1 00:00:04,704 --> 00:00:07,640 SAILORS: ♪ Your love is like a shadow on me ♪ 2 00:00:07,707 --> 00:00:08,775 ♪ All of the time ♪ 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,243 ♪ I don't know what to do ♪ 4 00:00:10,310 --> 00:00:11,745 ♪ And I'm always in the dark ♪ 5 00:00:11,811 --> 00:00:15,682 ♪ We're living in a powder keg and giving off sparks ♪ 6 00:00:15,749 --> 00:00:18,585 ♪ I really need you tonight ♪ 7 00:00:18,651 --> 00:00:21,521 ♪ Forever's gonna start tonight ♪ 8 00:00:21,588 --> 00:00:23,757 ♪ Forever's gonna start tonight ♪ 9 00:00:23,823 --> 00:00:27,427 ♪ Once upon a time, I was falling in love ♪ 10 00:00:27,494 --> 00:00:31,698 ♪ Now I'm only falling apart... ♪ 11 00:00:35,635 --> 00:00:38,171 ♪ A total eclipse of the heart. ♪ 12 00:00:38,238 --> 00:00:40,473 (lively chatter) 13 00:00:49,849 --> 00:00:51,718 Shogo? 14 00:00:53,753 --> 00:00:55,688 (waves crashing) 15 00:00:55,755 --> 00:00:57,657 Shogo? 16 00:01:05,198 --> 00:01:07,434 ♪ ♪ 17 00:01:11,204 --> 00:01:12,539 Shogo? 18 00:01:19,345 --> 00:01:20,814 Shogo! 19 00:01:20,880 --> 00:01:23,316 ♪ ♪ 20 00:01:32,158 --> 00:01:34,761 Yes, Captain, I'm arriving now. 21 00:01:34,828 --> 00:01:37,664 I'm fully aware of how sensitive it... 22 00:01:37,730 --> 00:01:39,666 Right. 23 00:01:39,732 --> 00:01:41,234 Okay. As soon as I know anything. 24 00:01:41,301 --> 00:01:42,769 (quiet chatter) 25 00:01:42,836 --> 00:01:44,671 Fun morning? 26 00:01:44,737 --> 00:01:46,673 PACOM reminding me this is a delicate situation 27 00:01:46,739 --> 00:01:48,775 that requires a thoughtful resolution. 28 00:01:48,842 --> 00:01:50,710 Fourth call this morning, and I'm barely at the crime scene. 29 00:01:50,777 --> 00:01:53,813 Oh, I guess we won't phone it in, then. 30 00:01:54,848 --> 00:01:57,750 So, who's our victim? 31 00:01:54,848 --> 00:01:57,750 Victim is Shogo Oda. 32 00:01:57,817 --> 00:01:59,252 He's an Isso 33 00:01:59,319 --> 00:02:00,320 with the Japan Maritime Self-Defense Force. 34 00:02:00,386 --> 00:02:03,356 Isso? Petty Officer? 35 00:02:03,423 --> 00:02:04,891 Oh, you know your Japanese ranks. 36 00:02:04,958 --> 00:02:07,660 Worked a couple cases out of the Yokosuka Field Office. 37 00:02:07,727 --> 00:02:10,230 COD appears to be multiple stab wounds. 38 00:02:10,296 --> 00:02:12,332 Wallet and phone's missing. 39 00:02:12,398 --> 00:02:14,367 It's pretty vicious for a mugging, though. 40 00:02:14,434 --> 00:02:16,236 HPD find any similar MOs? 41 00:02:16,302 --> 00:02:17,637 No. Nothing like this. 42 00:02:17,704 --> 00:02:19,572 Whoever did it got up close and personal. 43 00:02:19,639 --> 00:02:20,840 Has he had any problems since he's been here? 44 00:02:20,907 --> 00:02:23,409 Not sure. Kai's inside talking to his buddies. 45 00:02:23,476 --> 00:02:24,711 They're all in town this week 46 00:02:24,777 --> 00:02:26,913 for some field training exercise. 47 00:02:26,980 --> 00:02:28,815 Operation Iron Cloud. 48 00:02:28,882 --> 00:02:32,218 Computer-based drills focused on ballistic missile defense. 49 00:02:32,285 --> 00:02:34,254 Think this could be connected? 50 00:02:34,320 --> 00:02:35,622 We need to find out. 51 00:02:35,688 --> 00:02:36,823 Give Commander Chase a heads-up. 52 00:02:36,890 --> 00:02:38,825 Tell her the body's on the way. 53 00:02:38,892 --> 00:02:41,594 Yeah, I'll make sure the autopsy moves to the top of her list. 54 00:02:44,797 --> 00:02:47,300 (dance music playing over headphones) 55 00:02:44,797 --> 00:02:47,300 (door lock beeps) 56 00:02:49,869 --> 00:02:51,337 (clears throat) 57 00:02:52,639 --> 00:02:53,907 (clears throat) 58 00:02:54,707 --> 00:02:56,910 Quick: Favorite go-to karaoke song? 59 00:02:56,976 --> 00:02:58,711 Ah, none. 60 00:02:58,778 --> 00:03:00,580 I don't believe in karaoke. 61 00:03:00,647 --> 00:03:02,448 It isn't something to believe in or not. 62 00:03:02,515 --> 00:03:04,350 It-it just exists, like science. 63 00:03:04,417 --> 00:03:06,719 I skipped my sister's bachelorette party 64 00:03:06,786 --> 00:03:08,788 because they went to a karaoke club. 65 00:03:08,855 --> 00:03:10,857 Wow. Nerves? 66 00:03:10,924 --> 00:03:11,824 Principle. 67 00:03:11,891 --> 00:03:13,826 I don't like singing. I'm not good at it. 68 00:03:13,893 --> 00:03:16,596 And I-I refuse to be peer-pressured. 69 00:03:16,663 --> 00:03:18,731 Well, i-it's not about being good or not. 70 00:03:18,798 --> 00:03:21,801 It's about having fun and-and letting go, you know? 71 00:03:21,868 --> 00:03:22,769 (hums) 72 00:03:22,835 --> 00:03:24,237 Yeah, one man's letting go is 73 00:03:24,304 --> 00:03:26,973 another woman's embarrassing public spectacle. 74 00:03:27,040 --> 00:03:30,543 Were you able to find any information on our victim? 75 00:03:30,610 --> 00:03:32,545 Yeah, well, I'm working on it. 76 00:03:32,612 --> 00:03:34,347 His, uh, cell phone 77 00:03:34,414 --> 00:03:35,848 and personnel records were stored in Japan, 78 00:03:35,915 --> 00:03:38,484 so my normal databases aren't any use. 79 00:03:38,551 --> 00:03:40,587 Which also eliminates social media. 80 00:03:40,653 --> 00:03:41,888 Uh, not entirely. 81 00:03:41,955 --> 00:03:43,690 I can't access Shogo's accounts 82 00:03:43,756 --> 00:03:45,892 without permission from the Japanese companies, but... 83 00:03:45,959 --> 00:03:48,695 I ran a geotag search on the karaoke bar, 84 00:03:48,761 --> 00:03:51,264 and I got a lot of hits. 85 00:03:51,331 --> 00:03:52,265 All the photos 86 00:03:52,332 --> 00:03:53,733 his friends posted. 87 00:03:53,800 --> 00:03:55,902 Yeah, and Shogo's in several of them. 88 00:03:53,800 --> 00:03:55,902 See? 89 00:03:55,969 --> 00:03:57,904 He never sang, either. 90 00:03:57,971 --> 00:03:59,806 Yeah, and look what happened to him. 91 00:03:59,872 --> 00:04:01,941 Sorry. 92 00:04:02,742 --> 00:04:04,811 He seems distracted by his phone. 93 00:04:04,877 --> 00:04:06,412 Maybe he was texting with someone? 94 00:04:06,479 --> 00:04:07,847 Yeah, looks like it. 95 00:04:07,914 --> 00:04:09,882 There was no phone with his body. 96 00:04:09,949 --> 00:04:12,919 Could you get access to those text messages? 97 00:04:12,986 --> 00:04:16,656 Not until we get some cooperation from the Japanese. 98 00:04:22,895 --> 00:04:24,931 (quiet chatter) 99 00:04:25,898 --> 00:04:27,567 We've got company. 100 00:04:29,569 --> 00:04:31,037 JESSE: That the Japanese commander? 101 00:04:31,104 --> 00:04:33,973 And everyone determined to keep him happy. 102 00:04:35,942 --> 00:04:38,378 Captain Milius. 103 00:04:35,942 --> 00:04:38,378 Allow me to introduce 104 00:04:38,444 --> 00:04:41,381 Special Agent in Charge Jane Tennant. 105 00:04:41,447 --> 00:04:43,483 She'll be handling the investigation. 106 00:04:43,549 --> 00:04:44,651 Nisa Tanaka, 107 00:04:44,717 --> 00:04:46,552 allow me to express 108 00:04:46,619 --> 00:04:49,055 my deepest condolences for your loss. 109 00:04:49,122 --> 00:04:50,456 Thank you. 110 00:04:50,523 --> 00:04:52,392 This has been devastating for us. 111 00:04:52,458 --> 00:04:53,960 Isso Oda was much respected. 112 00:04:54,027 --> 00:04:56,462 We're doing everything we can to find out who did this. 113 00:04:57,497 --> 00:04:58,865 But we could use your help. 114 00:04:57,497 --> 00:04:58,865 Of course. 115 00:04:58,931 --> 00:05:00,833 Whatever you require. 116 00:05:00,900 --> 00:05:02,669 The first thing is that we need to speak to the men 117 00:05:02,735 --> 00:05:03,836 who were there last night. 118 00:05:03,903 --> 00:05:06,039 We'll make them available immediately. 119 00:05:06,105 --> 00:05:08,675 (speaking Japanese) 120 00:05:08,741 --> 00:05:11,844 I need a word. It's important. 121 00:05:12,645 --> 00:05:14,647 Can you settle everyone in the conference room? 122 00:05:14,714 --> 00:05:16,816 I'll be right in. 123 00:05:14,714 --> 00:05:16,816 Gentlemen. 124 00:05:21,054 --> 00:05:23,923 I cannot stress enough how delicate this is. 125 00:05:23,990 --> 00:05:26,726 So I've been told. A lot. 126 00:05:26,793 --> 00:05:28,895 Secretary of the Navy called me himself. 127 00:05:28,961 --> 00:05:31,064 Wants me to stay on top of the situation. 