1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,400 --> 00:00:23,400 ‎NETFLIX GIỚI THIỆU 4 00:00:26,000 --> 00:00:30,480 ‎BỘ PHIM CỦA DE MENSEN PRODUCTION 5 00:00:31,920 --> 00:00:32,840 ‎Ferry. 6 00:00:33,600 --> 00:00:35,280 ‎HỖ TRỢ BỞI SCREEN FLANDERS 7 00:00:35,360 --> 00:00:37,800 ‎HỢP TÁC VỚI SALLIE GARDNER AND DOMM 8 00:00:37,880 --> 00:00:39,440 ‎Mày ở đâu, đồ chuột nhắt? 9 00:00:40,760 --> 00:00:41,720 ‎Ferry? 10 00:00:41,800 --> 00:00:42,640 ‎Này. 11 00:00:45,200 --> 00:00:46,080 ‎Này, đồ khốn. 12 00:00:50,800 --> 00:00:51,640 ‎Lại đây. 13 00:00:54,360 --> 00:00:55,280 ‎Ferry. 14 00:00:57,600 --> 00:00:58,840 ‎Đến với bố nào. 15 00:00:59,680 --> 00:01:02,680 ‎Nếu mày to mồm thế, sao mày lại trốn? 16 00:01:06,320 --> 00:01:07,800 ‎Jack. 17 00:01:07,880 --> 00:01:11,000 ‎- Vào trong đi. ‎- Câm mồm đi. 18 00:01:11,080 --> 00:01:12,400 ‎- Jack. ‎- Fer. 19 00:01:12,480 --> 00:01:14,320 ‎- Người ta nghe đó. ‎- Nào. 20 00:01:14,400 --> 00:01:17,640 ‎Vào nhà đi. ‎Anh nói đúng. Là lỗi của em. 21 00:01:17,720 --> 00:01:18,760 ‎Bỏ tay ra. 22 00:01:23,200 --> 00:01:26,120 ‎Claudia, anh có rồi. ‎Bố không hại mẹ được đâu. 23 00:01:27,320 --> 00:01:29,000 ‎Cất nó đi, nguy hiểm lắm. 24 00:01:31,360 --> 00:01:33,440 ‎Này. Jack. 25 00:01:34,840 --> 00:01:39,000 ‎Anh không đúng chút nào. ‎Anh là một tên khốn say xỉn thảm hại. 26 00:01:39,080 --> 00:01:42,640 ‎- Tôi không còn dính líu gì với anh nữa. ‎- Con điếm vô ơn. 27 00:01:46,520 --> 00:01:48,720 ‎- Không. ‎- Dừng lại đi. 28 00:01:48,800 --> 00:01:50,320 ‎- Ferry. ‎- Thả mẹ ra. 29 00:01:51,600 --> 00:01:54,720 ‎Fer. Bỏ nó xuống, nhóc. 30 00:01:54,800 --> 00:01:57,240 ‎Mày định bắn bố mày à? 31 00:01:57,320 --> 00:01:58,360 ‎Thả mẹ ra. 32 00:01:58,440 --> 00:02:00,160 ‎Ferry, quay lại đi. 33 00:02:00,240 --> 00:02:03,880 ‎- Mày định làm gì? ‎- Fer. 34 00:02:05,120 --> 00:02:05,960 ‎Giờ sao? 35 00:02:09,120 --> 00:02:12,520 ‎- Jack, dừng lại. ‎- Bắn đi, người hùng. 36 00:02:13,200 --> 00:02:14,400 ‎- Jack. ‎- Bắn đi. 37 00:02:14,480 --> 00:02:15,360 ‎Jack. 38 00:02:15,440 --> 00:02:17,240 ‎- Mày không bắn, tao bắn. ‎- Dừng lại. 39 00:02:19,360 --> 00:02:20,240 ‎Jack, đừng. 40 00:02:22,360 --> 00:02:24,480 ‎Jack. Nhìn tôi này. Dừng lại. 41 00:02:24,560 --> 00:02:27,360 ‎Đừng đe doạ ai nếu mày không dám làm. 42 00:02:32,000 --> 00:02:32,840 ‎Đồ thảm hại. 43 00:03:01,760 --> 00:03:03,440 ‎Chào mừng đến Amsterdam. 44 00:03:03,880 --> 00:03:09,360 ‎Một trong các đô thị tuyệt nhất thế giới ‎và thiên đường cho người yêu văn hoá. 45 00:03:09,440 --> 00:03:13,400 ‎Amsterdam không bao giờ ngủ ‎và phù hợp với mọi người. 46 00:03:13,480 --> 00:03:17,360 ‎Câu lạc bộ thoát y, quán ăn, quán cà phê. 47 00:03:17,440 --> 00:03:21,600 ‎Sếp Brink của tôi có tất cả. ‎Ông là hoàng đế của cuộc sống về đêm. 48 00:03:25,680 --> 00:03:30,440 ‎Brink giàu như nước biển sâu, ‎nhưng vẫn luôn là một cậu bé bình dị. 49 00:03:31,280 --> 00:03:36,120 ‎Một người đàn ông ấm áp, dân dã, ‎biết chăm sóc những người mình yêu thương. 50 00:03:36,200 --> 00:03:37,160 ‎Chào buổi chiều. 51 00:03:38,600 --> 00:03:40,200 ‎Chà, anh thích nó chứ? 52 00:03:41,520 --> 00:03:44,960 ‎Tôi say và hắn ta trông như Brad Pitt. 53 00:03:45,520 --> 00:03:48,040 ‎Nhưng nếu lừa ông ấy, ‎bạn có vấn đề rồi. 54 00:03:49,160 --> 00:03:51,840 ‎Và tôi là người giải quyết vấn đề. 55 00:03:57,160 --> 00:03:59,880 ‎Mai tao quay lại và mày sẽ trả tiền. ‎Được chứ? 56 00:03:59,960 --> 00:04:01,000 ‎Vâng. 57 00:04:03,800 --> 00:04:05,560 ‎Tôi sẽ làm mọi thứ vì Brink. 58 00:04:12,600 --> 00:04:15,240 ‎Ông ấy nhận tôi khi tôi là kẻ vô tích sự. 59 00:04:15,320 --> 00:04:16,760 ‎Ông là thầy của tôi. 60 00:04:16,839 --> 00:04:22,680 ‎Với tất cả bọn tôi. Olaf, Robert, ‎Rico và con trai của Brink, Mattijs. 61 00:04:22,760 --> 00:04:25,560 ‎Chúng tôi là gia đình, một nhóm đoàn kết. 62 00:04:25,640 --> 00:04:27,720 ‎Làm việc hết sức, chơi hết mình. 63 00:04:27,800 --> 00:04:30,880 ‎Tất cả người dân Amsterdam 64 00:04:30,960 --> 00:04:34,120 ‎Brink chăm sóc chúng tôi ‎và bọn tôi chăm sóc lẫn nhau. 65 00:04:34,720 --> 00:04:39,120 ‎Tôi có bất kỳ ai tôi muốn, ‎bất kể cái gì và bao nhiêu. 66 00:04:39,240 --> 00:04:42,480 ‎Hơn cả đến từ Amsterdam 67 00:04:42,560 --> 00:04:45,080 ‎Tôi là gã hạnh phúc nhất thế giới. 68 00:05:19,880 --> 00:05:20,720 ‎Chào. 69 00:05:21,720 --> 00:05:22,560 ‎Chào. 70 00:05:23,040 --> 00:05:24,480 ‎- Ali ‎- Baba. 71 00:05:25,160 --> 00:05:26,520 ‎Brink, Ferry. 72 00:05:28,160 --> 00:05:29,440 ‎Này, đừng chạm. 73 00:05:30,640 --> 00:05:34,000 ‎Ngon lắm. Ông có thể trở thành ‎một bậc thầy kebab thực sự. 74 00:05:41,120 --> 00:05:42,360 ‎Thiếu Koeman rồi. 75 00:05:44,080 --> 00:05:46,880 ‎Anh nói cái gì vậy? ‎Gã đó nghỉ chơi lâu rồi. 76 00:05:47,400 --> 00:05:50,080 ‎Nếu có Koeman, chúng ta đã là nhà vô địch. 77 00:05:50,160 --> 00:05:53,160 ‎Nghiêm túc chứ? ‎Lẽ ra anh nên làm bình luận viên. 78 00:05:56,120 --> 00:06:00,000 ‎- Thế nào rồi? ‎- Vừa kịp lúc, trận đấu đã bắt đầu. 79 00:06:00,080 --> 00:06:02,560 ‎Đây. Ở đây sao rồi? 80 00:06:02,640 --> 00:06:06,320 ‎- Tôi không biết ông sẽ đến. ‎- Chỉ kiểm tra tình hình. 81 00:06:06,400 --> 00:06:08,520 ‎- Chà, suôn sẻ mà. ‎- Thật sao? 82 00:06:10,760 --> 00:06:14,960 ‎- Tôi nghe nói Maroc đã hết. ‎- Vâng, nó bán rất chạy. 83 00:06:15,040 --> 00:06:17,840 ‎Ừ. Tôi đã bảo cậu dự trữ mà? 84 00:06:17,920 --> 00:06:19,680 ‎Tôi đã làm và nó lại hết. 85 00:06:19,760 --> 00:06:22,560 ‎Tôi sẽ lo chuyện của tôi, ‎ông lo chuyện ông. 86 00:06:22,640 --> 00:06:26,520 ‎Tôi đã kiểm soát được tất cả. ‎Nên cứ để yên đi. 87 00:06:34,440 --> 00:06:37,160 ‎- Bố, thôi nào. ‎- Thôi nào là sao? 88 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 ‎Con biết bọn ta vừa gặp ai không? 89 00:06:42,240 --> 00:06:44,320 ‎Etienne, bạn tốt của con. 90 00:06:44,880 --> 00:06:46,560 ‎Vẫn chưa trả tiền, nhỉ? 91 00:06:48,120 --> 00:06:50,800 ‎Con đang để mình bị lừa đấy. Tệ thật. 92 00:06:50,880 --> 00:06:53,120 ‎- Brink. ‎- Với tất cả chúng ta. 93 00:06:54,280 --> 00:06:58,600 ‎Ferry và bố đã lo cho con, ‎nên hãy lấy đó làm ví dụ. 94 00:06:58,680 --> 00:07:00,600 ‎Nếu không con lại khóc xin tiền. 95 00:07:03,600 --> 00:07:04,440 ‎Bố. 96 00:07:11,320 --> 00:07:14,400 ‎Đi lấy bia đi. ‎Trận đấu đang bắt đầu. Đi đi. 97 00:07:25,200 --> 00:07:28,120 ‎Trận đấu bắt đầu. ‎Nó rất quan trọng với Ajax. 98 00:07:41,320 --> 00:07:43,320 ‎Mở đi. Mở đường đi. 99 00:07:50,320 --> 00:07:52,440 ‎- Giơ tay lên đầu. ‎- Giơ tay lên. 100 00:07:53,360 --> 00:07:54,440 ‎Đừng giở trò. 101 00:07:55,400 --> 00:07:59,280 ‎- Cử động là chết. ‎- Chạy ra phía sau. 102 00:07:59,360 --> 00:08:00,800 ‎Giơ tay lên đầu. 103 00:08:00,880 --> 00:08:03,480 ‎Xếp tiền vào túi. Ngay. Nhanh lên. 104 00:08:04,360 --> 00:08:06,040 ‎Nhanh lên. 105 00:08:10,400 --> 00:08:12,240 ‎Tiếp tục xếp vào. Tiếp tục đi. 106 00:08:13,040 --> 00:08:16,560 ‎- Ngay đi. ‎- Nhanh lên nào. 107 00:08:16,640 --> 00:08:17,640 ‎Tiếp đi. 108 00:08:19,080 --> 00:08:21,400 ‎Này, mày làm gì thế? Đồ ngốc. 109 00:08:21,480 --> 00:08:23,840 ‎- Muốn chết hả? ‎- Chuyện gì thế? 110 00:08:24,760 --> 00:08:26,400 ‎- Có chuyện gì thế? ‎- Bố. 111 00:08:28,120 --> 00:08:30,320 ‎Này, nhanh lên. 112 00:08:30,400 --> 00:08:32,080 ‎Tiếp tục bỏ vào. 113 00:08:33,840 --> 00:08:35,640 ‎- Đừng làm thế. ‎- Xong chưa? 114 00:08:36,240 --> 00:08:37,799 ‎Này, gần xong chưa? 115 00:08:39,520 --> 00:08:43,240 ‎Anh ấy đã quá muộn. ‎Một số hậu vệ nhìn nhau 116 00:08:43,320 --> 00:08:45,280 ‎nhưng Suarez canh giờ quá chuẩn…‎ 117 00:08:45,360 --> 00:08:46,960 ‎- Mày là ai? ‎- Mẹ kiếp. 118 00:09:02,600 --> 00:09:03,560 ‎Chết tiệt. 119 00:09:04,640 --> 00:09:05,560 ‎Ferry. 120 00:09:09,520 --> 00:09:10,840 ‎Không ổn rồi. 121 00:09:10,920 --> 00:09:12,960 ‎Ferry, không ổn rồi. 122 00:09:15,280 --> 00:09:16,280 ‎Lấy xe. 123 00:09:21,520 --> 00:09:25,240 ‎- Chúng ta gần tới nơi rồi. ‎- Cố lên con. Nào, cố lên. 124 00:09:26,760 --> 00:09:28,160 ‎CẤP CỨU 125 00:09:28,240 --> 00:09:33,040 ‎- Vết thương đạn bắn vào ngực. ‎- Đưa anh ta tới phòng mổ. 126 00:09:33,120 --> 00:09:34,560 ‎- Giữ mạch đi. ‎- Bắt đầu. 127 00:09:34,640 --> 00:09:36,480 ‎Anh ấy mất nhiều máu. 128 00:09:38,160 --> 00:09:39,760 ‎Đây là bàn mổ. 129 00:09:39,840 --> 00:09:41,440 ‎- Ông không được vào. ‎- Sao? 130 00:09:41,520 --> 00:09:44,600 ‎Cài phanh. Đếm đến ba thì nâng. 131 00:09:44,680 --> 00:09:47,800 ‎- Một, hai, ba. ‎- Được rồi. 132 00:09:48,880 --> 00:09:51,720 ‎- Mạch thế nào? ‎- Huyết áp quá thấp. 133 00:10:22,120 --> 00:10:26,640 ‎Tôi muốn rèn luyện cho nó khi còn nhỏ ‎để nó chăm sóc bản thân tốt hơn. 134 00:10:28,800 --> 00:10:31,280 ‎Nếu nó bị đánh ở trường, 135 00:10:32,600 --> 00:10:35,920 ‎nó cũng sẽ ăn vài cú đấm từ tôi, ‎để nó mạnh mẽ hơn. 136 00:10:39,640 --> 00:10:41,120 ‎Nó luôn là đứa khác biệt. 137 00:10:45,520 --> 00:10:47,840 ‎Và tôi không thể bảo vệ nó. 138 00:10:50,520 --> 00:10:52,080 ‎Tôi đã không để ý. 139 00:10:55,120 --> 00:10:57,840 ‎Lẽ ra tôi không nên để chúng vào. ‎Là do tôi. 140 00:10:58,560 --> 00:11:01,160 ‎Không. Không phải lỗi của anh. 141 00:11:03,480 --> 00:11:05,520 ‎Chúng đã tính toán. Chúng biết. 142 00:11:06,880 --> 00:11:08,560 ‎Chúng đợi trận đấu đó. 143 00:11:09,880 --> 00:11:11,560 ‎Không phải ngẫu nhiên, Fer. 144 00:11:14,160 --> 00:11:15,200 ‎Người miền Nam. 145 00:11:15,960 --> 00:11:17,040 ‎Chúng từ miền Nam. 146 00:11:19,000 --> 00:11:21,320 ‎Vâng, rất có thể. 147 00:11:22,960 --> 00:11:23,920 ‎Anh rành khu đó. 148 00:11:26,560 --> 00:11:27,920 ‎Anh biết dân ở đó. 149 00:11:29,280 --> 00:11:31,960 ‎Lâu lắm rồi tôi chưa đến đó. ‎Không phải vô cớ. 150 00:11:36,200 --> 00:11:38,600 ‎Tôi muốn anh tìm ra kẻ đã làm việc này. 151 00:11:40,800 --> 00:11:42,520 ‎Và tôi muốn anh xử chúng. 