1
00:01:46,830 --> 00:01:50,095
BASEADO EM FATOS REAIS
2
00:01:51,195 --> 00:01:53,795
"URSOS NEGROS NÃO SÃO MOTIVADOS
POR TERRITORIALIDADE.
3
00:01:53,796 --> 00:01:57,236
RARAMENTE ATACARÃO HUMANOS
NAS PROXIMIDADES."
4
00:01:58,499 --> 00:02:01,209
QUANDO ATACAM,
AS VÍTIMAS TÊM MAIS CHANCES
5
00:02:01,210 --> 00:02:04,861
DE SOBREVIVER AO ENFRENTAR
DO QUE SE SUBMETER."
6
00:02:04,862 --> 00:02:07,347
FONTE - WIKIPEDIA
7
00:02:09,620 --> 00:02:14,620
FLORESTA CHATTAHOOCHEE,
GEÓRGIA 1985
8
00:02:15,429 --> 00:02:17,496
Sabe a primeira coisa
que pensei...
9
00:02:18,251 --> 00:02:19,636
quando eu te vi?
10
00:02:21,264 --> 00:02:25,187
Pensei: Quero ter um filho
com aquela pessoa.
11
00:02:27,126 --> 00:02:29,008
E se for uma filha?
12
00:02:29,432 --> 00:02:30,732
Como iria chamá-la?
13
00:02:32,826 --> 00:02:34,738
Ragni, talvez.
14
00:02:34,739 --> 00:02:36,073
Não entendi.
15
00:02:36,074 --> 00:02:37,374
Ragni.
16
00:02:38,932 --> 00:02:40,849
Precisarei pensar sobre isso.
17
00:02:41,623 --> 00:02:43,367
- Ragni.
- Não gostou.
18
00:02:43,368 --> 00:02:45,814
- E se for menino?
- Texas.
19
00:02:47,283 --> 00:02:48,683
Está brincando?
20
00:02:48,684 --> 00:02:50,868
- Texas é tipo, um estado.
- Eu sei.
21
00:02:52,387 --> 00:02:54,154
Cerca de três a quatro horas
22
00:02:54,155 --> 00:02:56,507
- até alcançarmos o pico.
- Ótimo.
23
00:03:04,279 --> 00:03:06,297
Amor, posso dizer
uma última coisa?
24
00:03:06,298 --> 00:03:08,902
Depois, juro parar
com o assunto casamento.
25
00:03:08,903 --> 00:03:11,466
- Claro.
- É sobre a banda.
26
00:03:11,766 --> 00:03:13,995
Mas isso é a única coisa
que faço sozinho
27
00:03:13,996 --> 00:03:16,195
e já tomei minha decisão, Elsa.
28
00:03:16,499 --> 00:03:20,193
Eu não queria que participasse
da banda do seu irmão.
29
00:03:20,612 --> 00:03:22,088
- Por que não?
- Amor...
30
00:03:22,089 --> 00:03:23,915
Ele é muito, muito bom.
31
00:03:23,916 --> 00:03:25,761
Se esforça muito.
32
00:03:25,762 --> 00:03:28,857
- E ainda faz aula de canto.
- Sim, eu sei. Eu sei.
33
00:03:28,858 --> 00:03:31,426
É que, na verdade,
Eric não tem talento.
34
00:03:31,427 --> 00:03:35,109
Quero dizer, honestamente,
ele é horrível.
35
00:03:35,110 --> 00:03:37,098
Suas músicas são uma merda.
36
00:03:41,230 --> 00:03:44,060
Quero dizer,
ele é muito legal...
37
00:03:44,061 --> 00:03:45,361
Olaf!
38
00:03:46,384 --> 00:03:48,185
Olaf, não quis...
Meu Deus.
39
00:03:48,642 --> 00:03:49,942
Me espera.
40
00:03:49,943 --> 00:03:51,326
Por que é tão sensível?
41
00:03:57,479 --> 00:03:59,423
Te falei que conseguiríamos.
42
00:04:06,503 --> 00:04:07,803
É lindo.
43
00:04:08,156 --> 00:04:09,858
Obrigada. Te amo.
44
00:04:22,670 --> 00:04:23,970
Elsa.
45
00:04:23,971 --> 00:04:26,821
- Veja. Veja.
- O que foi?
46
00:04:27,642 --> 00:04:28,942
Veja.
47
00:04:31,867 --> 00:04:34,265
Rápido, a câmera.
Pegue a câmera.
48
00:04:34,861 --> 00:04:37,467
Sempre quis ver um urso
em seu habitat natural.
49
00:04:37,468 --> 00:04:39,849
As jubartes na Islândia
e agora isso.
50
00:04:39,850 --> 00:04:42,281
Temos tanta sorte
com a natureza.
51
00:04:52,120 --> 00:04:53,420
O que está vendo?
52
00:04:56,745 --> 00:04:58,892
Parece ter demência
ou algo do tipo.
53
00:04:58,893 --> 00:05:00,193
Como é?
54
00:05:03,636 --> 00:05:05,840
Posso usar a câmera?
Me dê câmera.
55
00:05:05,841 --> 00:05:07,223
Demência?
56
00:05:07,538 --> 00:05:09,194
Melhor irmos embora.
57
00:05:09,195 --> 00:05:11,696
Tem algo muito errado ali.
Venha, vamos.
58
00:05:12,213 --> 00:05:14,513
- Vamos.
- Ele é tão bonito.
59
00:05:15,869 --> 00:05:18,501
Não precisamos ter medo,
Kristoffer.
60
00:05:18,502 --> 00:05:20,743
Não estou com medo, Elsa.
61
00:05:21,737 --> 00:05:23,937
Amor, sei que não está.
62
00:05:27,241 --> 00:05:28,541
Puta merda.
63
00:05:31,091 --> 00:05:32,698
- Não entre em pânico.
- E agora?
64
00:05:32,699 --> 00:05:34,696
Se for negro, revide.
65
00:05:34,697 --> 00:05:36,721
Se for marrom, deite-se.
66
00:05:37,038 --> 00:05:39,647
Mas ele é preto ou marrom?
Parece marrom para mim.
67
00:05:39,648 --> 00:05:41,769
Estamos nos Apalaches.
É negro.
68
00:05:41,770 --> 00:05:43,170
- Temos que lutar.
- Oi?
69
00:05:43,171 --> 00:05:44,777
Não é um especialista de ursos.
70
00:05:46,179 --> 00:05:48,133
Não importa a razão, não...
71
00:05:48,134 --> 00:05:49,880
- Corra! Aonde está indo?
- Não.
72
00:05:49,881 --> 00:05:51,893
- Disse para não correr! Pare!
- Subindo.
73
00:05:53,878 --> 00:05:55,208
Corra!
Para onde vamos?
74
00:05:55,209 --> 00:05:57,840
- Corra, Elsa! Corra!
- Para onde vamos?
75
00:05:58,683 --> 00:06:00,543
Meu senhor! Corra!
76
00:06:02,843 --> 00:06:05,407
- Está vindo! Venha!
- Não! Está nos seguindo...
77
00:06:11,717 --> 00:06:13,403
Olaf!
Não!
78
00:06:14,129 --> 00:06:15,429
Deus!
79
00:06:24,196 --> 00:06:26,560
- Pegue minha mão!
- Me ajude! Ajuda!
80
00:06:26,561 --> 00:06:28,722
Olaf!
81
00:06:43,471 --> 00:06:45,243
WTFSubs
Apresenta:
82
00:06:45,244 --> 00:06:48,229
O URSO DO PÓ BRANCO
83
00:06:48,230 --> 00:06:50,130
Legenda:
Pazolline | CondeVlad | Wendy
84
00:06:50,131 --> 00:06:53,131
vegafloyd² | Tati Saaresto
Moicano | Lu Colorada | vitckari²
85
00:06:53,497 --> 00:06:54,855
Isso são as drogas.
86
00:06:56,037 --> 00:06:58,003
Esse é o seu cérebro
com drogas.
87
00:06:58,303 --> 00:07:02,762
Não é glamouroso,
legal ou coisa de jovens.
88
00:07:02,763 --> 00:07:05,030
A euforia pode matar.
89
00:07:05,031 --> 00:07:09,295
Fumar crack é como colocar
uma arma na boca...
90
00:07:11,827 --> 00:07:14,031
e puxar o gatilho.
91
00:07:14,558 --> 00:07:16,116
FORÇA TAREFA DA NARCÓTICOS
92
00:07:17,215 --> 00:07:20,833
Milhões de dólares em cocaína
caíram do céu hoje cedo
93
00:07:20,834 --> 00:07:23,542
em uma garagem em Knoxville,
Tennessee.
94
00:07:23,543 --> 00:07:25,358
Kenley Jones disse
ter encontrado
95
00:07:25,359 --> 00:07:27,755
o corpo de um homem
que entrou em óbito
96
00:07:27,756 --> 00:07:29,967
quando seu paraquedas
falhou na abertura.
97
00:07:31,117 --> 00:07:34,921
O corpo fortemente armado
foi encontrado hoje cedo
98
00:07:34,922 --> 00:07:37,312
por um senhor de 85 anos,
Fred Myers
99
00:07:37,313 --> 00:07:38,989
e seu vizinho, Ralph Johnson.
100
00:07:38,990 --> 00:07:41,107
Podemos ver que o paraquedas
não abriu,
101
00:07:41,108 --> 00:07:43,322
acho que o excesso de carga
foi a causa.
102
00:07:43,323 --> 00:07:46,186
A polícia achou
mais de 30kg de cocaína.
103
00:07:46,187 --> 00:07:48,419
embrulhados do tamanho
de uma bola de futebol
104
00:07:48,420 --> 00:07:50,968
em uma bolsa
que estava carregando.
105
00:07:52,647 --> 00:07:54,560
KNOXVILLE, TENNESSEE
106
00:07:54,561 --> 00:07:56,161
NÃO ENTRE
LINHA DA POLÍCIA
107
00:07:57,112 --> 00:08:00,684
O paraquedas extra abriu,
mas não ajudou muito.
108
00:08:01,421 --> 00:08:03,810
Encontraram alguma droga
nos destroços do avião?
109
00:08:03,811 --> 00:08:06,327
Nenhuma.
A identificação dele.
110
00:08:07,356 --> 00:08:09,321
Eu sei quem é a figura.
111
00:08:09,322 --> 00:08:10,911
Nome completo...
112
00:08:10,912 --> 00:08:12,984
Andrew C. Thornton II.
113
00:08:12,985 --> 00:08:15,023
O homem estava louco.
114
00:08:17,274 --> 00:08:18,935
O que significa o C?
115
00:08:20,034 --> 00:08:22,953
Disse o nome dele,
mas não o nome completo.
116
00:08:26,699 --> 00:08:29,513
Era um dos homens do Syd White,
no Missouri.
117
00:08:29,514 --> 00:08:32,488
Narcotraficante conhecido
com ligações com a Colômbia.
118
00:08:32,489 --> 00:08:35,344
Parte da conspiração bluegrass.
119
00:08:35,345 --> 00:08:38,666
E tem mais disso
espalhado por aí.
120
00:08:39,247 --> 00:08:40,816
Jogaram em algum lugar.
121
00:08:44,252 --> 00:08:45,940
Reba, tem um cachorro, não é?
122
00:08:45,941 --> 00:08:48,178
Tinha. Border collie.
123
00:08:48,742 --> 00:08:50,099
Chamava-se Barry.
124
00:08:50,100 --> 00:08:51,686
Sinto muito pela morte dele.
125
00:08:52,329 --> 00:08:53,669
Border collie?
126
00:08:54,159 --> 00:08:55,459
É uma raça legal.
127
00:08:56,044 --> 00:08:59,478
- Ele brincava de buscar coisas?
- Ele adorava.
128
00:09:00,969 --> 00:09:02,269
O que foi?
129
00:09:02,270 --> 00:09:03,869
Nada.
Eu só...
130
00:09:04,169 --> 00:09:06,357
Isso é incrível.
131
00:09:21,128 --> 00:09:22,977
SAINT LOUIS, MISSOURI
132
00:09:26,999 --> 00:09:29,938
- Que droga, Gabe.
- Oi, Daveed.
133
00:09:32,677 --> 00:09:34,248
Posso pedir primeiro?
134
00:09:34,249 --> 00:09:35,874
Isso será rápido.
135
00:09:41,891 --> 00:09:44,140
Merda, acabei de comprá-los.
136
00:09:50,951 --> 00:09:52,959
Como vai o Gabe?
137
00:09:53,530 --> 00:09:55,122
Soube do Thornton?
138
00:09:55,826 --> 00:09:58,872
- Péssima forma de morrer.
- Ele só tinha 30kg com ele.
139
00:09:58,873 --> 00:10:01,020
Alguma ideia para achar o resto?
140
00:10:02,276 --> 00:10:04,528
- Chattahoochee.
- Georgia?
141
00:10:04,529 --> 00:10:06,857
Uma área chamada
Montanha de Sangue.
142
00:10:06,858 --> 00:10:08,440
Quando aviões começam a cair,
143
00:10:08,441 --> 00:10:10,578
os pilotos precisam soltar
nossa carga.
144
00:10:10,993 --> 00:10:12,744
Então nós vamos lá buscá-la.
145
00:10:12,745 --> 00:10:15,375
Não quero colombianos bravos
no meu pé.
146
00:10:15,376 --> 00:10:17,482
Preciso que leve o Eddie
com você.
147
00:10:17,483 --> 00:10:19,081
Eddie está de luto.
148
00:10:19,082 --> 00:10:20,656
Joanie acabou de falecer.
149
00:10:20,657 --> 00:10:21,757
E ele se demitiu.
150
00:10:21,758 --> 00:10:23,897
Ele se demitiu por causa da Joanie.
151
00:10:23,898 --> 00:10:25,456
Ela não está mais aqui.
152
00:10:25,457 --> 00:10:27,750
Quanto antes ele seguir em frente,
melhor.
153
00:10:27,751 --> 00:10:29,632
Syd, eu não...
154
00:10:30,058 --> 00:10:31,341
Pare.
155
00:10:31,342 --> 00:10:34,111
Ele nem vem buscar
o maldito filho.
156
00:10:34,112 --> 00:10:37,338
Cansei de tomar conta
do filho do meu filho.
157
00:10:37,339 --> 00:10:39,733
Vovô Syd, olha.
158
00:10:41,223 --> 00:10:42,713
Isso foi ótimo.
159
00:10:45,395 --> 00:10:47,148
Tenho que ir.
O turno começa às 8h.
160
00:10:47,149 --> 00:10:48,775
CHATTAHOOCHEE, GEÓRGIA
161
00:10:49,550 --> 00:10:52,152
O almoço de amanhã
está na geladeira e o frango...
162
00:10:54,204 --> 00:10:56,285
O frango está no micro-ondas.
É só ligar.
163
00:10:58,500 --> 00:11:00,028
Achei que estava de folga.
164
00:11:00,474 --> 00:11:01,712
Já falamos sobre isso.
165
00:11:01,713 --> 00:11:03,637
Sobre eu pegar uns turnos extras.