128 00:05:31,130 --> 00:05:32,899 Solving homicides is suddenly under your purview? 129 00:05:32,965 --> 00:05:36,636 I'm just here to help however I can. 130 00:05:36,703 --> 00:05:37,770 The thing is... 131 00:05:39,005 --> 00:05:41,774 ...this isn't the first murder associated with Iron Cloud. 132 00:05:41,841 --> 00:05:45,611 Operation Iron Cloud changes locations each year. 133 00:05:45,678 --> 00:05:47,914 Last year, exercises were set in Okinawa. 134 00:05:47,980 --> 00:05:50,049 Someone was killed? 135 00:05:50,116 --> 00:05:51,851 A Japanese woman named Yuki Sawa. 136 00:05:51,918 --> 00:05:53,920 She was a translator at the JMSDF. 137 00:05:53,986 --> 00:05:56,389 You think the two cases are connected? 138 00:05:56,456 --> 00:05:57,957 (scoffs) I know they are. 139 00:05:58,024 --> 00:06:01,961 The sailor killed last night was Yuki Sawa's boyfriend. 140 00:06:02,028 --> 00:06:04,130 And Yuki was murdered in the exact same manner-- 141 00:06:04,197 --> 00:06:05,965 stabbed in the heart. 142 00:06:06,032 --> 00:06:08,534 Did the Okinawa investigation come up with any suspects? 143 00:06:08,601 --> 00:06:10,036 Only one: Abby Nelson, 144 00:06:10,103 --> 00:06:12,505 an American working for a Navy contractor 145 00:06:12,572 --> 00:06:14,040 called Translation Nexus. 146 00:06:14,107 --> 00:06:16,509 Nelson was living in Okinawa with Yuki at the time, 147 00:06:16,576 --> 00:06:19,078 but guess where she's living now. 148 00:06:20,079 --> 00:06:22,081 KAI: Honolulu. 149 00:06:22,148 --> 00:06:23,516 She's been there since she left Japan. 150 00:06:23,583 --> 00:06:24,817 If Nelson was such a good suspect, 151 00:06:24,884 --> 00:06:25,985 why isn't she behind bars? 152 00:06:26,052 --> 00:06:28,087 Didn't have enough evidence to convict. 153 00:06:28,154 --> 00:06:29,822 Did they have motive? 154 00:06:29,889 --> 00:06:31,390 Stabbing someone like that is intense. 155 00:06:31,457 --> 00:06:32,859 I wouldn't call it intense. 156 00:06:32,925 --> 00:06:34,594 I'd call it efficient. 157 00:06:34,660 --> 00:06:36,129 With a sharp blade and enough velocity, 158 00:06:36,195 --> 00:06:38,965 you don't need much force to pierce clothes, 159 00:06:39,031 --> 00:06:40,733 skin and organ tissue. 160 00:06:40,800 --> 00:06:43,536 Massive internal damage with a minimum of fuss. 161 00:06:44,137 --> 00:06:48,040 Mr. Oda's COD was traumatic injury to the thoracic aorta. 162 00:06:48,107 --> 00:06:52,812 Strikes were deep and swift, no evidence of hesitation. 163 00:06:52,879 --> 00:06:54,847 I'm not seeing any defensive wounds. 164 00:06:54,914 --> 00:06:56,449 No. I don't think he ever saw it coming. 165 00:06:56,516 --> 00:07:00,453 Means the killer got close without arousing suspicion. 166 00:07:00,520 --> 00:07:02,822 Could a woman do this? 167 00:07:03,623 --> 00:07:05,124 I think a woman could do anything. 168 00:07:06,125 --> 00:07:08,461 Right. Me, too. 169 00:07:08,528 --> 00:07:11,030 This is a gender-neutral killing. 170 00:07:11,097 --> 00:07:14,467 Trace indicates the weapon: Damascus stainless steel. 171 00:07:14,534 --> 00:07:15,802 Too common to be much help. 172 00:07:15,868 --> 00:07:17,570 Foreign DNA? 173 00:07:15,868 --> 00:07:17,570 No, Special Agent. 174 00:07:17,637 --> 00:07:18,838 No foreign DNA or fingerprints. 175 00:07:18,905 --> 00:07:21,874 No confession secreted in the body. 176 00:07:21,941 --> 00:07:24,744 His aura is green, 177 00:07:24,811 --> 00:07:26,512 but I don't put that in the report. 178 00:07:26,579 --> 00:07:28,681 Only other detail... 179 00:07:28,748 --> 00:07:33,186 your victim's last meal was Japanese noodles. 180 00:07:33,252 --> 00:07:35,087 What kind? 181 00:07:33,252 --> 00:07:35,087 Hoto. 182 00:07:35,154 --> 00:07:36,956 Does it matter? 183 00:07:37,023 --> 00:07:39,125 Depends how much you value precision. 184 00:07:39,192 --> 00:07:42,061 In forensic medicine, we value it above all else. 185 00:07:42,128 --> 00:07:43,596 In Japanese cooking, 186 00:07:43,663 --> 00:07:46,165 a chef often holds his or her noodle recipe 187 00:07:46,232 --> 00:07:48,167 to the same standard. 188 00:07:48,234 --> 00:07:50,236 Yeah. The broth can be incredibly specific, 189 00:07:50,303 --> 00:07:53,573 not just to the region but to the individual restaurant. 190 00:07:53,639 --> 00:07:55,675 So, we-we figure out where he ate, 191 00:07:55,741 --> 00:07:57,476 we can track his movements. 192 00:07:57,543 --> 00:07:59,078 Bon appétit. 193 00:08:01,781 --> 00:08:03,182 As part of the training exercise in Japan, 194 00:08:03,249 --> 00:08:06,118 Yuki invited Nelson to stay with her for a few weeks. 195 00:08:06,185 --> 00:08:07,653 ERNIE: Best way to improve language skills is 196 00:08:07,720 --> 00:08:09,222 to immerse yourself in the culture. 197 00:08:09,288 --> 00:08:12,158 Probably works better if you don't stab your host to death. 198 00:08:15,261 --> 00:08:17,029 Sorry. Don't mind me. 199 00:08:17,096 --> 00:08:18,831 He's helping. 200 00:08:19,765 --> 00:08:22,101 Why did the investigation 201 00:08:19,765 --> 00:08:22,101 focus on Nelson? 202 00:08:22,168 --> 00:08:24,170 She was in the apartment when Yuki was killed. 203 00:08:24,237 --> 00:08:26,072 Said she was asleep and didn't hear anything 204 00:08:26,138 --> 00:08:28,174 until she found the body in the morning. 205 00:08:28,241 --> 00:08:29,508 JESSE: She didn't call the police 206 00:08:29,575 --> 00:08:30,576 until almost an hour later. 207 00:08:30,643 --> 00:08:31,878 Why the delay? 208 00:08:31,944 --> 00:08:33,646 Cops figure she was getting rid of evidence. 209 00:08:33,713 --> 00:08:35,681 Nelson insisted she was just in shock. 210 00:08:36,315 --> 00:08:37,950 I heard her story kept changing. 211 00:08:38,017 --> 00:08:40,152 Yeah. Local investigators were convinced she did it. 212 00:08:40,219 --> 00:08:43,756 They were trying to gather enough evidence to charge her. 213 00:08:43,823 --> 00:08:46,726 Yeah, well, lots of outrage and finger-pointing by the locals. 214 00:08:46,792 --> 00:08:50,196 Got even worse for a few weeks after Nelson fled the country. 215 00:08:50,263 --> 00:08:52,164 Yeah. We heard American authorities 216 00:08:52,231 --> 00:08:53,866 just put her on a plane in the middle of the night. 217 00:08:53,933 --> 00:08:55,134 You know who gave that order? 218 00:08:55,201 --> 00:08:57,236 That seems to be something of a mystery. 219 00:08:57,303 --> 00:08:59,071 TENNANT: We should find out. 220 00:08:59,138 --> 00:09:00,573 Maybe you could look into that? 221 00:09:00,640 --> 00:09:02,208 I'm on it. 222 00:09:02,275 --> 00:09:04,176 We need to talk to Abby Nelson. 223 00:09:10,983 --> 00:09:12,551 We know her location? 224 00:09:12,618 --> 00:09:15,221 HPD checked her work and her apartment. No sign of her. 225 00:09:15,288 --> 00:09:16,989 Think she's running? 226 00:09:18,291 --> 00:09:19,959 I got 20 bucks says "no." 227 00:09:21,127 --> 00:09:22,728 Any takers? 228 00:09:24,630 --> 00:09:27,033 Looking for me? 229 00:09:34,106 --> 00:09:35,875 ABBY: I can't believe this is happening again. 230 00:09:35,942 --> 00:09:38,110 You don't seem that shocked. 231 00:09:38,177 --> 00:09:41,113 Isn't an abnormal reaction the definition of shock? 232 00:09:41,180 --> 00:09:43,849 Are you sure you wouldn't prefer to have an attorney present? 233 00:09:43,916 --> 00:09:46,686 I have nothing to hide. I didn't kill anyone. 234 00:09:46,752 --> 00:09:48,254 Not here and not in Okinawa. 235 00:09:48,321 --> 00:09:50,690 Duffel bag you were carrying looked like you packed 236 00:09:50,756 --> 00:09:52,224 for a long trip. 237 00:09:52,291 --> 00:09:54,160 And yet I came directly to you. 238 00:09:54,226 --> 00:09:56,228 I'll admit my first instinct was to take off. 239 00:09:56,295 --> 00:09:59,966 But then I realized, I haven't done anything wrong. 240 00:10:00,032 --> 00:10:00,967 So you wouldn't mind telling us 241 00:10:01,033 --> 00:10:02,835 where you were last night, 242 00:10:02,902 --> 00:10:04,203 around midnight? 243 00:10:04,270 --> 00:10:05,972 In my apartment, sleeping. 