:17,208 No other details. 644 00:26:17,876 --> 00:26:20,812 You must have tried to find out. 645 00:26:20,879 --> 00:26:22,814 Obviously. I reached out to every contact I had, 646 00:26:22,881 --> 00:26:24,849 but I wasn't allowed back in China. 647 00:26:24,916 --> 00:26:27,018 And no one was talking. 648 00:26:27,085 --> 00:26:31,222 I had two choices-- I could die with them 649 00:26:31,289 --> 00:26:32,924 or I could move on. 650 00:26:32,991 --> 00:26:35,593 I restarted my career in counterterrorism, 651 00:26:35,660 --> 00:26:38,730 and I put the past in the past 652 00:26:38,797 --> 00:26:41,032 for 22 years. 653 00:26:41,099 --> 00:26:43,201 And then, 654 00:26:43,268 --> 00:26:46,604 one day, a man reached out to me. 655 00:26:46,671 --> 00:26:48,606 Chinese, 656 00:26:48,673 --> 00:26:50,041 fully grown. 657 00:26:50,108 --> 00:26:51,142 (sighs) 658 00:26:51,209 --> 00:26:56,114 Janey, from the moment that I saw him, I just knew. 659 00:26:56,181 --> 00:26:57,649 How? 660 00:26:57,716 --> 00:27:00,986 Come on. A mother knows. 661 00:27:01,052 --> 00:27:03,688 Of course there was a DNA test 662 00:27:03,755 --> 00:27:05,757 and an explanation. 663 00:27:05,824 --> 00:27:08,360 He recovered in the hospital. 664 00:27:08,426 --> 00:27:10,695 He was raised by his father's family. 665 00:27:10,762 --> 00:27:13,064 They lived in shame because of me. 666 00:27:13,131 --> 00:27:15,900 They were constantly watched by the Chinese government. 667 00:27:15,967 --> 00:27:18,003 Denied opportunities. 668 00:27:18,069 --> 00:27:22,073 And then they gave him the chance to make amends. 669 00:27:22,140 --> 00:27:23,708 You. 670 00:27:23,775 --> 00:27:24,976 Turning a high-level American 671 00:27:25,043 --> 00:27:28,079 intelligence agent-- that is something. 672 00:27:28,146 --> 00:27:30,248 At first, he didn't ask for much. 673 00:27:30,315 --> 00:27:33,251 Confirmation of intelligence that MSS already had. 674 00:27:33,318 --> 00:27:34,819 It was nothing vital. 675 00:27:34,886 --> 00:27:36,254 What do you get in return? 676 00:27:36,321 --> 00:27:39,124 Time with my son. 677 00:27:39,190 --> 00:27:42,427 I thought I could control it, Janey. 678 00:27:42,494 --> 00:27:46,865 I thought that I could stop before the asks became too much. 679 00:27:46,931 --> 00:27:50,268 Why didn't you come to me? To help you? 680 00:27:50,335 --> 00:27:53,304 Oh, Janey, I didn't want to drag you into it. 681 00:27:53,371 --> 00:27:57,208 I was trying to protect you and him. 682 00:27:57,275 --> 00:27:58,877 Protect Bao? 683 00:27:58,943 --> 00:28:01,079 One of the most wanted MSS operatives in the world? 684 00:28:01,146 --> 00:28:03,181 Well, he wasn't Bao when this started. 685 00:28:03,248 --> 00:28:04,449 No. 686 00:28:04,516 --> 00:28:06,851 You made him. 687 00:28:07,485 --> 00:28:09,320 Why is he still here, Maggie? 688 00:28:09,387 --> 00:28:12,290 With every cop in the state looking for him, 689 00:28:12,357 --> 00:28:14,292 why doesn't he just leave? 690 00:28:14,359 --> 00:28:17,028 Love of his mother? 691 00:28:17,095 --> 00:28:18,897 WHISTLER: It's more than love. 692 00:28:18,963 --> 00:28:20,732 Bao is a top MSS agent. 