166
00:11:03,638 --> 00:11:04,726
Disse que tudo bem.
167
00:11:04,727 --> 00:11:06,855
Eu estava bem com isso
até perceber
168
00:11:06,856 --> 00:11:08,372
que quer
esses turnos extras...
169
00:11:08,373 --> 00:11:13,062
Pra poder fazer hora extra
com o pediatra Ray.
170
00:11:14,304 --> 00:11:16,943
Credo, Dee Dee. Credo.
171
00:11:18,244 --> 00:11:20,796
Ele nos convidou
para ir a Nashville
172
00:11:20,797 --> 00:11:22,557
neste fim de semana,
ver a banda.
173
00:11:22,558 --> 00:11:25,138
Nós íamos pintar a cachoeira
esse fim de semana.
174
00:11:25,139 --> 00:11:27,049
Eu sei, mas vai ser divertido.
175
00:11:27,050 --> 00:11:28,644
Será um fim de semana ótimo.
176
00:11:28,645 --> 00:11:30,132
É Nashville.
177
00:11:31,029 --> 00:11:33,183
Ele é um cara legal, Deirdra.
178
00:11:34,344 --> 00:11:35,344
Apenas...
179
00:11:35,345 --> 00:11:37,233
Dê uma chance a ele.
180
00:11:37,234 --> 00:11:38,967
Por favor, não faça isso.
181
00:11:39,277 --> 00:11:40,291
Fazer o quê?
182
00:11:41,932 --> 00:11:43,745
Você sabe o quê.
183
00:11:45,065 --> 00:11:47,469
Pintamos a cachoeira
outro fim de semana, tá bom?
184
00:11:49,877 --> 00:11:51,825
Feche minha porta.
185
00:11:54,652 --> 00:11:57,252
BAR DIVE, ST. LOUIS
186
00:11:59,351 --> 00:12:01,320
Por hoje chega.
187
00:12:01,870 --> 00:12:03,073
Quê?
188
00:12:04,973 --> 00:12:05,992
Oi, Eddie.
189
00:12:07,939 --> 00:12:10,267
Escreveram o nome dela errado,
Daveed.
190
00:12:12,670 --> 00:12:14,470
Está escrito "John".
191
00:12:14,771 --> 00:12:16,710
- Está escrito "John".
- Sim.
192
00:12:16,711 --> 00:12:19,071
- O nome dela é Joan, porra.
- Olha, dá...
193
00:12:19,072 --> 00:12:20,656
- Dá pra consertar.
- Não.
194
00:12:20,657 --> 00:12:22,659
Tenho que esperar cicatrizar.
195
00:12:22,660 --> 00:12:25,282
Tenho mais sete dias com o "John".
196
00:12:25,283 --> 00:12:27,786
O paraquedista identificado
como Andrew Thornton,
197
00:12:27,787 --> 00:12:29,221
de Paris, Kentucky.
198
00:12:29,773 --> 00:12:32,092
- Espera, somos nós?
- Ei.
199
00:12:32,093 --> 00:12:35,198
Olha, o Syd está preocupado
com você, tá bom?
200
00:12:35,538 --> 00:12:37,824
Diz que você não vê Gabe
há semanas.
201
00:12:39,867 --> 00:12:42,419
Estou muito triste, cara.
202
00:12:42,420 --> 00:12:45,016
Triste pra caralho.
203
00:12:45,017 --> 00:12:46,157
Tá bom?
204
00:12:52,879 --> 00:12:56,001
Me vê um...
penne, por favor?
205
00:12:57,294 --> 00:12:59,094
Vem com frango ou é só...
206
00:12:59,095 --> 00:13:00,813
É só massa.
207
00:13:13,171 --> 00:13:14,246
Sabia que ia atrasar.
208
00:13:14,247 --> 00:13:16,731
Finalmente chegou. Olha só.
209
00:13:17,177 --> 00:13:19,026
Quantas semanas de mesada é isso?
210
00:13:19,027 --> 00:13:20,984
Umas mil, mas vale a pena.
211
00:13:20,985 --> 00:13:22,949
- Posso usar o banheiro?
- Não.
212
00:13:22,950 --> 00:13:25,613
Minha mãe vai chegar em breve.
213
00:13:25,614 --> 00:13:28,605
Temos que ir se quisermos chegar lá
na hora do almoço.
214
00:13:29,102 --> 00:13:30,715
Por que no almoço?
215
00:13:31,043 --> 00:13:33,079
A luz, Henry.
216
00:13:33,571 --> 00:13:35,374
Mas tenho que ir fazer xixi.
217
00:13:35,375 --> 00:13:36,895
Vá lá fora.
218
00:13:37,315 --> 00:13:39,186
Por que eu cabulo aula com você?
219
00:13:39,187 --> 00:13:41,915
Você é mais mandona
que os professores.
220
00:13:41,916 --> 00:13:43,103
O pessoal da adoção...
221
00:13:43,104 --> 00:13:45,082
Não sei com quem falei por lá...
222
00:13:45,083 --> 00:13:47,711
Me disseram que eu devia
arranjar um labrador.
223
00:13:47,712 --> 00:13:51,741
Um divertido...
Tipo o melhor amigo do homem.
224
00:13:51,742 --> 00:13:52,951
Não sei qual foi o erro,
225
00:13:52,952 --> 00:13:55,941
porque o que recebi é meio...
226
00:13:55,942 --> 00:13:57,783
- Bob?
- Não sei,
227
00:13:57,784 --> 00:13:59,321
é meio chique.
228
00:13:59,322 --> 00:14:02,001
- Bob, o capitão falou pra ir.
- Entendi.
229
00:14:02,419 --> 00:14:04,212
Olha, vou ter que te ligar depois.
230
00:14:05,573 --> 00:14:06,666
Oi, Reba.
231
00:14:07,299 --> 00:14:09,004
Tem planos para esta noite?
232
00:14:11,207 --> 00:14:12,905
Bob, você é um cara legal.
233
00:14:12,906 --> 00:14:15,137
- Não...
- Se importa de cuidar de Rosette?
234
00:14:17,765 --> 00:14:20,130
Tenho que ir pra Geórgia
para o caso Thornton,
235
00:14:20,131 --> 00:14:21,791
e disse que era boa
com cachorros.
236
00:14:21,792 --> 00:14:23,855
Eu disse que tinha um cachorro.
237
00:14:23,856 --> 00:14:26,659
Você não tem jurisdição na Geórgia.
238
00:14:26,660 --> 00:14:28,232
Um caminhoneiro
ouviu dois caras
239
00:14:28,233 --> 00:14:30,346
conversando em um bar
ontem à noite.
240
00:14:30,347 --> 00:14:32,961
- Vou te contar no carro.
- Não, não, não.
241
00:14:32,962 --> 00:14:34,383
Devem ser os caras do Syd.
242
00:14:34,384 --> 00:14:36,944
Vamos.
Você deve ser boa com cachorros.
243
00:14:37,393 --> 00:14:39,222
Estou com ela faz só um dia.
244
00:14:39,223 --> 00:14:40,479
Por favor?
245
00:14:41,145 --> 00:14:43,738
Não sei se posso confiar
em mais alguém por aqui.
246
00:14:46,459 --> 00:14:48,785
Vá. Nós ficaremos bem.
247
00:14:50,151 --> 00:14:51,284
Obrigado.
248
00:14:53,787 --> 00:14:55,706
Não acredito que deixei a mochila.
249
00:14:55,707 --> 00:14:57,410
Eu acredito. Conheço o caminho.
250
00:14:57,411 --> 00:14:59,158
A escola vai ligar, você sabe.
251
00:14:59,159 --> 00:15:00,799
Quer saber? Deixa eles.
252
00:15:01,132 --> 00:15:03,239
E sua mãe vai ficar brava.
253
00:15:03,855 --> 00:15:05,154
Seu pai também.
254
00:15:05,155 --> 00:15:07,376
Ele não se importa
se eu matar aula.
255
00:15:07,377 --> 00:15:10,224
Para uma pessoa sozinha,
você adora chamar atenção.
256
00:15:10,225 --> 00:15:11,777
Não faltei
pra chamar atenção.
257
00:15:11,778 --> 00:15:13,958
- Só quero pintar a cachoeira.
- Admita.
258
00:15:13,959 --> 00:15:16,373
Quer que ela descubra
e se preocupe com você.
259
00:15:47,534 --> 00:15:48,875
Caralho!
260
00:15:50,180 --> 00:15:51,379
Coral, é a Sari.
261
00:15:51,380 --> 00:15:52,754
A Dee Dee está aí?
262
00:15:52,755 --> 00:15:54,262
A escola acabou de ligar.
263
00:15:54,990 --> 00:15:55,990
Não.
264
00:15:56,505 --> 00:15:58,618
Sim, posso falar com o Elliot?
265
00:15:59,895 --> 00:16:01,732
A filha dele acabou de matar aula,
266
00:16:01,733 --> 00:16:04,034
então pode, por favor,
passar pra ele?
267
00:16:06,337 --> 00:16:08,697
Sempre que ligo,
ele está no banheiro.
268
00:16:08,698 --> 00:16:10,597
Qual o problema dele?
269
00:16:12,597 --> 00:16:13,892
Deixa para lá.
270
00:16:22,682 --> 00:16:23,944
CACHOEIRA SECRETA
271
00:16:25,243 --> 00:16:28,943
CENTRO DE VISITAS
FLORESTA NACIONAL DE CHATTAHOOCHEE
272
00:16:57,479 --> 00:16:58,909
São 50 centavos.
273
00:17:06,208 --> 00:17:08,989
Não vou ver a embalagem
jogada no chão lá fora, né?
274
00:17:08,990 --> 00:17:09,990
Não, senhora.
275
00:17:09,991 --> 00:17:12,330
Você é um daqueles garotos
que me dá trabalho?
276
00:17:12,331 --> 00:17:14,868
- O quê?
- Esvazie os bolsos.
277
00:17:15,208 --> 00:17:17,062
Bolso do colete. Vamos.
278
00:17:20,887 --> 00:17:22,529
Isso é perfume?
279
00:17:22,530 --> 00:17:23,771
Isso não é da sua conta.
280
00:17:23,772 --> 00:17:26,432
O cheiro é muito bom.
281
00:17:26,433 --> 00:17:29,140
Sim, é europeu.
282
00:17:29,799 --> 00:17:32,184
Estou esperando uma pessoa
em um minuto.
283
00:17:32,185 --> 00:17:33,185
É demais?
284
00:17:33,186 --> 00:17:34,641
De jeito nenhum.
285
00:17:34,642 --> 00:17:36,256
Tem cheiro de caro.
286
00:17:36,753 --> 00:17:38,407
Bem, é.
287
00:17:39,723 --> 00:17:41,123
Você quer um pirulito?
288
00:17:41,429 --> 00:17:42,429
Claro.
289
00:17:43,477 --> 00:17:46,024
- Eu gosto do verde.
- Este é o vermelho.
290
00:17:46,709 --> 00:17:47,890
Sim, senhora.
291
00:17:50,034 --> 00:17:52,756
Merda. Ele chegou.
292
00:18:03,317 --> 00:18:05,545
Estou no lugar certo?
293
00:18:09,255 --> 00:18:11,102
Eu disse que era grande.
294
00:18:11,103 --> 00:18:12,771
É grande.
295
00:18:13,921 --> 00:18:15,368
Que cheiro é esse?
296
00:18:15,369 --> 00:18:16,501
É europeu.
297
00:18:18,706 --> 00:18:20,233
Alguém andou fumando?
298
00:18:20,900 --> 00:18:23,188
Foi ele. Acredita nisso?
299
00:18:23,189 --> 00:18:25,495
- O quê?
- Cigarros matam pessoas.
300
00:18:25,496 --> 00:18:27,081
- Sim, mas...
- E animais.
301
00:18:27,082 --> 00:18:30,269
Incêndios são a principal causa
de morte da vida selvagem.
302
00:18:30,270 --> 00:18:32,235
Você deveria estar aprendendo,
303
00:18:32,236 --> 00:18:35,128
em vez de arriscar
todo o ecossistema.
304
00:18:35,129 --> 00:18:36,448
Só vai embora.
305
00:18:37,447 --> 00:18:38,641
Vá embora.
306
00:18:39,275 --> 00:18:40,991
Inacreditável.
307
00:18:42,309 --> 00:18:44,112
Esse castor está empoeirado,
oficial.
308
00:18:44,113 --> 00:18:46,198
Verdade, estou tentando resolver.
309
00:19:08,881 --> 00:19:10,241
Ô, Henry!
310
00:19:11,533 --> 00:19:14,315
Parece que os cervos nessa placa
estão fazendo aquilo!
311
00:19:14,737 --> 00:19:16,008
Espera aí.
312
00:19:17,827 --> 00:19:20,657
Sério,
que merda você está fazendo?
313
00:19:21,075 --> 00:19:22,572
Marcando nosso território.
314
00:19:22,573 --> 00:19:24,741
Eca! Não cague aqui!
315
00:19:24,742 --> 00:19:26,290
Eu não estou cagando.
316
00:19:31,501 --> 00:19:33,921
Sua mãe fez almoço extra
para a escola de novo?
317
00:19:34,421 --> 00:19:36,524
Meu pai não teve tempo
de fazer nada.
318
00:19:37,208 --> 00:19:38,876
Henry.
319
00:19:48,066 --> 00:19:49,544
Olha isso.
320
00:19:53,545 --> 00:19:55,254
Acho que são drogas.
321
00:19:55,255 --> 00:19:56,674
Drogas?
322
00:19:56,675 --> 00:19:58,881
Lembra daquele cara
da assembleia?
323
00:19:58,882 --> 00:20:01,997
Ele mostrou fotos
de coisas iguais a essa.
324
00:20:01,998 --> 00:20:03,912
Sei. O cara do Vietnã
sem pernas.
325
00:20:03,913 --> 00:20:05,245
Não.
326
00:20:05,871 --> 00:20:08,003
Com certeza é cocaína.
327
00:20:08,004 --> 00:20:09,597
Sim. Claro.
328
00:20:09,598 --> 00:20:12,491
Só não estou acostumado
a ver assim.
329
00:20:12,791 --> 00:20:16,154
Nas ruas geralmente
é mais pulverulento.
330
00:20:17,021 --> 00:20:19,454
Quando você viu
cocaína nas ruas?
331
00:20:19,455 --> 00:20:20,789
Quando eu usei.
332
00:20:20,790 --> 00:20:22,762
É mesmo? Com quem?
333
00:20:22,763 --> 00:20:24,115
Com Faulk.
334
00:20:24,862 --> 00:20:26,021
Depois da igreja.
335
00:20:26,022 --> 00:20:28,260
Faulk não usa cocaína
depois da igreja.
336
00:20:28,261 --> 00:20:30,593
- Você é amiga dele
- Não. Ele é um pervertido.
337
00:20:30,594 --> 00:20:33,189
- Então você não saberia.
- Mentiroso.
338
00:20:33,190 --> 00:20:35,509
Você só está brava
por não ter sido convidada.
339
00:20:35,510 --> 00:20:37,360
Eu não me importo com isso.
