1
00:00:00,109 --> 00:00:01,950
Nelle puntate precedenti di NCIS: Hawai'i...
2
00:00:01,975 --> 00:00:04,011
Alexi Volkoff è il
bene più sensibile
3
00:00:04,036 --> 00:00:05,989
che abbiamo adesso. COSÌ
perché veniamo letti?
4
00:00:06,013 --> 00:00:07,780
INQUILINO: Perché
Alexi è stato assassinato.
5
00:00:09,249 --> 00:00:11,751
Agenti federali!
Per favore, non farmi del male!
6
00:00:11,776 --> 00:00:15,013
Analisa Cruz. Dottorato di ricerca in
chimica organica.
7
00:00:15,038 --> 00:00:16,957
CRUZ: Lo ero
L'assistente del dottor Volkoff.
8
00:00:17,057 --> 00:00:18,892
Allora sai di cosa si tratta
È. Una piccola quantità
9
00:00:18,916 --> 00:00:20,265
può uccidere migliaia di persone in pochi minuti.
10
00:00:20,290 --> 00:00:21,525
INQUILINO: Complesso
X è reale e lo è
11
00:00:21,549 --> 00:00:23,397
peggio di quanto pensassimo.
SWIFT: Belgrado.
12
00:00:23,422 --> 00:00:25,024
E' lì che andremo
trova il composto X.
13
00:00:25,049 --> 00:00:26,675
JESSE: Sembrate tutti
entusiasta di uscire.
14
00:00:26,699 --> 00:00:27,977
NUOVO JESSE: Ci alleniamo
12 mesi all'anno
15
00:00:28,001 --> 00:00:29,435
per un giorno noi
arrivare a prendere a calci in culo.
16
00:00:29,460 --> 00:00:30,735
Questo è ciò che è ELITE.
17
00:00:30,803 --> 00:00:33,639
Capito. Al sicuro adesso.
18
00:00:33,739 --> 00:00:35,285
ROSMARINA: Aspetta un attimo.
Sto solo contando
19
00:00:35,309 --> 00:00:37,144
quattro contenitori qui.
20
00:00:38,211 --> 00:00:39,246
Maschera! Maschera!
21
00:00:39,346 --> 00:00:40,422
TENNANT: Sam, ascoltami.
22
00:00:40,446 --> 00:00:42,581
Non ci si può fidare di Cruz.
23
00:00:42,682 --> 00:00:45,118
Ci ha mentito.
24
00:00:46,119 --> 00:00:48,088
(tossendo, ansimando)
25
00:00:49,588 --> 00:00:51,191
SWIFT: Sam?
26
00:00:51,291 --> 00:00:53,526
Sam, entra. Sei lì?
27
00:00:53,626 --> 00:00:55,528
(grugnito)
28
00:00:56,762 --> 00:00:58,140
Sam, dannazione, rispondimi.
29
00:00:58,165 --> 00:00:59,665
KAI: No, non lo siamo
ottenere una risposta
30
00:00:59,765 --> 00:01:01,667
da qualsiasi ELITE.
Sono feriti gravemente.
31
00:01:01,767 --> 00:01:03,236
E che mi dici di Sam?
32
00:01:03,261 --> 00:01:04,119
KAI: È ancora in posizione verticale.
33
00:01:04,144 --> 00:01:05,439
Penso che ci stia provando
per rompere una porta d'acciaio
34
00:01:05,464 --> 00:01:06,440
con pura volontà.
35
00:01:06,539 --> 00:01:07,640
Digli di smetterla.
36
00:01:07,665 --> 00:01:09,017
Se il composto
X è stato rilasciato...
37
00:01:09,042 --> 00:01:10,609
Sì, capo, verrà smascherato.
38
00:01:10,710 --> 00:01:12,645
Qualche segno del dottor Cruz? KAI: No.
39
00:01:12,745 --> 00:01:14,023
No, ma non poteva
sono andato lontano.
40
00:01:14,047 --> 00:01:15,070
Va bene, lo siamo
cinque minuti fuori
41
00:01:15,095 --> 00:01:16,351
dalla pianta. La troveremo.
42
00:01:19,885 --> 00:01:21,288
Ernie, cosa puoi dirmi?
43
00:01:21,388 --> 00:01:22,722
Sto monitorando la polizia serba
44
00:01:22,822 --> 00:01:24,757
canali militari.
Nessun avviso ancora, ma
45
00:01:24,857 --> 00:01:26,857
E 'solo questione di tempo.
Abbiamo un altro problema.
46
00:01:26,927 --> 00:01:29,895
Se ELITE è infetto, come si fa?
li portiamo in cura?
47
00:01:31,000 --> 00:01:33,632
Sam, rispondimi. Ho bisogno di una calmata.
48
00:01:33,657 --> 00:01:34,657
SAM: Sono qui!
49
00:01:34,767 --> 00:01:36,236
La perdita è nella camera di equilibrio.
50
00:01:36,261 --> 00:01:37,805
La porta è bloccata.
Sto cercando di entrare.
51
00:01:37,904 --> 00:01:39,172
SWIFT: Non è una buona idea.
52
00:01:39,272 --> 00:01:41,208
Crediamo che Cruz sia stato rilasciato
il Composto X lì dentro.
53
00:01:41,308 --> 00:01:42,242
Si lo so!
54
00:01:42,267 --> 00:01:43,992
Ciò significa l'intero
la stanza è a rischio biologico.
55
00:01:44,017 --> 00:01:45,118
Lo so anch'io.
56
00:01:45,143 --> 00:01:47,062
Hanna, se è così
quello che penso che sia...
57
00:01:47,087 --> 00:01:48,781
Sai esattamente di cosa si tratta.
58
00:01:48,806 --> 00:01:50,742
Niente mi fermerà.
Là dentro c'è la mia squadra.
59
00:01:53,719 --> 00:01:55,621
SWIFT: Ascolta
io molto chiaramente.
60
00:01:55,721 --> 00:01:57,391
Entrare lì non è un'opzione.
61
00:01:57,416 --> 00:01:58,951
Non puoi.
62
00:02:02,695 --> 00:02:03,964
(respiro sibilante)
63
00:02:03,989 --> 00:02:06,657
Cosa fai?!
Non puoi entrare qui.
64
00:02:06,682 --> 00:02:08,551
Devo tirarti fuori!
65
00:02:08,609 --> 00:02:09,801
(gemiti)
66
00:02:09,835 --> 00:02:11,204
Coraggio amico. NO.
67
00:02:11,304 --> 00:02:13,706
Devi andare via da qui.
68
00:02:16,609 --> 00:02:18,554
Sai che ho ragione.
69
00:02:22,648 --> 00:02:24,884
♪ ♪
70
00:02:35,628 --> 00:02:37,663
(ansimando, grugnendo)
71
00:02:44,637 --> 00:02:46,672
(tossisce)
72
00:02:50,965 --> 00:02:53,266
Kai, andiamo, amico, hai capito
per vedere qualcosa lì dentro.
73
00:02:53,291 --> 00:02:54,826
KAI: Non abbiamo più alcun contatto.
74
00:02:55,152 --> 00:02:57,654
Ho bisogno che tu ci sistemi
per gestire eventuali infetti.
75
00:02:57,679 --> 00:02:58,914
Va bene, tienimi aggiornato.
76
00:02:59,046 --> 00:03:00,753
So che le probabilità sono basse, Carla.
77
00:03:00,853 --> 00:03:03,656
Guarda, in ogni caso, loro
diventa il tuo paziente.
78
00:03:03,812 --> 00:03:04,879
Va bene.
79
00:03:07,965 --> 00:03:10,805
Non è necessario
entra. Sì, sì,
80
00:03:10,830 --> 00:03:13,366
Sì. Va bene.
81
00:03:18,113 --> 00:03:19,480
Fermati dove sei!
82
00:03:22,738 --> 00:03:24,574
È chiuso.
83
00:03:26,179 --> 00:03:27,915
(passi che corrono) (la porta si apre)
84
00:03:27,940 --> 00:03:30,976
Ti capisco, Cruz! Voi
non posso correre! (Tossisce)
85
00:03:35,055 --> 00:03:36,689
(tossendo)
86
00:03:40,759 --> 00:03:42,695
(Sam continua a tossire)
87
00:03:43,627 --> 00:03:46,630
Risponderai per ciascuno
uno di quegli agenti morti.
88
00:03:46,910 --> 00:03:49,079
(respiro sibilante, tosse)
89
00:04:00,528 --> 00:04:01,596
Fermati o sparo.
90
00:04:01,621 --> 00:04:04,290
(tosse, respiro sibilante)
91
00:04:08,076 --> 00:04:09,611
Questo è il virus.
92
00:04:11,927 --> 00:04:14,564
È davvero sorprendente
sperimentare, giusto?
93
00:04:14,727 --> 00:04:16,462
Ogni arma nella tua biologia
94
00:04:16,487 --> 00:04:18,155
rivoltandosi contro di te.
95
00:04:32,448 --> 00:04:34,182
Ho appena parlato con Chase.
96
00:04:34,486 --> 00:04:36,455
Composto X... è pessimo.
97
00:04:36,555 --> 00:04:38,056
Imita un'infezione,
98
00:04:38,081 --> 00:04:39,983
iperattiva il
la risposta immunitaria del corpo
99
00:04:40,008 --> 00:04:41,910
e provoca una tempesta di citochine.
100
00:04:42,418 --> 00:04:43,652
Di cosa si tratta esattamente?
101
00:04:43,677 --> 00:04:47,580
È gonfiore, vomito
sangue, insufficienza d'organo,
102
00:04:47,605 --> 00:04:49,674
e poi la morte, in pochi minuti.
103
00:04:50,130 --> 00:04:52,798
Ok, allora cosa facciamo?
fare per qualcuno esposto?
104
00:04:53,527 --> 00:04:54,567
Ha detto di pregare per loro.
105
00:04:54,592 --> 00:04:56,769
Dammi un aggiornamento che posso usare.
106
00:04:56,802 --> 00:04:59,257
Tennant e Jesse lo sono
alla centrale elettrica.
107
00:04:59,282 --> 00:05:00,517
Hanno visto Cruz.
108
00:05:00,542 --> 00:05:03,879
E? L'hanno persa.
Ancora cercando.
109
00:05:04,099 --> 00:05:05,000
E che mi dici di Sam?
110
00:05:05,025 --> 00:05:06,259
Non una parola.
111
00:05:06,284 --> 00:05:07,890
Non risponde
comunicazioni o il suo telefono.
112
00:05:07,915 --> 00:05:08,949
Puoi fare qualcosa?
113
00:05:08,974 --> 00:05:10,275
La risposta breve è no.
114
00:05:10,300 --> 00:05:12,470
C'è una biografia mortale
arma a piede libero.
115
00:05:12,495 --> 00:05:14,163
E' già stato ucciso
tre dei nostri.
116
00:05:14,188 --> 00:05:16,325
Dobbiamo trovarlo prima
fa male a chiunque altro.
117
00:05:16,350 --> 00:05:18,285
Sam! (Sam tossisce)
118
00:05:18,310 --> 00:05:20,813
Sam. SAM: Sono qui!