244 00:10:06,038 --> 00:10:08,307 Same alibi you gave when Yuki Sawa was murdered. 245 00:10:08,374 --> 00:10:09,875 Sleeping? 246 00:10:09,942 --> 00:10:12,211 Yes. I do it every night. 247 00:10:13,045 --> 00:10:15,815 Look, this has been 248 00:10:13,045 --> 00:10:15,815 hard on me. 249 00:10:15,881 --> 00:10:18,250 I had a great job. I got to travel all over. 250 00:10:18,317 --> 00:10:19,986 But after what happened in Japan, 251 00:10:20,052 --> 00:10:22,121 they have me translating manuals in a basement. 252 00:10:22,188 --> 00:10:25,391 Does sound hard. 253 00:10:25,458 --> 00:10:26,892 Though maybe not as hard as what happened 254 00:10:26,959 --> 00:10:29,195 to the two people who were murdered. 255 00:10:30,997 --> 00:10:33,733 Yuki's death was very upsetting for me. 256 00:10:33,799 --> 00:10:36,135 Of course. 257 00:10:33,799 --> 00:10:36,135 Were you close? 258 00:10:36,202 --> 00:10:38,204 We were friends. 259 00:10:39,972 --> 00:10:42,208 What about Yuki's boyfriend? 260 00:10:43,209 --> 00:10:44,810 Shogo Oda? 261 00:10:44,877 --> 00:10:47,713 You know him well? 262 00:10:48,314 --> 00:10:50,383 A little. 263 00:10:50,449 --> 00:10:52,251 He seemed nice. 264 00:10:52,318 --> 00:10:54,353 JESSE: When was the last time you saw him? 265 00:10:54,420 --> 00:10:56,122 Last year in Okinawa. 266 00:10:56,188 --> 00:10:59,158 A few days before Yuki was killed. 267 00:10:59,225 --> 00:11:02,061 I actually felt bad for him. 268 00:11:02,128 --> 00:11:03,829 Because his girlfriend was murdered. 269 00:11:03,896 --> 00:11:06,165 Because she was having an affair. 270 00:11:11,070 --> 00:11:13,105 She was seeing another man? 271 00:11:13,172 --> 00:11:15,341 She wouldn't admit it, but I knew. 272 00:11:15,408 --> 00:11:16,976 I overheard them once. 273 00:11:17,043 --> 00:11:18,411 Can you describe this man? 274 00:11:18,477 --> 00:11:20,079 I never actually saw him, 275 00:11:20,146 --> 00:11:22,281 but I think she was scared of him. 276 00:11:22,348 --> 00:11:24,683 Do you think he might be responsible 277 00:11:24,750 --> 00:11:26,285 for killing Yuki and Shogo? 278 00:11:26,352 --> 00:11:27,219 (door closes) 279 00:11:27,286 --> 00:11:29,321 Every single word out of her mouth's a lie. 280 00:11:29,388 --> 00:11:31,757 What makes you think that? 281 00:11:29,388 --> 00:11:31,757 Instinct. 282 00:11:31,824 --> 00:11:33,292 She wants us to believe she's like Amanda Knox, you know, 283 00:11:33,359 --> 00:11:36,128 an innocent caught up in a bad situation. 284 00:11:36,195 --> 00:11:38,330 But every answer feels calculated. 285 00:11:38,397 --> 00:11:40,800 Nothing she's offered can be easily disproven. 286 00:11:40,866 --> 00:11:42,768 So let's go at her harder. 287 00:11:42,835 --> 00:11:44,270 Wear her down till she makes a mistake. 288 00:11:44,336 --> 00:11:46,105 Right now, we don't have much leverage. 289 00:11:46,172 --> 00:11:48,841 But Nelson's connection to both these cases should be enough 290 00:11:48,908 --> 00:11:50,476 to get warrants for her home and office. 291 00:11:50,543 --> 00:11:54,146 So let's start there, see if we find anything we can use. 292 00:11:57,283 --> 00:11:59,718 Building manager really doesn't like Nelson. 293 00:11:59,785 --> 00:12:01,120 Said the power went out once, 294 00:12:01,187 --> 00:12:03,322 and she yelled at him so much, it made him cry. 295 00:12:03,389 --> 00:12:04,924 Mm, that's harsh. 296 00:12:04,990 --> 00:12:06,225 You know, I bet she's one of 297 00:12:06,292 --> 00:12:08,394 those weird people who hates karaoke. 298 00:12:08,461 --> 00:12:09,795 Hilarious. 299 00:12:08,461 --> 00:12:09,795 (chuckles) 300 00:12:09,862 --> 00:12:11,063 You know Ernie's determined 301 00:12:11,130 --> 00:12:12,898 to get you up on a stage, right? 302 00:12:12,965 --> 00:12:15,267 Never gonna happen. 303 00:12:22,374 --> 00:12:24,376 ♪ ♪ 304 00:12:32,952 --> 00:12:33,953 Federal agents! 305 00:12:34,019 --> 00:12:35,521 LUCY: Hands up! 306 00:12:35,588 --> 00:12:37,089 Please. 307 00:12:37,156 --> 00:12:40,259 My credentials are in my coat pocket. 308 00:12:40,326 --> 00:12:41,227 May I? 309 00:12:41,293 --> 00:12:43,162 No, we got it. 310 00:12:50,503 --> 00:12:52,771 Okinawa Prefectural Police. 311 00:12:52,838 --> 00:12:55,374 Inspector Kento Mori. 312 00:12:55,441 --> 00:12:58,144 What are you doing here? 313 00:12:58,210 --> 00:13:01,147 Trying to catch a killer. 314 00:13:02,381 --> 00:13:05,050 TENNANT: You work for the Criminal Investigations Department? 315 00:13:05,117 --> 00:13:06,085 KENTO: Yes. 316 00:13:06,152 --> 00:13:09,421 I led the investigation into Yuki Sawa's murder. 317 00:13:09,488 --> 00:13:10,890 You're a long way from home. 318 00:13:10,956 --> 00:13:12,391 I promised Yuki's family 319 00:13:12,458 --> 00:13:14,293 I would bring her killer to justice. 320 00:13:14,360 --> 00:13:17,530 It doesn't matter if that's here or in Japan. 321 00:13:17,596 --> 00:13:19,865 Doesn't excuse breaking and entering. 322 00:13:21,467 --> 00:13:23,068 My apologies. 323 00:13:23,135 --> 00:13:24,870 I should have come to you first. 324 00:13:26,906 --> 00:13:30,409 Your investigation zeroed in on Abby Nelson very quickly. 325 00:13:30,476 --> 00:13:33,312 Only after we found inconsistencies in her story. 326 00:13:33,379 --> 00:13:35,381 She admitted she discovered Yuki 327 00:13:35,447 --> 00:13:38,083 an hour before calling the authorities. 328 00:13:38,150 --> 00:13:39,985 We learned she had, in fact, 329 00:13:40,052 --> 00:13:42,354 had breakfast in the room next to Yuki's body. 330 00:13:42,421 --> 00:13:46,192 This woman found her roommate murdered and then ate breakfast? 331 00:13:46,258 --> 00:13:48,427 She claimed she was in a daze. 332 00:13:48,494 --> 00:13:50,229 Didn't know what she was doing. 333 00:13:50,296 --> 00:13:52,498 Nelson said Yuki was having an affair with another man. 334 00:13:52,565 --> 00:13:54,366 Did you look into him? 335 00:13:54,433 --> 00:13:57,303 She says a lot of things. Most are untrue. 336 00:13:57,369 --> 00:14:00,072 There was no evidence that any such man existed. 337 00:14:00,139 --> 00:14:02,308 So, why kill Shogo Oda now? 338 00:14:02,374 --> 00:14:04,843 Seems like she'd basically gotten away with it. 339 00:14:04,910 --> 00:14:06,845 Because Shogo rejected her. 340 00:14:06,912 --> 00:14:09,415 He was on assignment at the time of Yuki's murder. 341 00:14:09,481 --> 00:14:13,419 But when he returned, he told me Abby had been... 342 00:14:13,485 --> 00:14:14,620 inappropriate. 343 00:14:14,687 --> 00:14:16,488 She came onto him? 344 00:14:16,555 --> 00:14:18,090 But he refused. 345 00:14:18,157 --> 00:14:20,459 He never imagined Abby was dangerous. 346 00:14:20,526 --> 00:14:23,229 So, you think she was jealous. 347 00:14:23,295 --> 00:14:25,297 Killed Yuki to get her out of the way. 348 00:14:25,364 --> 00:14:27,866 And given time I would have proven it. 349 00:14:27,933 --> 00:14:29,401 But your government interfered 350 00:14:29,468 --> 00:14:32,471 and slipped her out of the country. 351 00:14:33,272 --> 00:14:35,407 Special Agent Tennant, 352 00:14:35,474 --> 00:14:37,276 I know I overstepped. 353 00:14:37,343 --> 00:14:40,613 My experience with American authorities has been... 354 00:14:40,679 --> 00:14:43,015 disappointing. 355 00:14:43,082 --> 00:14:45,217 But I would like to help with this investigation. 356 00:14:45,284 --> 00:14:46,352 I'm sure that... 357 00:14:45,284 --> 00:14:46,352 No, absolutely not. 358 00:14:46,418 --> 00:14:50,356 We have to ensure this investigation remains impartial. 359 00:14:50,422 --> 00:14:53,926 Of course, that's Agent Tennant's call. 360 00:14:54,526 --> 00:14:59,365 Unfortunately, there are a lot of eyes on this case, Inspector. 361 00:14:59,431 --> 00:15:01,500 But thank you for this. 362 00:15:01,567 --> 00:15:03,002 And I promise, 363 00:15:03,068 --> 00:15:05,504 I will let you know if we make any progress. 364 00:15:05,571 --> 00:15:08,374 (steps departing) 365 00:15:05,571 --> 00:15:08,374 (door opens) 366 00:15:09,608 --> 00:15:11,510 I know, I know. 367 00:15:11,577 --> 00:15:13,545 This is my investigation, Captain. 