1 00:01:46,830 --> 00:01:50,095 BASEADO EM FATOS REAIS 2 00:01:51,195 --> 00:01:53,795 "URSOS NEGROS NÃO SÃO MOTIVADOS POR TERRITORIALIDADE. 3 00:01:53,796 --> 00:01:57,236 RARAMENTE ATACARÃO HUMANOS NAS PROXIMIDADES." 4 00:01:58,499 --> 00:02:01,209 QUANDO ATACAM, AS VÍTIMAS TÊM MAIS CHANCES 5 00:02:01,210 --> 00:02:04,861 DE SOBREVIVER AO ENFRENTAR DO QUE SE SUBMETER." 6 00:02:04,862 --> 00:02:07,347 FONTE - WIKIPEDIA 7 00:02:09,620 --> 00:02:14,620 FLORESTA CHATTAHOOCHEE, GEÓRGIA 1985 8 00:02:15,429 --> 00:02:17,496 Sabe a primeira coisa que pensei... 9 00:02:18,251 --> 00:02:19,636 quando eu te vi? 10 00:02:21,264 --> 00:02:25,187 Pensei: Quero ter um filho com aquela pessoa. 11 00:02:27,126 --> 00:02:29,008 E se for uma filha? 12 00:02:29,432 --> 00:02:30,732 Como iria chamá-la? 13 00:02:32,826 --> 00:02:34,738 Ragni, talvez. 14 00:02:34,739 --> 00:02:36,073 Não entendi. 15 00:02:36,074 --> 00:02:37,374 Ragni. 16 00:02:38,932 --> 00:02:40,849 Precisarei pensar sobre isso. 17 00:02:41,623 --> 00:02:43,367 - Ragni. - Não gostou. 18 00:02:43,368 --> 00:02:45,814 - E se for menino? - Texas. 19 00:02:47,283 --> 00:02:48,683 Está brincando? 20 00:02:48,684 --> 00:02:50,868 - Texas é tipo, um estado. - Eu sei. 21 00:02:52,387 --> 00:02:54,154 Cerca de três a quatro horas 22 00:02:54,155 --> 00:02:56,507 - até alcançarmos o pico. - Ótimo. 23 00:03:04,279 --> 00:03:06,297 Amor, posso dizer uma última coisa? 24 00:03:06,298 --> 00:03:08,902 Depois, juro parar com o assunto casamento. 25 00:03:08,903 --> 00:03:11,466 - Claro. - É sobre a banda. 26 00:03:11,766 --> 00:03:13,995 Mas isso é a única coisa que faço sozinho 27 00:03:13,996 --> 00:03:16,195 e já tomei minha decisão, Elsa. 28 00:03:16,499 --> 00:03:20,193 Eu não queria que participasse da banda do seu irmão. 29 00:03:20,612 --> 00:03:22,088 - Por que não? - Amor... 30 00:03:22,089 --> 00:03:23,915 Ele é muito, muito bom. 31 00:03:23,916 --> 00:03:25,761 Se esforça muito. 32 00:03:25,762 --> 00:03:28,857 - E ainda faz aula de canto. - Sim, eu sei. Eu sei. 33 00:03:28,858 --> 00:03:31,426 É que, na verdade, Eric não tem talento. 34 00:03:31,427 --> 00:03:35,109 Quero dizer, honestamente, ele é horrível. 35 00:03:35,110 --> 00:03:37,098 Suas músicas são uma merda. 36 00:03:41,230 --> 00:03:44,060 Quero dizer, ele é muito legal... 37 00:03:44,061 --> 00:03:45,361 Olaf! 38 00:03:46,384 --> 00:03:48,185 Olaf, não quis... Meu Deus. 39 00:03:48,642 --> 00:03:49,942 Me espera. 40 00:03:49,943 --> 00:03:51,326 Por que é tão sensível? 41 00:03:57,479 --> 00:03:59,423 Te falei que conseguiríamos. 42 00:04:06,503 --> 00:04:07,803 É lindo. 43 00:04:08,156 --> 00:04:09,858 Obrigada. Te amo. 44 00:04:22,670 --> 00:04:23,970 Elsa. 45 00:04:23,971 --> 00:04:26,821 - Veja. Veja. - O que foi? 46 00:04:27,642 --> 00:04:28,942 Veja. 47 00:04:31,867 --> 00:04:34,265 Rápido, a câmera. Pegue a câmera. 48 00:04:34,861 --> 00:04:37,467 Sempre quis ver um urso em seu habitat natural. 49 00:04:37,468 --> 00:04:39,849 As jubartes na Islândia e agora isso. 50 00:04:39,850 --> 00:04:42,281 Temos tanta sorte com a natureza. 51 00:04:52,120 --> 00:04:53,420 O que está vendo? 52 00:04:56,745 --> 00:04:58,892 Parece ter demência ou algo do tipo. 53 00:04:58,893 --> 00:05:00,193 Como é? 54 00:05:03,636 --> 00:05:05,840 Posso usar a câmera? Me dê câmera. 55 00:05:05,841 --> 00:05:07,223 Demência? 56 00:05:07,538 --> 00:05:09,194 Melhor irmos embora. 