119
00:05:20,838 --> 00:05:21,673
(tossendo)
120
00:05:21,698 --> 00:05:22,601
Stai indietro.
121
00:05:23,120 --> 00:05:24,488
Stai indietro! Stai indietro!
122
00:05:25,065 --> 00:05:27,033
Dov'è Cruz?
123
00:05:27,133 --> 00:05:29,502
Se ne è andato con il virus.
124
00:05:29,527 --> 00:05:31,617
E tu? Hai colpito?
125
00:05:31,642 --> 00:05:32,743
Peggio.
126
00:05:33,373 --> 00:05:35,507
Sono infetto.
127
00:05:37,053 --> 00:05:38,421
(tossisce)
128
00:05:43,827 --> 00:05:45,996
Come ti senti, Sam? Id
ti sentirai meglio se non lo fossi
129
00:05:46,021 --> 00:05:48,007
fissandomi in quel modo.
130
00:05:50,151 --> 00:05:52,253
E se il dottor Chase non fosse qui.
131
00:05:52,718 --> 00:05:53,881
Senza offesa.
132
00:05:53,906 --> 00:05:54,705
Nessuno preso.
133
00:05:54,730 --> 00:05:56,475
Non è qui come a
medico legale, Sam.
134
00:05:56,500 --> 00:05:58,875
Lei è qui come a
esperto di armi biologiche.
135
00:05:59,860 --> 00:06:01,225
Verrai a darmi un'occhiata?
136
00:06:01,250 --> 00:06:03,139
Finché non sapremo come fare
trasmissibile il virus è,
137
00:06:03,164 --> 00:06:04,888
Farò la diagnosi da qui.
138
00:06:04,913 --> 00:06:06,646
Parlami dei tuoi sintomi.
139
00:06:06,671 --> 00:06:10,045
Spasmi muscolari. Giunti
mi sento come se avessi corso
140
00:06:10,070 --> 00:06:11,726
un'ultramaratona.
141
00:06:12,296 --> 00:06:15,023
Dare le vertigini. Respiro affannoso.
142
00:06:15,252 --> 00:06:16,553
Anche lui ha uno sfogo sul braccio.
143
00:06:16,578 --> 00:06:18,509
CHASE: Sì, lo è
chiaro che sei infetto.
144
00:06:18,534 --> 00:06:19,635
Ciò che è meno chiaro
145
00:06:19,660 --> 00:06:22,030
è così che rimani ancora in piedi.
146
00:06:22,055 --> 00:06:23,055
Senza offesa.
147
00:06:23,304 --> 00:06:24,694
Nessuno preso.
148
00:06:25,466 --> 00:06:27,568
Quanta visibilità hai avuto?
149
00:06:28,429 --> 00:06:29,477
Quasi nessuno.
150
00:06:30,757 --> 00:06:32,889
La porta della camera di equilibrio era aperta
per una frazione di secondo.
151
00:06:32,914 --> 00:06:34,069
Avevo un
152
00:06:35,195 --> 00:06:38,839
piccola crepa nel mio
maschera respiratoria.
153
00:06:38,864 --> 00:06:39,965
Questo è tutto?
154
00:06:41,390 --> 00:06:43,933
Cruz si sarebbe... preso una sfacciataggine
155
00:06:43,958 --> 00:06:45,960
se avesse aperto il
contenitore del genere.
156
00:06:47,162 --> 00:06:49,122
Aspetta, come ha fatto?
per uscire dalla camera di equilibrio
157
00:06:49,147 --> 00:06:50,147
e scappare?
158
00:06:50,390 --> 00:06:52,255
Non lo so.
159
00:06:52,960 --> 00:06:55,162
Ha corso per metà
un miglio da questo posto,
160
00:06:55,187 --> 00:06:57,006
su tre voli
di scale per farlo.
161
00:06:57,031 --> 00:06:59,228
Beh, chiaramente lo aveva fatto
una sorta di antidoto.
162
00:07:01,757 --> 00:07:03,225
Dannazione.
163
00:07:03,250 --> 00:07:04,433
Che cos'è?
164
00:07:05,312 --> 00:07:06,936
Mal di testa.
165
00:07:07,812 --> 00:07:08,935
Come una morsa.
166
00:07:08,960 --> 00:07:12,009
CHASE: Te lo chiederò
concentrati sul tuo respiro.
167
00:07:12,034 --> 00:07:13,336
Rallenta la frequenza cardiaca,
168
00:07:13,361 --> 00:07:14,763
più a lungo allontanerai il virus.
169
00:07:14,788 --> 00:07:16,764
Quindi mantieni la calma.
170
00:07:16,789 --> 00:07:19,382
Quando lo metti così
insomma, come posso dire di no?
171
00:07:25,277 --> 00:07:28,147
(respiro affannoso)
172
00:07:31,935 --> 00:07:35,839
Beh, è una tempesta di citochine,
solo uno che si muove più lentamente.
173
00:07:35,864 --> 00:07:37,066
Quanto tempo abbiamo?
174
00:07:37,091 --> 00:07:38,859
Chi lo sa? Questo è
un virus nuovo di zecca.
175
00:07:38,884 --> 00:07:40,695
L'unica cosa che posso dire
di certo è che è morto
176
00:07:40,720 --> 00:07:42,355
se non otteniamo
lui quell'antidoto.
177
00:07:44,490 --> 00:07:46,425
Allora questo è quello che facciamo. Jesse?
178
00:07:46,450 --> 00:07:47,652
Sì, perquisirò il laboratorio.
179
00:07:47,677 --> 00:07:49,645
Se ci fosse una dose,
ce ne saranno altri.
180
00:07:49,745 --> 00:07:51,464
Dobbiamo prendere Sam
ad una struttura medica
181
00:07:51,489 --> 00:07:52,757
prima che le cose vadano male.
182
00:07:52,782 --> 00:07:54,222
Sì, che tipo
struttura medica?
183
00:07:54,317 --> 00:07:56,373
All'avanguardia
centro malattie infettive?
184
00:07:56,398 --> 00:07:58,546
Il più vicino che conosco è a
l'Università di Tubinga,
185
00:07:58,571 --> 00:08:00,255
ma immagino che noi
non posso arrivare in Germania
186
00:08:00,280 --> 00:08:01,644
nella prossima ora, quindi...
187
00:08:01,669 --> 00:08:03,337
Quindi costruiamo il nostro.
188
00:08:03,362 --> 00:08:05,197
Ce la puoi fare?
189
00:08:05,928 --> 00:08:08,445
Conosco un ragazzo. Va bene.
190
00:08:08,470 --> 00:08:10,271
Spostiamolo sul furgone.
191
00:08:13,529 --> 00:08:15,431
Qualche aggiornamento su Sam?
192
00:08:15,456 --> 00:08:17,024
Sì, è vivo.
193
00:08:17,049 --> 00:08:18,583
Va bene. E?
194
00:08:18,608 --> 00:08:20,719
Beh, Tennant e Chase lo sono
cercando di mantenerlo così.
195
00:08:21,227 --> 00:08:22,662
Questo è tutto?
196
00:08:22,687 --> 00:08:25,498
Sì, Kate, proprio così
e fa schifo.
197
00:08:25,523 --> 00:08:27,318
Qualunque cosa abbia ucciso
un'intera squadra di agenti,
198
00:08:27,343 --> 00:08:30,301
quindi stiamo solo... provandoci
per non soffermarmi su questo.
199
00:08:30,326 --> 00:08:32,795
Sì, certo. Scusa.
200
00:08:34,290 --> 00:08:35,664
Scusa, è solo che...
201
00:08:35,689 --> 00:08:37,068
Sì, ho capito.
202
00:08:37,093 --> 00:08:39,195
Nel frattempo, Analisa
Cruz è là fuori
203
00:08:39,261 --> 00:08:41,097
con la biografia più letale
arma conosciuta dall'uomo,
204
00:08:41,149 --> 00:08:42,539
e non abbiamo idea di dove.
205
00:08:42,611 --> 00:08:44,613
Potrei essere in grado di aiutarti.
206
00:08:46,202 --> 00:08:48,037
Quella è Analisa Cruz.
207
00:08:48,204 --> 00:08:50,643
Sì, tranne quello
non il suo vero nome.
208
00:08:50,668 --> 00:08:53,671
Viene da Tala Flores
Mindanao, nelle Filippine.
209
00:08:56,120 --> 00:08:57,688
Sta usando uno pseudonimo? NO.
210
00:08:57,713 --> 00:09:00,539
Ha cambiato legalmente il suo nome
prima di andare alla scuola di specializzazione.
211
00:09:00,564 --> 00:09:01,564
E' un po' strano.
212
00:09:01,589 --> 00:09:03,091
Meno strano quando te ne rendi conto
213
00:09:03,116 --> 00:09:04,593
ha trascorso gli anni del college
difesa dei violenti
214
00:09:04,618 --> 00:09:05,866
rovesciamento del governo
215
00:09:05,891 --> 00:09:07,331
e l'espulsione degli Stati Uniti
216
00:09:07,356 --> 00:09:08,791
dalle Filippine.
217
00:09:10,426 --> 00:09:11,845
LUCY: Immagino di sì
non ha cambiato il suo nome
218
00:09:11,870 --> 00:09:13,438
perché è cambiata
i suoi modi radicali.
219
00:09:13,463 --> 00:09:15,198
Secondo filippino
intelligenza,
220
00:09:15,231 --> 00:09:16,298
Tala Flores è membro di
221
00:09:16,399 --> 00:09:18,601
il coloniale
Alleanza di Liberazione.
222
00:09:18,701 --> 00:09:21,154
KAI: La loro missione
la dichiarazione dice:
223
00:09:21,179 --> 00:09:23,447
"L'imperialismo degli Stati Uniti
è un'infezione
224
00:09:23,472 --> 00:09:25,041
deve essere sradicato"
225
00:09:25,891 --> 00:09:27,393
"con ogni mezzo necessario."
226
00:09:27,418 --> 00:09:28,894
Di quali mezzi stiamo parlando?
227
00:09:28,919 --> 00:09:29,787
Alcuni anni fa,
228
00:09:29,812 --> 00:09:31,092
hanno fatto saltare in aria un centro ricreativo di Manila
229
00:09:31,148 --> 00:09:33,549
che si rivolgeva agli Stati Uniti
Impiegati governativi.
230
00:09:33,649 --> 00:09:34,917
17 morti.
231
00:09:35,674 --> 00:09:38,101
Da allora, c'è stato
vari attacchi simili
232
00:09:38,126 --> 00:09:40,489
dentro e fuori
le Filippine.
233
00:09:40,589 --> 00:09:42,538
E questo è il primo
ne abbiamo sentito parlare?
234
00:09:42,563 --> 00:09:44,794
Il CLA è sotto sorveglianza del governo
elenchi in tutto il Pacifico,
235
00:09:44,894 --> 00:09:45,812
compreso il nostro.
236
00:09:45,837 --> 00:09:47,038
Perché non è stata segnalata
237
00:09:47,063 --> 00:09:48,264
quando era sotto la nostra custodia?
238
00:09:48,330 --> 00:09:49,641
Perché Tala Flores
è ricercato
239
00:09:49,665 --> 00:09:51,105
sospetto di terrorismo.