152 00:11:57,880 --> 00:11:59,520 ‎Cử động là chết. 153 00:12:05,720 --> 00:12:06,680 ‎Giơ tay lên đầu. 154 00:12:09,400 --> 00:12:11,200 ‎Cử động là chết. 155 00:14:07,360 --> 00:14:09,880 ‎- Ai thế? ‎- Không biết. 156 00:14:09,960 --> 00:14:10,840 ‎Đi xem đi. 157 00:14:18,880 --> 00:14:22,560 ‎Ông là ai? Ông làm gì ở đây? 158 00:14:23,720 --> 00:14:25,720 ‎- Tôi đến thăm. ‎- Thăm ai? 159 00:14:27,200 --> 00:14:28,320 ‎John và em gái tôi. 160 00:14:28,400 --> 00:14:31,000 ‎Tôi chưa từng gặp ông. Ông vào tù à? 161 00:14:31,920 --> 00:14:33,880 ‎Chỉ có lũ ngốc mới vào tù. 162 00:14:33,960 --> 00:14:35,080 ‎- Vậy sao? ‎- Ừ. 163 00:14:35,160 --> 00:14:36,600 ‎- Bố tôi ở tù. ‎- Wesley. 164 00:14:38,280 --> 00:14:41,040 ‎- Tôi sẽ chọc lốp xe ông, đồ khốn. ‎- Biến đi. 165 00:14:46,080 --> 00:14:46,960 ‎John. 166 00:14:48,480 --> 00:14:49,720 ‎Cũng lâu rồi. 167 00:14:52,320 --> 00:14:53,640 ‎Nhuộm tóc à? 168 00:14:56,600 --> 00:14:59,160 ‎- Anh gặp Claudia chưa? ‎- Tôi đến tìm anh. 169 00:15:01,320 --> 00:15:04,720 ‎Nhà X bị cướp. Họ bắn Mattijs. 170 00:15:04,800 --> 00:15:06,520 ‎- Có vẻ không ổn. ‎- Mẹ kiếp. 171 00:15:07,280 --> 00:15:09,640 ‎- Ta nói chuyện nhé? ‎- Sao anh lại ở đây? 172 00:15:12,280 --> 00:15:13,120 ‎Em gái. 173 00:15:14,800 --> 00:15:16,040 ‎Anh đi ngang đây. 174 00:15:17,560 --> 00:15:18,400 ‎Có công việc. 175 00:15:20,320 --> 00:15:23,320 ‎- Định ghé uống cốc cà phê. ‎- Chỉ một cốc thôi. 176 00:15:27,720 --> 00:15:29,600 ‎Thôi, vào trong đi. 177 00:15:39,640 --> 00:15:41,080 ‎Không đi giày lên thảm. 178 00:15:44,000 --> 00:15:45,080 ‎Chẳng khác xưa. 179 00:15:52,440 --> 00:15:53,440 ‎Đợi đã, em yêu. 180 00:15:54,680 --> 00:15:55,520 ‎Vâng. 181 00:15:56,120 --> 00:15:58,520 ‎- Anh pha cà phê nhé? ‎- Được. 182 00:16:01,240 --> 00:16:02,160 ‎Em bị ngã à? 183 00:16:03,840 --> 00:16:04,680 ‎Đại loại thế. 184 00:16:08,280 --> 00:16:09,480 ‎Trại trông ổn đấy. 185 00:16:16,520 --> 00:16:19,040 ‎Vậy, anh đến báo tin gì? 186 00:16:20,560 --> 00:16:23,200 ‎- Gì cơ? ‎- Anh không chỉ ghé qua. 187 00:16:23,920 --> 00:16:28,080 ‎John và em kết hôn bao lâu rồi? ‎Khoảng bốn hay năm năm? Sao? 188 00:16:29,640 --> 00:16:33,720 ‎- Cuối cùng anh cũng đến xin lỗi. ‎- Từ tốn nói được chứ? 189 00:16:33,800 --> 00:16:37,440 ‎Không. Em không thể nhìn mặt anh ‎nếu anh không xin lỗi. 190 00:16:37,520 --> 00:16:41,200 ‎- Sao là anh mà không phải em? ‎- Em không rảnh đâu. 191 00:16:41,280 --> 00:16:43,040 ‎- John, đỡ em. ‎ - Claudia… 192 00:16:43,120 --> 00:16:45,600 ‎- Đỡ em dậy nhanh. ‎- Fer vừa đến. 193 00:16:45,680 --> 00:16:47,320 ‎Đỡ đi, rồi ta nói chuyện. 194 00:16:48,400 --> 00:16:49,480 ‎Anh biết không? 195 00:16:50,240 --> 00:16:51,960 ‎Em ở lại đây. Anh đi đi. 196 00:16:52,040 --> 00:16:55,160 ‎Chúa ơi, Clau vẫn chưa thay đổi chút nào. 197 00:16:55,240 --> 00:16:59,080 ‎- Biến đi, đồ ngốc. ‎- Im lặng một chút đi. 198 00:16:59,160 --> 00:17:01,760 ‎Xem anh ta khoe mẽ ‎với mái tóc vàng giả kìa. 199 00:17:01,840 --> 00:17:05,160 ‎- Anh làm tôi phát ốm. ‎- Biến đi, con nhỏ điên rồ. 200 00:17:05,240 --> 00:17:08,760 ‎Tôi coi anh như thế này này, ‎khỉ đầu chó xấu xí. 201 00:17:08,839 --> 00:17:11,200 ‎- Lúc nào cũng khó khăn. ‎- Tôi khó à? 202 00:17:11,280 --> 00:17:13,160 ‎- Ừ. ‎- Nước tiểu bẩn thỉu. 203 00:17:13,240 --> 00:17:16,599 ‎Đủ rồi. ‎Không thể ngậm mồm trong năm giây sao? 204 00:17:17,599 --> 00:17:19,440 ‎Chết đi. 205 00:17:19,520 --> 00:17:21,240 ‎Em yêu, bình tĩnh nào. 206 00:17:21,319 --> 00:17:22,520 ‎Bình tĩnh. 207 00:17:22,599 --> 00:17:25,079 ‎Đi đi, Fer. Ra ngoài đi. Biến. 208 00:17:26,400 --> 00:17:27,240 ‎Xéo đi. 209 00:17:28,760 --> 00:17:29,960 ‎Không sao, anh đây. 210 00:18:19,520 --> 00:18:20,480 ‎- Đây. ‎- Ừ. 211 00:18:32,160 --> 00:18:33,400 ‎Có chuyện gì thế? 212 00:18:38,920 --> 00:18:39,880 ‎Cô ấy ốm, Fer. 213 00:18:41,560 --> 00:18:43,920 ‎Có khối u trong đầu cô ấy. Khối u lớn. 214 00:18:45,000 --> 00:18:45,840 ‎Cái gì? 215 00:18:50,920 --> 00:18:53,360 ‎Nó khiến cô ấy có tâm trạng thất thường. 216 00:18:54,400 --> 00:18:58,440 ‎Cáu giận như thế. Bị liệt ở chân. 217 00:19:01,520 --> 00:19:04,000 ‎Họ đã cố loại bỏ khối u, nhưng không thể. 218 00:19:04,920 --> 00:19:05,760 ‎Nên? 219 00:19:10,400 --> 00:19:12,000 ‎Họ cho cô ấy vài tháng nữa. 220 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 ‎Tôi vào thăm nhé? 221 00:19:24,640 --> 00:19:26,320 ‎Bỏ đi. Cô ấy đang nghỉ ngơi. 222 00:19:32,080 --> 00:19:34,080 ‎- Tôi có thể làm gì cho anh? ‎- Chà… 223 00:19:38,280 --> 00:19:40,280 ‎Brink muốn tôi tìm mấy gã đó. 224 00:19:41,280 --> 00:19:43,760 ‎Chúng ở nhà di động. Chắc là dân miền Nam. 225 00:19:45,320 --> 00:19:47,720 ‎Ba gã. Hai tên cướp và một tài xế. 226 00:19:48,960 --> 00:19:52,160 ‎Tôi ra tù lâu rồi, Fer. ‎Tôi đã hứa với em gái anh. 227 00:19:52,240 --> 00:19:57,640 ‎Tôi biết, nhưng anh đã ở đây ít lâu, ‎có thể sẽ nghe thấy gì đó. 228 00:19:58,680 --> 00:20:00,480 ‎Tôi có ảnh của một gã. 229 00:20:00,560 --> 00:20:02,280 ‎Chắc anh thấy hắn rồi. 230 00:20:03,040 --> 00:20:03,880 ‎Cái gì? 231 00:20:03,960 --> 00:20:07,480 ‎Đó là Jason. ‎Con trai của John Kant, một tên khốn. 232 00:20:08,400 --> 00:20:09,640 ‎Anh ta sống ở đâu? 233 00:20:10,640 --> 00:20:13,560 ‎Hắn trốn vào khu cắm trại ở Bỉ năm ngoái. 234 00:20:14,280 --> 00:20:15,240 ‎Khu trại nào? 235 00:20:15,320 --> 00:20:17,040 ‎KHU CẮM TRẠI ZONNEDAUW 236 00:20:17,120 --> 00:20:17,960 ‎Zonnedauw. 237 00:20:50,800 --> 00:20:53,720 ‎Xin lỗi, tôi đang tìm Jason Kant. 238 00:20:54,880 --> 00:20:55,720 ‎Jason Kant? 239 00:20:56,960 --> 00:20:59,720 ‎- Cô biết Jason Kant không? ‎- Không. 240 00:21:01,760 --> 00:21:04,000 ‎- Cảm ơn. ‎- Jason Kant? 241 00:21:05,000 --> 00:21:06,520 ‎Bọn tôi không biết. 242 00:21:10,160 --> 00:21:12,800 ‎Xin lỗi, ông có biết Jason Kant không? 243 00:21:15,400 --> 00:21:19,240 ‎Vâng, tôi nghĩ anh ta ‎sống trong căn nhà gỗ có cờ Mỹ. 244 00:21:19,320 --> 00:21:20,320 ‎- Đằng kia à? ‎- Ừ. 245 00:21:21,400 --> 00:21:22,400 ‎- Cảm ơn. ‎- Ừ. 246 00:22:50,160 --> 00:22:51,520 ‎Misha? 247 00:22:53,760 --> 00:22:54,600 ‎Misha? 248 00:22:55,520 --> 00:22:56,920 ‎Misha, con gái? 249 00:22:58,240 --> 00:22:59,200 ‎Đến giờ ăn rồi. 250 00:23:03,720 --> 00:23:04,560 ‎Misha? 251 00:23:11,040 --> 00:23:11,880 ‎Chết tiệt. 252 00:23:14,040 --> 00:23:14,880 ‎Misha? 253 00:23:16,560 --> 00:23:17,760 ‎Misha? 254 00:23:20,800 --> 00:23:21,640 ‎Misha? 255 00:23:27,640 --> 00:23:28,480 ‎Misha? 256 00:23:35,000 --> 00:23:35,840 ‎Misha? 257 00:23:39,960 --> 00:23:41,200 ‎Ồ, con đây rồi. 258 00:23:42,960 --> 00:23:45,760 ‎Con không được ra ngoài mà. Lại đây. 259 00:23:46,800 --> 00:23:50,520 ‎Con không được ra ngoài. ‎Không, không được. 260 00:23:50,960 --> 00:23:52,600 ‎Lại đây nào. Hôn mẹ đi. 261 00:23:54,120 --> 00:23:55,000 ‎Ăn đi nhé. 262 00:23:56,280 --> 00:23:58,880 ‎Tạm biệt, con yêu. Tạm biệt. 263 00:24:15,400 --> 00:24:16,600 ‎Ngon không, Misha? 264 00:24:17,560 --> 00:24:18,400 ‎Mèo chết tiệt. 265 00:25:01,640 --> 00:25:04,720 ‎Mẹ, đầu gối con đâu chạy nhanh được. 266 00:25:09,680 --> 00:25:12,800 ‎- Xin chào. ‎- Mẹ cố tình làm thế à? 267 00:25:13,520 --> 00:25:16,640 ‎- Ông là… ‎- Ferry. 268 00:25:17,200 --> 00:25:19,000 ‎Ông Ferry. Vâng. 269 00:25:22,320 --> 00:25:25,320 ‎- Cậu là chủ trại à? ‎- Vâng, 20 năm rồi. 270 00:25:25,400 --> 00:25:26,360 ‎Tôi là Filip. 271 00:25:27,840 --> 00:25:28,920 ‎Chỗ này đẹp đấy. 272 00:25:29,000 --> 00:25:31,560 ‎Tôi biết ông định làm gì, đồ biến thái. 273 00:25:31,640 --> 00:25:34,640 ‎Mẹ, đây không phải là Eddy. ‎Đây là người mới. 274 00:25:35,080 --> 00:25:38,480 ‎Vâng, xin lỗi, chúng tôi gặp rắc rối ‎với người thuê trước. 275 00:25:39,040 --> 00:25:43,360 ‎Họ làm những bộ phim kỳ lạ ở đây, ‎nhưng đã dọn sạch hết rồi. 276 00:25:44,080 --> 00:25:46,200 ‎Nhưng nó không đẹp. Nó không… 277 00:25:47,080 --> 00:25:49,720 ‎Nào‎.