1
00:01:06,108 --> 00:01:07,109
Так!
2
00:01:46,523 --> 00:01:49,776
НА ОСНОВІ РЕАЛЬНИХ ПОДІЙ
3
00:01:50,903 --> 00:01:54,072
«Чорні ведмеді не схильні
захищати свою територію.
4
00:01:54,156 --> 00:01:57,284
Вони рідко нападають на людей,
що опинилися поблизу.
5
00:01:58,452 --> 00:02:01,580
Якщо ж напад відбувся,
то жертві, щоб вижити,
6
00:02:01,663 --> 00:02:04,041
варто відбиватись, а не здаватись».
7
00:02:04,124 --> 00:02:07,461
{\an8}ДЖЕРЕЛО: «ВІКІПЕДІЯ»
8
00:02:09,378 --> 00:02:14,760
{\an8}НАЦІОНАЛЬНИЙ ЛІС ЧАТТАГУЧІ
ДЖОРДЖІЯ, 1985 РІК
9
00:02:15,552 --> 00:02:19,014
Знаєш, яка була моя перша думка,
коли я тебе побачив?
10
00:02:21,183 --> 00:02:22,184
Я подумав:
11
00:02:22,684 --> 00:02:25,270
«Хочу від неї мати дитину».
12
00:02:26,980 --> 00:02:28,440
А якщо буде дівчинка?
13
00:02:29,441 --> 00:02:30,859
{\an8}Як би ти її назвав?
14
00:02:32,861 --> 00:02:34,154
{\an8}Може, Раґнгільд?
15
00:02:34,738 --> 00:02:35,739
{\an8}Як-як?
16
00:02:36,240 --> 00:02:37,241
{\an8}Раґні?
17
00:02:38,951 --> 00:02:40,661
{\an8}Дай я це обдумаю.
18
00:02:41,537 --> 00:02:42,788
{\an8}- Ти проти.
- Раґнгільд.
19
00:02:43,622 --> 00:02:44,831
{\an8}А хлопчика як?
20
00:02:44,915 --> 00:02:45,916
{\an8}Техас.
21
00:02:47,459 --> 00:02:48,544
{\an8}Жартуєш?
22
00:02:48,627 --> 00:02:50,754
{\an8}- Техас – це ж штат, ти в курсі?
- Так.
23
00:02:52,464 --> 00:02:55,133
{\an8}Нам іще лишилось
три-чотири години до вершини.
24
00:02:55,634 --> 00:02:56,635
{\an8}Чудово.
25
00:02:58,053 --> 00:02:59,304
{\an8}Мій улюблений колір.
26
00:02:59,388 --> 00:03:01,515
{\an8}Може, підберемо такого кольору квіти?
27
00:03:04,184 --> 00:03:06,144
{\an8}Сонце, можна я ще дещо скажу?
28
00:03:06,228 --> 00:03:08,772
{\an8}І закінчимо балачки
про весілля, чесно.
29
00:03:08,856 --> 00:03:10,065
{\an8}Звісно.
30
00:03:10,148 --> 00:03:11,149
{\an8}Щодо музикантів.
31
00:03:11,733 --> 00:03:13,861
{\an8}Ти ж казала, що з цим я сам упораюсь,
32
00:03:13,944 --> 00:03:15,863
{\an8}і я вже все вирішив, Ельзо.
33
00:03:16,655 --> 00:03:19,783
{\an8}Ага, просто я не хочу,
щоб грав гурт твого брата.
34
00:03:20,742 --> 00:03:22,035
{\an8}- Чому це?
- Любий...
35
00:03:22,119 --> 00:03:23,453
{\an8}Він просто супер.
36
00:03:24,037 --> 00:03:25,664
{\an8}- Працює на совість.
- Ага.
37
00:03:25,747 --> 00:03:28,500
{\an8}- Він зараз навіть уроки вокалу бере.
- Так, знаю.
38
00:03:28,584 --> 00:03:31,461
{\an8}Я знаю. Ну, просто
з Еріка кепський музикант.
39
00:03:31,545 --> 00:03:33,046
{\an8}Тобто він... ну...
40
00:03:34,131 --> 00:03:36,758
{\an8}Реально жахливий. Хріново співає.
41
00:03:40,971 --> 00:03:41,972
{\an8}Слухай.
42
00:03:42,639 --> 00:03:43,891
{\an8}Він приємний, але...
43
00:03:43,974 --> 00:03:45,267
{\an8}Олафе.
44
00:03:46,435 --> 00:03:48,270
{\an8}Олафе, я не хотіла... О господи.
45
00:03:48,353 --> 00:03:49,771
{\an8}Зачекай.
46
00:03:49,855 --> 00:03:51,440
{\an8}І чому ти такий вразливий?
47
00:03:57,529 --> 00:03:59,114
{\an8}Я ж казав, ми сюди дійдемо.
48
00:04:06,496 --> 00:04:07,497
Як гарно.
49
00:04:08,207 --> 00:04:09,750
Дякую. Я люблю тебе.
50
00:04:22,638 --> 00:04:23,889
Ельзо.
51
00:04:23,972 --> 00:04:25,015
- Поглянь.
- Що це?
52
00:04:25,599 --> 00:04:26,642
Подивись.
53
00:04:27,643 --> 00:04:28,644
Дивись.
54
00:04:31,980 --> 00:04:33,815
Швидше, фотик. Дістань фотик.
55
00:04:34,316 --> 00:04:37,778
О боже, завжди хотіла
побачити ведмедя наживо.
56
00:04:37,861 --> 00:04:39,780
Спершу кити в Ісландії, тепер це?
57
00:04:39,863 --> 00:04:41,782
Оце нам щастить із природою.
58
00:04:52,209 --> 00:04:53,210
Що ти бачиш?
59
00:04:56,672 --> 00:04:58,340
Він несповна розуму, схоже.
60
00:04:58,882 --> 00:04:59,925
Що?
61
00:05:03,679 --> 00:05:04,680
- Дай гляну.
- Ага.
62
00:05:04,763 --> 00:05:06,807
Дай мені фотик. Несповна розуму?
63
00:05:07,516 --> 00:05:10,853
Краще залишимо його.
З ним щось не так. Ходімо.
64
00:05:10,936 --> 00:05:14,147
- Ходімо.
- Він такий милий.
65
00:05:15,858 --> 00:05:18,235
Нема чого боятися, Крістоффере.
66
00:05:18,318 --> 00:05:20,487
Я не боюся, Ельзо.
67
00:05:21,280 --> 00:05:23,615
О, любий. Звісно ж, ні.
68
00:05:27,160 --> 00:05:28,161
Ох, чорт.
69
00:05:31,164 --> 00:05:32,583
- Не панікуй.
- Що робити?
70
00:05:32,666 --> 00:05:36,336
«Якщо чорний – відбивайся.
Бурий – мертвим прикидайся».
71
00:05:37,045 --> 00:05:38,213
Це чорний чи бурий?
72
00:05:38,297 --> 00:05:40,257
- По-моєму, бурий.
- Ми в Аппалачах.
73
00:05:40,340 --> 00:05:41,466
Це чорний.
74
00:05:41,550 --> 00:05:42,634
Треба відбиватися.
75
00:05:42,718 --> 00:05:44,678
Та ну? Ти ж не тямиш у ведмедях.
76
00:05:46,346 --> 00:05:47,931
У жодному разі не...
77
00:05:48,015 --> 00:05:49,057
- Біжи.
- О ні.
78
00:05:49,141 --> 00:05:50,893
- Куди нам?
- Я ж казав не бігти!
79
00:05:50,976 --> 00:05:52,477
Стій!
80
00:05:52,561 --> 00:05:53,604
Швидше!
81
00:05:53,687 --> 00:05:57,774
- Біжи! Біжи, Ельзо! Біжи!
- Куди тікати?
82
00:05:59,943 --> 00:06:00,944
Біжи!
83
00:06:02,029 --> 00:06:04,573
Біжи, він уже близько! Біжи!
84
00:06:12,164 --> 00:06:13,832
Олафе! Ні!
85
00:06:24,009 --> 00:06:25,427
- Олафе, допоможи!
- Сюди!
86
00:06:25,511 --> 00:06:28,013
- Ходи сюди! До мене!
- Допоможи! Олафе!
87
00:06:45,113 --> 00:06:48,492
ВЕДМІДЬ ПІД КАЙФОМ
88
00:06:53,413 --> 00:06:54,414
Це наркотики.
89
00:06:56,124 --> 00:06:57,876
А це ваш мозок під наркотиками.
90
00:06:58,460 --> 00:07:02,422
Це не корисно,
не круто і не престижно.
91
00:07:02,506 --> 00:07:04,758
Наркотики вбивають.
92
00:07:04,842 --> 00:07:09,096
Курити крек – це як запхнути
собі в рота пістолет...
93
00:07:11,890 --> 00:07:14,059
і натиснути на гачок.
94
00:07:14,142 --> 00:07:15,936
{\an8}СПЕЦПІДРОЗДІЛ БОРОТЬБИ З НАРКОТИКАМИ
Муніципальна служба Нью-Йорка
95
00:07:16,979 --> 00:07:20,691
Партія кокаїну на мільйони доларів
упала сьогодні з неба
96
00:07:20,774 --> 00:07:23,110
на шосе у Ноксвіллі, штат Теннесі.
97
00:07:23,610 --> 00:07:26,196
Кенлі Джоунз повідомляє,
що було знайдено труп чоловіка,
98
00:07:26,280 --> 00:07:29,575
який загинув, через те що
в нього не розкрився парашут.
99
00:07:30,450 --> 00:07:31,660
НОКСВІЛЛЬ
100
00:07:31,743 --> 00:07:34,997
Тіло озброєного парашутиста
знайшли сьогодні вранці
101
00:07:35,080 --> 00:07:38,917
85-річний Фред Маєрз
і його сусід Ральф Джонсон.
102
00:07:39,001 --> 00:07:41,295
Як бачите, парашут не розкрився...
103
00:07:41,378 --> 00:07:43,088
Мабуть, навантаження було завелике.
104
00:07:43,172 --> 00:07:46,049
У спортивній сумці парашутиста
поліція знайшла
105
00:07:46,133 --> 00:07:50,762
понад 30 кг кокаїну
у великих пакунках.
106
00:07:52,639 --> 00:07:55,225
{\an8}НОКСВІЛЛЬ, ТЕННЕССІ
107
00:07:55,309 --> 00:07:56,351
{\an8}ПРОХІД ЗАБОРОНЕНО
108
00:07:56,935 --> 00:08:00,397
Запасний парашут розкрився,
але, схоже, не надто допоміг.
109
00:08:01,607 --> 00:08:03,734
На уламках літака
наркотиків не знайшли?
110
00:08:03,817 --> 00:08:05,986
Нічого. Ось його документ.
111
00:08:07,487 --> 00:08:08,780
Я знаю, хто це.
112
00:08:09,406 --> 00:08:10,449
Повне ім'я:
113
00:08:10,991 --> 00:08:12,910
Ендрю К. Торнтон ІІ.
114
00:08:12,993 --> 00:08:14,870
Він був просто божевільний.
115
00:08:17,456 --> 00:08:18,916
Що означає «К.»?
116
00:08:20,250 --> 00:08:22,920
Ви сказали «повне ім'я»,
але ж це не повне.
117
00:08:26,423 --> 00:08:29,051
Торнтон – один із людей
Сіда Вайта з Міссурі.
118
00:08:29,134 --> 00:08:32,136
{\an8}Це відомий наркоторговець
зі зв'язками в Колумбії.
119
00:08:32,221 --> 00:08:35,057
{\an8}Член мережі контрабандистів.
120
00:08:35,140 --> 00:08:36,850
І цього добра
121
00:08:37,476 --> 00:08:38,519
там іще багато.
122
00:08:39,311 --> 00:08:40,770
Вони його десь скинули.
123
00:08:44,107 --> 00:08:45,984
Слухай, Рібо, у тебе наче є пес?
124
00:08:46,068 --> 00:08:47,778
Був. Бордер-колі.
125
00:08:48,820 --> 00:08:50,072
Беррі.
126
00:08:50,155 --> 00:08:51,365
Співчуваю.
127
00:08:52,366 --> 00:08:53,534
Бордер-колі, кажеш?
128
00:08:54,159 --> 00:08:55,244
Крута порода.
129
00:08:56,411 --> 00:08:57,746
Любив бігати за м'ячем?
130
00:08:57,829 --> 00:08:58,914
Обожнював.
131
00:09:00,958 --> 00:09:02,251
Що таке?
132
00:09:02,334 --> 00:09:03,335
Та нічого.
133
00:09:04,169 --> 00:09:06,088
Це просто чудово.
134
00:09:21,270 --> 00:09:22,896
{\an8}СЕНТ-ЛУЇС, МІССУРІ
135
00:09:27,025 --> 00:09:28,277
Чорт забирай, Ґейбе.
136
00:09:28,360 --> 00:09:29,403
Привіт, Давіде.
137
00:09:32,656 --> 00:09:35,492
- Можна я спочатку замовлю?
- Це ненадовго.
138
00:09:41,790 --> 00:09:43,834
Чорт. Я ж їх щойно купив.
139
00:09:49,923 --> 00:09:52,551
То що, як у Ґейба справи?
140
00:09:53,427 --> 00:09:54,761
Про Торнтона чув?
141
00:09:55,762 --> 00:09:56,930
Кепська смерть.
142
00:09:57,014 --> 00:09:58,724
При ньому було лише 30 кіло.
143
00:09:58,807 --> 00:10:00,851
Є якісь ідеї, де нам шукати решту?
144
00:10:02,227 --> 00:10:03,478
Чаттагучі.
145
00:10:03,562 --> 00:10:06,648
- Джорджія?
- Є там місце «Кривава гора».
146
00:10:06,732 --> 00:10:10,277
Коли літак знижується,
пілоти знають, де скидати вантаж.
147
00:10:10,944 --> 00:10:12,279
Щоб ми його підібрали.
148
00:10:12,863 --> 00:10:15,032
Не варто, щоб колумбійці непокоїлись.
149
00:10:15,115 --> 00:10:17,367
Хочу, щоб ти взяв із собою Едді.
150
00:10:17,451 --> 00:10:18,827
Едді зараз у жалобі.
151
00:10:18,911 --> 00:10:20,621
Щойно ж померла Джоані.
152
00:10:20,704 --> 00:10:21,955
І він уже не в ділі.
153
00:10:22,039 --> 00:10:23,874
Через Джоані він діло й покинув.
154
00:10:23,957 --> 00:10:25,542
Та її вже немає.
155
00:10:25,626 --> 00:10:27,753
Йому треба чимшвидше рухатися далі.
156
00:10:27,836 --> 00:10:29,254
Сіде, я просто...
157
00:10:29,838 --> 00:10:31,089
Припини.
158
00:10:31,173 --> 00:10:34,092
Він навіть
по свого клятого синочка не приходить.
159
00:10:34,176 --> 00:10:37,221
Я вже замахався глядіти
малого свого малого...