240
00:09:51,130 --> 00:09:52,632
Analisa Cruz no.
241
00:09:52,657 --> 00:09:54,478
Bene, lo è adesso. Alla grande.
242
00:09:54,503 --> 00:09:55,781
L'FBI sta monitorando
i movimenti
243
00:09:55,806 --> 00:09:57,581
di circa mezzo a
dozzina di membri del CLA.
244
00:09:57,606 --> 00:09:59,809
Quattro di loro sono scomparsi
circa una settimana fa,
245
00:09:59,909 --> 00:10:02,912
ma due di loro atterrarono
a Belgrado ieri.
246
00:10:03,328 --> 00:10:04,729
LUCIA: Va bene.
247
00:10:04,754 --> 00:10:06,589
Con cui possiamo lavorare.
248
00:10:11,695 --> 00:10:15,533
Ok, devo solo trovarlo
un ago in una zona pericolosa,
249
00:10:15,558 --> 00:10:17,993
pagliaio altamente contaminato
250
00:10:18,094 --> 00:10:20,029
e non infettarsi.
251
00:10:32,175 --> 00:10:34,643
♪ ♪
252
00:10:44,720 --> 00:10:46,422
Bingo.
253
00:10:50,392 --> 00:10:52,561
Accidenti!
254
00:11:11,417 --> 00:11:13,540
Riposa in pace, fratello.
255
00:11:16,612 --> 00:11:19,148
Torneremo
per te. Lo giuro.
256
00:11:26,729 --> 00:11:28,131
(urlando in serbo)
257
00:11:28,231 --> 00:11:30,032
Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi!
258
00:11:30,133 --> 00:11:31,467
Va bene. Va bene.
259
00:11:31,567 --> 00:11:33,068
Va bene.
260
00:11:33,170 --> 00:11:34,069
Aspettare!
261
00:11:34,171 --> 00:11:35,371
Ne ho bisogno, per favore!
262
00:11:35,404 --> 00:11:36,639
Non rovesciarlo!
263
00:11:36,739 --> 00:11:38,374
EHI! Almeno sii
attento con esso.
264
00:11:38,474 --> 00:11:40,609
(grugnito)
265
00:11:40,709 --> 00:11:44,013
Va bene. Ti sento.
Sto collaborando.
266
00:11:44,114 --> 00:11:46,482
Sto collaborando.
267
00:11:48,751 --> 00:11:51,188
Non sono sicuro di cosa pensi
Lo farò qui.
268
00:11:51,288 --> 00:11:52,788
(gemiti)
269
00:11:54,723 --> 00:11:56,725
(parla serbo)
270
00:12:01,578 --> 00:12:02,679
Americano?
271
00:12:03,256 --> 00:12:06,293
Dipende. Questa è una buona cosa?
272
00:12:06,702 --> 00:12:10,005
Ok, quindi è un no.
Ascoltare. Posso spiegare.
273
00:12:10,030 --> 00:12:11,798
Tranquillo!
274
00:12:21,951 --> 00:12:23,986
(composizione)
275
00:12:25,421 --> 00:12:28,457
(linea che squilla)
276
00:12:28,557 --> 00:12:31,228
Ho lui. NCIS.
277
00:12:33,296 --> 00:12:35,232
Ehm... pronto?
278
00:12:35,332 --> 00:12:38,434
WHISTLER (al telefono): Hai un modo
di fare amicizia ovunque tu vada.
279
00:12:38,467 --> 00:12:40,035
Fischiatore? Come hai...?
280
00:12:40,136 --> 00:12:41,437
Jesse, ecco cosa sta succedendo.
281
00:12:41,537 --> 00:12:42,705
Questi uomini ti rilasceranno
282
00:12:42,805 --> 00:12:44,015
e si metteranno al sicuro
la centrale elettrica
283
00:12:44,039 --> 00:12:45,417
fino a quando una squadra Hazmat
recupera ELITE.
284
00:12:45,441 --> 00:12:46,475
Qualsiasi domanda?
285
00:12:46,575 --> 00:12:47,918
Circa un migliaio,
286
00:12:47,943 --> 00:12:49,710
il più grande è
come hai fatto questa cosa?
287
00:12:49,735 --> 00:12:51,722
Ho frequentato la facoltà di giurisprudenza con
la sorella del comandante.
288
00:12:51,747 --> 00:12:54,734
La mia famiglia mi deve un favore. E
ora sei in debito anche con lui.
289
00:12:54,759 --> 00:12:56,127
Gli devo cosa?
290
00:12:56,152 --> 00:12:57,820
COMANDANTE: Un caso di
bourbon in piccoli lotti.
291
00:12:57,920 --> 00:13:01,457
E la prossima Missione: Impossibile
film prima che arrivi nei cinema.
292
00:13:03,293 --> 00:13:05,293
Voglio dire, lo sai, lo erano
un po' rude con me.
293
00:13:05,362 --> 00:13:06,562
Ma si. Sicuro.
294
00:13:06,662 --> 00:13:07,839
Posso sicuramente farlo
una di quelle cose.
295
00:13:07,863 --> 00:13:10,499
Va bene. Stai al sicuro, Jess.
296
00:13:10,599 --> 00:13:11,867
JESS: Va bene.
297
00:13:13,336 --> 00:13:14,970
(il telefono emette un segnale acustico)
298
00:13:19,742 --> 00:13:22,145
Benvenuto in Serbia, NCIS.
299
00:13:24,980 --> 00:13:27,067
Ok, Jesse. Arrivare qui
appena puoi.
300
00:13:27,092 --> 00:13:28,260
Chase è già dentro
301
00:13:28,285 --> 00:13:29,718
l'allestimento della struttura sanitaria
302
00:13:29,818 --> 00:13:31,053
se così si può chiamare.
303
00:13:31,154 --> 00:13:32,655
Non ti piace, Janie?
304
00:13:32,755 --> 00:13:34,556
Pensavo fossimo d'accordo per una clinica.
305
00:13:34,657 --> 00:13:37,327
Questa è la clinica numero uno.
306
00:13:38,694 --> 00:13:43,133
Quindi, vedi le aule d'esame,
una corretta ventilazione,
307
00:13:43,233 --> 00:13:45,302
potere e...
308
00:13:45,402 --> 00:13:47,870
Canili, Milo.
309
00:13:47,970 --> 00:13:49,605
Questa è una clinica veterinaria.
310
00:13:49,705 --> 00:13:53,276
(ridacchia) 100% sì, ma
sicuramente non per la sperimentazione sugli animali.
311
00:13:53,376 --> 00:13:56,413
OH! Tu... potresti
voglio evitarlo.
312
00:13:56,512 --> 00:13:58,157
Va bene, ascolta, non mi interessa
com'era questo posto
313
00:13:58,181 --> 00:13:59,490
purché l'attrezzatura
314
00:13:59,515 --> 00:14:01,284
che ti sei procurato
era pensato per gli esseri umani.
315
00:14:01,384 --> 00:14:04,586
Beh, in parte è un po'
obsoleto, ma dovrà bastare.
316
00:14:04,687 --> 00:14:06,555
Vedere? Soddisfazione al 100%.
317
00:14:06,655 --> 00:14:08,891
E se hai bisogno di qualcosa
altrimenti otterrò quello che vuoi.
318
00:14:08,991 --> 00:14:12,395
E per te, questo
viene dalla Romania.
319
00:14:16,132 --> 00:14:17,775
Dov'è Sam? Ah sì.
320
00:14:17,800 --> 00:14:19,436
La parte migliore.
321
00:14:23,239 --> 00:14:25,175
Come va lì dentro, Sam?
322
00:14:26,176 --> 00:14:28,378
Ho avuto sistemazioni peggiori.
323
00:14:28,544 --> 00:14:30,045
Ma non di molto.
324
00:14:31,547 --> 00:14:33,416
Buone notizie.
325
00:14:33,549 --> 00:14:35,551
Jesse ha capito cosa c'è
a sinistra dell'antidoto.
326
00:14:35,617 --> 00:14:36,719
(ridacchia)
327
00:14:36,819 --> 00:14:38,587
Cosa resta?
Cosa significa?
328
00:14:40,390 --> 00:14:42,558
Immagino che significhi
Cruz l'ha distrutto.
329
00:14:42,624 --> 00:14:44,461
O ci ho provato.
330
00:14:45,243 --> 00:14:46,476
Questo è ciò che significa.
331
00:14:46,795 --> 00:14:48,664
Quanto resta?
332
00:14:48,764 --> 00:14:49,965
INQUILINO: Dipende.
333
00:14:50,766 --> 00:14:53,902
È come se gocciolasse
del contenitore in questo momento.
334
00:14:54,003 --> 00:14:57,340
Allora è meglio che Jesse guidi veloce.
335
00:15:02,745 --> 00:15:04,847
Sam l'ha presa piuttosto bene.
336
00:15:04,947 --> 00:15:07,082
Oh, forse ho dato
per lui un blando sedativo.
337
00:15:07,183 --> 00:15:09,352
E per lieve intendo maggiore.
338
00:15:13,289 --> 00:15:14,923
(sospira)
339
00:15:15,024 --> 00:15:16,625
Milo.
340
00:15:21,063 --> 00:15:22,132
Grazie.
341
00:15:22,232 --> 00:15:23,766
Forse rimango, eh?
342
00:15:23,866 --> 00:15:25,667
Aiuta il dottore.
343
00:15:25,768 --> 00:15:26,935
E come lo faresti?
344
00:15:27,036 --> 00:15:28,438
(si fa beffe)
345
00:15:30,473 --> 00:15:33,042
Ho una laurea in infermieristica presso l'UCLA.
346
00:15:33,143 --> 00:15:34,043
(ridacchia)
347
00:15:34,144 --> 00:15:35,744
(il telefono vibra)
348
00:15:35,844 --> 00:15:37,079
Scusa...
349
00:15:38,314 --> 00:15:39,615
Non abbiamo aggiornamenti, Ernie.
350
00:15:39,715 --> 00:15:40,883
Respira ancora?
351
00:15:40,983 --> 00:15:41,884
INQUILINO: Sì.
352
00:15:41,984 --> 00:15:43,386
E i sintomi?
353
00:15:44,653 --> 00:15:45,653
Non buono.
354
00:15:45,687 --> 00:15:46,789
Quanto tempo ha?
355
00:15:46,889 --> 00:15:48,057
Oh!
356
00:15:48,082 --> 00:15:49,435
Non lo chiedi.
È meglio averlo
357
00:15:49,459 --> 00:15:51,170
tutti i dati considerati
questo virus potrebbe essere
358
00:15:51,194 --> 00:15:52,462
rilasciato presto da qualche altra parte.
359
00:15:52,487 --> 00:15:53,938
È meglio pensare
positivo ed essere utile
360
00:15:53,962 --> 00:15:54,962
quindi ciò non accade.
361
00:15:54,987 --> 00:15:56,181
È meglio non picchiare un amico.
362
00:15:56,206 --> 00:15:57,809
Ragazzi, ce n'è un altro
motivo per cui mi hai chiamato?
363
00:15:57,833 --> 00:15:58,833
LUCIA: Sì, sì.