‎ Đưa con chìa khoá đi mẹ. 278 00:25:51,440 --> 00:25:53,680 ‎Nào. Chìa khoá. 279 00:25:55,640 --> 00:25:56,480 ‎Này… 280 00:25:58,680 --> 00:25:59,600 ‎Bà điên. 281 00:26:03,120 --> 00:26:03,960 ‎Đây rồi. 282 00:26:05,040 --> 00:26:06,680 ‎Vào đi. 283 00:26:06,760 --> 00:26:08,520 ‎Bình tĩnh đi nhé? Tốt. 284 00:26:09,680 --> 00:26:14,040 ‎Như ông thấy, nó không lớn ‎nhưng nó có đủ các tiện nghi hiện đại. 285 00:26:14,120 --> 00:26:18,160 ‎Có một tủ lạnh, một cái lò sưởi ‎và nếu trời quá nóng, 286 00:26:18,240 --> 00:26:20,160 ‎tôi có thể cho thuê quạt. 287 00:26:20,240 --> 00:26:21,160 ‎Bao nhiêu? 288 00:26:23,680 --> 00:26:25,680 ‎Hai trăm mỗi tuần. 289 00:26:27,200 --> 00:26:29,200 ‎- Tiền mặt nhé? ‎- Chứ gì nữa? 290 00:26:32,840 --> 00:26:33,920 ‎Ôi chao. 291 00:26:34,000 --> 00:26:39,080 ‎Được, cảm ơn. ‎À, siêu thị sẽ đóng cửa trong một giờ nữa. 292 00:26:39,160 --> 00:26:42,520 ‎Và nếu ông muốn ra ngoài ‎để tiếp xúc văn hoá, 293 00:26:42,600 --> 00:26:44,680 ‎có hội chợ ở trung tâm thị trấn. 294 00:26:44,760 --> 00:26:49,040 ‎Vâng, tôi biết nó không quá xịn ‎nhưng cũng ổn, phải không? 295 00:26:49,120 --> 00:26:51,440 ‎Tôi sẽ để chìa khoá ở đây. 296 00:26:51,520 --> 00:26:55,040 ‎Chỗ này hợp lý, ‎ông sẽ không đánh mất chúng. 297 00:26:55,120 --> 00:26:58,040 ‎Nào, tạm biệt nhé? ‎Mẹ, quay lại đi. Ta đi thôi. 298 00:27:09,360 --> 00:27:10,520 ‎Sao? 299 00:27:10,600 --> 00:27:12,960 ‎Này, tôi đây. Sao rồi? 300 00:27:13,040 --> 00:27:17,120 ‎Nồng độ trong máu tăng ‎nhưng tôi không hiểu là gì. 301 00:27:17,680 --> 00:27:22,800 ‎- Tăng là tốt, phải không? ‎- Ừ, chắc rồi. 302 00:27:23,400 --> 00:27:24,720 ‎Ừ. Còn anh? 303 00:27:24,800 --> 00:27:28,640 ‎Ừ, tôi tìm thấy một tên ‎ở khu cắm trại ở Bỉ. 304 00:27:30,360 --> 00:27:33,840 ‎Tôi ngồi trong cái xe caravan bốc mùi, ‎đợi hắn ta về nhà. 305 00:27:33,920 --> 00:27:37,200 ‎- Ồ, nhanh thật. ‎- Vâng. 306 00:27:37,280 --> 00:27:38,880 ‎John đã giúp. 307 00:27:38,960 --> 00:27:41,160 ‎- Cố lên. ‎- Ông cũng vậy. 308 00:28:37,680 --> 00:28:38,520 ‎Á. 309 00:28:38,600 --> 00:28:41,000 ‎- Nghe anh nói một chút. ‎- Để tôi đi. 310 00:28:41,080 --> 00:28:44,120 ‎- Chỉ hai phút thôi. Thôi nào. ‎- Beer, thôi đi. 311 00:28:44,200 --> 00:28:46,680 ‎Bỏ tay ra. Em không có hứng. 312 00:28:46,760 --> 00:28:49,160 ‎Ở đây đầy cảnh sát. Em sẽ kêu đó. 313 00:28:49,240 --> 00:28:51,040 ‎- Anh làm em đau. ‎- Này. 314 00:28:52,360 --> 00:28:55,400 ‎- Này. ‎- Lo việc của mình đi nhé? 315 00:28:56,000 --> 00:28:57,440 ‎Anh ta quấy rầy cô à? 316 00:28:58,600 --> 00:28:59,960 ‎Ừ, anh ta quấy rầy tôi. 317 00:29:00,600 --> 00:29:01,800 ‎Bỏ ra. 318 00:29:03,080 --> 00:29:04,640 ‎Tao sẽ tử tế yêu cầu, nhé? 319 00:29:18,000 --> 00:29:21,120 ‎Đừng động vào cô ấy, ‎không tao bẻ hết xương. 320 00:29:21,200 --> 00:29:22,280 ‎Hiểu không? 321 00:29:23,160 --> 00:29:26,480 ‎Giờ thì biến đi. Đồ thảm hại. 322 00:29:27,440 --> 00:29:28,280 ‎Cút đi. 323 00:29:28,960 --> 00:29:30,120 ‎Khốn nạn. 324 00:29:39,000 --> 00:29:41,720 ‎- Cô ổn chứ? ‎- Vâng, tôi ổn. Cảm ơn. 325 00:29:44,240 --> 00:29:46,000 ‎Tên thảm hại đó là sao? 326 00:29:46,760 --> 00:29:47,680 ‎Kẻ bám đuôi. 327 00:29:48,640 --> 00:29:49,480 ‎Người yêu cũ. 328 00:29:50,040 --> 00:29:53,200 ‎Hay đã quen lại, tôi không biết nữa. ‎Thật khó hiểu. 329 00:29:56,480 --> 00:29:58,640 ‎- Chết tiệt, bừa bộn quá. ‎- Để tôi. 330 00:29:58,720 --> 00:30:02,280 ‎Không, anh đâu cần phải làm vậy. ‎Anh giúp nhiều rồi. 331 00:30:07,640 --> 00:30:10,320 ‎- Mấy cái này hết bán được. ‎- Không, bỏ đi. 332 00:30:11,520 --> 00:30:13,040 ‎Anh thật tốt, cảm ơn. 333 00:30:14,800 --> 00:30:16,920 ‎- À, tôi là Danielle. ‎- Ferry. 334 00:30:17,480 --> 00:30:18,320 ‎Chào. 335 00:30:19,920 --> 00:30:22,080 ‎Ôi trời, tôi run cả người. 336 00:30:25,200 --> 00:30:26,960 ‎Tôi gặp cô rồi nhỉ? 337 00:30:28,720 --> 00:30:30,680 ‎- Tôi không rõ. ‎- Trại Zonnedauw? 338 00:30:31,200 --> 00:30:32,840 ‎- Nơi tôi sống. ‎- Vâng? 339 00:30:34,520 --> 00:30:37,280 ‎- Tôi thuê caravan ở đó. ‎- Đúng là trùng hợp. 340 00:30:37,360 --> 00:30:40,240 ‎Cô sống trong nhà gỗ có cờ Mỹ à? 341 00:30:40,320 --> 00:30:43,880 ‎- Không. ‎- Ồ, tôi thấy cô ra khỏi đó. 342 00:30:43,960 --> 00:30:46,400 ‎Không, tôi dọn dẹp. Đó là hàng xóm tôi. 343 00:30:46,480 --> 00:30:49,720 ‎À, tôi chưa từng thấy ai ở đó cả. 344 00:30:49,800 --> 00:30:52,080 ‎Không, anh ấy thường ở nhà bạn gái. 345 00:30:52,800 --> 00:30:54,240 ‎Anh ấy sẽ ở đó lâu chứ? 346 00:30:56,040 --> 00:30:57,600 ‎Anh là bạn gái anh ta à? 347 00:30:58,640 --> 00:31:00,320 ‎Xin lỗi, tôi hỏi nhiều quá. 348 00:31:00,920 --> 00:31:03,960 ‎Tôi chỉ muốn tìm hiểu về khu phố. 349 00:31:04,600 --> 00:31:06,880 ‎- Tôi sống một mình. ‎- Anh từ đâu tới? 350 00:31:06,960 --> 00:31:10,280 ‎- Amsterdam. ‎- Nghe không giống chút nào. 351 00:31:10,360 --> 00:31:14,680 ‎- Không, tôi có gốc ở Brabant. ‎- Sao anh lại về đây? 352 00:31:16,040 --> 00:31:16,880 ‎Em gái tôi. 353 00:31:17,960 --> 00:31:18,880 ‎Cô ấy bị bệnh. 354 00:31:19,440 --> 00:31:20,360 ‎Ung thư. 355 00:31:20,440 --> 00:31:21,440 ‎Tệ thật. 356 00:31:22,520 --> 00:31:25,920 ‎Xin lỗi, tôi có thể mời anh một ly hay… 357 00:31:27,160 --> 00:31:28,000 ‎…một điếu nhé? 358 00:31:29,880 --> 00:31:33,160 ‎Tôi phải đi. Ngày mai tôi phải dậy sớm. 359 00:31:33,240 --> 00:31:34,080 ‎Được rồi. 360 00:31:34,600 --> 00:31:37,040 ‎Có lẽ tôi sẽ gặp anh ở khu cắm trại. 361 00:31:38,600 --> 00:31:40,480 ‎- Hẹn gặp lại. ‎- Tạm biệt. 362 00:33:00,120 --> 00:33:02,120 ‎EM GÁI, EM KHOẺ KHÔNG? 363 00:33:21,640 --> 00:33:23,080 ‎Mày đang làm gì ở đây? 364 00:33:42,240 --> 00:33:43,520 ‎Thôi nào. 365 00:33:54,280 --> 00:33:56,200 ‎Chủ mày không ở nhà à? 366 00:34:24,639 --> 00:34:27,520 ‎Shakira, lại đây. Thôi nào. 367 00:34:30,920 --> 00:34:32,000 ‎- Này. ‎- Này. 368 00:34:32,080 --> 00:34:33,400 ‎- Chào. ‎- Chào. 369 00:34:34,040 --> 00:34:37,080 ‎- Xin lỗi, tôi đánh thức cô à? ‎- Tôi đã dậy từ nãy. 370 00:34:37,159 --> 00:34:40,280 ‎- Sao anh lại ở đây? ‎- Tôi nghe tiếng ồn nhà hàng xóm. 371 00:34:40,360 --> 00:34:43,639 ‎Tôi thấy cửa mở. Tôi nghĩ có một vụ trộm. 372 00:34:43,719 --> 00:34:46,239 ‎- Không. ‎- Có lẽ chúng ta nên kiểm tra 373 00:34:46,320 --> 00:34:49,320 ‎- và gọi cho cậu ấy. ‎- Vâng, đợi đã. 374 00:34:49,400 --> 00:34:51,199 ‎Tôi sẽ cho nó vào phòng ngủ. 375 00:34:51,280 --> 00:34:54,360 ‎Xin lỗi, nó còn nhỏ, ‎tôi không muốn nó lẻn ra ngoài. 376 00:34:55,120 --> 00:34:56,159 ‎Rồi, tôi đây. 377 00:35:02,480 --> 00:35:04,480 ‎- Anh luôn dậy sớm vậy à? ‎- Không. 378 00:35:06,560 --> 00:35:08,000 ‎Tôi đã bị đánh thức bởi… 379 00:35:09,000 --> 00:35:10,320 ‎…sự im lặng, có lẽ. 380 00:35:11,600 --> 00:35:12,440 ‎Lạ nhỉ. 381 00:35:14,280 --> 00:35:17,760 ‎- Ôi không, Misha. ‎- Nó đi rồi. 382 00:35:18,680 --> 00:35:19,560 ‎Chết tiệt. 383 00:35:27,520 --> 00:35:29,000 ‎Ôi, thật kinh khủng. 384 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 ‎Khỉ thật. 385 00:35:33,720 --> 00:35:36,680 ‎Chết tiệt. Không, đừng đụng vào thứ gì cả. 386 00:35:36,760 --> 00:35:38,760 ‎Đừng để lại dấu vân tay. 387 00:35:38,840 --> 00:35:41,320 ‎- Dấu vân tay? ‎- Vâng, cho cảnh sát. 388 00:35:41,400 --> 00:35:42,240 ‎Cảnh sát? 389 00:35:43,800 --> 00:35:46,760 ‎Không phải cô nên gọi cậu ta, tên là gì? 390 00:35:46,840 --> 00:35:49,560 ‎- Gọi Jason? ‎- Vâng, anh có nghĩ thế không? 391 00:35:50,880 --> 00:35:52,200 ‎- Là nhà cậu ta. ‎- Ừ. 392 00:35:57,200 --> 00:35:59,520 ‎Sao anh biết anh ta tên là Jason? 393 00:36:00,880 --> 00:36:01,800 ‎Cô nói mà. 394 00:36:02,720 --> 00:36:03,560 ‎Ngày hôm qua. 395 00:36:04,920 --> 00:36:05,760 ‎Này, tôi đây. 396 00:36:06,480 --> 00:36:07,960 ‎Vâng, xin lỗi. 397 00:36:08,640 --> 00:36:11,840 ‎Phải, rất quan trọng. Đã có một vụ trộm. 398 00:36:12,400 --> 00:36:13,960 ‎- Ở đâu? ‎- Nhà của anh. 399 00:36:14,040 --> 00:36:15,360 ‎Hả? Khi nào? 400 00:36:15,440 --> 00:36:19,040 ‎Tôi không biết nữa. Cửa bị mở. ‎Mọi thứ đảo lộn. 401 00:36:19,120 --> 00:36:21,480 ‎- Chết tiệt‎. ‎- Bảo cậu ta về đây. 402 00:36:22,360 --> 00:36:25,080 ‎Tôi nghĩ tốt nhất là anh nên tự đến xem. 403 00:36:25,160 --> 00:36:26,640 ‎- Tôi sẽ đến ngay. ‎- Được. 404 00:36:27,400 --> 00:36:28,960 ‎- Đừng động gì cả. ‎- Được. 405 00:36:33,000 --> 00:36:35,280 ‎- Cậu ta đến không? ‎- Đúng là đồ khốn. 406 00:36:35,360 --> 00:36:36,520 ‎- Có đến chứ? ‎- Có. 407 00:36:37,360 --> 00:36:41,600 ‎- Chẳng làm gì đúng ý anh ta. ‎- Vậy tại sao cô làm việc cho cậu ta? 408 00:36:41,680 --> 00:36:43,480 ‎Ừ, tôi cần tiền. 409 00:36:44,720 --> 00:36:45,560 ‎Ôi. 410 00:36:46,280 --> 00:36:48,800 ‎Ai lại làm thế này? Thật kinh khủng. 