160
00:10:37,304 --> 00:10:39,515
Дідусю Сіде, дивись.
161
00:10:41,016 --> 00:10:42,392
Ага, круто.
162
00:10:45,312 --> 00:10:47,105
{\an8}Уже йду. Початок зміни о 20:00.
163
00:10:47,189 --> 00:10:48,524
{\an8}ЧАТТАГУЧІ, ДЖОРДЖІЯ
164
00:10:49,399 --> 00:10:51,360
Завтрашній обід
у холодильнику, а курка...
165
00:10:54,238 --> 00:10:56,156
У мікрохвильовці. Запустиш її.
166
00:10:58,492 --> 00:10:59,993
Думала, ти ввечері вільна.
167
00:11:00,577 --> 00:11:03,539
Ми про це говорили вже.
Що я візьму додаткові зміни.
168
00:11:03,622 --> 00:11:04,790
Ти ж була не проти.
169
00:11:04,873 --> 00:11:08,710
Я була не проти, доки не зрозуміла,
нащо тобі ці додаткові зміни –
170
00:11:08,794 --> 00:11:12,464
щоб наднормово попрацювати
з педіатром Реєм.
171
00:11:14,299 --> 00:11:16,468
Як негарно, Ді-Ді.
172
00:11:18,053 --> 00:11:22,224
Він, до речі, на вихідних нас запрошує
до Нешвілла на концерт його гурту.
173
00:11:22,307 --> 00:11:25,227
Ми ж на вихідних
мали піти малювати водоспад.
174
00:11:25,310 --> 00:11:27,020
Знаю, але це буде весело.
175
00:11:27,104 --> 00:11:29,731
Розважатимемося цілі вихідні.
Це ж Нешвілл.
176
00:11:31,024 --> 00:11:32,860
Він гарна людина, Дейрдре.
177
00:11:34,778 --> 00:11:36,947
- Дай йому шанс.
- «Дай йому шанс».
178
00:11:37,030 --> 00:11:39,074
- Не треба цього.
- «Не треба цього».
179
00:11:39,157 --> 00:11:40,284
Чого не треба?
180
00:11:42,077 --> 00:11:43,328
Ти знаєш чого.
181
00:11:45,080 --> 00:11:47,040
Іншим разом малюватимемо водоспад.
182
00:11:49,877 --> 00:11:51,378
Зачини двері!
183
00:11:54,548 --> 00:11:58,343
{\an8}ШИНОК У СЕНТ-ЛУЇСІ
184
00:11:59,428 --> 00:12:01,096
Ну все, на сьогодні досить.
185
00:12:01,972 --> 00:12:03,015
Що-що?
186
00:12:04,892 --> 00:12:06,101
Привіт, Едді.
187
00:12:08,103 --> 00:12:09,897
Зробили помилку в її імені.
188
00:12:10,772 --> 00:12:12,316
ДЖОН
189
00:12:12,900 --> 00:12:14,276
Тут написано «Джон».
190
00:12:14,359 --> 00:12:16,778
- Тут написано «Джон».
- Ага.
191
00:12:16,862 --> 00:12:18,363
Її звати Джоан, сучі діти.
192
00:12:18,447 --> 00:12:20,199
Слухай, це можна виправити.
193
00:12:20,282 --> 00:12:22,784
Ні. Спершу чекати тиждень,
щоб загоїлось.
194
00:12:22,868 --> 00:12:25,329
Мені ще сім днів жити з «Джоном».
195
00:12:25,412 --> 00:12:27,915
Тіло парашутиста ідентифікували
як Ендрю Торнтона
196
00:12:27,998 --> 00:12:29,082
з міста Періс, Кентуккі.
197
00:12:29,791 --> 00:12:30,792
Стоп, це що, ми?
198
00:12:30,876 --> 00:12:32,753
Гей! Послухай.
199
00:12:32,878 --> 00:12:34,880
Сід за тебе переживає, ясно?
200
00:12:35,547 --> 00:12:37,716
Каже, ти з Ґейбом тижнями не бачишся.
201
00:12:39,927 --> 00:12:42,304
Мені сумно, брате.
202
00:12:42,387 --> 00:12:45,724
Капець як сумно. Розумієш?
203
00:12:52,773 --> 00:12:55,484
Можна мені теж макарони?
204
00:12:57,361 --> 00:12:59,279
Вони з куркою, чи просто...
205
00:12:59,363 --> 00:13:00,364
Без додатків.
206
00:13:13,252 --> 00:13:15,420
- Звісно ж, ти спізнився.
- Він прийшов.
207
00:13:15,504 --> 00:13:16,505
Подивись.
208
00:13:17,214 --> 00:13:18,924
Скільки тижнів гроші збирав?
209
00:13:19,007 --> 00:13:21,009
Ледь не тисячу, але це того варте.
210
00:13:21,093 --> 00:13:22,553
Можна сходити в туалет?
211
00:13:22,636 --> 00:13:24,888
Ні. Мама скоро повернеться.
212
00:13:25,722 --> 00:13:28,308
І нам треба до обіду
встигнути до водоспаду.
213
00:13:29,142 --> 00:13:30,310
Чому до обіду?
214
00:13:31,061 --> 00:13:32,938
Через світло, Генрі.
215
00:13:33,564 --> 00:13:35,065
Але я хочу пісяти.
216
00:13:35,148 --> 00:13:36,441
Сходи надворі.
217
00:13:37,359 --> 00:13:41,405
І нащо я з тобою школу прогулюю?
Ти більше командуєш, ніж учителі.
218
00:13:41,989 --> 00:13:44,992
Мені тоді в притулку,
не знаю, з ким саме я говорив...
219
00:13:45,075 --> 00:13:47,703
сказали, що я маю отримати лабрадора.
220
00:13:47,786 --> 00:13:51,707
Веселуна. Найкращого друга людини.
221
00:13:51,790 --> 00:13:55,961
Не знаю, може, сталась якась помилка,
бо та собака, що я отримав...
222
00:13:56,044 --> 00:13:59,298
- Бобе.
- Не знаю, якась вона манірна.
223
00:13:59,381 --> 00:14:01,800
- Бобе, капітан каже, час рушати.
- Зрозумів.
224
00:14:02,426 --> 00:14:04,178
Я вам пізніше передзвоню.
225
00:14:05,679 --> 00:14:06,680
Слухай, Рібо.
226
00:14:07,347 --> 00:14:08,765
Маєш плани на вечір?
227
00:14:11,310 --> 00:14:13,061
Бобе, ти чудовий, та я просто...
228
00:14:13,145 --> 00:14:14,897
Зможеш пригледіти за Розеттою?
229
00:14:17,858 --> 00:14:21,737
Я їду до Джорджії у справі Торнтона.
Ти казала, що ладнаєш із псами.
230
00:14:21,820 --> 00:14:23,947
Я казала, що в мене був пес.
231
00:14:24,031 --> 00:14:26,074
Ти не маєш повноважень у Джорджії.
232
00:14:26,825 --> 00:14:29,703
Далекобійник чув,
як два хлопці в барі розмовляли.
233
00:14:30,454 --> 00:14:32,497
- У машині розповім.
- Ні-ні.
234
00:14:33,081 --> 00:14:34,208
Це точно люди Сіда.
235
00:14:34,291 --> 00:14:36,585
Ну ж бо, ти з ними маєш ладнати.
236
00:14:37,252 --> 00:14:39,213
Вона в мене лиш один день.
237
00:14:39,296 --> 00:14:40,297
Будь ласка.
238
00:14:40,839 --> 00:14:43,342
Не знаю, чи можу тут комусь довіряти.
239
00:14:46,595 --> 00:14:48,305
Та їдь. У нас буде все добре.
240
00:14:50,182 --> 00:14:51,183
Дякую.
241
00:14:53,602 --> 00:14:55,646
Повірити не можу, що забула рюкзак.
242
00:14:55,729 --> 00:14:57,314
А я можу. Я дорогу знаю.
243
00:14:57,397 --> 00:14:59,233
Це ж зі школи зателефонують.
244
00:14:59,316 --> 00:15:00,692
Знаєш що? Та й нехай.
245
00:15:01,193 --> 00:15:02,945
І твоя мама розізлиться.
246
00:15:03,946 --> 00:15:06,823
- Як і твій тато.
- Йому байдуже, що я прогулюю.
247
00:15:07,491 --> 00:15:10,285
Ти ж ніби не любиш уваги,
а вічно її привертаєш.
248
00:15:10,369 --> 00:15:13,330
Я прогулюю не задля уваги.
Хочу намалювати водоспад.
249
00:15:13,413 --> 00:15:15,958
Просто хочеш,
щоб вона про тебе хвилювалась.
250
00:15:47,739 --> 00:15:48,740
Господи боже!
251
00:15:49,992 --> 00:15:52,828
Корал, це Сері. А Ді-Ді у вас?
252
00:15:52,911 --> 00:15:53,996
Зі школи дзвонили.
253
00:15:55,122 --> 00:15:56,123
Ні.
254
00:15:56,540 --> 00:15:58,292
Гаразд, даси трубку Елліоту?
255
00:15:58,375 --> 00:15:59,376
{\an8}ОБІД
256
00:15:59,877 --> 00:16:01,753
Ну, його донька прогуляла школу,
257
00:16:01,837 --> 00:16:03,797
тож дай йому, будь ласка, трубку.
258
00:16:06,466 --> 00:16:08,760
Як я не подзвоню, то він у туалеті.
259
00:16:08,844 --> 00:16:10,387
У нього що, проблеми якісь?
260
00:16:12,431 --> 00:16:13,432
Та не зважай.
261
00:16:22,232 --> 00:16:23,442
ТАЄМНИЙ ВОДОСПАД
262
00:16:25,485 --> 00:16:29,156
{\an8}НАЦІОНАЛЬНИЙ ЛІС ЧАТТАГУЧІ
ТУРИСТИЧНИЙ ЦЕНТР
263
00:16:50,594 --> 00:16:52,471
{\an8}ПОЖЕРТВИ
264
00:16:57,184 --> 00:16:58,477
П'ятдесят центів.
265
00:17:06,318 --> 00:17:08,904
Ця обгортка ж не опиниться
зараз на землі?
266
00:17:08,987 --> 00:17:09,988
Ні, пані.
267
00:17:10,071 --> 00:17:12,281
Ти з тих дітлахів, які шкоду роблять?
268
00:17:12,366 --> 00:17:14,451
- Що?
- Вивертай кишені.
269
00:17:15,243 --> 00:17:16,994
У жилеті. Хутко.
270
00:17:20,999 --> 00:17:22,084
Це парфуми?
271
00:17:22,709 --> 00:17:24,086
То не твоя справа.
272
00:17:24,169 --> 00:17:26,547
Пахне дуже гарно.
273
00:17:26,630 --> 00:17:28,882
Ага, це з Європи.
274
00:17:29,842 --> 00:17:31,593
Тут зараз дехто має прийти.
275
00:17:32,344 --> 00:17:34,221
- Що, забагато?
- Аж ніяк.
276
00:17:34,763 --> 00:17:36,014
Пахнуть дорого.
277
00:17:36,890 --> 00:17:38,267
Вони і є дорогі.
278
00:17:39,852 --> 00:17:40,936
Льодяника хочеш?
279
00:17:41,478 --> 00:17:42,479
Авжеж.
280
00:17:43,522 --> 00:17:45,691
- Я люблю зелені...
- Це червоний.
281
00:17:46,859 --> 00:17:48,402
- Так, пані.
- Ага.
282
00:17:50,404 --> 00:17:52,614
Ох, чорт. Він уже тут.
283
00:18:02,541 --> 00:18:03,542
СМОКІ
284
00:18:03,625 --> 00:18:04,793
Я туди потрапив?
285
00:18:09,173 --> 00:18:11,008
Так. Я ж казав, він великий.
286
00:18:11,091 --> 00:18:12,551
Великий.
287
00:18:14,052 --> 00:18:16,180
- Що це за запах?
- Це з Європи.
288
00:18:18,765 --> 00:18:20,225
Тут хтось курив?
289
00:18:21,393 --> 00:18:22,394
То він.
290
00:18:22,477 --> 00:18:23,520
- Уявляєте?
- Що?
291
00:18:23,604 --> 00:18:25,480
Знаєш, цигарки вбивають людей.
292
00:18:25,564 --> 00:18:26,982
- Так, але...
- І тварин.
293
00:18:27,065 --> 00:18:30,110
Лісові пожежі –
головна причина загибелі диких звірів.
294
00:18:30,194 --> 00:18:32,112
Так, тобі б варто повчитись,
295
00:18:32,196 --> 00:18:34,948
а не наражати на небезпеку
всю екосистему.
296
00:18:35,032 --> 00:18:36,116
Просто йди звідси.
297
00:18:37,409 --> 00:18:38,660
Іди геть!
298
00:18:39,328 --> 00:18:40,787
Неймовірно.
299
00:18:42,581 --> 00:18:46,251
- Ваш бобер уже пилом припав, пані.
- Так, я над цим працюю.
300
00:18:46,335 --> 00:18:48,045
НАЦІОНАЛЬНИЙ ЛІС
301
00:19:08,899 --> 00:19:09,942
Чуєш, Генрі!
302
00:19:11,527 --> 00:19:14,196
Тут на табличці олені ніби паруються.
303
00:19:14,279 --> 00:19:15,489
{\an8}Стривай.
304
00:19:15,572 --> 00:19:16,573
{\an8}ПОВАЖАЙ ПРИРОДУ
305
00:19:16,657 --> 00:19:17,699
Д + Г
306
00:19:17,783 --> 00:19:20,953
Серйозно, що за фігню ти там робиш?
307
00:19:21,036 --> 00:19:22,454
Позначаю нашу територію.
308
00:19:22,538 --> 00:19:24,289
Фу! Не сри тут!
309
00:19:24,373 --> 00:19:26,208
Я не сру.
310
00:19:30,879 --> 00:19:33,841
А твоя мама знову
подвійну порцію обіду поклала?
311
00:19:33,924 --> 00:19:36,301
Тато мені нічого не приготував.
312
00:19:37,219 --> 00:19:38,720
Слухай, Генрі.
313
00:19:48,146 --> 00:19:49,147
Ходи поглянь.
314
00:19:53,527 --> 00:19:54,778
Думаю, це наркотики.
315
00:19:54,862 --> 00:19:56,613
Це наркотики.
316
00:19:56,697 --> 00:19:58,949
Пам'ятаєш того чувака на зборах?
317
00:19:59,032 --> 00:20:02,035
Він нам показував фотки,
то на них таке саме було.
318
00:20:02,119 --> 00:20:03,662
Ага. Безногий із В'єтнаму.
319
00:20:03,745 --> 00:20:04,746
Ні.
320
00:20:05,956 --> 00:20:07,499
Це точно кокаїн.
321
00:20:08,083 --> 00:20:09,626
Ага. Звісно.
322
00:20:09,710 --> 00:20:12,171
Просто не звик його
в такому вигляді бачити.