368 00:15:13,612 --> 00:15:15,481 You're a guest. 369 00:15:15,547 --> 00:15:16,615 Sorry, habit. 370 00:15:16,682 --> 00:15:18,417 I'm used to giving orders. 371 00:15:18,484 --> 00:15:21,453 You really don't need to be here all the time. 372 00:15:21,520 --> 00:15:23,522 I'll call if there's new information. 373 00:15:24,323 --> 00:15:26,392 That's your subtle way of getting rid of me? 374 00:15:26,458 --> 00:15:28,627 I wasn't actually going for subtle. 375 00:15:31,063 --> 00:15:32,464 I don't suppose you know who gave the order 376 00:15:32,531 --> 00:15:34,667 to get Abby Nelson out of Japan last year? 377 00:15:34,733 --> 00:15:36,568 (sighs) Not exactly. 378 00:15:36,635 --> 00:15:38,404 Order came from the State Department, 379 00:15:38,470 --> 00:15:40,339 but nobody's taking responsibility. 380 00:15:38,470 --> 00:15:40,339 I'm not surprised. 381 00:15:40,406 --> 00:15:42,341 It was a terrible decision. 382 00:15:42,408 --> 00:15:45,244 I imagine they thought they were avoiding a diplomatic crisis. 383 00:15:45,311 --> 00:15:48,147 By letting a suspected killer walk free? 384 00:15:48,747 --> 00:15:51,250 (phone vibrating) 385 00:15:51,317 --> 00:15:53,585 Medical examiner may have something. 386 00:15:53,652 --> 00:15:54,486 We got a lead? 387 00:15:54,553 --> 00:15:56,989 We did. 388 00:15:54,553 --> 00:15:56,989 Great. 389 00:15:57,056 --> 00:15:58,624 What is it? 390 00:15:58,691 --> 00:16:00,659 Noodles. 391 00:16:06,298 --> 00:16:07,466 KAI: Dango-jiru. 392 00:16:07,533 --> 00:16:09,435 It's a noodle soup from Oita, Japan. 393 00:16:09,501 --> 00:16:12,037 How do you know this is where Shogo Oda ate it? 394 00:16:12,104 --> 00:16:14,440 Oh, Dango-jiru is a regional specialty. 395 00:16:14,506 --> 00:16:16,075 Only a couple places make it on the island, 396 00:16:16,141 --> 00:16:18,277 but this one's best. 397 00:16:18,344 --> 00:16:20,079 Lot of shin-issei here. 398 00:16:20,145 --> 00:16:21,613 Shin-issei? 399 00:16:21,680 --> 00:16:24,350 First-generation immigrants. 400 00:16:24,416 --> 00:16:26,985 Yeah. You ever tried any, like, truly, 401 00:16:27,052 --> 00:16:28,987 truly authentic Japanese food? 402 00:16:29,054 --> 00:16:31,657 Do sake bombs count? 403 00:16:32,458 --> 00:16:34,293 The Japanese don't do them, and it's, uh... 404 00:16:34,360 --> 00:16:37,763 it's not food, so no. 405 00:16:34,360 --> 00:16:37,763 (chuckles) 406 00:16:37,830 --> 00:16:40,165 Sumimasen. 407 00:16:37,830 --> 00:16:40,165 (speaking Japanese) 408 00:16:40,232 --> 00:16:42,267 Do you recognize this man? 409 00:16:42,334 --> 00:16:43,402 He would've been in, like, 410 00:16:43,469 --> 00:16:45,104 a couple of days ago. 411 00:16:43,469 --> 00:16:45,104 Ah... 412 00:16:45,170 --> 00:16:46,538 Hai, the soldier. 413 00:16:46,605 --> 00:16:48,574 From Oita, where I was born. 414 00:16:48,640 --> 00:16:50,609 Said my food tasted like home. 415 00:16:50,676 --> 00:16:53,078 Was he alone? 416 00:16:53,145 --> 00:16:54,546 No, with-with a woman. 417 00:16:54,613 --> 00:16:55,647 Gaijin. 418 00:16:57,549 --> 00:16:58,517 Uh... 419 00:16:58,584 --> 00:17:00,419 Is this her? 420 00:17:00,486 --> 00:17:01,286 Yeah. 421 00:17:01,353 --> 00:17:02,688 Not very nice. 422 00:17:02,755 --> 00:17:04,423 She make him upset. 423 00:17:04,490 --> 00:17:06,091 Could you, uh, hear what they were talking about? 424 00:17:06,158 --> 00:17:07,493 No. 425 00:17:07,559 --> 00:17:10,028 But he lost his appetite after she walked away. 426 00:17:10,095 --> 00:17:12,264 He left half his lunch behind. 427 00:17:12,865 --> 00:17:14,500 Thank you. 428 00:17:14,566 --> 00:17:15,601 Welcome. 429 00:17:15,667 --> 00:17:18,137 Nelson said she hadn't seen Shogo Oda since last year. 430 00:17:18,203 --> 00:17:21,707 Yeah. Can't wait to hear how she talks her way out of this. 431 00:17:21,774 --> 00:17:24,209 ♪ ♪ 432 00:17:26,545 --> 00:17:28,514 And you maintain you had nothing to do 433 00:17:28,580 --> 00:17:30,582 with Yuki Sawa's death? 434 00:17:30,649 --> 00:17:31,617 No. 435 00:17:31,683 --> 00:17:34,319 I didn't kill her or Shogo Oda. 436 00:17:35,687 --> 00:17:38,590 Decided to do a polygraph, huh? 437 00:17:35,687 --> 00:17:38,590 Yeah. 438 00:17:38,657 --> 00:17:41,360 But so far, she's showing no indications of deception. 439 00:17:41,427 --> 00:17:43,562 Probably why she agreed to it. 440 00:17:43,629 --> 00:17:46,064 Think we'll get better results than just going at her? 441 00:17:46,131 --> 00:17:48,367 We need to catch her in a lie. 442 00:17:48,434 --> 00:17:52,137 Did you ever make advances of a sexual nature to Shogo? 443 00:17:52,204 --> 00:17:53,772 No. 444 00:17:53,839 --> 00:17:56,608 But I'm pretty sure he was in love with me. 445 00:17:56,675 --> 00:17:59,344 According to this, she's telling the truth. 446 00:17:59,411 --> 00:18:02,414 But Shogo told the inspector that Abby came onto him. 447 00:18:02,481 --> 00:18:05,717 Ask her about meeting Shogo the other day. 448 00:18:05,784 --> 00:18:07,419 KAI: Ms. Nelson, 449 00:18:07,486 --> 00:18:09,621 when was the last time you saw Shogo Oda? 450 00:18:09,688 --> 00:18:12,624 Last year, like I told you. 451 00:18:12,691 --> 00:18:14,726 But we have a witness who states you met Shogo 452 00:18:14,793 --> 00:18:16,728 two days ago. 453 00:18:17,896 --> 00:18:19,431 Got her. 454 00:18:19,498 --> 00:18:22,501 Yeah, I guess I did. 455 00:18:22,568 --> 00:18:25,270 But you should also know that Shogo told me 456 00:18:25,337 --> 00:18:27,206 he believes I'm innocent. 457 00:18:28,774 --> 00:18:31,643 I don't get it. 458 00:18:31,710 --> 00:18:33,645 There's no difference in her reading 459 00:18:33,712 --> 00:18:36,248 whether she's telling the truth or the lie. 460 00:18:36,315 --> 00:18:38,851 Because she doesn't care about the truth. 461 00:18:38,917 --> 00:18:42,654 What matters most to Abby is looking out for herself. 462 00:18:43,722 --> 00:18:47,826 She's superficially charming but lies without compunction. 463 00:18:47,893 --> 00:18:49,628 Believes everyone adores her, 464 00:18:49,695 --> 00:18:53,565 but doesn't display signs of empathy or remorse. 465 00:18:53,632 --> 00:18:55,601 So, did she kill them or not? 466 00:18:55,667 --> 00:18:57,436 I don't know. 467 00:18:57,503 --> 00:19:00,272 So we got nothing. 468 00:18:57,503 --> 00:19:00,272 Not exactly. 469 00:19:00,939 --> 00:19:03,442 Can't say if she's 470 00:19:00,939 --> 00:19:03,442 a murderer, 471 00:19:03,509 --> 00:19:06,578 but I think she might very well be a psychopath. 472 00:19:13,685 --> 00:19:15,521 Medically speaking, there's no actual diagnosis 473 00:19:15,587 --> 00:19:17,189 for psychopath. 474 00:19:15,587 --> 00:19:17,189 (sputters) 475 00:19:17,256 --> 00:19:19,525 I feel like I locked up plenty of them in D.C. 476 00:19:19,591 --> 00:19:21,293 Psychiatrists label it 477 00:19:21,360 --> 00:19:23,195 antisocial personality disorder. 478 00:19:23,262 --> 00:19:24,897 You can have psychopathic traits, 479 00:19:24,963 --> 00:19:27,666 like compulsive lying or being unable to connect emotionally, 480 00:19:27,733 --> 00:19:29,801 but those traits exist along a spectrum. 481 00:19:29,868 --> 00:19:31,470 Is violence on that spectrum? 482 00:19:31,537 --> 00:19:33,171 Many do have violent impulses. 483 00:19:33,238 --> 00:19:34,306 But some are able to 484 00:19:34,373 --> 00:19:36,208 successfully control them. 485 00:19:36,275 --> 00:19:37,943 Having psychopathic traits doesn't make someone a murderer. 486 00:19:38,010 --> 00:19:40,812 So, you said psychopaths have a hard time 487 00:19:40,879 --> 00:19:42,714 connecting emotionally, right? 488 00:19:42,781 --> 00:19:45,250 So does it make sense Nelson killed Yuki 489 00:19:45,317 --> 00:19:46,585 'cause she was jealous? 490 00:19:46,652 --> 00:19:48,787 I mean, it does if she's cold-blooded 491 00:19:48,854 --> 00:19:50,889 and wanted Yuki's boyfriend for herself. 492 00:19:50,956 --> 00:19:53,825 I'm still not sure why Inspector Mori was convinced 493 00:19:53,892 --> 00:19:55,861 that jealousy was the motive. 