411 00:36:48,880 --> 00:36:51,560 ‎Chắc anh nghĩ ở đây luôn như thế này. 412 00:36:53,000 --> 00:36:55,080 ‎Hết chuyện hôm qua đến hôm nay. 413 00:36:55,840 --> 00:36:56,800 ‎Không quá tệ. 414 00:36:57,800 --> 00:37:00,960 ‎Ừ, bình thường ở đây ổn và yên tĩnh… 415 00:37:01,840 --> 00:37:02,800 ‎…ấm cúng. 416 00:37:03,840 --> 00:37:06,200 ‎Một kỳ nghỉ quanh năm, có thể nói vậy. 417 00:37:08,480 --> 00:37:11,400 ‎Tôi đưa anh đi tham quan nhé? ‎Chiều nay thì sao? 418 00:37:12,120 --> 00:37:13,320 ‎Tôi không thể. 419 00:37:14,320 --> 00:37:16,640 ‎- Được. ‎- Tôi phải thăm em gái tôi. 420 00:37:19,640 --> 00:37:21,200 ‎Được rồi. Chào. 421 00:38:09,960 --> 00:38:12,000 ‎Mày cướp nhầm nhà rồi. 422 00:38:12,600 --> 00:38:13,600 ‎Lái đi. 423 00:38:19,320 --> 00:38:20,160 ‎Mẹ kiếp. 424 00:38:42,040 --> 00:38:43,440 ‎Chúng ta đi đâu? 425 00:38:44,720 --> 00:38:46,840 ‎Mày có thể dừng ở bên trái. 426 00:39:01,840 --> 00:39:03,680 ‎Sao mày biết chỗ của bọn tao? 427 00:39:04,880 --> 00:39:06,680 ‎- Bọn tôi được thuê. ‎- Bởi ai? 428 00:39:07,360 --> 00:39:08,200 ‎Không biết. 429 00:39:09,800 --> 00:39:11,400 ‎Muốn giữ bi của mày không? 430 00:39:12,160 --> 00:39:13,360 ‎Tôi thật không biết. 431 00:39:14,760 --> 00:39:17,680 ‎- Bạn tôi sắp xếp mọi thứ. ‎- Bạn mày là ai? 432 00:39:19,840 --> 00:39:20,840 ‎Biến đi. 433 00:39:23,480 --> 00:39:24,320 ‎Đi ra. 434 00:39:43,520 --> 00:39:46,000 ‎Ta sẽ chơi một trò. Tên là một trong sáu. 435 00:39:54,600 --> 00:39:55,560 ‎Đồ điên. 436 00:39:59,520 --> 00:40:00,360 ‎Này. 437 00:40:05,440 --> 00:40:07,480 ‎Khỉ thật. 438 00:40:09,120 --> 00:40:09,960 ‎Mẹ kiếp. 439 00:40:28,120 --> 00:40:29,080 ‎Khỉ thật. 440 00:40:37,040 --> 00:40:38,720 ‎Mày đang làm gì thế hả? 441 00:40:47,360 --> 00:40:48,960 ‎Đồng bọn mày là ai? 442 00:40:50,320 --> 00:40:52,680 ‎Đồng bọn của mày là ai? 443 00:40:52,760 --> 00:40:55,560 ‎- Đồng bọn mày là ai? ‎- Mẹ kiếp. 444 00:41:00,600 --> 00:41:04,000 ‎Đừng la hét nữa. Hai tên kia là ai? 445 00:41:04,080 --> 00:41:06,320 ‎- Mẹ mày. ‎- Thế thôi sao? 446 00:41:06,400 --> 00:41:07,360 ‎- Ừ. ‎- Thế à? 447 00:41:07,440 --> 00:41:08,520 ‎- Ừ. ‎- Thế à? 448 00:41:08,600 --> 00:41:09,440 ‎Ừ. 449 00:41:13,200 --> 00:41:14,640 ‎Brink gửi lời chào. 450 00:41:32,800 --> 00:41:33,800 ‎Bãi nước tiểu. 451 00:41:41,760 --> 00:41:42,600 ‎Hộp thư đến 452 00:41:44,440 --> 00:41:47,560 ‎Tôi không nghĩ về anh khi tắm. Để tôi yên. 453 00:41:49,920 --> 00:41:52,760 ‎Này anh bạn, hôm nay hay quá. ‎Mọi thứ ổn chứ? 454 00:41:52,840 --> 00:41:55,800 ‎Mấy giờ ta đi Amsterdam? 455 00:42:08,440 --> 00:42:09,280 ‎Này. 456 00:42:11,280 --> 00:42:13,320 ‎Chúa ơi, nhìn anh kìa. 457 00:42:14,240 --> 00:42:15,240 ‎Có chuyện gì thế? 458 00:42:16,160 --> 00:42:19,440 ‎- Tôi ngã. ‎- Ngã? Từ một ngọn núi hay gì? 459 00:42:20,160 --> 00:42:23,320 ‎- Vết thương cần được khử trùng. ‎- Tôi sẽ làm sau. 460 00:42:23,400 --> 00:42:27,600 ‎Không. Ferry, nếu không sẽ bị nhiễm trùng. ‎Anh sẽ bị tụ cầu khuẩn. 461 00:42:27,680 --> 00:42:29,640 ‎- Tóc anh sẽ rụng. ‎- Thật sao? 462 00:42:29,720 --> 00:42:30,560 ‎Thật đấy. 463 00:42:31,440 --> 00:42:33,520 ‎Chúng ta phải xử lý nó. 464 00:42:33,600 --> 00:42:36,280 ‎Đi với tôi. Anh đã giúp tôi, ‎giờ tôi giúp anh. 465 00:42:49,200 --> 00:42:50,920 ‎Cô cướp nhà thuốc hay gì à? 466 00:42:54,000 --> 00:42:55,080 ‎Tôi ghét bị đau. 467 00:42:57,160 --> 00:43:00,720 ‎Có lẽ anh nên cởi áo ra. ‎Vì mấy vết xước đó. 468 00:43:04,920 --> 00:43:05,760 ‎Ôi trời. 469 00:43:09,400 --> 00:43:11,760 ‎Rồi, tôi sẽ rất cẩn thận. 470 00:43:13,560 --> 00:43:14,400 ‎Ừ, xin lỗi. 471 00:43:21,720 --> 00:43:23,080 ‎Em gái anh thế nào? 472 00:43:24,560 --> 00:43:25,400 ‎Khoẻ. 473 00:43:31,880 --> 00:43:33,240 ‎Anh ngã ở đó à? 474 00:43:46,680 --> 00:43:49,640 ‎- Hai người không thân thiết à? ‎- Ý cô là sao? 475 00:43:54,360 --> 00:43:56,840 ‎Khi tôi nhắc đến cô ấy, ‎anh rất căng thẳng. 476 00:43:58,280 --> 00:43:59,760 ‎Chúng tôi không thân. 477 00:44:01,640 --> 00:44:02,960 ‎Lúc nào cũng thế à? 478 00:44:08,320 --> 00:44:09,320 ‎Con người thay đổi. 479 00:44:09,840 --> 00:44:11,400 ‎Tốt mà, phải không? 480 00:44:12,080 --> 00:44:16,280 ‎Rằng dù chuyện gì, anh vẫn ở bên cô ấy. ‎Đó là điều quan trọng nhất. 481 00:44:18,720 --> 00:44:20,320 ‎Tôi nghĩ giờ ổn rồi. 482 00:44:22,960 --> 00:44:25,520 ‎Tôi sẽ lấy áo ‎để anh không ra ngoài như thế. 483 00:44:32,400 --> 00:44:35,800 ‎Tôi mua cho Berend, ‎nhưng anh ấy không thích. 484 00:44:49,080 --> 00:44:51,040 ‎Chà, anh có thể giữ nó. 485 00:44:55,720 --> 00:44:57,560 ‎Tôi có một thứ giảm đau. 486 00:44:57,640 --> 00:45:01,000 ‎Nó được làm từ hạt phỉ. Tôi để ở đâu nhỉ? 487 00:45:01,080 --> 00:45:02,280 ‎À, đây. 488 00:45:02,880 --> 00:45:04,560 ‎Đó là mua hai tặng một. 489 00:45:04,640 --> 00:45:07,760 ‎Để anh có thể đưa nó cho em gái anh. ‎Có lẽ sẽ có ích. 490 00:45:08,760 --> 00:45:10,640 ‎- Cảm ơn. ‎- Rất hân hạnh. 491 00:45:12,640 --> 00:45:16,320 ‎Tôi rất muốn nói chuyện, ‎nhưng Shakira vẫn chưa đi ị, 492 00:45:16,400 --> 00:45:18,280 ‎và tôi phải mở bán lúc bốn giờ. 493 00:45:18,960 --> 00:45:19,800 ‎Được rồi. 494 00:45:21,720 --> 00:45:22,560 ‎Con yêu, lại đây. 495 00:45:23,960 --> 00:45:24,960 ‎Đi nào. 496 00:45:25,640 --> 00:45:27,920 ‎Đêm nay là đêm cuối của hội chợ. 497 00:45:28,800 --> 00:45:31,560 ‎Nếu anh muốn đi chơi với em gái anh. 498 00:45:31,640 --> 00:45:34,480 ‎Sẽ có pháo hoa, tiệc tùng. 499 00:45:34,560 --> 00:45:37,440 ‎Và tôi sẽ tặng anh kẹo bông miễn phí. 500 00:45:38,400 --> 00:45:40,480 ‎Anh cứ suy nghĩ. Biết tôi ở đâu mà. 501 00:45:41,520 --> 00:45:43,200 ‎- Tạm biệt. ‎- Chào. 502 00:45:45,440 --> 00:45:46,280 ‎Cảm ơn. 503 00:45:50,360 --> 00:45:53,360 ‎- Brink. ‎- Này, Fer, thế nào rồi? 504 00:45:54,080 --> 00:45:57,760 ‎Jason đã được xử lý. ‎Có lẽ tôi biết cách tìm tên thứ hai. 505 00:45:58,880 --> 00:46:02,320 ‎- Còn ông? ‎- Mattijs hiện đang hôn mê. 506 00:46:02,400 --> 00:46:05,760 ‎Tối qua tôi ngủ bên giường nó. ‎Mọi thứ vẫn chưa chắc chắn. 507 00:46:13,600 --> 00:46:14,440 ‎Cửa mở. 508 00:46:17,400 --> 00:46:18,720 ‎- Ồ, là anh. ‎- Clau. 509 00:46:19,520 --> 00:46:20,360 ‎Giày. 510 00:46:23,360 --> 00:46:24,200 ‎Xin lỗi. 511 00:46:40,080 --> 00:46:40,920 ‎Sao rồi? 512 00:46:42,840 --> 00:46:44,320 ‎Không biết em hút thuốc. 513 00:46:47,520 --> 00:46:51,160 ‎Tôi bắt đầu hút hai tháng trước. ‎Có vấn đề gì? 514 00:46:53,560 --> 00:46:55,640 ‎Tuần sau tôi sẽ hút, chích ma tuý. 515 00:47:00,680 --> 00:47:01,520 ‎Anh rất tiếc. 516 00:47:04,440 --> 00:47:05,440 ‎Về chuyện của em. 517 00:47:06,280 --> 00:47:07,560 ‎Về chuyện của tôi? 518 00:47:09,800 --> 00:47:10,920 ‎Rằng em ốm. 519 00:47:12,560 --> 00:47:14,040 ‎Chúng ta không nói về nó. 520 00:47:18,120 --> 00:47:19,680 ‎Anh có cái này cho em. 521 00:47:21,400 --> 00:47:25,560 ‎- Nó giúp giảm đau cơ. ‎- Tôi nói rồi. Tôi không thảm hại. 522 00:47:25,640 --> 00:47:27,720 ‎Chỉ đem đồ cho em thôi mà. 523 00:47:28,280 --> 00:47:29,960 ‎Do cách anh nhìn tôi. 524 00:47:32,120 --> 00:47:32,960 ‎Cái gì thế? 525 00:47:34,000 --> 00:47:35,640 ‎Thuốc thang vớ vẩn gì à? 526 00:47:47,400 --> 00:47:48,240 ‎Cảm ơn. 527 00:47:56,440 --> 00:47:57,280 ‎John đâu? 528 00:47:58,400 --> 00:47:59,600 ‎Ở cửa hàng. 529 00:48:01,280 --> 00:48:02,600 ‎Khi nào anh ấy về? 530 00:48:04,480 --> 00:48:05,600 ‎Ồ, ra là thế. 531 00:48:06,080 --> 00:48:08,400 ‎- Cái gì? ‎- Đó là lý do anh ở đây. 532 00:48:08,480 --> 00:48:09,600 ‎Này, gì cơ? 533 00:48:10,200 --> 00:48:13,320 ‎Anh đã đem đồ cho em mà, phải không? 534 00:48:13,400 --> 00:48:16,360 ‎- Anh làm mọi thứ cho chính mình. ‎- Biến đi. 535 00:48:16,920 --> 00:48:18,840 ‎Sao anh lại cố gắng nhỉ? 536 00:48:18,920 --> 00:48:20,280 ‎- Cố gắng? ‎- Ừ. 537 00:48:20,360 --> 00:48:22,000 ‎Rõ ràng là em không ưa anh. 538 00:48:22,080 --> 00:48:24,200 ‎Anh tránh mặt tôi năm năm 539 00:48:24,280 --> 00:48:26,960 ‎rồi anh nghĩ mọi thứ sẽ ổn trở lại à? 540 00:48:27,040 --> 00:48:30,080 ‎Vậy là lỗi của anh ‎khi em không nói em bị ung thư. 541 00:48:30,160 --> 00:48:34,440 ‎Em biết gì không? Anh đi đây. ‎Mười năm nữa gặp lại nhé. 542 00:48:34,520 --> 00:48:38,360 ‎- Đừng bận tâm, đến lúc tôi chết rồi. ‎- Vậy thì, rảnh nợ. 543 00:48:44,880 --> 00:48:45,720 ‎Khỉ thật. 544 00:48:46,760 --> 00:48:47,600 ‎Khốn nạn. 545 00:49:13,360 --> 00:49:14,360 ‎Này, Fez. 546 00:49:17,400 --> 00:49:18,760 ‎- Ổn chứ? ‎- Tốt. 547 00:49:19,600 --> 00:49:21,320 ‎Và cô vợ của anh nữa. 548 00:49:24,600 --> 00:49:25,440 ‎Anh lại đi à? 549 00:49:26,800 --> 00:49:28,760 ‎Anh chẳng để ý điện thoại à? 550 00:49:31,520 --> 00:49:35,880 ‎Tôi có một câu hỏi. Anh có biết ‎cảnh sát nào muốn kiếm thêm tiền không? 551 00:49:39,240 --> 00:49:41,760 ‎Tôi có quen biết người này người kia. 552 00:49:43,480 --> 00:49:46,040 ‎Tôi có số điện thoại của một gã tên Davy. 553 00:49:46,800 --> 00:49:49,520 ‎- Tôi muốn biết hắn ở đâu. ‎- Số điện thoại? 