1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,800 --> 00:00:53,720 WEST BORDERS 4 00:01:03,320 --> 00:01:06,800 Hey, Abo ElAta, are you sure you gave me the right coordinates? 5 00:01:07,080 --> 00:01:10,080 We’ve been surveying the area without catching sight of any living being. 6 00:01:10,120 --> 00:01:12,400 In all the years we’ve been flying together 7 00:01:12,440 --> 00:01:14,160 have I ever mistaken the coordinates? 8 00:01:14,200 --> 00:01:17,040 Honestly, you've mistaken almost everything in your life 9 00:01:17,080 --> 00:01:18,640 except for coordinates. 10 00:01:20,880 --> 00:01:21,920 By the way, sir 11 00:01:23,280 --> 00:01:25,200 who’s done more operations? 12 00:01:26,160 --> 00:01:27,360 You or Brigadier Mamdouh? 13 00:01:27,400 --> 00:01:28,400 Excuse me? 14 00:01:28,440 --> 00:01:31,200 Answer, Mamdouh, he’s trying to ruin our friendship. 15 00:01:31,240 --> 00:01:32,960 Don’t be malicious, Abo ElAta. 16 00:01:33,400 --> 00:01:34,880 You’re flying with Emara 17 00:01:34,920 --> 00:01:37,040 the second top striker in the Air Force. 18 00:01:37,080 --> 00:01:38,080 What? 19 00:01:38,640 --> 00:01:39,800 The second? 20 00:01:40,040 --> 00:01:41,120 OK, Mr. Mo Salah. 21 00:01:43,600 --> 00:01:45,120 AIR FORCE OPERATION ROOM 22 00:01:45,160 --> 00:01:47,080 Yes, sir, we’ve coordinated this with Military Intelligence 23 00:01:47,120 --> 00:01:48,720 We found their location. 24 00:01:48,760 --> 00:01:51,200 We proved that they entered Egypt from the West. 25 00:01:51,240 --> 00:01:52,760 And, according to your orders 26 00:01:53,080 --> 00:01:55,520 reconnaissance aircrafts have been flying 24/7. 27 00:01:57,320 --> 00:01:58,960 Have you seen anything, Mamdouh? 28 00:01:59,720 --> 00:02:01,080 Negative, Emara. 29 00:02:01,920 --> 00:02:03,200 We must find them, Mamdouh. 30 00:02:04,080 --> 00:02:05,960 These weapons must not enter our country 31 00:02:06,000 --> 00:02:09,800 because if they do, they will hit civil planes not just military ones. 32 00:02:10,840 --> 00:02:12,880 Delta Squadron 33 00:02:12,920 --> 00:02:14,200 update me. 34 00:02:15,400 --> 00:02:16,800 Nothing so far, sir. 35 00:02:18,560 --> 00:02:19,560 Wait a sec. 36 00:02:20,440 --> 00:02:22,720 I’m sighting vehicles exiting an underground tunnel. 37 00:02:23,000 --> 00:02:24,520 I’ll descend and check. 38 00:02:24,560 --> 00:02:26,520 Hey, Emara, we’re on Bingo fuel 39 00:02:27,200 --> 00:02:28,480 we must return to base. 40 00:02:28,520 --> 00:02:30,880 If we lose them now, we won’t catch them again. 41 00:02:30,920 --> 00:02:34,440 God will help us, He is the Lord of the humble. 42 00:02:51,000 --> 00:02:52,560 Target on sight. 43 00:02:52,600 --> 00:02:53,760 4by4 vehicles 44 00:02:54,400 --> 00:02:56,520 carrying medium and small weapons 45 00:02:56,560 --> 00:02:58,200 almost 12 elements 46 00:02:58,440 --> 00:03:01,800 they saw us and are trying to escape, waiting for orders, sir. 47 00:03:03,600 --> 00:03:06,280 Destroy all those vehicles and the weapons they carry. 48 00:03:07,160 --> 00:03:08,360 I’m ready, sir 49 00:03:08,840 --> 00:03:09,920 Let’s do it. 50 00:03:36,240 --> 00:03:37,200 God is great! 51 00:03:37,240 --> 00:03:38,200 God is great! 52 00:03:38,240 --> 00:03:39,480 Great job, Emara! 53 00:03:39,520 --> 00:03:40,760 You nailed it, sir! 54 00:03:40,800 --> 00:03:42,040 God is great! 55 00:04:05,560 --> 00:04:08,120 They hit us, sir, our craft is out of control. 56 00:04:08,440 --> 00:04:12,080 Delta 1, down, permission to cover them, sir. 57 00:04:12,120 --> 00:04:13,200 Return to base, now. 58 00:04:13,480 --> 00:04:14,520 You’re on Bingo fuel. 59 00:04:14,920 --> 00:04:16,320 I can’t abandon them, sir. 60 00:04:16,360 --> 00:04:17,880 That is a direct order, Mamdouh. 61 00:04:17,920 --> 00:04:18,840 Don’t worry. 62 00:04:18,880 --> 00:04:20,120 We never abandon our men. 63 00:04:34,000 --> 00:04:38,880 There is no God but God, Mohamed is the Messenger of God. 64 00:04:38,920 --> 00:04:43,800 There is no God but God, Mohamed is the Messenger of God. 65 00:04:45,600 --> 00:04:47,120 God is great! 66 00:05:11,800 --> 00:05:15,000 All good, Mr. President, operation fulfilled and targets hit. 67 00:05:15,720 --> 00:05:18,480 But a craft has crashed, there may be casualties. 68 00:05:20,640 --> 00:05:23,520 Our men will bring back the martyrs and the survivors. 69 00:05:24,760 --> 00:05:25,960 Yes, sir 70 00:05:26,000 --> 00:05:27,120 I’m executing the orders. 71 00:06:59,240 --> 00:07:01,000 Hold on, commander, we’re almost there. 72 00:07:03,480 --> 00:07:05,040 Take up arms, Abo ElAta. 73 00:07:45,200 --> 00:07:46,400 They won’t take us. 74 00:07:46,440 --> 00:07:47,840 They won’t take us, Abo ElAta. 75 00:07:48,520 --> 00:07:50,280 They won’t take any martyr! Don’t worry. 76 00:08:27,680 --> 00:08:30,800 Reinforcements have arrived, sir. 77 00:09:37,960 --> 00:09:43,280 Captain Ahmed Mohamed Abul’Ata died during transportation to hospital. 78 00:09:44,040 --> 00:09:46,120 The President of the Republic of Egypt ordered to pay the last respect. 79 00:09:46,160 --> 00:09:48,640 to the families of the martyrs, in his name and in the name of Egypt. 80 00:09:48,680 --> 00:09:50,800 Flying Officer IBRAHIM MOHAMED SALAH AL DIN FARAG 81 00:09:50,840 --> 00:09:53,920 Flight Lieutenant AHMED MOHAMED ABO ELATA Squadron Leader: AHMED NABIL EMARA 82 00:09:54,560 --> 00:09:58,960 This film is dedicated to the martyrs of our homeland. 83 00:11:16,240 --> 00:11:23,280 THE SQUADRON 84 00:11:27,320 --> 00:11:31,440 EUROPEAN TERRITORIAL WATERS 85 00:12:20,280 --> 00:12:21,080 Mr. Aly. 86 00:12:21,440 --> 00:12:22,440 They have arrived. 87 00:12:23,240 --> 00:12:24,120 Have they? 88 00:12:25,640 --> 00:12:27,000 They’re very welcome. 89 00:13:01,080 --> 00:13:02,240 Hello, Abou Mokhtar. 90 00:13:02,720 --> 00:13:05,760 I told you I’d take you from here to Italy without trouble. 91 00:13:05,800 --> 00:13:07,120 Welcome 92 00:13:07,160 --> 00:13:08,720 we’ve entered national waters. 93 00:13:08,760 --> 00:13:10,400 What will happen in Palermo? 94 00:13:10,440 --> 00:13:11,840 Other people will escort you 95 00:13:14,160 --> 00:13:15,760 What about those girls? 96 00:13:15,800 --> 00:13:17,080 Don’t worry. 97 00:13:17,120 --> 00:13:19,080 There are people ready to escort them. 98 00:13:19,120 --> 00:13:19,840 And you? 99 00:13:19,880 --> 00:13:21,000 I’ll return to Libya. 100 00:13:21,480 --> 00:13:23,600 I’ve got a lot of work to do there 101 00:13:23,840 --> 00:13:25,280 thank God you’ve arrived safely. 102 00:13:28,080 --> 00:13:29,200 Uncle, I’m Salim. 103 00:13:29,240 --> 00:13:33,560 AlMasry is smuggling food supplies, money, and people. 104 00:13:33,600 --> 00:13:35,360 Today he smuggled to Palermo people escaping 105 00:13:35,400 --> 00:13:37,000 from ISIL commanders in Libya. 106 00:13:37,040 --> 00:13:37,960 BENGHAZI 107 00:13:38,000 --> 00:13:39,360 Fine, Salim 108 00:13:39,400 --> 00:13:40,440 keep it up. 109 00:13:40,880 --> 00:13:42,520 I will keep you updated. 110 00:13:42,560 --> 00:13:43,560 Fine. 111 00:13:58,040 --> 00:14:02,800 LIBYA: EASTERN BORDERS 112 00:14:05,440 --> 00:14:06,880 I miss you so much, dad. 113 00:14:07,760 --> 00:14:10,000 We’re almost there, we’ll arrive in a few hours. 114 00:14:11,040 --> 00:14:14,360 Yes, I brought it, Jesus! I bought you the fan, dad. 115 00:14:15,280 --> 00:14:16,080 Dad 116 00:14:16,920 --> 00:14:18,480 hang up, now. 117 00:15:06,560 --> 00:15:10,200 DERNA LIBYA 118 00:15:39,760 --> 00:15:40,720 All right. 119 00:15:41,720 --> 00:15:42,920 Bye. 120 00:15:43,560 --> 00:15:46,120 There’s no power, but in God, the Greatest. 121 00:15:46,880 --> 00:15:49,200 There’s no power, but in God, the Greatest. 122 00:15:50,760 --> 00:15:54,840 The Strela missiles that were smuggled to Egypt were blown up in an air raid. 123 00:15:55,560 --> 00:15:57,160 All our brothers died. 124 00:15:57,200 --> 00:15:59,840 They are alive, with their Lord, and they have provision. 125 00:16:04,120 --> 00:16:05,640 Any news about Abou Mokhtar? 126 00:16:06,240 --> 00:16:07,640 Not yet, sir. 127 00:16:08,120 --> 00:16:10,360 But, God willing, we will find him and the other fugitives. 128 00:16:10,400 --> 00:16:11,400 God willing. 129 00:16:13,120 --> 00:16:14,120 God willing. 130 00:16:15,840 --> 00:16:20,200 DERNA AL ZALAM SOUQ 131 00:16:22,760 --> 00:16:24,680 GENTLEMEN SALOON 132 00:16:36,040 --> 00:16:39,240 Tawadros, I told you to stay away from the souq today, it’s dangerous. 133 00:16:39,280 --> 00:16:42,240 I had to go to the bank, Mohamed, and I thought I’d buy some clothes. 134 00:16:42,280 --> 00:16:45,520 What are you talking about? Go home, come on! 135 00:17:18,200 --> 00:17:20,240 Today you were summoned by Lady Hind. 136 00:17:20,280 --> 00:17:22,680 The Lady of the mujahidins, the wife of Commander As’ad AlHamrawy. 137 00:17:22,720 --> 00:17:24,280 so that you will repent and get married. 138 00:17:27,720 --> 00:17:31,400 I won't talk too much about the role of a Muslim wife in the life of her man. 139 00:17:34,640 --> 00:17:38,560 You are here for the pleasure and the happiness of our fellow mujahidins. 140 00:17:39,240 --> 00:17:40,400 You mean, as whores. 141 00:17:43,920 --> 00:17:46,440 Everything here follows Islamic law. 142 00:17:48,440 --> 00:17:50,640 Tomorrow each one of you will know her husband’s name 143 00:17:51,800 --> 00:17:53,320 and the duration of the marriage. 144 00:17:59,400 --> 00:18:02,960 You risked your life, Tawadros, no one could have saved you. 145 00:18:03,560 --> 00:18:04,880 You should’ve waited 146 00:18:04,920 --> 00:18:08,480 Why on earth? The bank was going to close in an hour 147 00:18:09,560 --> 00:18:12,120 and it’s open only one day per week 148 00:18:12,440 --> 00:18:15,240 You could have sent the money the week after. 149 00:18:15,280 --> 00:18:18,080 Yes, bro, of course 150 00:18:18,120 --> 00:18:19,960 That’s all you can say. 151 00:18:20,520 --> 00:18:22,000 But I have children. 152 00:18:22,040 --> 00:18:24,320 Tawadros, don’t be stubborn. 153 00:18:24,560 --> 00:18:26,600 Out there is not as safe as it used to be. 154 00:18:26,640 --> 00:18:28,880 Terrorists are close. 