340
00:20:37,914 --> 00:20:39,484
Parece que se importa.
341
00:20:41,579 --> 00:20:42,728
Então use um pouco.
342
00:20:44,893 --> 00:20:45,989
O quê?
343
00:20:46,296 --> 00:20:48,581
Se já fez antes,
pode fazer de novo.
344
00:20:48,582 --> 00:20:52,206
Bem, estamos nos exercitando.
Tiro e tal.
345
00:20:52,207 --> 00:20:55,176
Não posso usar cocaína
enquanto atiro e me exercito.
346
00:20:55,177 --> 00:20:57,299
- Isso não seria bom.
- Está bem.
347
00:20:58,241 --> 00:20:59,329
Passa a faca.
348
00:21:08,872 --> 00:21:10,825
Então, como eu faço?
349
00:21:11,800 --> 00:21:13,010
Você come.
350
00:21:14,069 --> 00:21:15,152
Quanto?
351
00:21:15,473 --> 00:21:17,610
A quantidade
de uma colher de sopa.
352
00:21:31,402 --> 00:21:33,457
Filho da puta!
353
00:21:34,648 --> 00:21:36,367
Que merda!
354
00:21:38,510 --> 00:21:39,526
Iniciante.
355
00:21:41,396 --> 00:21:43,040
Vá você, então.
356
00:21:59,490 --> 00:22:00,557
Merda!
357
00:22:01,598 --> 00:22:03,087
Que porra é essa?
358
00:22:03,088 --> 00:22:05,593
Essa não é tão boa
quanto a que eu uso.
359
00:22:11,609 --> 00:22:13,876
Quanto você acha
que isso vale?
360
00:22:14,176 --> 00:22:15,625
Vamos vender drogas juntos.
361
00:22:15,626 --> 00:22:18,412
Sim, poderíamos vender na rua
como você e Faulk.
362
00:22:19,489 --> 00:22:20,992
Tem mais.
363
00:22:27,125 --> 00:22:28,942
Alguma coisa abriu esse.
364
00:22:30,142 --> 00:22:31,601
Um cervo, talvez.
365
00:22:31,602 --> 00:22:34,536
Consegue imaginar?
Um veado doidão?
366
00:22:34,537 --> 00:22:35,884
Seria assim.
367
00:22:35,885 --> 00:22:38,195
Sim, ele iria passar
pelas árvores e... Bang!
368
00:22:38,196 --> 00:22:40,188
- Bang!
- E ficaria preso.
369
00:22:40,189 --> 00:22:42,026
É, e seria tão triste.
370
00:22:42,027 --> 00:22:45,447
Dee Dee. Você acha que meu pai
já usou cocaína?
371
00:22:45,787 --> 00:22:48,271
Seu pai com certeza já usou.
372
00:22:51,614 --> 00:22:53,134
Eu estou com pigarro.
373
00:22:56,708 --> 00:22:57,935
Pare com isso.
374
00:23:10,506 --> 00:23:12,531
Ele usou cocaína?
375
00:23:12,831 --> 00:23:15,730
Não mova um músculo.
376
00:23:22,519 --> 00:23:23,604
Escuta.
377
00:23:23,605 --> 00:23:26,668
Você devia pegar o Eddie,
não abrir a boca.
378
00:23:26,669 --> 00:23:29,030
- Agora temos problemas. Entendeu?
- Entendi.
379
00:23:29,031 --> 00:23:30,194
Eu cuidarei disso.
380
00:23:31,280 --> 00:23:33,346
Gabe, pare com isso. Gabe.
381
00:23:33,347 --> 00:23:36,288
- Vovô Syd!
- Gabe, está me enlouquecendo.
382
00:23:36,976 --> 00:23:38,127
Porra.
383
00:23:38,543 --> 00:23:40,621
CAVERNA DO CAGNEY
ABERTO O DIA INTEIRO
384
00:24:07,273 --> 00:24:08,906
Joan amava essa música.
385
00:24:10,588 --> 00:24:13,947
Ela disse que ele cantava
com a alma de um matusalém.
386
00:24:19,131 --> 00:24:20,668
Eddie, escute.
387
00:24:22,158 --> 00:24:23,752
Quando Joanie morreu,
388
00:24:24,890 --> 00:24:27,687
sinto muito por não ter...
Você sabe.
389
00:24:29,130 --> 00:24:30,672
Tudo bem.
390
00:24:30,673 --> 00:24:33,155
- Não, eu poderia ter feito mais.
- Está tudo bem.
391
00:24:33,156 --> 00:24:35,321
- Eu deveria estar lá.
- Não precisava.
392
00:24:35,322 --> 00:24:37,201
Não ando mais com traficantes.
393
00:24:37,202 --> 00:24:38,800
É contra a minha constituição.
394
00:24:39,101 --> 00:24:40,784
Eu sou mais que um traficante.
395
00:24:40,785 --> 00:24:43,019
- Não é não.
- Qual é, Eddie.
396
00:24:43,020 --> 00:24:45,108
- Somos amigos, não é?
- Não.
397
00:24:46,269 --> 00:24:47,304
Tudo bem.
398
00:24:48,556 --> 00:24:50,575
Acho que ele está feliz
com a morte dela.
399
00:24:50,576 --> 00:24:51,982
Ele não está feliz com isso.
400
00:24:51,983 --> 00:24:54,583
Ele a culpava por eu ter saído
do negócio da família.
401
00:24:54,584 --> 00:24:56,050
Se é que dá pra chamar assim.
402
00:24:57,471 --> 00:24:58,617
Às vezes...
403
00:24:59,304 --> 00:25:01,118
Me pergunto se ele tem culpa.
404
00:25:01,119 --> 00:25:03,367
O quê?
Não, Joanie morreu de câncer.
405
00:25:03,667 --> 00:25:06,421
Eu sei. Talvez ele tenha
passado o câncer para ela.
406
00:25:06,422 --> 00:25:09,987
- Não dá pra fazer isso.
- Dá sim, com estresse.
407
00:25:09,988 --> 00:25:11,551
Pare de protegê-lo.
408
00:25:12,369 --> 00:25:13,721
É melhor eu desligar isso.
409
00:25:13,722 --> 00:25:14,807
Não!
410
00:25:24,280 --> 00:25:25,381
Beleza.
411
00:25:29,595 --> 00:25:32,095
Bom, então começamos...
412
00:25:32,096 --> 00:25:34,222
- Viu minhas unhas?
- Estão lindas.
413
00:25:34,223 --> 00:25:37,071
- Obrigada. Começamos...
- Com licença. A oficial está?
414
00:25:37,873 --> 00:25:39,412
Eu estou usando a roupa.
415
00:25:40,171 --> 00:25:44,578
Viram se uma garota de 13 anos
passou por aqui? Minha filha...
416
00:25:44,579 --> 00:25:45,960
Perdeu sua filha no parque.
417
00:25:45,961 --> 00:25:48,349
Ela veio aqui sozinha,
indo para a cachoeira.
418
00:25:48,350 --> 00:25:51,483
Trilheiros menores de 16 anos
devem estar acompanhados.
419
00:25:51,484 --> 00:25:53,787
Eu não sabia
que ela vinha para cá.
420
00:25:53,788 --> 00:25:56,823
Sabe, temos muitos fujões,
ovelhas negras,
421
00:25:56,824 --> 00:26:00,014
jovens infelizes
com as coisas em casa.
422
00:26:00,015 --> 00:26:01,919
Ela não fugiu, só veio pintar a...
423
00:26:01,920 --> 00:26:05,282
Alguém pode, por favor, mostrar
como vou para a Montanha de Sangue?
424
00:26:05,876 --> 00:26:08,643
Essa é a montanha.
Desculpe, me chamo Peter.
425
00:26:08,644 --> 00:26:10,731
Esse é o Peter,
guarda de vida selvagem.
426
00:26:10,732 --> 00:26:12,570
Estamos indo para lá.
427
00:26:12,571 --> 00:26:14,559
Posso ir junto?
428
00:26:14,560 --> 00:26:17,366
Peter, proteger a vida selvagem
é um processo importante.
429
00:26:17,367 --> 00:26:21,109
Não queremos que se distraia
com a princesa em apuros.
430
00:26:21,110 --> 00:26:22,650
Nada vai me distrair
431
00:26:22,651 --> 00:26:25,583
de certificar a segurança
da comunidade biológica
432
00:26:25,584 --> 00:26:26,824
para os nossos amigos.
433
00:26:26,825 --> 00:26:28,002
Amigos?
434
00:26:28,003 --> 00:26:29,962
- Os animais.
- Não gosto da palavra.
435
00:26:29,963 --> 00:26:32,129
Não gosta de chamá-los de animais.
436
00:26:32,770 --> 00:26:34,156
Não vou atrapalhar.
437
00:26:36,795 --> 00:26:38,364
Vou pegar meu chapéu.
438
00:26:39,493 --> 00:26:40,952
Certo.
439
00:26:43,337 --> 00:26:44,413
POSTO FECHADO
440
00:26:45,395 --> 00:26:47,219
Esses sapatos são bons para trilha?
441
00:26:47,220 --> 00:26:49,368
Acho que vou ficar bem.
442
00:26:49,369 --> 00:26:50,751
Eu calço botas.
443
00:26:51,719 --> 00:26:54,153
- Vamos, Eddie.
- Cansei desse jogo.
444
00:26:54,154 --> 00:26:56,520
Você queria.
Você que queria jogar.
445
00:26:57,285 --> 00:26:58,842
Ainda tem mais três perguntas.
446
00:26:59,337 --> 00:27:01,021
- Escuta.
- O quê?
447
00:27:03,027 --> 00:27:04,413
Cansei da merda do jogo.
448
00:27:04,414 --> 00:27:06,107
Mentira. Só não quer perder.
449
00:27:06,580 --> 00:27:08,961
Vou dar uma mijada, valeu?
450
00:27:14,098 --> 00:27:16,537
Não sabia que guardas-florestais
portavam armas.
451
00:27:16,885 --> 00:27:18,798
Os guardas-florestais
preservam a paz.
452
00:27:19,578 --> 00:27:21,511
Por isso, podemos atirar
nas pessoas.
453
00:27:22,071 --> 00:27:23,766
A floresta é um lugar perigoso.
454
00:27:23,767 --> 00:27:26,018
A gangue dos pubes é perigosa.
455
00:27:26,326 --> 00:27:27,702
"Gangue dos pubes"?
456
00:27:27,703 --> 00:27:29,079
Adolescentes. Delinquentes.
457
00:27:31,742 --> 00:27:33,317
Atacam quem faz trilha.
458
00:27:33,751 --> 00:27:35,252
Já machucaram alguém?
459
00:27:35,253 --> 00:27:36,779
Cortam eles com uma faca.
460
00:27:38,498 --> 00:27:40,491
Se chamam de doochamps.
461
00:27:41,145 --> 00:27:42,640
Fique alerta.
462
00:27:43,495 --> 00:27:45,997
Idiotas da arte pop
aparecem do nada.
463
00:27:45,998 --> 00:27:48,027
Do nada.
464
00:28:02,591 --> 00:28:03,907
Que porra é essa?
465
00:28:05,583 --> 00:28:07,393
Ele está com medo, amigos.
466
00:28:07,896 --> 00:28:09,266
Esvazie seus bolsos.
467
00:28:10,013 --> 00:28:11,078
Não.
468
00:28:11,079 --> 00:28:13,100
Esvazie seus bolsos, por favor.
469
00:28:15,799 --> 00:28:17,569
Já que pediu com gentileza.
470
00:28:19,419 --> 00:28:21,830
Acha que é piada?
471
00:28:22,614 --> 00:28:24,076
Acho.
472
00:28:24,077 --> 00:28:25,870
Peguem ele, caras.
473
00:28:26,190 --> 00:28:27,538
É uma faca, cara. Vamos.
474
00:28:27,539 --> 00:28:29,373
- Esfaqueia ele.
- Cara, é uma faca!
475
00:28:29,374 --> 00:28:30,565
Vai logo!
476
00:28:35,881 --> 00:28:37,381
Vai, Rocky.
477
00:28:37,382 --> 00:28:38,967
- Vai, Rocky.
- Banzai!
478
00:28:40,944 --> 00:28:42,856
Me dê essa merda!
479
00:28:44,670 --> 00:28:46,214
Vou acabar com você!
480
00:28:53,798 --> 00:28:55,483
Desista! Desista!
481
00:28:55,484 --> 00:28:56,902
Mas que...
482
00:29:00,096 --> 00:29:01,495
Segura isso!
483
00:29:02,122 --> 00:29:04,004
Porra de skate!
484
00:29:17,379 --> 00:29:18,839
Minha nossa.
485
00:29:32,081 --> 00:29:33,805
Qual o problema de vocês?
486
00:29:33,806 --> 00:29:35,432
Merda!
487
00:29:37,165 --> 00:29:39,318
- Amo essa estrada.
- Gosto lá de cima.
488
00:29:39,319 --> 00:29:41,445
Espera, aonde queria ir?
489
00:29:41,446 --> 00:29:42,947
Na cachoeira.
490
00:29:42,948 --> 00:29:45,734
Podemos ir por aqui ou dar a volta.
491
00:29:45,735 --> 00:29:48,335
- Dá para ver o topo.
- Tem um caminho direto.
492
00:29:49,939 --> 00:29:51,366
Certo, vamos por aqui.
493
00:29:51,367 --> 00:29:53,014
Merda.
494
00:29:53,314 --> 00:29:55,516
Disse que ela não devia vir.
495
00:29:56,062 --> 00:29:58,221
Está distraindo você totalmente.
496
00:29:58,222 --> 00:30:01,925
- Ela pode ouvir você.
- Queria ver o sol se pôr.
497
00:30:03,590 --> 00:30:05,223
Por que está demorando?
498
00:30:05,983 --> 00:30:07,277
O que você fez?
499
00:30:17,809 --> 00:30:20,025
Por favor,
diga que achou eles assim.
500
00:30:20,026 --> 00:30:21,172
Me atacaram.
501
00:30:21,173 --> 00:30:23,362
- Estão mortos?
- Um talvez.
502
00:30:23,363 --> 00:30:25,005
O que me esfaqueou pode estar.
503
00:30:28,617 --> 00:30:31,076
Jesus Cristo. São crianças.
504
00:30:31,077 --> 00:30:33,289
Gostava dessa camisa, cara.
505
00:30:33,290 --> 00:30:34,749
Eles estão bem.
506
00:30:35,193 --> 00:30:36,650
Ainda bem.
507
00:30:37,550 --> 00:30:38,841
Sem chance.
508
00:30:40,653 --> 00:30:41,946
Daveed?
509
00:30:49,419 --> 00:30:50,992
O que houve?
510
00:30:52,106 --> 00:30:53,356
Acorda.
511
00:30:53,357 --> 00:30:54,654
Onde achou isso?
512
00:30:56,113 --> 00:30:58,762
De onde vem a energia, cara?
513
00:30:58,763 --> 00:31:00,191
Tentou me matar.
514
00:31:00,192 --> 00:31:02,552
Que boca suja, cara.
515
00:31:02,553 --> 00:31:04,145
Sempre digo isso.