554 00:49:49,600 --> 00:49:52,760 ‎- Thế sẽ tốn đấy. ‎- Không sao. Brink trả tiền. 555 00:49:54,160 --> 00:49:56,000 ‎- Để xem tôi làm gì được. ‎- Tốt. 556 00:49:56,520 --> 00:49:57,360 ‎Áo đẹp đấy. 557 00:50:33,680 --> 00:50:34,520 ‎Cô hàng xóm. 558 00:50:36,200 --> 00:50:37,680 ‎Này, anh đến rồi. 559 00:50:40,680 --> 00:50:43,280 ‎Và đi một mình. 560 00:50:43,360 --> 00:50:44,200 ‎Ừ. 561 00:50:45,720 --> 00:50:50,080 ‎Ừ , em gái tôi không khoẻ lắm nên… 562 00:50:50,640 --> 00:50:52,240 ‎Chà, thật đáng tiếc. 563 00:50:54,840 --> 00:50:59,720 ‎Mà này, cô làm việc ở đây ‎và tôi đoán là đôi khi cô thấy vài thứ. 564 00:51:00,520 --> 00:51:03,400 ‎Và có một bữa tiệc lớn tối nay 565 00:51:03,480 --> 00:51:06,000 ‎và mọi người muốn phát điên lên một chút 566 00:51:06,080 --> 00:51:09,120 ‎nên họ có một thứ gì đó, phải không? 567 00:51:12,480 --> 00:51:14,040 ‎Cô hiểu ý tôi mà. 568 00:51:16,480 --> 00:51:17,320 ‎Thuốc. 569 00:51:28,560 --> 00:51:31,120 ‎Anh không cần phải đến hội chợ vì điều đó. 570 00:51:33,400 --> 00:51:34,880 ‎Anh đang tìm cái gì? 571 00:51:35,840 --> 00:51:36,680 ‎Hàng trắng. 572 00:51:37,680 --> 00:51:41,240 ‎Hàng xóm, chúng ta vừa mới biết nhau. 573 00:51:42,240 --> 00:51:44,280 ‎Và cho riêng anh nhé? 574 00:51:48,760 --> 00:51:50,080 ‎Hôm nay vất vả nhỉ. 575 00:51:52,720 --> 00:51:54,280 ‎Anh không nói nhiều. 576 00:51:58,280 --> 00:52:01,040 ‎Vậy ra, anh muốn xả hơi. 577 00:52:03,480 --> 00:52:04,560 ‎Quen cocaine à? 578 00:52:06,720 --> 00:52:07,560 ‎Ừ. 579 00:52:11,840 --> 00:52:13,520 ‎Cho anh biết một bí mật nhé? 580 00:52:15,160 --> 00:52:17,840 ‎Đôi khi ta phải "đi bay" trong tâm trí. 581 00:52:24,320 --> 00:52:25,560 ‎Thuốc lắc sao? 582 00:52:26,640 --> 00:52:28,280 ‎Cô luôn mang theo à? 583 00:52:29,600 --> 00:52:32,520 ‎Ngày mai tôi được nghỉ. Giờ đã xong việc. 584 00:52:33,000 --> 00:52:33,920 ‎Có thể chia sẻ. 585 00:52:34,720 --> 00:52:35,560 ‎Cô hàng xóm… 586 00:52:37,360 --> 00:52:39,160 ‎…cô thật đầy bất ngờ. 587 00:52:40,720 --> 00:52:42,240 ‎Như những viên thuốc này. 588 00:52:42,320 --> 00:52:45,040 ‎Đầy bất ngờ, bình yên và yêu thương. 589 00:52:56,680 --> 00:53:01,280 ‎Anh có thể chọn. ‎Nếu muốn dùng cocaine, tôi có thể thu xếp. 590 00:53:01,360 --> 00:53:04,440 ‎Hoặc anh có thể cùng tôi ‎"đi bay" một chuyến. 591 00:53:06,560 --> 00:53:12,280 ‎Đây thực sự là viên thuốc tốt nhất ‎mà anh từng uống. Tôi thề. 592 00:53:21,680 --> 00:53:24,720 ‎Ồ, hay quá. ‎Giờ ta đợi đến khi nó tác dụng. 593 00:53:37,200 --> 00:53:39,200 ‎Thuốc bắt đầu ngấm chưa? 594 00:53:43,600 --> 00:53:45,800 ‎Em gái anh không được khoẻ? 595 00:53:46,680 --> 00:53:50,840 ‎- Chúng ta có phải nói về điều đó không? ‎- Không, nếu không muốn. 596 00:53:51,560 --> 00:53:55,680 ‎Bọn tôi chỉ nói được năm phút ‎và rồi chọc tức nhau. 597 00:53:55,760 --> 00:53:59,760 ‎Không, tôi không có ý đó. ‎Anh nói cô ấy không khoẻ? 598 00:54:01,000 --> 00:54:03,560 ‎- Ồ, hai người đã cãi nhau. ‎- Năm năm rồi. 599 00:54:03,640 --> 00:54:04,480 ‎- Không. ‎- Có. 600 00:54:04,560 --> 00:54:06,320 ‎Năm năm? 601 00:54:06,400 --> 00:54:07,400 ‎Kể đi. 602 00:54:07,480 --> 00:54:12,560 ‎Cô ấy kết hôn với một người bạn của tôi ‎và theo truyền thống của gia đình, 603 00:54:12,640 --> 00:54:16,080 ‎nhà tôi tưởng nhớ người chết ‎bằng cách uống rượu ở mộ. 604 00:54:16,160 --> 00:54:19,680 ‎Và bố mẹ tôi đã mất lâu rồi. 605 00:54:19,800 --> 00:54:22,920 ‎- Ôi, thật kinh khủng. ‎- Không hề. 606 00:54:23,000 --> 00:54:25,200 ‎Buồn cho mẹ tôi, nhưng không phải bố. 607 00:54:25,280 --> 00:54:26,960 ‎- Gã ta là đồ khốn. ‎- Tiếc thật. 608 00:54:27,040 --> 00:54:31,320 ‎Tôi đã sống ở Amsterdam được vài năm ‎nên tôi chưa bao giờ về nhà. 609 00:54:31,400 --> 00:54:33,400 ‎Anh làm gì ở Amsterdam? 610 00:54:34,440 --> 00:54:37,000 ‎- Công việc. ‎- Bí ẩn quá. 611 00:54:37,080 --> 00:54:40,720 ‎Nên sau khi tang lễ, chúng tôi đã đến mộ. 612 00:54:40,800 --> 00:54:44,040 ‎Đột nhiên tôi thấy tên của bố tôi ‎đã được khắc lên nó. 613 00:54:44,760 --> 00:54:47,360 ‎Claudia vừa thêm bố tôi vào đó. 614 00:54:47,440 --> 00:54:51,040 ‎- Không. ‎- Ừ, và tôi đã rất tức giận. 615 00:54:51,120 --> 00:54:55,080 ‎- Bố tôi thuộc về bãi rác. ‎- Và sau đó? 616 00:54:55,160 --> 00:54:58,360 ‎Rồi tôi làm ầm lên, 617 00:54:58,440 --> 00:55:00,760 ‎tôi cãi nhau và cô ấy đuổi tôi. 618 00:55:03,200 --> 00:55:05,920 ‎- Có lẽ tôi là một tên khốn. ‎- Không. 619 00:55:07,640 --> 00:55:11,000 ‎Anh không phải đồ khốn. ‎Tôi đã thấy anh như thế nào. 620 00:55:11,720 --> 00:55:14,880 ‎Ai bảo vệ một người phụ nữ ‎mà họ không quen biết 621 00:55:14,960 --> 00:55:17,360 ‎thì không phải đồ khốn. Tin tôi đi. 622 00:55:18,480 --> 00:55:20,280 ‎Và tôi cũng rất thương cô ấy. 623 00:55:24,360 --> 00:55:29,920 ‎Điều đó rất quan trọng. Tôi cũng vậy. ‎Tôi thương em trai tôi rất nhiều. 624 00:55:30,920 --> 00:55:34,120 ‎Tôi có em trai. ‎Tôi có nói là tôi có em trai không? 625 00:55:34,200 --> 00:55:36,960 ‎Cô có em trai à? Cô không nói, không. 626 00:55:37,040 --> 00:55:38,880 ‎Có nói không nhỉ? Không biết. 627 00:55:39,800 --> 00:55:43,120 ‎- Tôi nói nhiều quá. ‎- Thuốc có tác dụng rồi nhỉ? 628 00:55:43,200 --> 00:55:46,320 ‎Vâng. Nó bắt đầu tác dụng. 629 00:55:46,400 --> 00:55:48,920 ‎- Hay nhỉ? ‎- Ừ, thuốc xịn đó. 630 00:57:26,360 --> 00:57:27,200 ‎Này. 631 00:57:31,200 --> 00:57:32,800 ‎Em ngáy quá to à? 632 00:57:33,280 --> 00:57:37,040 ‎Khi em uống, em bắt đầu ngáy. Ngại quá. 633 00:57:37,120 --> 00:57:39,480 ‎- Anh không nghe thấy gì. ‎- May thật. 634 00:57:42,520 --> 00:57:46,880 ‎Ôi, chết tiệt. Lẽ ra em không nên uống ‎mấy ly rượu nặng đó. 635 00:57:46,960 --> 00:57:49,280 ‎- Anh nói rồi mà? ‎- Vâng, em biết. 636 00:57:50,800 --> 00:57:52,040 ‎Chết, nó phải đi tè. 637 00:57:55,240 --> 00:57:56,600 ‎Ôi. Không hay rồi. 638 00:58:01,560 --> 00:58:03,480 ‎Anh ra ngoài một lát được không? 639 00:58:04,960 --> 00:58:08,480 ‎- Anh đâu biết làm thế nào. ‎- Cứ cho nó đi ra đường đi. 640 00:58:08,560 --> 00:58:12,640 ‎Nếu không nó sẽ tiếp tục sủa ‎và đầu em sắp nổ tung rồi. 641 00:58:13,480 --> 00:58:14,320 ‎Làm ơn. 642 00:58:16,400 --> 00:58:18,040 ‎Đừng nhìn anh như vậy. 643 00:58:20,920 --> 00:58:22,960 ‎- Anh thật đáng yêu. ‎- Ừ. 644 00:58:28,880 --> 00:58:31,120 ‎Túi đựng phân nằm dưới bồn rửa. 645 00:58:31,200 --> 00:58:32,920 ‎Túi đựng phân dưới bồn rửa. 646 00:58:39,440 --> 00:58:40,640 ‎Nhanh lên. 647 00:58:47,160 --> 00:58:48,560 ‎- Vâng. ‎- Là tôi đây. 648 00:58:49,160 --> 00:58:51,720 ‎Tôi có địa chỉ của Davy. Tôi sẽ nhắn anh. 649 00:58:51,800 --> 00:58:52,720 ‎Được, cảm ơn. 650 00:58:54,560 --> 00:58:55,400 ‎Đi nào. 651 00:59:00,680 --> 00:59:01,560 ‎Này. 652 00:59:02,160 --> 00:59:05,240 ‎- Lại đây tao tháo dây cho. ‎- Chào cưng. 653 00:59:05,320 --> 00:59:06,360 ‎Lại đây nào. 654 00:59:06,440 --> 00:59:08,800 ‎Chào cưng. Xin chào. 655 00:59:08,880 --> 00:59:10,640 ‎Xin chào. Chào. 656 00:59:14,480 --> 00:59:16,240 ‎Em ổn chứ? 657 00:59:16,320 --> 00:59:19,320 ‎Em vừa nôn ra hai lần. 658 00:59:20,360 --> 00:59:22,520 ‎Ăn ít trứng đi. Tốt cho gan của em. 659 00:59:22,600 --> 00:59:25,720 ‎Em thật sự không thể nghĩ ‎về đồ ăn bây giờ. Còn anh? 660 00:59:27,080 --> 00:59:29,040 ‎Anh có muốn ăn sáng ở đây không? 661 00:59:30,120 --> 00:59:30,960 ‎Anh phải đi. 662 00:59:31,840 --> 00:59:32,680 ‎Được rồi. 663 00:59:34,840 --> 00:59:38,600 ‎À, tối qua em thực sự rất vui. 664 00:59:39,400 --> 00:59:40,560 ‎Anh cũng vậy. 665 00:59:42,600 --> 00:59:43,520 ‎Gặp sau nhé? 666 00:59:45,200 --> 00:59:46,040 ‎Hẹn gặp lại. 667 00:59:48,440 --> 00:59:51,640 ‎Ừ, em muốn hôn anh nhưng sẽ nôn mất. 668 00:59:54,120 --> 00:59:55,440 ‎Em là cô nàng lập dị. 669 01:00:27,480 --> 01:00:28,320 ‎Vâng? 670 01:00:29,120 --> 01:00:31,080 ‎Gói hàng cho Davy Mols. 671 01:00:32,640 --> 01:00:35,000 ‎Để ở cửa. Tôi sẽ lấy sau. 672 01:00:35,080 --> 01:00:36,520 ‎Tôi không thể làm thế. 673 01:00:37,720 --> 01:00:39,360 ‎Tôi cần một chữ ký. 674 01:01:41,480 --> 01:01:44,320 ‎- Mày làm việc cho ai? ‎- Ông nghĩ là ai? 675 01:01:44,880 --> 01:01:46,520 ‎Một trong số các ông đó. 676 01:01:47,640 --> 01:01:48,480 ‎Ai? 677 01:01:50,200 --> 01:01:51,040 ‎Mattijs. 678 01:01:53,880 --> 01:01:56,080 ‎- Mày nói dối. ‎- Hắn đang gặp rắc rối. 679 01:01:56,760 --> 01:02:00,000 ‎Hắn cần tiền. Bố hắn cắt tiền của hắn. 680 01:02:01,560 --> 01:02:03,560 ‎Thật đấy. 681 01:02:04,560 --> 01:02:07,520 ‎- Vậy sao cậu ta bị bắn? ‎- Một tai nạn. Tôi thề. 682 01:02:07,600 --> 01:02:09,440 ‎Tôi thấy khẩu súng và tôi bắn. 683 01:02:11,200 --> 01:02:14,200 ‎- Kẻ thứ ba là ai? ‎- Một gã ở khu cắm trại. 684 01:02:14,280 --> 01:02:16,360 ‎- Một người của Jason. ‎- Tên. 685 01:02:16,440 --> 01:02:17,280 ‎Lars. 686 01:02:18,280 --> 01:02:19,520 ‎Lars van Marken. 687 01:02:20,040 --> 01:02:22,480 ‎Xin ông, tôi không muốn… 688 01:02:54,600 --> 01:02:55,440 ‎A lô. 689 01:02:57,200 --> 01:02:58,040 ‎Nó chết rồi. 690 01:02:59,200 --> 01:03:00,160 ‎Fer… 691 01:03:02,760 --> 01:03:05,000 ‎- Mattijs chết rồi. ‎- Gì cơ? 692 01:03:08,280 --> 01:03:10,480 ‎Máy phát ra tiếng kêu, tiếng bíp. 693 01:03:12,440 --> 01:03:13,800 ‎Họ đã thử mọi cách. 694 01:03:18,960 --> 01:03:21,680 ‎- Tìm được tên thứ hai chưa? ‎- Rồi. 695 01:03:24,200 --> 01:03:25,560 ‎Lo xong rồi. 696 01:03:26,120 --> 01:03:28,080 ‎Anh biết kẻ thứ ba là ai không? 