494 00:19:55,928 --> 00:19:58,230 Nothing in his interview with Abby indicated that. 495 00:19:58,297 --> 00:20:00,198 You think he knows more than he's telling us? 496 00:20:00,265 --> 00:20:01,833 I do. 497 00:20:01,900 --> 00:20:03,368 Want me to talk to him? 498 00:20:03,435 --> 00:20:06,338 Sure. Cop to cop might work. 499 00:20:09,374 --> 00:20:12,244 So, we just let her go? 500 00:20:12,511 --> 00:20:14,446 Not quite yet. 501 00:20:14,513 --> 00:20:16,748 ♪ ♪ 502 00:20:20,586 --> 00:20:21,720 You seem relaxed. 503 00:20:21,787 --> 00:20:24,856 A lot of people are scared of polygraphs. 504 00:20:24,923 --> 00:20:26,825 I don't really do fear. 505 00:20:26,892 --> 00:20:28,727 I see that. 506 00:20:28,794 --> 00:20:30,829 I imagine it's probably even hard 507 00:20:30,896 --> 00:20:33,332 for you to comprehend on some level. 508 00:20:36,935 --> 00:20:38,804 It can be. 509 00:20:39,805 --> 00:20:41,940 Other emotions, too? 510 00:20:42,007 --> 00:20:44,676 Joy? Love? 511 00:20:44,743 --> 00:20:46,845 You sound like my old shrink. 512 00:20:46,912 --> 00:20:49,781 Is this an interrogation or a session? 513 00:20:50,582 --> 00:20:52,784 I just want to understand. 514 00:20:57,623 --> 00:20:59,524 You're right. 515 00:20:59,591 --> 00:21:03,295 I don't experience love or joy like most people. 516 00:21:03,362 --> 00:21:06,565 But that's not always such a bad thing. 517 00:21:06,632 --> 00:21:09,901 I also don't struggle that much with pain and grief. 518 00:21:09,968 --> 00:21:11,370 Heartbreak? 519 00:21:11,436 --> 00:21:12,504 I hear people talk about it. 520 00:21:12,571 --> 00:21:13,772 I see it in the movies. 521 00:21:13,839 --> 00:21:17,576 But caring that much just seems exhausting. 522 00:21:17,643 --> 00:21:19,311 And I'm fine with that. 523 00:21:19,378 --> 00:21:20,612 I've learned to live with it. 524 00:21:20,679 --> 00:21:22,381 You must have to wear a lot of masks 525 00:21:22,447 --> 00:21:23,815 just to get through a day. 526 00:21:25,117 --> 00:21:26,718 Don't you? 527 00:21:26,785 --> 00:21:29,921 Sometimes. It comes with the job. 528 00:21:33,425 --> 00:21:35,761 I'm not stupid. 529 00:21:36,795 --> 00:21:39,398 I know you're just trying to get me to talk 530 00:21:39,464 --> 00:21:41,400 by being sympathetic or something. 531 00:21:41,466 --> 00:21:43,935 I do need you to be honest with me. 532 00:21:44,002 --> 00:21:47,939 You lied the last time we spoke about seeing Shogo. 533 00:21:49,374 --> 00:21:51,977 I knew you'd just suspect me like the cops did before. 534 00:21:52,044 --> 00:21:53,612 If you're innocent, 535 00:21:53,679 --> 00:21:57,382 catching the killer is in your best interest. 536 00:21:57,449 --> 00:21:59,484 What did Shogo say to you? 537 00:21:59,551 --> 00:22:01,019 Am I under arrest? 538 00:22:01,086 --> 00:22:02,821 Abby. 539 00:22:04,623 --> 00:22:06,892 Because otherwise, I'm free to go, right? 540 00:22:08,894 --> 00:22:10,429 For now. 541 00:22:15,500 --> 00:22:18,036 The tea was a nice touch. 542 00:22:21,173 --> 00:22:23,608 This chef is shin-issei. 543 00:22:23,675 --> 00:22:26,078 He moved from Japan a couple years ago. 544 00:22:26,144 --> 00:22:27,813 Shin-issei? 545 00:22:27,879 --> 00:22:30,449 You know much about Japanese culture. 546 00:22:30,515 --> 00:22:32,551 I love it. 547 00:22:33,785 --> 00:22:35,654 We should order fugu, then. 548 00:22:37,456 --> 00:22:38,890 Fugu? 549 00:22:38,957 --> 00:22:41,927 Pufferfish, a delicacy. 550 00:22:41,993 --> 00:22:45,363 Though the toxin it contains can poison and kill 551 00:22:45,430 --> 00:22:47,466 if not prepared correctly. 552 00:22:51,737 --> 00:22:54,873 Uh, two of your finest fugu, 553 00:22:54,940 --> 00:22:57,042 my friend. 554 00:23:01,446 --> 00:23:03,815 Think you've been holding out on us. 555 00:23:04,649 --> 00:23:06,985 I gave you our murder file. 556 00:23:07,052 --> 00:23:10,122 But both of us know that's not everything. 557 00:23:10,188 --> 00:23:13,091 I mean, no seasoned cop lays all their cards 558 00:23:13,158 --> 00:23:14,860 on the table up front. 559 00:23:16,828 --> 00:23:19,598 It eats away at you, doesn't it? 560 00:23:19,664 --> 00:23:20,832 (smacks lips) 561 00:23:20,899 --> 00:23:25,036 Not being able to bring justice for Yuki Sawa and her family? 562 00:23:25,103 --> 00:23:27,639 I haven't given up. 563 00:23:27,706 --> 00:23:30,942 Yeah, I got my own case like that. 564 00:23:31,009 --> 00:23:33,111 Jessica Gains. 565 00:23:33,178 --> 00:23:36,982 She was a senior at Georgetown University. 566 00:23:37,048 --> 00:23:40,886 Strangled a week before her graduation. 567 00:23:42,954 --> 00:23:46,858 Found DNA but didn't get a match. 568 00:23:47,826 --> 00:23:51,129 I ask the lab to run it once a year. 569 00:23:51,196 --> 00:23:53,799 Hope to find a hit. 570 00:24:01,673 --> 00:24:05,143 Americans stole Yuki's killer before. 571 00:24:05,210 --> 00:24:06,945 Why should I trust you? 572 00:24:07,012 --> 00:24:09,214 Because we want the same thing. 573 00:24:09,281 --> 00:24:10,916 Do we? 574 00:24:15,020 --> 00:24:16,588 Trust. 575 00:24:22,594 --> 00:24:25,130 We held this back from the media. 576 00:24:25,197 --> 00:24:27,833 It belongs to Abby Nelson. 577 00:24:27,899 --> 00:24:30,468 And it's why I know 578 00:24:30,535 --> 00:24:32,737 she killed Yuki Sawa. 579 00:24:36,174 --> 00:24:37,709 JESSE: I mean, Nelson wasn't just 580 00:24:37,776 --> 00:24:38,743 jealous of Yuki. 581 00:24:38,810 --> 00:24:40,011 She was obsessed with her. 582 00:24:40,078 --> 00:24:42,147 She wrote down everywhere they went together, 583 00:24:42,214 --> 00:24:43,148 everybody Yuki talked to. 584 00:24:43,215 --> 00:24:44,816 Even small things, 585 00:24:44,883 --> 00:24:46,885 like what she ate, what movie she was watching. 586 00:24:46,952 --> 00:24:48,620 Anything on the man 587 00:24:48,687 --> 00:24:49,988 she was supposedly having an affair with? 588 00:24:50,055 --> 00:24:51,790 Not that I can find. 589 00:24:51,857 --> 00:24:53,625 Yeah, which probably means Abby made him up. 590 00:24:53,692 --> 00:24:55,093 Not necessarily. 591 00:24:55,160 --> 00:24:56,628 I mean, if she thought this guy was dangerous, 592 00:24:56,695 --> 00:24:58,029 she would've mentioned him somewhere. 593 00:24:58,096 --> 00:24:59,831 Well, we can't know that because we don't know 594 00:24:59,898 --> 00:25:01,233 why Abby kept the journal in the first place. 595 00:25:01,299 --> 00:25:02,601 JESSE: Well, like Inspector Mori said, 596 00:25:02,667 --> 00:25:03,969 because she was jealous. 597 00:25:04,035 --> 00:25:05,837 But just because you guys might consider it 598 00:25:05,904 --> 00:25:08,039 important enough to include, doesn't mean Abby would. 599 00:25:08,106 --> 00:25:09,875 That's, uh... (chuckles) 600 00:25:09,941 --> 00:25:11,676 It's very neurotypical thinking. 601 00:25:11,743 --> 00:25:13,278 TENNANT: Ernie's right. 602 00:25:13,345 --> 00:25:16,047 We know that Abby thinks differently than most people. 603 00:25:16,114 --> 00:25:18,917 Do we have access to Yuki's social media yet? 604 00:25:16,114 --> 00:25:18,917 Yeah. 605 00:25:18,984 --> 00:25:21,019 The Japanese government came through, got us permission. 606 00:25:21,086 --> 00:25:22,187 Okay, let's compare these dates and times 607 00:25:22,254 --> 00:25:24,022 in this journal to Yuki's posts. 608 00:25:24,089 --> 00:25:26,591 See if we can find any connections to the mystery man. 609 00:25:26,658 --> 00:25:27,592 I'll help. 610 00:25:27,659 --> 00:25:29,661 I love a good Insta-snoop. 611 00:25:31,196 --> 00:25:32,530 MILIUS: Well... 612 00:25:32,597 --> 00:25:34,666 finally made some headway. 613 00:25:34,733 --> 00:25:36,201 We've been making some progress ourselves. 614 00:25:36,268 --> 00:25:38,270 (sighs) Saved you a seat, Captain. 615 00:25:38,336 --> 00:25:40,071 Make yourself at home. 616 00:25:40,138 --> 00:25:41,640 Appreciate that, Boone. 617 00:25:41,706 --> 00:25:43,909 But I think we'll be taking a field trip. 618 00:25:43,975 --> 00:25:46,011 I figured out who wanted Abby Nelson out of Japan. 619 00:25:46,077 --> 00:25:47,245 Did the State Department finally come clean? 