693 00:28:20,799 --> 00:28:22,100 He didn't get that way by being sentimental. 694 00:28:22,167 --> 00:28:23,735 He used his relationship to Maggie 695 00:28:23,802 --> 00:28:25,036 to get high-level intelligence. 696 00:28:25,103 --> 00:28:26,771 And there's no way that he'd stick around 697 00:28:26,838 --> 00:28:28,773 with his cover blown just to eat some cake with Mom. 698 00:28:28,840 --> 00:28:30,241 So why is Bao still here? 699 00:28:30,308 --> 00:28:31,943 He needs something. 700 00:28:32,010 --> 00:28:34,813 Oh, I was wondering where you went. I wasn't. 701 00:28:34,879 --> 00:28:36,815 SOLA: I don't agree with how Tennant 702 00:28:36,881 --> 00:28:38,817 handled everything, but I'll admit 703 00:28:38,883 --> 00:28:40,885 that going after Maggie did put Bao in play, 704 00:28:40,952 --> 00:28:42,420 and now he's on the run. 705 00:28:42,487 --> 00:28:44,856 So I took a tour of the smaller marinas 706 00:28:44,923 --> 00:28:46,391 and docks on the island, 707 00:28:46,458 --> 00:28:48,927 and Bao could easily access any small boat and leave. 708 00:28:48,993 --> 00:28:50,962 He won't get very far. 709 00:28:51,029 --> 00:28:53,331 Well, not back to China, bro, but another island. 710 00:28:53,398 --> 00:28:55,834 Fair enough, but it doesn't explain what he needs. 711 00:28:53,398 --> 00:28:55,834 Tribute. 712 00:28:55,900 --> 00:28:57,869 His entire network has been dismantled. 713 00:28:57,936 --> 00:28:59,337 The golden calf is in custody. 714 00:28:59,404 --> 00:29:01,272 He needs to bring something back to his handlers. 715 00:29:01,339 --> 00:29:04,309 Like an insurance policy. 716 00:29:01,339 --> 00:29:04,309 What could it be? 717 00:29:04,375 --> 00:29:06,344 I have no idea. 718 00:29:06,411 --> 00:29:08,279 I might. 719 00:29:08,947 --> 00:29:10,949 There was a-a possible security breach 720 00:29:11,015 --> 00:29:12,817 of the joint intelligence database 721 00:29:12,884 --> 00:29:15,086 a year ago. 722 00:29:12,884 --> 00:29:15,086 What do you mean "possible"? 723 00:29:15,153 --> 00:29:17,355 Well, it could have been a hiccup in the firewalls. 724 00:29:17,422 --> 00:29:18,957 But for three minutes, 725 00:29:19,023 --> 00:29:20,925 every classified document stored there was vulnerable. 726 00:29:20,992 --> 00:29:23,795 (exhales) An inside job? 727 00:29:20,992 --> 00:29:23,795 We don't know. 728 00:29:23,862 --> 00:29:25,363 Was there an investigation? 729 00:29:23,862 --> 00:29:25,363 Of course. 730 00:29:25,430 --> 00:29:27,966 But no leads and about a thousand possible suspects. 731 00:29:28,032 --> 00:29:29,968 Well, it could have been Maggie. 732 00:29:30,034 --> 00:29:32,904 Yeah, she may have had access. 733 00:29:30,034 --> 00:29:32,904 LUCY: Yeah, we searched 734 00:29:32,971 --> 00:29:35,073 her entire house, and we found nothing. 735 00:29:35,140 --> 00:29:36,875 Maybe she's not keeping it at her house. 736 00:29:36,941 --> 00:29:39,544 I've been fine-combing Maggie's financial life. 737 00:29:39,611 --> 00:29:41,112 Everything's above board. 