57 00:05:09,195 --> 00:05:11,696 Tem algo muito errado ali. Venha, vamos. 58 00:05:12,213 --> 00:05:14,513 - Vamos. - Ele é tão bonito. 59 00:05:15,869 --> 00:05:18,501 Não precisamos ter medo, Kristoffer. 60 00:05:18,502 --> 00:05:20,743 Não estou com medo, Elsa. 61 00:05:21,737 --> 00:05:23,937 Amor, sei que não está. 62 00:05:27,241 --> 00:05:28,541 Puta merda. 63 00:05:31,091 --> 00:05:32,698 - Não entre em pânico. - E agora? 64 00:05:32,699 --> 00:05:34,696 Se for negro, revide. 65 00:05:34,697 --> 00:05:36,721 Se for marrom, deite-se. 66 00:05:37,038 --> 00:05:39,647 Mas ele é preto ou marrom? Parece marrom para mim. 67 00:05:39,648 --> 00:05:41,769 Estamos nos Apalaches. É negro. 68 00:05:41,770 --> 00:05:43,170 - Temos que lutar. - Oi? 69 00:05:43,171 --> 00:05:44,777 Não é um especialista de ursos. 70 00:05:46,179 --> 00:05:48,133 Não importa a razão, não... 71 00:05:48,134 --> 00:05:49,880 - Corra! Aonde está indo? - Não. 72 00:05:49,881 --> 00:05:51,893 - Disse para não correr! Pare! - Subindo. 73 00:05:53,878 --> 00:05:55,208 Corra! Para onde vamos? 74 00:05:55,209 --> 00:05:57,840 - Corra, Elsa! Corra! - Para onde vamos? 75 00:05:58,683 --> 00:06:00,543 Meu senhor! Corra! 76 00:06:02,843 --> 00:06:05,407 - Está vindo! Venha! - Não! Está nos seguindo... 77 00:06:11,717 --> 00:06:13,403 Olaf! Não! 78 00:06:14,129 --> 00:06:15,429 Deus! 79 00:06:24,196 --> 00:06:26,560 - Pegue minha mão! - Me ajude! Ajuda! 80 00:06:26,561 --> 00:06:28,722 Olaf! 81 00:06:43,471 --> 00:06:45,243 WTFSubs Apresenta: 82 00:06:45,244 --> 00:06:48,229 O URSO DO PÓ BRANCO 83 00:06:48,230 --> 00:06:50,130 Legenda: Pazolline | CondeVlad | Wendy 84 00:06:50,131 --> 00:06:53,131 vegafloyd² | Tati Saaresto Moicano | Lu Colorada | vitckari² 85 00:06:53,497 --> 00:06:54,855 Isso são as drogas. 86 00:06:56,037 --> 00:06:58,003 Esse é o seu cérebro com drogas. 87 00:06:58,303 --> 00:07:02,762 Não é glamouroso, legal ou coisa de jovens. 88 00:07:02,763 --> 00:07:05,030 A euforia pode matar. 89 00:07:05,031 --> 00:07:09,295 Fumar crack é como colocar uma arma na boca... 90 00:07:11,827 --> 00:07:14,031 e puxar o gatilho. 91 00:07:14,558 --> 00:07:16,116 FORÇA TAREFA DA NARCÓTICOS 92 00:07:17,215 --> 00:07:20,833 Milhões de dólares em cocaína caíram do céu hoje cedo 93 00:07:20,834 --> 00:07:23,542 em uma garagem em Knoxville, Tennessee. 94 00:07:23,543 --> 00:07:25,358 Kenley Jones disse ter encontrado 95 00:07:25,359 --> 00:07:27,755 o corpo de um homem que entrou em óbito 96 00:07:27,756 --> 00:07:29,967 quando seu paraquedas falhou na abertura. 97 00:07:31,117 --> 00:07:34,921 O corpo fortemente armado foi encontrado hoje cedo 98 00:07:34,922 --> 00:07:37,312 por um senhor de 85 anos, Fred Myers 99 00:07:37,313 --> 00:07:38,989 e seu vizinho, Ralph Johnson. 100 00:07:38,990 --> 00:07:41,107 Podemos ver que o paraquedas não abriu, 101 00:07:41,108 --> 00:07:43,322 acho que o excesso de carga foi a causa. 102 00:07:43,323 --> 00:07:46,186 A polícia achou mais de 30kg de cocaína. 103 00:07:46,187 --> 00:07:48,419 embrulhados do tamanho de uma bola de futebol 104 00:07:48,420 --> 00:07:50,968 em uma bolsa que estava carregando. 105 00:07:52,647 --> 00:07:54,560 KNOXVILLE, TENNESSEE 106 00:07:54,561 --> 00:07:56,161 NÃO ENTRE LINHA DA POLÍCIA 107 00:07:57,112 --> 00:08:00,684 O paraquedas extra abriu, mas não ajudou muito. 108 00:08:01,421 --> 00:08:03,810 Encontraram alguma droga nos destroços do avião? 