620 00:25:47,312 --> 00:25:49,915 They were just doing what they were asked. 621 00:25:49,981 --> 00:25:51,182 The request to remove her actually came 622 00:25:51,249 --> 00:25:53,151 from the Japanese themselves. 623 00:25:55,120 --> 00:25:57,022 She was accused of killing one of their own citizens. 624 00:25:57,088 --> 00:25:58,556 Why would they want her sent away? 625 00:25:58,623 --> 00:25:59,858 Excellent question. 626 00:25:59,925 --> 00:26:01,693 Why don't we go ask them? 627 00:26:01,760 --> 00:26:03,194 (indistinct chatter) 628 00:26:04,195 --> 00:26:05,931 Commander. 629 00:26:09,167 --> 00:26:10,235 You have news? 630 00:26:10,302 --> 00:26:11,803 Actually, we have questions. 631 00:26:11,870 --> 00:26:13,138 We're in the middle of a simulation. 632 00:26:13,204 --> 00:26:15,874 I will make my men available as soon as we're done. 633 00:26:15,941 --> 00:26:17,242 Our question is for you. 634 00:26:19,711 --> 00:26:21,179 What do you need? 635 00:26:21,246 --> 00:26:23,081 Your government had Abby Nelson removed from Japan 636 00:26:23,148 --> 00:26:25,083 in the middle of a murder investigation. 637 00:26:25,150 --> 00:26:26,785 We'd like to know why. 638 00:26:26,851 --> 00:26:28,620 I'm sorry. I know nothing about this. 639 00:26:28,687 --> 00:26:31,089 Commander, two members of your unit have been killed. 640 00:26:31,156 --> 00:26:34,092 We can't help if we don't have all the information. 641 00:26:34,893 --> 00:26:37,829 People I answer to wanted the American woman gone. 642 00:26:37,896 --> 00:26:40,165 The publicity around the murder was 643 00:26:40,231 --> 00:26:42,734 on the verge of exploding, possibly harming 644 00:26:42,801 --> 00:26:46,004 the cooperation between our two countries irreversibly. 645 00:26:46,071 --> 00:26:48,206 Wasn't the publicity worse when she got away with it? 646 00:26:48,273 --> 00:26:50,675 For a short time, but then it blew over, 647 00:26:50,742 --> 00:26:52,944 as they knew it would. 648 00:26:53,011 --> 00:26:54,612 It would not have been necessary 649 00:26:54,679 --> 00:26:57,248 if the investigation had not been so badly mishandled. 650 00:26:58,249 --> 00:27:01,219 You think the Okinawa detectives made mistakes? 651 00:27:01,286 --> 00:27:04,022 They failed Yuki, and now Shogo has paid the price. 652 00:27:04,089 --> 00:27:08,026 I'm ashamed of the choices my countrymen made. 653 00:27:08,093 --> 00:27:10,929 We should never have allowed her to leave. 654 00:27:15,333 --> 00:27:16,901 (door lock beeps) 655 00:27:18,136 --> 00:27:20,872 You two get anything useful off Yuki's social media? 656 00:27:20,939 --> 00:27:22,374 No sign of her mystery boyfriend. 657 00:27:22,440 --> 00:27:24,242 But we did find something else. 658 00:27:24,309 --> 00:27:25,210 Yes. 659 00:27:25,276 --> 00:27:27,278 Yuki's feeds are mostly filled with friends 660 00:27:27,345 --> 00:27:28,747 from her unit. 661 00:27:28,813 --> 00:27:30,315 But look at Abby's posts from last year 662 00:27:30,382 --> 00:27:32,317 around the time of the murder. 663 00:27:33,251 --> 00:27:34,686 TENNANT: They're almost identical. 664 00:27:34,753 --> 00:27:36,721 And that's no accident. 665 00:27:37,889 --> 00:27:39,157 LUCY: Abby was imitating her. 666 00:27:39,224 --> 00:27:42,227 Which is also what her journal was really for. 667 00:27:42,293 --> 00:27:44,129 She wasn't jealous of Yuki. 668 00:27:44,195 --> 00:27:46,131 She was studying her. 669 00:27:46,197 --> 00:27:49,000 Trying to figure out how to fit in and appear more normal. 670 00:27:49,067 --> 00:27:51,669 Well, though normal's highly overrated. 671 00:27:51,736 --> 00:27:54,039 It seems like they got along well. 672 00:27:54,105 --> 00:27:56,141 And if Abby wasn't jealous of Yuki, 673 00:27:56,207 --> 00:27:58,243 it pretty much eliminates motive. 674 00:27:56,207 --> 00:27:58,243 And the truth is, 675 00:27:58,309 --> 00:28:00,345 no one has found any real evidence against her, 676 00:28:00,412 --> 00:28:02,947 either here or in Okinawa. 677 00:28:03,014 --> 00:28:05,683 What if she's actually innocent? 678 00:28:05,750 --> 00:28:08,019 Well, Inspector Mori's team focused on Abby so early, 679 00:28:08,086 --> 00:28:10,789 they didn't even look at other suspects. 680 00:28:12,057 --> 00:28:16,061 But if Abby didn't commit either murder, who did? 681 00:28:22,267 --> 00:28:23,902 (entry bells jingle) 682 00:28:27,105 --> 00:28:30,375 From the dent in that bottle, I'm guessing you got my message. 683 00:28:30,442 --> 00:28:33,211 You believe Abby Nelson is innocent? 684 00:28:33,278 --> 00:28:36,314 Still just a theory, but... 685 00:28:36,381 --> 00:28:38,149 yeah, we think it's pretty likely. 686 00:28:38,216 --> 00:28:39,851 Whiskey, rocks. Thanks. 687 00:28:41,386 --> 00:28:44,989 I was so sure Nelson was guilty. 688 00:28:47,158 --> 00:28:49,227 Menboku mo nai. 689 00:28:49,294 --> 00:28:52,097 I've lost face. 690 00:28:52,163 --> 00:28:53,998 Let down my country, 691 00:28:54,065 --> 00:28:58,002 Yuki's family, myself. 692 00:28:58,069 --> 00:29:00,038 Look, I'm... 693 00:29:00,105 --> 00:29:03,808 not actually that knowledgeable about Japanese culture. 694 00:29:03,875 --> 00:29:06,811 Thank you. 695 00:29:03,875 --> 00:29:06,811 Here you go. 696 00:29:06,878 --> 00:29:09,948 But isn't there a saying? 697 00:29:10,014 --> 00:29:14,419 Something about falling down seven times, 698 00:29:14,486 --> 00:29:16,488 and getting up eight? 699 00:29:18,890 --> 00:29:21,092 Come work with us. 700 00:29:21,159 --> 00:29:23,828 Help us figure out who the suspects should've been. 701 00:29:23,895 --> 00:29:27,265 Special Agent Tennant will not allow it. 702 00:29:27,332 --> 00:29:29,100 She sent me. 703 00:29:30,168 --> 00:29:32,537 We got to start at the beginning, 704 00:29:32,604 --> 00:29:34,472 and you know your case better than anyone. 705 00:29:34,539 --> 00:29:37,175 ♪ ♪ 706 00:29:37,242 --> 00:29:38,843 Otsukaresama. 707 00:29:38,910 --> 00:29:42,080 I'm just gonna assume that's yes. 708 00:29:42,147 --> 00:29:44,182 ♪ ♪ 709 00:29:47,085 --> 00:29:48,486 All right. 710 00:29:48,553 --> 00:29:50,088 (sighs) 711 00:29:50,155 --> 00:29:51,789 (sputters) 712 00:29:51,856 --> 00:29:53,892 (Kai gasps) 713 00:29:53,958 --> 00:29:55,527 Look who's rolling in. 714 00:29:53,958 --> 00:29:55,527 (groans) 715 00:29:55,593 --> 00:29:58,062 Ah, bro, it was a long night. 716 00:29:58,129 --> 00:30:00,031 Taking care of international relations. 717 00:30:00,098 --> 00:30:01,900 So I heard. 718 00:30:01,966 --> 00:30:04,035 Hey, I got aspirin in my top drawer if you need it. 719 00:30:04,102 --> 00:30:04,836 No, I'm good. 720 00:30:04,903 --> 00:30:06,371 But Inspector Mori might need some. 721 00:30:06,437 --> 00:30:08,339 That dude can put away shochu, man. 722 00:30:08,406 --> 00:30:10,308 No, I think he's fine. 723 00:30:10,375 --> 00:30:11,809 (quiet chatter) 724 00:30:11,876 --> 00:30:14,212 He's been here an hour already. 725 00:30:17,215 --> 00:30:18,283 (mutters quietly) 726 00:30:18,349 --> 00:30:21,853 I'm still not convinced Abby Nelson is not the killer. 727 00:30:21,920 --> 00:30:23,388 But we're being open-minded, right? 728 00:30:23,454 --> 00:30:25,156 Yes. 729 00:30:25,223 --> 00:30:26,491 Good morning. 730 00:30:26,558 --> 00:30:28,059 Morning. 731 00:30:28,126 --> 00:30:31,029 Yuki and Shogo were in the same unit. 732 00:30:31,095 --> 00:30:33,198 Not that many other friends. 733 00:30:33,264 --> 00:30:35,366 LUCY: All of those men were in Okinawa last year 734 00:30:35,433 --> 00:30:36,601 and are here now. 735 00:30:36,668 --> 00:30:38,236 Makes them the most likely suspects. 736 00:30:38,303 --> 00:30:40,205 Did Yuki have any problems with anyone from her unit? 737 00:30:40,271 --> 00:30:42,207 Not that we discovered. 738 00:30:42,273 --> 00:30:43,441 Well, whoever it was, she trusted them enough 739 00:30:43,508 --> 00:30:45,243 to let them into her apartment. 740 00:30:45,310 --> 00:30:47,512 It's been a year since Yuki's murder. Why kill Shogo? 