738 00:29:41,179 --> 00:29:43,014 Teacher's salary, government pension, 739 00:29:43,081 --> 00:29:45,984 balanced checkbook, and... this. 740 00:29:48,186 --> 00:29:51,256 What's the Green Kauai Fund? 741 00:29:48,186 --> 00:29:51,256 Charity. 742 00:29:51,322 --> 00:29:54,526 Set up to clean campsites and wilderness areas on Kauai. 743 00:29:54,592 --> 00:29:56,394 Tens of thousands of dollars a year. 744 00:29:56,461 --> 00:29:58,263 That's-that's a lot of cleanup. 745 00:29:58,329 --> 00:30:01,266 Yes and no, considering she's the only donor to the charity. 746 00:30:01,332 --> 00:30:04,135 A charity that has no employees, no track record. 747 00:30:04,202 --> 00:30:06,171 Only a P.O. box and a basic website. 748 00:30:06,237 --> 00:30:11,276 And a trailer set up in a remote section of the island. 749 00:30:11,342 --> 00:30:13,077 It's a safe house. 750 00:30:13,144 --> 00:30:15,847 Good place to stash an insurance policy. 751 00:30:15,914 --> 00:30:18,349 Go there now. If we're right, Bao will, too. 752 00:30:21,553 --> 00:30:23,054 (knocking) 753 00:30:25,123 --> 00:30:26,891 Wow. 754 00:30:26,958 --> 00:30:29,561 Been gone a few months on maternity leave, 755 00:30:29,627 --> 00:30:31,396 and you really spruced up the place. 756 00:30:31,462 --> 00:30:33,431 Well, this was always a temporary assignment. 757 00:30:33,498 --> 00:30:35,433 I'm happy to move on. 758 00:30:35,500 --> 00:30:37,535 Are we going back to Pakistan? 759 00:30:37,602 --> 00:30:41,272 Actually, I am moving to the other side of the building. 760 00:30:41,339 --> 00:30:45,043 Far East Division, but beggars, choosers, right? 761 00:30:45,109 --> 00:30:47,579 I don't know anything about China. 762 00:30:47,645 --> 00:30:49,581 You don't need to. 763 00:30:49,647 --> 00:30:52,483 (drawer opens and closes) 764 00:30:52,550 --> 00:30:54,118 What's that? 765 00:30:54,185 --> 00:30:55,587 Do you remember the NCIS agent 766 00:30:55,653 --> 00:30:57,288 who worked the operation in Kabul? 767 00:30:57,355 --> 00:31:01,192 With the Marine haircut and that snarky sidekick? 768 00:31:01,259 --> 00:31:03,361 You made quite an impression on him. 769 00:31:03,428 --> 00:31:04,929 How can you tell? 770 00:31:04,996 --> 00:31:06,998 Because he tried to steal you from me. 771 00:31:07,065 --> 00:31:09,167 He asked me to give you this. 772 00:31:15,039 --> 00:31:18,476 "Rule 72. Always be open to new ideas." 773 00:31:18,543 --> 00:31:20,011 What does that mean? 774 00:31:20,078 --> 00:31:22,013 Oh, I don't know. He has dozens of them. 775 00:31:22,080 --> 00:31:25,583 But he's good people, and he can get you set up with FLETC. 776 00:31:25,650 --> 00:31:28,253 To be a Navy cop? No, thanks. 777 00:31:28,319 --> 00:31:31,222 Janey, it's a good move for you. You would train stateside. 778 00:31:31,289 --> 00:31:35,093 You'd have more control over your career. 779 00:31:35,159 --> 00:31:38,029 You'd be with Daniel and those two beautiful babies. 780 00:31:38,096 --> 00:31:39,430 But I already have a job. 781 00:31:39,497 --> 00:31:41,065 And a family. 782 00:31:41,132 --> 00:31:43,067 You say you love them both, 783 00:31:43,134 --> 00:31:45,169 and you wish you didn't have to choose. 784 00:31:45,236 --> 00:31:47,038 Well, darling, here is your solution. 