1 00:00:00,000 --> 00:00:01,896 Anteriormente em NCIS: Havaí... 2 00:00:01,997 --> 00:00:04,896 Sam Hanna, o que você está fazendo aqui? 3 00:00:04,997 --> 00:00:06,131 Esperando Por Você. 4 00:00:06,231 --> 00:00:08,064 Você vai ficar muito tempo no Havaí? Depende. 5 00:00:08,163 --> 00:00:09,396 Sobre? Inquilino. 6 00:00:09,496 --> 00:00:11,030 Estou aqui principalmente para ter certeza de que ela está sólida. 7 00:00:11,130 --> 00:00:13,063 Estamos tratando de um assunto interno. 8 00:00:14,729 --> 00:00:16,462 Qualquer coisa a ver com a testemunha morta do WITSEC 9 00:00:16,562 --> 00:00:17,629 na praia de Waikiki? 10 00:00:17,729 --> 00:00:19,629 Informações dos marechais dos EUA. 11 00:00:19,728 --> 00:00:21,828 Eles não têm vazamento. Eles têm uma inundação. 12 00:00:21,928 --> 00:00:26,694 Então você está dizendo que todo o nosso banco de dados foi violado? 13 00:00:26,794 --> 00:00:28,161 E se não for a informação da violação 14 00:00:28,261 --> 00:00:29,827 que interessa aos nossos suspeitos? 15 00:00:29,927 --> 00:00:31,693 Com o que eles se importariam? Transferência de prisioneiros. 16 00:00:31,793 --> 00:00:33,360 Os marechais estão transferindo-os por segurança. 17 00:00:33,460 --> 00:00:34,527 Ouça, preciso que você peça 18 00:00:34,627 --> 00:00:36,193 ao piloto para virar o avião agora. 19 00:00:37,193 --> 00:00:39,060 Que diabos? 20 00:00:40,792 --> 00:00:42,126 Crichton, você está aí? 21 00:00:53,325 --> 00:00:55,158 INQUILINO Crichton. Você está comigo? 22 00:00:55,258 --> 00:00:57,257 Eu estou aqui. Estou apenas... um pouco abalado. 23 00:00:57,357 --> 00:00:58,757 Segunda aterrissagem forçada em um ano. 24 00:00:58,857 --> 00:01:00,290 Sim. Talvez voar não seja para mim. 25 00:01:00,390 --> 00:01:01,756 Você está bem? 26 00:01:01,856 --> 00:01:03,389 Bati minha cabeça quando caímos. Mas estou bem. 27 00:01:03,489 --> 00:01:05,024 Dê-me o sitrep. 28 00:01:05,123 --> 00:01:06,856 Tenho dois delegados feridos e estamos reunindo 29 00:01:07,023 --> 00:01:08,123 os condenados na retaguarda para evacuação. 30 00:01:08,223 --> 00:01:10,822 A tripulação está protegendo a cabine. 31 00:01:10,922 --> 00:01:12,123 Isso foi apenas um acidente ou... 32 00:01:12,223 --> 00:01:13,888 Provavelmente não, mas estamos a caminho. 33 00:01:14,022 --> 00:01:15,422 A Guarda Costeira está a avançar... 34 00:01:15,522 --> 00:01:17,555 De cinco a dez. De cinco a dez. 35 00:01:22,787 --> 00:01:23,886 Estamos prontos para ir? 36 00:01:24,021 --> 00:01:25,321 Fechado e carregado. Vamos rolar. 37 00:01:25,421 --> 00:01:27,221 Estamos embarcando agora, Crichton. Fique na linha. 38 00:01:31,786 --> 00:01:32,785 Que raio foi aquilo? 39 00:01:32,885 --> 00:01:34,020 O que está acontecendo? 40 00:01:38,319 --> 00:01:39,719 Você aí? 41 00:01:47,018 --> 00:01:48,817 Crichton? 42 00:01:49,018 --> 00:01:51,018 Crichton! 43 00:02:09,915 --> 00:02:12,681 Faça qualquer tipo de som, se puder. 44 00:02:13,914 --> 00:02:14,880 Eles poderiam estar agachados. 45 00:02:15,015 --> 00:02:16,614 Já se passaram cinco minutos. 46 00:02:19,314 --> 00:02:21,047 Pike, quanto tempo até fazermos contacto? 47 00:02:21,147 --> 00:02:23,713 Estamos fazendo nossa abordagem. Momentos de distância. 48 00:02:23,813 --> 00:02:24,813 Alguma sorte em levantar o cockpit? 49 00:02:24,913 --> 00:02:25,913 Não temos nada. 50 00:02:26,014 --> 00:02:27,846 As comunicações do avião ainda estão congestionadas. 51 00:02:28,013 --> 00:02:29,912 É mesmo possível? 52 00:02:30,013 --> 00:02:31,678 Tão possível quanto tirar do céu um avião 53 00:02:31,778 --> 00:02:33,179 em perfeitas condições sem motivo aparente. 54 00:02:33,278 --> 00:02:34,312 Você está indo às cegas. 55 00:02:34,412 --> 00:02:35,545 Não sabemos se os suspeitos 56 00:02:35,645 --> 00:02:36,645 ainda estão no avião ou quantos são. 57 00:02:36,745 --> 00:02:38,045 Sim, mas sabemos que tem 12 58 00:02:38,145 --> 00:02:40,877 criminosos condenados no manifesto. 59 00:02:41,012 --> 00:02:42,444 A maioria deles criminosos violentos. 60 00:02:47,444 --> 00:02:49,710 Esta é a Guarda Costeira dos Estados Unidos. 61 00:02:49,810 --> 00:02:51,243 Estamos embarcando no avião. 62 00:02:51,343 --> 00:02:54,310 Baixem as armas e levantem as mãos. 63 00:03:01,009 --> 00:03:03,641 Crichton? Ei, ei, ei, ei. 64 00:03:03,741 --> 00:03:05,109 O que aconteceu? 65 00:03:05,209 --> 00:03:08,074 Eles explodiram a porta principal da cabine e invadiram. 66 00:03:08,174 --> 00:03:11,141 Eles tinham granadas de fumaça e armas automáticas. 67 00:03:11,241 --> 00:03:12,507 Quantas vítimas? 68 00:03:12,607 --> 00:03:14,440 Todos nós. 69 00:03:14,540 --> 00:03:17,240 M-Martinez é ruim. 70 00:03:17,340 --> 00:03:19,007 Algumas balas erraram sua armadura. 71 00:03:19,007 --> 00:03:21,639 E os outros caras... não sei. Doutor. 72 00:03:23,239 --> 00:03:24,306 Ei ei. 73 00:03:24,406 --> 00:03:27,738 Você pode largar a espingarda agora. OK? 74 00:03:28,738 --> 00:03:30,206 Vamos, vamos. 75 00:03:34,770 --> 00:03:36,338 O que mais você pode nos contar sobre os suspeitos? 76 00:03:37,138 --> 00:03:39,804 Não muito. Quero dizer, eram quatro, talvez cinco. 77 00:03:39,904 --> 00:03:41,670 Eles sabiam exatamente o que estavam fazendo. 78 00:03:41,770 --> 00:03:44,004 Poderia ser militar. Por que você diria isso? 79 00:03:44,004 --> 00:03:46,769 Eles estavam se movendo com precisão, lançando fogo de cobertura. 80 00:03:46,869 --> 00:03:48,037 Táticas de esquadrão pequeno. 81 00:03:48,136 --> 00:03:50,636 Foco total no seu objetivo. 82 00:03:50,736 --> 00:03:52,436 Eles queriam um dos prisioneiros. 83 00:03:54,003 --> 00:03:55,468 Alguma ideia de qual? 84 00:03:55,568 --> 00:03:58,767 Não. Os atacantes estavam fazendo fogo de cobertura. 85 00:03:58,867 --> 00:04:00,368 Os condenados correram para a porta. 86 00:04:00,468 --> 00:04:02,002 Havia, havia muita fumaça aqui para ver o 87 00:04:02,002 --> 00:04:04,002 que aconteceu quando eles chegaram aqui. 88 00:04:04,101 --> 00:04:05,801 Eu-eu gostaria de ter mais para você... Ei. 89 00:04:05,900 --> 00:04:08,134 Você se saiu bem, ok? 90 00:04:09,201 --> 00:04:11,433 Obrigado. 91 00:04:12,466 --> 00:04:15,865 Todos os cinco marechais estão feridos. Sem fatalidades. 92 00:04:16,000 --> 00:04:17,033 E a tripulação? 93 00:04:17,133 --> 00:04:18,365 Piloto e copiloto ficaram 94 00:04:18,465 --> 00:04:19,632 trancados na cabine o tempo todo. 95 00:04:19,732 --> 00:04:20,765 E os condenados? 96 00:04:21,632 --> 00:04:22,999 Perdido. 97 00:04:23,099 --> 00:04:25,465 Protocolo de emergência após um pouso forçado. 98 00:04:25,564 --> 00:04:27,099 Os condenados foram desacorrentados, receberam coletes 99 00:04:27,199 --> 00:04:29,364 salva-vidas e foram preparados para a evacuação. 100 00:04:29,464 --> 00:04:32,264 E quando o tiroteio começou, eles mesmos evacuaram. 101 00:04:32,364 --> 00:04:33,998 Todos, exceto ele. 102 00:04:37,330 --> 00:04:38,663 Jaxon Kekoa, atualmente 103 00:04:38,763 --> 00:04:40,097 cumprindo 30 anos de prisão, 104 00:04:40,197 --> 00:04:42,429 entre outros crimes, sequestrar um avião. 105 00:04:47,262 --> 00:04:48,362 Olá. 106 00:04:48,462 --> 00:04:50,495 Aloha, Sr. 107 00:04:50,595 --> 00:04:51,895 Você quer nos contar o que aconteceu aqui? 108 00:04:51,996 --> 00:04:53,261 Por onde eu começo? 109 00:04:53,361 --> 00:04:55,128 Talvez a parte em que o avião foi derrubado 110 00:04:55,228 --> 00:04:56,894 e homens armados raptaram um dos seus amigos. 111 00:04:56,995 --> 00:04:59,327 Não tenho amigos aqui. Talvez não. 112 00:04:59,427 --> 00:05:01,527 Mas você tem um histórico de violência. 113 00:05:01,627 --> 00:05:03,727 E você tentou sequestrar um avião. Sim. 114 00:05:03,826 --> 00:05:05,027 Em 1995. 115 00:05:05,127 --> 00:05:06,893 Olha onde isso me levou. 116 00:05:06,994 --> 00:05:08,359 Dizendo que você não teve nada a ver com essa bagunça? 117 00:05:08,459 --> 00:05:10,093 Considerando que sou o único que ficou por aqui, 118 00:05:10,193 --> 00:05:11,459 Eu diria que isso é óbvio. 119 00:05:11,559 --> 00:05:13,326 Por que você simplesmente não nos conta o que viu? 120 00:05:13,426 --> 00:05:14,426 Eu não penso assim. 