323
00:20:12,921 --> 00:20:15,924
Він на вулицях зазвичай
більш схожий на порошок.
324
00:20:16,717 --> 00:20:19,303
Коли це ти на вулицях бачив кокаїн?
325
00:20:19,386 --> 00:20:20,721
Коли його вживав.
326
00:20:20,804 --> 00:20:22,764
Та ну? І з ким це?
327
00:20:22,848 --> 00:20:24,183
З Фолком.
328
00:20:24,766 --> 00:20:25,767
Після церкви.
329
00:20:25,851 --> 00:20:27,728
Та не вживає він після церкви.
330
00:20:27,811 --> 00:20:30,480
- Ти з ним дружиш?
- Ні, він збоченець.
331
00:20:30,564 --> 00:20:31,773
То звідки тобі знати?
332
00:20:32,441 --> 00:20:35,444
- Брехун.
- Злишся, бо тебе не запрошують.
333
00:20:35,527 --> 00:20:37,237
Мені на це байдуже.
334
00:20:37,988 --> 00:20:39,406
Схоже, що не байдуже.
335
00:20:41,325 --> 00:20:42,326
То бери, вживай.
336
00:20:44,995 --> 00:20:45,996
Що?
337
00:20:46,079 --> 00:20:48,123
Ти ж раніше вживав. Можеш іще раз.
338
00:20:48,207 --> 00:20:52,085
Ну, ми ж зараз займаємося спортом.
Стріляємо й усе таке.
339
00:20:52,169 --> 00:20:54,880
Я ж не можу вживати кокаїн,
як стріляю.
340
00:20:54,963 --> 00:20:56,423
Це недобре.
341
00:20:56,507 --> 00:20:57,549
Гаразд.
342
00:20:58,050 --> 00:20:59,051
Дай мені ножа.
343
00:21:07,851 --> 00:21:10,646
Добре, то... Як його вживають?
344
00:21:11,813 --> 00:21:12,856
Їдять.
345
00:21:13,941 --> 00:21:14,942
Скільки?
346
00:21:15,526 --> 00:21:17,528
Десь чайну ложку.
347
00:21:31,291 --> 00:21:33,335
Сучий ти сину!
348
00:21:34,628 --> 00:21:36,088
Якого хріна!
349
00:21:38,090 --> 00:21:39,091
Салага.
350
00:21:41,426 --> 00:21:42,678
То сам спробуй.
351
00:21:58,026 --> 00:22:00,821
Сука! Чорт!
352
00:22:01,488 --> 00:22:02,906
Якого хріна?
353
00:22:02,990 --> 00:22:05,075
Цей не такий добрий, як я звик!
354
00:22:11,498 --> 00:22:14,126
Як гадаєш, скільки воно коштує?
355
00:22:14,209 --> 00:22:15,878
Можемо торгувати наркотиками.
356
00:22:15,961 --> 00:22:18,547
Ага, продаватимемо на вулиці,
як ви з Фолком.
357
00:22:19,548 --> 00:22:20,841
Тут іще є!
358
00:22:27,097 --> 00:22:28,640
Хтось у ньому порився.
359
00:22:30,267 --> 00:22:31,393
Може, олень.
360
00:22:31,476 --> 00:22:33,020
Уявляєш собі?
361
00:22:33,103 --> 00:22:34,521
Олень під кокаїном?
362
00:22:34,605 --> 00:22:35,772
Це він отакий...
363
00:22:35,856 --> 00:22:38,108
Ага, врізається в дерева, ніби... Бум!
364
00:22:38,192 --> 00:22:39,735
- Угу, і застрягає.
- Хрясь!
365
00:22:39,818 --> 00:22:41,820
Ага, і потім такий нещасний.
366
00:22:41,904 --> 00:22:45,157
Слухай, Ді-Ді. Як гадаєш,
мій тато вживав колись кокаїн?
367
00:22:45,866 --> 00:22:48,243
Твій тато однозначно вживав кокаїн.
368
00:22:51,538 --> 00:22:52,956
У мене слиз у горлі...
369
00:22:56,627 --> 00:22:57,628
Припини.
370
00:23:10,140 --> 00:23:11,808
Він що, під кокаїном?
371
00:23:12,726 --> 00:23:15,521
Не ворушись.
372
00:23:22,444 --> 00:23:23,570
Послухай мене.
373
00:23:23,654 --> 00:23:26,657
Ти мав забрати Едді, а не базікати.
374
00:23:26,740 --> 00:23:28,700
- Тепер у нас проблеми. Ясно?
- Так.
375
00:23:28,784 --> 00:23:30,035
Я про все подбаю.
376
00:23:31,370 --> 00:23:33,163
Ґейбе, припини. Ґейбе!
377
00:23:33,247 --> 00:23:36,708
- Дідусю Сіде.
- До сказу мене доводить. Засранець...
378
00:23:36,792 --> 00:23:37,793
Чорт.
379
00:24:07,281 --> 00:24:08,699
Джоан цю пісню любила.
380
00:24:10,701 --> 00:24:13,871
Казала, він співає так,
ніби прожив 1000 років.
381
00:24:19,126 --> 00:24:20,460
Едді, послухай.
382
00:24:22,212 --> 00:24:23,422
Коли Джоані померла...
383
00:24:24,923 --> 00:24:27,634
Пробач, що я тоді не, ну, знаєш...
384
00:24:29,011 --> 00:24:30,012
Та нічого.
385
00:24:30,596 --> 00:24:32,973
- Ні, я міг більше зробити.
- Усе гаразд.
386
00:24:33,056 --> 00:24:35,267
- Мав із тобою бути...
- Я цього не хотів.
387
00:24:35,350 --> 00:24:38,395
Більше з наркоділками не знаюся.
Це проти моїх правил.
388
00:24:39,062 --> 00:24:41,273
- Я не просто наркоділок.
- Неправда.
389
00:24:41,356 --> 00:24:42,482
Ну ж бо, Едді.
390
00:24:43,233 --> 00:24:44,693
- Ми ж друзі, так?
- Ні.
391
00:24:45,986 --> 00:24:46,987
Гаразд.
392
00:24:48,780 --> 00:24:50,449
Думаю, він радий, що її нема.
393
00:24:50,532 --> 00:24:52,034
Він цьому не радий.
394
00:24:52,117 --> 00:24:55,621
Я ж ніби через неї покинув
сімейний бізнес, так би мовити.
395
00:24:57,414 --> 00:25:01,460
- Іноді думаю, що це він їй заподіяв.
- Що?
396
00:25:01,543 --> 00:25:03,670
Ні, Джоані померла від раку.
397
00:25:03,754 --> 00:25:06,006
Знаю. Може, він викликав у неї рак.
398
00:25:06,089 --> 00:25:07,966
Рак неможливо викликати.
399
00:25:08,050 --> 00:25:09,635
Можливо. Стресом.
400
00:25:09,718 --> 00:25:11,178
Припини його захищати.
401
00:25:12,429 --> 00:25:14,306
- Знаєш, краще я це вимкну.
- Ні!
402
00:25:23,982 --> 00:25:25,192
Гаразд.
403
00:25:25,901 --> 00:25:29,404
ВІТАЄМО В НЕДІЛЬНІЙ ШКОЛІ
404
00:25:29,488 --> 00:25:33,158
Гаразд, отже, почнемо...
Звернули увагу на мої нігті?
405
00:25:33,242 --> 00:25:35,202
- Дуже красиві.
- Дякую. Почнемо...
406
00:25:35,285 --> 00:25:36,828
Перепрошую. Лісничий тут є?
407
00:25:37,913 --> 00:25:38,997
Та я ж при параді.
408
00:25:40,123 --> 00:25:44,169
Ви не бачили, тут не проходила
дівчинка, їй 13 років?
409
00:25:44,253 --> 00:25:46,171
- Моя донька...
- Загубили її в парку?
410
00:25:46,255 --> 00:25:48,757
Вона сама сюди прийшла, до водоспаду.
411
00:25:48,841 --> 00:25:51,260
Туристи до 16 років
мають бути з дорослими.
412
00:25:51,343 --> 00:25:53,595
Ну, я не знала,
що вона сюди зібралась.
413
00:25:53,679 --> 00:25:56,598
Знаєте, у нас тут багато втікачів,
паршивих овець,
414
00:25:56,682 --> 00:25:59,726
дітлахів, у яких удома
справи не надто добре.
415
00:25:59,810 --> 00:26:02,062
Вона не втікачка.
Просто йшла малювати...
416
00:26:02,145 --> 00:26:04,898
Може мені хтось просто сказати,
де Кривава гора?
417
00:26:05,732 --> 00:26:07,442
Це і є Кривава гора.
418
00:26:07,526 --> 00:26:10,487
- Вибачте, я Пітер.
- Це Пітер, екологічний інспектор.
419
00:26:10,571 --> 00:26:12,739
Ми туди якраз самі збираємося.
420
00:26:12,823 --> 00:26:14,241
Можна мені приєднатися?
421
00:26:14,324 --> 00:26:17,327
Пітере, екологічна інспекція –
це дуже відповідально.
422
00:26:17,411 --> 00:26:21,081
Не хотілося б, щоб ця панянка в біді
вам стала на заваді.
423
00:26:21,164 --> 00:26:24,668
Ніщо мені не завадить переконатися,
що вся біологічна система
424
00:26:24,751 --> 00:26:27,004
безпечна для всіх наших друзів.
425
00:26:27,087 --> 00:26:28,213
«Друзів»?
426
00:26:28,297 --> 00:26:30,090
- Звірів.
- Не люблю це слово.
427
00:26:30,174 --> 00:26:32,050
Не любить їх називати «звірами».
428
00:26:32,593 --> 00:26:33,927
Я клопоту не завдам.
429
00:26:36,638 --> 00:26:37,806
Піду по капелюха.
430
00:26:39,892 --> 00:26:41,059
Гаразд.
431
00:26:43,520 --> 00:26:44,855
СТАНЦІЮ ЗАЧИНЕНО
432
00:26:45,647 --> 00:26:47,107
У вас взуття зручне?
433
00:26:47,191 --> 00:26:49,151
О, так. Думаю, все буде гаразд.
434
00:26:49,234 --> 00:26:50,944
- Я в черевиках.
- Ага.
435
00:26:51,695 --> 00:26:54,198
Та ну, Едді. Досить із мене цієї гри.
436
00:26:54,281 --> 00:26:56,825
Ти ж сам захотів у неї зіграти.
437
00:26:56,909 --> 00:26:58,869
- Слухай...
- У тебе ще три запитання.
438
00:26:59,369 --> 00:27:00,954
- Послухай.
- Що?
439
00:27:02,664 --> 00:27:05,959
- Я замахався грати в цю дурню.
- Ні. Ти не хочеш програти.
440
00:27:06,502 --> 00:27:08,629
Я сходжу посцяти, гаразд?
441
00:27:13,967 --> 00:27:16,136
Я не знала, що лісничі носять зброю.
442
00:27:16,762 --> 00:27:18,555
Лісничі – вартові порядку.
443
00:27:19,431 --> 00:27:21,308
Тому ми можемо стріляти в людей.
444
00:27:22,017 --> 00:27:23,894
У лісі небезпечно.
445
00:27:23,977 --> 00:27:25,979
Та банда шмаркачів небезпечна.
446
00:27:26,063 --> 00:27:27,356
«Банда шмаркачів»?
447
00:27:27,439 --> 00:27:28,899
Підлітки. Правопорушники.
448
00:27:31,652 --> 00:27:33,320
Нападають на туристів.
449
00:27:33,904 --> 00:27:35,030
Завдали комусь шкоди?
450
00:27:35,113 --> 00:27:36,782
Ріжуть людей ножем.
451
00:27:38,492 --> 00:27:40,577
Називають себе «Дучемпами».
452
00:27:41,245 --> 00:27:42,287
Пильнуйте.
453
00:27:43,580 --> 00:27:45,791
Хто знає, де в цих засранців засідка.
454
00:27:46,458 --> 00:27:47,459
Хто знає.
455
00:28:02,224 --> 00:28:03,267
Якого хріна?
456
00:28:05,477 --> 00:28:06,979
Він боїться, хлопці.
457
00:28:07,938 --> 00:28:09,147
Вивертай кишені.
458
00:28:10,440 --> 00:28:13,110
- Ні.
- Вивертай кишені, будь ласочка.
459
00:28:15,737 --> 00:28:17,030
Якщо так чемно просиш...
460
00:28:19,366 --> 00:28:21,368
Гадаєш, ми жартуємо?
461
00:28:22,661 --> 00:28:23,662
Так.
462
00:28:24,162 --> 00:28:25,289
Хапайте його.
463
00:28:26,206 --> 00:28:27,833
Діставай той грьобаний ніж.
464
00:28:27,916 --> 00:28:29,334
- Бий його.
- Грьобаний ніж.
465
00:28:29,418 --> 00:28:30,419
Ну ж бо.
466
00:28:36,091 --> 00:28:39,136
- Ну ж бо, Роббі.
- Банзай!
467
00:28:40,429 --> 00:28:42,681
- Так.
- Дай мені того грьобаного скейта!
468
00:28:45,142 --> 00:28:46,435
Капець тобі!
469
00:28:53,734 --> 00:28:55,527
Здавайся!
470
00:28:55,611 --> 00:28:56,778
Гівнюк.
471
00:29:00,365 --> 00:29:01,491
Тримай!
472
00:29:02,701 --> 00:29:03,744
Грьобаний скейт!
473
00:29:10,959 --> 00:29:12,044
Лежати!
474
00:29:16,381 --> 00:29:18,383
О боже...
475
00:29:32,105 --> 00:29:33,732
Та що з вами, сука, не так?
476
00:29:33,815 --> 00:29:35,317
Чорт!
477
00:29:37,361 --> 00:29:39,655
- Люблю цю стежку.
- Гарно тут нагорі.
478
00:29:39,738 --> 00:29:41,698
Стривайте, куди це ви хотіли йти?
479
00:29:41,782 --> 00:29:42,908
Що? До водоспаду.
480
00:29:42,991 --> 00:29:44,076
- Таємного.
- Я думала...
481
00:29:44,159 --> 00:29:46,703
- Можна цим шляхом чи в обхід.
- Краще в обхід.
482
00:29:46,787 --> 00:29:48,622
- Так видно вершину...
- Це коротший...
483
00:29:50,207 --> 00:29:51,458
Гаразд. Ідемо сюди.
484
00:29:51,959 --> 00:29:52,960
От чорт.
485
00:29:53,460 --> 00:29:55,170
Казала ж, не треба її брати.
486
00:29:56,171 --> 00:29:58,131
Тільки вас відволікає.
487
00:29:58,215 --> 00:30:01,760
- Вона все чує.
- Я хотіла подивитися на захід сонця.
488
00:30:03,720 --> 00:30:04,930
Чого так довго?
489
00:30:06,056 --> 00:30:07,099
Що ти накоїв?