364
00:15:58,867 --> 00:15:59,902
Uh, abbiamo una perla
365
00:15:59,927 --> 00:16:01,287
sui due CLA
membri arrivati
366
00:16:01,312 --> 00:16:02,610
a Belgrado prima di te.
367
00:16:02,635 --> 00:16:05,016
Hanno attraversato il confine
dalla Croazia qualche giorno fa.
368
00:16:05,040 --> 00:16:06,227
Hai idea di dove siano adesso?
369
00:16:06,252 --> 00:16:07,654
Ho preso la patente
piatto e fatto a pezzi
370
00:16:07,679 --> 00:16:09,614
nel suo GPS. Loro sono
in un tribunale automobilistico
371
00:16:09,639 --> 00:16:11,337
a circa un'ora dal confine.
372
00:16:11,362 --> 00:16:13,397
♪ ♪
373
00:16:22,325 --> 00:16:23,725
Non un'altra mossa.
374
00:16:23,750 --> 00:16:25,661
Presenterai il caso
abbassati e metti le mani...
375
00:16:25,761 --> 00:16:27,663
(grugnito)
376
00:16:42,579 --> 00:16:44,214
(grida)
377
00:16:46,949 --> 00:16:48,083
Mi hai sparato!
378
00:16:48,108 --> 00:16:49,609
Ferita alla spalla.
379
00:16:49,634 --> 00:16:52,304
Ingresso pulito. Uscita pulita.
380
00:16:52,340 --> 00:16:53,707
Probabilmente sopravviverai.
381
00:16:53,732 --> 00:16:56,035
(gemendo)
382
00:17:02,432 --> 00:17:03,775
Ma potresti non farlo
avere la possibilità di
383
00:17:03,799 --> 00:17:06,735
a meno che tu non me lo dica
dove si trova il composto X.
384
00:17:12,542 --> 00:17:14,577
Riesci a salvare
qualche antidoto?
385
00:17:14,710 --> 00:17:16,912
Finora c'è di più
la tua scarpa che in questa fiala.
386
00:17:16,937 --> 00:17:18,339
Ma ci sto provando.
387
00:17:20,849 --> 00:17:23,419
Ho uno spuntino
mettere nella stanza sul retro.
388
00:17:23,520 --> 00:17:25,155
Questo è forse
buon momento per farlo?
389
00:17:25,255 --> 00:17:28,191
Non eccezionale, Milos.
Mi servirà quella stanza.
390
00:17:28,291 --> 00:17:29,526
Capo, stai bene?
391
00:17:29,626 --> 00:17:31,294
Sto bene. Le hanno sparato.
392
00:17:31,394 --> 00:17:33,396
darò un'occhiata
Esso. INQUILINO: No, Carla.
393
00:17:33,496 --> 00:17:36,232
Rimani concentrato sul compito. IO
fermato l'emorragia.
394
00:17:37,032 --> 00:17:39,369
(gemendo)
395
00:17:45,874 --> 00:17:47,544
(chiusura la cravatta) Ah!
396
00:17:48,411 --> 00:17:49,978
Ho bisogno di cure mediche.
397
00:17:50,078 --> 00:17:51,747
Può aspettare.
398
00:17:53,616 --> 00:17:55,017
(sospiro esasperato)
399
00:17:59,430 --> 00:18:00,665
Qual è il problema?
400
00:18:00,812 --> 00:18:02,613
SAM: Mi chiedo se lo sei.
401
00:18:04,927 --> 00:18:06,430
Perché sicuramente sembri un disastro.
402
00:18:06,455 --> 00:18:08,123
Sei uno che parla.
403
00:18:10,850 --> 00:18:12,253
Come ti senti, Sam?
404
00:18:12,502 --> 00:18:14,937
Come un cane sovramedicato.
405
00:18:14,962 --> 00:18:16,157
Come va adesso?
406
00:18:16,182 --> 00:18:17,665
CHASE: Gliel'ho dato
ogni farmaco a cui riesco a pensare
407
00:18:17,690 --> 00:18:18,813
per rallentare i sintomi.
408
00:18:18,838 --> 00:18:21,187
Alcuni di loro no
tecnicamente destinato agli esseri umani.
409
00:18:21,211 --> 00:18:24,048
Stessi ingredienti... per lo più.
410
00:18:24,073 --> 00:18:25,707
Sei riuscito a ottenere
il Composto X indietro?
411
00:18:28,251 --> 00:18:29,686
È andato.
412
00:18:29,785 --> 00:18:33,021
Insieme agli altri membri
del gruppo terroristico di Flores.
413
00:18:33,122 --> 00:18:36,159
Spero che tu stia meglio
fortuna con l'antidoto.
414
00:18:36,259 --> 00:18:38,595
Forse dovremmo discutere
nell'altra stanza.
415
00:18:38,695 --> 00:18:39,995
Lascia che Sam si riposi un po'.
416
00:18:40,095 --> 00:18:41,564
Assolutamente no, dottore.
417
00:18:42,931 --> 00:18:44,534
Parla il tuo pezzo.
418
00:18:45,617 --> 00:18:49,320
sono riuscito a estrarre
abbastanza antidoto per
419
00:18:49,345 --> 00:18:51,313
forse una dose.
420
00:18:53,173 --> 00:18:55,445
È fantastico. Intendo,
problema risolto, no?
421
00:18:55,545 --> 00:18:56,945
SAM: No, Jesse.
422
00:18:57,958 --> 00:18:59,259
Non è così semplice.
423
00:18:59,284 --> 00:19:00,563
No, se avessimo il
Composto X, lo sarebbe.
424
00:19:00,588 --> 00:19:01,890
Ma visto che non lo facciamo...
425
00:19:01,915 --> 00:19:04,650
E potrebbe essere ovunque.
Essere usato su chiunque.
426
00:19:04,675 --> 00:19:06,644
CHASE: Abbiamo bisogno di a
campione dell'antidoto
427
00:19:06,669 --> 00:19:08,137
sintetizzare di più.
428
00:19:08,355 --> 00:19:10,824
Potrebbe significare migliaia
di vite salvate.
429
00:19:10,849 --> 00:19:12,183
Quanto tempo per fare di più?
430
00:19:12,452 --> 00:19:13,686
CHASE: In queste condizioni?
431
00:19:13,711 --> 00:19:16,148
Potrebbe essere ovunque
da poche ore
432
00:19:16,173 --> 00:19:18,337
a pochi giorni.
433
00:19:18,362 --> 00:19:20,813
Già, beh, Sam no
avere qualche giorno.
434
00:19:21,493 --> 00:19:23,495
Lo stiamo davvero chiedendo?
questa domanda?
435
00:19:24,239 --> 00:19:26,842
SAM: Non c'è assolutamente alcun dubbio.
436
00:19:27,883 --> 00:19:29,650
Ne facciamo di più.
437
00:19:30,408 --> 00:19:31,911
Ad una condizione.
438
00:19:32,582 --> 00:19:34,684
Lavora velocemente.
439
00:19:39,008 --> 00:19:40,759
SWIFT: Dimmi tutto
sai di questi
440
00:19:40,784 --> 00:19:42,418
due CLA mancanti
membri a Belgrado.
441
00:19:42,443 --> 00:19:45,366
La prima cosa che sappiamo, potrebbero
non essere più a Belgrado.
442
00:19:45,391 --> 00:19:47,241
Pensavo al confine serbo
La pattuglia stava lavorando con noi.
443
00:19:47,266 --> 00:19:49,718
Sono. Ma ci sono a
molte vie d'uscita da Belgrado.
444
00:19:49,743 --> 00:19:52,171
Stai dicendo che sono scappati?
con un agente biologico mortale?
445
00:19:52,196 --> 00:19:54,705
Uno che non ne emette alcuno
tipo di firma chimica
446
00:19:54,730 --> 00:19:57,046
ed è abbastanza piccolo da
nascondersi quasi ovunque.
447
00:19:57,071 --> 00:19:59,928
Speriamo che Tennant possa farlo
ottenere informazioni da Flores.
448
00:19:59,953 --> 00:20:01,888
Ci proverà, ma
ha bisogno del nostro aiuto.
449
00:20:01,913 --> 00:20:03,423
E gli altri membri del CLA?
450
00:20:03,448 --> 00:20:04,882
L'FBI stava monitorando?
451
00:20:04,983 --> 00:20:06,952
WHISTLER: Il trucco
con questi sospettati è
452
00:20:07,013 --> 00:20:08,891
che tutti hanno strofinato
le loro identità anni fa.
453
00:20:08,916 --> 00:20:11,031
Creati nuovi alias.
A volte multipli.
454
00:20:11,056 --> 00:20:12,723
LUCY: Quindi potrebbero
viaggiare ovunque
455
00:20:12,823 --> 00:20:14,426
in qualsiasi momento senza
essere segnalato.
456
00:20:14,526 --> 00:20:16,304
Beh, ce ne devono essere alcuni
modo di seguire le loro tracce.
457
00:20:16,328 --> 00:20:18,106
ERNIE: Può darsi. Ogni
di loro era un radicale
458
00:20:18,130 --> 00:20:20,465
con altre organizzazioni
prima di entrare nel CLA
459
00:20:20,565 --> 00:20:21,832
e andare in silenzio radio.
460
00:20:21,933 --> 00:20:23,321
Bene, come può essere d'aiuto?
461
00:20:23,346 --> 00:20:24,979
Non stavano in silenzio
le loro vite precedenti.
462
00:20:25,003 --> 00:20:27,805
Tipicamente, ideologi
gridano il loro manifesto
463
00:20:27,830 --> 00:20:30,126
da ogni digitale
sul tetto che riescono a trovare.
464
00:20:30,151 --> 00:20:31,952
Rintracciamo i loro vecchi conti.
465
00:20:31,977 --> 00:20:33,428
Trova la loro famiglia, i loro amici...
466
00:20:33,453 --> 00:20:35,161
E' possibile
di questi sei è
467
00:20:35,186 --> 00:20:36,597
ancora in contatto con
i loro cari.
468
00:20:36,622 --> 00:20:38,624
Bene, perché stai sprecando
è il momento di dirmelo?
469
00:20:38,649 --> 00:20:40,051
Vai a lavorare.
470
00:20:44,156 --> 00:20:45,991
(sospira)
471
00:20:46,091 --> 00:20:48,726
Manderai un dottore qui?
472
00:20:51,729 --> 00:20:53,632
E' occupata.
473
00:20:53,731 --> 00:20:55,200
Sto ancora sanguinando, lo sai.
474
00:20:55,300 --> 00:20:56,468
Starai bene.
475
00:20:58,136 --> 00:20:59,993
Tal Flores.
476
00:21:00,018 --> 00:21:02,352
Bella foto.
477
00:21:03,416 --> 00:21:06,186
Nato e cresciuto a
Mindanao, Filippine.
478
00:21:06,211 --> 00:21:08,580
Mi sono trasferito a Manila
quando avevi 12 anni.
479
00:21:08,746 --> 00:21:11,437
Sì, hanno demolito la casa
la mia famiglia lo possiede da generazioni.
480
00:21:11,462 --> 00:21:14,785
Ma certo, fallo
sembra una scelta.
481
00:21:14,885 --> 00:21:17,022
Hai perso tutto.