785 00:31:47,105 --> 00:31:49,140 Did I upset you somehow? 786 00:31:49,207 --> 00:31:52,644 Oh, God, no. You've been essential. 787 00:31:52,710 --> 00:31:54,946 And I have been selfish. 788 00:31:55,013 --> 00:31:58,916 You have a family. Go be with them. 789 00:31:58,983 --> 00:32:00,918 I can make my own life decisions. 790 00:32:00,985 --> 00:32:02,687 Yes, of course you can. 791 00:32:02,754 --> 00:32:05,156 And I need to make mine, too. 792 00:32:06,424 --> 00:32:09,627 This part of my life I have to do alone. 793 00:32:11,362 --> 00:32:15,400 I almost lost you once. I won't do it again. 794 00:32:15,466 --> 00:32:18,069 So, go. Please go, 795 00:32:18,136 --> 00:32:22,140 and... solve Navy crimes. 796 00:32:23,007 --> 00:32:25,610 Just get yourself as far away from here as you can. 797 00:32:30,081 --> 00:32:32,550 You convinced me to take this job ten years ago. 798 00:32:32,617 --> 00:32:34,552 Leave CIA. 799 00:32:34,619 --> 00:32:36,354 You said it would save my family. 800 00:32:36,421 --> 00:32:37,555 I was right. 801 00:32:37,622 --> 00:32:39,123 Mostly. 802 00:32:39,190 --> 00:32:40,725 You wanted me out of your hair. 803 00:32:40,792 --> 00:32:42,493 You wanted me gone. 804 00:32:42,560 --> 00:32:44,162 And why would I want that? 805 00:32:44,228 --> 00:32:46,431 Because you decided to cooperate with Bao, 806 00:32:46,497 --> 00:32:47,699 become a double agent, 807 00:32:47,765 --> 00:32:49,701 and worried I'd figure it out. 808 00:32:49,767 --> 00:32:52,303 I wasn't worried that you'd discover me. 809 00:32:52,370 --> 00:32:55,573 I was worried that you'd get caught up in it. 810 00:32:55,640 --> 00:32:57,742 And that when the end came, 811 00:32:57,809 --> 00:32:59,677 you would go down, too. 812 00:32:59,744 --> 00:33:01,612 Well, we've reached the end, Maggie. 813 00:33:01,679 --> 00:33:05,650 And I'm glad that you're the one on the other side of this table. 814 00:33:07,085 --> 00:33:09,020 You've been stalling. 815 00:33:09,087 --> 00:33:10,755 Giving Bao a chance to get whatever 816 00:33:10,822 --> 00:33:13,524 insurance policy you set up and escape. 817 00:33:13,591 --> 00:33:16,661 Time is all I got left. 818 00:33:13,591 --> 00:33:16,661 Fair enough. 819 00:33:16,728 --> 00:33:19,364 You've got nothing but time. 820 00:33:20,531 --> 00:33:22,467 Bao, on the other hand, 821 00:33:22,533 --> 00:33:25,336 is about to run out of it. 822 00:33:25,403 --> 00:33:29,140 JESSE: Okay, patched into the drone feed. 823 00:33:52,263 --> 00:33:54,565 You're pretty pleased with yourself. 824 00:33:55,166 --> 00:33:57,769 I think you're pretty pleased with me, too. 825 00:33:57,835 --> 00:33:59,437 You know, solving your case and all? 826 00:33:59,504 --> 00:34:01,139 We got eyes on Bao. 827 00:34:01,205 --> 00:34:03,574 He's about to head inside the trailer. 828 00:34:03,641 --> 00:34:05,510 We got him, Maggie. It's done. 829 00:34:05,576 --> 00:34:08,079 And judging by the fight he put up at the Ilikai market, 830 00:34:08,146 --> 00:34:10,715 he's probably not gonna make it out of here alive. 