490
00:30:17,818 --> 00:30:19,862
Скажи, що ти їх так і знайшов.
491
00:30:19,945 --> 00:30:20,946
Вони самі напали.
492
00:30:21,029 --> 00:30:22,155
Вони мертві?
493
00:30:22,239 --> 00:30:24,950
Можливо, один із них.
Той, що мене вдарив ножем.
494
00:30:28,745 --> 00:30:31,164
Господи боже... Це ж діти.
495
00:30:31,248 --> 00:30:33,292
Це, сука, моя улюблена футболка.
496
00:30:33,375 --> 00:30:34,877
Усе з ними гаразд.
497
00:30:34,960 --> 00:30:36,128
Слава богу.
498
00:30:37,462 --> 00:30:38,463
Та не може бути.
499
00:30:40,757 --> 00:30:41,758
Давіде...
500
00:30:49,766 --> 00:30:50,767
Що сталось?
501
00:30:50,851 --> 00:30:51,852
Агов.
502
00:30:51,935 --> 00:30:53,187
Прокидайся.
503
00:30:53,270 --> 00:30:54,563
Де ти це знайшов?
504
00:30:56,023 --> 00:30:58,692
Звідки в тебе стільки енергії, друже?
505
00:30:58,775 --> 00:31:00,360
Ти мене, сука, вбити хотів.
506
00:31:00,444 --> 00:31:02,196
Оце в тебе чорний рот, друже.
507
00:31:02,279 --> 00:31:03,989
Я йому постійно це кажу.
508
00:31:05,115 --> 00:31:06,867
Де ти це знайшов?
509
00:31:07,534 --> 00:31:08,577
На горі.
510
00:31:08,660 --> 00:31:09,661
А решта де?
511
00:31:10,329 --> 00:31:12,372
- Не знаю.
- Слухай.
512
00:31:12,915 --> 00:31:15,375
Я щойно за 15 секунд
вас усіх трьох поклав.
513
00:31:15,459 --> 00:31:18,545
Як гадаєш, що тобі одному світить,
як ти вже лежиш?
514
00:31:19,129 --> 00:31:20,297
Добре. Гаразд.
515
00:31:21,340 --> 00:31:23,300
Ми його заховали під альтанкою.
516
00:31:24,218 --> 00:31:25,636
Увечері мали забрати.
517
00:31:26,553 --> 00:31:27,596
Під альтанкою?
518
00:31:28,180 --> 00:31:30,766
Це будівля у формі павільйону.
519
00:31:30,849 --> 00:31:32,392
Я знаю, що таке альтанка.
520
00:31:32,476 --> 00:31:33,477
А я не знав.
521
00:31:35,270 --> 00:31:37,022
Мої друзі що, мертві?
522
00:31:37,523 --> 00:31:39,650
- Покажи нам, де це.
- О боже.
523
00:31:39,733 --> 00:31:42,611
Знаєте, я трохи втомився.
Мені треба перепочити.
524
00:31:42,694 --> 00:31:46,740
Гаразд. У землі не хочеш перепочити?
Едді, неси пістолет із машини.
525
00:31:47,282 --> 00:31:48,867
Я б хотів без пістолетів.
526
00:31:48,951 --> 00:31:50,786
Ага. Я теж.
527
00:31:50,869 --> 00:31:53,455
А я б хотів,
щоб на мене з ножем не кидалися.
528
00:31:54,206 --> 00:31:57,709
- Іди по грьобаний пістолет, Едді.
- Гаразд.
529
00:32:00,504 --> 00:32:03,131
Добре, гаразд. Гаразд. Іду.
530
00:32:05,050 --> 00:32:06,051
Спокійно.
531
00:32:15,561 --> 00:32:16,937
Тут надворі вже холодно.
532
00:32:33,203 --> 00:32:34,288
Ходімо.
533
00:32:37,416 --> 00:32:38,876
То звідки ви, хлопці?
534
00:32:38,959 --> 00:32:40,377
Замовкни. Йди собі.
535
00:32:41,044 --> 00:32:43,630
Довга буде прогулянка,
якщо не розмовляти.
536
00:32:43,714 --> 00:32:45,257
Краще б, щоб була недовга.
537
00:32:45,340 --> 00:32:47,134
Серйозний у тебе друг, еге ж?
538
00:32:47,217 --> 00:32:49,887
Він не в настрої після того,
як отримав ножем.
539
00:32:49,970 --> 00:32:50,971
Це не я був.
540
00:32:51,847 --> 00:32:53,307
Та я його розумію.
541
00:32:53,390 --> 00:32:56,226
- Отримати ножем – це хріново.
- Замовкни, сука.
542
00:33:12,868 --> 00:33:13,994
Так, Рібо, це Боб.
543
00:33:15,204 --> 00:33:17,247
Хотів дізнатися, як там Розетта.
544
00:33:17,331 --> 00:33:19,625
Зрозумів, що не попрощався як слід.
545
00:33:21,543 --> 00:33:24,171
Не знаю, чи собаки
про таке задумуються, але...
546
00:33:26,215 --> 00:33:27,216
Так чи інакше, я...
547
00:33:30,844 --> 00:33:32,346
Іще раз дякую за допомогу.
548
00:33:32,429 --> 00:33:33,430
Бувай.
549
00:33:36,808 --> 00:33:37,809
Погляньте на це.
550
00:33:37,893 --> 00:33:40,103
- О ні.
- Погляньте на цей безлад.
551
00:33:41,813 --> 00:33:43,524
Жодної поваги до природи.
552
00:33:43,607 --> 00:33:45,150
Потім у чиємусь лайні буде
553
00:33:45,234 --> 00:33:46,818
- цей пластик.
- Я підніму.
554
00:33:46,902 --> 00:33:48,362
- Дякую, пані.
- Ді-Ді!
555
00:33:49,196 --> 00:33:51,490
- Щось заклинило.
- У машині є олива.
556
00:33:51,573 --> 00:33:52,574
Ді-Ді! Генрі!
557
00:33:52,658 --> 00:33:54,868
Як буде відкрито, туди можуть залізти.
558
00:33:54,952 --> 00:33:57,120
О, точно. Хто може залізти?
559
00:33:57,788 --> 00:33:59,873
- Білки?
- Білки можуть залізти.
560
00:33:59,957 --> 00:34:01,959
- Бурундуки можуть.
- Ага, бурундуки.
561
00:34:02,042 --> 00:34:03,043
Ді-Ді!
562
00:34:03,126 --> 00:34:05,087
- Єнот, цей малий грабіжник.
- Точно.
563
00:34:05,170 --> 00:34:06,171
У своїй масочці.
564
00:34:06,255 --> 00:34:08,005
- Ніби в костюмчику.
- Вони милі.
565
00:34:08,090 --> 00:34:09,842
- Скунси.
- Скунси.
566
00:34:09,925 --> 00:34:12,302
- Опосуми.
- Опосуми. Однозначно.
567
00:34:12,386 --> 00:34:13,387
Гей, опосуме.
568
00:34:14,471 --> 00:34:16,306
- Пані Маккінндрі!
- Гаразд.
569
00:34:16,806 --> 00:34:17,808
Генрі?
570
00:34:17,891 --> 00:34:19,560
Я тут! Агов!
571
00:34:19,643 --> 00:34:21,728
- Генрі?
- Я нагорі!
572
00:34:24,438 --> 00:34:25,440
Привіт.
573
00:34:26,650 --> 00:34:29,069
Генрі, що ти там робиш?
574
00:34:29,152 --> 00:34:31,446
Ні. Ні, це дуже небезпечно.
575
00:34:31,530 --> 00:34:33,364
- Ні.
- Надто високо. Спускайся.
576
00:34:33,447 --> 00:34:34,449
Спускайся звідти!
577
00:34:34,533 --> 00:34:37,494
Тільки не зліться,
але ми прогуляли школу.
578
00:34:37,578 --> 00:34:39,288
- Та невже, Генрі.
- Так високо.
579
00:34:39,371 --> 00:34:40,706
Але там був ведмідь.
580
00:34:40,789 --> 00:34:42,123
Такий жахливий ведмідь!
581
00:34:42,206 --> 00:34:43,708
- Ведмідь?
- Ага!
582
00:34:43,792 --> 00:34:45,585
Геть довбанутий!
583
00:34:45,668 --> 00:34:47,545
Гей! Так казати не можна.
584
00:34:47,629 --> 00:34:50,799
Вибачте за лайку,
але він напав на нас із Ді-Ді!
585
00:34:50,882 --> 00:34:52,259
Напав на вас?
586
00:34:52,342 --> 00:34:54,344
- Генрі, де Ді-Ді?
- Та ні.
587
00:34:54,428 --> 00:34:58,265
Ведмеді дуже миролюбні.
Ви його, певно, якось потурбували.
588
00:34:58,348 --> 00:34:59,892
- Годували його?
- Що ви робили?
589
00:34:59,975 --> 00:35:00,976
Нічого!
590
00:35:01,059 --> 00:35:04,855
Ховайтеся всі! Я вам кажу!
Це не просто ведмідь!
591
00:35:04,938 --> 00:35:06,857
Послухайте мене!
592
00:35:06,940 --> 00:35:08,734
Генрі, де Ді-Ді?
593
00:35:08,817 --> 00:35:10,277
Її цей монстр ухопив.
594
00:35:11,028 --> 00:35:14,990
Я більше не повторюватиму, мала.
Спускайся негайно.
595
00:35:20,621 --> 00:35:21,622
Ді-Ді!
596
00:35:42,935 --> 00:35:43,936
Пітере!
597
00:35:44,770 --> 00:35:46,939
- Пітере!
- Ні!
598
00:35:51,276 --> 00:35:52,277
О ні!
599
00:35:52,861 --> 00:35:54,780
Він мене відпустив. Він утік!
600
00:35:54,863 --> 00:35:57,407
- Генрі. Стрибай!
- Тут надто високо.
601
00:35:58,075 --> 00:36:00,160
- Він пішов? Ви його бачите?
- О боже.
602
00:36:08,585 --> 00:36:09,586
Так!
603
00:36:09,670 --> 00:36:11,713
Чому ви в мене стріляєте?
604
00:36:11,797 --> 00:36:12,965
Ану, ляжте!
605
00:36:13,048 --> 00:36:14,466
Це ви винні!
606
00:36:14,550 --> 00:36:15,884
Він за вами. Я бачила!
607
00:36:17,177 --> 00:36:18,178
Лежіть!
608
00:36:27,521 --> 00:36:29,022
Що?
609
00:36:46,874 --> 00:36:48,166
Допоможіть мені!
610
00:36:50,002 --> 00:36:51,003
Допоможіть!
611
00:36:52,296 --> 00:36:53,380
Допоможіть!
612
00:36:55,424 --> 00:36:56,508
Пані ліснича!
613
00:36:57,301 --> 00:36:59,178
Пані ліснича! Він вас дістав?
614
00:37:00,179 --> 00:37:02,598
От гівнюк! Я йому покажу!
615
00:37:03,432 --> 00:37:04,808
Я цьому гівнюку покажу.
616
00:37:08,395 --> 00:37:09,730
Піду по допомогу.
617
00:37:09,813 --> 00:37:10,939
Куди ви?
618
00:37:11,023 --> 00:37:12,357
Боже милостивий!
619
00:37:12,441 --> 00:37:14,234
Гей! Що...
620
00:37:16,028 --> 00:37:17,237
Де він?
621
00:37:19,573 --> 00:37:20,574
Агов!
622
00:37:23,202 --> 00:37:24,453
Що мені робити?
623
00:37:24,953 --> 00:37:25,954
От сука!
624
00:37:26,038 --> 00:37:27,748
Поверніться! Допоможіть нам!
625
00:37:30,709 --> 00:37:32,085
Ох, чорт!
626
00:37:37,591 --> 00:37:38,800
З ним щось не так!
627
00:37:38,884 --> 00:37:40,219
Ага, я ж вам казав.
628
00:37:40,302 --> 00:37:42,137
Чому він так поводиться?
629
00:37:42,721 --> 00:37:44,556
Ви його кокаїном годували?
630
00:37:44,640 --> 00:37:47,392
Ні! Але ви в безпеці.
631
00:37:47,476 --> 00:37:48,727
Ведмеді не лазять на дерева.
632
00:37:48,810 --> 00:37:50,062
Іще й як лазять!
633
00:37:50,938 --> 00:37:52,648
Тоді що ви там робите?
634
00:38:18,257 --> 00:38:19,633
Усе гаразд.
635
00:38:37,860 --> 00:38:38,944
Гаразд.
636
00:38:55,878 --> 00:38:56,962
Ні.
637
00:38:59,631 --> 00:39:01,049
Генрі, лізь угору!
638
00:39:01,133 --> 00:39:02,342
Генрі, швидше!
639
00:39:02,426 --> 00:39:04,761
Лізь! Тобі треба залізти вище!
640
00:39:04,845 --> 00:39:07,639
- Лізь!
- Швидше, Генрі! Швидше!
641
00:39:07,723 --> 00:39:09,516
- Генрі, ворушись!
- Лізь вище!
642
00:39:09,600 --> 00:39:10,851
О боже.
643
00:39:12,644 --> 00:39:13,645
Лізь угору!
644
00:39:13,729 --> 00:39:14,980
Генрі, швидше!
645
00:39:15,606 --> 00:39:17,316
О боже!
646
00:39:18,901 --> 00:39:19,902
Лізь, Генрі!
647
00:39:20,903 --> 00:39:22,237
Генрі! Ні!
648
00:39:22,321 --> 00:39:24,364
О боже. Генрі!
649
00:39:43,509 --> 00:39:44,510
Ох, чорт.
650
00:39:48,514 --> 00:39:51,266
Ні! О ні, господи.
651
00:39:51,350 --> 00:39:52,351
Ні!
652
00:39:52,434 --> 00:39:53,936
Відчепися від мене!
653
00:39:56,855 --> 00:39:58,357
Відчепися від мене!
654
00:40:04,321 --> 00:40:06,073
Генрі, стрибай! Зістрибуй!
655
00:40:06,782 --> 00:40:08,200
Ворушися, Генрі!
656
00:40:14,873 --> 00:40:17,084
Усе гаразд. Ти молодець.
657
00:40:17,167 --> 00:40:19,169
Іще трохи. Ну ж бо, дитинко!
658
00:40:20,045 --> 00:40:22,464
Ну ж бо! Ходімо! Ну ж бо.
659
00:40:42,901 --> 00:40:44,820
Сюди! Ховайся! Ходи сюди.
660
00:40:50,075 --> 00:40:51,535
Як же це було стрьомно.
661
00:40:52,578 --> 00:40:54,288
Той чувачок тямив у ведмедях,
662
00:40:55,289 --> 00:40:58,000
але не знав, що це кокаїновий ведмідь.
663
00:40:58,083 --> 00:40:59,835
Стривай. Що ти сказав?
664
00:41:00,419 --> 00:41:02,713
Там у лісі кокаїн, пані Маккінндрі.