121 00:05:14,525 --> 00:05:16,993 O que você quer dizer com você não pensa assim? 122 00:05:17,792 --> 00:05:18,892 Não endosso o que aconteceu, 123 00:05:18,992 --> 00:05:21,525 mas não cabe a mim limpar a bagunça. 124 00:05:21,624 --> 00:05:23,391 Cinco marechais foram baleados aqui. 125 00:05:23,491 --> 00:05:24,992 Parece um problema seu. 126 00:05:24,992 --> 00:05:28,991 Nós podemos tornar isso um problema para você. 127 00:05:28,991 --> 00:05:31,224 Ouça, leve o Sr. Kekoa de volta ao NCIS. 128 00:05:31,324 --> 00:05:33,356 Tudo bem? Coloque os marechais e a tripulação em segurança. 129 00:05:39,090 --> 00:05:40,822 Havia 12 condenados neste 130 00:05:40,990 --> 00:05:42,822 avião e só temos a custódia de um. 131 00:05:42,989 --> 00:05:44,555 E temos que encontrar os outros 11. 132 00:05:44,655 --> 00:05:45,888 E os homens que os libertaram. 133 00:05:45,989 --> 00:05:48,421 Antes que alguém se machuque. 134 00:06:00,387 --> 00:06:01,620 Às 11h00, dez dos condenados 135 00:06:01,719 --> 00:06:03,253 mais perigosos alojados 136 00:06:03,353 --> 00:06:04,819 na Penitenciária Federal do Havaí escaparam do avião de 137 00:06:04,987 --> 00:06:06,886 transporte e provavelmente estão em algum lugar de Oahu. 138 00:06:06,986 --> 00:06:09,851 Quase todos os fugitivos restantes são criminosos violentos. 139 00:06:09,986 --> 00:06:11,352 Estamos falando de assalto à mão armada, 140 00:06:11,451 --> 00:06:13,551 agressão agravada, sequestro, homicídio. 141 00:06:13,651 --> 00:06:15,018 Esses são apenas os destaques. 142 00:06:15,118 --> 00:06:16,618 Oito homens. Duas mulheres. 143 00:06:16,718 --> 00:06:18,251 Por enquanto, nossa única missão é encontrá-los e 144 00:06:18,351 --> 00:06:20,118 trazê-los de volta sob custódia o mais rápido possível. 145 00:06:20,218 --> 00:06:22,018 Estamos nos dividindo em equipes para 146 00:06:22,118 --> 00:06:23,884 focar em alvos individuais de apreensão. 147 00:06:24,984 --> 00:06:26,017 Pegue sua tarefa dos 148 00:06:26,117 --> 00:06:27,184 marechais e mãos à obra. 149 00:06:27,284 --> 00:06:28,184 Mas lembre-se... 150 00:06:28,284 --> 00:06:30,050 tome cuidado. 151 00:06:30,149 --> 00:06:33,116 Cada um desses condenados está desesperado. 152 00:06:34,549 --> 00:06:35,482 Ah, ei. 153 00:06:35,582 --> 00:06:37,648 Vocês estão fazendo parceria? 154 00:06:37,748 --> 00:06:41,515 Sim. Pike, Kai e eu vamos atrás dos primos Gant. 155 00:06:41,615 --> 00:06:42,647 Ah, sim. 156 00:06:42,747 --> 00:06:43,814 Lydia, Gil e Hammond. 157 00:06:43,982 --> 00:06:45,347 Todos estão cumprindo prisão perpétua por uma 158 00:06:45,447 --> 00:06:47,181 série de invasões de domicílios em todo o país. 159 00:06:47,281 --> 00:06:49,381 Eles se autodenominam Gangue dos Três. 160 00:06:49,481 --> 00:06:50,981 Eles têm um apelido? Sim. 161 00:06:50,981 --> 00:06:55,780 Mas eles não são páreo para os Três Mosqueteiros. 162 00:06:55,880 --> 00:06:56,980 Não. 163 00:06:56,980 --> 00:06:58,513 Vocês também têm apelido? 164 00:06:58,613 --> 00:07:00,712 Nós não. Hum-hmm. 165 00:07:01,645 --> 00:07:03,579 Oh, esses suspeitos parecem muito cruéis. 166 00:07:03,679 --> 00:07:06,012 Sim. Acabou em um tiroteio com o 167 00:07:06,112 --> 00:07:07,512 FBI quando finalmente foram presos. 168 00:07:07,611 --> 00:07:08,744 Más notícias. 169 00:07:08,844 --> 00:07:10,778 Sim, mas também são fáceis de encontrar. 170 00:07:10,878 --> 00:07:13,611 Ficando juntos com seus macacões laranja e tudo. 171 00:07:13,711 --> 00:07:16,978 Kate, esses caras estão perseguindo 172 00:07:17,078 --> 00:07:18,178 primos violentos que têm apelido. 173 00:07:18,277 --> 00:07:19,443 Isso é legal. 174 00:07:19,543 --> 00:07:22,110 Quem nós pegamos? Ah, Milton Blanc. 175 00:07:22,210 --> 00:07:24,343 Milton Blanc. Parece intrigante. 176 00:07:24,443 --> 00:07:27,609 Algum tipo de serial killer? 177 00:07:27,709 --> 00:07:28,809 Não. Um incendiário. 178 00:07:28,976 --> 00:07:33,076 Milímetros. Parte de uma célula terrorista marginal? 179 00:07:33,176 --> 00:07:34,508 Parte do serviço postal dos EUA. 180 00:07:34,608 --> 00:07:37,775 Até que ele incendiou um centro de distribuição de correspondência. 181 00:07:39,175 --> 00:07:41,474 Deve ter lutado bastante 182 00:07:41,574 --> 00:07:44,074 quando foi preso, certo? 183 00:07:44,174 --> 00:07:45,574 Ele se entregou. 184 00:07:46,574 --> 00:07:47,839 Legal. 185 00:07:47,974 --> 00:07:49,539 Talvez você nem precise ir a campo. 186 00:07:49,639 --> 00:07:51,539 Sim, ele pode simplesmente aparecer aqui. 187 00:07:51,639 --> 00:07:54,473 Bem... 188 00:07:54,573 --> 00:07:56,738 Isso é incrível. Arranje-nos outro. 189 00:07:56,838 --> 00:07:59,838 Eu não acho que funcione assim. Vamos. 190 00:07:59,973 --> 00:08:03,538 Somos a Dupla Dinâmica. Thelma e Luísa. 191 00:08:03,638 --> 00:08:05,537 Duas garotas durões com armas. 192 00:08:05,637 --> 00:08:07,671 Esse Milton está abaixo de nós. 193 00:08:07,771 --> 00:08:10,737 Lúcia. Todos são fugitivos importantes. 194 00:08:10,836 --> 00:08:12,870 Multar. Eu vou fazer isso sozinho. 195 00:08:12,971 --> 00:08:16,004 Você consegue quem você consegue e não fica chateado. 196 00:08:16,104 --> 00:08:18,736 Sim. Entendi, chefe. 197 00:08:18,835 --> 00:08:21,370 Estamos todos atrás de Milton, o incendiário educado. 198 00:08:21,469 --> 00:08:23,970 Por favor e obrigado. 199 00:08:28,002 --> 00:08:30,002 Sam, você perdeu nossa grande reunião. 200 00:08:30,102 --> 00:08:31,401 Ah, entendi a essência. 201 00:08:31,501 --> 00:08:32,834 Você sabe, bandidos lá fora. 202 00:08:32,969 --> 00:08:34,634 Precisamos trazê-los de volta para cá. Tudo bem, posso 203 00:08:34,734 --> 00:08:35,634 pedir a um dos marechais para conectar você com a equipe. 204 00:08:35,733 --> 00:08:37,001 Arranja uma boa tarefa. 205 00:08:37,101 --> 00:08:39,001 Na verdade, você e eu temos nossa própria tarefa. 206 00:08:39,101 --> 00:08:41,967 O que você quer dizer? Acho que seria melhor vindo dele. 207 00:08:50,399 --> 00:08:52,631 Tem algum tipo de coisa para meu escritório? 208 00:08:53,399 --> 00:08:55,099 Bem, está um pouco lotado lá 209 00:08:55,199 --> 00:08:57,198 fora com nossas agências irmãs. 210 00:08:57,298 --> 00:08:59,265 Além disso, você não pode superar a decoração. 211 00:08:59,365 --> 00:09:00,398 O que você acha, Sam? 212 00:09:00,498 --> 00:09:01,965 Ah, é muito reconfortante. 213 00:09:01,965 --> 00:09:04,031 Ok, por que sinto que isso é um sucesso? 214 00:09:04,131 --> 00:09:08,964 O que precisamos falar é delicado. 215 00:09:08,964 --> 00:09:10,397 Eu sei por que você está aqui. 216 00:09:10,496 --> 00:09:11,863 Você não acha que estou apto para o dever. 217 00:09:11,964 --> 00:09:13,663 Foi por isso que você mandou Sam tomar conta de mim. Não é verdade. 218 00:09:13,763 --> 00:09:16,363 Você não o mandou para me vigiar? Não, eu fiz. 219 00:09:16,463 --> 00:09:17,795 Não é por isso que estou aqui. 220 00:09:19,595 --> 00:09:21,828 Alexi Volkoff. 221 00:09:22,695 --> 00:09:24,761 Ele é um dos nossos fugitivos. 222 00:09:24,861 --> 00:09:26,761 Cidadão russo preso por contrabando. 223 00:09:26,861 --> 00:09:28,361 Oficialmente, sim. 224 00:09:28,461 --> 00:09:30,061 E extraoficialmente? 225 00:09:30,161 --> 00:09:31,561 Muito pior. 226 00:09:31,661 --> 00:09:33,194 Volkoff era militar russo. 227 00:09:33,294 --> 00:09:35,426 Trabalhou no desenvolvimento de armas. 228 00:09:35,526 --> 00:09:37,961 Agora ele trabalha para o crime organizado. 229 00:09:37,961 --> 00:09:39,493 Eles o chamam de Khimik. 230 00:09:39,593 --> 00:09:42,525 O químico. Não é muito bom com apelidos, não é? 231 00:09:42,625 --> 00:09:44,160 Então, que tipo de químico? 232 00:09:44,260 --> 00:09:47,259 Do tipo que te mantém acordado à noite. 233 00:09:47,359 --> 00:09:50,392 Agentes de guerra tóxicos que ele vende pelo lance mais alto. 234 00:09:50,492 --> 00:09:51,959 Na verdade, ele é um criminoso de guerra. 235 00:09:52,059 --> 00:09:53,524 Por que ele estava no Havaí? 236 00:09:53,624 --> 00:09:55,158 Ele foi levado sob custódia em 237 00:09:55,258 --> 00:09:56,491 Guam, transportando substâncias ilegais. 