155 00:18:28,920 --> 00:18:30,880 What’s coming is not like what’s gone. 156 00:18:30,920 --> 00:18:34,200 What do you mean, Mohamed? Did they kidnap 7 of our brothers? 157 00:18:34,240 --> 00:18:36,120 We don’t know yet what happened to them, Bishoy. 158 00:18:36,160 --> 00:18:37,840 But if we keep silent, we’re cowards. 159 00:18:37,880 --> 00:18:39,880 We won’t keep silent, Samuel. 160 00:18:40,120 --> 00:18:42,760 But let us find out first if they were kidnapped or what 161 00:18:42,800 --> 00:18:44,400 then we call the Embassy. 162 00:18:44,440 --> 00:18:45,800 Your Lord is generous. 163 00:18:46,240 --> 00:18:48,000 Listen to me, you stubborn men 164 00:18:48,280 --> 00:18:52,200 here, you are under my responsibility, and I will not fail you. 165 00:18:52,240 --> 00:18:55,480 If any of you want to get caught by those morons, he’s free to go! 166 00:18:55,520 --> 00:18:58,120 Otherwise, you protect each other. 167 00:18:58,560 --> 00:19:01,760 When those people kidnap or kill someone, they make a huge scene 168 00:19:01,800 --> 00:19:03,560 as if they’re celebrating a circumcision. 169 00:19:03,600 --> 00:19:05,240 Have you been circumcised Tawadros? 170 00:19:05,480 --> 00:19:07,280 I told you I have children, Mohamed. 171 00:19:07,640 --> 00:19:09,000 Then, you’re not circumcised. 172 00:19:43,040 --> 00:19:44,080 Good morning. 173 00:19:45,000 --> 00:19:47,960 Hajja Sabra, Sabra Dreyni, right? 174 00:19:49,280 --> 00:19:50,960 Hajja 175 00:19:51,000 --> 00:19:52,960 my name is Khadija Ebayd. 176 00:19:53,360 --> 00:19:55,000 I’m a journalist. 177 00:19:55,720 --> 00:19:57,200 We’ve been looking for you for a week. 178 00:19:58,360 --> 00:20:01,160 I know your children were executed publicly in the square. 179 00:20:01,640 --> 00:20:02,720 Tell me 180 00:20:02,760 --> 00:20:04,960 what did ISIL do to your sons? 181 00:20:05,720 --> 00:20:07,600 God keep you safe, my girl. 182 00:20:09,080 --> 00:20:10,160 You know… 183 00:20:11,160 --> 00:20:14,200 As soon as one of my sons comes to me 184 00:20:14,240 --> 00:20:16,080 I will talk to him about you. 185 00:20:18,840 --> 00:20:19,880 Look 186 00:20:25,480 --> 00:20:27,200 this is Abou Dahr 187 00:20:27,240 --> 00:20:28,560 and this is Abou Bakr. 188 00:20:32,760 --> 00:20:33,800 Mrs. Khadijah. 189 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 Mr. Aly. 190 00:20:36,000 --> 00:20:37,120 Why are you here? 191 00:20:37,160 --> 00:20:38,880 This is not your home this is the souq 192 00:20:38,920 --> 00:20:40,640 of course I’m here to buy stuff. 193 00:20:40,920 --> 00:20:42,680 Sorry, I was distracted, I… 194 00:20:42,720 --> 00:20:44,680 You came here to buy some troubles. 195 00:20:44,720 --> 00:20:48,440 Why don’t we buy some peace of mind and some laughs? 196 00:20:48,480 --> 00:20:50,320 I’m into cooking today. 197 00:20:50,360 --> 00:20:52,920 Egyptians are always ready to laugh. 198 00:20:52,960 --> 00:20:54,600 How else can we push it forward? 199 00:20:54,640 --> 00:20:55,640 Pushing what? 200 00:20:55,680 --> 00:20:57,640 The world, we push the world forward. 201 00:20:57,680 --> 00:20:58,960 Let me take you home. 202 00:21:06,240 --> 00:21:07,640 Tawadros 203 00:21:07,680 --> 00:21:09,360 here’s the money you want to send. 204 00:21:11,800 --> 00:21:12,960 OK, Mohamed but… 205 00:21:13,000 --> 00:21:15,440 No buts, it’s not a donation. 206 00:21:16,200 --> 00:21:17,840 You can return it later. 207 00:21:18,440 --> 00:21:19,360 Take. 208 00:21:20,960 --> 00:21:23,720 Now, go to sleep, I will sleep here today. 209 00:21:23,760 --> 00:21:26,320 I ran out of fuel and the gas stations are closed. 210 00:21:26,960 --> 00:21:28,080 God bless you. 211 00:21:28,680 --> 00:21:30,680 Samuel. 212 00:21:30,720 --> 00:21:31,600 What’s up? 213 00:21:31,640 --> 00:21:33,280 Wake up and come. 214 00:21:34,960 --> 00:21:36,320 Here are your flipflops. 215 00:21:43,360 --> 00:21:44,640 God has spoken the truth. 216 00:21:48,400 --> 00:21:50,600 Today I sent you a new Yazidi girl. 217 00:21:52,200 --> 00:21:54,080 Your female captives' camp is growing. 218 00:21:54,120 --> 00:21:55,400 Thank God. 219 00:21:58,160 --> 00:22:00,200 You’re too busy governing the state. 220 00:22:03,000 --> 00:22:04,600 Jihad is life, Hind. 221 00:22:06,120 --> 00:22:07,160 I know. 222 00:22:08,160 --> 00:22:09,760 But you are my life. 223 00:22:12,760 --> 00:22:14,920 Do you remember what today is? 224 00:22:16,760 --> 00:22:17,800 No. 225 00:22:21,920 --> 00:22:25,200 On this day, four years ago we got married 226 00:22:26,240 --> 00:22:28,320 and I swore love and obedience to you. 227 00:22:30,440 --> 00:22:32,520 I knew you had forgotten. 228 00:22:33,400 --> 00:22:35,680 As much as you’ve forgotten many things. 229 00:22:40,120 --> 00:22:42,640 You’ve changed, you no more see… 230 00:22:45,880 --> 00:22:49,200 All I can see are the affairs of the state and the caliphate. 231 00:22:54,120 --> 00:22:55,760 I’m very tired. 232 00:22:56,600 --> 00:22:58,600 I need to sleep. 233 00:23:00,080 --> 00:23:03,520 What’s up, men? What are you doing? I’m writing a letter to mom. 234 00:23:03,560 --> 00:23:06,080 I’ll send it to her tomorrow with anyone going to Egypt. 235 00:23:06,120 --> 00:23:07,760 A letter, you say… 236 00:23:08,000 --> 00:23:09,480 You’re old fashioned, Bishoy 237 00:23:09,800 --> 00:23:11,880 send her a voice note. 238 00:23:12,280 --> 00:23:16,080 Her phone is too old, and I want to tell her many things. 239 00:23:16,120 --> 00:23:18,760 I can’t tell them all in a voice note. 240 00:23:19,040 --> 00:23:21,440 Can you send a letter also for me? 241 00:23:21,480 --> 00:23:25,240 Or maybe you can ask your mom to check if my mom and sisters are fine. 242 00:23:25,520 --> 00:23:26,920 Of course, Magid. 243 00:23:26,960 --> 00:23:29,400 Sorry, Bishoy, if I bother you. 244 00:23:29,720 --> 00:23:32,080 Can you write a letter also for me to my family? 245 00:23:32,120 --> 00:23:33,880 No, send them a voice note. 246 00:23:34,200 --> 00:23:35,960 I don’t have a phone. 247 00:23:36,320 --> 00:23:38,320 Tell them to check on my father. 248 00:23:38,360 --> 00:23:39,800 Sure, my friend. 249 00:23:39,840 --> 00:23:41,920 Send one also for me. Sure. 250 00:23:46,000 --> 00:23:47,240 Also for me. 251 00:23:47,280 --> 00:23:48,880 Tell the whole of Egypt I’m fine. 252 00:23:49,360 --> 00:23:52,240 Sure, Mohamed, come, sit here 253 00:23:52,920 --> 00:23:55,720 Come here, I’ll write it. 254 00:23:56,640 --> 00:23:59,040 We shall leave no dwellings to the infidels. 255 00:23:59,320 --> 00:24:01,800 We shall leave no dwellings to the infidels. 256 00:24:01,840 --> 00:24:04,360 We’ve got great power our faith is our weapon. 257 00:24:04,400 --> 00:24:06,880 We’ve got great power our faith is our weapon. 258 00:24:06,920 --> 00:24:09,120 Our martyrs are the purest of the virtuous. 259 00:24:09,360 --> 00:24:11,560 Our martyrs are the purest of the virtuous. 260 00:24:11,920 --> 00:24:13,040 Stand still. 261 00:24:13,760 --> 00:24:15,040 Also Scorpion doesn’t sleep. 262 00:24:15,440 --> 00:24:17,000 I’m the eye of ISIL, Lady Hind 263 00:24:17,480 --> 00:24:19,680 the one who must stay awake so that everyone can sleep. 264 00:24:20,880 --> 00:24:22,040 Forget about me. 265 00:24:22,280 --> 00:24:23,680 Why are you not sleeping? 266 00:24:23,720 --> 00:24:26,000 Your sister has been awake for years. 267 00:24:27,080 --> 00:24:28,560 Why, for God’s sake? 268 00:24:29,080 --> 00:24:32,800 Is there a problem with the Commander? Even if there were, what can you do? 269 00:24:34,560 --> 00:24:37,960 You can’t stand against your Prince for your sister’s sake. 270 00:24:42,040 --> 00:24:42,560 Hind 271 00:24:42,600 --> 00:24:45,840 Do you still believe in the caliphate and the victory of Islam? 272 00:24:45,880 --> 00:24:47,760 You just care for your business 273 00:24:48,880 --> 00:24:50,600 not for Islam. 274 00:24:53,240 --> 00:24:54,600 You must be out of your mind. 275 00:24:56,600 --> 00:24:58,440 Are you taking… Mind your own business. 276 00:25:05,720 --> 00:25:06,920 Yes, Salim. 277 00:25:07,400 --> 00:25:09,840 Fix me an appointment with the Sheikh ASAP. 278 00:25:10,360 --> 00:25:11,440 Bye. 279 00:25:16,520 --> 00:25:18,280 Salim, if you’re telling the truth 280 00:25:18,320 --> 00:25:19,600 we will give you a prize 281 00:25:19,960 --> 00:25:21,480 for you, your kids and your people. 282 00:25:21,520 --> 00:25:23,480 We don’t want anything from anyone. 283 00:25:23,760 --> 00:25:25,400 Mr. Aly pays me, and I provide for them. 284 00:25:25,440 --> 00:25:26,440 Where’s Mr. Aly? 285 00:25:27,360 --> 00:25:28,520 It looks like you’re lying. 286 00:25:29,480 --> 00:25:30,320 There he comes. 287 00:25:30,360 --> 00:25:31,800 Mr. Aly is never late. 288 00:25:43,000 --> 00:25:44,560 Peace to you, sheikh. 289 00:25:46,160 --> 00:25:49,160 Peace to you, have a seat. Thank you. 290 00:25:50,440 --> 00:25:51,440 You made us happy, Aly. 291 00:25:52,080 --> 00:25:53,800 We agreed on the end of the week. 292 00:25:55,120 --> 00:25:57,840 Salim told me you’re the best smuggler of foodstuffs 293 00:25:58,280 --> 00:25:59,800 so we can provide for our people. 294 00:25:59,840 --> 00:26:01,320 But you pay in advance. 295 00:26:02,000 --> 00:26:03,160 This is nonsense 296 00:26:03,720 --> 00:26:04,880 Don’t you know who we are? 297 00:26:05,280 --> 00:26:06,960 We’re from the oldest Libyan tribe. 298 00:26:07,200 --> 00:26:08,360 This man is an impostor. 299 00:26:08,400 --> 00:26:09,680 I’m not an impostor. 300 00:26:09,720 --> 00:26:11,880 You’re in a hurry, you want to rush the deal. 301 00:26:12,200 --> 00:26:14,920 So you can catch your usual Friday appointment at 8 . 302 00:26:14,960 --> 00:26:16,200 Shall I say where? 303 00:26:16,240 --> 00:26:18,080 What are you saying? Calm down, my son. 304 00:26:20,000 --> 00:26:20,840 Have patience. 305 00:26:25,720 --> 00:26:26,880 What do you want? 306 00:26:26,920 --> 00:26:30,440 To bring you here the food with which you can feed your people 307 00:26:30,880 --> 00:26:35,280 I need to know who is in control here, so I can move without any fear. 308 00:26:37,560 --> 00:26:40,800 So you want to know about the police checkpoints in Sirte? 