665
00:41:02,796 --> 00:41:05,591
Ведмідь його з'їв,
здурів і напав на нас із Ді-Ді
666
00:41:05,674 --> 00:41:07,217
й на того чувака.
667
00:41:07,968 --> 00:41:09,720
Ви чули, як він верещав?
668
00:41:09,803 --> 00:41:11,263
Він мертвий, що капець.
669
00:41:12,764 --> 00:41:14,766
Краще б я цього не запам'ятав.
670
00:41:15,642 --> 00:41:19,271
Але це, схоже, такий спогад,
що назавжди лишається з тобою.
671
00:41:19,855 --> 00:41:20,939
Генрі,
672
00:41:21,023 --> 00:41:23,358
коли ведмідь схопив Ді-Ді,
вона була...
673
00:41:23,442 --> 00:41:25,360
Жива? Так.
674
00:41:25,444 --> 00:41:26,945
Він отуди за нею побіг.
675
00:41:28,030 --> 00:41:29,656
Треба йти. Ходімо.
676
00:41:33,702 --> 00:41:34,786
Він і вас дістав?
677
00:41:34,870 --> 00:41:37,372
- Чортів звір.
- Ага, і не кажіть.
678
00:41:37,456 --> 00:41:39,708
- Виклич швидку.
- Уже викликав.
679
00:41:42,336 --> 00:41:44,880
- Не давай йому відключитись.
- Так, намагаюся.
680
00:42:01,522 --> 00:42:03,732
Ах ви ж лайна шматки!
681
00:42:03,815 --> 00:42:06,151
- Це ви – Дучемпи!
- Гей, це не наше.
682
00:42:06,235 --> 00:42:07,277
Ми це знайшли.
683
00:42:10,948 --> 00:42:12,366
«Це не наше».
684
00:42:13,867 --> 00:42:16,453
Я ліснича. Я не дурна.
685
00:42:16,537 --> 00:42:17,538
Я знаю.
686
00:42:17,621 --> 00:42:21,708
Кажуть, я нездатна дбати про цей парк,
не годжуся для великої ліги.
687
00:42:21,792 --> 00:42:24,711
Я б уже в Єллоустоуні працювала,
якби не ви, гівнюки.
688
00:42:24,795 --> 00:42:26,004
Народ!
689
00:42:26,755 --> 00:42:28,465
Там хтось на вулиці.
690
00:42:29,258 --> 00:42:31,426
Це він! Іди до дверей.
691
00:42:33,053 --> 00:42:37,057
Отак. Відчиниш на рахунок «три».
692
00:42:37,641 --> 00:42:39,017
Ви в нього стрілятимете?
693
00:42:39,101 --> 00:42:41,979
Авжеж, стрілятиму!
Він у мене шмат дупи видрав!
694
00:42:42,563 --> 00:42:44,731
Та що з цим чуваком таке, сука?
695
00:42:45,816 --> 00:42:47,776
Відчиниш, коли я скажу.
696
00:42:51,113 --> 00:42:52,197
Відчиняй!
697
00:42:55,075 --> 00:42:56,618
Це грьобаний ведмідь.
698
00:43:02,749 --> 00:43:04,501
Якого хріна?
699
00:43:12,593 --> 00:43:15,137
- Я не хотіла. Мені шкода.
- Вам шкода?
700
00:43:15,220 --> 00:43:17,347
- Пробач. Де ведмідь?
- Ви його вбили.
701
00:43:17,431 --> 00:43:19,641
- Де ведмідь?
- Не знаю!
702
00:43:19,725 --> 00:43:22,311
Зачини двері! Зачини ті чортові двері.
703
00:43:22,394 --> 00:43:23,729
Господи боже.
704
00:43:23,812 --> 00:43:25,147
Зачини двері.
705
00:43:27,733 --> 00:43:30,527
О боже. Пробач, друже.
706
00:43:36,992 --> 00:43:39,244
Замовкни. Перевір отам.
707
00:44:07,689 --> 00:44:10,984
Він нагорі. Нагорі.
708
00:44:42,015 --> 00:44:43,350
Усе під контролем.
709
00:44:43,934 --> 00:44:45,060
Усе під контролем.
710
00:44:55,445 --> 00:44:56,738
Нехай малий допоможе.
711
00:44:56,822 --> 00:44:58,907
Слухай, досить із мене цієї гри.
712
00:44:59,408 --> 00:45:01,076
- Якої гри?
- Двадцять запитань.
713
00:45:01,159 --> 00:45:03,453
Давід так хріново грає.
Просто нереально.
714
00:45:03,537 --> 00:45:04,621
Що він уже питав?
715
00:45:04,705 --> 00:45:05,914
Він просто вгадує.
716
00:45:05,998 --> 00:45:09,168
Типу: «Це павук? Це стріла?».
717
00:45:10,085 --> 00:45:12,254
Ти що, новачок?
718
00:45:13,589 --> 00:45:16,675
Починай із загального, потім звужуй.
Усі це знають.
719
00:45:16,758 --> 00:45:18,427
То ми далеко від альтанки?
720
00:45:18,510 --> 00:45:20,262
Це одне з твоїх запитань?
721
00:45:20,888 --> 00:45:23,640
- Це більше за хлібницю?
- Ні-ні. Давід має питати.
722
00:45:25,058 --> 00:45:27,060
Спитай, чи більше це за хлібницю.
723
00:45:28,520 --> 00:45:30,647
Це більше за хлібницю?
724
00:45:32,441 --> 00:45:33,442
Так.
725
00:45:34,943 --> 00:45:36,153
Це Авраам Лінкольн?
726
00:45:36,653 --> 00:45:38,405
Що? Ні!
727
00:45:39,031 --> 00:45:41,658
Спочатку ширше бери. Потім звужуй.
728
00:45:42,659 --> 00:45:44,119
Лишилось одне запитання.
729
00:45:52,002 --> 00:45:54,046
{\an8}ГРУДЕНЬ, МІССУРІ, 67B LJR
730
00:46:00,594 --> 00:46:04,014
СТАНЦІЮ ЗАЧИНЕНО
731
00:46:12,314 --> 00:46:16,818
НАЦІОНАЛЬНИЙ ЛІС ЧАТТАГУЧІ
ТУРИСТИЧНИЙ ЦЕНТР – КРИВАВА ГОРА
732
00:46:39,925 --> 00:46:41,134
Ді-Ді!
733
00:46:41,969 --> 00:46:42,970
Ді-Ді!
734
00:46:43,053 --> 00:46:44,513
Нам точно в цей бік?
735
00:46:45,097 --> 00:46:46,223
Точно-точно.
736
00:46:52,229 --> 00:46:54,439
Ді-Ді! Усе гаразд. Це мама!
737
00:47:00,487 --> 00:47:01,613
Слава тобі господи.
738
00:47:02,447 --> 00:47:03,574
Що за фігня?
739
00:47:03,657 --> 00:47:05,993
Це фарба. Просто червона фарба.
740
00:47:06,076 --> 00:47:08,620
Дуже схоже на кров. Ви точно впевнені?
741
00:47:08,704 --> 00:47:09,955
Я медсестра, Генрі.
742
00:47:10,581 --> 00:47:11,874
І то правда.
743
00:47:13,250 --> 00:47:14,334
Ходімо.
744
00:47:19,256 --> 00:47:20,716
Моя ж ти розумничко.
745
00:47:23,468 --> 00:47:25,804
Генрі, ходімо.
Вона для нас лишила слід!
746
00:47:25,888 --> 00:47:27,014
Пані Маккінндрі...
747
00:47:27,514 --> 00:47:29,850
- Ви колись уживали кокаїн?
- Що?
748
00:47:30,976 --> 00:47:32,352
Чому ти питаєш?
749
00:47:32,895 --> 00:47:35,856
Цікаво, чи дає він
довгострокові побічні ефекти.
750
00:47:35,939 --> 00:47:37,399
Ведмедю, звісно ж.
751
00:47:37,482 --> 00:47:38,984
Якщо він трошечки вжив.
752
00:47:39,067 --> 00:47:41,403
Ну, у ведмедя може виникнути звикання.
753
00:47:41,904 --> 00:47:44,031
А якщо він більше не хоче вживати?
754
00:47:44,531 --> 00:47:46,200
Ну, тоді все має бути добре.
755
00:47:47,326 --> 00:47:49,995
Але мама-ведмедиця
й тато-ведмідь злитимуться,
756
00:47:50,078 --> 00:47:54,374
бо наркотики, особливо кокаїн,
дуже-дуже шкідливі.
757
00:47:54,458 --> 00:47:56,084
А якщо вони не дізнаються?
758
00:47:56,168 --> 00:47:57,628
Ох, Генрі.
759
00:47:57,711 --> 00:47:59,379
Ми завжди дізнаємось.
760
00:47:59,922 --> 00:48:01,089
Ді-Ді!
761
00:48:11,683 --> 00:48:12,809
{\an8}ШВИДКА ДОПОМОГА
762
00:48:27,908 --> 00:48:28,951
Медики!
763
00:48:29,034 --> 00:48:30,035
Просто відчиняй.
764
00:48:30,118 --> 00:48:32,371
- Еге ж, відчиняй.
- Сильніше штовхай.
765
00:48:34,414 --> 00:48:36,291
- Я з усіх сил... Сама роби.
- Пусти.
766
00:48:36,375 --> 00:48:38,585
Спробуй. Ага. Покажи мені, як треба.
767
00:48:41,505 --> 00:48:43,090
Ну ж бо, Бет. Ти ж сильна.
768
00:48:43,173 --> 00:48:45,092
Ще б пак. Дай-но гляну.
769
00:48:45,843 --> 00:48:47,135
Що це тут таке?
770
00:48:47,719 --> 00:48:49,012
Щось бачиш?
771
00:48:49,096 --> 00:48:50,556
- Можеш допомогти?
- Ага.
772
00:48:50,639 --> 00:48:52,349
А як же фемінізм? Скінчився?
773
00:48:52,432 --> 00:48:54,184
- Ну ж бо.
- Чекай. О, є. Чекай.
774
00:48:57,104 --> 00:48:58,438
Ох, чорт.
775
00:48:59,189 --> 00:49:00,983
- Відчиняй.
- Та намагаюся.
776
00:49:01,567 --> 00:49:02,651
Ну ж бо, штовхай.
777
00:49:03,235 --> 00:49:04,486
Намагаюся.
778
00:49:04,570 --> 00:49:06,321
Викликали ж на струс мозку.
779
00:49:08,949 --> 00:49:10,117
Так і було.
780
00:49:14,955 --> 00:49:15,956
Господи!
781
00:49:16,039 --> 00:49:17,541
Цього хлопця застрелили.
782
00:49:17,624 --> 00:49:19,376
Ага. Очевидно.
783
00:49:21,795 --> 00:49:22,963
Матір божа.
784
00:49:23,046 --> 00:49:24,298
Це ліснича.
785
00:49:24,381 --> 00:49:26,091
Томе, ходи сюди.
786
00:49:26,175 --> 00:49:27,176
У неї пістолет.
787
00:49:29,720 --> 00:49:31,221
Томе! Агов!
788
00:49:33,765 --> 00:49:36,310
Ні-ні. Покладіть це.
789
00:49:36,393 --> 00:49:37,477
Усе гаразд.
790
00:49:38,604 --> 00:49:40,189
Ви того хлопця застрелили?
791
00:49:40,272 --> 00:49:41,607
Ведмідь.
792
00:49:42,274 --> 00:49:43,275
Ве...
793
00:49:43,358 --> 00:49:44,401
«Ве»...
794
00:50:05,756 --> 00:50:07,758
ВХІД ЗАБОРОНЕНО
795
00:50:09,551 --> 00:50:12,054
- Бет?
- Усе гаразд. Спокійно.
796
00:50:42,918 --> 00:50:44,211
Бет, ходімо звідси.
797
00:50:45,629 --> 00:50:47,047
Усе гаразд.
798
00:50:56,181 --> 00:50:57,182
Ведмідь.
799
00:50:59,434 --> 00:51:00,686
Ведмідь.
800
00:51:03,272 --> 00:51:04,481
Ходімо.
801
00:51:05,065 --> 00:51:06,567
Томе, вставай!
802
00:51:11,655 --> 00:51:13,198
Не озирайтесь.
803
00:51:18,912 --> 00:51:19,913
Залізайте.
804
00:51:26,170 --> 00:51:27,379
Ох, чорт.
805
00:51:27,462 --> 00:51:29,339
- Перепрошую.
- О господи!
806
00:51:35,846 --> 00:51:37,264
Ну ж бо.
807
00:51:37,347 --> 00:51:40,058
Ранковий дощ
ні для кого не став сюрпризом?
808
00:51:40,142 --> 00:51:41,518
Залиште його!
809
00:52:00,495 --> 00:52:01,830
Далі в нашому прогнозі...
810
00:52:01,914 --> 00:52:02,998
Рушай! Їдь!
811
00:52:03,081 --> 00:52:05,876
...ваші улюблені хіти
на частоті 103,7 Pop FM.
812
00:52:07,628 --> 00:52:09,379
- Томе, залізай!
- Чекай! Агов!
813
00:52:09,963 --> 00:52:11,256
- Чекай!
- О господи!
814
00:52:13,467 --> 00:52:14,801
Ох, чорт! Чорт!
815
00:52:16,929 --> 00:52:18,931
Господи, Бет! Я ж іще не заліз!
816
00:52:19,014 --> 00:52:20,390
Що таке з тим ведмедем?
817
00:52:23,560 --> 00:52:25,521
На біса вам пістолет?
818
00:52:25,604 --> 00:52:28,023
- Гей, відсуньтеся!
- Приберіть його!
819
00:52:31,735 --> 00:52:32,945
Боже мій. Стріляйте!
820
00:52:33,028 --> 00:52:35,280
- Стріляйте!
- Ось цей ведмідь. Тримай!
821
00:52:36,240 --> 00:52:37,616
- Ох, чорт!
- Убийте його!
822
00:52:37,699 --> 00:52:40,494
- Не дерево! Чортового ведмедиська!
- Замовкни!
823
00:52:40,577 --> 00:52:41,787
Що він від нас хоче?
824
00:52:43,497 --> 00:52:45,582
Томе, спробуй закрити ті двері!
825
00:52:45,666 --> 00:52:48,001
Закрий чортові двері, дурню!
826
00:52:48,085 --> 00:52:49,545
Не волайте на мене!
827
00:52:54,007 --> 00:52:55,008
Ох, чорт.
828
00:52:57,970 --> 00:52:59,680
Бет, тисни на газ!
829
00:53:17,739 --> 00:53:18,949
Ох, чорт!
830
00:54:00,741 --> 00:54:03,035
Не знаю, як із ним говорити, розумієш?
831
00:54:03,118 --> 00:54:06,830
Що сказати дітлаху,
який щойно втратив мамусю?
832
00:54:08,332 --> 00:54:11,168
Завдяки моїй мамі я виріс чоловіком.
833
00:54:11,668 --> 00:54:12,836
Чоловік ти нівроку.