238 00:09:56,591 --> 00:09:58,523 Extraditado para interrogatório pelo DOD. 239 00:09:58,623 --> 00:10:00,557 Tudo bem então você está dizendo que 240 00:10:00,657 --> 00:10:04,023 a máfia russa violou o Serviço Marshals 241 00:10:04,123 --> 00:10:05,656 derrubou um avião e depois organizou 242 00:10:05,756 --> 00:10:08,123 um ataque paramilitar, tudo por esse cara? 243 00:10:08,223 --> 00:10:09,722 Ele tem um estoque de coisas 244 00:10:09,822 --> 00:10:11,922 desagradáveis ​​escondidas em todo o mundo. 245 00:10:12,022 --> 00:10:13,522 Precisamos saber onde. 246 00:10:13,622 --> 00:10:16,555 É por isso que você e Sam vão trazê-lo de volta vivo. 247 00:10:16,655 --> 00:10:19,121 Essa parte é particularmente importante. 248 00:10:19,221 --> 00:10:20,921 Ele não é bom para nós morto. 249 00:10:21,021 --> 00:10:23,021 Então, com o que você tem que trabalhar? 250 00:10:23,121 --> 00:10:25,088 Meu pessoal está nisso. 251 00:10:25,188 --> 00:10:26,820 E se trabalharmos juntos no campo, 252 00:10:26,921 --> 00:10:29,087 Não posso permitir que você fique todo preocupado, ok? 253 00:10:29,187 --> 00:10:30,454 Eu vou cuidar de mim mesmo. 254 00:10:30,554 --> 00:10:32,087 As balas começam a voar, 255 00:10:32,187 --> 00:10:33,954 Vou me abaixar atrás de você. Cópia de. 256 00:10:37,986 --> 00:10:38,986 Não. 257 00:10:39,086 --> 00:10:41,086 Não, não, não, não, não, não, não. 258 00:10:41,186 --> 00:10:43,218 Ernie, você precisa relaxar. 259 00:10:43,318 --> 00:10:45,485 Como posso relaxar quando há entranhas de computador por toda parte? 260 00:10:45,585 --> 00:10:47,418 Você queria uma análise forense em tempo real de 261 00:10:47,517 --> 00:10:49,085 o computador de voo do avião? Ta-da. 262 00:10:49,185 --> 00:10:50,952 Eu não quis dizer em tempo real. 263 00:10:51,052 --> 00:10:52,951 Eu quis dizer, você sabe, tipo, "Me ligue quando tiver alguma coisa." 264 00:10:53,051 --> 00:10:55,716 Uma mão não pode bater palmas. É mais fácil se trabalharmos em conjunto. 265 00:10:56,516 --> 00:10:57,850 Não para mim. 266 00:10:58,683 --> 00:11:00,550 Oh vamos lá. Realmente? 267 00:11:00,650 --> 00:11:02,782 Realmente? Aonde você vai? Qualquer lugar exceto aqui. 268 00:11:02,950 --> 00:11:04,950 Então, você sabe, me ligue quando tiver alguma coisa. 269 00:11:04,950 --> 00:11:06,549 Sim. 270 00:11:07,182 --> 00:11:09,848 Não sinto a energia criativa habitual a que estou habituado aqui. 271 00:11:09,949 --> 00:11:11,315 Sim, Ernie está sendo um pouco territorial 272 00:11:11,415 --> 00:11:12,548 porque está passando por momentos difíceis 273 00:11:12,648 --> 00:11:13,681 quebrando o hack. 274 00:11:13,781 --> 00:11:15,181 Este não é um relato 275 00:11:15,281 --> 00:11:16,414 honesto da situação. 276 00:11:16,514 --> 00:11:17,714 Bem, a situação é que precisamos encontrar 277 00:11:17,813 --> 00:11:18,713 a pessoa que violou o Serviço Marshals 278 00:11:18,813 --> 00:11:20,747 e derrubou aquele avião. 279 00:11:22,014 --> 00:11:23,948 Você é o único que pode fazer isso. 280 00:11:23,948 --> 00:11:25,513 Sei quem eu sou. 281 00:11:25,613 --> 00:11:27,646 Eu só esperava estar mais 282 00:11:27,746 --> 00:11:29,812 adiantado, mas eu, você sabe... 283 00:11:29,947 --> 00:11:30,947 Ernesto? 284 00:11:31,047 --> 00:11:32,579 O que? 285 00:11:32,679 --> 00:11:34,646 Eu tenho algo. Sério? 286 00:11:34,745 --> 00:11:37,478 Você não está apenas tentando animar meu ânimo? 287 00:11:37,578 --> 00:11:41,545 Seu hacker invadiu o sistema de cancelamento de emergência, 288 00:11:41,645 --> 00:11:43,744 ativou o protocolo de pouso forçado do avião. 289 00:11:43,844 --> 00:11:46,045 Você pode fazer isso? Bem, tecnicamente sim. 290 00:11:46,145 --> 00:11:48,410 Mas não. É impossível. 291 00:11:48,510 --> 00:11:51,544 Existem tantas camadas de segurança. 292 00:11:51,643 --> 00:11:53,443 Firewalls, sistemas de redundância. 293 00:11:53,543 --> 00:11:55,144 Mesmo que você estivesse pensando nisso, 294 00:11:55,243 --> 00:11:57,309 teria que ter acesso ao hardware do avião. 295 00:11:57,409 --> 00:12:00,076 OK. Então como ele fez isso? 296 00:12:01,009 --> 00:12:02,742 Ele obteve acesso ao hardware do avião. 297 00:12:02,842 --> 00:12:05,008 Micro receptor de curto alcance. 298 00:12:05,108 --> 00:12:08,308 Ok, então isso estava no computador 299 00:12:08,408 --> 00:12:09,607 do avião? Não, mas estava na cabine, 300 00:12:09,707 --> 00:12:11,207 escondido dentro da bolsa de vôo do copiloto. 301 00:12:11,307 --> 00:12:13,641 Olha, ele provavelmente nem sabia que estava lá. 302 00:12:13,741 --> 00:12:16,441 Embora você possa querer questioná-lo. 303 00:12:16,541 --> 00:12:17,506 Ok, nós iremos. 304 00:12:17,606 --> 00:12:18,941 Então, aquele pequeno dispositivo 305 00:12:18,941 --> 00:12:21,073 deu ao hacker acesso ao avião? 306 00:12:21,173 --> 00:12:23,739 Sim, e é maravilhoso. 307 00:12:24,940 --> 00:12:26,940 Não porque causou um acidente 308 00:12:27,040 --> 00:12:28,372 de avião, isso é assustador, 309 00:12:28,472 --> 00:12:29,939 mas porque, para que isso tivesse funcionado... 310 00:12:30,039 --> 00:12:31,939 ...o hacker tinha que estar dentro 311 00:12:31,939 --> 00:12:33,638 um alcance de 50 milhas. 312 00:12:34,404 --> 00:12:35,939 Ele está na ilha. 313 00:12:36,039 --> 00:12:37,538 OK. Ótimo. 314 00:12:37,638 --> 00:12:39,703 Agora encontre-o. 315 00:12:41,471 --> 00:12:42,637 Bom trabalho. 316 00:12:42,737 --> 00:12:44,170 Você precisa nos contar o que você sabe. 317 00:12:44,270 --> 00:12:46,570 Posso dizer que ele nunca 318 00:12:46,670 --> 00:12:48,337 mais vai jogar beisebol. 319 00:12:48,437 --> 00:12:49,569 O que você viu? 320 00:12:49,669 --> 00:12:51,302 Isso não é bom. 321 00:12:51,402 --> 00:12:53,969 Como Crichton foi aprovado para interrogar Kekoa? 322 00:12:54,069 --> 00:12:56,369 Nossos amigos do Marshals Service estão envolvidos no jogo. 323 00:12:56,469 --> 00:12:57,502 Pensei que iria oferecer um toque pessoal. 324 00:12:57,601 --> 00:12:58,936 Bem, aqueles marechais estão prestes a 325 00:12:58,936 --> 00:13:00,936 falar pessoalmente com a sua testemunha. 326 00:13:00,936 --> 00:13:02,635 Você precisa tirar esse sorriso do rosto e começar a falar. 327 00:13:02,735 --> 00:13:04,800 Isso precisa parar. 328 00:13:04,935 --> 00:13:06,935 Aberto a sugestões. 329 00:13:09,968 --> 00:13:11,634 Você não tem uma peça. 330 00:13:11,734 --> 00:13:13,034 Tudo bem? Você pertence a nós, e cada 331 00:13:13,134 --> 00:13:14,533 segundo que você permanece em silêncio, 332 00:13:14,633 --> 00:13:16,000 sua situação piora. 333 00:13:16,100 --> 00:13:18,133 Então por que você está agindo desesperadamente? 334 00:13:19,366 --> 00:13:21,299 Tudo bem, tudo bem. 335 00:13:21,399 --> 00:13:23,166 É hora de uma mudança de turno. 336 00:13:23,266 --> 00:13:24,498 Estamos bem, Tennant. 337 00:13:24,598 --> 00:13:25,765 Sim, acho que o seu açúcar no sangue está baixo. 338 00:13:25,933 --> 00:13:26,832 Há sanduíches na cozinha. 339 00:13:26,932 --> 00:13:28,731 Não, estou bem. Não estou com fome. 340 00:13:29,532 --> 00:13:32,132 Sim, vá pegar um de qualquer maneira. 341 00:13:35,531 --> 00:13:37,696 Claro. OK. 342 00:13:42,630 --> 00:13:44,829 Eu poderia comer. 343 00:13:44,930 --> 00:13:46,996 Bem, vamos preparar um prato para você. 344 00:13:47,096 --> 00:13:50,930 Quero pedir desculpas pelos nossos colegas. 345 00:13:50,930 --> 00:13:52,662 Eles estão se sentindo emocionados. 346 00:13:52,761 --> 00:13:53,995 Mas você não, certo? 347 00:13:54,095 --> 00:13:56,328 Você se sente bem. 348 00:13:56,428 --> 00:13:57,761 Sinto que podemos ter 349 00:13:57,929 --> 00:13:59,661 uma conversa razoável. 350 00:13:59,761 --> 00:14:01,928 Ok, dê o seu melhor. 351 00:14:01,928 --> 00:14:04,360 Por que você ficou por aqui quando todos os outros condenados fugiram? 352 00:14:04,460 --> 00:14:06,560 Tenho menos de dois anos restantes. 353 00:14:06,660 --> 00:14:08,060 Vou levar três bébés e um berço durante os próximos 354 00:14:08,160 --> 00:14:11,160 547 dias, sobre o que quer que esteja por aí. 355 00:14:11,260 --> 00:14:12,659 Então, se você não teve nada a ver 356 00:14:12,759 --> 00:14:15,326 com essa fuga, por que não nos ajuda? 357 00:14:15,426 --> 00:14:19,491 Passei quase 30 anos em segurança máxima. 