831 00:34:18,723 --> 00:34:21,159 Waiting on your word, boss. 832 00:34:29,267 --> 00:34:32,770 (panting) 833 00:34:32,837 --> 00:34:35,640 TENNANT: On my command. 834 00:34:40,178 --> 00:34:42,180 We're ready. 835 00:34:42,246 --> 00:34:43,548 What's the play? 836 00:34:43,614 --> 00:34:45,283 MAGGIE: Janey, tell them to stand down. 837 00:34:45,349 --> 00:34:47,351 No way we're letting him go. 838 00:34:45,349 --> 00:34:47,351 He's not... 839 00:34:47,418 --> 00:34:49,353 You can't hurt him. 840 00:34:47,418 --> 00:34:49,353 You put him here. 841 00:34:49,420 --> 00:34:51,556 You're responsible for what happens next. 842 00:34:51,622 --> 00:34:53,858 You don't understand. 843 00:34:51,622 --> 00:34:53,858 Bao is a killer. 844 00:34:53,925 --> 00:34:55,126 He's not Bao. 845 00:34:55,193 --> 00:34:57,161 (panting) 846 00:34:57,228 --> 00:34:59,397 (groaning) 847 00:34:59,464 --> 00:35:01,666 (vehicle approaching) 848 00:35:01,732 --> 00:35:03,668 You guys hear that? Sounds like a vehicle. 849 00:35:03,734 --> 00:35:07,104 KAI: Yeah. We got a bogey coming in. Single driver. 850 00:35:07,171 --> 00:35:08,139 He's armed. 851 00:35:08,206 --> 00:35:09,340 TENNANT: Ticktock, Maggie. 852 00:35:09,407 --> 00:35:11,108 I'm the one you want. 853 00:35:11,175 --> 00:35:13,411 I am Bao. 854 00:35:15,346 --> 00:35:17,482 Guys, be ready to take down both. 855 00:35:17,548 --> 00:35:19,317 MAGGIE: I'm telling you the truth. 856 00:35:19,383 --> 00:35:20,651 Every operation, every data breach-- 857 00:35:20,718 --> 00:35:23,154 he couldn't have done it without me. 858 00:35:23,221 --> 00:35:24,322 TENNANT: But he did do it. 859 00:35:24,388 --> 00:35:25,723 Every operation, every asset 860 00:35:25,790 --> 00:35:28,426 that was compromised and killed-- it's on him. 861 00:35:28,493 --> 00:35:31,762 It's on me! But I can help you. 862 00:35:31,829 --> 00:35:34,499 I can make repairs if you let him go. 863 00:35:34,565 --> 00:35:37,435 (vehicle approaching) 864 00:35:38,569 --> 00:35:39,904 TENNANT: You want me to let him go? 865 00:35:39,971 --> 00:35:42,240 With whatever he's so anxious to get in that trailer? 866 00:35:42,306 --> 00:35:43,508 It's a document dump 867 00:35:43,574 --> 00:35:45,543 from the joint intelligence database. 868 00:35:45,610 --> 00:35:47,545 Get specific. 869 00:35:45,610 --> 00:35:47,545 It's NOC lists. 870 00:35:47,612 --> 00:35:50,515 It's safe house locations, operational protocols. 871 00:35:50,581 --> 00:35:53,618 Little more than a document dump. 872 00:35:53,684 --> 00:35:56,320 I can give it all to you. 873 00:35:56,387 --> 00:35:58,256 You can use it against MSS. 874 00:35:58,322 --> 00:35:59,824 I will cooperate fully. 875 00:35:59,891 --> 00:36:02,927 He's no longer a threat if I'm with you. 876 00:36:02,994 --> 00:36:04,662 Jeep's about to make contact with Bao. 877 00:36:04,729 --> 00:36:06,264 We need the green light. 