697 01:03:28,640 --> 01:03:29,480 ‎Vâng. 698 01:03:30,800 --> 01:03:31,920 ‎Lars van Marken. 699 01:03:37,680 --> 01:03:38,680 ‎Làm hắn đau khổ. 700 01:04:19,480 --> 01:04:20,320 ‎Vào đi. 701 01:04:25,160 --> 01:04:26,880 ‎- Thế nào? ‎- À… 702 01:04:27,800 --> 01:04:31,400 ‎- Đừng nói đến. ‎- Ồ, thật sao? Chán thế à? 703 01:04:32,720 --> 01:04:35,040 ‎- Em sao rồi? ‎- Ừ, đỡ hơn nhiều. 704 01:04:35,120 --> 01:04:38,920 ‎Em nằm nghỉ một lúc rồi tắm. ‎Giờ em như lột xác rồi. 705 01:04:40,280 --> 01:04:44,400 ‎Em sẽ làm bánh mì nướng ‎và thư giãn trước tivi với một điếu thuốc. 706 01:04:44,480 --> 01:04:46,640 ‎- Tham gia chứ? ‎- Ừ. 707 01:04:47,280 --> 01:04:48,600 ‎Rồi, ngồi xuống đi. 708 01:04:49,640 --> 01:04:50,800 ‎- Bia chứ? ‎- Ừ. 709 01:05:02,440 --> 01:05:04,120 ‎- Đây, anh yêu. ‎- Cảm ơn. 710 01:05:39,600 --> 01:05:42,320 ‎Lúc nào đó em muốn đến Amsterdam. 711 01:05:43,560 --> 01:05:44,920 ‎Vậy ta nên đi. 712 01:05:45,640 --> 01:05:48,080 ‎Em không biết, nó không bao giờ xảy ra. 713 01:05:48,160 --> 01:05:52,080 ‎Ừ, gần đây em thấy ‎cây cầu Magere Brug trên tạp chí. 714 01:05:52,160 --> 01:05:55,880 ‎- Chắc nó đẹp nhỉ. Anh biết không? ‎- Nó rất đẹp. 715 01:05:57,720 --> 01:06:00,240 ‎Anh thì luôn ngồi ở giữa cầu. 716 01:06:00,320 --> 01:06:03,920 ‎Có băng ghế dài ở đó. ‎Rồi anh mua cái bánh kẹp và chai bia. 717 01:06:04,000 --> 01:06:06,560 ‎Anh chỉ ngồi đó và ở một mình. 718 01:06:11,360 --> 01:06:12,640 ‎- Cái gì? ‎- Tuyệt. 719 01:06:13,680 --> 01:06:14,760 ‎Em hiểu anh rồi. 720 01:06:15,680 --> 01:06:18,520 ‎Dưới vẻ ngoài cứng cỏi đó ‎là trái tim hiền lành. 721 01:06:27,920 --> 01:06:28,760 ‎Chào. 722 01:06:29,640 --> 01:06:31,800 ‎- Này. ‎- Xin chào. Này. 723 01:06:31,880 --> 01:06:33,280 ‎Xin lỗi đã làm phiền. 724 01:06:34,000 --> 01:06:37,880 ‎Em đem mấy quả trứng đến ‎và em có một bất ngờ. 725 01:06:37,960 --> 01:06:40,480 ‎Cho chị à? Ôi, từ vườn thú cưng. 726 01:06:40,560 --> 01:06:44,280 ‎Ngon quá, bánh cơm nhão đó. ‎Em thật đáng yêu, em trai. 727 01:06:44,360 --> 01:06:47,440 ‎Chúa ơi, chị có vẻ hơi say ‎qua điện thoại mà đỡ rồi. 728 01:06:48,360 --> 01:06:50,000 ‎Fer, đây là em trai em. 729 01:06:50,080 --> 01:06:51,800 ‎Ừ, anh biết rồi. 730 01:06:51,880 --> 01:06:52,880 ‎- Xin chào. ‎- Này. 731 01:06:54,880 --> 01:06:57,000 ‎- Nghe nhiều về cậu. ‎- Tốt chứ? 732 01:06:57,080 --> 01:06:59,240 ‎- Tất nhiên là không. ‎- May thật. 733 01:06:59,920 --> 01:07:01,520 ‎- Ferry. ‎- Ferry. 734 01:07:01,600 --> 01:07:03,640 ‎Tôi chưa nghe gì về anh cả. 735 01:07:04,840 --> 01:07:05,920 ‎Ừ, đùa thôi. 736 01:07:06,480 --> 01:07:07,320 ‎Tôi là Lars. 737 01:07:11,120 --> 01:07:12,360 ‎- Lars? ‎- Vâng. 738 01:07:12,440 --> 01:07:16,560 ‎Ai cũng nghĩ là theo tên Lars Ulrich ‎nhưng khi đó anh ta mới mười tuổi. 739 01:07:16,640 --> 01:07:17,480 ‎Fer. 740 01:07:18,160 --> 01:07:21,120 ‎- Ngon quá, anh phải thử đi. ‎- Gì cơ? Không. 741 01:07:24,120 --> 01:07:25,680 ‎- Có chuyện gì à? ‎- Không. 742 01:07:27,200 --> 01:07:29,520 ‎- Cho trứng vào tủ lạnh đi. ‎- Vâng. 743 01:07:29,600 --> 01:07:31,040 ‎Nhưng với thời tiết này… 744 01:07:32,480 --> 01:07:35,880 ‎Ferry, anh vừa chuyển đến đây à? 745 01:07:37,240 --> 01:07:39,200 ‎- Ở luôn hay…? ‎- Không. 746 01:07:40,440 --> 01:07:42,240 ‎Anh ấy đến thăm em gái bị ốm. 747 01:07:42,320 --> 01:07:45,280 ‎Ừ, đặc biệt là anh ấy trở về từ Amsterdam. 748 01:07:45,360 --> 01:07:47,720 ‎- Thật tốt. ‎- Amsterdam? 749 01:07:50,920 --> 01:07:53,640 ‎- Anh ở đây bao lâu rồi? ‎- Vài ngày. 750 01:07:53,720 --> 01:07:55,560 ‎Anh ấy nghĩ sao về nơi này chứ, 751 01:07:55,640 --> 01:07:59,480 ‎Berend cứ gây sự, ‎căn nhà gỗ của Jason bị đột nhập. 752 01:07:59,560 --> 01:08:01,520 ‎Vâng. Thật trùng hợp. 753 01:08:02,800 --> 01:08:03,760 ‎Tìm được chưa? 754 01:08:03,840 --> 01:08:06,800 ‎Ừ, tôi nghe thấy một tiếng động và đi xem. 755 01:08:08,080 --> 01:08:11,280 ‎- Chị nghe gì từ Jason không? ‎- Chị gọi báo cậu ta rồi. 756 01:08:11,360 --> 01:08:14,600 ‎- Không, sau đó. ‎- Không, chắc là ở nhà bạn gái. 757 01:08:14,680 --> 01:08:15,520 ‎Không biết. 758 01:08:17,040 --> 01:08:19,359 ‎Em cần gặp nhưng cậu ta không nghe máy. 759 01:08:19,439 --> 01:08:22,359 ‎Có lẽ đó là điều tốt. Em hiểu ý chị mà. 760 01:08:23,760 --> 01:08:25,240 ‎Anh thấy Jason không, Ferry? 761 01:08:28,160 --> 01:08:29,200 ‎Anh sẽ ở bao lâu? 762 01:08:30,600 --> 01:08:32,120 ‎Còn tuỳ tình hình. 763 01:08:32,680 --> 01:08:36,200 ‎- Anh làm nghề gì? ‎- Lars, đừng thẩm vấn anh ấy. 764 01:08:36,279 --> 01:08:37,960 ‎Em hỏi công việc thôi mà? 765 01:08:38,040 --> 01:08:40,520 ‎Nó luôn như thế với bạn mới. 766 01:08:40,600 --> 01:08:42,520 ‎- Dịch vụ ăn uống. ‎- Đủ chưa, Lars? 767 01:08:42,600 --> 01:08:45,000 ‎- Chúng ta vui vẻ lại nhé? ‎- Em phải đi. 768 01:08:45,080 --> 01:08:47,040 ‎Ôi, thôi nào. 769 01:08:47,120 --> 01:08:49,240 ‎Ừ, không, em phải đi rồi. 770 01:08:49,319 --> 01:08:51,960 ‎Em đến đưa mấy thứ này thôi. Em phải đi. 771 01:08:52,680 --> 01:08:56,120 ‎- Làm như em bận gì ấy. ‎- Vâng, tạm biệt Daantje. 772 01:08:56,200 --> 01:08:58,319 ‎Ferry, hẹn lần sau. 773 01:08:58,399 --> 01:09:01,520 ‎- Chắc chắn rồi. ‎- Tự dưng nó sao vậy nhỉ? 774 01:09:04,520 --> 01:09:06,240 ‎- Xin lỗi. ‎- Không quan trọng. 775 01:09:06,319 --> 01:09:10,080 ‎Lars hơi khác biệt ‎nhưng em không thể thiếu nó. 776 01:09:11,120 --> 01:09:14,680 ‎Anh để quên ví ở nhà em gái, ‎anh phải quay lại. 777 01:09:15,760 --> 01:09:16,880 ‎Được rồi. 778 01:09:18,000 --> 01:09:18,840 ‎Này, Fer? 779 01:09:20,479 --> 01:09:21,479 ‎Chúng ta ổn chứ? 780 01:10:32,720 --> 01:10:33,720 ‎Tên khốn nạn. 781 01:10:37,440 --> 01:10:41,080 ‎- Anh làm gì với chị tôi? ‎- Tao không biết cô ấy là chị mày. 782 01:10:45,520 --> 01:10:49,600 ‎Tôi rất tiếc về bạn của anh. ‎Nếu biết, tôi đã không tham gia. 783 01:10:50,520 --> 01:10:52,280 ‎Tôi đâu muốn có ai bị hại. 784 01:11:01,000 --> 01:11:03,200 ‎Đừng đe doạ ai nếu mày không dám làm. 785 01:11:03,960 --> 01:11:05,520 ‎- Làm ơn. ‎- Vào rừng. 786 01:11:05,600 --> 01:11:06,760 ‎- Làm ơn. ‎- Đi. 787 01:11:06,840 --> 01:11:07,680 ‎- Làm ơn. ‎- Đi. 788 01:11:10,560 --> 01:11:12,000 ‎Làm ơn, tôi đang đi. 789 01:11:13,760 --> 01:11:17,360 ‎Làm ơn. Anh phải tin tôi. ‎Anh hiểu lầm rồi. 790 01:11:17,960 --> 01:11:19,640 ‎Tôi chỉ làm thế vì Daan. 791 01:11:20,360 --> 01:11:21,680 ‎Tôi muốn giúp đỡ. 792 01:11:21,760 --> 01:11:23,960 ‎- Chị ấy làm lụng vất vả. ‎- Im đi. 793 01:11:24,040 --> 01:11:26,720 ‎- Chị ấy làm lụng vất vả, được chứ? ‎- Im đi. 794 01:11:26,800 --> 01:11:29,400 ‎Tôi muốn trả ơn chị ấy. ‎Bọn tôi chỉ có nhau. 795 01:11:30,040 --> 01:11:31,480 ‎Bọn tôi chỉ có nhau. 796 01:11:32,200 --> 01:11:33,040 ‎Tôi xin lỗi. 797 01:11:35,200 --> 01:11:36,320 ‎Quỳ xuống. 798 01:11:37,600 --> 01:11:38,600 ‎Anh phải tin tôi. 799 01:11:39,800 --> 01:11:43,480 ‎Đó là một lần duy nhất. ‎Tôi còn chưa có tiền từ họ. 800 01:11:45,640 --> 01:11:47,120 ‎Tôi chỉ là người lái xe. 801 01:12:12,680 --> 01:12:13,520 ‎Này. 802 01:12:14,480 --> 01:12:15,840 ‎- Anh đi à? ‎- Ừ. 803 01:12:16,640 --> 01:12:18,040 ‎Anh sẽ ở nhà em gái à? 804 01:12:19,320 --> 01:12:23,080 ‎- Có quan trọng không? ‎- Em không biết. 805 01:12:23,720 --> 01:12:26,200 ‎Ta không có số của nhau, phải không? 806 01:12:27,520 --> 01:12:30,720 ‎- Anh đột ngột bỏ đi à? ‎- Tôi xong rồi. 807 01:12:32,320 --> 01:12:34,280 ‎Và chúng ta vẫn sẽ gặp nhau chứ? 808 01:12:34,360 --> 01:12:37,360 ‎Ta biết nhau hai ngày ‎và ngủ với nhau một lần. 809 01:12:37,440 --> 01:12:39,040 ‎Cô nghĩ ta sẽ kết hôn à? 810 01:12:39,840 --> 01:12:40,960 ‎Bao nhiêu tuổi rồi? 811 01:12:44,720 --> 01:12:48,040 ‎- Chà, em tưởng chúng ta hợp nhau. ‎- Ừ, cũng vui. 812 01:12:48,800 --> 01:12:49,640 ‎Tạm biệt. 813 01:15:08,280 --> 01:15:09,120 ‎Này. 814 01:15:11,360 --> 01:15:12,200 ‎Chào, Fer. 815 01:15:24,240 --> 01:15:25,120 ‎Khỉ thật. 816 01:15:41,360 --> 01:15:42,680 ‎Mừng là anh đã trở về. 817 01:15:49,960 --> 01:15:50,880 ‎Thành công chứ? 818 01:15:54,280 --> 01:15:55,120 ‎Đi nào. 819 01:15:59,800 --> 01:16:00,880 ‎Của anh à? 820 01:16:03,400 --> 01:16:04,240 ‎Tên số một. 821 01:16:06,600 --> 01:16:08,680 ‎Số hai sẽ sớm xuất hiện. 822 01:16:09,680 --> 01:16:12,480 ‎Và tên cuối cùng, Van Marken? 823 01:16:13,960 --> 01:16:14,800 ‎Cả hắn nữa. 824 01:16:16,680 --> 01:16:19,880 ‎Sống ở khu cắm trại. ‎Khuất mắt. Không ai nhòm ngó. 825 01:16:19,960 --> 01:16:23,440 ‎Tôi theo hắn vào rừng và bắn hắn ở đó. 826 01:16:24,760 --> 01:16:25,720 ‎Dễ ợt. 827 01:16:29,960 --> 01:16:32,280 ‎Tất nhiên, Mattijs cũng không sống lại. 828 01:16:34,760 --> 01:16:36,880 ‎Nó là kẻ điên, ta đều biết điều đó. 829 01:16:38,680 --> 01:16:39,800 ‎Nhưng… 830 01:16:39,880 --> 01:16:42,640 ‎Phải, nó cũng là một đứa trẻ ngoan. 831 01:16:44,680 --> 01:16:46,520 ‎Có biết ai đã chỉ điểm ta? 832 01:16:48,240 --> 01:16:49,080 ‎Không. 