358 00:14:19,591 --> 00:14:21,391 Vocês são as pessoas que me colocaram lá. 359 00:14:21,491 --> 00:14:23,091 Eu diria que você se colocou lá. 360 00:14:23,191 --> 00:14:24,558 De qualquer jeito, 361 00:14:24,658 --> 00:14:26,258 Fiz as pazes comigo 362 00:14:26,358 --> 00:14:28,757 mesmo e com o Senhor. 363 00:14:28,925 --> 00:14:30,390 Eu não estou do lado deles. 364 00:14:30,490 --> 00:14:31,957 E eu não estou no seu. 365 00:14:34,557 --> 00:14:36,556 Você é havaiano. 366 00:14:36,656 --> 00:14:38,156 De Waialua, certo? 367 00:14:38,256 --> 00:14:40,456 Nascido e criado. 368 00:14:41,256 --> 00:14:43,555 E sua família volta ao começo, certo? 369 00:14:43,655 --> 00:14:45,722 Mesmo que sua mãe e seu pai tenham falecido, você 370 00:14:45,822 --> 00:14:48,355 ainda tem tias que moram na casa de sua família. 371 00:14:48,455 --> 00:14:50,922 Isso está certo. Eu faço. 372 00:14:51,022 --> 00:14:53,387 Como eles se sentiriam em relação aos criminosos radicais 373 00:14:53,487 --> 00:14:55,954 do continente invadindo o Havaí? 374 00:14:56,054 --> 00:14:59,254 Como se não fosse a primeira vez? 375 00:14:59,354 --> 00:15:02,054 Sim, mas neste caso, você pode detê-los. 376 00:15:02,154 --> 00:15:05,086 Você não vai ajudar a lei. 377 00:15:05,186 --> 00:15:06,920 Ajude o Havaí. 378 00:15:07,020 --> 00:15:10,920 Jaxon, não faça isso por nós. 379 00:15:12,052 --> 00:15:14,119 Faça isso pelas suas tias. 380 00:15:22,618 --> 00:15:25,583 Sim, vocês são bons. 381 00:15:25,683 --> 00:15:27,283 O que você viu, Jaxon? 382 00:15:27,383 --> 00:15:28,750 Não muito. 383 00:15:28,917 --> 00:15:31,183 Mantive a cabeça baixa quando o tiroteio começou. 384 00:15:31,283 --> 00:15:32,482 Mas? 385 00:15:32,582 --> 00:15:33,917 Mas quando parou, 386 00:15:33,917 --> 00:15:35,482 Eu os vi pegar a farmácia e... 387 00:15:35,582 --> 00:15:37,782 talvez tenha visto pela janela 388 00:15:37,916 --> 00:15:39,916 o barco dos homens armados. 389 00:15:40,781 --> 00:15:42,815 E a identificação do casco. 390 00:15:46,981 --> 00:15:48,680 Bom trabalho. 391 00:15:53,914 --> 00:15:55,214 Então, você quer falar sobre isso? 392 00:15:55,314 --> 00:15:56,813 Não há muito a dizer. 393 00:15:56,914 --> 00:15:58,279 Estamos a cerca de um quilómetro e meio de onde o GPS do barco foi rastreado. 394 00:15:58,379 --> 00:15:59,779 REACT está nos encontrando e 395 00:15:59,914 --> 00:16:00,914 esperamos que o Químico ainda esteja lá. 396 00:16:00,914 --> 00:16:02,946 Não foi isso que eu quis dizer. 397 00:16:03,046 --> 00:16:04,612 Você parece um pouco tenso. 398 00:16:04,712 --> 00:16:06,213 Grande dia no escritório. 399 00:16:06,312 --> 00:16:07,445 Se você não quiser falar 400 00:16:07,545 --> 00:16:08,913 sobre isso, é só me avisar. 401 00:16:08,913 --> 00:16:10,912 Acho que acabei de fazer. 402 00:16:16,811 --> 00:16:18,377 Olha, já superei a análise da poltrona, ok? 403 00:16:18,477 --> 00:16:20,576 A constante investigação sobre meu bem-estar, 404 00:16:20,676 --> 00:16:22,911 os intermináveis ​​​​check-ins. Eu sou bom. 405 00:16:22,911 --> 00:16:24,011 Milímetros. 406 00:16:24,110 --> 00:16:25,576 Eu não preciso de uma babá. 407 00:16:25,676 --> 00:16:26,809 Ah, eu não sou babá. 408 00:16:26,910 --> 00:16:28,376 Então o que você é? 409 00:16:28,476 --> 00:16:30,475 Ei, um amigo. 410 00:16:30,575 --> 00:16:32,209 Eu também não preciso disso. 411 00:16:32,309 --> 00:16:33,642 Eu acho que você faz. 412 00:16:33,742 --> 00:16:35,375 Porque você pode ser boa, 413 00:16:35,475 --> 00:16:36,708 Jane, mas não está bem. 414 00:16:37,541 --> 00:16:38,608 O que isso significa? 415 00:16:38,708 --> 00:16:39,708 Você não tirou nenhuma 416 00:16:39,808 --> 00:16:41,174 folga nos últimos meses. 417 00:16:42,774 --> 00:16:43,707 Você deixou seu filho em Annapolis 418 00:16:43,807 --> 00:16:45,074 e fiz uma turnê solo 419 00:16:45,174 --> 00:16:47,041 dos maiores sucessos de Maggie Shaw. 420 00:16:47,141 --> 00:16:49,807 Cidade natal, cabana do irmão em Vermont, 421 00:16:49,908 --> 00:16:51,806 antigo esconderijo perto de Ozarks. 422 00:16:51,907 --> 00:16:53,307 Você não se internacionalizou. 423 00:16:53,407 --> 00:16:55,706 Porque eu teria sido sinalizado. Sim mas... 424 00:16:57,472 --> 00:16:58,906 ...você está perseguindo um fantasma. 425 00:16:58,906 --> 00:17:01,072 Isso significa que você não seguiu em frente. 426 00:17:03,571 --> 00:17:04,771 Swift sabe? 427 00:17:04,906 --> 00:17:08,238 Não vejo como isso seja da conta de Swift. 428 00:17:13,404 --> 00:17:16,237 Olha, ela fugiu e a culpa é minha. 429 00:17:16,337 --> 00:17:17,669 Sim, entendi. 430 00:17:17,769 --> 00:17:18,904 Você tem negócios inacabados. 431 00:17:18,904 --> 00:17:20,269 Se eu fosse você, faria o mesmo. 432 00:17:20,369 --> 00:17:21,636 Mas você tem que possuí-lo 433 00:17:21,736 --> 00:17:24,236 ou você se comerá vivo. 434 00:17:30,168 --> 00:17:32,002 Tudo bem, parece que estamos aqui. 435 00:17:32,102 --> 00:17:33,935 Certifique-se de que a equipe REACT 436 00:17:34,035 --> 00:17:35,801 saiba que precisamos do Químico vivo. 437 00:17:35,902 --> 00:17:37,902 Todo mundo precisa de um amigo, Jane. 438 00:18:03,998 --> 00:18:06,431 O químico não está aqui. 439 00:18:06,530 --> 00:18:07,763 Agora a questão é: 440 00:18:07,898 --> 00:18:10,197 quem matou sua equipe de extração? 441 00:18:21,396 --> 00:18:23,196 Os marechais pegaram quatro dos fugitivos fugitivos. 442 00:18:23,296 --> 00:18:25,896 Encontrei este último esperando em um ponto de ônibus. 443 00:18:25,896 --> 00:18:27,361 Você acredita na nossa sorte? 444 00:18:27,461 --> 00:18:28,595 Quer dizer, é bom. 445 00:18:28,695 --> 00:18:30,195 Quatro dos dez bandidos sob custódia. 446 00:18:30,295 --> 00:18:31,928 Hum-hmm. 447 00:18:32,028 --> 00:18:34,227 E, uh, nenhum deles trazido por nós. 448 00:18:34,327 --> 00:18:35,927 Ainda nem saímos do bullpen. 449 00:18:36,027 --> 00:18:37,427 Não há razão para sair até que tenhamos mapeado 450 00:18:37,527 --> 00:18:38,960 onde achamos que nosso incendiário pode ir. 451 00:18:39,060 --> 00:18:40,693 Isso é P e D. 452 00:18:40,793 --> 00:18:42,060 Mm, é R e D, que são letras sofisticadas 453 00:18:42,159 --> 00:18:43,726 para fazer trabalhos de casa chatos. 454 00:18:43,894 --> 00:18:44,759 Eu acho. 455 00:18:44,893 --> 00:18:46,559 Se você acha que o dever de casa é chato. 456 00:18:47,792 --> 00:18:49,926 O que você acha, sério? 457 00:18:50,026 --> 00:18:51,792 Acho que você não sabe ler. 458 00:18:51,893 --> 00:18:54,458 A placa na porta. 459 00:18:54,558 --> 00:18:56,125 Ah, não, nós vimos. 460 00:18:56,225 --> 00:18:59,424 Só, não sei, imaginei que fosse uma piada. 461 00:18:59,524 --> 00:19:01,424 E qual parte é engraçada? 462 00:19:01,524 --> 00:19:03,723 Essa é a cozinha. 463 00:19:03,891 --> 00:19:05,257 Se você quer privacidade, 464 00:19:05,356 --> 00:19:06,891 por que não está no seu covil? 465 00:19:06,891 --> 00:19:08,923 Porque está cheio de lacaios 466 00:19:09,023 --> 00:19:10,722 forenses, e o interrogatório tem fugitivos, 467 00:19:10,890 --> 00:19:12,223 e a Sala de Guerra tem um cheiro estranho. 468 00:19:12,323 --> 00:19:13,422 Hum. 469 00:19:13,522 --> 00:19:14,789 O que você está fazendo? 470 00:19:14,890 --> 00:19:16,189 Rastreando o hacker. 471 00:19:16,289 --> 00:19:17,955 Você ainda não o encontrou? 472 00:19:19,155 --> 00:19:20,521 O que é completamente compreensível e 473 00:19:20,621 --> 00:19:22,688 não é um comentário sobre suas habilidades. 474 00:19:22,788 --> 00:19:24,888 Talvez você precise de um limpador de palato. 475 00:19:24,988 --> 00:19:27,388 Como criar algum tipo de algoritmo para 476 00:19:27,488 --> 00:19:29,888 prever quando nosso incendiário poderá atacar. 477 00:19:29,988 --> 00:19:32,153 R, não é assim que os algoritmos funcionam. 478 00:19:32,253 --> 00:19:33,487 B, perda de tempo. 479 00:19:33,587 --> 00:19:35,220 C, você não deveria estar procurando por incêndios, 480 00:19:35,320 --> 00:19:36,887 você deveria estar procurando o potencial de incêndios. 481 00:19:36,887 --> 00:19:40,986 Infelizmente, existem muitos lugares bons para 482 00:19:41,086 --> 00:19:43,019 incendiar, então Kate criou uma matriz teórica, 483 00:19:43,119 --> 00:19:44,952 que na verdade é apenas uma planilha do Excel. 