834
00:54:12,920 --> 00:54:14,630
Нападаєш на беззахисних.
835
00:54:14,713 --> 00:54:15,964
Може, не треба?
836
00:54:16,048 --> 00:54:18,342
Вибач. Продовжуй.
837
00:54:18,425 --> 00:54:22,596
Так от, як помер мій татко,
мама мені купила ручну ящірку.
838
00:54:22,679 --> 00:54:24,389
Вона була така кльова.
839
00:54:24,473 --> 00:54:26,517
Уся в такій зеленій лусці.
840
00:54:27,017 --> 00:54:30,896
Вона її називала динозавриком.
Я був від цього в захваті.
841
00:54:31,522 --> 00:54:33,524
Я геть кепсько з людьми ладнав.
842
00:54:33,607 --> 00:54:37,194
Але щодня тренувався
зав'язувати розмови з тією ящіркою.
843
00:54:37,986 --> 00:54:40,072
Отак і познайомився з Рокі й Джо.
844
00:54:41,698 --> 00:54:43,283
Це моя команда.
845
00:54:43,367 --> 00:54:46,411
Ми плануємо
разом переїхати до Нью-Йорка.
846
00:54:47,955 --> 00:54:50,457
Це мої друзяки.
847
00:54:51,291 --> 00:54:52,960
То що, Ґейбу ящірку купити?
848
00:54:53,043 --> 00:54:55,087
Знаєш що?
849
00:54:55,921 --> 00:54:57,965
Ящірки добре вміють слухати, друже.
850
00:54:59,383 --> 00:55:00,384
Але люди...
851
00:55:01,635 --> 00:55:03,595
Люди добре вміють чути.
852
00:55:08,058 --> 00:55:09,560
Як же гарно сказано.
853
00:55:10,185 --> 00:55:11,186
Дякую.
854
00:55:11,270 --> 00:55:12,771
- Можна...
- Гаразд.
855
00:55:12,855 --> 00:55:14,022
Ви обіймаєтесь.
856
00:55:14,982 --> 00:55:16,233
Усе гаразд.
857
00:55:20,320 --> 00:55:22,072
Де та чортова альтанка?
858
00:56:35,854 --> 00:56:39,358
Можна я дещо скажу,
тільки не злися на мене?
859
00:56:41,068 --> 00:56:42,861
Я вже на тебе злий.
860
00:56:46,615 --> 00:56:47,741
Вона зникла.
861
00:56:49,117 --> 00:56:50,577
Якого хріна...
862
00:56:51,203 --> 00:56:52,454
- Припини.
- Ні! Прошу!
863
00:56:52,538 --> 00:56:54,998
- Він нам голову морочить, Едді.
- Прошу! Ні!
864
00:56:55,082 --> 00:56:57,835
Чесно. Не знаю,
де вона поділася. Просто зникла.
865
00:56:58,627 --> 00:57:00,295
У сумок ніжки не відростають.
866
00:57:00,379 --> 00:57:02,339
Ти єдиний, хто знає, де вона була,
867
00:57:02,422 --> 00:57:04,633
тому дам тобі ще один шанс.
868
00:57:04,716 --> 00:57:07,761
- Де сумка?
- Опусти пістолет
869
00:57:07,845 --> 00:57:09,680
і відійди від підлітка.
870
00:57:10,973 --> 00:57:15,561
Кинь зброю й відійди
на п'ять-десять кроків.
871
00:57:15,644 --> 00:57:18,021
Гаразд, слухай. Заспокойся. Добре?
872
00:57:18,105 --> 00:57:19,273
Я, сука, не жартую!
873
00:57:20,315 --> 00:57:21,608
Та зроби це.
874
00:57:23,402 --> 00:57:24,945
Що?
875
00:57:25,028 --> 00:57:26,029
Чорт!
876
00:57:27,239 --> 00:57:29,074
- Краще цього не роби.
- Замовкни!
877
00:57:29,157 --> 00:57:30,367
Я спускаюся.
878
00:57:42,880 --> 00:57:44,006
Чорт.
879
00:57:52,973 --> 00:57:56,268
Шукаю безпечне місце, щоб зістрибнути.
880
00:57:56,351 --> 00:57:57,769
Як ти туди заліз?
881
00:57:57,853 --> 00:58:02,024
Стрибнув з отого дерева,
але трохи забився.
882
00:58:02,107 --> 00:58:03,650
Можу тебе спіймати,
883
00:58:03,734 --> 00:58:06,153
- якщо хочеш.
- Ні-ні! Стій, де стоїш!
884
00:58:08,780 --> 00:58:11,283
- Ну ж бо.
- Хапай його!
885
00:58:13,035 --> 00:58:14,161
Сука!
886
00:58:16,413 --> 00:58:17,456
Сука!
887
00:58:18,999 --> 00:58:20,459
Ти сам напросився, синку.
888
00:58:20,542 --> 00:58:23,212
Та невже?
Я сам собі пальці відстрелив?
889
00:58:23,337 --> 00:58:24,880
Я тобі казав не ворушитись!
890
00:58:24,963 --> 00:58:27,549
Як він ці два пальці зніс?
891
00:58:28,050 --> 00:58:29,760
Вони ж навіть не поруч.
892
00:58:31,720 --> 00:58:33,180
Іди нахрін!
893
00:58:34,640 --> 00:58:35,974
Вийди звідти!
894
00:58:36,058 --> 00:58:37,726
Чорт. Виходь!
895
00:58:37,809 --> 00:58:38,936
Хрін тобі!
896
00:58:41,813 --> 00:58:42,814
Чорт забирай!
897
00:58:44,316 --> 00:58:46,235
Ви двоє! Долілиць.
898
00:58:46,944 --> 00:58:48,237
Негайно! І замріть.
899
00:58:49,196 --> 00:58:50,447
Едді!
900
00:58:51,490 --> 00:58:52,783
Можеш їх підібрати?
901
00:58:52,866 --> 00:58:54,076
Я візьму його пальці?
902
00:58:54,159 --> 00:58:55,619
Гаразд. Іди підбери.
903
00:58:56,995 --> 00:58:58,664
Поволі.
904
00:59:01,750 --> 00:59:02,918
Тихо.
905
00:59:03,001 --> 00:59:04,294
О боже.
906
00:59:07,422 --> 00:59:09,383
- Гаразд.
- Тепер лягай долілиць.
907
00:59:10,175 --> 00:59:11,218
Хай будуть у мене.
908
00:59:17,891 --> 00:59:18,892
Так, а ти де?
909
00:59:20,435 --> 00:59:21,436
Чорт.
910
00:59:24,898 --> 00:59:26,108
О ні. Річка.
911
00:59:28,485 --> 00:59:29,611
Генрі, дивись.
912
00:59:30,946 --> 00:59:32,281
Це светр Ді-Ді.
913
00:59:32,406 --> 00:59:34,199
- Ходімо.
- Будемо переходити?
914
00:59:34,700 --> 00:59:37,244
Ми на правильному шляху.
Я це відчуваю.
915
00:59:54,303 --> 00:59:55,429
Мамо?
916
00:59:57,347 --> 00:59:58,348
Чорт.
917
00:59:59,683 --> 01:00:00,809
Сука.
918
01:00:01,476 --> 01:00:03,520
Моя грьобана футболка.
919
01:00:05,981 --> 01:00:08,192
Скільки ви нас так іще триматимете?
920
01:00:08,275 --> 01:00:11,403
Поки той, що в альтанці,
не викине зброю під дерево.
921
01:00:11,486 --> 01:00:13,113
То значить, ми тут назавжди.
922
01:00:13,197 --> 01:00:15,741
Хіба тобі Сід
недостатньо життя попсував?
923
01:00:16,408 --> 01:00:18,535
Ми не мусимо через це помирати.
924
01:00:18,619 --> 01:00:21,079
- Едді, все під контролем.
- Та невже?
925
01:00:21,788 --> 01:00:23,540
У мене в кишені твої пальці.
926
01:00:24,082 --> 01:00:25,542
Вас усіх заарештують.
927
01:00:25,626 --> 01:00:27,920
Вироки за наркотики
після Ніксона шалені.
928
01:00:28,003 --> 01:00:30,589
Тож готуйтеся десять-п'ятнадцять років
929
01:00:30,672 --> 01:00:34,593
срати перед однокамерниками
й митися під наглядом.
930
01:00:34,676 --> 01:00:37,304
Детективе, ваша честь,
пане, я не з ними.
931
01:00:37,387 --> 01:00:38,639
Я й коксу не вживав.
932
01:00:38,722 --> 01:00:40,766
Ну, може, одного разу колись.
933
01:00:40,849 --> 01:00:43,018
На вечірці. Мені не можна в тюрму.
934
01:00:43,101 --> 01:00:45,187
- Не сядеш ти.
- Не можу срати при людях.
935
01:00:45,270 --> 01:00:47,314
Ніколи не міг срати при людях.
936
01:00:47,397 --> 01:00:49,024
Люблю срати в спокої.
937
01:00:55,197 --> 01:00:56,865
Не ворушіться.
938
01:00:59,076 --> 01:01:00,452
Там ведмідь.
939
01:01:00,536 --> 01:01:02,746
Ага. Ні-ні.
940
01:01:03,622 --> 01:01:05,457
Не поведусь я на твої...
941
01:01:28,814 --> 01:01:29,857
Ох, чорт.
942
01:01:29,940 --> 01:01:32,359
Гей, замріть усі. Не ворушіться.
943
01:01:32,442 --> 01:01:33,569
Ніби мерці.
944
01:02:02,347 --> 01:02:03,348
Ну ж бо.
945
01:02:28,040 --> 01:02:29,041
Ох, чорт!
946
01:02:38,300 --> 01:02:39,468
Ох, капець тобі.
947
01:02:39,551 --> 01:02:41,178
Едді, тобі є чим дихати?
948
01:02:41,261 --> 01:02:42,554
Якого хріна?
949
01:02:42,638 --> 01:02:44,056
Схоже, це значить «так».
950
01:02:45,015 --> 01:02:46,725
Хтось може щось зробити?
951
01:02:46,808 --> 01:02:48,268
Може, хлопчина зможе.
952
01:02:48,977 --> 01:02:49,978
А ти можеш, типу,
953
01:02:51,021 --> 01:02:52,022
його посунути?
954
01:02:52,105 --> 01:02:54,149
О, точно. І як я про це не подумав?
955
01:02:58,946 --> 01:02:59,947
Ді-Ді!
956
01:03:00,989 --> 01:03:03,283
Генрі, не відходь.
Фарби давно не було.
957
01:03:06,286 --> 01:03:07,287
О боже.
958
01:03:08,247 --> 01:03:09,248
Дивіться.
959
01:03:09,331 --> 01:03:10,332
Агов!
960
01:03:12,709 --> 01:03:14,920
З ним усе гаразд?
961
01:03:15,921 --> 01:03:18,674
Допоможіть мені. Будь ласка.
962
01:03:18,757 --> 01:03:19,967
У нього є що їсти?
963
01:03:20,717 --> 01:03:22,135
Її звали Ельза.
964
01:03:23,428 --> 01:03:25,806
Вона була така вродлива.
965
01:03:27,808 --> 01:03:30,477
Ви поранені? На вас напали?
966
01:03:31,562 --> 01:03:32,563
Ведмідь-диявол.
967
01:03:33,689 --> 01:03:34,982
Я шукаю свою доньку.
968
01:03:35,065 --> 01:03:37,150
На неї напав ведмідь. Ви її бачили?
969
01:03:37,901 --> 01:03:39,903
- Бачили? Вона була жива?
- Так.
970
01:03:41,154 --> 01:03:42,739
Покажете, куди вона пішла?
971
01:03:42,823 --> 01:03:45,075
Покажіть, прошу вас.
Я її шукаю. Я не...
972
01:03:45,576 --> 01:03:46,577
Генрі!
973
01:03:59,882 --> 01:04:01,967
Я вам покажу. Покажу.
974
01:04:02,050 --> 01:04:03,051
Ходімо.
975
01:04:08,932 --> 01:04:10,392
Він не рухається.
976
01:04:12,853 --> 01:04:13,896
Думаю, він помер.
977
01:04:13,979 --> 01:04:15,981
Прямо на мені помер?
978
01:04:16,064 --> 01:04:17,232
Перевір його пульс.
979
01:04:17,316 --> 01:04:19,359
Ти відчуваєш, як він, типу, дихає?
980
01:04:19,943 --> 01:04:20,944
Не впевнений.
981
01:04:25,240 --> 01:04:27,326
- Слухай, хлопче.
- «Детективе»!
982
01:04:27,409 --> 01:04:30,370
Може, оголосимо перемир'я,
я гляну, чи він живий?
983
01:04:30,954 --> 01:04:32,206
Так.
984
01:04:36,293 --> 01:04:37,294
Чорт.
985
01:04:42,424 --> 01:04:43,425
Ти в порядку?
986
01:04:43,967 --> 01:04:44,968
А ти як думаєш?
987
01:05:03,737 --> 01:05:05,030
Іще дихає.
988
01:05:05,656 --> 01:05:06,740
Ходімо звідси.
989
01:05:07,866 --> 01:05:09,701
Усе з ним буде гаразд.
990
01:05:10,702 --> 01:05:12,204
Якого хріна, хлопче?
991
01:05:12,287 --> 01:05:13,622
Колись він прокинеться.
992
01:05:13,705 --> 01:05:15,541
Ага, саме цього я й боюся.
993
01:05:15,624 --> 01:05:16,917
«Вона».
994
01:05:17,000 --> 01:05:18,001
Що?
995
01:05:18,502 --> 01:05:20,003
Це дівчинка.
996
01:05:20,087 --> 01:05:21,713
Та ну. Звідки ти знаєш?
997
01:05:22,297 --> 01:05:24,383
Бо вона мені піхвою вухо накрила.
998
01:05:27,302 --> 01:05:28,679
Ох, чорт. Заворушилася.
999
01:05:29,346 --> 01:05:30,639
Вона прокинулась.
1000
01:05:30,722 --> 01:05:32,224
Ох, чорт. Не наближайся.
1001
01:05:34,309 --> 01:05:35,310
Гаразд.
1002
01:05:39,773 --> 01:05:40,899
Заспокойся.
1003
01:05:41,775 --> 01:05:42,860
Отак, друже.
1004
01:05:42,943 --> 01:05:43,944
Не наближайся.
1005
01:05:48,782 --> 01:05:50,325
Якого хріна?
1006
01:05:51,159 --> 01:05:52,786
Гаразд. Добре.
1007
01:05:55,914 --> 01:05:57,666
Ні-ні. Не їж цього. Не їж.
1008
01:05:59,042 --> 01:06:00,919
А щоб мене чорти взяли.
1009
01:06:01,003 --> 01:06:02,421
Будемо в неї стріляти?
1010
01:06:02,504 --> 01:06:05,799
Ні. Подивимося, як це на неї подіє.
1011
01:06:08,302 --> 01:06:09,636
Якого хріна?