516
00:31:05,031 --> 00:31:06,995
Onde achou isso?
517
00:31:07,448 --> 00:31:08,532
Na montanha.
518
00:31:08,533 --> 00:31:09,617
Cadê o resto?
519
00:31:10,196 --> 00:31:11,494
Não sei.
520
00:31:11,495 --> 00:31:12,807
Escuta.
521
00:31:12,808 --> 00:31:15,164
Eu derrubei os três em 15 segundos.
522
00:31:15,683 --> 00:31:18,818
O que acha que posso fazer
só com você se já está no chão?
523
00:31:18,819 --> 00:31:20,498
Certo.
524
00:31:21,221 --> 00:31:23,720
Guardamos debaixo do gazebo.
525
00:31:23,721 --> 00:31:25,852
Íamos pegar mais de noite.
526
00:31:26,507 --> 00:31:27,551
Um gazebo?
527
00:31:28,090 --> 00:31:30,721
Uma estrutura tipo pavilhão.
528
00:31:30,722 --> 00:31:32,515
Eu sei o que é um gazebo.
529
00:31:32,516 --> 00:31:33,669
Eu não.
530
00:31:35,346 --> 00:31:37,458
Meus amigos morreram?
531
00:31:37,459 --> 00:31:39,547
- Mostre onde.
- Meu Deus.
532
00:31:39,548 --> 00:31:42,957
Estou meio cansado.
Devia repousar.
533
00:31:42,958 --> 00:31:44,805
Quer dormir na terra?
534
00:31:44,806 --> 00:31:46,685
Eddie, pegue a arma.
No porta-luvas.
535
00:31:47,231 --> 00:31:48,928
Vamos deixar as armas de fora.
536
00:31:48,929 --> 00:31:50,006
Concordo.
537
00:31:50,490 --> 00:31:53,744
Preferia não ser esfaqueado.
538
00:31:53,745 --> 00:31:57,189
Eddie, pegue a merda da arma.
539
00:31:57,190 --> 00:31:58,424
Certo.
540
00:32:00,527 --> 00:32:03,493
Tá bom. Já vou.
541
00:32:05,073 --> 00:32:06,333
Relaxe.
542
00:32:15,676 --> 00:32:17,392
Está bem frio aqui.
543
00:32:32,794 --> 00:32:34,127
Vamos.
544
00:32:37,621 --> 00:32:38,789
De onde vocês são?
545
00:32:38,790 --> 00:32:40,499
Cala a boca. Vai andando.
546
00:32:40,500 --> 00:32:43,434
Vai ser uma longa caminhada
sem falar.
547
00:32:43,435 --> 00:32:45,314
Acho bom que não seja.
548
00:32:45,315 --> 00:32:46,967
O amigo é bem sério, não?
549
00:32:46,968 --> 00:32:50,007
Ele não ficou feliz
sendo esfaqueado no ombro.
550
00:32:50,008 --> 00:32:53,372
Não fui eu. Mas entendo ele.
551
00:32:53,373 --> 00:32:56,497
- Ser esfaqueado é uma merda.
- Ei, calem a boca.
552
00:33:12,596 --> 00:33:14,622
Reba, é o Bob.
553
00:33:15,115 --> 00:33:17,182
Queria saber como a Rosette está.
554
00:33:17,499 --> 00:33:19,792
Não me despedi direito.
555
00:33:21,378 --> 00:33:24,654
Não sei se cachorros se importam...
556
00:33:26,202 --> 00:33:27,734
Enfim, eu...
557
00:33:30,763 --> 00:33:32,407
Obrigado pela ajuda.
558
00:33:32,408 --> 00:33:33,720
Tchau.
559
00:33:36,477 --> 00:33:37,827
Olha isso.
560
00:33:37,828 --> 00:33:40,631
Vejam que bagunça.
561
00:33:41,690 --> 00:33:43,594
As pessoas não têm respeito.
562
00:33:43,595 --> 00:33:45,554
Eles vão acabar comendo o plástico.
563
00:33:45,555 --> 00:33:46,986
Vamos coletar.
564
00:33:46,987 --> 00:33:48,813
- Certo, obrigado, guarda.
- Dee Dee!
565
00:33:49,281 --> 00:33:52,450
- Está grudado. Tem óleo no carro.
- Dee Dee! Henry!
566
00:33:52,451 --> 00:33:54,842
Se ficar aberto,
as criaturas podem entrar.
567
00:33:54,843 --> 00:33:57,170
Sim, criaturas.
Que tipo de criaturas?
568
00:33:57,907 --> 00:33:59,646
Esquilos podem entrar.
569
00:33:59,647 --> 00:34:01,923
- Tâmias.
- Podem também.
570
00:34:01,924 --> 00:34:03,336
- Dee Dee!
- Gambás.
571
00:34:03,337 --> 00:34:04,796
Guaxinins, os ladrõezinhos.
572
00:34:04,797 --> 00:34:06,517
- Certo.
- Já tem a máscara e tudo.
573
00:34:06,518 --> 00:34:07,863
São fofos.
574
00:34:07,864 --> 00:34:09,697
- Gambás.
- Gambás.
575
00:34:09,698 --> 00:34:10,824
Gambás.
576
00:34:10,825 --> 00:34:12,553
Definitivamente gambá.
577
00:34:12,554 --> 00:34:14,001
Ei, gambá.
578
00:34:14,574 --> 00:34:16,808
Sra. Mckinndry!
579
00:34:16,809 --> 00:34:17,978
Henry?
580
00:34:17,979 --> 00:34:19,771
Aqui! Olá?
581
00:34:19,772 --> 00:34:21,521
- Henry?
- Aqui em cima!
582
00:34:26,712 --> 00:34:29,096
Henry, o que está fazendo aí?
583
00:34:29,097 --> 00:34:31,656
Não, isso não é seguro.
584
00:34:31,657 --> 00:34:33,453
É alto demais. Precisa descer.
585
00:34:33,454 --> 00:34:34,537
Desça agora.
586
00:34:34,538 --> 00:34:37,704
Não fique com raiva, matamos aula.
587
00:34:37,705 --> 00:34:39,539
- Sério, Henry.
- É alto.
588
00:34:39,540 --> 00:34:40,855
Mas tinha um urso.
589
00:34:40,856 --> 00:34:42,417
Um urso terrível.
590
00:34:42,418 --> 00:34:43,876
- Um urso?
- Eu sei.
591
00:34:43,877 --> 00:34:46,003
- Foi fodido!
- Ei!
592
00:34:46,004 --> 00:34:47,691
Isso é inapropriado.
593
00:34:47,692 --> 00:34:50,821
Desculpe por xingar,
mas ele atacou a Dee Dee e eu.
594
00:34:50,822 --> 00:34:52,281
Atacou vocês?
595
00:34:52,282 --> 00:34:54,567
- Henry, cadê a Dee Dee?
- Não, não.
596
00:34:54,568 --> 00:34:56,569
Ursos são pacíficos.
597
00:34:56,570 --> 00:34:58,460
Deve ter assustado ele.
598
00:34:58,461 --> 00:35:00,309
- Alimentou ele?
- O que você fez?
599
00:35:00,310 --> 00:35:02,395
Nada! Precisam se esconder!
600
00:35:02,396 --> 00:35:05,015
Estou falando sério,
não era um urso comum!
601
00:35:05,016 --> 00:35:07,059
Precisam me escutar!
602
00:35:07,060 --> 00:35:08,936
Henry, cadê a Dee Dee?
603
00:35:08,937 --> 00:35:10,479
O monstro a levou.
604
00:35:11,086 --> 00:35:13,565
Não vou dizer de novo, mocinho.
605
00:35:13,566 --> 00:35:15,192
Desça já daí.
606
00:35:15,193 --> 00:35:17,736
A...
607
00:35:17,737 --> 00:35:19,863
Eu...
608
00:35:20,946 --> 00:35:22,040
Dee Dee!
609
00:35:43,114 --> 00:35:44,733
Peter!
610
00:35:44,734 --> 00:35:46,291
- Não!
- Peter!
611
00:35:50,691 --> 00:35:52,612
Não!
612
00:35:52,613 --> 00:35:54,905
Me solta! Ele fugiu!
613
00:35:54,906 --> 00:35:57,612
- Henry, pule.
- É muito alto.
614
00:35:57,912 --> 00:35:59,035
Já foi embora?
615
00:35:59,036 --> 00:36:00,722
Consegue vê-lo?
616
00:36:08,475 --> 00:36:09,837
Consigo.
617
00:36:09,838 --> 00:36:11,956
Por que atirou em mim?
618
00:36:11,957 --> 00:36:13,341
Se abaixe!
619
00:36:13,342 --> 00:36:14,759
Isso é culpa sua.
620
00:36:14,760 --> 00:36:16,303
Atrás de você. Eu vi.
621
00:36:17,199 --> 00:36:18,450
Fique abaixado.
622
00:36:27,201 --> 00:36:28,742
O quê?
623
00:36:47,269 --> 00:36:48,770
Me ajude!
624
00:36:50,022 --> 00:36:51,413
Socorro!
625
00:36:55,423 --> 00:36:56,835
Guarda!
626
00:36:57,222 --> 00:36:58,222
Guarda!
627
00:36:58,223 --> 00:36:59,599
Ele pegou você?
628
00:36:59,986 --> 00:37:01,812
Aquele miserável!
629
00:37:01,813 --> 00:37:03,105
Vou pegar ele.
630
00:37:03,457 --> 00:37:05,242
Vou pegar aquele miserável.
631
00:37:08,281 --> 00:37:09,814
Vou chamar ajuda.
632
00:37:09,815 --> 00:37:11,315
Aonde vai?
633
00:37:11,316 --> 00:37:12,650
Meu Deus.
634
00:37:12,651 --> 00:37:14,651
Ei! O quê...?
635
00:37:16,321 --> 00:37:17,506
Onde ele está?
636
00:37:23,393 --> 00:37:25,013
O que eu faço?
637
00:37:25,014 --> 00:37:26,361
Filho da puta!
638
00:37:26,362 --> 00:37:27,780
Volte! Nos ajude!
639
00:37:30,506 --> 00:37:32,189
Porra!
640
00:37:37,593 --> 00:37:39,010
Tem algo errado com ele.
641
00:37:39,011 --> 00:37:40,595
Eu disse que tinha.
642
00:37:40,596 --> 00:37:42,805
Por que está agindo assim?
643
00:37:42,806 --> 00:37:44,849
Deu cocaína para ele?
644
00:37:44,850 --> 00:37:47,226
Não. Mas está seguro.
645
00:37:47,227 --> 00:37:48,877
Ursos não escalam.
646
00:37:48,878 --> 00:37:50,479
Claro que escalam!
647
00:37:50,973 --> 00:37:52,372
Por que está aí em cima?
648
00:38:17,871 --> 00:38:20,101
Tudo bem.
649
00:38:37,875 --> 00:38:39,627
Certo.
650
00:38:56,171 --> 00:38:57,422
Não.
651
00:38:59,741 --> 00:39:02,577
Henry, suba, vai.
652
00:39:02,578 --> 00:39:05,096
Suba! Mais alto!
653
00:39:05,097 --> 00:39:06,639
Suba. Vai, Henry!
654
00:39:06,640 --> 00:39:07,932
Vai!
655
00:39:07,933 --> 00:39:09,624
- Henry, vai!
- Mais alto!
656
00:39:12,887 --> 00:39:13,938
Para cima!
657
00:39:13,939 --> 00:39:15,825
Henry, vai!
658
00:39:15,826 --> 00:39:17,703
Meu Deus.
659
00:39:19,255 --> 00:39:20,791
Vai, Henry! Não!
660
00:39:20,792 --> 00:39:22,613
Não!
661
00:39:22,614 --> 00:39:23,704
Meu Deus. Henry!
662
00:39:39,415 --> 00:39:40,895
Meu Deus.
663
00:39:43,533 --> 00:39:44,865
Merda.
664
00:39:48,598 --> 00:39:50,767
Não, não, não, não!
665
00:39:52,764 --> 00:39:55,896
Me larga! Não, não!
666
00:39:55,897 --> 00:39:57,860
Sai de cima de mim!
667
00:40:04,285 --> 00:40:06,328
Henry, pule! Pule!
668
00:40:06,329 --> 00:40:08,021
Vai, Henry!
669
00:40:14,974 --> 00:40:17,251
Tudo bem. Está indo bem.
670
00:40:17,252 --> 00:40:18,817
Quase lá! Vamos, amor.
671
00:40:20,877 --> 00:40:22,173
Vamos.
672
00:40:22,174 --> 00:40:23,214
Vamos lá.
673
00:40:42,877 --> 00:40:44,950
Vá. Se esconda. Venha cá.
674
00:40:50,099 --> 00:40:52,101
Isso foi muito louco.
675
00:40:52,557 --> 00:40:55,100
Aquele cara sabia sobre ursos,
676
00:40:55,101 --> 00:40:58,375
mas não sobre urso usando cocaína.
677
00:40:58,376 --> 00:41:00,086
Espera. O que disse?
678
00:41:00,087 --> 00:41:01,693
Achamos cocaína, Sra. Mckinndry.
679
00:41:01,694 --> 00:41:03,380
Tinha cocaína e o urso comeu.
680
00:41:03,381 --> 00:41:05,883
Ficou doidão para cima de mim
e da Dee Dee
681
00:41:05,884 --> 00:41:07,341
e naquele cara lá.
682
00:41:08,179 --> 00:41:09,765
Ouviu ele gritar?
683
00:41:09,766 --> 00:41:11,420
Ele deve estar morto.
684
00:41:12,784 --> 00:41:15,017
Não queria lembrar disso.
685
00:41:15,673 --> 00:41:19,200
Mas parece o tipo de coisa
que marca alguém para sempre.
686
00:41:20,090 --> 00:41:23,025
Henry, quando o urso levou
a Dee Dee, ela estava...
687
00:41:23,026 --> 00:41:25,458
Ela estava viva? Estava.
688
00:41:25,459 --> 00:41:26,917
Seguiu ela naquela direção.
689
00:41:28,058 --> 00:41:29,894
Temos que ir. Vamos.
690
00:41:32,947 --> 00:41:34,746
Ele pegou você, também?
691
00:41:34,747 --> 00:41:37,093
- Besta do caralho.
- Pode apostar.
692
00:41:37,094 --> 00:41:39,689
- Chame uma ambulância.
- Já chamei.
693
00:41:42,041 --> 00:41:43,441
Mantenha ele acordado.
694
00:41:43,442 --> 00:41:45,142
Tenho tentado.
695
00:42:01,394 --> 00:42:03,650
Seus montes de merda!
696
00:42:03,651 --> 00:42:06,154
- Vocês são os doochamps!
- Isso não é nosso.
697
00:42:06,155 --> 00:42:07,355
Nós achamos.
698
00:42:10,786 --> 00:42:12,186
"Isso não é nosso."
699
00:42:13,414 --> 00:42:15,224
Eu sou guarda-florestal.
700
00:42:15,225 --> 00:42:17,402
- Não sou burra.
- Eu sei.