484 00:19:46,152 --> 00:19:47,285 Mas você não deveria estar 485 00:19:47,385 --> 00:19:49,118 procurando oportunidades, deveria estar 486 00:19:49,218 --> 00:19:50,418 procurando preparação. 487 00:19:50,518 --> 00:19:52,018 Não é tão fácil iniciar um incêndio. 488 00:19:52,118 --> 00:19:54,284 Você precisa de ferramentas. Combustível, por exemplo. 489 00:19:54,384 --> 00:19:55,550 É isso. 490 00:19:55,650 --> 00:19:58,050 Houve um relatório na matriz teórica sobre um caminhão 491 00:19:58,150 --> 00:20:00,516 de gasolina que foi roubado de um estacionamento. 492 00:20:00,616 --> 00:20:02,184 Eu sei. Estava vazio. 493 00:20:02,283 --> 00:20:04,017 Você não pode iniciar um incêndio com um caminhão de gasolina vazio. 494 00:20:04,116 --> 00:20:07,149 Mas você pode trazê-lo de volta ao depósito de combustível. 495 00:20:07,249 --> 00:20:10,482 Que tem milhares de galões de gasolina. 496 00:20:10,582 --> 00:20:11,615 O dever de casa é divertido. 497 00:20:11,715 --> 00:20:13,082 Brilhante. Você provavelmente 498 00:20:13,182 --> 00:20:14,848 deveria ir para lá agora, imediatamente. 499 00:20:14,948 --> 00:20:17,182 E-e coloque minha placa de volta 500 00:20:17,282 --> 00:20:18,915 enquanto você fecha a porta atrás de você. 501 00:20:19,015 --> 00:20:20,581 OK? 502 00:20:30,580 --> 00:20:32,346 O que o cara novo está fazendo? 503 00:20:32,446 --> 00:20:34,712 Sam Hanna não é novo. 504 00:20:34,812 --> 00:20:36,013 Trabalho com OSP no escritório 505 00:20:36,113 --> 00:20:38,112 de campo de Los Angeles há anos. 506 00:20:38,212 --> 00:20:40,711 Ok, então o que o cara não tão novo está fazendo? 507 00:20:41,511 --> 00:20:43,444 Ah, é difícil dizer. Meu palpite 508 00:20:43,544 --> 00:20:45,478 seria algum tipo de meditação em pé. 509 00:20:45,578 --> 00:20:48,677 Talvez a prática da quietude Wuji. 510 00:20:48,878 --> 00:20:50,710 Claramente, parece que ele é de Los Angeles. 511 00:20:50,878 --> 00:20:53,077 E esses homens... de onde eles são? 512 00:20:53,177 --> 00:20:55,410 BOOM-BOOM: Ah, baseado em seus 513 00:20:55,510 --> 00:20:57,110 objetos pessoais e o equipamento, 514 00:20:57,210 --> 00:20:58,442 Estou supondo que seja a Rússia. 515 00:20:58,542 --> 00:21:00,143 Ex-militares. Faixas com as tatuagens. 516 00:21:00,242 --> 00:21:01,509 E como conseguiram violar o 517 00:21:01,609 --> 00:21:03,076 nosso avião de condenados e fugir 518 00:21:03,176 --> 00:21:04,876 com seu alvo em menos de seis minutos, 519 00:21:04,876 --> 00:21:06,408 Eu diria que eram forças especiais. 520 00:21:06,508 --> 00:21:08,876 Então, quem quer que os tenha eliminado era igualmente habilidoso. 521 00:21:08,876 --> 00:21:10,608 Gangue rival talvez. 522 00:21:12,875 --> 00:21:14,574 O que isso significa? Isso significa 523 00:21:14,674 --> 00:21:17,207 eles discordam de você. BOOM-BOOM: Sim, é só, 524 00:21:17,307 --> 00:21:19,340 baseado nos ferimentos, no padrão dos tiros, 525 00:21:19,440 --> 00:21:21,307 marcas de arranhões no chão da cabine... 526 00:21:21,407 --> 00:21:23,074 Você está olhando para um perpetrador. BOOM-BOOM: E ele veio 527 00:21:23,174 --> 00:21:25,406 de dentro do barco. Então, você está sugerindo 528 00:21:25,506 --> 00:21:27,039 que o Químico fez isso com seus próprios homens? 529 00:21:27,139 --> 00:21:28,539 Não, é impossível. 530 00:21:28,639 --> 00:21:30,939 Ele é um cientista, não um assassino profissional. 531 00:21:32,039 --> 00:21:34,105 O que essa aparência significa? 532 00:21:34,205 --> 00:21:35,772 Adivinhar isso significa que eles discordam de mim agora. 533 00:21:35,872 --> 00:21:38,571 OK, olha, a matança neste barco foi brutal e 534 00:21:38,671 --> 00:21:40,105 rápida, mas nada sobre isso fala de um profissional. 535 00:21:40,205 --> 00:21:41,504 BOOM-BOOM: Dois desses homens foram esfaqueados 536 00:21:41,604 --> 00:21:43,971 várias vezes, e tenho certeza que os 537 00:21:44,071 --> 00:21:45,537 outros dois acabaram atirando um no outro, 538 00:21:45,636 --> 00:21:47,271 tentando derrubar o agressor. 539 00:21:47,370 --> 00:21:48,871 O primeiro morreu instantaneamente. 540 00:21:48,871 --> 00:21:51,336 Mas o último... ele morreu lentamente. 541 00:21:51,436 --> 00:21:53,870 Alguém tentou estripá-lo. 542 00:21:53,970 --> 00:21:55,402 Testado? 543 00:21:55,502 --> 00:21:56,702 Foi grosseiro, mas eficaz. 544 00:21:58,269 --> 00:22:01,235 Isto simplesmente não parece ser o nosso químico desaparecido. 545 00:22:01,335 --> 00:22:04,568 Então, houve um clandestino que matou 546 00:22:04,668 --> 00:22:05,969 estes homens e levou a nossa farmácia. 547 00:22:06,068 --> 00:22:08,301 Alguma ideia de onde eles foram? 548 00:22:09,101 --> 00:22:12,101 Eu descobrirei. 549 00:22:16,067 --> 00:22:18,233 Você está em uma pausa sindical? 550 00:22:18,333 --> 00:22:21,000 Estudando o terreno. O que você vê? 551 00:22:21,100 --> 00:22:22,099 Dois conjuntos de pegadas. 552 00:22:22,199 --> 00:22:23,867 Um limpo, um sangrento. 553 00:22:23,966 --> 00:22:25,632 Veio do barco. 554 00:22:25,731 --> 00:22:27,665 Parou aqui mesmo. 555 00:22:27,765 --> 00:22:28,866 Então, eles tinham um veículo. 556 00:22:28,966 --> 00:22:30,498 Sim, mas eles não foram para a estrada. 557 00:22:30,598 --> 00:22:32,865 Algo que pode sair da estrada. Se fosse grande o suficiente 558 00:22:32,865 --> 00:22:34,965 para parar aqui, poderia conter cinco. 559 00:22:35,065 --> 00:22:36,730 Eu imaginei um UTV. 560 00:22:36,865 --> 00:22:38,998 Então, eles estão indo para o norte, para as montanhas. 561 00:22:39,097 --> 00:22:40,597 Bom lugar para se perder. 562 00:22:40,697 --> 00:22:43,130 E um ótimo lugar para pegar um helicóptero na ilha. 563 00:22:43,230 --> 00:22:44,363 Eles têm quase uma hora de vantagem sobre nós. 564 00:22:44,463 --> 00:22:46,529 Então é melhor irmos embora. 565 00:22:50,996 --> 00:22:54,462 Que parte de “Keep out” você não entendeu?! 566 00:22:55,262 --> 00:22:56,695 Ei... Rápido. 567 00:22:56,862 --> 00:22:58,262 Você é o chefe e eu não deveria estar gritando com você. 568 00:22:58,362 --> 00:23:00,928 Não deveria gritar com ninguém, Ernie. 569 00:23:01,028 --> 00:23:03,461 Sim. Claro. Não. 570 00:23:03,561 --> 00:23:05,527 Especialmente quando eles estão trazendo um tesouro para você. 571 00:23:05,627 --> 00:23:07,394 O laptop do barco de fuga dos pistoleiros. 572 00:23:07,494 --> 00:23:09,894 Parece que eles estavam se 573 00:23:09,994 --> 00:23:12,060 comunicando diretamente com o seu hacker. 574 00:23:12,160 --> 00:23:13,293 Ah, incrível. 575 00:23:13,393 --> 00:23:15,860 Vou cavar imediatamente. 576 00:23:15,860 --> 00:23:17,993 Oh. Hum... 577 00:23:18,093 --> 00:23:20,159 há algo mais? 578 00:23:20,259 --> 00:23:22,459 Não. Apenas pensei 579 00:23:22,559 --> 00:23:25,259 Eu observaria seu trabalho, se estiver tudo bem. 580 00:23:26,324 --> 00:23:28,758 Sim. Totalmente. Tão engraçado. 581 00:23:32,590 --> 00:23:34,757 Estamos perdendo nosso tempo. Quero dizer, podemos 582 00:23:34,858 --> 00:23:38,090 visitar todas as lojas, hotéis e restaurantes de Waikiki, 583 00:23:38,190 --> 00:23:40,090 mas não há como nossa Gangue 584 00:23:40,190 --> 00:23:41,422 dos Três estar aqui sem ser localizada. 585 00:23:41,522 --> 00:23:42,890 Na verdade, existe uma maneira. 586 00:23:42,990 --> 00:23:45,989 A segurança do hotel encontrou isso no banheiro de uma família. 587 00:23:46,089 --> 00:23:47,356 Nossos suspeitos, Clark Kent, editaram. 588 00:23:47,456 --> 00:23:49,289 Uau. Você quer dizer, o Superman editou. 589 00:23:49,388 --> 00:23:50,856 Desde que tiraram os macacões... 590 00:23:50,856 --> 00:23:53,221 Oh meu Deus. Isso está certo. Embora pudesse 591 00:23:53,321 --> 00:23:54,688 acontecer o contrário porque é uma transição... 592 00:23:54,855 --> 00:23:56,520 Ok, bem, vamos supor que eles não estejam andando 593 00:23:56,620 --> 00:23:58,620 por aí com macacões vermelhos e azuis. Não eles são 594 00:23:58,720 --> 00:24:00,187 em camisetas amarelas e shorts. 595 00:24:00,287 --> 00:24:01,720 Capturado pela CCTV no saguão 596 00:24:01,854 --> 00:24:03,020 do hotel há cerca de dez minutos. 