878 00:36:06,330 --> 00:36:09,400 Please. He's all I have. 879 00:36:15,673 --> 00:36:17,575 (phone buzzes) 880 00:36:18,843 --> 00:36:21,379 Yeah, boss. 881 00:36:33,391 --> 00:36:35,393 JESSE: Stand down. 882 00:36:35,459 --> 00:36:37,628 I repeat, stand down. 883 00:36:46,737 --> 00:36:48,406 WHISTLER: And this is an affidavit stating 884 00:36:48,472 --> 00:36:50,474 you will cooperate freely and of your own will 885 00:36:50,541 --> 00:36:51,909 with the government's investigation 886 00:36:51,976 --> 00:36:54,712 of your treasonous acts. 887 00:37:02,553 --> 00:37:03,921 (sighs) 888 00:37:03,988 --> 00:37:06,390 Can I have the room, please? 889 00:37:09,927 --> 00:37:13,598 I'm being transferred to an undisclosed location. 890 00:37:13,664 --> 00:37:16,434 I'm hoping for someplace warm. 891 00:37:18,769 --> 00:37:22,740 Yeah, I didn't think you'd want to talk, so I asked them 892 00:37:22,807 --> 00:37:25,343 if I could write you this. 893 00:37:31,916 --> 00:37:34,285 You broke my heart, Maggie. 894 00:37:34,952 --> 00:37:38,322 (crying): I know, Janey. 895 00:37:39,957 --> 00:37:42,360 (sniffles) 896 00:37:50,368 --> 00:37:52,303 She's all yours. 897 00:37:52,370 --> 00:37:54,305 You might want to analyze this. 898 00:37:54,372 --> 00:37:57,508 Don't you want to read it first? 899 00:37:54,372 --> 00:37:57,508 No. 900 00:37:57,575 --> 00:38:00,044 I'm done with Maggie Shaw. 901 00:38:03,581 --> 00:38:05,583 Maggie Shaw 902 00:38:05,650 --> 00:38:07,685 is in FBI custody. They're taking her to the mainland. 903 00:38:07,752 --> 00:38:11,455 Yeah, she's agreed to give up every detail she has about MSS. 904 00:38:11,522 --> 00:38:13,524 All the operations she ran for them. 905 00:38:13,591 --> 00:38:16,027 How's Tennant? Anyone check in? 906 00:38:16,093 --> 00:38:18,629 KAI: Yeah, I saw her in the lobby. She's, uh, 907 00:38:18,696 --> 00:38:20,698 not in a check-in kind of mood. 908 00:38:20,765 --> 00:38:23,934 ERNIE: She just sent her best friend to prison for life. 909 00:38:24,001 --> 00:38:27,038 Probably gonna need a beat before she can talk about it. 910 00:38:27,104 --> 00:38:28,806 LUCY: She'll be okay. 911 00:38:28,873 --> 00:38:31,008 She's strong. 912 00:38:28,873 --> 00:38:31,008 KAI: Yeah. 913 00:38:31,075 --> 00:38:32,843 It's Bao, though. 914 00:38:32,910 --> 00:38:34,612 I'm still not comfortable letting him go 915 00:38:34,679 --> 00:38:36,047 with all that classified intel. 916 00:38:36,113 --> 00:38:37,615 ERNIE: Have faith, man. 917 00:38:37,682 --> 00:38:40,017 The virus I installed on his insurance policy 918 00:38:40,084 --> 00:38:42,653 is gonna cause MSS a lot of pain. 919 00:38:42,720 --> 00:38:44,555 Mm-hmm, plus 920 00:38:44,622 --> 00:38:47,358 we got our own insurance policy. 921 00:38:53,097 --> 00:38:55,499 (indistinct chatter) 922 00:39:01,872 --> 00:39:04,442 Don't worry about it... 923 00:39:01,872 --> 00:39:04,442 Thank you. 924 00:39:28,799 --> 00:39:32,036 Oh. She's gotten so big. 925 00:39:32,103 --> 00:39:34,638 Well, we haven't seen you in a while. 926 00:39:34,705 --> 00:39:36,741 No. Everyone's been so busy, 927 00:39:36,807 --> 00:39:41,145 and you've got a new house and a new job. 928 00:39:41,212 --> 00:39:44,115 And I have got new... 929 00:39:44,181 --> 00:39:46,417 just news. 930 00:39:46,484 --> 00:39:48,486 You're leaving, aren't you? 931 00:39:48,552 --> 00:39:51,055 Yes, but it's not what you think. 