309 00:26:41,200 --> 00:26:42,720 Not just the police. 310 00:26:43,840 --> 00:26:44,840 ISIL too. 311 00:26:48,760 --> 00:26:50,040 Give him what he wants. 312 00:26:53,200 --> 00:26:54,400 Mr. Abdel Karim. 313 00:26:55,320 --> 00:26:57,720 Did you tell them to remove my article from tomorrow’s issue? 314 00:26:58,000 --> 00:27:01,720 Today you write about ISIL smuggling Egyptian military uniforms. 315 00:27:02,280 --> 00:27:05,120 Tomorrow, you write about ISIL blood trafficking 316 00:27:05,400 --> 00:27:08,880 with numbers and data about global countries involved. 317 00:27:09,440 --> 00:27:12,680 Khadija, I’m the head of a newspaper agency, not of the Security Council. 318 00:27:13,400 --> 00:27:14,680 But do what you want. 319 00:27:15,200 --> 00:27:16,240 Listen. 320 00:27:16,600 --> 00:27:18,880 If my article is not published tomorrow, 321 00:27:20,040 --> 00:27:22,200 I will take it and publish it on other websites 322 00:27:22,240 --> 00:27:25,200 and I will write in it that you were afraid to publish it. 323 00:27:25,800 --> 00:27:26,680 Goodbye. 324 00:27:29,760 --> 00:27:32,160 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE 325 00:27:32,200 --> 00:27:35,560 This is the air strike that occurred yesterday on the Libyan border. 326 00:27:35,600 --> 00:27:39,280 Hafiz, we must find the location of the kidnap victims ASAP. 327 00:27:39,320 --> 00:27:40,520 Sure, sir. 328 00:27:40,560 --> 00:27:43,320 And send me regular updates. Yes, sir. 329 00:27:49,800 --> 00:27:52,240 God is great! Victory is ours! 330 00:27:52,280 --> 00:27:54,160 We wiped out falsity and revealed the truth. 331 00:27:54,200 --> 00:27:55,600 God is great. 332 00:27:59,240 --> 00:28:00,280 God is great. 333 00:28:01,880 --> 00:28:04,080 Victory only comes from God. 334 00:28:04,640 --> 00:28:06,000 God is great. 335 00:28:06,960 --> 00:28:07,960 Master. 336 00:28:09,080 --> 00:28:10,920 Hashim caught seven crusaders in Sirte. 337 00:28:12,040 --> 00:28:13,240 What’s their nationality? 338 00:28:13,280 --> 00:28:14,160 Egyptians. 339 00:28:18,120 --> 00:28:19,840 Let Hashim give them a warm welcome 340 00:28:21,320 --> 00:28:22,840 and take good care of them 341 00:28:24,440 --> 00:28:25,440 and wait for my orders. 342 00:28:27,400 --> 00:28:29,480 Any other news? Yes, master. 343 00:28:29,520 --> 00:28:32,480 There’s an Egyptian called Aly AlMasry, he’s been living in Libya for four years. 344 00:28:32,520 --> 00:28:34,080 He owns an oil company. 345 00:28:34,600 --> 00:28:36,720 He works with every tribe and community 346 00:28:36,760 --> 00:28:38,360 but no one knows his affiliation. 347 00:28:38,880 --> 00:28:42,560 We proved he’s the best partner to smuggle out of Libya 348 00:28:43,080 --> 00:28:45,200 the oil of the wells we have taken. 349 00:28:46,640 --> 00:28:49,320 But we must make sure we can trust him first, Osman. 350 00:28:49,360 --> 00:28:50,440 Yes, master. 351 00:28:55,280 --> 00:28:56,280 What’s wrong? 352 00:28:57,120 --> 00:29:00,400 The military uniform cargo for our brothers in Sinai was hit. 353 00:29:00,440 --> 00:29:02,080 There’s no power, but in God. 354 00:29:04,040 --> 00:29:05,520 There’s no power but in God. 355 00:29:06,880 --> 00:29:07,960 How did this happen? 356 00:29:08,320 --> 00:29:09,400 We don’t know yet. 357 00:29:09,920 --> 00:29:12,640 All that we know is that a Libyan journalist has posted the news. 358 00:29:14,080 --> 00:29:15,160 Her name is Khadija Ebayd. 359 00:29:17,680 --> 00:29:18,800 Khadija Ebayd? 360 00:29:23,800 --> 00:29:25,240 Are you sure this is her name? 361 00:29:26,400 --> 00:29:27,560 Yes, master. 362 00:29:31,080 --> 00:29:32,120 Osman. 363 00:29:32,160 --> 00:29:33,240 Yes, master. 364 00:29:34,600 --> 00:29:36,560 Bring me this woman, soon. 365 00:29:37,760 --> 00:29:39,680 Don’t let anyone touch her. 366 00:29:40,600 --> 00:29:45,040 BENGHAZI LIBYA 367 00:30:02,680 --> 00:30:03,760 Your name. 368 00:30:07,080 --> 00:30:08,120 AlMasry. 369 00:30:09,000 --> 00:30:09,720 Aly AlMasry. 370 00:30:10,960 --> 00:30:11,920 How old are you? 371 00:30:12,720 --> 00:30:14,840 Forty, fortythree, fortyseven. 372 00:30:14,880 --> 00:30:18,240 You can pick up any age you like from forty to fifty. 373 00:30:19,200 --> 00:30:20,000 What do you do? 374 00:30:22,120 --> 00:30:23,200 Petrol engineer. 375 00:30:23,240 --> 00:30:25,280 What’s your relationship with the rebels and their organizations? 376 00:30:25,720 --> 00:30:27,560 Like the relation between you and me. 377 00:30:27,600 --> 00:30:29,400 Listen, don’t lie. 378 00:30:29,880 --> 00:30:33,840 Do you work with the tribes? Do you help the jihadist organizations? 379 00:30:33,880 --> 00:30:36,760 What jihadist organizations are you talking about? 380 00:30:50,840 --> 00:30:51,800 I told you. 381 00:30:52,280 --> 00:30:54,800 I won’t let you go unless you tell me the truth. 382 00:30:54,840 --> 00:30:58,360 No need to make a fuss I will tell you the truth. 383 00:30:58,920 --> 00:31:01,840 The truth is that you took me in a 4by4, model 2012. 384 00:31:01,880 --> 00:31:05,080 You drove at a speed of 100120 km per hour 385 00:31:05,120 --> 00:31:09,040 We drove for three hours, which are equal to 350 km. 386 00:31:09,080 --> 00:31:10,840 from Benghazi to the East. 387 00:31:11,080 --> 00:31:14,600 So, as we speak now, we should be in Derna. 388 00:31:15,120 --> 00:31:19,520 Second, your chins are shiny and clean as if you shaved them today. 389 00:31:19,760 --> 00:31:24,160 And you’re wearing Army uniforms, which, by the way, don’t fit you at all. 390 00:31:24,200 --> 00:31:27,240 Because the Army doesn’t call ISIL a jihadist organization. 391 00:31:27,960 --> 00:31:29,640 What else do you want to know? 392 00:31:30,240 --> 00:31:32,240 So you don’t want to talk. 393 00:31:32,560 --> 00:31:33,560 Take him. 394 00:32:12,240 --> 00:32:13,280 Enough. 395 00:32:16,400 --> 00:32:18,320 Why all this? It’s a mistake. 396 00:32:19,120 --> 00:32:20,400 This moron must die. 397 00:32:22,160 --> 00:32:24,080 Don’t you ever talk to your leader in this tone. 398 00:32:24,560 --> 00:32:26,160 Next time, I’ll bury you in his place. 399 00:32:35,920 --> 00:32:37,080 God bless you, bro. 400 00:32:38,480 --> 00:32:40,080 I was dying of thirst. 401 00:32:41,560 --> 00:32:42,960 Where are you from, in Egypt, Aly? 402 00:32:43,320 --> 00:32:44,320 From Sayyeda, in Cairo 403 00:32:44,840 --> 00:32:47,240 Do you know Rifa’a Kebab restaurant? That’s where I’m from. 404 00:32:47,480 --> 00:32:48,520 Do you know it? 405 00:32:49,640 --> 00:32:50,960 Do you know who I am, Aly? 406 00:32:52,880 --> 00:32:53,440 No 407 00:32:53,480 --> 00:32:54,640 honestly, I don’t. 408 00:32:54,880 --> 00:32:57,080 But right now, I found out. 409 00:32:58,280 --> 00:33:01,560 Isn’t it strange for an Egyptian to go back and forth from Libya for four years 410 00:33:01,600 --> 00:33:04,280 without ever informing the Egyptian Embassy in Tripoli? 411 00:33:04,320 --> 00:33:06,320 That’s a good question, I’ll give you an answer. 412 00:33:06,360 --> 00:33:07,480 Whenever I go there 413 00:33:07,520 --> 00:33:10,280 they bother me with questions: where’re you from? Where you go? 414 00:33:10,560 --> 00:33:12,360 Who do you know? Who will you meet? 415 00:33:12,400 --> 00:33:14,040 And I don’t like to talk 416 00:33:14,560 --> 00:33:16,240 I’m a secretive person by nature. 417 00:33:19,560 --> 00:33:21,440 Why do you think we want you, Aly? 418 00:33:21,480 --> 00:33:22,440 For a service. 419 00:33:22,480 --> 00:33:23,760 Exactly. 420 00:33:24,240 --> 00:33:25,920 Our services are very broad 421 00:33:25,960 --> 00:33:27,680 but they go in one direction. 422 00:33:28,280 --> 00:33:29,320 Either you go till the end 423 00:33:29,920 --> 00:33:30,800 or you get killed. 424 00:33:30,840 --> 00:33:33,280 I don’t like to drive on the wrong side let alone get killed. 425 00:33:33,960 --> 00:33:35,280 I’ll follow your direction. 426 00:33:35,720 --> 00:33:36,960 I forgot to introduce myself. 427 00:33:37,600 --> 00:33:38,560 I’m Scorpion. 428 00:33:47,440 --> 00:33:50,560 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE H.Q. 429 00:33:51,960 --> 00:33:53,680 Is he AlAmin? Yes, sir. 430 00:33:54,040 --> 00:33:57,160 His name is Salim Shaheen he’s Libyan, code name “AlAmin”. 431 00:33:57,200 --> 00:33:59,080 He’s one of our indirect assets. 432 00:33:59,720 --> 00:34:02,080 And he’s one of the main informants for us and the Libyans. 433 00:34:03,280 --> 00:34:05,760 Aly AlMasry is widening his range of connections in Libya 434 00:34:06,560 --> 00:34:08,080 with organizations, 435 00:34:08,120 --> 00:34:09,600 tribal chiefs 436 00:34:09,640 --> 00:34:11,600 navy agencies, coastal guards 437 00:34:12,200 --> 00:34:14,040 and also governmental elements. 438 00:34:17,240 --> 00:34:19,120 Something is going on. 439 00:34:23,640 --> 00:34:26,600 LIBYAN TERRITORIAL WATERS 440 00:34:44,040 --> 00:34:45,040 Master. 441 00:34:46,640 --> 00:34:47,440 Aly AlMasry. 442 00:34:48,400 --> 00:34:50,080 Peace be upon you, brother Aly. 443 00:34:51,360 --> 00:34:52,840 I’m your brother in Islam, 444 00:34:53,200 --> 00:34:54,640 Commander Abou As’ad. 445 00:34:54,680 --> 00:34:56,120 The Commander of the Caliphate in Derna. 446 00:34:56,160 --> 00:34:56,920 Aly AlMasry, 447 00:34:57,640 --> 00:34:58,720 a broker. 448 00:34:58,760 --> 00:35:00,480 Let’s get straight to the point, bro 449 00:35:01,080 --> 00:35:03,120 without any introduction, we want you to work for us. 450 00:35:03,520 --> 00:35:05,120 As you can see, with God’s help 451 00:35:06,600 --> 00:35:08,680 we managed to take some oil resources in Libya. 452 00:35:09,000 --> 00:35:11,800 We need to take this oil out of Libya and sell it for a good price. 453 00:35:12,080 --> 00:35:13,960 You’ve been chosen for this task. 454 00:35:14,000 --> 00:35:14,800 Brother Aly 455 00:35:16,080 --> 00:35:17,800 I want to remind you of something. 