701
00:42:17,403 --> 00:42:19,926
Dizem que não consigo manter
meu parque seguro,
702
00:42:19,927 --> 00:42:21,686
que sou incapaz
para grandes ligas.
703
00:42:21,687 --> 00:42:24,654
Estaria em Yellowstone agora
se não fosse por vocês, merdas!
704
00:42:24,655 --> 00:42:26,316
- Amigos.
- Que foi?
705
00:42:26,317 --> 00:42:28,551
Tem alguém lá fora.
706
00:42:28,901 --> 00:42:31,458
É ele. Vá até a porta.
707
00:42:33,628 --> 00:42:37,228
Agora, abra
quando eu contar até três.
708
00:42:37,528 --> 00:42:39,158
Espera.
Mas você vai atirar nele?
709
00:42:39,159 --> 00:42:42,170
Claro que vou atirar, porra!
Ele mordeu minha bunda!
710
00:42:42,171 --> 00:42:44,287
Qual é o problema
com esse cara?
711
00:42:45,305 --> 00:42:47,902
Agora, abra quando eu mandar.
712
00:42:50,814 --> 00:42:51,814
Agora.
713
00:42:54,705 --> 00:42:56,642
É a porra de um urso.
714
00:43:02,455 --> 00:43:04,624
Que porra foi essa?
715
00:43:12,423 --> 00:43:13,894
Foi sem querer. Sinto muito.
716
00:43:13,895 --> 00:43:15,426
- Sente muito?
- Sinto.
717
00:43:15,427 --> 00:43:17,444
- Para onde foi o urso?
- Você o matou.
718
00:43:17,445 --> 00:43:19,290
- Cadê o urso?
- Sei lá!
719
00:43:19,291 --> 00:43:20,391
Feche a porta!
720
00:43:20,392 --> 00:43:23,967
- Feche a porra da porta.
- Jesus Cristo.
721
00:43:23,968 --> 00:43:25,368
Fechando a porta.
722
00:43:27,680 --> 00:43:30,499
Deus. Sinto muito, cara.
723
00:43:36,613 --> 00:43:39,442
Cala a boca. Verifique ali!
724
00:44:07,562 --> 00:44:09,212
Ele está lá em cima.
725
00:44:09,822 --> 00:44:11,222
Ele está lá em cima.
726
00:44:41,728 --> 00:44:44,831
Deixa comigo.
727
00:44:55,084 --> 00:44:56,693
Talvez o garoto
possa te ajudar.
728
00:44:56,694 --> 00:44:58,962
Olha, cansei desse jogo.
729
00:44:58,963 --> 00:45:00,803
- Que jogo?
- De 20 perguntas.
730
00:45:00,804 --> 00:45:03,199
Daveed é tão frio.
É inacreditável.
731
00:45:03,200 --> 00:45:05,702
- O que ele já perguntou?
- Ele tenta adivinhar.
732
00:45:05,703 --> 00:45:07,829
Tipo, "É uma aranha?
733
00:45:07,830 --> 00:45:09,320
É uma flecha?"
734
00:45:09,874 --> 00:45:12,211
O que você é, novo?
735
00:45:13,352 --> 00:45:15,353
Comece ampliando
e depois reduz.
736
00:45:15,354 --> 00:45:16,654
Todo mundo sabe disso.
737
00:45:16,655 --> 00:45:18,340
Estamos perto do gazebo?
738
00:45:18,341 --> 00:45:21,963
- É uma das suas perguntas?
- É maior que uma lancheira?
739
00:45:21,964 --> 00:45:23,588
Daveed precisa perguntar.
740
00:45:24,764 --> 00:45:27,172
Pergunte se é maior
que uma lancheira.
741
00:45:28,392 --> 00:45:30,937
É maior que uma lancheira?
742
00:45:32,229 --> 00:45:34,522
- Sim.
- Isso aí!
743
00:45:34,523 --> 00:45:36,524
É Abraham Lincoln?
744
00:45:36,525 --> 00:45:38,440
O quê? Não.
745
00:45:38,740 --> 00:45:41,795
Amplie, depois reduza, cara.
746
00:45:42,295 --> 00:45:44,075
Só te resta uma pergunta.
747
00:46:00,743 --> 00:46:04,102
POSTO FECHADO
748
00:46:12,565 --> 00:46:15,565
CHATTAHOOCHEE
FLORESTA NACIONAL
749
00:46:15,566 --> 00:46:18,566
CENTRO DE VISITANTES
MONTANHA DE SANGUE
750
00:46:39,755 --> 00:46:43,114
Dee Dee! Dee Dee!
751
00:46:43,115 --> 00:46:44,796
Tem certeza
que este é o caminho?
752
00:46:44,797 --> 00:46:46,197
Certeza absoluta.
753
00:46:51,851 --> 00:46:53,443
Dee Dee! Está tudo bem.
754
00:46:53,444 --> 00:46:54,844
É a mamãe.
755
00:47:00,460 --> 00:47:01,560
Graças a Deus.
756
00:47:01,860 --> 00:47:03,839
Eca! Que porra é essa?
757
00:47:03,840 --> 00:47:05,851
É tinta.
É apenas tinta vermelha.
758
00:47:05,852 --> 00:47:08,324
Parece muito com sangue.
Como pode ter certeza?
759
00:47:08,325 --> 00:47:09,785
Sou enfermeira, Henry.
760
00:47:10,235 --> 00:47:11,696
Bem observado.
761
00:47:13,180 --> 00:47:14,280
Vamos.
762
00:47:19,211 --> 00:47:20,672
Garota esperta.
763
00:47:23,174 --> 00:47:25,425
Vamos, Henry.
Ela nos deixou um rastro.
764
00:47:25,426 --> 00:47:29,002
Sra. Mckinndry,
você já usou cocaína?
765
00:47:29,003 --> 00:47:30,103
O quê?
766
00:47:30,703 --> 00:47:32,343
Por que pergunta?
767
00:47:32,344 --> 00:47:35,704
Me pergunto se tem efeitos
colaterais a longo prazo,
768
00:47:35,705 --> 00:47:38,950
para o urso, é claro,
se ele usou um pouco.
769
00:47:38,951 --> 00:47:41,691
Pode criar um hábito
para o urso.
770
00:47:41,692 --> 00:47:44,194
E se eles nunca mais
quiserem usar?
771
00:47:44,195 --> 00:47:46,040
Então deve ficar tudo bem.
772
00:47:46,964 --> 00:47:49,741
Mas a mamãe ursa e o papai urso
ficariam muito zangados
773
00:47:49,742 --> 00:47:51,993
porque as drogas,
principalmente a cocaína,
774
00:47:51,994 --> 00:47:54,262
são muito, muito ruins.
775
00:47:54,263 --> 00:47:56,108
E se eles nunca descobrissem?
776
00:47:56,109 --> 00:47:57,540
Henry.
777
00:47:57,541 --> 00:47:59,498
Nós sempre descobrimos.
778
00:47:59,798 --> 00:48:01,198
Dee Dee!
779
00:48:11,756 --> 00:48:14,456
AMBULÂNCIA
780
00:48:27,371 --> 00:48:28,905
Paramédicos!
781
00:48:28,906 --> 00:48:30,006
Abre logo.
782
00:48:30,007 --> 00:48:32,519
- É mesmo?
- Pode empurrar? Mais forte.
783
00:48:34,348 --> 00:48:37,046
- É o mais forte... Vai lá.
- Me deixe tentar.
784
00:48:37,047 --> 00:48:38,647
Por favor, mostre como se faz.
785
00:48:41,252 --> 00:48:43,329
Vai, Bete.
Você é forte, não é?
786
00:48:43,330 --> 00:48:45,202
Sim, eu sei. Deixe-me ver.
787
00:48:45,502 --> 00:48:47,375
O que é isso?
788
00:48:47,376 --> 00:48:50,608
- Viu algo?
- Pode ajudar?
789
00:48:50,609 --> 00:48:52,501
É o feminismo? Morreu?
790
00:48:52,502 --> 00:48:54,265
- Vamos.
- Espera, espera.
791
00:48:56,767 --> 00:48:58,654
Que porra.
792
00:48:58,954 --> 00:49:00,926
- Vamos.
- Deus, estou tentando.
793
00:49:01,272 --> 00:49:02,572
Vamos, empurra.
794
00:49:03,040 --> 00:49:04,340
Estou tentando.
795
00:49:04,341 --> 00:49:06,545
Disse que eles falaram
que era uma concussão.
796
00:49:08,579 --> 00:49:09,991
Eles disseram.
797
00:49:14,794 --> 00:49:16,094
Jesus.
798
00:49:16,095 --> 00:49:19,198
- Este cara levou um tiro.
- Jura, Capitão Óbvio?
799
00:49:21,483 --> 00:49:22,934
Puta merda.
800
00:49:22,935 --> 00:49:24,372
É a guarda-florestal.
801
00:49:24,373 --> 00:49:25,373
Tom.
802
00:49:25,374 --> 00:49:27,350
Vem cá. Ela está armada.
803
00:49:29,500 --> 00:49:31,107
Tom! Olá?
804
00:49:33,470 --> 00:49:36,303
Não, não. Abaixe isso.
805
00:49:36,304 --> 00:49:37,504
Está tudo bem.
806
00:49:37,505 --> 00:49:40,227
- U...
- Você atirou naquele cara?
807
00:49:40,228 --> 00:49:43,454
U...
808
00:49:43,455 --> 00:49:44,555
"U"?
809
00:49:53,749 --> 00:49:56,582
U...
810
00:50:09,139 --> 00:50:10,339
Beth?
811
00:50:10,340 --> 00:50:12,381
Tudo bem. Se acalme.
812
00:50:42,661 --> 00:50:44,300
Beth, temos que ir.
813
00:50:45,334 --> 00:50:47,126
Está tudo bem.
814
00:50:56,477 --> 00:50:57,477
Urso.
815
00:50:59,290 --> 00:51:00,290
Urso.
816
00:51:03,360 --> 00:51:04,360
Vamos.
817
00:51:04,995 --> 00:51:06,661
Tom, levanta!
818
00:51:11,702 --> 00:51:13,329
Não olhe para trás.
819
00:51:18,742 --> 00:51:20,142
Espere. Empurre.
820
00:51:26,199 --> 00:51:27,199
Merda.
821
00:51:27,799 --> 00:51:29,199
Desculpa.
822
00:51:36,057 --> 00:51:37,057
Vamos. Vamos.
823
00:51:37,058 --> 00:51:40,041
Mais alguém ficou surpreso
com a chuva? Eu fiquei.
824
00:51:40,042 --> 00:51:41,557
Deixa ele!
825
00:52:00,623 --> 00:52:02,905
- Nossa próxima história...
- Vai! Dirige!
826
00:52:02,906 --> 00:52:06,071
Mais de seus sucessos favoritos
aqui na 103,7 Bob FM.
827
00:52:07,291 --> 00:52:09,646
- Tom, entra!
- Espera!
828
00:52:09,946 --> 00:52:11,378
- Espera!
- Meu Deus.
829
00:52:13,455 --> 00:52:15,884
Merda. Merda.
830
00:52:16,659 --> 00:52:18,996
Cacete, Beth,
eu nem tinha subido ainda.
831
00:52:18,997 --> 00:52:20,859
Qual o problema desse urso?
832
00:52:23,757 --> 00:52:25,624
Pra que diabos você
tem uma arma?
833
00:52:25,625 --> 00:52:27,126
Ei, sai da frente, sai!
834
00:52:27,127 --> 00:52:28,379
Guarda isso!
835
00:52:31,890 --> 00:52:34,538
Minha Nossa Senhora!
Atira nele, atira!
836
00:52:36,336 --> 00:52:37,724
- Merda!
- Mata ele!
837
00:52:37,725 --> 00:52:38,764
Na árvore não!
838
00:52:38,765 --> 00:52:40,531
- No urso enorme!
- Cala a boca!
839
00:52:40,532 --> 00:52:42,251
Por que ele tá perseguindo
a gente?
840
00:52:43,493 --> 00:52:45,620
Tom, tente fechar a porra da porta!
841
00:52:45,621 --> 00:52:48,055
Fecha a maldita porta,
seu tapado!
842
00:52:48,056 --> 00:52:49,800
Gente, parem de gritar comigo!
843
00:52:54,356 --> 00:52:55,422
Merda!
844
00:52:58,045 --> 00:52:59,489
Beth, pé na tábua!
845
00:53:02,412 --> 00:53:03,624
AMBULÂNCIA
846
00:54:00,352 --> 00:54:02,922
Não sei como falar com ele, manja?
847
00:54:02,923 --> 00:54:06,894
O que você fala para uma criança
que acabou de perder a mãe?
848
00:54:08,178 --> 00:54:11,405
Minha mãe é a razão
de eu ser o homem que sou hoje.
849
00:54:11,406 --> 00:54:12,932
E que baita homem né, nossa.
850
00:54:12,933 --> 00:54:14,917
Atacando inocentes
sem motivo nenhum.
851
00:54:14,918 --> 00:54:16,014
Dá pra parar?
852
00:54:16,015 --> 00:54:18,337
Desculpe, continue.
853
00:54:18,338 --> 00:54:20,239
Bom, quando meu papai morreu,
854
00:54:20,240 --> 00:54:22,575
minha mamãe me deu um lagarto
de estimação.
855
00:54:22,576 --> 00:54:24,454
Era a coisinha mais dahora
de todas.
856
00:54:24,455 --> 00:54:26,804
Tinha escaminhas verdes
nele todinho.
857
00:54:26,805 --> 00:54:29,223
Ela chamada ele
de dinossaurinho.
858
00:54:29,224 --> 00:54:30,891
Eu achava isso tão legal.
859
00:54:30,892 --> 00:54:33,502
Eu não conseguia me conectar
com as pessoas,
860
00:54:33,503 --> 00:54:37,306
mas eu praticava conversas
com o lagarto todos os dias.
861
00:54:37,733 --> 00:54:40,331
E foi assim que eu conheci
Rocky e Joe.
862
00:54:41,495 --> 00:54:43,195
Essa é minha galera, cara.
863
00:54:43,196 --> 00:54:46,552
Planejávamos mudar juntos
para Nova Iorque.
864
00:54:47,467 --> 00:54:50,536
São meus parças, mano.
865
00:54:50,537 --> 00:54:53,082
Então devo dar um lagarto pro Gabe?
866
00:54:53,083 --> 00:54:55,300
Bom, quer saber?
867
00:54:55,776 --> 00:54:58,712
Lagartos são ótimos ouvintes, mano,
868
00:54:59,546 --> 00:55:01,182
mas as pessoas...
869
00:55:01,590 --> 00:55:03,948
as pessoas são boas em ouvir.
870
00:55:07,913 --> 00:55:11,126
Essa é a coisa mais fofa
que já ouvi. Obrigado.
871
00:55:11,491 --> 00:55:13,217
- Podemos...
- Tudo bem.
872
00:55:13,218 --> 00:55:15,344
Estão se abraçando.
873
00:55:15,345 --> 00:55:16,381
Está tudo bem.
874
00:55:20,200 --> 00:55:21,988
Onde caralhos fica o gazebo?