932 00:39:51,122 --> 00:39:53,758 I am retiring. 933 00:39:53,824 --> 00:39:55,760 That doesn't sound like you. 934 00:39:55,826 --> 00:39:57,161 Well, it's true. 935 00:39:57,228 --> 00:39:59,864 I've got a job job. 936 00:39:59,930 --> 00:40:01,766 I'm lecturing 937 00:40:01,832 --> 00:40:05,603 at UH-- current events and political science. 938 00:40:05,669 --> 00:40:07,071 Hawai'i? 939 00:40:07,138 --> 00:40:09,173 I know, it's a hardship, 940 00:40:09,240 --> 00:40:11,976 but I'll just have to endure. 941 00:40:12,042 --> 00:40:14,512 So that's it, huh? 942 00:40:12,042 --> 00:40:14,512 Yeah. 943 00:40:14,578 --> 00:40:17,548 No more cloak and dagger? 944 00:40:14,578 --> 00:40:17,548 Oh, well, 945 00:40:17,615 --> 00:40:20,117 I'll consult with the Company if I can be of use. 946 00:40:20,184 --> 00:40:22,586 It's just so far away. 947 00:40:22,653 --> 00:40:25,189 Don't be sad. 948 00:40:22,653 --> 00:40:25,189 No, I'm happy for you. 949 00:40:25,256 --> 00:40:28,092 Just disappointed for her. 950 00:40:29,727 --> 00:40:33,197 You're the type of woman she should grow up to be. 951 00:40:36,600 --> 00:40:38,536 Well, I'll be around, darling. 952 00:40:38,602 --> 00:40:41,539 I just needed a change, that's all. 953 00:40:41,605 --> 00:40:43,541 You want to talk about it? 954 00:40:43,607 --> 00:40:46,544 With a Navy cop? No. 955 00:40:43,607 --> 00:40:46,544 (laughs) 956 00:40:46,610 --> 00:40:50,614 But I do want to hold this magnificent creature. 957 00:40:51,282 --> 00:40:54,585 Hey, say, "Hi, Auntie Maggie." 958 00:40:54,652 --> 00:40:56,720 Hi, you. 959 00:40:56,787 --> 00:40:59,623 Oh, my gosh. 960 00:40:59,690 --> 00:41:01,592 Wow. 961 00:41:01,659 --> 00:41:04,995 (voice breaking): I'm so proud of you, Janey. 962 00:41:05,062 --> 00:41:07,464 Thank you. 963 00:41:09,066 --> 00:41:11,802 ALEX: Mom! Mom! 964 00:41:11,869 --> 00:41:14,238 Mom. 965 00:41:14,305 --> 00:41:16,941 Hey. 966 00:41:14,305 --> 00:41:16,941 Hey. 967 00:41:17,007 --> 00:41:18,709 I've been calling. 968 00:41:18,776 --> 00:41:21,745 Oh, I'm... 969 00:41:21,812 --> 00:41:23,747 sorry. 970 00:41:23,814 --> 00:41:25,249 I must have... 971 00:41:25,316 --> 00:41:26,784 Tried Maggie, too, 972 00:41:26,851 --> 00:41:28,586 'cause we thought you might be with her, 973 00:41:28,652 --> 00:41:31,088 but her, like, phone's disconnected. 974 00:41:31,155 --> 00:41:34,191 Is everything okay? 975 00:41:34,258 --> 00:41:37,528 With us, yeah. How about you? 976 00:41:42,132 --> 00:41:44,535 I'm... 977 00:41:47,805 --> 00:41:50,841 Did something happen to Aunt Maggie? 978 00:41:54,678 --> 00:41:57,248 She won't be coming around anymore. 979 00:41:57,314 --> 00:42:00,150 She okay? 980 00:41:57,314 --> 00:42:00,150 Yeah. 981 00:42:00,217 --> 00:42:03,654 I think so. I... 982 00:42:07,124 --> 00:42:09,526 Are you all right? 983 00:42:10,160 --> 00:42:12,897 (crying): No, baby, 984 00:42:12,963 --> 00:42:14,932 I'm really... I'm really not. 985 00:42:14,999 --> 00:42:18,702 Mom, it's okay. 986 00:42:18,769 --> 00:42:20,037 (crying) 987 00:42:20,104 --> 00:42:22,172 It's okay, Mom. It's okay. 988 00:42:22,239 --> 00:42:27,645 You're gonna be okay.