456 00:35:17,840 --> 00:35:19,960 Do you know how Islam punishes treason? 457 00:35:20,720 --> 00:35:24,360 In our Islam the punishment for treason is death. 458 00:35:24,400 --> 00:35:25,760 How about yours? 459 00:35:28,000 --> 00:35:29,280 He’s so funny! 460 00:35:30,200 --> 00:35:32,040 All Egyptians are funny. 461 00:35:32,080 --> 00:35:33,400 You’re right. 462 00:35:33,960 --> 00:35:35,880 Islam punishes treason with death. 463 00:35:36,400 --> 00:35:37,920 OK, it’s a deal. 464 00:35:39,120 --> 00:35:39,840 Deal. 465 00:35:41,000 --> 00:35:45,920 You will give me 25% of your earnings with every shipment I make. 466 00:35:46,440 --> 00:35:47,200 Amen? 467 00:35:49,400 --> 00:35:51,120 OK, brother Aly, that’s a deal. 468 00:35:52,080 --> 00:35:53,640 Scorpion will be in touch with you. 469 00:35:53,920 --> 00:35:55,520 So that you will organize your work. 470 00:35:55,560 --> 00:35:59,160 Sure, do you need anything else? I’ve got a lot to do. 471 00:35:59,200 --> 00:36:01,880 No, you can go, my men will escort you. Thank you, bye. 472 00:36:01,920 --> 00:36:03,840 Bye, peace be upon you. 473 00:36:30,200 --> 00:36:33,160 Please, Yasser, make sure to deliver the stuff. 474 00:36:33,200 --> 00:36:34,960 Here’s the letter and the money. 475 00:36:35,000 --> 00:36:37,280 Don’t worry at all, I will deliver it personally. 476 00:36:37,320 --> 00:36:38,560 Have a safe journey. 477 00:36:38,600 --> 00:36:41,560 Enough with this postal service of yours. 478 00:36:41,600 --> 00:36:44,160 We don’t want people to gather around us, let’s go. 479 00:36:44,200 --> 00:36:45,360 Come on, you go to the car. 480 00:36:47,800 --> 00:36:50,040 Military intelligence have been working for a while 481 00:36:50,600 --> 00:36:55,000 they surveyed a group of people that buy huge quantities of signal devices 482 00:36:55,040 --> 00:36:56,560 and hide them in the mountains. 483 00:36:57,280 --> 00:37:00,720 military intelligence managed to plant a tracking device 484 00:37:00,760 --> 00:37:04,280 in the signal devices bought by terrorists. 485 00:37:05,920 --> 00:37:07,920 Communicate the coordinates to the Cessna plane. 486 00:37:08,200 --> 00:37:09,280 Are the Apaches there? 487 00:37:09,320 --> 00:37:11,800 Sherbiny and Mahdy left earlier for a survey flight 488 00:37:11,840 --> 00:37:13,560 and they are very close to the location. 489 00:37:15,160 --> 00:37:16,200 God help us. 490 00:37:17,440 --> 00:37:18,760 Good evening, Mr. Aly. 491 00:37:19,320 --> 00:37:21,440 Good evening, Khadija. 492 00:37:21,880 --> 00:37:23,400 Mom, how did you know I was here? 493 00:37:23,640 --> 00:37:26,120 You made me worry, we agreed that if I’m late 494 00:37:26,440 --> 00:37:27,920 you should wait for me near our home. 495 00:37:28,480 --> 00:37:30,320 When I couldn’t find him, I guessed he was here. 496 00:37:30,360 --> 00:37:32,200 Don’t worry, I care for Omar. 497 00:37:33,280 --> 00:37:36,720 Since the day my husband died, you are the only person we trust. 498 00:37:37,360 --> 00:37:38,840 Omar likes you very much. 499 00:37:39,280 --> 00:37:41,120 And I love Omar as if he were my son. 500 00:37:45,080 --> 00:37:45,920 Come in. 501 00:37:46,200 --> 00:37:48,440 Go upstairs to your room I’ll make you something to eat. 502 00:37:57,080 --> 00:37:58,480 Mrs. Khadija. 503 00:38:00,120 --> 00:38:01,360 Mr. Mansour. 504 00:38:05,080 --> 00:38:06,160 How are you? 505 00:38:08,080 --> 00:38:09,080 What’s wrong? 506 00:38:09,320 --> 00:38:10,480 You scared me. 507 00:38:12,080 --> 00:38:13,440 Since you’re here 508 00:38:13,920 --> 00:38:15,600 I’d like to talk to you. 509 00:38:16,200 --> 00:38:18,520 I know what happened to you at the newspaper and the souq. 510 00:38:20,040 --> 00:38:21,520 ISIL militants tried to catch me. 511 00:38:22,200 --> 00:38:23,200 Listen. 512 00:38:24,000 --> 00:38:27,760 If they were trying to catch you this means they don’t want to kill you. 513 00:38:28,120 --> 00:38:29,400 What do they want? 514 00:38:29,760 --> 00:38:32,800 Maybe Abou As’ad is longing for your memories together. 515 00:38:35,440 --> 00:38:37,200 I’ve got no memories with him. 516 00:38:38,160 --> 00:38:41,000 The man I knew was called Saeed. 517 00:38:41,320 --> 00:38:42,680 He was an innocent person. 518 00:38:43,520 --> 00:38:44,600 Not the preacher 519 00:38:45,400 --> 00:38:47,400 whose name is Abou As’ad, I don’t know him. 520 00:38:47,440 --> 00:38:49,080 You don’t need to apologize. 521 00:38:50,080 --> 00:38:51,840 We know everything about you. 522 00:38:52,600 --> 00:38:55,320 We know for sure that you will collaborate. 523 00:39:21,880 --> 00:39:23,600 You kept me waiting. 524 00:39:29,400 --> 00:39:30,920 We had to do the vesper prayer. 525 00:39:31,560 --> 00:39:33,360 God pray for our Prophet. 526 00:39:33,600 --> 00:39:35,560 Prayers and peace be upon him. 527 00:39:35,920 --> 00:39:37,320 Is this the stuff? 528 00:39:39,800 --> 00:39:41,840 Won’t you weigh them and count them? 529 00:39:42,280 --> 00:39:43,600 Not at all, brother Aly. 530 00:39:43,960 --> 00:39:45,040 We trust you. 531 00:39:45,880 --> 00:39:48,520 We think that you’re smart enough and you won’t try to cheat us. 532 00:39:50,280 --> 00:39:51,440 Load the stuff. 533 00:39:53,440 --> 00:39:54,600 Peace be upon you. 534 00:39:55,200 --> 00:39:56,320 Goodbye. 535 00:40:25,280 --> 00:40:27,280 Omar, I’ll be away for two days only. 536 00:40:27,880 --> 00:40:29,360 Just two working days. 537 00:40:30,440 --> 00:40:31,920 I won’t be away for long. 538 00:40:32,400 --> 00:40:34,320 You will stay here with Aunt Soad. 539 00:40:35,480 --> 00:40:36,760 Don’t drive her nuts. 540 00:40:38,320 --> 00:40:39,200 OK? 541 00:41:37,000 --> 00:41:38,240 How are you, Khadija? 542 00:41:43,480 --> 00:41:44,960 It’s been twentyfive years 543 00:41:48,480 --> 00:41:49,920 and you haven’t changed a bit. 544 00:41:54,960 --> 00:41:57,320 You’re the most beautiful thing I’ve ever seen. 545 00:41:57,960 --> 00:41:59,560 But you have changed a lot. 546 00:42:02,160 --> 00:42:04,000 You’re no longer who you used to be. 547 00:42:11,200 --> 00:42:12,440 I miss you. 548 00:42:16,720 --> 00:42:18,360 I missed you so much, Khadija. 549 00:42:21,800 --> 00:42:23,440 I’ve never forgotten you. 550 00:42:26,120 --> 00:42:27,800 I knew I would meet you again. 551 00:42:29,400 --> 00:42:31,240 I was afraid of meeting you. 552 00:42:39,920 --> 00:42:41,000 Is anything going on, Hind? 553 00:42:41,040 --> 00:42:42,120 Yes, it is. 554 00:42:43,480 --> 00:42:44,360 Who is she? 555 00:42:45,360 --> 00:42:46,200 My guest. 556 00:42:48,120 --> 00:42:48,640 In my home? 557 00:42:48,680 --> 00:42:49,680 Your home? 558 00:42:51,600 --> 00:42:53,160 God forbid. 559 00:42:56,640 --> 00:42:57,720 It’s my home, Hind. 560 00:42:59,520 --> 00:43:01,080 Everything here is my property. 561 00:43:02,520 --> 00:43:04,320 It belongs to the Commander of the Faithful. 562 00:43:06,600 --> 00:43:07,560 And then… 563 00:43:11,880 --> 00:43:14,440 Since when you dare interrupt my solitude without permission? 564 00:43:15,160 --> 00:43:16,120 Your solitude? 565 00:43:16,560 --> 00:43:17,720 Yes, my solitude. 566 00:43:18,200 --> 00:43:18,960 Come on. 567 00:43:20,120 --> 00:43:22,120 Leave me alone now. 568 00:43:28,480 --> 00:43:29,600 Go, Hind. 569 00:43:46,800 --> 00:43:47,760 Who is she? 570 00:43:49,400 --> 00:43:50,400 It doesn’t matter. 571 00:43:54,040 --> 00:43:55,400 What were we saying? 572 00:43:57,680 --> 00:43:58,720 I was saying… 573 00:44:00,520 --> 00:44:02,520 I would never have wished to see you like this. 574 00:44:09,120 --> 00:44:12,120 Because you didn’t see what happened to me in Iraq. 575 00:44:15,800 --> 00:44:18,480 You didn’t see what the Americans did to me in camp Bucca. 576 00:44:21,880 --> 00:44:23,240 But now… 577 00:44:25,280 --> 00:44:27,240 I’m Commander Abou As’ad AlHamrawy. 578 00:44:28,560 --> 00:44:30,160 The Commander of the Faithful in Derna 579 00:44:31,240 --> 00:44:33,160 and the coming Caliph. 580 00:44:34,240 --> 00:44:36,280 I’m the one who issues orders and terminates them. 581 00:44:36,320 --> 00:44:38,760 My word can impose life and death. 582 00:44:39,280 --> 00:44:41,360 Now I’m standing on this stable ground 583 00:44:41,400 --> 00:44:43,360 and I won’t let anyone shake it. 584 00:44:43,400 --> 00:44:44,040 Saeed. 585 00:44:46,240 --> 00:44:47,560 Save yourself. 586 00:44:50,520 --> 00:44:52,560 The ground on which you stand is not stable. 587 00:44:53,680 --> 00:44:55,880 It’s unfirm, as fragile as glass 588 00:44:55,920 --> 00:44:58,360 One blow will be enough to destroy everything. 589 00:44:58,760 --> 00:44:59,960 And then… 590 00:45:01,200 --> 00:45:03,120 there will be no more hope. 591 00:45:10,240 --> 00:45:11,040 Master. 592 00:45:12,000 --> 00:45:13,320 There’s something important. 593 00:45:16,200 --> 00:45:19,280 Aly AlMasry smuggled the first oil shipment and we received the money. 594 00:45:20,960 --> 00:45:21,840 So fast? 595 00:45:25,080 --> 00:45:25,720 How? 596 00:45:26,320 --> 00:45:27,440 I don’t know, master. 597 00:45:27,880 --> 00:45:29,880 It seems that AlMasry is a tough man. 598 00:45:29,920 --> 00:45:32,280 and he knows how to smuggle everything. 599 00:45:33,880 --> 00:45:35,360 All by God’s orders. 600 00:45:36,680 --> 00:45:38,120 All by God’s orders, Osman. 601 00:45:41,840 --> 00:45:43,400 How are Hashim’s guests? 602 00:45:44,040 --> 00:45:44,880 The Egyptians? 603 00:45:45,840 --> 00:45:47,040 How many, you said? 604 00:45:47,280 --> 00:45:48,200 Seven, master. 605 00:45:51,240 --> 00:45:52,360 They’re not enough. 606 00:45:53,800 --> 00:45:54,760 Not enough. 607 00:45:57,640 --> 00:45:59,200 I want a higher number. 608 00:46:00,400 --> 00:46:01,800 At least three times as much 609 00:46:03,040 --> 00:46:04,240 of the same kind, Osman 610 00:46:05,480 --> 00:46:06,640 the same kind. 611 00:46:07,760 --> 00:46:08,880 Consider it done, master. 