875
00:56:35,601 --> 00:56:39,500
Posso dizer algo sem você ficar
puto comigo?
876
00:56:40,664 --> 00:56:42,675
Eu já tô puto com você.
877
00:56:46,336 --> 00:56:47,621
Sumiu.
878
00:56:49,131 --> 00:56:50,306
Mas que cara...
879
00:56:50,307 --> 00:56:51,907
- Não! Por favor!
- Daveed, pare.
880
00:56:51,908 --> 00:56:53,451
Ele tá zoando a gente, Eddie.
881
00:56:53,452 --> 00:56:54,827
Não! Não estou!
882
00:56:54,828 --> 00:56:56,595
Juro. Não sei onde tá.
883
00:56:56,596 --> 00:56:58,172
Só sumiu.
884
00:56:58,173 --> 00:57:00,141
Tá, bom, bolsas não tem pernas.
885
00:57:00,142 --> 00:57:02,351
E já que só você sabia
onde estava,
886
00:57:02,352 --> 00:57:04,603
vou te dar mais uma chance.
887
00:57:04,604 --> 00:57:06,230
Cadê a ma...
888
00:57:06,231 --> 00:57:09,866
Larga a arma
e afaste-se do adolescente.
889
00:57:10,819 --> 00:57:15,531
Largue a arma e afaste-se
de cinco a dez passos.
890
00:57:15,532 --> 00:57:18,117
Beleza, ouça...
Acalme-se, tá bom?
891
00:57:18,118 --> 00:57:19,436
Não tô brincando, porra!
892
00:57:20,287 --> 00:57:21,525
Larga logo.
893
00:57:24,631 --> 00:57:25,742
Porra.
894
00:57:26,818 --> 00:57:28,928
- Não quer fazer isso.
- Cala a boca!
895
00:57:28,929 --> 00:57:30,755
Vou descer aí.
896
00:57:52,719 --> 00:57:54,036
Só estou tentando...
897
00:57:54,037 --> 00:57:56,263
achar um lugar seguro
para descer.
898
00:57:56,264 --> 00:57:57,659
Como foi parar aí em cima?
899
00:57:57,660 --> 00:58:01,911
Eu pulei daquela árvore ali,
mas machuquei o quadril.
900
00:58:01,912 --> 00:58:03,521
Posso tentar te pegar
se quiser.
901
00:58:03,522 --> 00:58:06,434
Não, não!
Fique paradinho aí!
902
00:58:09,059 --> 00:58:10,252
Vamos ver...
903
00:58:10,253 --> 00:58:11,346
Pegue.
904
00:58:12,927 --> 00:58:14,296
Porra!
905
00:58:16,051 --> 00:58:17,441
Porra!
906
00:58:18,704 --> 00:58:20,429
Bom, a culpa é sua, rapaz
907
00:58:20,430 --> 00:58:23,165
É mesmo?
Eu que atirei nos meus dedos?
908
00:58:23,166 --> 00:58:24,809
Eu falei para não se mexer.
909
00:58:24,810 --> 00:58:27,835
Como ele arrancou
esses dois dedos?
910
00:58:27,836 --> 00:58:30,140
Eles nem são
um do lado do outro.
911
00:58:31,608 --> 00:58:32,761
Vai se fuder!
912
00:58:34,569 --> 00:58:35,731
Saia daí!
913
00:58:36,112 --> 00:58:37,696
Merda! Apareça!
914
00:58:37,697 --> 00:58:39,213
Nem fodendo!
915
00:58:41,243 --> 00:58:42,994
Droga! Puta que pariu!
916
00:58:44,287 --> 00:58:46,388
Vocês dois, de bruços.
917
00:58:46,389 --> 00:58:48,544
Agora! E não se mexam.
918
00:58:49,109 --> 00:58:51,019
Eddie! Eddie! Eddie!
919
00:58:51,419 --> 00:58:52,711
Pode pegar eles pra mim?
920
00:58:52,712 --> 00:58:54,129
Posso pegar os dedos dele?
921
00:58:54,130 --> 00:58:55,799
Tá, pode pegá-los.
922
00:58:56,908 --> 00:58:58,844
Devagar.
923
00:59:01,638 --> 00:59:02,805
Calma.
924
00:59:02,806 --> 00:59:04,349
Eca que nojo.
925
00:59:07,229 --> 00:59:09,536
Pronto, agora de bruços de novo.
926
00:59:09,537 --> 00:59:11,414
Vou guardar pra você.
927
00:59:17,662 --> 00:59:19,055
Cadê você?
928
00:59:20,307 --> 00:59:21,359
Merda.
929
00:59:23,493 --> 00:59:24,702
Que foi?
930
00:59:24,703 --> 00:59:26,246
Essa não. O rio.
931
00:59:28,456 --> 00:59:29,699
Henry, olhe.
932
00:59:30,633 --> 00:59:32,134
Aquele é o suéter da Dee Dee.
933
00:59:32,135 --> 00:59:34,428
- Vamos.
- Então vamos mesmo atravessar?
934
00:59:34,429 --> 00:59:36,119
Estamos no caminho certo.
935
00:59:36,423 --> 00:59:37,507
Posso sentir isso.
936
00:59:54,190 --> 00:59:55,419
Mamãe?
937
00:59:57,360 --> 00:59:58,490
Porra.
938
00:59:59,471 --> 01:00:01,074
Caralho, mano.
939
01:00:01,406 --> 01:00:03,651
Puta que pariu, mano.
940
01:00:05,711 --> 01:00:07,921
Quanto tempo vamos ficar assim?
941
01:00:07,922 --> 01:00:11,457
Até o cara no gazedo
jogar a arma dele na floresta.
942
01:00:11,458 --> 01:00:13,317
Então ficaremos aqui pra sempre.
943
01:00:13,318 --> 01:00:15,820
O Syd já não fodeu
o bastante a sua vida?
944
01:00:15,821 --> 01:00:18,205
Não precisamos morrer
por causa disso.
945
01:00:18,206 --> 01:00:20,429
Eddie, eu cuido disso.
946
01:00:20,430 --> 01:00:21,484
Cuida?
947
01:00:21,485 --> 01:00:23,686
Tô com seus dedos no meu bolso.
948
01:00:23,687 --> 01:00:25,454
Vocês todos serão presos.
949
01:00:25,455 --> 01:00:27,848
A sentença por tráfico
desde o Nixon é de foder,
950
01:00:27,849 --> 01:00:30,501
preparem-se para de dez a 15 anos
951
01:00:30,502 --> 01:00:32,686
cagando na frente
do seu companheiro de cela
952
01:00:32,687 --> 01:00:34,396
e de banho supervisionado.
953
01:00:34,397 --> 01:00:36,899
Detetive, Meritíssimo, senhor,
eu não tô com eles.
954
01:00:36,900 --> 01:00:38,651
Eu nunca nem usei cocaína.
955
01:00:38,652 --> 01:00:41,737
Digo, talvez uma vez.
Uma vez... em uma festa.
956
01:00:41,738 --> 01:00:43,706
- Não posso ser preso.
- Você não vai.
957
01:00:43,707 --> 01:00:45,549
Não consigo cagar
com gente olhando.
958
01:00:45,550 --> 01:00:47,409
Nunca consegui cagar assim.
959
01:00:47,410 --> 01:00:49,255
Gosto de cagar em paz.
960
01:00:55,062 --> 01:00:57,053
Ninguém se mexe.
961
01:00:58,704 --> 01:00:59,797
É um urso.
962
01:01:00,298 --> 01:01:01,465
Ah tá.
963
01:01:01,466 --> 01:01:03,117
Não, não.
964
01:01:03,118 --> 01:01:05,761
Não vou cair nesse
seu papinho...
965
01:01:29,085 --> 01:01:30,102
Eita porra.
966
01:01:30,103 --> 01:01:32,454
Ei, fiquem totalmente imóveis.
Não se mexam.
967
01:01:32,455 --> 01:01:34,032
Finjam de morto.
968
01:02:28,094 --> 01:02:29,179
Caralho.
969
01:02:38,054 --> 01:02:39,421
Vish, vocês estão fodidos.
970
01:02:39,422 --> 01:02:40,747
Eddie, consegue respirar?
971
01:02:40,748 --> 01:02:42,608
Mas que porra?
972
01:02:42,609 --> 01:02:44,194
Acho que foi um sim.
973
01:02:44,986 --> 01:02:46,850
Alguém pode fazer
alguma coisa?
974
01:02:46,851 --> 01:02:48,611
Talvez seu amigo possa.
975
01:02:48,612 --> 01:02:50,274
Pode só...
976
01:02:51,073 --> 01:02:52,288
movê-lo?
977
01:02:52,289 --> 01:02:54,576
Claro.
Por que não pensei nisso?
978
01:02:58,868 --> 01:03:00,229
Dee Dee!
979
01:03:00,907 --> 01:03:03,544
Henry, fique perto.
Não vejo tinta há um tempo.
980
01:03:06,023 --> 01:03:07,416
Meu Deus.
981
01:03:08,284 --> 01:03:10,666
- Olhe.
- Olá.
982
01:03:13,181 --> 01:03:15,142
Ele está bem?
983
01:03:15,942 --> 01:03:18,814
Me ajude, por favor.
984
01:03:18,815 --> 01:03:20,260
Ele tem comida?
985
01:03:20,708 --> 01:03:22,798
O nome dela era Elsa,
986
01:03:23,338 --> 01:03:26,064
e ela era tão bonita.
987
01:03:27,740 --> 01:03:29,030
Você está... machucado?
988
01:03:29,031 --> 01:03:30,722
Você foi atacado?
989
01:03:31,460 --> 01:03:32,862
Urso do mal.
990
01:03:33,640 --> 01:03:36,362
Procuro minha filha.
O urso do mal a atacou.
991
01:03:36,363 --> 01:03:37,574
Você a viu?
992
01:03:37,575 --> 01:03:38,843
Viu?
993
01:03:38,844 --> 01:03:40,693
- Ela estava viva?
- Sim.
994
01:03:41,100 --> 01:03:42,881
Por favor,
aponte para onde ela foi?
995
01:03:42,882 --> 01:03:45,687
Por favor, pode mostrar?
Procuro por ela. Eu não...
996
01:03:45,688 --> 01:03:46,852
Henry!
997
01:03:59,976 --> 01:04:03,079
Eu vou te mostrar. Venha.
998
01:04:08,686 --> 01:04:10,470
Não está se movendo.
999
01:04:12,744 --> 01:04:14,073
Acho que morreu.
1000
01:04:14,074 --> 01:04:15,906
Morreu em cima de mim?
1001
01:04:15,907 --> 01:04:17,338
Verifique o pulso dele.
1002
01:04:17,339 --> 01:04:19,697
Consegue sentir
a respiração dele?
1003
01:04:19,698 --> 01:04:21,332
Não tenho certeza.
1004
01:04:25,078 --> 01:04:27,481
- Ei, cara?
- Detetive.
1005
01:04:27,482 --> 01:04:30,588
Podemos dar uma trégua
para eu ver se o urso está morto?
1006
01:04:30,589 --> 01:04:31,730
Sim.
1007
01:04:36,146 --> 01:04:37,427
Caralho.
1008
01:04:42,170 --> 01:04:43,361
Você está bem?
1009
01:04:43,859 --> 01:04:45,284
O que você acha?
1010
01:05:03,635 --> 01:05:05,093
Ainda está respirando.
1011
01:05:05,444 --> 01:05:06,941
Deveríamos ir embora.
1012
01:05:07,732 --> 01:05:10,079
Provavelmente,
ele ficará bem.
1013
01:05:10,479 --> 01:05:12,281
Como é que é, cara?
1014
01:05:12,282 --> 01:05:13,615
Uma hora ele acorda.
1015
01:05:13,616 --> 01:05:15,556
É disso que tenho medo.
1016
01:05:15,557 --> 01:05:16,880
"Ela."
1017
01:05:16,881 --> 01:05:17,937
O quê?
1018
01:05:18,382 --> 01:05:20,098
O urso é uma fêmea.
1019
01:05:20,099 --> 01:05:21,880
É. E como sabe disso?
1020
01:05:21,881 --> 01:05:24,602
Porque a vagina dela
está na minha orelha.
1021
01:05:27,490 --> 01:05:29,173
Merda. Ela está se mexendo.
1022
01:05:29,174 --> 01:05:30,240
Ela acordou.
1023
01:05:30,766 --> 01:05:32,741
Merda! Para trás!
1024
01:05:34,265 --> 01:05:35,311
Certo.
1025
01:05:39,500 --> 01:05:40,975
Calma. Só se acalma!
1026
01:05:40,976 --> 01:05:42,825
Mana, ei, ei.
1027
01:05:42,826 --> 01:05:44,102
Para trás.
1028
01:05:48,888 --> 01:05:50,546
Mas que diabos?
1029
01:05:50,547 --> 01:05:52,320
Certo.
1030
01:05:55,688 --> 01:05:57,964
Não, não, não.
Não coma isso!
1031
01:05:59,173 --> 01:06:01,085
Puta que me pariu!
1032
01:06:01,086 --> 01:06:02,439
Devemos atirar nela?
1033
01:06:02,440 --> 01:06:06,269
Não. Vamos ver
qual será o efeito.
1034
01:06:08,429 --> 01:06:10,115
Mas que porra?
1035
01:06:23,642 --> 01:06:24,878
Não, não, não!
1036
01:06:24,879 --> 01:06:27,222
Eddie! Daveed, socorro!
1037
01:06:28,285 --> 01:06:29,484
O que é isso?
1038
01:06:29,795 --> 01:06:30,952
Não, não.
1039
01:06:30,953 --> 01:06:32,780
- O que ela está fazendo?
- Certo...
1040
01:06:32,781 --> 01:06:34,380
Eu não gosto disso.
1041
01:06:34,381 --> 01:06:35,506
Por favor, pare.
1042
01:06:35,843 --> 01:06:38,610
- Fique mole! Caia!
- Já estou mole!
1043
01:06:40,251 --> 01:06:42,041
- Atire no urso!
- Não atire!
1044
01:06:42,042 --> 01:06:44,336
Não. Não atire.
1045
01:06:44,337 --> 01:06:46,582
Eddie, lute.
Ela está brincando com você.
1046
01:06:46,583 --> 01:06:48,135
No seu lugar, ficaria parado.
1047
01:06:48,136 --> 01:06:50,278
Mano, desista. Desista, cara!
1048
01:06:50,279 --> 01:06:52,451
Eddie, por favor,
não morra assim. Eddie.
1049
01:06:52,452 --> 01:06:55,797
- Daveed!
- Olha tudo que passamos! Qual é!
1050
01:06:55,798 --> 01:06:57,006
Vamos, ajude ele!
1051
01:06:57,007 --> 01:06:59,449
Abaixe-se.
Você não está ouvindo!
1052
01:07:00,165 --> 01:07:01,407
Eddie.
1053
01:07:01,408 --> 01:07:03,466
Meu Deus. Ele vai morrer.
1054
01:07:05,486 --> 01:07:07,627
- Não!
- Ei, garota.