482
00:21:17,122 --> 00:21:19,757
Tua madre è morta di cancro.
483
00:21:19,790 --> 00:21:22,227
Tuo padre si è tolto la vita.
484
00:21:22,477 --> 00:21:24,312
Eri separato
da tua sorella.
485
00:21:24,337 --> 00:21:26,573
Perché lo dici?
io la mia triste storia?
486
00:21:26,598 --> 00:21:28,766
Perché dovremmo iniziare
con un briciolo di verità.
487
00:21:29,576 --> 00:21:31,376
Di chi sono le verità
di cui stiamo parlando?
488
00:21:31,712 --> 00:21:34,039
Sei sopravvissuto a quelle difficoltà.
489
00:21:34,139 --> 00:21:37,351
Ti sei messo alla prova
università e scuola di specializzazione.
490
00:21:37,376 --> 00:21:40,111
Ha conseguito un dottorato di ricerca. Potresti avere
hai fatto qualcosa di te stesso.
491
00:21:40,212 --> 00:21:41,947
Ho fatto qualcosa di me stesso.
492
00:21:42,047 --> 00:21:43,548
Cosa, un estremista?
493
00:21:44,265 --> 00:21:45,876
Un combattente per la libertà.
494
00:21:47,552 --> 00:21:48,852
(sospira)
495
00:21:48,954 --> 00:21:50,956
I combattenti per la libertà no
uccidere l'innocente.
496
00:21:51,056 --> 00:21:53,124
E nemmeno io. Beh,
Ho tre agenti morti
497
00:21:53,225 --> 00:21:54,792
chi non sarebbe d'accordo
se potessero.
498
00:21:54,825 --> 00:21:56,928
Nessuno di voi è innocente.
499
00:21:57,028 --> 00:21:59,897
Ho perso tutto
grazie a te.
500
00:22:00,292 --> 00:22:01,593
Hanno raso al suolo la mia casa
501
00:22:01,618 --> 00:22:04,502
per far posto a
una base dell'esercito americano.
502
00:22:04,603 --> 00:22:07,555
Siamo in guerra, comunque
lo sai o no.
503
00:22:07,580 --> 00:22:09,149
Oh, sono d'accordo.
504
00:22:09,174 --> 00:22:13,556
Vedi, nel momento in cui tu
mi hai ingannato facendomi fidare di te,
505
00:22:13,977 --> 00:22:15,813
ferisci la mia gente,
506
00:22:15,914 --> 00:22:18,016
sei diventato mio nemico.
507
00:22:18,116 --> 00:22:20,884
Non mi sento bene, eh?
508
00:22:20,986 --> 00:22:24,055
Essere giocato. Abituatevi.
509
00:22:24,155 --> 00:22:25,823
Non succederà.
510
00:22:25,848 --> 00:22:27,283
Pensavo che lo fossimo
essere sincero.
511
00:22:28,826 --> 00:22:31,429
Assolutamente veritiero.
512
00:22:31,529 --> 00:22:34,282
E la verità è che lo farai
dimmi dov'è il Composto X,
513
00:22:34,307 --> 00:22:37,043
per chi lavori,
e qual è il tuo obiettivo.
514
00:22:37,068 --> 00:22:40,513
Lo farai
o ti farò del male.
515
00:22:40,538 --> 00:22:44,875
Peggio di qualsiasi ferita tu abbia mai avuto
mai sentito in vita tua.
516
00:22:46,645 --> 00:22:48,546
Bene.
517
00:22:48,647 --> 00:22:51,182
Ci capiamo.
518
00:22:55,886 --> 00:22:58,089
(respiro affannoso)
519
00:23:03,133 --> 00:23:07,304
Se hai aggiornamenti su
quell'antidoto, sono tutto orecchi.
520
00:23:08,466 --> 00:23:10,352
Milos mi sta prendendo
qualche altro elemento.
521
00:23:10,377 --> 00:23:13,480
Poi vedremo se ho pagato
attenzione nella lezione di tossicologia.
522
00:23:13,580 --> 00:23:15,482
(ride piano) Ma certamente
523
00:23:15,507 --> 00:23:17,942
non voglio interrompere a
amico mentre scrive nel diario.
524
00:23:18,043 --> 00:23:20,945
Non sono il
tipo di journaling, doc.
525
00:23:21,046 --> 00:23:23,148
Considera questa una dichiarazione finale.
526
00:23:23,248 --> 00:23:25,450
Non siamo morbosi, Sam.
527
00:23:25,550 --> 00:23:26,884
(piano): No.
528
00:23:26,951 --> 00:23:28,353
Semplicemente realistico.
529
00:23:30,155 --> 00:23:32,190
So quando sarà
la morte che sto guardando.
530
00:23:32,290 --> 00:23:35,126
Hai affrontato la morte
molte volte, senza dubbio,
531
00:23:35,226 --> 00:23:37,762
e ci è sempre riuscito
alludendola.
532
00:23:39,297 --> 00:23:41,099
È diverso quando
puoi reagire.
533
00:23:41,199 --> 00:23:46,237
sono stato messo alle strette
senza armi, dato per morto.
534
00:23:47,038 --> 00:23:48,640
C'era sempre
qualcosa che potrei fare.
535
00:23:48,740 --> 00:23:50,608
Un rischio che potevo correre.
536
00:23:51,643 --> 00:23:53,712
Non adesso.
537
00:23:54,546 --> 00:23:57,115
Solo un diverso tipo di combattimento.
538
00:23:57,949 --> 00:23:59,451
(grugnisce) E
539
00:23:59,551 --> 00:24:02,387
nessuno che lo farà
diventare più facile, temo.
540
00:24:02,487 --> 00:24:05,023
Ho qualcosa che
potrebbe alleviare il dolore.
541
00:24:05,123 --> 00:24:07,359
(ansimando)
542
00:24:09,260 --> 00:24:11,930
No, passo.
543
00:24:11,996 --> 00:24:13,565
Devo restare sveglio.
544
00:24:13,665 --> 00:24:16,034
L'unica cosa che puoi
non fare altro che riposare adesso,
545
00:24:16,134 --> 00:24:17,335
forza di riserva.
546
00:24:17,435 --> 00:24:20,004
Non c'è tempo, dottore. Letteralmente.
547
00:24:20,105 --> 00:24:21,506
Devo completarlo.
548
00:24:21,606 --> 00:24:22,941
No, dico sul serio. Nessun testamento
549
00:24:22,974 --> 00:24:24,743
o testamenti ammessi.
550
00:24:24,843 --> 00:24:26,745
Questo non fa per me.
551
00:24:26,845 --> 00:24:28,546
E' per la mia squadra.
552
00:24:28,646 --> 00:24:33,218
Devo lasciare che la loro gente
sapere quanto erano coraggiosi.
553
00:24:33,978 --> 00:24:35,679
Per cosa si sono sacrificati
554
00:24:35,704 --> 00:24:37,239
e perché.
555
00:24:39,491 --> 00:24:41,259
Torniamo entrambi all'argomento, allora.
556
00:24:41,359 --> 00:24:43,558
Grazie, dottore.
557
00:24:47,832 --> 00:24:49,768
(la porta suona)
558
00:24:49,868 --> 00:24:52,303
Ehi, Ernie, lo so
facendo una notte intera, quindi...
559
00:24:52,404 --> 00:24:53,705
Mi hai portato qualcosa che mi tiri su.
560
00:24:53,805 --> 00:24:55,316
O dovrei dire te
mi hai preso a prendermi?
561
00:24:55,340 --> 00:24:57,208
Penso di averlo appena fatto. (Ride)
562
00:24:58,176 --> 00:24:59,444
KAI: Sembra che sia qualcun altro
563
00:24:59,469 --> 00:25:00,370
battermi sul tempo.
564
00:25:00,395 --> 00:25:01,529
Ti hanno battuto tutti, Kai.
565
00:25:01,554 --> 00:25:03,281
Lucy, Swift, alcuni
amico della manutenzione
566
00:25:03,381 --> 00:25:05,383
di cui non ho mai nominato il nome
imparato. Fil? Conto? Volere?
567
00:25:05,483 --> 00:25:07,752
Carlo. Sì. Carlo.
568
00:25:07,852 --> 00:25:10,480
È venuto portando
tanta caffeina.
569
00:25:10,505 --> 00:25:12,333
Va bene. Quindi penso di sì
potrebbe riprenderlo.
570
00:25:12,357 --> 00:25:13,566
N-No. Ne ho bisogno.
571
00:25:13,591 --> 00:25:15,560
Attualmente sto monitorando
i social media
572
00:25:15,660 --> 00:25:17,924
di circa 200 del CLA
i cari più stretti dei membri.
573
00:25:17,949 --> 00:25:20,308
Devo restare sveglio, avanti
al limite, sempre vigile.
574
00:25:20,333 --> 00:25:21,776
Guarda, non lo so, io
penso che questo potrebbe essere uno spreco
575
00:25:21,800 --> 00:25:23,435
dei tuoi talenti.
Stai scherzando?
576
00:25:23,460 --> 00:25:25,578
Mi sono allenato per tutta la vita
per un momento come questo.
577
00:25:25,603 --> 00:25:27,656
Non mi sono mai sentito così vigile.
578
00:25:27,681 --> 00:25:29,885
Quindi in contatto. Così vivo.
579
00:25:29,910 --> 00:25:31,209
Ok, lo sono sicuramente
580
00:25:31,234 --> 00:25:32,837
riprendendo questo. Kai?
581
00:25:32,862 --> 00:25:35,480
Sono così vicino ad un'irruzione
il caso, lo sento.
582
00:25:35,505 --> 00:25:37,474
Grazie. (Slurp)
583
00:25:37,649 --> 00:25:40,418
Ok, non è proprio così
dei membri scomparsi del CLA
584
00:25:40,518 --> 00:25:42,363
si metterà in contatto con loro
fidanzata del liceo
585
00:25:42,387 --> 00:25:43,764
e digli dove
l'arma biologica è.
586
00:25:43,788 --> 00:25:45,099
Ovviamente no. Loro sono
ti contatterò
587
00:25:45,123 --> 00:25:46,133
alla loro fidanzata del liceo
588
00:25:46,157 --> 00:25:47,927
o compagno di stanza del college o
589
00:25:49,014 --> 00:25:50,991
cugino di primo grado
per parte di madre
590
00:25:51,016 --> 00:25:52,884
e augurare loro un felice compleanno.
591
00:25:54,065 --> 00:25:56,034
Viene da uno dei nostri
mancano i membri del CLA?
592
00:25:56,067 --> 00:25:57,160
Non uno qualsiasi di loro.
593
00:25:57,185 --> 00:25:59,187
Uno che era dentro
Belgrado 24 ore fa.
594
00:25:59,212 --> 00:26:00,748
Ok, allora cosa fa?
cosa significa per noi?
595
00:26:00,773 --> 00:26:03,677
Significa che posso tracciare il server
da dove è stato inviato il messaggio.
596
00:26:04,042 --> 00:26:05,443
Ah.
597
00:26:06,409 --> 00:26:08,812
Bingo. È venuto da
il centro commerciale
598
00:26:08,837 --> 00:26:11,807
dell'Honolulu
Queen Airport Hotel.