612 00:46:15,160 --> 00:46:17,080 Peace be upon you. 613 00:46:17,760 --> 00:46:19,240 Peace be upon you. 614 00:46:23,880 --> 00:46:24,840 They’re done. 615 00:46:24,880 --> 00:46:28,240 Our groom is so beautiful he is such a handsome man. 616 00:46:28,280 --> 00:46:31,200 Our groom is so beautiful he is such a handsome man. 617 00:46:31,240 --> 00:46:32,240 Shut up! 618 00:46:32,800 --> 00:46:33,720 Lower your voices 619 00:46:33,760 --> 00:46:36,160 it’s past the night prayer people are sleeping. 620 00:46:36,200 --> 00:46:38,200 Can’t we celebrate Bishoy’s engagement? 621 00:46:38,240 --> 00:46:39,120 I don’t mean that. 622 00:46:39,760 --> 00:46:41,960 Let’s celebrate, but let's do it quietly. 623 00:46:42,000 --> 00:46:45,160 Our groom is so beautiful he is such a handsome man. 624 00:46:45,200 --> 00:46:47,320 Our groom is so beautiful… 625 00:46:47,360 --> 00:46:48,720 Dance quietly. 626 00:46:48,760 --> 00:46:52,400 Our groom is so beautiful he is such a handsome man. 627 00:46:53,240 --> 00:46:55,800 For this occasion, Khaled and I made a surprise for you. 628 00:46:56,120 --> 00:46:58,960 We got you a watermelon and some “mish” cheese. 629 00:46:59,280 --> 00:47:01,760 Magid brought a watermelon! How sweet! 630 00:47:01,800 --> 00:47:03,480 You should’ve got engaged long ago, Bishoy. 631 00:47:03,520 --> 00:47:06,960 Keep in mind that Magid is the noblest of you all. 632 00:47:07,000 --> 00:47:08,360 Give me the watermelon. 633 00:47:08,400 --> 00:47:10,560 I’ll slice it and give everyone one slice. 634 00:47:11,680 --> 00:47:13,160 This is all for me. 635 00:47:13,200 --> 00:47:15,120 Who wants some watermelon, men? 636 00:47:15,160 --> 00:47:16,120 Give me a slice. 637 00:47:18,160 --> 00:47:19,280 Listen. 638 00:47:19,560 --> 00:47:21,320 Go hide somewhere. 639 00:47:35,880 --> 00:47:37,840 Peace be upon you. 640 00:47:37,880 --> 00:47:39,440 Peace be upon you. 641 00:47:40,280 --> 00:47:42,120 I want the papers of those who live here. 642 00:47:48,320 --> 00:47:50,040 A VILLAGE IN UPPER EGYPT 643 00:47:50,080 --> 00:47:51,400 How are you, Mrs. Isis? 644 00:47:51,440 --> 00:47:52,840 How are you, my dear? 645 00:47:52,880 --> 00:47:54,040 How are my sons? 646 00:47:54,080 --> 00:47:55,920 They’re fine and they say hi. 647 00:47:56,400 --> 00:47:57,880 They send you this. 648 00:47:58,920 --> 00:48:00,280 Thanks a lot, my dear. 649 00:48:00,680 --> 00:48:01,600 Thank you. 650 00:48:01,640 --> 00:48:04,080 You’re welcome, excuse me now, Mrs. Isis. 651 00:48:07,680 --> 00:48:09,280 Blessings on you, Virgin Mary. 652 00:48:16,200 --> 00:48:18,360 I miss you so much, mom. 653 00:48:18,960 --> 00:48:22,400 I miss my sisters, their children and my aunt. 654 00:48:23,400 --> 00:48:27,760 Tell Marianne, that I’m coming to propose, as I told her father. 655 00:48:28,520 --> 00:48:29,800 Send her my greetings. 656 00:48:30,680 --> 00:48:32,400 Life is safe here 657 00:48:32,640 --> 00:48:34,320 and I’m saving money, mom. 658 00:48:34,720 --> 00:48:36,880 People are kind here. 659 00:48:55,480 --> 00:48:57,760 Sorry, mom, I need to ask you a favor. 660 00:48:58,320 --> 00:49:01,040 Mina tells you to say hi to his family. 661 00:49:02,600 --> 00:49:05,080 Magid asks you to check on his mom. 662 00:49:06,880 --> 00:49:10,200 And Tawadros tells you to check on his children. 663 00:49:12,040 --> 00:49:15,840 And Essam, Malak, Korollos, Girgis. 664 00:49:16,960 --> 00:49:18,920 They all say hi. 665 00:49:20,440 --> 00:49:21,560 It’s almost over, mom. 666 00:49:22,280 --> 00:49:25,880 In a few days, I’ll spend the Feast in your arms. 667 00:50:21,920 --> 00:50:24,640 ITTIHADIYA PRESIDENTIAL RESIDENCE 668 00:50:24,680 --> 00:50:26,040 At your command, sir. 669 00:50:28,160 --> 00:50:30,960 After expounding the case to the President and to the Minister. 670 00:50:31,200 --> 00:50:34,360 The President issued the order of red alert. 671 00:50:34,400 --> 00:50:35,160 At your command, sir. 672 00:50:35,200 --> 00:50:39,000 I want the dossiers of all the Libyan organizations on my desk in an hour. 673 00:50:39,040 --> 00:50:39,800 Yes, sir. 674 00:50:41,720 --> 00:50:42,760 Hafiz. 675 00:50:43,400 --> 00:50:44,480 Shadow. 676 00:50:52,480 --> 00:50:54,720 WEATHER FORECAST 677 00:51:11,720 --> 00:51:15,960 MILITARY SECURITY OPERATION ROOM 678 00:51:16,000 --> 00:51:17,320 Hafiz. 679 00:51:20,960 --> 00:51:21,800 Yes, sir. 680 00:51:21,840 --> 00:51:22,640 Confirm the code. 681 00:51:25,160 --> 00:51:26,000 Code confirmation. 682 00:51:26,040 --> 00:51:29,600 Width: 1007, Alpha Hotel, Alpha Delta, Oscar West. 683 00:51:30,040 --> 00:51:30,840 Confirmed. 684 00:51:31,160 --> 00:51:32,280 Charlie Mike. 685 00:51:33,280 --> 00:51:34,280 Aly. 686 00:51:34,560 --> 00:51:38,120 I want the coordinates of all the targets you have surveyed. 687 00:51:38,160 --> 00:51:39,920 The roofed weapon warehouses. 688 00:51:40,360 --> 00:51:41,520 The Rainbow Hotel. 689 00:51:41,560 --> 00:51:43,120 The Ghafir school camp. 690 00:51:43,160 --> 00:51:47,680 I uploaded to server 6 the other targets with relevant information and pictures. 691 00:52:08,880 --> 00:52:11,280 Do we have to follow a specific scenario? 692 00:52:11,320 --> 00:52:13,040 All scenarios are possible. 693 00:52:13,080 --> 00:52:14,800 We’re trying to free the hostages. 694 00:52:14,840 --> 00:52:17,240 We’re trying to reach them through military intelligence. 695 00:52:17,280 --> 00:52:18,320 Please sit down. 696 00:52:20,800 --> 00:52:22,480 Prepare Libyan air target bank for me. 697 00:52:22,520 --> 00:52:23,640 Yes, sir. 698 00:52:23,960 --> 00:52:26,000 Open for me a video conference with military intelligence. 699 00:52:26,040 --> 00:52:26,960 Yes, sir. 700 00:52:29,760 --> 00:52:33,240 Inform Aly that our mission is to find the 21 Egyptian kidnap victims. 701 00:52:33,520 --> 00:52:34,280 At your command, sir. 702 00:52:34,320 --> 00:52:36,560 Sir, why should we trust this Aly? 703 00:52:36,600 --> 00:52:38,840 Aly is Lieutenant Yahya Ahmed AlMasry. 704 00:52:38,880 --> 00:52:40,120 An officer of our special forces. 705 00:52:40,160 --> 00:52:42,000 We sent him on a mission four years ago 706 00:52:42,040 --> 00:52:44,160 under the cover of the owner of an oil company. 707 00:52:44,200 --> 00:52:46,840 He helped us to bring back the oil they tried to smuggle from Libya. 708 00:52:46,880 --> 00:52:48,120 without getting caught. 709 00:52:51,840 --> 00:52:55,560 Besides, Aly rescued more than a hundred families of different nationalities 710 00:52:55,600 --> 00:52:57,080 that had been kidnapped. 711 00:52:57,120 --> 00:53:01,720 In the past years, Aly managed even to infiltrate terrorist organizations 712 00:53:01,760 --> 00:53:03,160 operating in Libya 713 00:53:03,200 --> 00:53:07,000 and he recruited many assets among them, such as Abou Mokhtar 714 00:53:07,400 --> 00:53:10,840 who helped us a lot in Libya and is helping us also in Egypt. 715 00:53:11,120 --> 00:53:15,880 Aly was also the main reason we could track Hisham Ashmawy 716 00:53:16,200 --> 00:53:18,400 and he carried out many other operations. 717 00:53:18,440 --> 00:53:20,200 I know he is aware 718 00:53:20,240 --> 00:53:22,040 that time is crucial 719 00:53:22,800 --> 00:53:25,440 and that we are in a situation of life and death. 720 00:53:38,880 --> 00:53:41,120 I’m not used to entering places 721 00:53:42,600 --> 00:53:44,520 without my salutations. 722 00:53:48,400 --> 00:53:50,080 But you are not of our faith 723 00:53:52,080 --> 00:53:53,920 and you shall not be saluted. 724 00:53:56,760 --> 00:53:57,880 Do your job. 725 00:54:31,680 --> 00:54:32,360 Who are you? 726 00:54:41,120 --> 00:54:42,280 Don’t worry, Mr. Mohamed. 727 00:54:42,320 --> 00:54:43,760 How do you know my name? 728 00:54:44,080 --> 00:54:45,720 Because we have the same interests. 729 00:54:45,760 --> 00:54:48,280 We both want to take back our brothers who were kidnapped. 730 00:54:48,320 --> 00:54:50,440 I brought those men from Egypt on my responsibility. 731 00:54:51,520 --> 00:54:54,640 We used to live together like a family they’re like sons to me. 732 00:54:55,240 --> 00:54:57,200 Until those morons came and kidnapped them 733 00:54:57,240 --> 00:54:58,440 and they killed Khaled. 734 00:54:58,480 --> 00:54:59,480 Did you see who did that? 735 00:54:59,520 --> 00:55:02,120 ISIL militants, their chief seems to be Egyptian. 736 00:55:04,120 --> 00:55:04,960 Scorpion. 737 00:55:06,280 --> 00:55:08,440 If you’re going to them, take me with you. 738 00:55:09,040 --> 00:55:09,880 Listen. 739 00:55:10,320 --> 00:55:14,240 I left the country thirty years ago because I didn’t want to take my revenge. 740 00:55:14,280 --> 00:55:16,160 I didn’t want to kill the innocent. 741 00:55:16,200 --> 00:55:18,560 And I’m glad I did the right thing. 742 00:55:18,880 --> 00:55:22,440 And now, if I don’t rescue them and take revenge for them 743 00:55:23,040 --> 00:55:25,280 I’ll live the rest of my life in regret. 744 00:55:29,320 --> 00:55:30,120 Can you drive? 745 00:55:30,840 --> 00:55:31,720 Yes. 746 00:55:33,000 --> 00:55:36,200 Can you use a weapon? I served in the army for three years. 747 00:55:37,280 --> 00:55:38,120 Come with me. 748 00:55:39,720 --> 00:55:40,480 Scorpion. 749 00:55:40,800 --> 00:55:42,400 Othman Abdel Rahim Qassas. 750 00:55:42,840 --> 00:55:46,000 As’ad AlHamrway’s right arm and his brotherinlaw. 751 00:55:46,040 --> 00:55:48,800 Aly proved it was he who kidnapped the fourteen Egyptians in Sirte 752 00:55:49,080 --> 00:55:51,400 and added them to the seven he had kidnapped at the border. 753 00:55:51,440 --> 00:55:54,000 Their main concentration point is the Commander’s camp in Derna. 754 00:55:54,040 --> 00:55:55,440 Aly will survey the camp. 755 00:55:55,680 --> 00:55:58,280 There’s a big possibility that the 21 Egyptians are kept there. 756 00:55:59,160 --> 00:56:02,320 From the way the kidnapping happened we can expect only one scenario. 757 00:56:02,640 --> 00:56:05,880 We must be ready to face any possible scenario. 758 00:56:06,520 --> 00:56:07,240 Hafiz 759 00:56:07,280 --> 00:56:09,160 confirm the coordinates of Derna camp 760 00:56:09,200 --> 00:56:11,440 and make sure the Libyan government covers Yahya. 761 00:57:15,120 --> 00:57:17,760 Go, Aly, we’ve got you covered! God, protect us. 762 00:59:49,560 --> 00:59:50,960 Don’t be scared. 