1012
01:06:23,483 --> 01:06:25,110
Ні!
1013
01:06:25,194 --> 01:06:26,987
- Едді!
- Давіде, допоможи!
1014
01:06:28,280 --> 01:06:29,615
Що це таке?
1015
01:06:29,698 --> 01:06:30,741
Ні-ні.
1016
01:06:30,824 --> 01:06:32,826
- Що вона робить?
- Гаразд, я...
1017
01:06:32,910 --> 01:06:35,329
Мені це не подобається. Припини.
1018
01:06:35,829 --> 01:06:38,123
- Зм'якни! Сповзи донизу!
- Я вже зм'як.
1019
01:06:40,125 --> 01:06:41,126
Стріляй у неї!
1020
01:06:41,210 --> 01:06:42,628
- Стріляй!
- Не стріляй!
1021
01:06:42,753 --> 01:06:44,254
Ні. Не стріляй. Не треба.
1022
01:06:44,338 --> 01:06:46,507
Едді, відбивайся. Вона грається.
1023
01:06:46,590 --> 01:06:47,883
Я б радив завмерти.
1024
01:06:47,966 --> 01:06:50,177
Друже, просто здавайся! Здавайся!
1025
01:06:50,260 --> 01:06:52,387
Едді, не помирай отак. Едді, прошу.
1026
01:06:52,471 --> 01:06:53,764
Давіде!
1027
01:06:53,847 --> 01:06:56,892
Ми через стільки пройшли!
Ну ж бо, допоможіть йому!
1028
01:06:56,975 --> 01:06:58,936
Пригнися! Ти мене не слухаєш!
1029
01:07:00,020 --> 01:07:01,355
Едді.
1030
01:07:01,438 --> 01:07:03,065
О боже. Він помре.
1031
01:07:06,109 --> 01:07:07,152
- Ні!
- Агов!
1032
01:07:17,621 --> 01:07:18,622
Отак, дівчинко.
1033
01:07:20,290 --> 01:07:21,291
Отак от.
1034
01:07:23,418 --> 01:07:24,503
Отак.
1035
01:07:25,170 --> 01:07:27,589
Це якесь кокаїнове Різдво.
1036
01:07:44,022 --> 01:07:46,775
- Біжіть!
- Мене можете вдруге не просити.
1037
01:07:50,863 --> 01:07:52,656
Ходімо! Давіде!
1038
01:07:52,739 --> 01:07:54,491
Ця сумка варта 14 мільйонів.
1039
01:07:54,575 --> 01:07:57,452
У нас перемир'я,
а там, звідки я родом, це святе.
1040
01:07:58,245 --> 01:08:00,956
Хіба не бачиш,
я тобі допомогти хочу. Біжи!
1041
01:08:01,039 --> 01:08:02,875
Мені ця сумка потрібна.
1042
01:08:02,958 --> 01:08:04,960
Та облиш її. Ходімо додому.
1043
01:08:05,043 --> 01:08:07,129
Ми цю сумку Сіду віддамо, Едді.
1044
01:08:17,555 --> 01:08:18,557
Підстрелив...
1045
01:08:21,185 --> 01:08:23,020
Ні. Я не стріляв.
1046
01:08:27,608 --> 01:08:29,193
- Біжи!
- Швидше!
1047
01:08:31,153 --> 01:08:32,154
Ох, чорт!
1048
01:08:47,920 --> 01:08:48,921
Матір божа!
1049
01:08:49,004 --> 01:08:50,214
- Тату!
- Ох, чорт!
1050
01:08:50,296 --> 01:08:53,383
Що ти тут робиш? Де Ґейб?
Ти ж його із собою не взяв?
1051
01:08:53,466 --> 01:08:57,136
Розслабся. Він спокійно
вдома телевізор дивиться.
1052
01:08:57,220 --> 01:08:58,971
Що? Скільки часу він уже сам?
1053
01:08:59,055 --> 01:09:03,560
Ти його на мене лишив!
Я тобі що, дитсадок «Татусик»?
1054
01:09:04,685 --> 01:09:05,687
Га?
1055
01:09:07,439 --> 01:09:08,899
Що тут, нахрін, сталося?
1056
01:09:08,982 --> 01:09:10,192
Багато чого.
1057
01:09:10,274 --> 01:09:11,693
- Ви кокс знайшли?
- Трохи.
1058
01:09:12,736 --> 01:09:13,862
Його ведмідь поїв.
1059
01:09:14,904 --> 01:09:16,490
- Що?
- Ведмідь!
1060
01:09:17,198 --> 01:09:18,825
Нажерся, сука, кокаїну.
1061
01:09:18,908 --> 01:09:20,035
Грьобаний...
1062
01:09:20,536 --> 01:09:23,788
Ведмідь нажерся кокаїну, тату!
Ну його нахрін!
1063
01:09:23,872 --> 01:09:26,834
Серйозно, нахрін усю цю подорож.
1064
01:09:26,917 --> 01:09:28,919
Едді, заспокойся.
1065
01:09:29,002 --> 01:09:31,212
Поглянь на мене. Поглянь.
1066
01:09:31,796 --> 01:09:33,756
Я на гачку.
1067
01:09:33,841 --> 01:09:38,303
На моїй вахті купу кокаїну продовбали.
1068
01:09:39,054 --> 01:09:42,724
Моїм партнерам байдуже, як саме.
Головне, що це сталось.
1069
01:09:43,392 --> 01:09:44,393
Поглянь на мене.
1070
01:09:44,935 --> 01:09:48,438
Вони прийдуть по мене, по мою родину,
1071
01:09:48,522 --> 01:09:51,108
якщо я їм усе до копійки не віддам.
1072
01:09:52,359 --> 01:09:53,569
Чуєш, що я кажу?
1073
01:09:54,152 --> 01:09:55,571
По тебе й по Ґейба.
1074
01:09:56,989 --> 01:09:57,990
Розумієш?
1075
01:10:00,742 --> 01:10:02,286
У нас не лишається вибору.
1076
01:10:05,581 --> 01:10:09,376
Є одна сумка. Там коп і ведмідь
біля будівлі у формі павільйону.
1077
01:10:12,212 --> 01:10:13,213
Ходімо.
1078
01:10:16,383 --> 01:10:17,467
Ходімо, синку.
1079
01:10:25,517 --> 01:10:26,518
Хто там?
1080
01:10:28,020 --> 01:10:29,521
- Тихо.
- Не наближайтесь.
1081
01:10:29,605 --> 01:10:31,064
Де сумка?
1082
01:10:31,148 --> 01:10:32,733
Я її віддав ведмедю.
1083
01:10:33,317 --> 01:10:34,735
Віддав ведмедю?
1084
01:10:34,818 --> 01:10:36,403
Ага. Ведмедю.
1085
01:10:38,113 --> 01:10:39,281
Він обожнює кокс.
1086
01:10:40,574 --> 01:10:42,409
Куди він побіг?
1087
01:10:42,492 --> 01:10:44,494
Я, сука, не жартую.
1088
01:10:44,578 --> 01:10:45,787
Сід Вайт.
1089
01:10:47,497 --> 01:10:49,458
Я ж за тобою роками ганяюсь.
1090
01:10:49,541 --> 01:10:51,210
Не ти один.
1091
01:10:52,294 --> 01:10:53,670
Сто п'ять, північ...
1092
01:10:56,006 --> 01:10:57,007
Рібо.
1093
01:10:58,842 --> 01:11:00,844
Завжди знав, що ти не підведеш.
1094
01:11:01,345 --> 01:11:02,513
От ви й попалися.
1095
01:11:02,596 --> 01:11:06,016
Будь обережна з наручниками.
Ці хлопці виверткі.
1096
01:11:09,269 --> 01:11:10,270
ПОЛІЦІЯ
1097
01:11:10,771 --> 01:11:11,772
Що...
1098
01:11:13,607 --> 01:11:14,900
Що ти робиш?
1099
01:11:17,528 --> 01:11:18,695
Пробач, Бобе.
1100
01:11:18,779 --> 01:11:19,780
Пробач, Бобе.
1101
01:11:20,531 --> 01:11:21,740
Ти його підстрелив?
1102
01:11:22,366 --> 01:11:23,492
Казала ж, не треба.
1103
01:11:23,575 --> 01:11:25,160
Я на тебе не працюю.
1104
01:11:25,244 --> 01:11:26,954
Відділок тобі довіряв.
1105
01:11:27,871 --> 01:11:30,082
Штат Теннессі тобі довіряв.
1106
01:11:30,707 --> 01:11:35,879
Сполучені Штати Америки тобі довіряли.
1107
01:11:35,963 --> 01:11:38,340
- Знаю.
- Я тобі Розетту довірив.
1108
01:11:38,423 --> 01:11:39,925
Знаю.
1109
01:11:40,592 --> 01:11:42,553
- Розетта – це хто?
- Цуцик у машині.
1110
01:11:42,636 --> 01:11:43,929
Ти лишила пса в машині?
1111
01:11:44,012 --> 01:11:45,931
Ти лишив мого сина в Сент-Луїсі.
1112
01:11:46,515 --> 01:11:47,516
Як вона?
1113
01:11:56,233 --> 01:11:57,401
Розумничка?
1114
01:11:57,901 --> 01:12:00,070
Ага. Справжня розумничка.
1115
01:12:00,612 --> 01:12:01,613
Годі!
1116
01:12:01,697 --> 01:12:03,740
Скажи, куди побіг ведмідь,
1117
01:12:04,241 --> 01:12:06,410
а то вб'ю собаку, як спущуся з гори.
1118
01:12:06,493 --> 01:12:08,996
Ні-ні, не роби цього, будь ласка.
1119
01:12:09,079 --> 01:12:11,373
Я б за те,
щоб собак сьогодні не вбивати.
1120
01:12:11,456 --> 01:12:12,499
Може, хтось проти.
1121
01:12:13,250 --> 01:12:14,459
Що скажете, хлопці?
1122
01:12:16,378 --> 01:12:17,546
Що тут смішного?
1123
01:12:19,631 --> 01:12:24,845
Суперхижак під кайфом від кокаїну,
а ви йому назустріч біжите.
1124
01:12:31,935 --> 01:12:33,187
Просто на північ.
1125
01:12:34,313 --> 01:12:35,522
Авжеж.
1126
01:12:35,606 --> 01:12:38,275
Просто... Просто на північ.
1127
01:12:39,109 --> 01:12:40,444
Ходімо.
1128
01:13:21,818 --> 01:13:24,029
Ведмідь-диявол там.
1129
01:13:24,112 --> 01:13:26,281
Вам туди не можна.
1130
01:13:27,616 --> 01:13:28,659
У вас є діти?
1131
01:13:29,701 --> 01:13:30,786
Мали би бути.
1132
01:13:30,869 --> 01:13:32,454
Я мушу знайти свою дитину.
1133
01:13:32,538 --> 01:13:34,623
Його б звали Техасом.
1134
01:13:35,874 --> 01:13:37,125
- У вас є ліхтарик?
- Є.
1135
01:13:42,798 --> 01:13:43,799
Ось.
1136
01:13:45,217 --> 01:13:46,218
Дякую.
1137
01:13:46,301 --> 01:13:47,302
Бувайте, пані.
1138
01:13:47,803 --> 01:13:49,888
І ти, малий. Бувайте.
1139
01:13:52,641 --> 01:13:53,642
Гаразд.
1140
01:13:54,393 --> 01:13:56,436
Стривайте. А як же я?
1141
01:14:17,791 --> 01:14:19,293
Дивися, куди ступаєш.
1142
01:14:21,753 --> 01:14:23,505
Я тебе тримаю. Не відходь.
1143
01:14:26,842 --> 01:14:27,926
Що це?
1144
01:14:33,390 --> 01:14:34,683
Не ворушись.
1145
01:14:34,766 --> 01:14:36,310
Замри, Генрі.
1146
01:14:42,608 --> 01:14:44,443
Вони схожі на полярних ведмедів.
1147
01:14:44,526 --> 01:14:46,945
- Генрі?
- Ді-Ді?
1148
01:14:47,029 --> 01:14:48,113
- Ді-Ді?
- Мамо!
1149
01:14:48,197 --> 01:14:49,740
Не рухайся. Я тебе витягну.
1150
01:14:49,823 --> 01:14:50,949
Ні-ні. Вони?
1151
01:14:51,033 --> 01:14:52,159
Вони мирні.
1152
01:14:52,242 --> 01:14:53,452
- Ді-Ді!
- Мамо, я...
1153
01:14:55,954 --> 01:14:57,539
- Усе гаразд.
- Ти поранилась?
1154
01:14:57,623 --> 01:14:59,374
- Тільки на нозі рана.
- На нозі?
1155
01:14:59,458 --> 01:15:01,335
- Виглядає глибокою.
- Ось.
1156
01:15:01,418 --> 01:15:02,961
- Не чіпай.
- Генрі!
1157
01:15:03,045 --> 01:15:04,129
Зігріємо тебе.
1158
01:15:04,630 --> 01:15:06,006
О, ви знайшли мій светр.
1159
01:15:06,590 --> 01:15:09,176
- Ти молодчинка. Лишила нам підказки.
- Ага.
1160
01:15:09,259 --> 01:15:10,302
Ми тебе знайшли.
1161
01:15:11,011 --> 01:15:12,179
Надягай.
1162
01:15:12,262 --> 01:15:14,890
- Чекай, мамо. Пробач мені.
- Я тебе дуже люблю.
1163
01:15:15,682 --> 01:15:18,060
О боже. Мамо, пробач мені.
1164
01:15:18,143 --> 01:15:20,729
- Пробач. Я...
- Усе гаразд. Генрі все розповів.
1165
01:15:21,230 --> 01:15:23,106
- Усе?
- Що ви вживали наркотики?
1166
01:15:23,190 --> 01:15:24,733
- Ти їй розповів?
- Ні.
1167
01:15:24,816 --> 01:15:26,735
Я підозрювала, а ти підтвердила.
1168
01:15:26,818 --> 01:15:29,071
Я рада, що тебе знайшла
і що ти в порядку.
1169
01:15:31,365 --> 01:15:32,616
Що це було?
1170
01:15:33,534 --> 01:15:34,868
Це кокаїновий ведмідь.
1171
01:15:35,744 --> 01:15:36,995
Можеш іти?
1172
01:15:37,663 --> 01:15:38,997
- Потроху.
- Ідемо, Генрі.
1173
01:15:39,748 --> 01:15:41,166
Ходімо туди. Іди вперед.
1174
01:15:43,335 --> 01:15:44,628
Усе гаразд. Ходімо.
1175
01:15:45,712 --> 01:15:46,713
Дивіться. Вихід.
1176
01:15:50,676 --> 01:15:52,010
Це водоспад.
1177
01:15:52,094 --> 01:15:53,262
Ого.
1178
01:16:02,896 --> 01:16:04,690
Генрі, відійди від краю!
1179
01:16:56,408 --> 01:16:57,409
Це отут.
1180
01:17:01,413 --> 01:17:05,667
Сіде, може, спишемо вже втрати?