833 01:16:52,280 --> 01:16:56,600 ‎Chúng nói đã theo dõi ta một thời gian, ‎đi theo bưu tá. 834 01:16:58,120 --> 01:16:59,840 ‎Ta phải thay đổi hệ thống. 835 01:17:00,440 --> 01:17:02,840 ‎- Cẩn thận hơn. ‎- Đã xử lý xong. 836 01:17:04,600 --> 01:17:07,280 ‎Tôi muốn được an toàn hơn là hối hận. 837 01:17:09,080 --> 01:17:11,320 ‎Được. Làm tốt lắm. 838 01:17:12,200 --> 01:17:14,560 ‎Rico lo việc làm ăn khi anh đi vắng. 839 01:17:18,400 --> 01:17:19,240 ‎Rồi. 840 01:17:20,360 --> 01:17:21,200 ‎Uống đi. 841 01:17:24,880 --> 01:17:25,760 ‎Này. 842 01:17:27,160 --> 01:17:28,000 ‎Cảm ơn anh. 843 01:18:14,120 --> 01:18:16,600 ‎- Anh luôn gọi trễ thế này à? ‎- Chào. 844 01:18:19,040 --> 01:18:19,880 ‎Chào, Ferry. 845 01:18:22,920 --> 01:18:23,960 ‎Clau, anh… 846 01:18:25,720 --> 01:18:27,200 ‎…có việc muốn nói. 847 01:18:30,520 --> 01:18:33,640 ‎Anh xin lỗi về những gì ‎đã xảy ra ở đám cưới của em. 848 01:18:36,560 --> 01:18:37,760 ‎Không s‎ao. 849 01:18:42,000 --> 01:18:43,280 ‎Sao rồi? 850 01:18:45,640 --> 01:18:46,760 ‎Em sắp chết. 851 01:18:47,880 --> 01:18:50,000 ‎Nhưng hôm nay vui. Không đau nhiều. 852 01:18:50,720 --> 01:18:52,960 ‎Thứ anh cho em có ích đấy. 853 01:18:53,480 --> 01:18:55,600 ‎John và em đạp xe một chút. 854 01:18:56,320 --> 01:18:58,920 ‎Bọn em đã ăn bít tết. Ngon lắm. 855 01:19:00,000 --> 01:19:00,840 ‎Hay đấy. 856 01:19:02,800 --> 01:19:03,640 ‎Hay đấy. 857 01:19:06,400 --> 01:19:10,600 ‎Nếu em biết ơn vì điều gì đó, ‎đó là nhờ anh mà em quen được John. 858 01:19:12,480 --> 01:19:14,680 ‎Không có anh ấy, mọi thứ sẽ vô nghĩa. 859 01:19:17,200 --> 01:19:18,040 ‎Được rồi. 860 01:19:24,000 --> 01:19:26,200 ‎- Anh về Amsterdam rồi à? ‎- Ừ. 861 01:19:28,200 --> 01:19:31,120 ‎Và đã làm xong việc à? 862 01:19:34,760 --> 01:19:36,680 ‎Anh làm được điều phải làm chứ? 863 01:19:37,960 --> 01:19:38,800 ‎Ừ. 864 01:19:42,440 --> 01:19:43,280 ‎Được rồi. 865 01:19:46,240 --> 01:19:47,520 ‎Chúc ngủ ngon. 866 01:19:48,800 --> 01:19:49,720 ‎Em ngủ ngon. 867 01:20:09,280 --> 01:20:12,120 ‎Tôi thương em trai tôi rất nhiều. 868 01:20:29,000 --> 01:20:30,480 ‎Tôi chỉ là người lái xe. 869 01:20:30,560 --> 01:20:31,640 ‎Mẹ kiếp. 870 01:20:33,280 --> 01:20:34,120 ‎Mẹ kiếp. 871 01:20:38,240 --> 01:20:40,040 ‎Sếp tao sẽ không bao giờ phát hiện. 872 01:20:41,440 --> 01:20:43,440 ‎Nếu biết, ông ta sẽ thiêu rụi nơi này. 873 01:20:43,520 --> 01:20:46,120 ‎Tôi sẽ giữ im lặng. Tôi thề. 874 01:20:55,640 --> 01:20:57,720 ‎Ngày nào anh cũng đến muộn? 875 01:20:58,880 --> 01:20:59,800 ‎Chị gái mày… 876 01:21:01,080 --> 01:21:03,000 ‎…sẽ không bao giờ biết vụ này. 877 01:21:03,480 --> 01:21:06,360 ‎- Mày sẽ không bao giờ gặp tao nữa. ‎- Tôi thề. 878 01:21:28,760 --> 01:21:30,360 ‎Fer, anh đi rồi à? 879 01:21:30,440 --> 01:21:33,440 ‎Rico nói anh cư xử kỳ lạ. Mọi thứ ổn chứ? 880 01:21:36,360 --> 01:21:41,200 ‎Ferry, anh ở đâu? ‎Tôi lại ở đây một mình. Anh có đến không? 881 01:22:02,120 --> 01:22:06,480 ‎HAI THÁNG SAU 882 01:22:14,920 --> 01:22:18,120 ‎Giờ sao? Chúng ta có hẹn ‎với mấy người Ma-rốc. 883 01:22:18,760 --> 01:22:21,200 ‎Xin lỗi, tôi ngủ quên. Tôi đến đây. 884 01:22:21,280 --> 01:22:22,120 ‎Không sao. 885 01:22:22,960 --> 01:22:24,680 ‎Hãy đến sân vận động ngay. 886 01:22:49,360 --> 01:22:51,640 ‎Chà, đúng giờ thật, đồ ngốc. 887 01:22:51,720 --> 01:22:52,600 ‎Xin lỗi. 888 01:22:56,640 --> 01:22:59,120 ‎- Có chuyện gì thế? ‎- Anh nghĩ sao? 889 01:22:59,200 --> 01:23:02,720 ‎Xong rồi. Rico đã thu xếp, với giá tốt. 890 01:23:03,240 --> 01:23:04,600 ‎Họ sẽ giao hàng sau. 891 01:23:06,960 --> 01:23:08,400 ‎Anh bị sao vậy? 892 01:23:09,480 --> 01:23:10,320 ‎Không có gì. 893 01:23:10,400 --> 01:23:13,680 ‎Không có gì à? ‎Anh hay cáu kỉnh, say xỉn hoặc đi muộn. 894 01:23:15,360 --> 01:23:18,480 ‎Về nhà đi. Đi nghỉ mát, ‎tham gia một khóa học. 895 01:23:19,160 --> 01:23:22,680 ‎Tôi không quan tâm, ‎nhưng hãy làm gì đó đi. Chấn chỉnh lại. 896 01:23:23,920 --> 01:23:25,320 ‎Thế này là vô dụng. 897 01:23:26,200 --> 01:23:27,280 ‎Sẽ ổn thôi. 898 01:23:29,880 --> 01:23:32,800 ‎- Chút nữa mấy giờ? ‎- Năm giờ. Tôi sẽ đón anh. 899 01:23:32,880 --> 01:23:34,240 ‎Ở chỗ băng ghế của anh. 900 01:23:35,120 --> 01:23:36,280 ‎Mua đồ ăn nhanh. 901 01:23:57,520 --> 01:24:00,400 ‎Ta muốn thấy "chuối" 902 01:24:00,480 --> 01:24:02,000 ‎Ta muốn thấy "chuối" 903 01:24:02,080 --> 01:24:04,160 ‎Ta muốn thấy "chuối" 904 01:24:04,600 --> 01:24:06,320 ‎Nửa tiếng nữa gặp lại. 905 01:24:06,400 --> 01:24:09,240 ‎Không, nửa tiếng nữa gặp ở khách sạn. 906 01:24:09,320 --> 01:24:11,640 ‎- Không, đừng làm thế. ‎- Chán cậu quá. 907 01:24:11,720 --> 01:24:13,680 ‎- Chán cậu quá. ‎- Đừng làm thế. 908 01:24:15,520 --> 01:24:18,080 ‎- Tạm biệt, vui vẻ nhé. ‎- Cảm ơn. 909 01:24:22,440 --> 01:24:24,080 ‎Ta muốn thấy "chuối" 910 01:24:24,160 --> 01:24:26,400 ‎Ta muốn thấy "chuối" 911 01:24:39,560 --> 01:24:40,600 ‎Ferry? 912 01:25:14,400 --> 01:25:15,480 ‎- Chào. ‎- Chào. 913 01:25:17,400 --> 01:25:19,360 ‎- Thế nào rồi? ‎- Ừ, tốt. 914 01:25:20,880 --> 01:25:22,360 ‎- Còn anh? ‎- Ừ. 915 01:25:26,640 --> 01:25:27,840 ‎Em đang ở Amsterdam. 916 01:25:29,160 --> 01:25:32,880 ‎Trong một bữa tiệc độc thân. ‎Một đồng nghiệp của em sắp kết hôn. 917 01:25:35,440 --> 01:25:39,280 ‎- Làm dọn dẹp chung à? ‎- Không, giờ em làm ở tiệm làm tóc. 918 01:25:41,520 --> 01:25:45,480 ‎- Em thích Amsterdam không? ‎- Vâng, ở đây rất tuyệt. 919 01:25:45,560 --> 01:25:46,920 ‎Thật là… 920 01:25:48,320 --> 01:25:50,320 ‎- Một nơi tuyệt vời. ‎- Ừ. 921 01:25:53,680 --> 01:25:55,560 ‎- Rất vui được gặp em. ‎- Ừ. 922 01:25:59,880 --> 01:26:02,520 ‎- Em gái anh sao rồi? ‎- Ừ, khoẻ. 923 01:26:02,600 --> 01:26:03,440 ‎- Vậy sao? ‎- Ừ. 924 01:26:04,040 --> 01:26:06,520 ‎Ừ, làm lành rồi. Bọn anh hay gọi nhau. 925 01:26:07,680 --> 01:26:08,920 ‎Và cô ấy đỡ nhiều. 926 01:26:10,040 --> 01:26:12,480 ‎Cô ấy cho bác sĩ khám vài thứ. 927 01:26:13,560 --> 01:26:14,400 ‎Tốt cho cô ấy. 928 01:26:22,640 --> 01:26:26,160 ‎- Anh xin lỗi. ‎- Trời ơi, lần tạm biệt đó thật tệ hại. 929 01:26:26,240 --> 01:26:27,080 ‎Ừ. 930 01:26:29,040 --> 01:26:31,720 ‎Ừ, em nghĩ nó thật tàn nhẫn. Ý em là… 931 01:26:32,680 --> 01:26:35,120 ‎Có lẽ em đã nghĩ hơi xa. 932 01:26:35,200 --> 01:26:36,760 ‎Ta chỉ vừa gặp thôi. 933 01:26:39,200 --> 01:26:40,200 ‎Nhưng với em… 934 01:26:41,600 --> 01:26:46,840 ‎Chiều hôm đó và cách chúng ta ‎hợp nhau như thế rất đặc biệt với em. 935 01:26:49,680 --> 01:26:51,920 ‎Nên phải, em đã suy nghĩ rất nhiều. 936 01:26:53,080 --> 01:26:54,160 ‎Anh cũng thích nó. 937 01:26:57,280 --> 01:26:59,760 ‎Nhưng em xứng đáng với người tốt hơn anh. 938 01:27:01,400 --> 01:27:03,280 ‎Người có thể cho em thứ em cần. 939 01:27:05,000 --> 01:27:08,240 ‎- Em tự quyết định được không? ‎- Này, đồ ngốc, gì đây? 940 01:27:08,320 --> 01:27:10,880 ‎Anh có bạn gái mà tôi không biết à? 941 01:27:10,960 --> 01:27:12,080 ‎Chúa ơi, Rico. 942 01:27:12,640 --> 01:27:13,600 ‎Xin chào. 943 01:27:13,680 --> 01:27:16,160 ‎Rico là đồng nghiệp. Bọn anh có hẹn. 944 01:27:16,240 --> 01:27:18,680 ‎Ồ, còn nhiều thời gian. Tôi đến khá sớm. 945 01:27:20,880 --> 01:27:23,480 ‎Tôi là Rico. ‎Đồng nghiệp ưa thích của anh ấy. 946 01:27:23,560 --> 01:27:26,080 ‎- Cô là? ‎- Tôi là Danielle. 947 01:27:26,160 --> 01:27:29,800 ‎- Chúng tôi chỉ là người quen. ‎- Ồ, chỉ là người quen thôi. 948 01:27:30,280 --> 01:27:33,000 ‎Tôi hiểu rồi. Danielle ở miền Nam? 949 01:27:33,080 --> 01:27:35,880 ‎Rõ ràng thế à? Tôi không giấu được. 950 01:27:36,520 --> 01:27:39,200 ‎Tôi đến dự tiệc độc thân với bạn bè. 951 01:27:39,280 --> 01:27:42,000 ‎Ừ, tôi đã nghĩ cô không giống nữ tu sĩ. 952 01:27:42,080 --> 01:27:45,200 ‎- Xin lỗi Daan, nhưng bọn anh phải đi. ‎- Anh xấu hổ à? 953 01:27:45,920 --> 01:27:47,840 ‎Này, Daan, 954 01:27:48,800 --> 01:27:50,080 ‎sao hai người gặp gỡ? 955 01:27:51,520 --> 01:27:53,720 ‎Chúng tôi biết nhau từ khu cắm trại. 956 01:27:53,800 --> 01:27:58,480 ‎Ferry chăm sóc em gái bị ốm của anh ấy ‎và tôi sống với em trai tôi. 957 01:27:58,560 --> 01:28:01,960 ‎- Đi nào. ‎- Fer, bọn em ở khách sạn Parklane. 958 01:28:02,040 --> 01:28:04,800 ‎Nếu mai anh muốn uống cà phê, nói em. 959 01:28:04,880 --> 01:28:06,880 ‎Đặt phòng theo tên em, Van Marken. 960 01:28:07,560 --> 01:28:09,800 ‎Mà anh nhắn tin cho em cũng được. 961 01:28:10,280 --> 01:28:12,160 ‎Em lại nhanh nhảu rồi. 962 01:28:12,240 --> 01:28:16,560 ‎Chúc vui vẻ ‎ở thủ đô xinh đẹp của chúng ta, Danielle. 963 01:28:16,640 --> 01:28:17,640 ‎- Cảm ơn. ‎- Đi nào. 964 01:28:18,520 --> 01:28:21,160 ‎Nhưng Fer, anh không có số của em. 965 01:28:21,240 --> 01:28:22,120 ‎Anh sẽ tìm em. 966 01:28:23,200 --> 01:28:24,160 ‎Tạm biệt. 967 01:28:25,080 --> 01:28:26,400 ‎- Tạm biệt. ‎- Vâng. 968 01:28:43,480 --> 01:28:44,960 ‎Trông được đấy. 969 01:28:48,360 --> 01:28:49,240 ‎Chất lên đi. 970 01:28:54,480 --> 01:28:55,680 ‎Fer, anh giúp nhé? 971 01:28:56,880 --> 01:28:59,200 ‎- Tự làm đi. ‎- Tôi phải gọi điện. 972 01:29:17,440 --> 01:29:19,920 ‎Vâng, thế thì tốt. Chúng tôi đang đến. 973 01:29:23,160 --> 01:29:24,520 ‎Ta phải đến chỗ Brink. 