763 00:59:58,720 --> 00:59:59,640 Don’t be scared. 764 01:00:06,320 --> 01:00:07,360 Stay put, Khadija. 765 01:00:07,600 --> 01:00:09,040 Stay put and don’t be scared. 766 01:00:09,360 --> 01:00:11,400 I knew you were hiding something. 767 01:00:12,560 --> 01:00:13,920 I’m by your side, not by theirs. 768 01:00:14,160 --> 01:00:15,240 Where are the kidnap victims? 769 01:00:15,280 --> 01:00:16,040 I don’t know. 770 01:00:16,520 --> 01:00:19,560 They took them away in the morning I heard they were going to Sirte. 771 01:00:19,600 --> 01:00:20,280 Sirte? 772 01:00:21,480 --> 01:00:23,240 We must rescue them, they will kill them. 773 01:00:23,480 --> 01:00:24,480 Come with me. 774 01:00:24,520 --> 01:00:25,560 No, I can’t. 775 01:00:25,600 --> 01:00:28,480 Come here! I can’t go anywhere! 776 01:00:28,960 --> 01:00:31,320 If something happens to me take care of Omar. 777 01:00:32,440 --> 01:00:33,680 Take this. 778 01:00:34,880 --> 01:00:35,640 What is it? 779 01:00:35,680 --> 01:00:36,800 A ticket to leave. 780 01:00:36,840 --> 01:00:37,760 Come with me, girls. 781 01:00:37,800 --> 01:00:41,160 Go away quickly, don’t be scared. 782 01:00:43,920 --> 01:00:44,920 Oh God! 783 01:01:18,480 --> 01:01:19,680 Retreat! 784 01:01:19,720 --> 01:01:21,680 You two, go back! 785 01:01:27,720 --> 01:01:30,680 Come on, girls, get in the other car, quickly. 786 01:01:31,720 --> 01:01:32,600 Mr. Mohamed. 787 01:01:32,960 --> 01:01:35,560 Take these girls away from here until I call you. 788 01:01:35,600 --> 01:01:36,800 Where are our boys? 789 01:01:36,840 --> 01:01:38,640 They’re not here, we don’t have time. 790 01:01:38,680 --> 01:01:41,120 Go away, as fast as you can, until I tell you what do to next. 791 01:01:41,160 --> 01:01:42,120 OK. 792 01:01:42,960 --> 01:01:44,440 Get in, girls. 793 01:02:06,120 --> 01:02:07,320 In the name of God. 794 01:02:08,560 --> 01:02:10,000 Everything is ready, master. 795 01:02:11,760 --> 01:02:12,920 Let’s get this done. 796 01:02:16,280 --> 01:02:18,000 Peace be upon you, As’ad. 797 01:02:18,640 --> 01:02:20,320 And peace be upon you. 798 01:02:21,320 --> 01:02:23,640 What are you doing here? I came to be with you. 799 01:02:24,960 --> 01:02:27,000 And I came also to tell you to refrain from this. 800 01:02:29,360 --> 01:02:30,280 From what? 801 01:02:34,040 --> 01:02:35,960 From what, lady of the mujahidins? 802 01:02:37,480 --> 01:02:39,920 Shall I not execute God’s punishment for those crusaders, 803 01:02:40,800 --> 01:02:41,880 those infidels? 804 01:02:43,240 --> 01:02:44,360 Shall I not follow God’s laws? 805 01:02:44,400 --> 01:02:46,480 Don’t you talk to me about God’s laws! 806 01:02:46,760 --> 01:02:48,600 We know each other well enough. 807 01:02:50,200 --> 01:02:52,480 That’s why I tell you to refrain from this. 808 01:02:53,040 --> 01:02:55,080 You will turn your life into a living hell. 809 01:02:58,320 --> 01:02:59,880 Since you know me so well. 810 01:03:00,840 --> 01:03:02,840 You should know that I’m your Commander. 811 01:03:04,080 --> 01:03:05,680 And the Commander cannot be contradicted. 812 01:03:08,280 --> 01:03:12,120 Your Commander orders you to go home 813 01:03:12,600 --> 01:03:15,240 and don’t you dare leave it unless I order you to. 814 01:03:57,080 --> 01:03:59,080 Thank God, the strong and the firm. 815 01:03:59,120 --> 01:04:02,600 We pray for He who sends mercy on the two worlds through the sword. 816 01:04:02,960 --> 01:04:06,360 Dear people, you have seen us on the hills of the Levant 817 01:04:06,720 --> 01:04:08,200 and on the plain of Dabiq 818 01:04:08,240 --> 01:04:11,240 cutting off the heads that carried the illusion of the cross 819 01:04:11,280 --> 01:04:13,080 Today we are south of Rome 820 01:04:13,360 --> 01:04:14,520 in the land of Islam 821 01:04:15,120 --> 01:04:17,480 Libya, and we send another message 822 01:06:07,480 --> 01:06:09,600 EGYPTIAN GENERAL INTELLIGENCE 823 01:06:09,920 --> 01:06:12,760 This is serious. The whole world is looking at us. 824 01:06:13,720 --> 01:06:16,680 They bet that our backbone has been broken 825 01:06:16,720 --> 01:06:18,080 and that we can’t react 826 01:06:18,840 --> 01:06:21,240 This is the report you asked from our men in Libya 827 01:06:21,280 --> 01:06:23,720 Have you worked with our Libyan partners? Yes, sir 828 01:06:23,760 --> 01:06:26,120 We’ve divided the tasks with them and with the Libyan tribes 829 01:06:26,160 --> 01:06:28,520 We’ve found the terrorist centers involved 830 01:06:28,880 --> 01:06:30,280 in the spots that you see. 831 01:06:30,720 --> 01:06:34,560 Our men evacuated the risk zones after checking the coordinates. 832 01:06:34,600 --> 01:06:37,880 This is the summary of our meeting with military intelligence. 833 01:06:37,920 --> 01:06:40,520 All the potential counterattacks have been studied 834 01:06:40,560 --> 01:06:41,880 on both sides. 835 01:06:41,920 --> 01:06:44,200 Our reports are all ready to be shown to the President. 836 01:06:44,560 --> 01:06:47,280 I think that he will take a crucial decision. 837 01:06:47,840 --> 01:06:48,880 The whole world must know 838 01:06:48,920 --> 01:06:50,840 This country 839 01:06:50,880 --> 01:06:51,880 has its rulers. 840 01:06:54,200 --> 01:06:55,800 ITTIHADIYA PRESIDENTIAL PALACE 841 01:06:55,840 --> 01:06:57,160 I agree, sir. 842 01:06:57,200 --> 01:06:58,720 Of course I agree, sir. 843 01:06:58,760 --> 01:06:59,920 We’re ready. 844 01:07:00,360 --> 01:07:01,400 Of course, sir. 845 01:07:02,320 --> 01:07:03,360 Yes, sir. 846 01:07:07,160 --> 01:07:10,680 The President issued an order to bomb all ISIL camps in Libya. 847 01:07:11,320 --> 01:07:14,360 Every pillar bearing the flag of ISIL shall be hit! 848 01:07:14,400 --> 01:07:17,880 Every terrorist hand stained with Egyptian blood shall never see the sun again. 849 01:07:17,920 --> 01:07:19,880 We will revenge the death of the twentyone! 850 01:07:20,320 --> 01:07:21,920 Hafiz Yes, sir 851 01:07:21,960 --> 01:07:24,880 Tell Aly to confirm the location of the Scorpion and As’ad at any cost. 852 01:07:25,120 --> 01:07:26,280 At your command, sir. 853 01:07:31,080 --> 01:07:32,200 Operations department. 854 01:07:32,560 --> 01:07:33,960 Issue general recall. 855 01:07:34,000 --> 01:07:36,600 All pilots to be back to base in one hour. 856 01:07:37,000 --> 01:07:38,000 Yes, sir. 857 01:07:40,200 --> 01:07:41,800 Commodore Gamal. 858 01:07:41,840 --> 01:07:44,400 If the air brigade is involved in any operations. 859 01:07:44,440 --> 01:07:45,440 Please 860 01:07:45,480 --> 01:07:47,160 let me join the unit that will do this. 861 01:07:47,200 --> 01:07:49,680 Shazly, there are pilots who are more experienced. 862 01:07:49,720 --> 01:07:52,240 I know, sir, there are pilots who have more experience than me. 863 01:07:52,760 --> 01:07:55,240 I hope you’ll take into account the training I performed. 864 01:07:56,280 --> 01:07:57,760 I really wish to be part of this 865 01:07:58,320 --> 01:07:59,880 it’s an honor for any fighter pilot. 866 01:07:59,920 --> 01:08:01,080 I understand, Shazly. 867 01:08:01,560 --> 01:08:02,800 Wait for my orders. 868 01:08:02,840 --> 01:08:03,640 Yes, sir. 869 01:08:06,440 --> 01:08:07,840 I’m so scared, dad. 870 01:08:10,720 --> 01:08:11,640 Don’t worry, honey. 871 01:08:11,680 --> 01:08:13,960 Man up, you’re the daughter of a fighter pilot. 872 01:08:14,360 --> 01:08:15,720 You’ll be done in an hour. 873 01:08:16,680 --> 01:08:17,680 Don’t worry, Hisham. 874 01:08:18,520 --> 01:08:20,400 Don’t worry, my love, it’ll be fine. 875 01:08:21,200 --> 01:08:22,120 It will be what? 876 01:08:22,560 --> 01:08:23,200 Fine. 877 01:08:30,400 --> 01:08:31,480 Yes, sir. 878 01:08:34,920 --> 01:08:35,600 Now? 879 01:08:38,880 --> 01:08:40,680 I’ll be at the airport in one hour. 880 01:08:41,680 --> 01:08:45,080 Who told you I’m not disappointed with having this vacation? 881 01:08:45,360 --> 01:08:47,440 But you’re a pilot, Shazly, you know better. 882 01:08:47,480 --> 01:08:49,560 You must know that this is a big issue. 883 01:08:49,600 --> 01:08:53,200 We must give our leaders at least one week to take the right decision. 884 01:08:54,000 --> 01:08:56,800 Wait a second, Shazly, the operation unit is calling. 885 01:08:57,880 --> 01:08:59,000 Yes, sir. 886 01:09:00,680 --> 01:09:01,680 Sure, sir. 887 01:09:02,600 --> 01:09:03,640 Yes, sir. 888 01:09:03,680 --> 01:09:04,640 Immediately. 889 01:09:05,040 --> 01:09:05,640 Bye. 890 01:09:06,080 --> 01:09:06,800 Take. 891 01:09:07,680 --> 01:09:08,960 What is this? 892 01:09:09,000 --> 01:09:11,320 A GPS with a location. 893 01:09:11,880 --> 01:09:14,360 Gather all your people 894 01:09:14,400 --> 01:09:16,160 break into this place and take all that’s inside. 895 01:09:16,200 --> 01:09:18,560 Then wait for my message to find where we’ll meet. 896 01:09:18,600 --> 01:09:20,040 Is this a new deal? 897 01:09:20,320 --> 01:09:20,960 No. 898 01:09:22,000 --> 01:09:22,880 It’s a vendetta. 899 01:09:23,840 --> 01:09:26,120 You deserve it, and so do the people of your country. 900 01:09:26,160 --> 01:09:28,080 Abou Nabil! 901 01:09:29,000 --> 01:09:30,080 What’s going on? 902 01:09:31,080 --> 01:09:32,240 The line was cut off. 903 01:09:32,280 --> 01:09:33,800 The treasury is being robbed, master. 904 01:09:33,840 --> 01:09:34,440 What? 905 01:09:34,840 --> 01:09:37,560 Go there immediately No, master, it could be a trap. 906 01:09:37,960 --> 01:09:40,360 Execute the safety plan and go to Gharqad camp. 907 01:09:40,400 --> 01:09:41,160 Go! 908 01:10:08,360 --> 01:10:09,400 Why did you stop? 909 01:10:10,240 --> 01:10:11,320 Are you scared? 910 01:10:15,120 --> 01:10:15,920 Have a puff. 911 01:10:17,720 --> 01:10:20,480 It’s extracted from natural plants, it’s halal. 912 01:10:21,600 --> 01:10:25,680 You decide what’s halal and what’s not according to your whims. 913 01:10:25,920 --> 01:10:28,440 Whims are what brought you here now. 914 01:10:29,040 --> 01:10:29,760 In my home. 915 01:10:30,680 --> 01:10:32,280 Sometimes whims blind you 916 01:10:33,240 --> 01:10:35,400 they prevent us from seeing the truth. 