599
00:26:12,498 --> 00:26:16,089
Quindi stai dicendo la gente
chi ha il Composto X è qui?
600
00:26:20,792 --> 00:26:23,103
SWIFT (sul computer): Tutti e sei
i membri del CLA che stiamo cercando
601
00:26:23,127 --> 00:26:25,082
arrivato alle Hawaii
nell'ultima settimana.
602
00:26:25,107 --> 00:26:26,285
LUCY: Due di loro da Belgrado.
603
00:26:26,310 --> 00:26:27,425
Probabilmente ne hanno almeno alcuni
604
00:26:27,450 --> 00:26:28,551
del Composto X.
605
00:26:28,576 --> 00:26:30,045
Perché dovrebbero andare?
tornare alle Hawaii?
606
00:26:30,070 --> 00:26:31,695
Possiamo chiederglielo
quando li troviamo.
607
00:26:31,769 --> 00:26:33,738
Hai idea di dove siano? Nessuno.
608
00:26:33,763 --> 00:26:36,399
Ma abbiamo tutte le forze dell'ordine
agenzia all'erta.
609
00:26:36,424 --> 00:26:37,935
C'è molto di buono
obiettivi sull'isola.
610
00:26:37,960 --> 00:26:39,128
Non sarà così semplice.
611
00:26:39,153 --> 00:26:40,754
Sì, ma ne abbiamo uno
persona che lo sa esattamente
612
00:26:40,778 --> 00:26:41,808
cosa faranno.
613
00:26:41,833 --> 00:26:44,669
Sì, ma come si fa a rompersi?
un fanatico indistruttibile?
614
00:26:45,122 --> 00:26:46,557
Vai fuori libro.
615
00:26:46,582 --> 00:26:48,617
Cosa significa esattamente?
616
00:26:49,969 --> 00:26:52,238
Davvero non vuoi saperlo.
617
00:27:03,639 --> 00:27:05,679
Presumo che quelli non lo siano
pensato per la mia ferita da proiettile.
618
00:27:05,704 --> 00:27:07,472
Beh, non nel
nel modo che intendi tu.
619
00:27:07,557 --> 00:27:09,926
Sai, è una multa
linea tra gli strumenti
620
00:27:09,951 --> 00:27:12,187
che guariscono e strumenti che fanno male.
621
00:27:13,878 --> 00:27:18,583
Guarda, lo sappiamo
Il composto X è a Oahu,
622
00:27:18,683 --> 00:27:20,920
e tu mi dirai dove.
623
00:27:25,890 --> 00:27:28,626
Avevo un vecchio amico che
mi ha insegnato a tirare i denti.
624
00:27:28,726 --> 00:27:31,763
Ora, non è così
facile come sembra,
625
00:27:31,863 --> 00:27:36,001
ma è molto, molto doloroso.
626
00:27:36,134 --> 00:27:38,469
Ho guardato questo ragazzo...
più difficile di te
627
00:27:38,570 --> 00:27:42,407
crepa dopo tre denti.
628
00:27:42,507 --> 00:27:44,742
Era difficile parlare, però,
629
00:27:44,842 --> 00:27:46,778
perché la tua bocca
si riempie di sangue.
630
00:27:46,878 --> 00:27:49,614
(ride piano) Tu
pensi di spaventarmi?
631
00:27:49,714 --> 00:27:51,951
E pensi di conoscermi.
632
00:27:52,051 --> 00:27:54,019
Quello che sono disposto a fare.
633
00:27:54,044 --> 00:27:55,212
Hai torto.
634
00:27:55,420 --> 00:27:58,156
Non ho idea di cosa
sei disposto a fare,
635
00:27:58,222 --> 00:28:01,192
ma sono pienamente preparato
perché tu lo faccia a me.
636
00:28:03,242 --> 00:28:05,378
Hai una storia triste.
637
00:28:05,697 --> 00:28:08,499
La tua famiglia è andata in pezzi.
638
00:28:08,600 --> 00:28:11,235
Non è rimasto nessuno tranne te,
639
00:28:11,336 --> 00:28:13,271
e la tua sorellina.
640
00:28:14,639 --> 00:28:16,341
Maria?
641
00:28:18,610 --> 00:28:22,814
Ha finito per vivere con alcuni
cugini a Vancouver, giusto?
642
00:28:23,916 --> 00:28:26,217
Ci sono stato da allora.
643
00:28:30,688 --> 00:28:32,624
Fino a ieri sera.
644
00:28:35,860 --> 00:28:38,964
Non è te che farò del male.
645
00:28:42,961 --> 00:28:44,562
Perché sono qui?
646
00:28:45,037 --> 00:28:46,238
Cosa sta succedendo?
647
00:28:47,819 --> 00:28:49,187
Cos'è questo?
648
00:28:49,212 --> 00:28:50,213
Un'opportunità.
649
00:28:50,238 --> 00:28:52,759
Per favore, io... Cosa sta succedendo?
650
00:28:52,784 --> 00:28:54,292
Lei non fa parte di tutto questo.
651
00:28:54,317 --> 00:28:55,518
Certo che lo è.
652
00:28:55,543 --> 00:28:58,269
No, aspetta, non farlo!
Per favore, per favore, no.
653
00:28:58,294 --> 00:28:59,494
Maria è innocente.
654
00:28:59,519 --> 00:29:01,196
Nessuno è innocente in guerra, giusto?
655
00:29:01,221 --> 00:29:02,089
(ansimando): No...
656
00:29:02,264 --> 00:29:04,032
Dov'è il Composto X?
657
00:29:04,057 --> 00:29:05,693
Non so dove sia.
658
00:29:06,140 --> 00:29:07,174
Luce verde.
659
00:29:07,199 --> 00:29:08,829
(urla)
660
00:29:09,199 --> 00:29:10,573
Dov'è, Tala?
661
00:29:10,598 --> 00:29:12,600
Non lo so. Lo giuro.
662
00:29:12,700 --> 00:29:13,884
Colpitela di nuovo.
663
00:29:13,909 --> 00:29:14,644
NO!
664
00:29:14,669 --> 00:29:16,036
No... (urla)
665
00:29:16,136 --> 00:29:17,385
No, per favore, lo sono
dicendoti la verità.
666
00:29:17,410 --> 00:29:18,512
Non so dove
667
00:29:18,537 --> 00:29:19,906
tengono il Composto X.
668
00:29:19,996 --> 00:29:21,591
Lo giuro! Questo è il protocollo.
669
00:29:21,616 --> 00:29:23,259
Ma sai dove
lo useranno dopo.
670
00:29:23,284 --> 00:29:24,820
NO! Risposta sbagliata.
671
00:29:24,845 --> 00:29:26,158
Aumenta la tensione.
672
00:29:26,183 --> 00:29:27,848
Per favore no. No, io...
673
00:29:27,914 --> 00:29:30,217
No, per favore, fermati! Fermare!
674
00:29:30,242 --> 00:29:32,682
Non finché non mi dirai la verità.
Dove avverrà l'attacco?
675
00:29:34,454 --> 00:29:36,023
(urlando)
676
00:29:36,123 --> 00:29:37,991
L'iniziativa di lancio del Pacifico.
677
00:29:39,035 --> 00:29:40,269
Si incontreranno alle Hawaii?
678
00:29:40,294 --> 00:29:41,862
Leader militari e governativi
679
00:29:41,895 --> 00:29:43,039
delle Filippine e degli Stati Uniti
680
00:29:43,063 --> 00:29:44,791
E il CLA attacca.
681
00:29:44,816 --> 00:29:46,900
Sì, okay, adesso smettila per favore!
682
00:29:47,000 --> 00:29:48,670
(urlando)
683
00:29:48,947 --> 00:29:50,248
Luce rossa.
684
00:29:52,005 --> 00:29:53,574
Molto collaborativo.
685
00:29:56,407 --> 00:29:57,541
Aspettare.
686
00:29:57,566 --> 00:30:00,292
Aspetta, no. Dimmi
Maria starà bene!
687
00:30:00,317 --> 00:30:02,252
Per favore!
688
00:30:11,309 --> 00:30:13,377
Il capo ci ha appena dato il via libera.
689
00:30:13,402 --> 00:30:14,762
(sospira) Fantastico.
690
00:30:15,024 --> 00:30:17,627
Forse puoi slegarmi adesso?
691
00:30:18,002 --> 00:30:19,436
Ciao?
692
00:30:19,863 --> 00:30:20,997
Kate.
693
00:30:21,022 --> 00:30:22,170
WHISTLER: Oh, sì.
694
00:30:22,195 --> 00:30:23,697
Scusa. (Ride)
695
00:30:23,722 --> 00:30:24,580
io semplicemente...
696
00:30:24,605 --> 00:30:26,139
Non riesco a superare
quanto fosse reale.
697
00:30:26,239 --> 00:30:27,239
Infatti, NO?
698
00:30:27,274 --> 00:30:29,662
IA generativa in tempo reale
699
00:30:29,687 --> 00:30:30,989
Viviamo in Matrix.
700
00:30:31,014 --> 00:30:32,614
Il software era fantastico,
ma io sono quello giusto
701
00:30:32,639 --> 00:30:34,541
che doveva vendere il bavaglio. Oh.
702
00:30:34,566 --> 00:30:36,883
La tua sofferenza era
molto autentico.
703
00:30:36,983 --> 00:30:39,086
I tuoi stimoli erano piuttosto duri.
704
00:30:39,186 --> 00:30:41,204
Penso che mi farò dei lividi.
705
00:30:41,229 --> 00:30:43,164
(suona il telefono) Ne è valsa la pena.
706
00:30:43,189 --> 00:30:44,658
Abbiamo raggiunto il nostro obiettivo.
707
00:30:45,325 --> 00:30:47,010
L'iniziativa di lancio del Pacifico
708
00:30:47,035 --> 00:30:49,037
si riunisce il
isola tutta la settimana.
709
00:30:49,062 --> 00:30:50,598
Abbiamo 50 ufficiali di bandiera
710
00:30:50,698 --> 00:30:52,767
da due paesi e
tutto il loro staff.
711
00:30:52,933 --> 00:30:55,268
Sì, per non parlare di un altro
200 funzionari governativi
712
00:30:55,369 --> 00:30:57,104
e le loro famiglie.
713
00:30:58,089 --> 00:30:59,089
Cos'altro sappiamo?
714
00:30:59,114 --> 00:31:00,282
Abbiamo spostato i generali
715
00:31:00,307 --> 00:31:02,127
e i VIP a
posizione sicura,
716
00:31:02,152 --> 00:31:04,277
raddoppiato la loro sicurezza fino a quando
la minaccia è neutralizzata.
717
00:31:04,378 --> 00:31:05,789
E i nostri sospettati? FISCHIO:
Questa è la buona notizia.
718
00:31:05,828 --> 00:31:06,789
L'FBI ha rintracciato
719
00:31:06,814 --> 00:31:07,948
due dei nostri membri del CLA
720
00:31:07,981 --> 00:31:09,216
in un parcheggio vicino a Pearl,
721
00:31:09,316 --> 00:31:10,876
vestito in uniforme
con carte CAC false.