597 00:24:03,120 --> 00:24:04,619 Fui para o centro de conferências. 598 00:24:04,719 --> 00:24:06,319 Por que eles ficariam em Waikiki quando poderiam 599 00:24:06,419 --> 00:24:08,219 literalmente ir a qualquer lugar da ilha? 600 00:24:08,319 --> 00:24:10,319 Eles não querem estar na ilha. Eles querem ir embora. 601 00:24:10,419 --> 00:24:12,652 Os hotéis oferecem passeios de um dia para as empresas de cruzeiro. 602 00:24:12,752 --> 00:24:15,086 Os passageiros desembarcam, você sabe, usam a piscina e a 603 00:24:15,185 --> 00:24:17,285 praia, e depois, às 17h. afiado, eles estão de volta ao navio. 604 00:24:17,385 --> 00:24:19,418 Bem, isso nos dá duas horas para encontrá-los. 605 00:24:19,518 --> 00:24:21,285 Não pode ser difícil se eles estiverem com camisetas amarelas 606 00:24:21,385 --> 00:24:22,985 e placa sh... Oh. 607 00:24:25,951 --> 00:24:28,184 Cara. 608 00:24:59,980 --> 00:25:01,180 Olá? 609 00:25:01,280 --> 00:25:02,746 Homem difícil de entrar em contato. 610 00:25:02,847 --> 00:25:04,346 Quem é? 611 00:25:04,446 --> 00:25:06,379 Meu nome é Ernie e eu esperava 612 00:25:06,479 --> 00:25:08,446 Posso falar sobre sua operadora de celular. 613 00:25:08,546 --> 00:25:09,979 Minha operadora de celular? 614 00:25:10,079 --> 00:25:12,711 Estou brincando. Eu represento o Estado Policial. 615 00:25:12,846 --> 00:25:15,411 E eu só quero dizer de um cyberpunk para outro: 616 00:25:15,511 --> 00:25:17,045 tiro meu chapéu para você. 617 00:25:17,145 --> 00:25:18,710 Estou desligando. 618 00:25:19,710 --> 00:25:21,510 Boa tentativa, amigo, mas já 619 00:25:21,610 --> 00:25:23,310 estou dentro do seu sistema. 620 00:25:23,410 --> 00:25:25,244 Consegui o seu número de telefone dos homens armados 621 00:25:25,344 --> 00:25:27,144 russos mortos que invadiram o avião que você derrubou. 622 00:25:27,244 --> 00:25:28,743 Não faço ideia do que você está falando. 623 00:25:28,844 --> 00:25:30,076 Não seja tão modesto. 624 00:25:30,176 --> 00:25:31,676 Foi um grande feito. 625 00:25:31,843 --> 00:25:34,109 Consegui fazer isso e permanecer basicamente indetectável. 626 00:25:34,209 --> 00:25:35,642 Sim claro. 627 00:25:35,742 --> 00:25:37,375 O que, claro, significa que você ainda é um pouco rastreável. 628 00:25:37,475 --> 00:25:39,508 Demorei um pouco, mas você não pode pegar 629 00:25:39,608 --> 00:25:41,542 carona nos controles de emergência de um avião 630 00:25:41,641 --> 00:25:43,275 sem usar muita energia. 631 00:25:43,374 --> 00:25:44,641 Se você diz. 632 00:25:44,741 --> 00:25:47,474 Rastreei os sinais de energia dos seus servidores, 633 00:25:47,574 --> 00:25:49,841 o que me deu uma localização geral, mas 634 00:25:49,841 --> 00:25:51,207 você é inteligente. 635 00:25:51,307 --> 00:25:53,841 Agachado em uma área industrial com toneladas de antenas 636 00:25:53,841 --> 00:25:56,640 parabólicas e torres de telefonia celular para se esconder? 637 00:25:56,739 --> 00:25:59,306 Vai levar horas para vasculhar a área, a menos que... 638 00:26:05,405 --> 00:26:07,638 A menos que você morda a isca e tente fugir. 639 00:26:09,371 --> 00:26:10,839 Então você é fácil de encontrar. 640 00:26:16,838 --> 00:26:19,070 Bem-vindos, viajantes. Por favor, pegue um pouco de 641 00:26:19,170 --> 00:26:21,303 comida e acomode-se. A apresentação começa em breve. 642 00:26:21,403 --> 00:26:24,702 Uh... o que exatamente é isso? 643 00:26:24,837 --> 00:26:26,903 Kai, quão protegido você está? 644 00:26:27,002 --> 00:26:28,536 Este é o grande lance. 645 00:26:28,636 --> 00:26:30,236 Proposta para quê? 646 00:26:30,336 --> 00:26:32,069 Compartilhamento de tempo. 647 00:26:35,701 --> 00:26:36,835 Ei. 648 00:26:36,835 --> 00:26:38,935 Tabela 12. Pegamos um de nossos fugitivos. 649 00:26:39,035 --> 00:26:40,935 Boa pegada. 650 00:26:41,868 --> 00:26:43,234 Acho que consegui o número dois. 651 00:26:43,334 --> 00:26:45,699 Ok, mais um, temos o conjunto completo. 652 00:26:45,834 --> 00:26:48,034 Lá está ela. 653 00:26:48,134 --> 00:26:49,333 Nós os derrubamos todos juntos 654 00:26:49,433 --> 00:26:50,900 antes que eles possam fazer reféns. 655 00:26:51,867 --> 00:26:53,599 Não tenho certeza se Pike recebeu o memorando. 656 00:26:53,698 --> 00:26:56,099 Ei. Você se importa se eu me espremer? Oh. 657 00:26:56,199 --> 00:26:59,465 Não quero perder um minuto desta apresentação. 658 00:27:00,832 --> 00:27:03,065 Vou contar-vos o que sente cada visitante 659 00:27:03,165 --> 00:27:05,464 no momento em que põe os pés na nossa ilha. 660 00:27:05,564 --> 00:27:07,264 "Isto é o paraíso." 661 00:27:07,364 --> 00:27:09,064 Oh, meu Deus, é verdade. 662 00:27:09,164 --> 00:27:10,531 E o que cada visitante sente 663 00:27:10,630 --> 00:27:12,530 enquanto eles embarcam em seu navio - 664 00:27:12,630 --> 00:27:15,296 "Por que estou saindo do paraíso?" 665 00:27:16,463 --> 00:27:19,595 E se eu dissesse que você poderia sair hoje com um pedaço do paraíso? 666 00:27:19,695 --> 00:27:22,830 Uh, eu diria, gostaria de ouvir um pouco mais. Estou certo? 667 00:27:22,830 --> 00:27:25,729 Este pequeno vídeo apresentará as 14 razões 668 00:27:25,829 --> 00:27:27,995 pelas quais o Sliver of Paradise Timeshares 669 00:27:28,095 --> 00:27:30,962 são feitos sob medida para você. 670 00:27:31,062 --> 00:27:35,528 Ei, então, ouça, eu já vi isso muitas vezes. 671 00:27:35,627 --> 00:27:38,593 Então, se você tiver alguma dúvida, é só perguntar. 672 00:27:38,693 --> 00:27:40,927 Estou bem aqui. 673 00:27:45,592 --> 00:27:47,192 O que Pike pensa que está fazendo? 674 00:27:47,292 --> 00:27:49,259 Entediá-la até a submissão? 675 00:27:52,459 --> 00:27:54,358 Ah, sim. Sim, basicamente. 676 00:27:54,458 --> 00:27:56,191 De acordo com a mensagem que acabou de enviar, ele a 677 00:27:56,291 --> 00:27:58,991 mantém distraída enquanto nos aproximamos dos primos dela, 678 00:27:59,091 --> 00:28:00,690 e nós os derrubamos ao mesmo tempo. 679 00:28:00,825 --> 00:28:02,357 Certo? Droga. 680 00:28:02,457 --> 00:28:04,224 Na verdade, esse é um bom plano. Sim. 681 00:28:04,324 --> 00:28:06,457 Não diga a ele que eu disse isso. 682 00:28:13,023 --> 00:28:17,223 A chave é que você não pode pensar no timeshare como um custo. 683 00:28:17,323 --> 00:28:19,823 Você tem que pensar nisso como um investimento. 684 00:28:19,823 --> 00:28:21,455 Você...? Você vai calar a boca? 685 00:28:21,555 --> 00:28:22,988 Sim. Claro. 686 00:28:23,088 --> 00:28:25,822 Ah, só há mais uma coisa. 687 00:28:25,922 --> 00:28:28,121 Você está preso. O que?! 688 00:28:33,421 --> 00:28:35,154 Vamos. 689 00:28:47,819 --> 00:28:49,252 Ah, Deus. 690 00:28:50,019 --> 00:28:52,418 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. Tudo bem! Deus. 691 00:28:52,518 --> 00:28:54,384 Agentes federais! 692 00:28:54,484 --> 00:28:56,084 Largue a faca! 693 00:28:56,184 --> 00:28:57,851 Nenhum lugar para correr. Dê mais um passo, 694 00:28:57,951 --> 00:28:59,450 Vou cortar a garganta dele. Ei, ei, ei, ei, ei. 695 00:28:59,550 --> 00:29:00,818 Lydia, você não quer fazer isso. 696 00:29:00,818 --> 00:29:02,017 Agredir um agente federal acarreta 697 00:29:02,117 --> 00:29:03,583 algumas penalidades bastante severas. 698 00:29:03,683 --> 00:29:06,217 Estou cumprindo penas consecutivas de prisão perpétua. 699 00:29:06,317 --> 00:29:07,549 Vale totalmente a pena. 700 00:29:07,649 --> 00:29:09,049 Ok, bem, você fez uma excelente observação, mas 701 00:29:09,149 --> 00:29:10,349 acha que poderíamos apenas conversar sobre isso? 702 00:29:10,449 --> 00:29:11,582 Não fale mais! 703 00:29:22,181 --> 00:29:24,915 Ah! Três Mosqueteiros! 704 00:29:25,015 --> 00:29:27,280 Não, você está... você está sangrando muito. 705 00:29:27,380 --> 00:29:28,679 Vamos fazer um check-up. 706 00:29:28,814 --> 00:29:29,514 Não se você vai me deixar esperando, mano. 707 00:29:29,613 --> 00:29:30,613 Sim, vamos lá, Jess. 708 00:29:30,713 --> 00:29:32,814 Vamos, Jess. Este era o seu plano. 709 00:29:32,814 --> 00:29:34,413 Está bem, está bem. Três Mosqueteiros. 710 00:29:34,513 --> 00:29:35,946 Três Mosqueteiros! 711 00:29:36,046 --> 00:29:37,379 Isso aí! 712 00:29:37,479 --> 00:29:38,712 Oh, realmente dói, no entanto. 