1055
01:07:17,426 --> 01:07:19,076
Aí está, garota.
1056
01:07:20,094 --> 01:07:21,710
Isso aí.
1057
01:07:23,178 --> 01:07:24,401
Muito bem.
1058
01:07:24,925 --> 01:07:27,883
Parece um Natal de cocaína.
1059
01:07:43,718 --> 01:07:45,132
Vão!
1060
01:07:45,133 --> 01:07:46,998
Não precisa
me mandar duas vezes.
1061
01:07:50,537 --> 01:07:52,751
Vamos! Daveed!
1062
01:07:52,752 --> 01:07:54,665
Aquela bolsa
vale US$ 14 milhões.
1063
01:07:54,666 --> 01:07:57,720
Era uma trégua,
e uma trégua é até o fim.
1064
01:07:58,069 --> 01:08:01,122
Não vê que quero te ajudar,
garoto? Vai!
1065
01:08:01,123 --> 01:08:02,696
Preciso daquela bolsa.
1066
01:08:02,697 --> 01:08:04,921
Deixa, cara. Vamos pra casa.
1067
01:08:04,922 --> 01:08:07,690
Vamos levar a bolsa
para o Syd, Eddie.
1068
01:08:17,530 --> 01:08:18,870
Tiro...
1069
01:08:21,434 --> 01:08:23,734
Não. Não fui eu.
1070
01:08:27,566 --> 01:08:29,519
- Corra!
- Vai, vai!
1071
01:08:30,961 --> 01:08:32,085
Merda!
1072
01:08:47,700 --> 01:08:48,913
Puta merda!
1073
01:08:48,914 --> 01:08:51,211
- Pai. O que está fazendo aqui?
- Merda.
1074
01:08:51,212 --> 01:08:53,361
Cadê o Gabe?
Não trouxe ele aqui, trouxe?
1075
01:08:53,362 --> 01:08:54,677
Relaxa.
1076
01:08:54,678 --> 01:08:57,032
Ele está seguro em casa
vendo TV.
1077
01:08:57,033 --> 01:08:59,110
O quê? Há quanto tempo
ele está sozinho?
1078
01:08:59,111 --> 01:09:00,889
Você deixou ele comigo!
1079
01:09:00,890 --> 01:09:03,689
Eu pareço "A Creche do Papai"?
1080
01:09:07,235 --> 01:09:09,853
- Que merda aconteceu com você?
- Muita coisa.
1081
01:09:10,182 --> 01:09:12,138
- Pegou a cocaína?
- Um pouco.
1082
01:09:12,666 --> 01:09:14,777
O urso comeu a maioria.
1083
01:09:14,778 --> 01:09:16,689
- O quê?
- O urso.
1084
01:09:17,106 --> 01:09:19,219
Cheirou cocaína.
1085
01:09:19,220 --> 01:09:20,291
A porra...
1086
01:09:20,292 --> 01:09:23,057
de um urso
cheirou cocaína, pai!
1087
01:09:23,058 --> 01:09:24,888
Que se foda essa caralha!
Sério!
1088
01:09:24,889 --> 01:09:26,952
Que se foda
toda essa jornada.
1089
01:09:26,953 --> 01:09:28,944
Eddie, Eddie, relaxe.
1090
01:09:28,945 --> 01:09:30,126
Olha pra mim!
1091
01:09:30,127 --> 01:09:31,388
Olha pra mim.
1092
01:09:31,985 --> 01:09:33,666
Estou com o meu rabo na reta.
1093
01:09:33,667 --> 01:09:38,514
Muita cocaína sumiu
sob meus cuidados.
1094
01:09:38,933 --> 01:09:40,455
E as pessoas
com que eu lido,
1095
01:09:40,456 --> 01:09:43,079
não se importam como,
só que sumiu.
1096
01:09:43,080 --> 01:09:44,677
E olhe pra mim.
1097
01:09:44,678 --> 01:09:48,351
Eles vão vir atrás de mim,
da minha família,
1098
01:09:48,352 --> 01:09:51,317
se eu não recuperar
cada centavo deles.
1099
01:09:51,927 --> 01:09:53,682
Está me ouvindo?
1100
01:09:53,982 --> 01:09:55,761
É você e Gabe.
1101
01:09:56,709 --> 01:09:58,308
Você entendeu?
1102
01:10:00,674 --> 01:10:02,522
Não temos escolha.
1103
01:10:05,164 --> 01:10:07,695
Tem uma bolsa
com o policial e o urso
1104
01:10:07,696 --> 01:10:09,943
lá no pavilhão.
1105
01:10:11,804 --> 01:10:13,261
Vamos.
1106
01:10:16,170 --> 01:10:17,709
Venha, filho. Vamos.
1107
01:10:25,355 --> 01:10:26,548
Quem está aí?
1108
01:10:27,649 --> 01:10:29,705
- Calma.
- Fique longe.
1109
01:10:29,706 --> 01:10:30,827
Cadê a bolsa?
1110
01:10:30,828 --> 01:10:32,907
Eu dei para o urso.
1111
01:10:33,262 --> 01:10:34,729
Você deu para o urso?
1112
01:10:34,730 --> 01:10:36,583
Sim. O urso.
1113
01:10:37,984 --> 01:10:39,527
Ele adora cocaína.
1114
01:10:40,554 --> 01:10:42,279
Para que lado ele foi?
1115
01:10:42,280 --> 01:10:44,493
Não estou de brincadeira aqui.
1116
01:10:44,494 --> 01:10:45,887
Syd White.
1117
01:10:47,349 --> 01:10:49,771
Cara, estou te perseguindo há anos.
1118
01:10:49,772 --> 01:10:51,254
Todos estão.
1119
01:10:55,793 --> 01:10:56,883
Reba.
1120
01:10:58,588 --> 01:11:01,022
Sempre soube
que você era minha garota.
1121
01:11:01,023 --> 01:11:02,572
Te peguei agora.
1122
01:11:02,573 --> 01:11:04,964
Cuidado quando for
algemar esses caras.
1123
01:11:04,965 --> 01:11:06,402
São espertos.
1124
01:11:10,818 --> 01:11:11,818
Quê?
1125
01:11:13,414 --> 01:11:14,447
O que está fazendo?
1126
01:11:17,390 --> 01:11:19,989
- Sinto muito, Bob.
- "Sinto muito, Bob."
1127
01:11:20,403 --> 01:11:22,053
Você atirou nele?
1128
01:11:22,054 --> 01:11:23,789
Falei para não machucar ele.
1129
01:11:23,790 --> 01:11:25,198
Não trabalho para você.
1130
01:11:25,199 --> 01:11:27,131
A polícia confiou em você.
1131
01:11:27,492 --> 01:11:30,352
O estado do Tennessee
confiou em você.
1132
01:11:30,353 --> 01:11:33,713
Os Estados Unidos da América
1133
01:11:34,076 --> 01:11:35,687
confiaram em você.
1134
01:11:35,688 --> 01:11:36,693
Eu sei.
1135
01:11:36,694 --> 01:11:39,320
- Confiei em você com a Rosette.
- Eu sei.
1136
01:11:40,225 --> 01:11:41,309
Quem é Rosette?
1137
01:11:41,310 --> 01:11:44,062
- O cachorro no meu carro.
- Deixou o cachorro no carro?
1138
01:11:44,063 --> 01:11:46,142
Você deixou meu filho
em Saint Louis.
1139
01:11:46,143 --> 01:11:47,339
Como ela está?
1140
01:11:55,961 --> 01:11:57,701
Está sendo uma boa garota?
1141
01:11:57,702 --> 01:12:00,105
Sim. Ela é uma boa garota.
1142
01:12:00,606 --> 01:12:01,606
Chega.
1143
01:12:01,607 --> 01:12:03,465
Me fale para onde o urso foi,
1144
01:12:04,007 --> 01:12:06,533
ou vou matar o cachorro
quando descer a montanha.
1145
01:12:06,534 --> 01:12:09,201
Não, não.
Por favor, não faça isso.
1146
01:12:09,202 --> 01:12:11,394
Eu escolheria
não matar um cachorro hoje,
1147
01:12:11,395 --> 01:12:12,666
mas não depende de mim.
1148
01:12:12,996 --> 01:12:14,410
O que vocês acham?
1149
01:12:16,124 --> 01:12:17,367
O que é tão engraçado?
1150
01:12:19,433 --> 01:12:21,327
Predador no topo
da cadeia alimentar,
1151
01:12:21,754 --> 01:12:23,274
chapado de cocaína,
1152
01:12:23,275 --> 01:12:25,034
e você está indo
em direção a ele.
1153
01:12:31,825 --> 01:12:33,366
Siga para o norte, cara.
1154
01:12:33,367 --> 01:12:35,392
Sim, nós vamos.
1155
01:12:35,393 --> 01:12:38,743
Siga para o norte.
1156
01:12:38,744 --> 01:12:39,869
Vamos.
1157
01:13:21,764 --> 01:13:24,127
O urso do capeta está lá dentro.
1158
01:13:24,128 --> 01:13:26,591
Não podem entrar aí.
1159
01:13:27,476 --> 01:13:28,805
Você tem filhos?
1160
01:13:29,410 --> 01:13:30,572
Nós teríamos.
1161
01:13:31,000 --> 01:13:32,634
Preciso encontrar a minha.
1162
01:13:32,635 --> 01:13:34,683
E o nome dele seria Texas.
1163
01:13:35,856 --> 01:13:37,467
- Você tem uma lanterna?
- Sim.
1164
01:13:42,752 --> 01:13:43,836
Aqui.
1165
01:13:44,972 --> 01:13:46,060
Obrigada.
1166
01:13:46,061 --> 01:13:48,819
Adeus, senhora e garotinho.
1167
01:13:48,820 --> 01:13:50,053
Adeus para vocês dois.
1168
01:13:52,371 --> 01:13:53,371
Certo.
1169
01:13:54,364 --> 01:13:55,364
Espere.
1170
01:13:55,365 --> 01:13:56,366
E eu?
1171
01:14:17,775 --> 01:14:19,379
Cuidado com onde pisa.
1172
01:14:21,522 --> 01:14:23,555
Estou com você. Fique por perto.
1173
01:14:26,716 --> 01:14:27,716
O que é isso?
1174
01:14:33,257 --> 01:14:34,257
Não se mexa.
1175
01:14:34,926 --> 01:14:36,500
Fique parado, Henry.
1176
01:14:42,436 --> 01:14:44,594
Parecem ursos polares.
1177
01:14:44,595 --> 01:14:45,701
Henry?
1178
01:14:46,340 --> 01:14:47,340
Dee Dee?
1179
01:14:47,341 --> 01:14:48,387
- Dee Dee?
- Mamãe!
1180
01:14:48,388 --> 01:14:49,943
Não se mexa.
Vou te tirar daqui.
1181
01:14:49,944 --> 01:14:51,647
Não. Eles são inofensivos.
1182
01:14:51,648 --> 01:14:52,649
Dee Dee!
1183
01:14:52,650 --> 01:14:54,079
- Mamãe, eu só...
- Querida!
1184
01:14:55,649 --> 01:14:57,805
- Dee Dee, você está bem.
- Está machucada?
1185
01:14:57,806 --> 01:14:59,265
- Só minha perna.
- Sua perna?
1186
01:14:59,266 --> 01:15:01,032
- Parece bem profundo.
- Aqui.
1187
01:15:01,500 --> 01:15:02,797
- Não encoste.
- Henry!
1188
01:15:02,798 --> 01:15:04,134
Vamos te aquecer.
1189
01:15:04,495 --> 01:15:06,395
Meu Deus.
Você achou meu suéter.
1190
01:15:06,396 --> 01:15:08,689
Sua garota esperta.
Você nos deixou pistas.
1191
01:15:08,690 --> 01:15:10,379
- Sim.
- Nós te encontramos.
1192
01:15:10,932 --> 01:15:12,117
Coloque isso.
1193
01:15:12,118 --> 01:15:14,838
- Mãe, sinto muito.
- Eu te amo tanto.
1194
01:15:15,346 --> 01:15:16,520
Meu Deus.
1195
01:15:16,521 --> 01:15:18,214
Mãe, eu sinto muito.
1196
01:15:18,215 --> 01:15:20,528
- Eu só...
- Está tudo bem. Henry contou tudo.
1197
01:15:21,093 --> 01:15:23,293
- Tudo?
- Até que vocês usaram drogas.
1198
01:15:23,294 --> 01:15:24,856
- Você contou para ela?
- Não.
1199
01:15:24,857 --> 01:15:26,803
Suspeitei e você acabou
de confirmar.
1200
01:15:26,804 --> 01:15:29,316
Estou tão feliz que te encontrei
e você está bem.
1201
01:15:31,266 --> 01:15:32,736
O que foi isso?
1202
01:15:33,346 --> 01:15:34,816
O urso do pó branco voltou.
1203
01:15:35,567 --> 01:15:36,962
Consegue andar?
1204
01:15:36,963 --> 01:15:38,865
- Um pouco.
- Vamos, Henry.
1205
01:15:39,581 --> 01:15:41,119
Por ali. Vamos.
1206
01:15:43,205 --> 01:15:44,761
Está tudo bem. Vamos.
1207
01:15:45,629 --> 01:15:47,071
Vejam, é uma saída.
1208
01:15:50,681 --> 01:15:52,094
É a cachoeira.
1209
01:16:02,752 --> 01:16:04,953
Henry, se afaste da borda!
1210
01:16:05,424 --> 01:16:07,284
Meu Deus.
1211
01:16:56,278 --> 01:16:57,278
É aqui.
1212
01:17:00,994 --> 01:17:02,727
Syd, vamos reduzir nossas perdas.
1213
01:17:03,155 --> 01:17:05,670
Vamos simplesmente
lidar com as consequências.
1214
01:17:06,061 --> 01:17:08,186
Viu o que o urso
fez com aquele alpinista.
1215
01:17:12,523 --> 01:17:13,523
O que é isso?
1216
01:17:15,703 --> 01:17:17,054
Puta que pariu!
1217
01:17:17,055 --> 01:17:19,596
Que porra é essa?
Que porra é essa?
1218
01:17:21,860 --> 01:17:22,860
Vamos.
1219
01:17:29,199 --> 01:17:30,290
Eddie.
1220
01:17:30,291 --> 01:17:31,353
Fique com isso.
1221
01:17:37,197 --> 01:17:38,252
Porra.
1222
01:17:45,053 --> 01:17:46,053
Obrigado.
1223
01:17:55,960 --> 01:17:57,717
Urso filho da puta.
1224
01:17:58,678 --> 01:18:00,402
Eddie, coloque o resto na bolsa.
1225
01:18:10,083 --> 01:18:11,647
Conseguiu o que queria?
1226
01:18:11,648 --> 01:18:12,649
Vamos.
1227
01:18:16,939 --> 01:18:18,972
Tem muito mais por aí.
1228
01:18:19,775 --> 01:18:22,004
Precisamos continuar
procurando, entendeu?
1229
01:18:24,829 --> 01:18:26,496
Ainda não recuperamos tudo.
1230
01:18:26,950 --> 01:18:28,127
Estou fora, Syd.