722
00:31:10,951 --> 00:31:13,286
Immagino il loro piano
è infiltrarsi nella base.
723
00:31:13,387 --> 00:31:14,765
Qualsiasi segno di Composto
X? WHISTLER: Non ancora,
724
00:31:14,789 --> 00:31:16,557
ma la mia gente lo è
interrogandoli adesso.
725
00:31:16,747 --> 00:31:17,815
SWIFT: Siamo vicini.
726
00:31:17,840 --> 00:31:19,474
(bussa al tavolo)
Otteniamo la vittoria.
727
00:31:26,609 --> 00:31:28,043
Rimarrai semplicemente lì,
728
00:31:28,068 --> 00:31:29,804
o lo farai
mi dici come è andata?
729
00:31:30,805 --> 00:31:31,839
(espira)
730
00:31:31,972 --> 00:31:33,173
Lei ha rotto.
731
00:31:33,273 --> 00:31:34,408
(tossendo)
732
00:31:34,509 --> 00:31:35,510
Sam?
733
00:31:35,610 --> 00:31:37,845
Non.
734
00:31:37,978 --> 00:31:39,346
Nessuna pietà.
735
00:31:39,446 --> 00:31:41,081
TENNANT: Non è pietà.
736
00:31:41,764 --> 00:31:43,799
I tuoi bambini?
737
00:31:43,824 --> 00:31:46,319
Forse vuoi parlare con loro?
738
00:31:47,154 --> 00:31:49,690
Ho già detto tutto quello di cui avevo bisogno.
739
00:31:50,991 --> 00:31:52,426
Erano buoni.
740
00:31:54,194 --> 00:31:55,696
Va bene.
741
00:31:56,463 --> 00:31:58,566
Resterò qui, allora.
742
00:31:59,433 --> 00:32:01,803
Qualcosa mi preoccupa.
743
00:32:01,903 --> 00:32:03,738
Chase sta funzionando
il più velocemente possibile.
744
00:32:03,763 --> 00:32:06,365
No, Flores.
745
00:32:07,340 --> 00:32:09,009
Lei...
746
00:32:09,075 --> 00:32:11,111
La donna ha sacrificato tutta la sua vita
747
00:32:11,211 --> 00:32:12,479
per la sua causa.
748
00:32:12,580 --> 00:32:16,851
Si è messa in pericolo
molto più e più volte.
749
00:32:17,819 --> 00:32:19,587
Chiedendosi perché lei
750
00:32:19,687 --> 00:32:22,189
perché si è rotta così
facile. (Respiro affannoso)
751
00:32:23,558 --> 00:32:24,926
Sam.
752
00:32:25,025 --> 00:32:26,326
Sam!
753
00:32:26,426 --> 00:32:28,094
Sam, svegliati!
754
00:32:28,729 --> 00:32:31,666
Caccia. Resta dove sei, Jane.
755
00:32:36,853 --> 00:32:39,256
Ha smesso di respirare.
756
00:32:39,281 --> 00:32:40,716
Che cos'è?
757
00:32:42,626 --> 00:32:44,661
O l'antidoto
che gli salva la vita
758
00:32:44,686 --> 00:32:46,956
o il veleno che lo uccide.
759
00:32:49,483 --> 00:32:51,619
Oh, andiamo, Sam.
760
00:32:55,055 --> 00:32:56,289
(sussulta)
761
00:32:58,091 --> 00:32:59,760
Sta respirando.
762
00:33:05,666 --> 00:33:08,134
Ha funzionato? Finora.
763
00:33:08,235 --> 00:33:10,303
Ha ancora bisogno di tempo.
764
00:33:10,403 --> 00:33:13,073
Va bene, questo è un
inizio. È di buon auspicio.
765
00:33:13,173 --> 00:33:14,542
Vado al negozio.
766
00:33:14,642 --> 00:33:18,144
Prendi il sanguinaccio di papà.
Ottimo per forza.
767
00:33:18,245 --> 00:33:19,914
JESSE: Sono sicuro che, uh,
768
00:33:20,080 --> 00:33:21,682
lo apprezzo.
769
00:33:24,929 --> 00:33:25,953
Qual è l'aggiornamento?
770
00:33:26,086 --> 00:33:27,755
I due sospettati non parleranno,
771
00:33:27,855 --> 00:33:29,389
ma la conferenza
è stato spostato.
772
00:33:29,489 --> 00:33:31,692
Assolutamente no, l'altro CLA
i membri ci arriveranno.
773
00:33:34,124 --> 00:33:35,863
Li prenderemo, capo.
774
00:33:35,963 --> 00:33:37,497
Sam ha detto qualcosa.
775
00:33:38,265 --> 00:33:40,233
Non aveva torto.
776
00:33:40,333 --> 00:33:42,202
Flores si è rotto troppo facilmente.
777
00:33:42,377 --> 00:33:43,713
Lo chiami facile?
778
00:33:43,738 --> 00:33:45,105
Chiamalo come vuoi.
779
00:33:45,138 --> 00:33:48,208
È abituata a esserlo
circondato da nemici.
780
00:33:48,308 --> 00:33:51,913
Il chimico, i russi, noi?
781
00:33:52,013 --> 00:33:54,180
Lo sarebbe stata
preparato a tutto.
782
00:33:54,281 --> 00:33:55,683
Anche quello che ho fatto.
783
00:33:56,483 --> 00:33:59,219
Pensi che ti abbia mentito?
Con sua sorella in linea?
784
00:33:59,319 --> 00:34:00,387
Non lo so.
785
00:34:00,487 --> 00:34:01,923
Ma nella loro storia di sette anni,
786
00:34:02,023 --> 00:34:04,525
il CLA non l'ha mai fatto
colpire un bersaglio difficile.
787
00:34:04,625 --> 00:34:07,127
Nessun generale. NO
installazioni militari.
788
00:34:07,160 --> 00:34:10,130
Centro ricreativo, ristorante,
sito di costruzione.
789
00:34:10,230 --> 00:34:11,474
Forse stanno migliorando il loro gioco.
790
00:34:11,498 --> 00:34:14,936
Il suo gioco è creare
soffriamo, Jesse.
791
00:34:15,870 --> 00:34:18,639
Non sono i generali
che le interessa.
792
00:34:20,373 --> 00:34:21,909
Sono le loro famiglie.
793
00:34:23,678 --> 00:34:24,988
Ottieni Swift e il
squadra al telefono.
794
00:34:25,012 --> 00:34:26,355
Trova qualsiasi evento significato
per le famiglie,
795
00:34:26,379 --> 00:34:27,648
spegnilo adesso.
796
00:34:32,152 --> 00:34:34,254
("In un'altra vita"
di Irie Love mentre suona)
797
00:34:34,354 --> 00:34:38,890
♪ Ehi, ehi ♪
798
00:34:38,915 --> 00:34:41,419
♪ Mmm ♪
799
00:34:42,476 --> 00:34:46,232
♪ Ascolta, non lo era
in cerca di amore ♪
800
00:34:46,257 --> 00:34:48,949
♪ Mi ero davvero arreso ♪
801
00:34:48,974 --> 00:34:53,988
♪ Temevo di viaggiare
attraverso questa vita da solo ♪
802
00:34:54,013 --> 00:34:56,605
♪ E poi eccoti qui ♪
803
00:34:56,630 --> 00:34:59,580
♪ Mi sentivo come se ti conoscessi ♪
804
00:34:59,605 --> 00:35:02,173
♪ Eri così familiare ♪
805
00:35:02,198 --> 00:35:03,584
♪ Potrebbe questo... ♪
806
00:35:09,558 --> 00:35:12,094
♪ ♪
807
00:35:22,238 --> 00:35:24,073
♪ Io, sono fatto per te ♪
808
00:35:24,173 --> 00:35:27,210
♪ Sei stato fatto per me ♪
809
00:35:27,235 --> 00:35:31,639
♪ Mi sento come se mi fossi incontrato
te in un'altra vita... ♪
810
00:35:31,814 --> 00:35:33,816
Ok, siamo all'interno del locale.
811
00:35:33,916 --> 00:35:35,490
Cosa stiamo cercando?
812
00:35:35,515 --> 00:35:37,186
I contenitori riguardano il
dimensioni delle bombolette di deodoranti per ambienti,
813
00:35:37,211 --> 00:35:38,378
facile da nascondere.
814
00:35:38,553 --> 00:35:39,832
I sospettati lo faranno
voglio diffonderlo
815
00:35:39,856 --> 00:35:41,224
per il maggior danno collaterale.
816
00:35:41,324 --> 00:35:42,734
Siamo nel mezzo
di una folla immensa.
817
00:35:42,758 --> 00:35:44,459
Lo avrai
per essere più specifici.
818
00:35:44,559 --> 00:35:47,529
ERNIE: Guarda in alto. Sarà
nel sistema di ventilazione.
819
00:35:47,629 --> 00:35:48,998
Dov'è il punto d'ingresso, Ernie?
820
00:35:49,023 --> 00:35:50,408
Controllo della manutenzione
camera. Sottosuolo.
821
00:35:50,432 --> 00:35:51,802
Due piani sotto di te.
822
00:35:51,827 --> 00:35:53,178
Questo è nel servizio
zona dell'hotel.
823
00:35:53,202 --> 00:35:54,562
Come ci sarebbero arrivati?
824
00:35:54,587 --> 00:35:55,821
SWIFT: Hanno le carte d'accesso.
825
00:35:55,846 --> 00:35:58,015
Sicurezza dell'hotel trovata
quattro membri del personale privi di sensi.
826
00:35:58,040 --> 00:35:59,742
I sospettati si stanno confondendo.
827
00:35:59,842 --> 00:36:01,310
ETA nella squadra rischio biologico?
828
00:36:01,443 --> 00:36:03,910
30 minuti. E emergenza
i servizi sono in attesa.
829
00:36:03,935 --> 00:36:05,022
LUCY: In attesa di cosa?
830
00:36:05,047 --> 00:36:06,182
Dobbiamo evacuare adesso.
831
00:36:06,219 --> 00:36:07,386
Non così semplice.
832
00:36:07,411 --> 00:36:09,248
A parte forse
provocando il panico,
833
00:36:09,273 --> 00:36:10,551
potrebbe avvisare il
sospetta che siamo qui.
834
00:36:10,576 --> 00:36:12,263
Va bene. Li seguiamo
giù, li tiriamo fuori.
835
00:36:12,288 --> 00:36:13,832
Io e Whistler lo faremo
coprire le scale di servizio.
836
00:36:13,856 --> 00:36:14,857
Kai, prendi l'ascensore.
837
00:36:14,957 --> 00:36:16,458
Che dire di me?
838
00:36:16,491 --> 00:36:17,936
SWIFT: Ho bisogno di te al
davanti al locale.
839
00:36:17,960 --> 00:36:19,470
Per coordinare l'evacuazione
con la sicurezza dell'hotel
840
00:36:19,494 --> 00:36:21,529
e servizi di emergenza.
841
00:36:21,630 --> 00:36:22,631
Va bene. Stai attento.