741 00:30:47,579 --> 00:30:49,847 Maybe Abby was telling the truth about what he said. 742 00:30:49,914 --> 00:30:52,283 That he believed she was innocent. 743 00:30:49,914 --> 00:30:52,283 And Shogo was getting 744 00:30:52,350 --> 00:30:54,319 too close to identifying the real killer? 745 00:30:54,385 --> 00:30:55,987 LUCY: Well, if it's one of these guys, 746 00:30:56,054 --> 00:30:57,855 we don't have that much time to figure it out. 747 00:30:57,922 --> 00:30:59,324 Iron Cloud wraps up tomorrow. 748 00:30:59,390 --> 00:31:01,092 The whole unit will be on a plane home 749 00:31:01,159 --> 00:31:02,560 right after the farewell party. 750 00:31:02,627 --> 00:31:05,396 Let's go over all their statements again. 751 00:31:02,627 --> 00:31:05,396 (phone vibrates) 752 00:31:05,463 --> 00:31:07,999 Chase just got the autopsy photos from Okinawa. 753 00:31:08,066 --> 00:31:09,267 She's got questions for you, Inspector. 754 00:31:09,334 --> 00:31:11,469 Okay. 755 00:31:09,334 --> 00:31:11,469 I'll take him. 756 00:31:11,536 --> 00:31:13,438 Thanks. 757 00:31:13,504 --> 00:31:15,240 Yeah. 758 00:31:15,306 --> 00:31:18,543 Try not to look quite so chipper. 759 00:31:20,311 --> 00:31:21,479 Were you able to determine 760 00:31:21,546 --> 00:31:23,381 whether the victim was sitting or standing? 761 00:31:23,448 --> 00:31:25,450 According to our forensics, standing. 762 00:31:25,516 --> 00:31:29,120 That makes depth and placement of the wounds extremely similar. 763 00:31:29,187 --> 00:31:31,389 So, same killer? 764 00:31:32,423 --> 00:31:34,158 Despite the whispers in the hallways, 765 00:31:34,225 --> 00:31:36,160 I'm not actually a psychic. 766 00:31:36,227 --> 00:31:38,429 "Similar" is as far as I can go. 767 00:31:41,499 --> 00:31:43,534 This is my fault. 768 00:31:44,335 --> 00:31:47,038 Hey, you know that's not true. 769 00:31:47,105 --> 00:31:49,307 My own people believe I failed 770 00:31:49,374 --> 00:31:51,342 at the job I was entrusted with. 771 00:31:51,409 --> 00:31:54,379 Hey, you didn't fail. You just haven't succeeded yet. 772 00:32:00,018 --> 00:32:02,654 I've seen this before. 773 00:32:02,720 --> 00:32:04,489 What is this? 774 00:32:04,555 --> 00:32:06,357 A military award. 775 00:32:09,427 --> 00:32:12,430 These things were all found with Shogo Oda? 776 00:32:12,497 --> 00:32:13,598 Yes. 777 00:32:13,665 --> 00:32:16,167 They'll be returned to his family as soon as possible. 778 00:32:16,234 --> 00:32:19,304 This commemorates Operation Kagemusha. 779 00:32:19,370 --> 00:32:21,506 But that was over ten years ago. 780 00:32:21,572 --> 00:32:24,575 Shogo's too young to have participated. 781 00:32:25,243 --> 00:32:28,246 Wait. I know where I saw this. 782 00:32:30,682 --> 00:32:33,584 Yeah. There. 783 00:32:33,651 --> 00:32:36,321 Nisa Tanaka. 784 00:32:36,387 --> 00:32:38,556 Why would Shogo have his medal? 785 00:32:38,623 --> 00:32:42,560 Not sure, but I know who we should ask. 786 00:32:42,627 --> 00:32:44,562 (door opens) 787 00:32:45,530 --> 00:32:49,200 Abby. Thanks so much for coming back. 788 00:32:49,267 --> 00:32:50,501 This is getting tiresome. 789 00:32:50,568 --> 00:32:51,602 I already told you everything I know. 790 00:32:51,669 --> 00:32:54,005 I'm hoping that's not true. 791 00:32:55,540 --> 00:32:56,708 What is he doing here? 792 00:32:56,774 --> 00:32:58,209 Abby, take a breath. 793 00:32:59,510 --> 00:33:01,579 Have a seat. 794 00:33:02,714 --> 00:33:04,649 Please. 795 00:33:05,783 --> 00:33:08,219 (exhales shakily) 796 00:33:16,327 --> 00:33:18,496 I know that was hard. 797 00:33:18,563 --> 00:33:21,299 Inspector Mori has something he wants to say. 798 00:33:22,633 --> 00:33:25,503 Nelson-san... 799 00:33:25,570 --> 00:33:27,572 (speaking Japanese) 800 00:33:29,240 --> 00:33:32,610 I have done you a great disservice. 801 00:33:32,677 --> 00:33:33,578 (speaking Japanese) 802 00:33:33,644 --> 00:33:35,413 What is this? 803 00:33:35,480 --> 00:33:37,548 Some kind of trick? 804 00:33:35,480 --> 00:33:37,548 No tricks. 805 00:33:37,615 --> 00:33:41,219 We don't believe you killed Yuki Sawa or Shogo Oda. 806 00:33:41,285 --> 00:33:42,453 I told you I didn't. 807 00:33:42,520 --> 00:33:44,288 We need to know what Shogo said to you 808 00:33:44,355 --> 00:33:45,490 when you met him at the noodle place. 809 00:33:45,556 --> 00:33:49,260 Did he know who Yuki's killer was? 810 00:33:51,462 --> 00:33:53,197 No, but he thought it was someone 811 00:33:53,264 --> 00:33:54,599 in the Japanese military. 812 00:33:54,665 --> 00:33:56,567 Why did he think that? 813 00:33:56,634 --> 00:34:00,405 Last month, he received a box from Yuki's parents. 814 00:34:00,471 --> 00:34:03,408 Personal items they thought belonged to him. 815 00:34:03,474 --> 00:34:05,777 He found some kind of medal inside. 816 00:34:05,843 --> 00:34:07,512 But it wasn't his. 817 00:34:07,578 --> 00:34:08,646 Shogo thought it might belong to 818 00:34:08,713 --> 00:34:10,548 whoever killed Yuki. 819 00:34:11,349 --> 00:34:13,351 We believe it belonged 820 00:34:11,349 --> 00:34:13,351 to this man. 821 00:34:15,553 --> 00:34:17,255 That's it. 822 00:34:17,321 --> 00:34:20,324 That's the medal that Shogo showed me. 823 00:34:20,391 --> 00:34:22,493 Did this guy kill Yuki and Shogo? 824 00:34:22,560 --> 00:34:24,662 We think it's possible. 825 00:34:24,729 --> 00:34:28,199 But just like in Japan, there's no hard evidence. 826 00:34:28,266 --> 00:34:30,368 So, what happens now? 827 00:34:30,435 --> 00:34:32,103 You can't just let him get away with it. 828 00:34:32,170 --> 00:34:33,404 We're hoping he doesn't. 829 00:34:33,471 --> 00:34:35,473 Not if you agree to help us. 830 00:34:35,540 --> 00:34:36,641 Me? 831 00:34:36,707 --> 00:34:38,609 There's a chance we can take him down. 832 00:34:38,676 --> 00:34:42,180 But it's risky. 833 00:34:42,246 --> 00:34:45,483 And it all depends on you. 834 00:34:52,657 --> 00:34:54,692 (indistinct chatter) 835 00:34:59,697 --> 00:35:01,766 (Tennant sighs) 836 00:35:06,838 --> 00:35:08,172 Tanaka. 837 00:35:08,239 --> 00:35:09,273 Eleven o'clock. 838 00:35:09,340 --> 00:35:11,442 You think Abby can pull this off? 839 00:35:11,509 --> 00:35:12,510 TENNANT: Let's hope so. 840 00:35:12,577 --> 00:35:15,446 She's the only person Tanaka might actually believe. 841 00:35:15,513 --> 00:35:17,482 If she can't get a confession out of him, 842 00:35:17,548 --> 00:35:19,750 he's on a plane out of here. 843 00:35:19,817 --> 00:35:21,486 We close? 844 00:35:21,552 --> 00:35:22,854 JESSE: Almost. 845 00:35:22,920 --> 00:35:24,489 Don't let Tanaka get you alone. 846 00:35:24,555 --> 00:35:25,656 If we're not alone, he won't talk. 847 00:35:25,723 --> 00:35:28,726 We'll be close, but he's proven he's handy with a blade. 848 00:35:28,793 --> 00:35:30,561 I'm not worried. 849 00:35:30,628 --> 00:35:33,498 But you should be, at least a little. 850 00:35:33,564 --> 00:35:34,665 We're counting on your fearlessness, 851 00:35:34,732 --> 00:35:36,634 but a little fear's a good thing. 852 00:35:36,701 --> 00:35:38,269 Keeps you breathing. 853 00:35:38,336 --> 00:35:39,804 Fine. I'll be careful. 854 00:35:39,871 --> 00:35:41,405 You got this. 855 00:35:42,473 --> 00:35:44,575 I'll cover the far path. 856 00:35:48,479 --> 00:35:50,381 So, we're really gonna do this here? 857 00:35:50,448 --> 00:35:52,216 I think it's our best chance. 858 00:35:52,283 --> 00:35:53,651 Do you trust me? 859 00:35:53,718 --> 00:35:55,419 Absolutely. 860 00:35:55,486 --> 00:35:58,389 Doesn't mean I have to like it, though. 861 00:35:58,456 --> 00:36:00,758 All right, let's do this. Send her in. 862 00:36:00,825 --> 00:36:02,693 Wish us luck. 863 00:36:05,763 --> 00:36:08,399 Next year, we should consider expanding the exercise. 864 00:36:08,466 --> 00:36:10,434 Commander Tanaka, right? 865 00:36:10,501 --> 00:36:12,937 Shogo told me so much about you. 866 00:36:13,004 --> 00:36:15,540 You. What are you doing here? 867 00:36:15,606 --> 00:36:17,508 Oh, good. You know who I am. 868 00:36:17,575 --> 00:36:19,377 That makes this so much easier. 869 00:36:19,443 --> 00:36:21,712 We have a lot to talk about. 