1231
01:18:32,881 --> 01:18:33,881
Vai.
1232
01:18:58,325 --> 01:18:59,552
Me dê a bolsa.
1233
01:19:01,979 --> 01:19:04,367
Quando vocês ficaram tão moles?
1234
01:19:04,702 --> 01:19:07,284
Estão com areia
nas suas bucetas.
1235
01:19:10,065 --> 01:19:13,042
Mãe! Como vamos sair daqui?
1236
01:19:13,043 --> 01:19:15,021
É um beco sem saída.
O que vamos fazer?
1237
01:19:15,022 --> 01:19:16,780
Fique longe dos ursos.
1238
01:19:19,791 --> 01:19:20,791
Por aqui.
1239
01:19:21,892 --> 01:19:23,396
Vamos, tem uma saída.
1240
01:19:23,997 --> 01:19:25,426
Henry, venha aqui.
1241
01:19:25,427 --> 01:19:27,653
Dee Dee, entre aqui.
Alguém está vindo.
1242
01:19:30,988 --> 01:19:32,285
Ele tem uma arma.
1243
01:19:36,406 --> 01:19:38,021
Não! Não!
1244
01:19:38,022 --> 01:19:39,104
Vamos!
1245
01:19:41,012 --> 01:19:42,290
Que porra é essa?
1246
01:19:42,963 --> 01:19:44,816
Fique calmo, fique calmo.
1247
01:19:45,207 --> 01:19:46,745
- Pai.
- Quem é você?
1248
01:19:46,746 --> 01:19:48,541
Eu sou uma mãe.
1249
01:19:48,928 --> 01:19:51,495
Syd, tem crianças aqui.
Vamos embora.
1250
01:19:51,496 --> 01:19:53,748
Não, não vou embora
sem essa cocaína!
1251
01:19:53,749 --> 01:19:57,090
Então, é melhor alguém ir buscar
ou outra pessoa vai morrer.
1252
01:19:57,091 --> 01:19:58,282
Entenderam?
1253
01:20:02,114 --> 01:20:03,973
- Vai. Ajude ele.
- Sim, sim.
1254
01:20:08,186 --> 01:20:09,476
Está preso.
1255
01:20:10,044 --> 01:20:11,044
Porra!
1256
01:20:12,637 --> 01:20:14,472
Quem são esses caras?
1257
01:20:16,431 --> 01:20:17,890
Nós vamos para casa.
1258
01:20:17,891 --> 01:20:20,127
Não vamos dizer nada,
mas vamos para casa.
1259
01:20:20,128 --> 01:20:21,829
Ninguém vai a lugar nenhum!
1260
01:20:23,208 --> 01:20:24,280
Pai.
1261
01:20:24,281 --> 01:20:25,737
- Cale a boca, Eddie.
- Pai!
1262
01:20:25,738 --> 01:20:26,739
Cale...
1263
01:20:28,576 --> 01:20:30,581
Saiam daqui. Para trás. Para trás.
1264
01:20:30,582 --> 01:20:32,421
Saiam daqui,
seus filhos da puta!
1265
01:20:33,084 --> 01:20:34,209
Porra.
1266
01:20:34,210 --> 01:20:36,615
Para trás, filhos da puta!
1267
01:20:36,616 --> 01:20:38,406
Se afastem.
1268
01:20:38,407 --> 01:20:40,066
- Se afastem.
- Ele bateu no urso.
1269
01:20:40,067 --> 01:20:41,328
Dê a bolsa para eles.
1270
01:20:41,329 --> 01:20:43,229
Atire nos ursos filhos da puta!
1271
01:20:43,230 --> 01:20:44,328
Saiam daqui.
1272
01:20:44,329 --> 01:20:46,257
Não consigo atirar.
Estão perto demais!
1273
01:20:46,258 --> 01:20:48,447
Dê a porra da cocaína.
São filhotes.
1274
01:20:48,448 --> 01:20:50,230
Qual a porra do seu problema?
1275
01:20:50,775 --> 01:20:54,247
Atire nos filhotes
filhos da puta, Eddie!
1276
01:20:54,248 --> 01:20:55,566
Tire eles de cima de mim!
1277
01:20:55,567 --> 01:20:57,454
- Ele que se foda.
- Me ajude!
1278
01:20:57,834 --> 01:20:58,856
Eddie!
1279
01:20:59,440 --> 01:21:00,440
Não.
1280
01:21:01,066 --> 01:21:02,623
Covarde. Daveed!
1281
01:21:03,301 --> 01:21:04,706
Aqui, pegue.
1282
01:21:07,169 --> 01:21:10,818
Vou levar a porra das crianças
para casa.
1283
01:21:11,718 --> 01:21:13,047
Mamãe!
1284
01:21:13,048 --> 01:21:15,466
É isso aí, Sra. Mckinndry.
1285
01:21:15,913 --> 01:21:17,520
Olhe em volta, pai.
1286
01:21:17,831 --> 01:21:19,661
Crianças foram
arrastadas para isso.
1287
01:21:19,992 --> 01:21:22,009
Saiam daqui, seus filhos da puta!
1288
01:21:22,010 --> 01:21:23,277
Pessoas morreram.
1289
01:21:23,278 --> 01:21:25,858
Você não é meu filho.
1290
01:21:25,859 --> 01:21:27,072
Você!
1291
01:21:27,073 --> 01:21:28,111
Você fez isso.
1292
01:21:28,112 --> 01:21:30,075
Você é o motivo
disso estar acontecendo.
1293
01:21:30,076 --> 01:21:32,071
E ainda bem
que ele não é como você,
1294
01:21:32,072 --> 01:21:34,345
porque você é um lixo de pessoa
1295
01:21:34,346 --> 01:21:36,443
e um péssimo pai!
1296
01:21:36,850 --> 01:21:38,119
Quem é você, caralho?
1297
01:21:38,120 --> 01:21:39,808
Eu sou o Henry
1298
01:21:39,809 --> 01:21:42,819
e estou cansado pra caralho!
1299
01:21:42,820 --> 01:21:43,989
Eu também.
1300
01:22:13,071 --> 01:22:14,831
Ela está protegendo os filhotes.
1301
01:22:15,408 --> 01:22:16,783
- Merda!
- Precisamos pular.
1302
01:22:16,784 --> 01:22:18,099
- Espere, o quê?
- Quê?
1303
01:22:18,100 --> 01:22:20,159
- Como assim?
- Vai ficar tudo bem.
1304
01:22:20,160 --> 01:22:21,337
Aqui, aqui, aqui.
1305
01:22:21,338 --> 01:22:23,007
Cheirem um pouco, seus merdinhas.
1306
01:22:23,008 --> 01:22:25,612
- Saiam daqui!
- Não é tão fundo. Vamos ficar bem.
1307
01:22:27,368 --> 01:22:28,368
Prontos?
1308
01:22:29,183 --> 01:22:31,511
Três, dois, um.
1309
01:22:31,512 --> 01:22:32,981
Pulem!
1310
01:22:36,618 --> 01:22:37,736
Merda.
1311
01:22:48,881 --> 01:22:51,015
Merda. Precisamos pular.
1312
01:22:54,160 --> 01:22:55,160
Vamos!
1313
01:23:26,616 --> 01:23:28,552
Vamos. Está tudo bem.
1314
01:23:30,768 --> 01:23:31,887
Eddie.
1315
01:23:31,888 --> 01:23:33,534
- Conseguimos.
- Me ajude.
1316
01:24:21,890 --> 01:24:25,928
Dê o fora daqui,
seu filho da puta!
1317
01:25:03,570 --> 01:25:05,474
Merda. Ele atirou em você.
1318
01:25:05,475 --> 01:25:07,803
Nos ajude! Nos ajude!
1319
01:25:13,052 --> 01:25:15,235
Mais seis dias de John.
1320
01:25:15,236 --> 01:25:16,384
Certo.
1321
01:25:17,339 --> 01:25:18,988
Mais seis dias...
1322
01:25:18,989 --> 01:25:21,937
Preciso que saiba
que o que eu disse antes...
1323
01:25:21,938 --> 01:25:23,910
Você é mais que um traficante.
1324
01:25:23,911 --> 01:25:25,714
Você é meu amigo.
É meu melhor amigo.
1325
01:25:25,715 --> 01:25:26,716
Tudo bem?
1326
01:25:30,873 --> 01:25:31,997
Eu...
1327
01:25:31,998 --> 01:25:33,560
Tenho minha última pergunta.
1328
01:25:33,561 --> 01:25:34,712
Quê?
1329
01:25:34,713 --> 01:25:36,203
São 20 questões.
1330
01:25:36,532 --> 01:25:38,182
Ainda tenho a última.
1331
01:25:38,183 --> 01:25:39,267
Quê?
1332
01:25:39,268 --> 01:25:40,828
Tudo bem. Claro.
1333
01:25:43,388 --> 01:25:44,501
É a Joanie?
1334
01:25:45,538 --> 01:25:46,855
É a Joanie, certo?
1335
01:25:46,856 --> 01:25:48,215
- Sim.
- Sim.
1336
01:25:49,227 --> 01:25:50,627
Como você adivinhou?
1337
01:25:51,419 --> 01:25:53,108
É óbvio pra caralho.
1338
01:25:54,263 --> 01:25:56,080
Eu só não queria adivinhar
1339
01:25:56,081 --> 01:25:58,582
para não ficar
chorando em cima em mim o dia todo.
1340
01:26:07,721 --> 01:26:09,249
Ela é enfermeira!
1341
01:26:09,828 --> 01:26:11,810
Ele foi atingido de raspão
por uma bala.
1342
01:26:11,811 --> 01:26:13,352
Ele está em choque.
1343
01:26:13,353 --> 01:26:14,518
Faça pressão.
1344
01:27:12,565 --> 01:27:13,824
Chamei reforços.
1345
01:27:14,507 --> 01:27:17,132
O nome dela é Rosette.
Não gosta de buscar brinquedo.
1346
01:27:18,024 --> 01:27:19,463
Você devia ir.
1347
01:27:20,294 --> 01:27:21,699
Se cuide.
1348
01:27:27,888 --> 01:27:28,888
Oi.
1349
01:27:29,703 --> 01:27:30,703
Oi.
1350
01:27:32,262 --> 01:27:33,380
Rosette.
1351
01:27:45,533 --> 01:27:46,883
De quem é essa cachorra?
1352
01:27:46,884 --> 01:27:48,135
Acho que é minha.
1353
01:27:48,534 --> 01:27:49,951
Minha e do Gabe.
1354
01:27:49,952 --> 01:27:51,370
Está chapada de cocaína?
1355
01:27:51,371 --> 01:27:52,372
Não.
1356
01:27:54,858 --> 01:27:56,443
Boa cachorra.
1357
01:27:58,898 --> 01:28:01,234
Então, vamos pegar o Gabe
e ir embora, certo?
1358
01:28:01,235 --> 01:28:02,236
Sim.
1359
01:28:06,526 --> 01:28:08,040
Sabia que você ia ficar bem.
1360
01:28:08,041 --> 01:28:09,953
É a pessoa mais durona
que eu conheço.
1361
01:28:10,541 --> 01:28:12,455
Acho que herdou isso da sua mãe.
1362
01:28:13,450 --> 01:28:14,914
Acho que você tem razão.
1363
01:28:14,915 --> 01:28:16,582
Obrigada por ir me buscar.
1364
01:28:16,583 --> 01:28:18,836
Eu sou sua mãe. Eu te amo.
1365
01:28:19,384 --> 01:28:20,870
Você também, Henry.
1366
01:28:21,549 --> 01:28:24,442
Desculpe por ter jogado o Ray
em cima de você cedo demais.
1367
01:28:24,443 --> 01:28:26,655
Não. Você merece ser feliz.
1368
01:28:28,396 --> 01:28:30,122
Henry, vamos andar desse lado.
1369
01:28:30,123 --> 01:28:31,590
Fique longe disso. Vamos.
1370
01:28:31,591 --> 01:28:34,331
Eu quero olhar,
mas também não quero olhar.
1371
01:28:34,332 --> 01:28:35,599
Não olhe.
1372
01:28:35,600 --> 01:28:37,491
Vamos só passar por isso.
1373
01:28:38,357 --> 01:28:40,231
Lá vem a polícia.
1374
01:28:40,930 --> 01:28:41,945
Mãe.
1375
01:28:41,946 --> 01:28:44,129
Quero ir para Nashville
com você e o Ray.
1376
01:28:44,130 --> 01:28:47,246
Podemos ir depois que eu e o Henry
saímos da reabilitação.
1377
01:28:47,247 --> 01:28:48,554
Reabilitação?
1378
01:28:48,555 --> 01:28:50,319
Somos viciados em cocaína agora.
1379
01:28:50,320 --> 01:28:54,133
Experimentamos e entramos
nessa vida, Sra. Mckinndry.
1380
01:28:54,134 --> 01:28:56,750
É, você está de castigo,
não vai para reabilitação.
1381
01:28:58,583 --> 01:29:00,160
AUTORIDADES NUNCA RECUPERARAM
1382
01:29:00,161 --> 01:29:02,581
NENHUMA DAS BOLSAS DE COCAÍNA
DE ANDREW THORNTON.
1383
01:29:03,578 --> 01:29:07,975
ATÉ ONDE SE SABE,
ESTÃO NA FLORESTA ATÉ HOJE...
1384
01:29:13,388 --> 01:29:15,858
- Rodney, está filmando?
- Juro por Deus, Carol.
1385
01:29:15,859 --> 01:29:17,143
Então amplie.
1386
01:29:17,980 --> 01:29:20,141
- A luz vermelha está acesa?
- Deixa comigo.
1387
01:29:21,321 --> 01:29:22,822
Eles são tão fofos.
1388
01:29:22,823 --> 01:29:24,433
Isso vai ser bom.
1389
01:29:24,434 --> 01:29:25,584
Espere.
1390
01:29:25,585 --> 01:29:27,253
Por que estão nos olhando assim?
1391
01:29:28,678 --> 01:29:29,885
Merda.
1392
01:29:31,408 --> 01:29:34,733
EM MEMÓRIA DE RAY LIOTTA
1393
01:29:34,734 --> 01:29:37,534
Tem cena após os créditos
1394
01:29:50,864 --> 01:29:53,589
CIDADE DE NOVA IORQUE
1395
01:30:07,542 --> 01:30:08,952
Espere, espere.
1396
01:30:28,559 --> 01:30:30,927
Calma que ainda não acabou
1397
01:30:54,495 --> 01:30:55,814
Papai!
1398
01:31:00,819 --> 01:31:02,660
Isso é para mim?
1399
01:31:03,647 --> 01:31:05,319
Sim, o que você acha?
1400
01:31:07,851 --> 01:31:09,121
O que ela está comendo?
1401
01:31:13,415 --> 01:31:14,666
Meu Deus.
1402
01:31:14,667 --> 01:31:16,606
Eles não iriam
costurar de volta mesmo.
1403
01:31:16,607 --> 01:31:18,770
WTFSubs
1404
01:31:18,771 --> 01:31:21,771
Porque filme ruim
é bom pra caralho!