917 01:10:36,800 --> 01:10:40,280 For example, I know you’re a liar, but I let you do. 918 01:10:41,840 --> 01:10:43,520 I pretend I don’t see you. 919 01:10:44,360 --> 01:10:45,800 But I do it because I want to. 920 01:10:47,560 --> 01:10:49,400 If you can see all these things. 921 01:10:51,000 --> 01:10:52,720 Why didn’t you stop this? 922 01:10:53,160 --> 01:10:54,600 Why didn’t you kill me? 923 01:10:56,320 --> 01:10:58,520 When a kid goes crazy for his new toy 924 01:10:59,040 --> 01:11:00,360 you must let him play 925 01:11:01,160 --> 01:11:03,040 until he gets bored of it and breaks it. 926 01:11:04,840 --> 01:11:05,840 Then, I’ll burn you 927 01:11:07,200 --> 01:11:08,120 because I want to. 928 01:11:27,440 --> 01:11:30,640 We checked the target bank, the databases and the coordinates sent by Aly 929 01:11:30,680 --> 01:11:32,000 they haven't changed. 930 01:11:32,360 --> 01:11:33,520 Any news from Aly? 931 01:11:33,560 --> 01:11:34,560 Not yet, sir. 932 01:11:35,680 --> 01:11:36,560 Fine. 933 01:11:37,240 --> 01:11:41,240 Confirm all targets and coordinates with the air force before execution. 934 01:12:52,000 --> 01:12:53,280 How, Scorpion? 935 01:12:54,280 --> 01:12:55,280 How? 936 01:12:57,280 --> 01:12:58,880 Tell me, how! 937 01:12:59,920 --> 01:13:02,200 How could this happen to the treasury that your men guard? 938 01:13:02,240 --> 01:13:03,400 You, sword of Islam! 939 01:13:06,040 --> 01:13:07,320 You’re responsible for this. 940 01:13:07,880 --> 01:13:11,320 All that was taken from the treasury must be back before dawn. 941 01:13:12,280 --> 01:13:15,200 Go personally to Lady Hind’s house 942 01:13:16,040 --> 01:13:17,520 and bring Khadijah to me here. 943 01:13:18,200 --> 01:13:19,240 Khadijah? 944 01:13:19,760 --> 01:13:20,880 And Hind, of course. 945 01:13:22,320 --> 01:13:24,760 Of course she comes first, she’s the lady of the mujahidins. 946 01:13:25,160 --> 01:13:26,160 Go. 947 01:13:31,800 --> 01:13:33,520 Shazly, I checked your dossier. 948 01:13:33,800 --> 01:13:36,200 I see you had an engine problem two months ago. 949 01:13:36,240 --> 01:13:39,160 Yes, sir, there was a failure and I managed it. 950 01:13:39,200 --> 01:13:41,840 and thank God I was able to fix it at an altitude of 3000 feet. 951 01:13:41,880 --> 01:13:43,200 And I landed safely. 952 01:13:44,040 --> 01:13:44,680 3000 feet. 953 01:13:46,280 --> 01:13:47,280 That’s a record, man. 954 01:13:47,320 --> 01:13:47,840 Fine. 955 01:13:48,520 --> 01:13:49,680 Get ready. 956 01:13:50,920 --> 01:13:51,960 Thanks a million, sir. 957 01:13:52,000 --> 01:13:54,600 Put on your side cap, Lieutenant Yes, sir. 958 01:14:00,240 --> 01:14:01,120 Hey, Rex. 959 01:14:01,480 --> 01:14:03,040 Do you know who’s joining? 960 01:14:03,080 --> 01:14:04,160 They say Shazly. 961 01:14:04,480 --> 01:14:05,320 Can you imagine? 962 01:14:05,680 --> 01:14:07,320 Don’t worry, Commander Rifa’i. 963 01:14:07,360 --> 01:14:10,320 i will make you proud You will make us crash and blow up. 964 01:14:10,360 --> 01:14:13,880 I am ready to blow myself up in any camp of those morons. 965 01:14:13,920 --> 01:14:17,240 No way, you go with us, you come back, otherwise, you’ll get glued. 966 01:14:17,280 --> 01:14:18,920 Even if you come back, you’ll get glued 967 01:14:19,760 --> 01:14:20,920 Am I right? 968 01:14:20,960 --> 01:14:22,400 Of course, commander. 969 01:14:22,680 --> 01:14:23,480 You will see. 970 01:14:29,880 --> 01:14:30,640 Hisham. 971 01:14:32,040 --> 01:14:32,880 Yes, Rifa’i. 972 01:14:34,600 --> 01:14:35,760 How is Lobna? 973 01:14:39,200 --> 01:14:41,120 Pray for her in the sky, you’ll be better heard. 974 01:14:42,200 --> 01:14:43,360 Get your kit. 975 01:14:44,360 --> 01:14:45,120 Aly. 976 01:14:45,840 --> 01:14:47,200 Strike 650. 977 01:14:48,360 --> 01:14:49,840 That’s in 3 hours, sir. 978 01:14:50,080 --> 01:14:52,000 I hope I find As’ad’s place earlier. 979 01:14:52,040 --> 01:14:53,920 If you can’t, evacuate immediately. 980 01:14:54,160 --> 01:14:55,000 Do you hear me? 981 01:14:55,280 --> 01:14:56,560 Yes, sir. 982 01:14:58,440 --> 01:14:59,560 Good morning, men. 983 01:14:59,600 --> 01:15:01,400 Good morning, sir. 984 01:15:03,640 --> 01:15:04,720 For forty years. 985 01:15:05,960 --> 01:15:09,320 Egypt hasn’t conducted any attack or any air raid 986 01:15:10,240 --> 01:15:12,360 or any huge specific operation 987 01:15:13,480 --> 01:15:14,960 like the one you will carry out today. 988 01:15:16,280 --> 01:15:18,080 Many fighter pilots 989 01:15:18,400 --> 01:15:20,880 attended the military academy and graduated 990 01:15:21,440 --> 01:15:22,520 and they built a career 991 01:15:23,720 --> 01:15:27,200 but they’ve never conducted an air raid beyond our national borders. 992 01:15:32,280 --> 01:15:37,320 The air raid you will carry out today is an honor for any pilot among us. 993 01:15:42,400 --> 01:15:46,200 Since it’s an honor to do justice to your homeland 994 01:15:46,240 --> 01:15:48,880 and to revenge the treacherous murder of your fellow citizens 995 01:15:48,920 --> 01:15:53,240 then, this is a mission and a duty worthy of our lives. 996 01:15:53,520 --> 01:15:57,920 Egypt claims the right to react 997 01:15:57,960 --> 01:16:00,600 in a suitable way and at the right time 998 01:16:00,640 --> 01:16:02,760 to punish those murderers. 999 01:16:02,800 --> 01:16:04,960 Our President issued the order 1000 01:16:06,360 --> 01:16:08,880 to bomb ISIL sites in Derna, Libya 1001 01:16:10,200 --> 01:16:12,640 and eradicate all terrorist hotspots there. 1002 01:16:14,040 --> 01:16:16,960 Before dawn, this must be over. 1003 01:16:19,120 --> 01:16:21,000 I know it’s a record time 1004 01:16:21,040 --> 01:16:24,000 and it’s impossible to prepare and conduct this raid so rapidly 1005 01:16:24,560 --> 01:16:27,760 but I trust our glorious God and I trust you. 1006 01:16:28,680 --> 01:16:30,480 You will revenge your brothers. 1007 01:16:31,000 --> 01:16:32,760 You will come back as heroes. 1008 01:16:33,240 --> 01:16:35,160 And you will show the whole world 1009 01:16:35,520 --> 01:16:45,120 that Egypt, its citizens, their blood, and their borders are a red line. 1010 01:17:05,160 --> 01:17:07,120 As you will all go 1011 01:17:08,280 --> 01:17:10,760 you will all come back, with God’s will. 1012 01:17:11,720 --> 01:17:14,720 Whatever you throw, it’s God who throws it through you. 1013 01:17:15,240 --> 01:17:16,840 God be with you, my sons. 1014 01:17:43,600 --> 01:17:45,040 Falcon, clear for take off. 1015 01:17:46,640 --> 01:17:48,000 There’s no God, but God, men. 1016 01:18:27,840 --> 01:18:32,120 Last time your son hid from you that he told ISIL that I came here. 1017 01:18:32,720 --> 01:18:34,520 You’re a liar! Shut up! 1018 01:18:38,360 --> 01:18:40,560 I knew he was dealing with ISIL. 1019 01:18:41,160 --> 01:18:45,520 He who wants to be a son of the desert must obey his father and never betray him. 1020 01:18:46,080 --> 01:18:49,920 If this happens again, until doomsday you won’t bear my name. 1021 01:18:54,600 --> 01:18:55,560 Mr. Aly. 1022 01:18:57,600 --> 01:19:00,280 You and the woman with you can do whatever you want. 1023 01:19:01,680 --> 01:19:03,080 It’s my reward for you. 1024 01:19:03,640 --> 01:19:07,000 And I promise you that no one will know that you’re here. 1025 01:19:07,280 --> 01:19:09,120 I have only one request for you. 1026 01:19:11,360 --> 01:19:14,560 Let your son call Scorpion and tell him I’m here. 1027 01:19:15,160 --> 01:19:18,280 I’m hiding here with a woman called Khadijah. 1028 01:19:34,280 --> 01:19:35,880 Sniper, clear to split. 1029 01:19:35,920 --> 01:19:36,840 Confirmed. 1030 01:19:58,360 --> 01:19:59,680 Peace be upon you, Sheikh. 1031 01:20:00,640 --> 01:20:01,840 So be it upon you. 1032 01:20:02,600 --> 01:20:04,080 We don’t want to bother you. 1033 01:20:04,720 --> 01:20:06,160 We want your guests. 1034 01:20:08,560 --> 01:20:10,040 Welcome, Scorpion. 1035 01:20:12,080 --> 01:20:13,880 Aly, take your weapon off her head 1036 01:20:14,600 --> 01:20:16,840 you’re badly outnumbered 1037 01:20:17,520 --> 01:20:19,280 so calm down and let her go. 1038 01:20:23,440 --> 01:20:24,680 Lady Hind? 1039 01:20:25,200 --> 01:20:26,160 What? 1040 01:20:27,360 --> 01:20:28,600 Isn’t she good? 1041 01:20:28,640 --> 01:20:31,120 Or did your husband want another? 1042 01:20:31,160 --> 01:20:31,880 Kill him. 1043 01:20:33,760 --> 01:20:34,840 It’s an order. 1044 01:20:35,720 --> 01:20:36,840 Wait, Lady Hind. 1045 01:20:43,920 --> 01:20:46,040 Where’s the money and where’s Khadijah? 1046 01:20:46,080 --> 01:20:47,440 Stop playing. 1047 01:20:48,960 --> 01:20:51,720 I’d be a fool to play my last card with you. 1048 01:20:52,680 --> 01:20:53,560 Listen. 1049 01:20:54,720 --> 01:20:55,960 I’m not talking to you. 1050 01:20:57,120 --> 01:20:58,760 I’m talking to your boss. 1051 01:21:07,960 --> 01:21:08,760 Yes, Aly. 1052 01:21:10,200 --> 01:21:12,160 Where did you take the money and Khadijah? 1053 01:21:14,200 --> 01:21:17,120 Say: shall we warn you of those who perform the most futile deeds. 1054 01:21:17,880 --> 01:21:20,640 They are those whose efforts in this world go astray 1055 01:21:21,600 --> 01:21:24,240 while they think they are doing good deeds. 1056 01:21:25,240 --> 01:21:26,640 God has spoken the truth 1057 01:21:29,440 --> 01:21:30,560 Excuse me? 1058 01:21:32,400 --> 01:21:35,200 What are you doing? Are you telling me my trade? 1059 01:21:35,800 --> 01:21:37,520 How can you talk, if the is story over. 1060 01:21:37,560 --> 01:21:39,520 It’s us who tell the story 1061 01:21:41,640 --> 01:21:43,360 and it’s us who put an end to it. 1062 01:21:45,360 --> 01:21:46,600 Who are you? 1063 01:21:51,000 --> 01:21:53,000 Look, Aly, you’re in my hands now. 1064 01:21:56,200 --> 01:21:57,800 And I’ll offer you a deal. 1065 01:21:58,480 --> 01:22:00,600 If you tell me where Khadijah and the money are 1066 01:22:01,360 --> 01:22:02,880 I will let you live. 1067 01:22:03,240 --> 01:22:04,560 I won’t kill you 1068 01:22:04,840 --> 01:22:06,640 this is the word of the Commander of the Faithful. 