870 00:36:21,779 --> 00:36:23,748 Do you mind if I steal him for a second? 871 00:36:23,814 --> 00:36:25,950 We have some unfinished business from Okinawa. 872 00:36:26,017 --> 00:36:28,319 Excuse me. Be right back. 873 00:36:28,386 --> 00:36:29,854 (quiet chatter) 874 00:36:29,921 --> 00:36:31,455 Lucy, Kai, 875 00:36:31,522 --> 00:36:33,524 (over comm): give them room but stay close. 876 00:36:33,591 --> 00:36:34,492 He'll never talk. 877 00:36:34,559 --> 00:36:37,862 Hey, never underestimate the neuro-divergent. 878 00:36:40,698 --> 00:36:42,700 (quiet chatter, laughter) 879 00:36:45,736 --> 00:36:47,405 How dare you threaten me. 880 00:36:47,471 --> 00:36:49,807 Shogo told me that you killed Yuki. 881 00:36:49,874 --> 00:36:50,641 (scoffs) 882 00:36:50,708 --> 00:36:52,410 Ridiculous. 883 00:36:52,910 --> 00:36:54,645 This belongs to you. 884 00:36:54,712 --> 00:36:56,781 Shogo gave it to me for safekeeping. 885 00:36:56,847 --> 00:36:58,649 Said he was scared of you. 886 00:36:56,847 --> 00:36:58,649 Give me that. 887 00:36:58,716 --> 00:37:01,752 Maybe, after you wire me 50 grand. 888 00:37:01,819 --> 00:37:03,654 Or maybe we should go back 889 00:37:03,721 --> 00:37:05,756 and continue the discussion with your friends. 890 00:37:06,924 --> 00:37:09,226 He might be going for a weapon. 891 00:37:09,760 --> 00:37:11,729 Gonna stab me the way you did Yuki? 892 00:37:11,796 --> 00:37:12,964 TANAKA: I did no such thing. 893 00:37:13,030 --> 00:37:13,965 ABBY: What happened? 894 00:37:14,031 --> 00:37:15,800 Did she reject you? 895 00:37:15,866 --> 00:37:18,636 Tell you how much better in bed Shogo was than you? 896 00:37:18,703 --> 00:37:20,237 I mean, he was so much younger. 897 00:37:20,304 --> 00:37:21,939 Shut your mouth. 898 00:37:22,006 --> 00:37:23,641 Never meant to kill her. 899 00:37:23,708 --> 00:37:25,276 ABBY: I know how hard it can be to control 900 00:37:25,343 --> 00:37:26,310 those violent impulses. 901 00:37:26,377 --> 00:37:27,678 But Shogo was no impulse. 902 00:37:27,745 --> 00:37:29,847 You executed him to save yourself. 903 00:37:27,745 --> 00:37:29,847 Yes. 904 00:37:29,914 --> 00:37:32,016 That's it, we got him. 905 00:37:29,914 --> 00:37:32,016 And if you don't give me that medal, 906 00:37:32,083 --> 00:37:33,317 I'll do the same to you. 907 00:37:33,384 --> 00:37:34,819 Federal agents! 908 00:37:34,885 --> 00:37:36,287 Hands in the air! 909 00:37:36,354 --> 00:37:37,755 (panicked chatter) 910 00:37:37,822 --> 00:37:38,923 What is this? 911 00:37:38,990 --> 00:37:41,292 Commander, you're under arrest for the murder of Shogo Oda. 912 00:37:41,359 --> 00:37:43,327 And the murder of Yuki Sawa. 913 00:37:43,928 --> 00:37:45,830 Wait! This is outrageous! 914 00:37:48,799 --> 00:37:49,834 No! 915 00:37:53,004 --> 00:37:54,939 Nice job. 916 00:37:55,006 --> 00:37:56,374 I knew you could do it. 917 00:37:56,440 --> 00:37:57,775 I did it for Yuki. 918 00:37:57,842 --> 00:37:59,744 She was my friend. 919 00:38:00,811 --> 00:38:02,847 I don't have many of those. 920 00:38:02,913 --> 00:38:05,416 ♪ ♪ 921 00:38:16,761 --> 00:38:18,462 Oshoko. 922 00:38:18,529 --> 00:38:19,964 A purification ritual. 923 00:38:20,031 --> 00:38:22,733 Ah, we could probably all use one of those 924 00:38:22,800 --> 00:38:24,602 every once in a while. 925 00:38:26,404 --> 00:38:28,806 Thank you for allowing me to work with you. 926 00:38:32,810 --> 00:38:35,980 Next round of drinks are in Okinawa. 927 00:38:36,047 --> 00:38:37,782 You're paying this time. 928 00:38:37,848 --> 00:38:39,750 (chuckles) 929 00:38:39,817 --> 00:38:41,919 (insects trilling) 930 00:38:46,090 --> 00:38:47,658 Heading out? 931 00:38:47,725 --> 00:38:49,727 (chuckles) Trying. 932 00:38:49,794 --> 00:38:51,762 There's always one thing left to do, right? 933 00:38:51,829 --> 00:38:53,898 Well, congratulations on the most memorable farewell party 934 00:38:53,964 --> 00:38:55,733 in Iron Cloud history. 935 00:38:55,800 --> 00:38:57,935 Phone's been ringing off the hook with JMSDF brass 936 00:38:58,002 --> 00:38:59,904 who want to drop the hammer on Tanaka. 937 00:38:59,970 --> 00:39:00,771 (chuckles) 938 00:39:00,838 --> 00:39:03,074 I'm glad it's your job and not mine. 939 00:39:03,140 --> 00:39:05,643 I liked working together on this. 940 00:39:05,710 --> 00:39:07,378 We make a good team. 941 00:39:07,978 --> 00:39:09,947 Agreed. 942 00:39:10,014 --> 00:39:12,016 Let's not make it a habit. 943 00:39:12,083 --> 00:39:14,118 Actually, I thought maybe... 944 00:39:12,083 --> 00:39:14,118 (keys jingle) 945 00:39:14,185 --> 00:39:17,388 I mean, if you're free... 946 00:39:18,656 --> 00:39:21,492 I was wondering if I could buy you dinner. 947 00:39:22,093 --> 00:39:24,829 ♪ ♪ 948 00:39:28,966 --> 00:39:30,935 I can't. 949 00:39:32,937 --> 00:39:34,405 Right. Of course. 950 00:39:34,472 --> 00:39:37,074 Probably need to get home to your kids. 951 00:39:37,141 --> 00:39:38,843 I do, but that's not it. 952 00:39:38,909 --> 00:39:40,811 And it's not that I wouldn't like to. 953 00:39:40,878 --> 00:39:43,848 Then what is it? 954 00:39:44,682 --> 00:39:47,651 I'm NCIS Hawai'i's 955 00:39:44,682 --> 00:39:47,651 first female SAC. 956 00:39:47,718 --> 00:39:50,020 You're Deputy Chief of Staff at Pacific Fleet. 957 00:39:50,087 --> 00:39:51,989 And that's a problem? 958 00:39:50,087 --> 00:39:51,989 It is. 959 00:39:52,056 --> 00:39:54,024 A lot of people think I was given this job 960 00:39:54,091 --> 00:39:55,159 only because I'm a woman. 961 00:39:55,226 --> 00:39:57,461 Which isn't true. 962 00:39:55,226 --> 00:39:57,461 It's not. 963 00:39:57,528 --> 00:40:00,931 But the optics of it are... 964 00:40:00,998 --> 00:40:02,900 challenging. 965 00:40:02,967 --> 00:40:04,935 It's just dinner. 966 00:40:05,002 --> 00:40:07,505 Is it? 967 00:40:10,541 --> 00:40:12,443 But thank you. 968 00:40:12,510 --> 00:40:15,045 It's nice to be asked. 969 00:40:15,112 --> 00:40:17,548 ♪ ♪ 970 00:40:27,057 --> 00:40:30,795 ("Shambala" by Three Dog Night playing) 971 00:40:30,861 --> 00:40:34,565 ♪ Wash away my troubles, wash away my pain ♪ 972 00:40:34,632 --> 00:40:37,902 ♪ With the rain in Shambala ♪ 973 00:40:37,968 --> 00:40:42,006 ♪ Wash away my sorrow, wash away my shame ♪ 974 00:40:42,072 --> 00:40:44,742 ♪ With the rain in Shambala ♪ 975 00:40:44,809 --> 00:40:46,977 Come on, Luce, everybody knows this one. 976 00:40:47,044 --> 00:40:49,547 I told you all a million times, no. 977 00:40:49,613 --> 00:40:51,982 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 978 00:40:52,049 --> 00:40:54,985 Here we go, liquid courage. 979 00:40:55,052 --> 00:40:56,120 What is it? 980 00:40:56,187 --> 00:40:58,088 It's, uh, shochu and oolong tea. 981 00:40:58,155 --> 00:41:00,691 It's a Japanese cure for karaoke nerves. 982 00:41:00,758 --> 00:41:03,894 (chanting): Lucy! Lucy! Lucy! Lucy! 983 00:41:03,961 --> 00:41:06,997 You all know this is my worst nightmare! 984 00:41:07,064 --> 00:41:09,533 What, says the woman who's game for everything? 985 00:41:09,600 --> 00:41:10,835 Come on. 986 00:41:13,137 --> 00:41:16,040 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 987 00:41:17,074 --> 00:41:20,044 Oh! I hate you all! 988 00:41:20,110 --> 00:41:22,146 ♪ In the halls of Shambala? ♪ 989 00:41:22,213 --> 00:41:24,148 ♪ How does your light shine ♪ 990 00:41:22,213 --> 00:41:24,148 I hate you all! I hate you all! 991 00:41:24,215 --> 00:41:28,686 (off-key): ♪ How does your light shine ♪ 992 00:41:28,752 --> 00:41:32,857 ♪ In the halls of Shambala? ♪ 993 00:41:32,923 --> 00:41:36,193 I did tell her that karaoke wasn't about being good. 994 00:41:36,260 --> 00:41:38,495 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 995 00:41:38,562 --> 00:41:39,763 ♪ Shambala ♪ 996 00:41:39,830 --> 00:41:43,033 ♪ How does your light shine ♪ 997 00:41:43,100 --> 00:41:46,604 ♪ In the halls of Shambala? ♪ 998 00:41:57,581 --> 00:42:00,117 Captioning sponsored by CBS 999 00:42:00,184 --> 00:42:03,120 And FORD. We go further, so you can. 1000 00:42:03,187 --> 00:42:04,188 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org