974 01:29:26,840 --> 01:29:29,000 ‎- Tại sao? ‎- Có quan trọng không? 975 01:29:30,520 --> 01:29:32,960 ‎Các quý ông, thật vinh hạnh, như mọi khi. 976 01:29:33,840 --> 01:29:35,800 ‎Cảm ơn. Hẹn gặp lại lần sau. 977 01:29:40,800 --> 01:29:42,280 ‎Có đi không, đồ ngốc? 978 01:30:17,480 --> 01:30:18,840 ‎- Brink. ‎- Ferry. 979 01:30:21,480 --> 01:30:22,320 ‎Gì vậy? 980 01:30:23,360 --> 01:30:24,240 ‎Ngồi đi. 981 01:30:25,320 --> 01:30:28,920 ‎Chỉ là trò chuyện nhanh để nói rõ vài thứ  982 01:30:29,000 --> 01:30:31,160 ‎và trấn an Rico. 983 01:30:32,640 --> 01:30:35,760 ‎Anh ta nói anh lừa bọn tôi. ‎Tôi nghĩ là không thể. 984 01:30:35,840 --> 01:30:39,000 ‎Điều đó là không thể. Tôi rất tin Ferry. 985 01:30:39,080 --> 01:30:43,080 ‎Rico hẳn đã sai. 986 01:30:45,000 --> 01:30:48,600 ‎Nhưng bọn tôi vẫn còn thắc mắc ‎về Lars van Marken. 987 01:30:51,000 --> 01:30:52,920 ‎Kể tôi nghe lần nữa… 988 01:30:53,000 --> 01:30:55,280 ‎…chính xác về vụ đó đi. 989 01:30:56,080 --> 01:30:59,120 ‎Chúa ơi, thật sao? Không thể tin được. 990 01:31:02,520 --> 01:31:03,360 ‎Chuyện là… 991 01:31:05,320 --> 01:31:08,560 ‎Davy nói Lars là người thứ ba. ‎Hắn sống ở khu cắm trại, 992 01:31:08,640 --> 01:31:11,040 ‎tôi đến đó, tôi đợi hắn. 993 01:31:11,120 --> 01:31:14,280 ‎Hắn chạy vào rừng, ‎tôi bám theo và bắn hắn. 994 01:31:16,360 --> 01:31:20,000 ‎Jason và Davy đã lên báo ‎nhưng không có Van Marken. 995 01:31:20,080 --> 01:31:21,560 ‎Không, khu rừng rộng lắm. 996 01:31:22,800 --> 01:31:24,760 ‎Có lẽ họ chưa tìm thấy hắn. 997 01:31:26,520 --> 01:31:29,680 ‎Cô gái chiều nay là ai? 998 01:31:29,760 --> 01:31:31,280 ‎- Danielle. ‎- À, phải. 999 01:31:34,800 --> 01:31:37,000 ‎Chỉ là một cô gái ở khu cắm trại. 1000 01:31:39,840 --> 01:31:41,440 ‎Tôi thấy chán vào ban đêm. 1001 01:31:42,280 --> 01:31:43,680 ‎Danielle van Marken. 1002 01:31:44,840 --> 01:31:45,680 ‎Vâng. 1003 01:31:48,800 --> 01:31:50,160 ‎Tôi cũng không ngờ. 1004 01:31:51,520 --> 01:31:54,720 ‎Chúng tôi không nói nhiều, ‎nếu ông hiểu ý tôi. 1005 01:31:55,280 --> 01:31:56,360 ‎Vậy à? 1006 01:31:57,160 --> 01:31:59,600 ‎- Chúa ơi, Brink. ‎- Tôi lo cho anh đấy. 1007 01:32:00,520 --> 01:32:05,000 ‎Tôi nghĩ, hẳn có gì đó đã xảy ra ‎ở miền Nam đã thay đổi anh ta. 1008 01:32:05,600 --> 01:32:10,000 ‎Nhưng sao? Anh chưa bao giờ nói nhiều. ‎Chúng ta đều biết điều đó. 1009 01:32:10,960 --> 01:32:13,360 ‎Rồi Rico gọi và mọi thứ đã sáng tỏ. 1010 01:32:20,200 --> 01:32:22,840 ‎Anh đã nói dối về Lars à? 1011 01:32:23,760 --> 01:32:25,600 ‎- Không. ‎- Anh cứ nói với tôi. 1012 01:32:26,240 --> 01:32:27,680 ‎- Không. ‎- Tôi không giận đâu. 1013 01:32:27,760 --> 01:32:30,320 ‎- Tôi cần phải biết. ‎- Tôi không nói dối. 1014 01:32:34,640 --> 01:32:36,040 ‎Cần đi hỏi cô ấy không? 1015 01:32:37,720 --> 01:32:38,920 ‎Để cô ấy yên. 1016 01:32:40,480 --> 01:32:41,760 ‎Là về con trai tôi. 1017 01:32:42,640 --> 01:32:43,800 ‎Tôi cần phải biết. 1018 01:32:46,480 --> 01:32:49,000 ‎Ông muốn biết không? ‎Ông thực sự muốn biết? 1019 01:32:49,080 --> 01:32:50,880 ‎Ông muốn biết sự thật không? 1020 01:32:56,920 --> 01:32:58,320 ‎Đó là Mattijs. 1021 01:33:00,720 --> 01:33:02,680 ‎Mattijs đứng sau vụ cướp. 1022 01:33:06,880 --> 01:33:09,800 ‎- Anh đang nói gì thế? ‎- Mattijs là chủ mưu. 1023 01:33:09,880 --> 01:33:13,440 ‎Cậu ta giận ông ‎vì không muốn giúp cậu ta thoát nợ nần. 1024 01:33:14,720 --> 01:33:17,520 ‎Thật vớ vẩn. ‎Anh nói chúng ta bị theo dõi. 1025 01:33:18,240 --> 01:33:19,800 ‎Tôi nói để bảo vệ ông. 1026 01:33:21,000 --> 01:33:24,440 ‎- Im đi. Thật vớ vẩn. ‎- Nếu tôi nói sự thật thì sao? 1027 01:33:24,520 --> 01:33:26,840 ‎- Nói dối. ‎- Con trai ông đã cướp ông. 1028 01:33:26,920 --> 01:33:29,960 ‎Tôi đã bắn hai tên. ‎Tên thứ ba không đáng tội. 1029 01:33:30,040 --> 01:33:31,160 ‎Đó là sự thật. 1030 01:33:32,720 --> 01:33:34,400 ‎Sao anh lại làm thế, Fer? 1031 01:33:35,400 --> 01:33:36,240 ‎Hả? 1032 01:33:41,080 --> 01:33:42,080 ‎Tôi quý anh. 1033 01:33:43,720 --> 01:33:45,400 ‎Tôi đã mất một đứa con trai. 1034 01:33:48,120 --> 01:33:49,160 ‎Kết thúc đi. 1035 01:33:50,560 --> 01:33:51,400 ‎Làm ơn. 1036 01:33:53,320 --> 01:33:55,800 ‎Hãy làm vì tôi và ta giữ kín điều này. 1037 01:33:55,880 --> 01:33:56,720 ‎Tôi không thể. 1038 01:34:00,000 --> 01:34:02,920 ‎Nếu anh không nói chỗ của Van Marken… 1039 01:34:04,520 --> 01:34:06,520 ‎…thì bọn tôi phải hỏi cô gái đó. 1040 01:34:14,000 --> 01:34:15,080 ‎Không được. 1041 01:34:21,320 --> 01:34:22,400 ‎Vậy thì rất tiếc. 1042 01:34:24,280 --> 01:34:25,640 ‎Đi bắt cô gái đó đi. 1043 01:34:29,840 --> 01:34:32,160 ‎Đừng làm khó hơn nữa, Fer. 1044 01:34:42,320 --> 01:34:44,760 ‎Ferry, bình tĩnh nào. 1045 01:34:47,840 --> 01:34:50,600 ‎Bình tĩnh, Fer, sẽ không hại cô ấy đâu. 1046 01:35:28,880 --> 01:35:31,840 ‎- Đồ khốn kiếp. ‎- Gì cơ? 1047 01:35:33,520 --> 01:35:34,720 ‎Sắp khóc à? 1048 01:35:36,720 --> 01:35:38,720 ‎Ông như một người cha đối với tôi. 1049 01:35:40,120 --> 01:35:41,640 ‎Không được lừa dối tao. 1050 01:35:46,320 --> 01:35:48,880 ‎Mày sẽ làm gì nếu không có tao? 1051 01:35:48,960 --> 01:35:50,920 ‎Không có tao, mày chẳng là gì cả. 1052 01:35:52,080 --> 01:35:56,480 ‎Không có tao, mày là ‎thứ dân miền Nam lạc lối, bẩn thỉu. 1053 01:35:57,800 --> 01:35:59,600 ‎Để rồi xem. 1054 01:37:45,560 --> 01:37:48,240 ‎Không hẳn. Kinh tởm. 1055 01:37:48,920 --> 01:37:50,200 ‎Kinh quá. 1056 01:37:55,480 --> 01:37:56,720 ‎Có chuyện gì vậy? 1057 01:37:56,800 --> 01:37:59,760 ‎Băng nhóm thanh toán nhau. ‎Chào mừng đến Amsterdam. 1058 01:38:00,640 --> 01:38:03,440 ‎Biết đâu có anh dễ thương. ‎Cậu tiếp cận luôn. 1059 01:38:03,520 --> 01:38:05,400 ‎- Đâu được làm thế. ‎- Tại sao? 1060 01:38:06,280 --> 01:38:07,120 ‎Các cậu… 1061 01:38:11,440 --> 01:38:13,000 ‎Các cậu, thật đấy. 1062 01:38:23,920 --> 01:38:27,200 ‎- Daan, đi nào. ‎- Ừ, đi trước đi. 1063 01:38:37,680 --> 01:38:38,520 ‎Này. 1064 01:38:43,920 --> 01:38:45,640 ‎Anh có cà phê nếu em muốn. 1065 01:38:48,280 --> 01:38:49,400 ‎Không. 1066 01:38:52,720 --> 01:38:56,160 ‎Em còn không thích cà phê. ‎Không biết sao em lại nói thế. 1067 01:38:59,720 --> 01:39:01,160 ‎Cốc này cũng nguội rồi. 1068 01:39:07,840 --> 01:39:08,720 ‎Daan, xin lỗi. 1069 01:39:11,880 --> 01:39:12,800 ‎Vì tất cả. 1070 01:39:15,360 --> 01:39:17,320 ‎Anh nhớ em rất nhiều và anh… 1071 01:39:45,880 --> 01:39:47,200 ‎Em muốn gì khác không? 1072 01:39:49,680 --> 01:39:50,680 ‎Súp gà. 1073 01:39:54,680 --> 01:39:57,680 ‎- Súp gà à? ‎- Phải, em đi chơi cả đêm. 1074 01:39:57,760 --> 01:40:01,560 ‎- Em thực sự cần súp gà. ‎- Vậy anh sẽ mua súp gà. 1075 01:40:13,920 --> 01:40:17,240 ‎- Em không thích Amsterdam lắm. ‎- Anh cũng hết thích rồi. 1076 01:40:52,720 --> 01:40:54,160 ‎Nào. Em đẹp lắm. 1077 01:40:59,200 --> 01:41:00,040 ‎Gái đẹp. 1078 01:41:02,040 --> 01:41:03,160 ‎Chào. 1079 01:41:07,920 --> 01:41:10,360 ‎Ừ, anh muốn giới thiệu một người. 1080 01:41:10,920 --> 01:41:12,680 ‎- Được. ‎- Đây là Danielle. 1081 01:41:13,720 --> 01:41:15,040 ‎Bạn gái anh đấy. 1082 01:41:15,560 --> 01:41:16,840 ‎- Chào. ‎- Chào. 1083 01:41:17,440 --> 01:41:19,480 ‎Tôi mang bánh cho cô. 1084 01:41:20,560 --> 01:41:23,680 ‎Bánh kem chuối. ‎Ferry nói đó là món ưa thích của cô. 1085 01:41:23,760 --> 01:41:26,680 ‎Đúng vậy. ‎Anh yêu, anh pha cà phê được không? 1086 01:41:27,280 --> 01:41:28,600 ‎Mừng đến với gia đình. 1087 01:41:30,080 --> 01:41:31,400 ‎- Cảm ơn. ‎- Đồ ngốc. 1088 01:41:31,960 --> 01:41:32,800 ‎Vậy… 1089 01:41:33,720 --> 01:41:37,400 ‎…đồ khốn, lần này ở lại lâu hơn chút à? ‎Ngồi xuống, lấy ghế đi. 1090 01:41:38,440 --> 01:41:41,680 ‎Anh à, đổi thành sâm panh nhé. 1091 01:41:43,000 --> 01:41:45,480 ‎Không được phép, nhưng em uống mỗi ngày. 1092 01:41:45,560 --> 01:41:49,280 ‎- Em đã nán lại thêm ba tháng. ‎- Thử chơi ma tuý chưa? 1093 01:41:49,360 --> 01:41:51,160 ‎Một lần. Không thích chút nào. 1094 01:41:52,000 --> 01:41:54,800 ‎Daan có mấy viên hay lắm. ‎Cùng chơi cũng được. 1095 01:41:54,880 --> 01:41:57,160 ‎- Cái gì? ‎- Thuốc lắc. 1096 01:41:57,240 --> 01:41:59,080 ‎Ừ. Sao không chứ? 1097 01:41:59,160 --> 01:42:00,840 ‎Em còn giữ chúng không? 1098 01:42:00,920 --> 01:42:03,840 ‎- Của em trai em. ‎- Cậu ấy còn chứ? 1099 01:42:04,800 --> 01:42:06,320 ‎- Nó chế mà. ‎- Thật à? 1100 01:42:10,360 --> 01:42:11,920 ‎Vậy anh sẽ gọi cậu ấy. 1101 01:42:41,040 --> 01:42:41,880 ‎Xin chào? 1102 01:42:58,120 --> 01:42:59,080 ‎Anh đây rồi. 1103 01:43:01,160 --> 01:43:02,000 ‎Vậy… 1104 01:43:02,680 --> 01:43:03,880 ‎…cậu biết chế thuốc. 1105 01:43:04,880 --> 01:43:06,080 ‎Với bạn tôi. 1106 01:43:06,760 --> 01:43:07,600 ‎Này các cậu? 1107 01:43:09,880 --> 01:43:10,720 ‎Đây là Ferry. 1108 01:45:55,000 --> 01:46:00,000 ‎Biên dịch: Nguyen Huynh