713 00:29:38,813 --> 00:29:40,478 Isso realmente dói. 714 00:29:53,511 --> 00:29:56,476 Milton Blanc, agentes federais. 715 00:29:56,576 --> 00:29:58,811 Você só pode estar brincando comigo. 716 00:29:58,911 --> 00:30:00,610 Fique onde está. E definitivamente 717 00:30:00,709 --> 00:30:02,243 não deixe cair esse isqueiro. 718 00:30:07,575 --> 00:30:09,942 Ver? Isso foi emocionante. 719 00:30:10,042 --> 00:30:12,242 Yeah, yeah. Nós pegamos nosso cara. 720 00:30:21,273 --> 00:30:23,073 Walter Pimm. 721 00:30:23,173 --> 00:30:26,307 Expulso de todas as faculdades em que você se matriculou. 722 00:30:26,407 --> 00:30:28,306 Nunca teve um emprego por mais de três meses em sua vida. 723 00:30:28,406 --> 00:30:29,739 Um belo currículo. 724 00:30:29,840 --> 00:30:32,139 Não me curvo às restrições da sociedade. 725 00:30:32,239 --> 00:30:33,539 Não. 726 00:30:33,639 --> 00:30:35,339 Você é um fora-da-lei. 727 00:30:35,438 --> 00:30:37,839 Acessando contas de fidelidade em uma rede de supermercados. 728 00:30:37,939 --> 00:30:41,305 Hackeando bancos de dados de reservas na companhia aérea. 729 00:30:41,405 --> 00:30:43,238 É muito Jesse James. 730 00:30:44,437 --> 00:30:46,337 Conheço o seu tipo, Walter. 731 00:30:46,437 --> 00:30:48,970 Apenas trabalhando no escuro. 732 00:30:49,070 --> 00:30:52,536 Esperando que alguém aprecie seu talento. 733 00:30:52,636 --> 00:30:55,069 Bem, parabéns. 734 00:30:55,169 --> 00:30:57,836 Você tem todo o governo federal apoiando. 735 00:30:57,936 --> 00:30:59,169 Você será o terrorista 736 00:30:59,269 --> 00:31:01,903 doméstico mais famoso do mundo. 737 00:31:03,803 --> 00:31:06,202 Eu não sou um terrorista. 738 00:31:06,302 --> 00:31:07,802 Hum. 739 00:31:07,802 --> 00:31:09,567 Você invadiu os servidores do Federal Marshal e derrubou 740 00:31:09,667 --> 00:31:12,201 um avião de passageiros em nome de estrangeiros. 741 00:31:12,301 --> 00:31:14,801 Tudo a serviço do sequestro de Alexi Volkoff, também conhecido 742 00:31:14,801 --> 00:31:17,967 como Químico, que é literalmente um criminoso de guerra. 743 00:31:18,067 --> 00:31:19,934 Você receberá 30 de prisão perpétua, se tiver sorte. 744 00:31:20,033 --> 00:31:23,966 Supermáx. É para lá que vão todos os criminosos talentosos. 745 00:31:24,800 --> 00:31:27,365 A menos que você trabalhe conosco. 746 00:31:27,465 --> 00:31:28,999 Conte-nos o plano, quem está por trás 747 00:31:29,099 --> 00:31:30,499 dele, para onde estão levando o Químico. 748 00:31:30,599 --> 00:31:31,799 E como pretendem 749 00:31:31,799 --> 00:31:34,799 tirá-lo da ilha. 750 00:31:38,531 --> 00:31:41,630 Você sabe, eu simplesmente não entendo, Milton. 751 00:31:41,798 --> 00:31:44,430 Você tinha um ótimo emprego nos 752 00:31:44,530 --> 00:31:46,263 correios, sem antecedentes criminais. 753 00:31:46,363 --> 00:31:48,930 É meio louco explodir tudo só para iniciar um incêndio aleatório. 754 00:31:49,030 --> 00:31:50,130 Não. 755 00:31:50,229 --> 00:31:52,362 Não havia nada aleatório no meu fogo. 756 00:31:52,462 --> 00:31:54,029 Foi espetacular. 757 00:31:55,196 --> 00:31:56,796 E é tacanho sugerir 758 00:31:56,896 --> 00:31:58,896 que sou louco por limpar a sociedade. 759 00:31:58,996 --> 00:32:01,428 Achamos que você é louco porque usa termos como 760 00:32:01,528 --> 00:32:03,228 "limpando o mato da sociedade." 761 00:32:03,328 --> 00:32:05,161 Vivemos num mundo que é ao mesmo 762 00:32:05,261 --> 00:32:07,160 tempo demasiado grande e demasiado pequeno. 763 00:32:07,260 --> 00:32:10,360 Muita oferta e muita demanda levam ao desperdício. 764 00:32:10,460 --> 00:32:12,394 Então... 765 00:32:12,493 --> 00:32:14,227 queimar tudo? 766 00:32:14,326 --> 00:32:16,794 Você parece um vilão do Batman. 767 00:32:16,794 --> 00:32:18,326 Isso é doloroso. 768 00:32:18,426 --> 00:32:20,893 E só porque você usa distintivos não significa 769 00:32:20,993 --> 00:32:24,026 que você entende a depravação da mente humana. 770 00:32:24,125 --> 00:32:26,558 Passe algumas semanas no Cellblock C e você verá. 771 00:32:26,658 --> 00:32:29,624 Eu não era nem de longe o mais estranho daquele avião. 772 00:32:29,792 --> 00:32:31,191 Nós sabemos, Milton. 773 00:32:31,291 --> 00:32:33,858 Assassinos e ladrões armados. Não. 774 00:32:33,957 --> 00:32:35,191 Você não sabe. 775 00:32:35,291 --> 00:32:36,824 Ninguém no sistema prisional sabe. 776 00:32:36,924 --> 00:32:39,356 Só existe um. 777 00:32:39,456 --> 00:32:40,791 Um sociopata que assustou 778 00:32:40,891 --> 00:32:43,256 todos os outros sociopatas. 779 00:32:43,356 --> 00:32:46,223 O Químico, algum tipo de especialista em guerra. 780 00:32:46,323 --> 00:32:48,790 Não, não, não é do Khimik que estou falando. 781 00:32:48,890 --> 00:32:51,589 OK. 782 00:32:51,688 --> 00:32:53,521 Deixe-me intrigado. 783 00:32:53,621 --> 00:32:56,122 Você sente cheiro de... fumaça? 784 00:32:57,154 --> 00:32:58,454 Pare agora. Ele começou um incêndio. 785 00:32:58,554 --> 00:32:59,921 Como isso é possível? 786 00:33:00,021 --> 00:33:02,354 Não sei. Basta encostar! 787 00:33:09,787 --> 00:33:11,853 Vamos. 788 00:33:12,652 --> 00:33:15,186 Troca. Sim. 789 00:33:21,951 --> 00:33:24,051 O pintor tem que pintar. 790 00:33:24,151 --> 00:33:26,251 Esqueça o incêndio, Milton. Não importa. 791 00:33:26,351 --> 00:33:29,384 Bem, isso é importante. Como vamos explicar isso? 792 00:33:30,184 --> 00:33:32,317 Diga-nos quem é o condenado mais maluco. 793 00:33:32,417 --> 00:33:33,950 O nome dele é Henry West. 794 00:33:34,050 --> 00:33:35,950 Ele está cumprindo cinco anos por peculato, 795 00:33:36,050 --> 00:33:38,083 mas na verdade é um serial killer. 796 00:33:38,183 --> 00:33:39,416 Ele tem 20 corpos com ele e 797 00:33:39,516 --> 00:33:40,682 os federais nem sabem disso. 798 00:33:40,783 --> 00:33:42,116 Você está brincando. 799 00:33:42,216 --> 00:33:43,448 Tenho que ser honesto. 800 00:33:43,548 --> 00:33:45,016 Na verdade, estou feliz que vocês me pegaram. 801 00:33:45,115 --> 00:33:48,982 Não é seguro aqui com Henry correndo por aí. 802 00:33:49,782 --> 00:33:52,347 Vamos. Podemos ter resolvido 20 assassinatos. 803 00:33:52,447 --> 00:33:54,681 Tenho que admitir que isso é legal. Sim. 804 00:33:54,782 --> 00:33:56,914 Sim, é muito legal. 805 00:34:00,313 --> 00:34:01,847 De acordo com o nosso hacker, é aqui que 806 00:34:01,947 --> 00:34:03,413 o Químico deve esperar pelo helicóptero. 807 00:34:03,513 --> 00:34:04,946 Como isso não acontecerá, parece que 808 00:34:05,046 --> 00:34:07,512 essa prisão seria um passeio no parque. 809 00:34:11,645 --> 00:34:13,145 Algo está errado, certo? 810 00:34:14,012 --> 00:34:16,812 Sim. Vamos descobrir. 811 00:34:25,878 --> 00:34:28,410 Alexi Volkoff, agentes federais! 812 00:34:28,510 --> 00:34:31,777 Nós temos você cercado. Saia com as mãos para cima. 813 00:34:31,777 --> 00:34:34,209 Ele parecia estar com medo. 814 00:34:34,309 --> 00:34:36,776 Mas não creio que seja de nós que ele tenha medo. 815 00:34:36,776 --> 00:34:38,476 OK. 816 00:34:38,575 --> 00:34:40,776 Nós violamos. 817 00:34:48,507 --> 00:34:49,808 Agentes federais! 818 00:34:49,908 --> 00:34:51,274 Mãos onde podemos vê-las! 819 00:34:54,573 --> 00:34:58,139 Acho que você pode ver todas as nossas mãos. 820 00:35:10,972 --> 00:35:13,005 Então, qual é o plano aqui? 821 00:35:13,105 --> 00:35:15,005 Eu esperava que você tivesse algumas ideias. 822 00:35:15,104 --> 00:35:16,337 Você está brincando? Me ajude! 823 00:35:16,437 --> 00:35:18,037 Eu vou te contar o plano. 824 00:35:18,137 --> 00:35:20,771 Você vai dar o fora daqui 825 00:35:20,871 --> 00:35:22,904 e nós iremos embora. 826 00:35:23,004 --> 00:35:24,503 Sim, não gosto dessa ideia. 827 00:35:24,603 --> 00:35:26,536 Sam? Eu também. 828 00:35:26,635 --> 00:35:29,402 Se eu colocar um centímetro de pressão nessa 829 00:35:29,502 --> 00:35:32,135 corda, a cabeça dele explode como uma melancia. 830 00:35:33,902 --> 00:35:35,802 Por favor, acredite nele. Ele é um maníaco. 831 00:35:35,902 --> 00:35:37,102 Eu realmente sou. 832 00:35:37,202 --> 00:35:38,601 OK. 833 00:35:38,769 --> 00:35:41,001 Vamos começar com calma. 834 00:35:41,801 --> 00:35:44,934 Tire seus rapazes daqui. 