1069 01:22:07,680 --> 01:22:10,080 The problem is that people like you are scared of death 1070 01:22:10,120 --> 01:22:11,520 so, they use it as a threat. 1071 01:22:12,960 --> 01:22:14,160 But those like me 1072 01:22:14,800 --> 01:22:16,960 invite death every day to their home 1073 01:22:17,680 --> 01:22:19,160 and keep waiting for it 1074 01:22:20,800 --> 01:22:22,160 but death doesn’t come. 1075 01:22:37,400 --> 01:22:39,320 Go to Abou Azzam ASAP. 1076 01:22:39,600 --> 01:22:42,400 Let him send me a helicopter and take me out of here. 1077 01:22:45,040 --> 01:22:46,120 Any updates from Aly? 1078 01:22:46,160 --> 01:22:49,480 His coordinates are stable, which means he can’t leave the place. 1079 01:22:49,720 --> 01:22:52,280 Tell our fellows in Libya to go there immediately. 1080 01:22:52,320 --> 01:22:53,120 Yes, sir. 1081 01:24:44,600 --> 01:24:46,480 DERNA HOSPITAL 1082 01:24:52,680 --> 01:24:53,560 Listen. 1083 01:24:53,600 --> 01:24:57,560 Tell the commanders that Egypt has sent us orders for a cleansing operation now. 1084 01:24:58,560 --> 01:25:02,080 Get ready to face ISIL fighters’ attempts to attack and retreat. 1085 01:25:04,600 --> 01:25:06,400 This is an opportunity for us and for Libya. 1086 01:25:07,360 --> 01:25:09,000 We don’t want to lose it. 1087 01:25:18,920 --> 01:25:20,760 Are you AlMasry? Yes, I am. 1088 01:25:20,800 --> 01:25:22,280 We’ve been given orders to help you. 1089 01:25:22,320 --> 01:25:23,280 What do you need? 1090 01:25:23,320 --> 01:25:26,120 Underneath this hospital there is one of the ISIL main camps. 1091 01:25:26,560 --> 01:25:30,440 Your mission is to evacuate civilians from the hospital as fast as you can. 1092 01:25:31,320 --> 01:25:33,680 My people and I will deal with those who hide underground. 1093 01:25:34,200 --> 01:25:35,000 OK 1094 01:25:35,240 --> 01:25:36,480 Come here, men! 1095 01:25:38,080 --> 01:25:40,560 Wind direction has changed we’re flying at a speed of 120 knots 1096 01:25:40,600 --> 01:25:42,480 There’s a CB cloud on our trajectory. 1097 01:25:42,520 --> 01:25:44,480 Climb up to 32 thousand feet. 1098 01:25:44,520 --> 01:25:47,280 Keep the same altitude until we pass the electric zone 1099 01:25:47,320 --> 01:25:49,360 then, we descend to 25 thousand feet again 1100 01:25:59,360 --> 01:26:01,920 The squadron reached the Libyan airspace at 600 hours 1101 01:26:01,960 --> 01:26:04,120 at a height of 25 thousand feet, sir. 1102 01:26:05,280 --> 01:26:06,240 God help us. 1103 01:26:11,840 --> 01:26:15,120 The radar spotted air defense radars at 150 km 1104 01:26:15,160 --> 01:26:16,960 for the Mediterranean Sofia operation. 1105 01:26:17,000 --> 01:26:18,680 Start jamming the signal now. 1106 01:26:20,480 --> 01:26:22,560 Sniper Alpha, clear to split. 1107 01:26:22,600 --> 01:26:24,080 Fly toward your target. 1108 01:26:27,040 --> 01:26:28,320 God, guide us in this mission. 1109 01:26:31,920 --> 01:26:33,000 The network is weak. 1110 01:26:34,080 --> 01:26:37,480 I can’t reach Abou Azzam and Scorpion doesn’t pick up. 1111 01:26:41,160 --> 01:26:42,440 AlMasry ran away 1112 01:26:43,880 --> 01:26:45,200 and she’s gone too 1113 01:26:45,480 --> 01:26:47,560 your men outside are as scared as rats. 1114 01:26:49,160 --> 01:26:50,520 Why are you laughing? 1115 01:26:52,040 --> 01:26:54,080 Do you remember when I told you 1116 01:26:54,880 --> 01:26:57,280 when you drown, we’ll die together? 1117 01:26:57,320 --> 01:26:59,600 No, I won’t die, Hind 1118 01:26:59,880 --> 01:27:00,880 I won’t die 1119 01:27:03,200 --> 01:27:05,400 you’re despicable, you run after your whims 1120 01:27:05,640 --> 01:27:07,600 you cheat on people in the name of religion 1121 01:27:07,640 --> 01:27:08,960 and you run after money. 1122 01:27:09,800 --> 01:27:11,000 This is what blinded you. 1123 01:27:11,840 --> 01:27:14,040 It’s over. You’re drowning! 1124 01:27:14,760 --> 01:27:15,440 Shut up. 1125 01:27:15,480 --> 01:27:16,440 Shut up 1126 01:27:22,800 --> 01:27:24,240 Cold 11 21 Shadow. 1127 01:27:24,480 --> 01:27:25,440 Yahya 1128 01:27:25,480 --> 01:27:26,520 tell us your location. 1129 01:27:26,560 --> 01:27:29,200 The camp is underneath a public hospital, sir. 1130 01:27:29,240 --> 01:27:30,440 Civilians have been evacuated. 1131 01:27:30,480 --> 01:27:31,840 Are As’ad and Scorpion there? 1132 01:27:31,880 --> 01:27:33,240 I’ll go check by myself. 1133 01:27:34,160 --> 01:27:36,720 Yahya, don’t go inside, evacuate. 1134 01:27:37,000 --> 01:27:39,080 Go to the safe house in the green zone. 1135 01:27:39,360 --> 01:27:41,640 The 999 squad will get you out from there. 1136 01:27:42,080 --> 01:27:43,160 Did you hear me? 1137 01:27:43,640 --> 01:27:44,720 Confirm. 1138 01:28:07,840 --> 01:28:10,120 Target acquired, am I clear to attack? 1139 01:28:10,160 --> 01:28:11,560 Falcon 1, clear to attack. 1140 01:28:16,600 --> 01:28:18,080 In the name of God. 1141 01:28:33,280 --> 01:28:34,440 Great job, sir. 1142 01:28:34,760 --> 01:28:35,800 God is great. 1143 01:28:35,840 --> 01:28:37,720 I told you I’d make u proud 1144 01:28:37,760 --> 01:28:39,360 You’ll get glued anyway. 1145 01:28:59,360 --> 01:29:04,840 The coordinates of Gharqad camp: 2432 west, 5233 north. 1146 01:29:04,880 --> 01:29:07,000 Send coordinates to Falcon formation now. 1147 01:29:07,040 --> 01:29:07,880 Sure, sir. 1148 01:29:07,920 --> 01:29:09,280 Falcon 1, new target. 1149 01:29:09,320 --> 01:29:13,640 Coordinates: 2432 west, 5233 north. 1150 01:29:14,040 --> 01:29:15,080 Target received. 1151 01:29:15,320 --> 01:29:16,920 Arrival time: 90 seconds. 1152 01:29:16,960 --> 01:29:19,000 Falcon 3 and 4, stand by for assignment. 1153 01:29:19,440 --> 01:29:21,040 Falcon 3, data received. 1154 01:29:23,120 --> 01:29:24,440 Shazly, don’t take any risks. 1155 01:29:24,480 --> 01:29:26,920 We’re pilots, sir, that’s the riskiest thing ever. 1156 01:29:27,200 --> 01:29:28,160 Clear to split. 1157 01:30:00,160 --> 01:30:02,400 Falcon 3 spike, make a threat reaction. 1158 01:30:10,200 --> 01:30:13,640 Rifa’i, I saw the source of the missile and I’m dealing with it. 1159 01:30:19,400 --> 01:30:21,000 Falcon 1, target destroyed. 1160 01:31:03,440 --> 01:31:05,680 Shazly, tactical stand for attack. 1161 01:31:05,720 --> 01:31:07,000 Yes, sir, in position. 1162 01:31:13,680 --> 01:31:15,040 Aly! 1163 01:31:18,920 --> 01:31:23,640 I’d like to introduce you to Lady Hind, the lady of the mujahidins. 1164 01:31:23,680 --> 01:31:25,160 Egyptian like you. 1165 01:31:25,200 --> 01:31:26,240 A fellow citizen. 1166 01:31:28,040 --> 01:31:30,480 Will you kill her? Don’t they kill women in Egypt? 1167 01:31:30,520 --> 01:31:32,160 Do you use women as shields here? 1168 01:31:32,200 --> 01:31:34,560 Yes, I do use women as shields. 1169 01:31:34,600 --> 01:31:36,640 If you don’t let me go, I’ll kill her for you. 1170 01:31:37,040 --> 01:31:38,200 Kill him, Aly. 1171 01:31:38,480 --> 01:31:39,440 Kill him. 1172 01:31:39,720 --> 01:31:42,320 I told you we will die together. 1173 01:31:42,360 --> 01:31:43,680 Shut up, Hind. 1174 01:31:43,720 --> 01:31:46,280 Kill him Aly! Stop it! 1175 01:31:55,440 --> 01:31:56,360 Aly. 1176 01:31:57,360 --> 01:31:58,280 Aly. 1177 01:32:01,760 --> 01:32:03,760 Why don’t we get out of here together? 1178 01:32:06,560 --> 01:32:08,200 I won’t die. 1179 01:32:09,080 --> 01:32:10,840 My men never end. 1180 01:32:14,080 --> 01:32:15,480 Play your game well. 1181 01:32:16,560 --> 01:32:18,640 Play your game well and let’s get out of here together 1182 01:32:20,920 --> 01:32:22,560 instead of dying here alone. 1183 01:32:23,600 --> 01:32:24,600 Didn’t I tell you? 1184 01:32:25,920 --> 01:32:28,240 Those like me aren't afraid of death. 1185 01:32:31,160 --> 01:32:31,880 Hello? 1186 01:32:32,560 --> 01:32:33,840 Yes, sir 1187 01:32:34,360 --> 01:32:35,720 I evacuated the place. 1188 01:32:36,440 --> 01:32:37,520 Attack. 1189 01:32:40,120 --> 01:32:44,120 I testify that there is no God but God and Mohamed is the Prophet of God. 1190 01:32:47,600 --> 01:32:50,080 Falcon 3 and 4, target acquired. 1191 01:33:00,520 --> 01:33:04,040 Formation is above target civilian evacuation is confirmed. 1192 01:33:04,560 --> 01:33:06,040 Falcon, 0 1. 1193 01:33:06,560 --> 01:33:07,600 Strike. 1194 01:33:07,640 --> 01:33:08,520 In the name of God. 1195 01:33:17,960 --> 01:33:18,920 Target destroyed. 1196 01:33:19,200 --> 01:33:21,080 God is great! 1197 01:33:21,120 --> 01:33:22,040 God is great! 1198 01:33:22,080 --> 01:33:23,200 Great job, sir! 1199 01:33:23,800 --> 01:33:24,640 Fine, sir. 1200 01:33:25,040 --> 01:33:26,680 All targets have been destroyed. 1201 01:33:26,720 --> 01:33:29,120 Thank God our men are safely returning to the air base. 1202 01:33:32,160 --> 01:33:34,400 God is great! Long live Egypt! 1203 01:33:38,880 --> 01:33:40,200 Long live Egypt! 1204 01:34:32,320 --> 01:34:37,600 All the money that ISIL had stolen were returned to Libya. 1205 01:34:57,560 --> 01:35:00,360 In the name of God, the Merciful, the Clement. 1206 01:35:00,720 --> 01:35:02,680 Proud people of Egypt, 1207 01:35:03,200 --> 01:35:07,240 At the dawn of today, Monday 1208 01:35:07,760 --> 01:35:10,800 your Armed Forces conducted an intensive air raid 1209 01:35:11,640 --> 01:35:15,360 against the camps, the gathering and training centers, 1210 01:35:15,720 --> 01:35:18,680 and the weapon and ammunition store houses 1211 01:35:18,720 --> 01:35:23,280 of the ISIL terrorist organization in Libyan territory 1212 01:35:23,600 --> 01:35:30,360 The eagles of our Air Force have safely returned, thank God. 1213 01:35:31,280 --> 01:35:36,200 Thus we confirm that revenge for the blood of Egyptian citizens 1214 01:35:36,920 --> 01:35:43,800 as well retribution from murderers and criminals is our unquestionable right. 1215 01:36:05,600 --> 01:36:09,480 In 2017 the Egyptian government together with the Libyan forces and tribes 1216 01:36:09,520 --> 01:36:14,640 succeeded in bringing back to Egypt the remains of the bodies 1217 01:36:14,680 --> 01:36:18,600 of the 20 Egyptian martyrs to their homeland. 1218 01:36:19,200 --> 01:36:28,440 THE EGYPTIAN MARTYRS IN LIBYA