842
00:36:22,732 --> 00:36:23,892
♪ Mi sento come se ti avessi incontrato ♪
843
00:36:23,933 --> 00:36:26,869
♪ In un'altra vita... ♪
844
00:36:33,109 --> 00:36:35,211
Agente federale. Fermare
cosa stai facendo.
845
00:36:35,451 --> 00:36:36,886
Metti giù la bomboletta.
846
00:36:45,221 --> 00:36:46,688
(grugnito)
847
00:36:54,230 --> 00:36:55,731
Kai, abbiamo sentito degli spari. Stai bene?
848
00:36:55,831 --> 00:36:58,633
NO! Potrebbe servirmi un po' d'aiuto!
849
00:36:58,734 --> 00:37:00,202
(grugnito)
850
00:37:19,155 --> 00:37:22,291
(senza fiato): Ragazzi... siete lenti.
851
00:37:23,254 --> 00:37:25,089
Dov'è il quarto contenitore?
852
00:37:28,473 --> 00:37:29,944
Lucia. Abbiamo tre contenitori.
853
00:37:29,969 --> 00:37:31,608
Manca ancora il
quarto e sospettato.
854
00:37:31,633 --> 00:37:32,969
SWIFT: Dobbiamo evacuare adesso
855
00:37:33,069 --> 00:37:35,069
davanti al quarto sospettato
si rende conto di essere solo.
856
00:37:35,137 --> 00:37:38,307
La sicurezza dell'hotel è al suo posto
modo per facilitare.
857
00:37:38,332 --> 00:37:39,667
Va bene. Copia.
858
00:37:39,842 --> 00:37:42,278
Mi scusi. Abbiamo bisogno di
iniziare l'evacuazione.
859
00:37:42,378 --> 00:37:43,755
Hai accesso?
alla P.A. sistema?
860
00:37:43,779 --> 00:37:46,015
SÌ. Lasciami parlare e basta
al mio supervisore.
861
00:37:46,115 --> 00:37:48,616
Non ho tempo. Noi
è necessario muoversi velocemente.
862
00:37:48,718 --> 00:37:52,271
♪ Io dico amore, io dico amore. ♪
863
00:37:53,688 --> 00:37:54,757
EHI!
864
00:37:54,857 --> 00:37:56,058
(grugnito)
865
00:38:13,909 --> 00:38:16,345
(grugnito)
866
00:38:22,584 --> 00:38:24,186
(ansimando)
867
00:38:24,286 --> 00:38:25,921
Quarto contenitore sicuro.
868
00:38:30,868 --> 00:38:33,270
Respira ancora, vero?
869
00:38:33,295 --> 00:38:36,098
Egli è. Sto solo costruendo
la sua forza.
870
00:38:36,198 --> 00:38:37,767
Pensi che potremo spostarlo presto?
871
00:38:37,867 --> 00:38:40,403
Penso che gli potrebbe servire
cure mediche effettive.
872
00:38:40,503 --> 00:38:42,371
La squadra è stata in grado di farlo
fermare l'attacco.
873
00:38:42,471 --> 00:38:46,108
Tutti e quattro i contenitori di
Composto X recuperato.
874
00:38:46,208 --> 00:38:48,411
(sospira) È un sollievo. Sì.
875
00:38:48,511 --> 00:38:49,945
Lasciamo riposare Sam.
876
00:38:50,046 --> 00:38:52,114
Partiremo per
La Germania del mattino
877
00:38:52,214 --> 00:38:53,416
Ehi, nel frattempo
878
00:38:53,441 --> 00:38:54,592
pensi che potremmo?
prendere qualcosa da mangiare?
879
00:38:54,616 --> 00:38:56,066
Sto morendo di fame all'improvviso.
880
00:38:56,091 --> 00:38:58,154
MILOS: Milos è in casa
881
00:38:58,179 --> 00:38:59,697
con la tua cena di prima qualità!
882
00:38:59,722 --> 00:39:01,623
Chiedi e ti sarà dato.
883
00:39:01,656 --> 00:39:03,059
Arrivo, Milos.
884
00:39:03,084 --> 00:39:06,553
Ha colto ogni possibilità
una pizza o qualcosa del genere?
885
00:39:08,950 --> 00:39:10,466
Forse dovremmo mangiare fuori.
886
00:39:10,491 --> 00:39:12,060
INQUILINO: Milos!
JESSE: Cos'è successo?
887
00:39:12,246 --> 00:39:13,481
(sussulta)
888
00:39:15,304 --> 00:39:16,972
Non ha senso, Tala.
889
00:39:17,073 --> 00:39:17,907
È finita.
890
00:39:17,932 --> 00:39:19,367
Metti giù il bisturi e basta.
891
00:39:19,392 --> 00:39:22,295
No. Lo farai
togliti di mezzo.
892
00:39:22,545 --> 00:39:23,746
E forse vive.
893
00:39:23,846 --> 00:39:26,048
Nessuno andrà da nessuna parte.
894
00:39:26,967 --> 00:39:28,001
JESSE: Aspetta!
895
00:39:28,700 --> 00:39:30,158
Parliamo.
896
00:39:30,183 --> 00:39:31,818
Possiamo farcela
fuori. Giusto, capo?
897
00:39:33,189 --> 00:39:34,490
NO.
898
00:39:35,357 --> 00:39:37,326
Non penso che possiamo.
899
00:39:37,351 --> 00:39:39,086
Questa è la guerra, dopo tutto.
900
00:39:39,261 --> 00:39:40,729
Non pensare che noi
puoi scegliere qui.
901
00:39:40,830 --> 00:39:42,832
Lo lascerai fare
il tuo medico soffre?
902
00:39:42,932 --> 00:39:44,666
Come se lo avessi lasciato fare a tua sorella?
903
00:39:48,490 --> 00:39:50,692
Va bene. Sei chiaro.
904
00:39:50,840 --> 00:39:52,174
E tu sei uno stupido.
905
00:39:52,199 --> 00:39:53,467
Non stavo parlando con te.
906
00:39:53,492 --> 00:39:55,062
(sparo)
907
00:39:58,410 --> 00:40:00,178
Oh bene. Sei sveglio.
908
00:40:00,203 --> 00:40:02,038
Oh Dio. Carla.
909
00:40:02,816 --> 00:40:03,884
(Sam tossisce)
910
00:40:08,010 --> 00:40:10,713
♪ ♪
911
00:40:10,738 --> 00:40:12,240
♪ Sono stato costante ♪
912
00:40:12,265 --> 00:40:15,268
♪ Bloccato su tutti gli errori
Vorrei essere cambiato... ♪
913
00:40:15,293 --> 00:40:17,576
Sai, i dottori lo sentivano
potresti usare un altro giorno o due.
914
00:40:17,600 --> 00:40:19,235
Sai che ho speso
le ultime tre settimane
915
00:40:19,260 --> 00:40:21,462
fissando le pareti dell'ospedale
in tre fusi orari?
916
00:40:22,338 --> 00:40:23,839
Io faccio.
917
00:40:23,939 --> 00:40:25,941
Perché avevo ragione
lì con te.
918
00:40:26,976 --> 00:40:28,676
Non dovevi farlo.
919
00:40:29,421 --> 00:40:31,423
Certo che l'ho fatto.
920
00:40:32,584 --> 00:40:33,786
(ridacchia)
921
00:40:33,811 --> 00:40:37,181
(risate, chiacchiere vivaci)
922
00:40:39,855 --> 00:40:42,024
TUTTI: Sorpresa!
923
00:40:42,049 --> 00:40:44,335
E tu sicuramente
non c'era bisogno di farlo.
924
00:40:44,360 --> 00:40:46,428
E' cosa succede quando
fai parte di questa famiglia.
925
00:40:46,529 --> 00:40:47,529
Feste a sorpresa?
926
00:40:47,596 --> 00:40:49,231
Per qualsiasi scusa.
927
00:40:49,331 --> 00:40:51,771
LUCY: Uh, Swift non ce l'avrebbe fatta
ma mi ha mandato i suoi saluti.
928
00:40:51,834 --> 00:40:52,834
"Cordiali saluti
929
00:40:52,868 --> 00:40:53,936
per salvare il mondo."
930
00:40:53,961 --> 00:40:55,763
ERNIE: Inoltre è arrivato un pacco
931
00:40:55,788 --> 00:40:57,907
da una macelleria di Belgrado
932
00:40:58,007 --> 00:41:00,509
con 19 diversi
tipi di salsicce?
933
00:41:00,534 --> 00:41:01,836
SÌ.
934
00:41:01,861 --> 00:41:03,771
Forse dovremmo iniziare
con lo spumante.
935
00:41:03,796 --> 00:41:05,273
CHASE: Ti conosci
non dovrebbe bere.
936
00:41:05,298 --> 00:41:07,401
Non lo dirò se non lo farai.
(mormora): Va bene.
937
00:41:07,650 --> 00:41:09,251
Grazie.
938
00:41:10,119 --> 00:41:11,563
Sai cosa? Come
che ne dici di un brindisi, Sam?
939
00:41:11,587 --> 00:41:13,989
OH. Va bene.
940
00:41:14,014 --> 00:41:16,417
Uh, la prima volta
arrivato sull'isola,
941
00:41:16,592 --> 00:41:19,962
Penso che alcuni di voi
potrebbe essere stato un po' diffidente.
942
00:41:20,750 --> 00:41:21,885
Potresti biasimarci?
943
00:41:21,910 --> 00:41:23,445
NO.
944
00:41:23,470 --> 00:41:25,538
Ma grazie al tuo
capo Jane Tennant,
945
00:41:25,935 --> 00:41:27,236
non durò a lungo.
946
00:41:27,261 --> 00:41:29,130
E ne sono davvero onorato
947
00:41:29,155 --> 00:41:31,390
essere pensato come
parte del tuo 'oh an a.
948
00:41:31,415 --> 00:41:33,684
E vi ringrazio tutti da
il fondo del mio cuore.
949
00:41:35,702 --> 00:41:37,922
E a chi non ce l'ha fatta,
950
00:41:37,947 --> 00:41:40,783
non lo dimenticheremo mai
il tuo sacrificio.
951
00:41:40,883 --> 00:41:42,418
E lo faremo sempre
essere in debito con te.
952
00:41:42,443 --> 00:41:43,577
Okole maluna.
953
00:41:43,653 --> 00:41:45,855
Okole maluna! Saluti.
954
00:41:45,880 --> 00:41:48,632
♪ L'unica cosa che conta
è quello che ho ragione ♪
955
00:41:48,657 --> 00:41:51,982
♪ Ecco... ♪
956
00:41:52,007 --> 00:41:54,743
♪ Sto vivendo la vita adesso. ♪
957
00:42:00,052 --> 00:42:01,253
Giulia?
958
00:42:02,238 --> 00:42:04,507
Guarda, non sballarti
aspettative per la cena.
959
00:42:04,532 --> 00:42:06,600
Sono sconfitto.
960
00:42:06,640 --> 00:42:08,575
MAGGIE: No, Janie.
961
00:42:08,600 --> 00:42:10,735
Julie non è qui.
962
00:42:14,120 --> 00:42:15,523
E
963
00:42:15,548 --> 00:42:17,451
probabilmente lo sei
avrò bisogno di un drink
964
00:42:17,476 --> 00:42:19,044
per quello che verrà dopo.