835 00:35:46,768 --> 00:35:48,834 Todos vocês precisam sair. 836 00:35:48,933 --> 00:35:50,200 Isso não está acontecendo. 837 00:35:50,300 --> 00:35:52,200 Você não tem ideia de quem eu sou. 838 00:35:52,300 --> 00:35:54,266 Henry West, certo? 839 00:35:54,366 --> 00:35:56,266 Cumprindo de três a cinco por peculato. 840 00:35:56,366 --> 00:35:58,466 Nunca imaginei que criminosos de colarinho branco fossem tão violentos. 841 00:35:58,566 --> 00:36:01,199 Exceto que este tem um hobby desagradável. 842 00:36:02,331 --> 00:36:04,465 Piclesball? Desmembrando corpos. 843 00:36:04,565 --> 00:36:06,531 Pelo menos 20 que minha equipe aprendeu. 844 00:36:06,631 --> 00:36:08,231 Não é legal, Henrique. 845 00:36:08,331 --> 00:36:10,031 Saia daqui ou ele morre! 846 00:36:10,131 --> 00:36:11,664 Apenas faça o que ele diz! 847 00:36:11,765 --> 00:36:13,297 Ele é um fugitivo assim como você. O que nos importa? 848 00:36:13,397 --> 00:36:14,930 Porque ele é valioso, o suficiente para que 849 00:36:15,030 --> 00:36:17,596 uma equipe de resgate o tire daquele avião. 850 00:36:17,764 --> 00:36:20,930 E um helicóptero, que chegará a qualquer momento. 851 00:36:21,029 --> 00:36:23,429 Você deveria contar a ele? 852 00:36:23,529 --> 00:36:24,628 Esta é a sua ilha. 853 00:36:24,763 --> 00:36:26,063 Sim, eu sei, mas você é um convidado. 854 00:36:26,163 --> 00:36:27,063 Diga-me o que? 855 00:36:27,163 --> 00:36:28,628 Não há helicóptero. 856 00:36:28,763 --> 00:36:30,495 Sem resgate. 857 00:36:30,595 --> 00:36:31,928 Nós encerramos isso. 858 00:36:32,028 --> 00:36:33,594 Somos apenas nós. 859 00:36:34,461 --> 00:36:35,661 Você está ferrado, Henrique. 860 00:36:37,762 --> 00:36:39,261 OK. 861 00:36:39,361 --> 00:36:41,761 Novo plano. 862 00:36:41,761 --> 00:36:42,861 Todos nós morremos. 863 00:36:53,125 --> 00:36:54,359 Você está bem? 864 00:36:54,459 --> 00:36:56,425 Não, eu não estou bem. Eu quase morri. 865 00:36:56,525 --> 00:36:57,759 Mas você não fez isso. 866 00:36:57,759 --> 00:36:59,391 Então, de nada? 867 00:37:00,158 --> 00:37:01,591 E você? OK? 868 00:37:01,759 --> 00:37:03,158 Sim. 869 00:37:03,958 --> 00:37:06,024 É bom voltar ao trabalho com calma. 870 00:37:06,124 --> 00:37:08,557 Huh. Sim. 871 00:37:10,890 --> 00:37:12,590 Partindo tão cedo? 872 00:37:12,757 --> 00:37:15,757 Você deveria tentar parecer um pouco menos satisfeito. 873 00:37:16,489 --> 00:37:20,756 Mas, sim, estou escoltando o Químico de volta ao continente. 874 00:37:20,856 --> 00:37:22,588 Levando Sam com você? 875 00:37:22,756 --> 00:37:26,388 Na verdade não. Ele está por aqui. 876 00:37:31,755 --> 00:37:33,420 Ele, ah... 877 00:37:33,520 --> 00:37:36,420 Ele não te contou? Não. 878 00:37:37,220 --> 00:37:38,619 E eu tenho que perguntar por que 879 00:37:38,754 --> 00:37:41,286 vocês dois estavam aqui em primeiro lugar. 880 00:37:44,119 --> 00:37:46,086 Por mais difícil que seja acreditar, 881 00:37:46,186 --> 00:37:48,285 Agente Especial Responsável Tennant, 882 00:37:48,385 --> 00:37:50,618 você é valioso para esta organização. 883 00:37:52,218 --> 00:37:54,617 E nós queremos cuidar de você. 884 00:37:58,951 --> 00:38:01,184 É por isso que Sam vai ficar? 885 00:38:03,184 --> 00:38:05,416 Você terá que perguntar a ele. 886 00:38:12,183 --> 00:38:13,615 Acabei de falar com o Serviço Marshals. 887 00:38:13,750 --> 00:38:15,615 Crichton e os seus rapazes vão ficar bem. 888 00:38:15,750 --> 00:38:18,449 E os fugitivos estão de volta sob custódia. 889 00:38:18,548 --> 00:38:21,214 Exceto Henry West, é claro. 890 00:38:21,314 --> 00:38:23,548 E nenhum dano colateral. 891 00:38:23,648 --> 00:38:24,748 Além disso, exceto Henry West. 892 00:38:24,748 --> 00:38:26,181 Uh, com licença. 893 00:38:26,281 --> 00:38:27,748 Eu sou um dano colateral. 894 00:38:27,748 --> 00:38:29,180 Quatro pontos. 895 00:38:29,280 --> 00:38:30,814 Não posso usar gravata durante um mês. 896 00:38:30,914 --> 00:38:33,646 O baile do meu afilhado será daqui a alguns dias. 897 00:38:33,747 --> 00:38:34,980 Eu tenho dúvidas. 898 00:38:35,080 --> 00:38:36,646 Talvez pergunte no bar. 899 00:38:36,747 --> 00:38:37,980 A primeira rodada é por minha conta. 900 00:38:38,079 --> 00:38:39,546 Embora definitivamente precisaremos de uma carona. 901 00:38:39,646 --> 00:38:41,312 Espere, espere, espere, espere, pessoal. 902 00:38:41,412 --> 00:38:43,979 Temos quartas-feiras molhadas no meu condomínio. 903 00:38:44,079 --> 00:38:45,311 É um potluck, é cerveja grátis. 904 00:38:45,411 --> 00:38:46,779 Tudo que você precisa fazer é trazer um lado. 905 00:38:46,879 --> 00:38:48,145 Sim. Por mais estranho que isso pareça... 906 00:38:48,245 --> 00:38:49,478 Acho que parece divertido. 907 00:38:49,578 --> 00:38:51,378 Você faz? 908 00:38:51,477 --> 00:38:52,978 Trarei dois acompanhamentos e uma 909 00:38:53,078 --> 00:38:54,644 sobremesa se ver Jesse se contorcer. 910 00:38:54,745 --> 00:38:55,811 Sim. OK, vamos lá. 911 00:38:55,910 --> 00:38:56,944 Vamos. Tudo bem, legal. 912 00:38:57,044 --> 00:38:58,077 Então, espero que você goste de cerveja 913 00:38:58,177 --> 00:38:59,444 caseira, porque eu tenho uma Imperial Stout 914 00:38:59,543 --> 00:39:00,944 que estive guardando em um armário de armazenamento... 915 00:39:01,044 --> 00:39:02,276 Cerveja Imperial. Ah, quer saber? 916 00:39:02,376 --> 00:39:04,343 Eu esqueci... Não. 917 00:39:16,175 --> 00:39:18,541 Ei. Olá! 918 00:39:18,641 --> 00:39:20,274 Ouvi dizer que você poderia ficar por um 919 00:39:20,374 --> 00:39:22,007 tempo e eu ia lhe oferecer um quarto vago, 920 00:39:22,107 --> 00:39:25,041 mas... você tem tudo sob controle. 921 00:39:25,141 --> 00:39:27,306 Bem, essas são as vantagens de viver em um barco. 922 00:39:27,406 --> 00:39:29,373 Sua cama vai para onde você quiser. 923 00:39:29,473 --> 00:39:31,572 E você quer estar no Havaí? 924 00:39:31,740 --> 00:39:33,639 Quem não gostaria? É lindo. 925 00:39:33,740 --> 00:39:35,840 E posso apreciar o ritmo mais lento. OK. 926 00:39:35,940 --> 00:39:37,005 Você pensou que hoje foi lento? 927 00:39:37,105 --> 00:39:39,239 É tudo relativo. 928 00:39:40,039 --> 00:39:41,338 Ver? 929 00:39:42,139 --> 00:39:43,939 ♪ Seu saco de lixo ♪ 930 00:39:45,538 --> 00:39:47,404 ♪ Seu pequeno dinheiro, seus trocados... ♪ 931 00:39:47,504 --> 00:39:49,871 Honestamente, Sam, por que você está aqui? 932 00:39:49,971 --> 00:39:53,570 ♪ O gatinho olhando atrás da sua porta... ♪ 933 00:39:53,670 --> 00:39:56,370 Brass me pediu para dar um seminário sobre Táticas 934 00:39:56,469 --> 00:40:00,069 Não Convencionais na Aplicação da Lei Moderna. 935 00:40:00,169 --> 00:40:04,302 Eu chamo isso de "Kick Ass and Take Names 101". 936 00:40:05,102 --> 00:40:06,601 Ok, de verdade? 937 00:40:06,702 --> 00:40:08,836 Por que? Você não gosta do nome? 938 00:40:08,935 --> 00:40:12,368 Ou você está preocupado que eu esteja aqui para ficar de olho em você? 939 00:40:13,600 --> 00:40:14,968 Você é? 940 00:40:15,068 --> 00:40:17,467 ♪ Seu jogo favorito, sua vergonha secreta... ♪ 941 00:40:17,567 --> 00:40:20,267 Não. Não estou preocupado com o seu estado de espírito. 942 00:40:20,367 --> 00:40:22,800 Você está bem, mesmo que às vezes não esteja. 943 00:40:22,900 --> 00:40:27,166 Aí estão as palavras sábias e enigmáticas que aprendi a amar. 944 00:40:28,699 --> 00:40:30,866 Talvez você devesse parar de perseguir fantasmas. 945 00:40:30,966 --> 00:40:32,998 Deixe Maggie Shaw em paz. 946 00:40:33,098 --> 00:40:35,298 Concentre-se no agora. 947 00:40:35,398 --> 00:40:37,698 É isso que você está fazendo? 948 00:40:37,798 --> 00:40:40,597 A cada hora de cada dia. 949 00:40:42,997 --> 00:40:44,897 Então, se você precisar de alguma coisa... 950 00:40:44,997 --> 00:40:46,997 Posso cuidar da minha equipe. 951 00:40:47,097 --> 00:40:49,196 OK. 952 00:40:49,296 --> 00:40:50,296 Eu quis dizer, tipo, uma cerveja. 953 00:40:50,396 --> 00:40:52,296 Hum? Bem... 954 00:40:53,130 --> 00:40:55,763 Nesse caso... mahalo. 955 00:40:58,195 --> 00:41:00,429 Para mais aventuras. 956 00:41:04,361 --> 00:41:07,961 Legendagem patrocinada 957 00:41:08,061 --> 00:41:11,761 pela CBS e TOYOTA. 958 00:41:11,861 --> 00:41:16,293 Legendado por Media Access Group em WGBH access.wgbh.org