Просто розберемося з наслідками.
1181
01:17:05,751 --> 01:17:07,920
Бачив, що лишилось від того туриста?
1182
01:17:12,424 --> 01:17:13,842
Що це?
1183
01:17:15,594 --> 01:17:17,513
- Ох, чорт!
- О, дивись!
1184
01:17:18,096 --> 01:17:19,806
О боже! Чорт!
1185
01:17:22,059 --> 01:17:23,101
Ну ж бо.
1186
01:17:29,316 --> 01:17:31,693
Едді. Візьми.
1187
01:17:37,407 --> 01:17:38,408
Чорт.
1188
01:17:45,207 --> 01:17:46,250
Дякую.
1189
01:17:56,051 --> 01:17:57,761
Чортів ведмідь.
1190
01:17:58,804 --> 01:18:00,180
Поклади решту в сумку.
1191
01:18:10,274 --> 01:18:12,734
Ти отримав, що хотів? Ходімо.
1192
01:18:17,030 --> 01:18:18,949
Тут довкола його ще багато.
1193
01:18:19,616 --> 01:18:21,910
Треба далі шукати. Ясно?
1194
01:18:24,705 --> 01:18:26,164
Ми ще не все зібрали.
1195
01:18:27,124 --> 01:18:28,125
Я йду, Сіде.
1196
01:18:33,005 --> 01:18:34,131
Іди.
1197
01:18:58,488 --> 01:18:59,823
Віддай мені сумку.
1198
01:19:01,909 --> 01:19:04,286
І коли це ви
такими слабаками поставали?
1199
01:19:04,828 --> 01:19:07,080
Поводитеся геть по-бабськи.
1200
01:19:10,250 --> 01:19:12,836
Мамо! Як ми звідси виберемося?
1201
01:19:13,378 --> 01:19:14,796
Шляху нема! Що робити?
1202
01:19:14,880 --> 01:19:16,465
Не наближайся до ведмедів!
1203
01:19:19,801 --> 01:19:21,011
Сюди.
1204
01:19:21,929 --> 01:19:23,555
Ходімо. Тут є прохід.
1205
01:19:24,389 --> 01:19:27,518
Генрі, ходи сюди.
Ді-Ді, сюди. Хтось іде.
1206
01:19:31,188 --> 01:19:32,231
У нього рушниця.
1207
01:19:36,693 --> 01:19:38,946
Ні! Та ну що ж таке?
1208
01:19:41,198 --> 01:19:42,282
А це що за хрінь?
1209
01:19:42,407 --> 01:19:45,202
Гей. Тихше. Спокійно.
1210
01:19:45,285 --> 01:19:46,578
- Тату.
- Ви хто?
1211
01:19:46,662 --> 01:19:48,455
Я мама.
1212
01:19:49,164 --> 01:19:51,375
Сіде, тут дітлахи. Ходімо собі.
1213
01:19:51,458 --> 01:19:53,669
Ні! Я без кокаїну не піду!
1214
01:19:53,752 --> 01:19:56,880
Тому краще зніміть її хтось,
а то хтось інший помре.
1215
01:19:56,964 --> 01:19:58,340
Зрозуміло?
1216
01:20:01,802 --> 01:20:02,928
- Іди.
- Поможи йому!
1217
01:20:03,011 --> 01:20:04,012
Ага.
1218
01:20:04,096 --> 01:20:05,097
Ну ж бо.
1219
01:20:07,975 --> 01:20:09,351
Вона застрягла!
1220
01:20:10,269 --> 01:20:11,603
Чорт!
1221
01:20:11,687 --> 01:20:14,314
- Ну ж бо.
- Хто ці чуваки?
1222
01:20:16,358 --> 01:20:17,526
Ми йдемо додому.
1223
01:20:17,609 --> 01:20:19,987
Ми нічого не скажемо, але ми додому.
1224
01:20:20,070 --> 01:20:21,405
Ніхто нікуди не йде!
1225
01:20:23,448 --> 01:20:25,033
- Тату.
- Замовкни, Едді!
1226
01:20:25,117 --> 01:20:26,368
- Тату!
- Замовкни!
1227
01:20:28,871 --> 01:20:30,622
Забирайтеся. Назад!
1228
01:20:30,706 --> 01:20:32,249
Геть звідси, засранці малі.
1229
01:20:33,333 --> 01:20:34,334
Чорт!
1230
01:20:34,418 --> 01:20:35,794
Назад! Геть...
1231
01:20:35,878 --> 01:20:37,629
Засранці! Не підходьте.
1232
01:20:38,589 --> 01:20:39,840
- Геть.
- Він його вдарив!
1233
01:20:39,923 --> 01:20:41,216
Та віддай їм ту сумку!
1234
01:20:41,300 --> 01:20:43,051
Застрельте їх нахрін!
1235
01:20:43,135 --> 01:20:46,054
Ану, сюди. Не можу прицілитись.
Вони надто близько!
1236
01:20:46,138 --> 01:20:48,140
Та дай їм того коксу! Це ж малюки!
1237
01:20:48,223 --> 01:20:49,850
Що ти таке, сука, верзеш?
1238
01:20:50,809 --> 01:20:53,979
Стріляй у цих малих засранців, Едді!
1239
01:20:54,521 --> 01:20:55,564
Зніми їх із мене!
1240
01:20:55,647 --> 01:20:59,401
- Та пішов він.
- Допоможіть! Едді! Ай!
1241
01:20:59,484 --> 01:21:00,485
Ні.
1242
01:21:01,069 --> 01:21:02,196
Боягуз. Давіде!
1243
01:21:03,238 --> 01:21:04,615
Ось, лови!
1244
01:21:07,409 --> 01:21:10,787
Я дітей додому відведу, сучий ти сину!
1245
01:21:11,955 --> 01:21:15,292
- Мамо!
- О так, пані Маккінндрі!
1246
01:21:16,168 --> 01:21:17,252
Озирнися, тату.
1247
01:21:18,003 --> 01:21:19,421
Дітлахів у це втягнули.
1248
01:21:20,422 --> 01:21:22,174
Валіть звідси, засранці малі!
1249
01:21:22,257 --> 01:21:23,342
Люди загинули.
1250
01:21:23,425 --> 01:21:25,511
Ти мені не син.
1251
01:21:26,220 --> 01:21:27,346
Гей, ви!
1252
01:21:27,429 --> 01:21:29,848
Це ви зробили. Це все через вас!
1253
01:21:29,932 --> 01:21:34,394
І добре, що він не такий, як ви!
Бо ви гівняна людина
1254
01:21:34,478 --> 01:21:36,438
й поганий тато!
1255
01:21:36,980 --> 01:21:39,483
- А ти, сука, хто такий?
- Я Генрі,
1256
01:21:40,067 --> 01:21:42,653
і я охрініти як утомився!
1257
01:21:42,736 --> 01:21:43,862
Ага, я теж.
1258
01:22:12,891 --> 01:22:14,852
Вона захищає малюків.
1259
01:22:15,477 --> 01:22:16,478
Треба стрибати!
1260
01:22:16,562 --> 01:22:17,688
- Стривайте, що?
- Що?
1261
01:22:17,771 --> 01:22:20,023
Усе буде гаразд! Ми будемо в порядку!
1262
01:22:20,107 --> 01:22:21,275
Він не вміє плавати!
1263
01:22:21,358 --> 01:22:23,527
Ось вам коксу, гівнюки малі. Геть!
1264
01:22:23,610 --> 01:22:25,153
Усе буде добре, дітки.
1265
01:22:27,197 --> 01:22:28,198
Готові?
1266
01:22:29,324 --> 01:22:32,077
Три, два, один! Стрибаємо!
1267
01:22:48,844 --> 01:22:50,888
Ох, чорт. Треба стрибати!
1268
01:22:54,391 --> 01:22:55,392
Ходімо!
1269
01:23:26,757 --> 01:23:28,383
Ну ж бо. Усе гаразд.
1270
01:23:30,886 --> 01:23:33,138
- Едді, допоможи.
- Ми врятувались.
1271
01:24:23,063 --> 01:24:25,482
Геть... Геть звідси, засранцю!
1272
01:25:03,187 --> 01:25:07,399
Ох, чорт.
Він тебе підстрелив. Допоможіть!
1273
01:25:13,655 --> 01:25:15,407
Іще шість днів із Джоном.
1274
01:25:15,490 --> 01:25:18,452
- Гаразд.
- Іще шість днів...
1275
01:25:19,411 --> 01:25:21,622
Хочу, щоб ти знав, я казав раніше...
1276
01:25:22,331 --> 01:25:25,709
Ти більше, ніж наркоділок. Ясно?
Ти мій друг. Найкращий друг.
1277
01:25:25,792 --> 01:25:26,793
Ясно?
1278
01:25:29,129 --> 01:25:33,550
Слухай, у мене
ще лишилось останнє запитання.
1279
01:25:33,634 --> 01:25:34,885
Що?
1280
01:25:34,968 --> 01:25:37,888
Двадцять запитань.
У мене лишилось останнє.
1281
01:25:38,472 --> 01:25:40,891
Що? Гаразд. Авжеж.
1282
01:25:43,519 --> 01:25:46,855
Це Джоані? Це Джоані, правда ж?
1283
01:25:46,939 --> 01:25:48,398
- Ага.
- Ага.
1284
01:25:49,399 --> 01:25:50,609
Як ти здогадався?
1285
01:25:51,610 --> 01:25:53,153
Це ж так очевидно.
1286
01:25:54,112 --> 01:25:57,908
Просто не хотів угадувати,
щоб ти потім мені весь день не рюмсав.
1287
01:26:07,584 --> 01:26:09,378
Вона медсестра!
1288
01:26:09,920 --> 01:26:12,714
- Його зачепило кулею.
- У нього шок.
1289
01:26:13,382 --> 01:26:14,550
Натисни на рану.
1290
01:27:12,608 --> 01:27:13,817
Я викликала підмогу.
1291
01:27:14,985 --> 01:27:17,070
Це Розетта. Не любить грати в м'яча.
1292
01:27:18,280 --> 01:27:19,531
Їдь уже звідси.
1293
01:27:20,407 --> 01:27:21,783
Бережися.
1294
01:27:28,040 --> 01:27:30,334
Привіт. Здоров.
1295
01:27:32,336 --> 01:27:33,420
Розетта.
1296
01:27:45,599 --> 01:27:46,600
Чия це собака?
1297
01:27:46,683 --> 01:27:48,018
Певно, моя.
1298
01:27:48,644 --> 01:27:50,062
Моя та Ґейбова.
1299
01:27:50,145 --> 01:27:51,146
Вона під коксом?
1300
01:27:51,230 --> 01:27:52,231
Ні.
1301
01:27:55,025 --> 01:27:56,360
Розумничка.
1302
01:27:59,154 --> 01:28:01,114
То що, забираємо Ґейба й рушаємо?
1303
01:28:01,198 --> 01:28:02,407
Ага.
1304
01:28:06,745 --> 01:28:09,331
Я знав, що з тобою
все буде гаразд. Ти сильна.
1305
01:28:10,749 --> 01:28:12,459
Думаю, цим ти в маму вдалася.
1306
01:28:13,627 --> 01:28:14,753
Я теж так думаю.
1307
01:28:14,878 --> 01:28:16,755
Дякую, що прийшла по мене.
1308
01:28:16,839 --> 01:28:18,841
Я ж твоя мама. Я тебе люблю.
1309
01:28:19,466 --> 01:28:20,926
І тебе, Генрі.
1310
01:28:22,010 --> 01:28:24,263
Слухай, пробач,
що Рея тобі нав'язувала.
1311
01:28:24,346 --> 01:28:26,640
Ні. Ти заслужила бути щасливою.
1312
01:28:28,642 --> 01:28:30,102
Генрі, йди-но сюди.
1313
01:28:30,185 --> 01:28:31,645
Подалі звідти. Ходімо.
1314
01:28:31,728 --> 01:28:34,481
Я й хочу подивитись,
і не хочу дивитись.
1315
01:28:34,565 --> 01:28:37,276
Не дивись. Обійдемо собі швиденько.
1316
01:28:38,485 --> 01:28:40,320
А ось і поліціянти.
1317
01:28:41,029 --> 01:28:43,782
Слухай, мамо.
Я хочу в Нешвілл із вами з Реєм.
1318
01:28:44,408 --> 01:28:47,286
З'їздимо, як ми з Генрі
вийдемо з наркодиспансеру.
1319
01:28:47,369 --> 01:28:48,704
Наркодиспансеру?
1320
01:28:48,787 --> 01:28:51,206
Ми ж тепер кокаїністи. Ти в курсі?
1321
01:28:51,290 --> 01:28:54,168
Ми як спробували,
так і підсіли, пані Маккінндрі.
1322
01:28:54,251 --> 01:28:56,378
Та хто вас тепер із дому випустить.
1323
01:28:58,547 --> 01:29:02,134
СУМКИ З КОКАЇНОМ,
СКИНУТІ ЕНДРЮ НОРТОНОМ, НЕ ЗНАЙШЛИСЯ.
1324
01:29:03,260 --> 01:29:07,973
НАСКІЛЬКИ ВІДОМО,
ВОНИ Й ДОСІ ЛЕЖАТЬ У ТОМУ ЛІСІ...
1325
01:29:13,520 --> 01:29:15,939
{\an8}- Родні, ти знімаєш?
- Господи, Керол.
1326
01:29:16,023 --> 01:29:18,901
{\an8}То збільш масштаб.
Червона лампочка світиться?
1327
01:29:18,984 --> 01:29:19,985
{\an8}Ні, все гаразд.
1328
01:29:21,486 --> 01:29:22,821
{\an8}Вони такі милі.
1329
01:29:22,905 --> 01:29:24,198
{\an8}Гарно вийде.
1330
01:29:25,032 --> 01:29:26,992
{\an8}Чекай. Чого вони так дивляться?
1331
01:29:28,994 --> 01:29:29,995
{\an8}Ох, чорт.
1332
01:29:31,205 --> 01:29:34,833
СВІТЛІЙ ПАМ'ЯТІ РЕЯ ЛІОТТИ
1333
01:29:50,849 --> 01:29:53,393
{\an8}НЬЮ-ЙОРК
1334
01:30:05,656 --> 01:30:06,657
Привіт.
1335
01:30:07,783 --> 01:30:09,159
- Зачекай.
- Гаразд.
1336
01:30:54,746 --> 01:30:55,831
Татку!
1337
01:31:00,961 --> 01:31:02,004
Це мені?
1338
01:31:02,087 --> 01:31:03,172
Привіт.
1339
01:31:03,755 --> 01:31:05,132
Ну що, як тобі?
1340
01:31:08,010 --> 01:31:09,011
Що це вона їсть?
1341
01:31:13,557 --> 01:31:16,226
О боже. Та вони б їх
усе одно назад не пришили.
1342
01:35:25,434 --> 01:35:27,436
Переклад субтитрів: Тетяна Ткаченко