109 00:08:03,811 --> 00:08:06,327 Nenhuma. A identificação dele. 110 00:08:07,356 --> 00:08:09,321 Eu sei quem é a figura. 111 00:08:09,322 --> 00:08:10,911 Nome completo... 112 00:08:10,912 --> 00:08:12,984 Andrew C. Thornton II. 113 00:08:12,985 --> 00:08:15,023 O homem estava louco. 114 00:08:17,274 --> 00:08:18,935 O que significa o C? 115 00:08:20,034 --> 00:08:22,953 Disse o nome dele, mas não o nome completo. 116 00:08:26,699 --> 00:08:29,513 Era um dos homens do Syd White, no Missouri. 117 00:08:29,514 --> 00:08:32,488 Narcotraficante conhecido com ligações com a Colômbia. 118 00:08:32,489 --> 00:08:35,344 Parte da conspiração bluegrass. 119 00:08:35,345 --> 00:08:38,666 E tem mais disso espalhado por aí. 120 00:08:39,247 --> 00:08:40,816 Jogaram em algum lugar. 121 00:08:44,252 --> 00:08:45,940 Reba, tem um cachorro, não é? 122 00:08:45,941 --> 00:08:48,178 Tinha. Border collie. 123 00:08:48,742 --> 00:08:50,099 Chamava-se Barry. 124 00:08:50,100 --> 00:08:51,686 Sinto muito pela morte dele. 125 00:08:52,329 --> 00:08:53,669 Border collie? 126 00:08:54,159 --> 00:08:55,459 É uma raça legal. 127 00:08:56,044 --> 00:08:59,478 - Ele brincava de buscar coisas? - Ele adorava. 128 00:09:00,969 --> 00:09:02,269 O que foi? 129 00:09:02,270 --> 00:09:03,869 Nada. Eu só... 130 00:09:04,169 --> 00:09:06,357 Isso é incrível. 131 00:09:21,128 --> 00:09:22,977 SAINT LOUIS, MISSOURI 132 00:09:26,999 --> 00:09:29,938 - Que droga, Gabe. - Oi, Daveed. 133 00:09:32,677 --> 00:09:34,248 Posso pedir primeiro? 134 00:09:34,249 --> 00:09:35,874 Isso será rápido. 135 00:09:41,891 --> 00:09:44,140 Merda, acabei de comprá-los. 136 00:09:50,951 --> 00:09:52,959 Como vai o Gabe? 137 00:09:53,530 --> 00:09:55,122 Soube do Thornton? 138 00:09:55,826 --> 00:09:58,872 - Péssima forma de morrer. - Ele só tinha 30kg com ele. 139 00:09:58,873 --> 00:10:01,020 Alguma ideia para achar o resto? 140 00:10:02,276 --> 00:10:04,528 - Chattahoochee. - Georgia? 141 00:10:04,529 --> 00:10:06,857 Uma área chamada Montanha de Sangue. 142 00:10:06,858 --> 00:10:08,440 Quando aviões começam a cair, 143 00:10:08,441 --> 00:10:10,578 os pilotos precisam soltar nossa carga. 144 00:10:10,993 --> 00:10:12,744 Então nós vamos lá buscá-la. 145 00:10:12,745 --> 00:10:15,375 Não quero colombianos bravos no meu pé. 146 00:10:15,376 --> 00:10:17,482 Preciso que leve o Eddie com você. 147 00:10:17,483 --> 00:10:19,081 Eddie está de luto. 148 00:10:19,082 --> 00:10:20,656 Joanie acabou de falecer. 149 00:10:20,657 --> 00:10:21,757 E ele se demitiu. 150 00:10:21,758 --> 00:10:23,897 Ele se demitiu por causa da Joanie. 151 00:10:23,898 --> 00:10:25,456 Ela não está mais aqui. 152 00:10:25,457 --> 00:10:27,750 Quanto antes ele seguir em frente, melhor. 153 00:10:27,751 --> 00:10:29,632 Syd, eu não... 154 00:10:30,058 --> 00:10:31,341 Pare. 155 00:10:31,342 --> 00:10:34,111 Ele nem vem buscar o maldito filho. 156 00:10:34,112 --> 00:10:37,338 Cansei de tomar conta do filho do meu filho. 157 00:10:37,339 --> 00:10:39,733 Vovô Syd, olha. 158 00:10:41,223 --> 00:10:42,713 Isso foi ótimo. 159 00:10:45,395 --> 00:10:47,148 Tenho que ir. O turno começa às 8h. 160 00:10:47,149 --> 00:10:48,775 CHATTAHOOCHEE, GEÓRGIA 161 00:10:49,550 --> 00:10:52,152 O almoço de amanhã está na geladeira e o frango... 162 00:10:54,204 --> 00:10:56,285 O frango está no micro-ondas. É só ligar. 163 00:10:58,500 --> 00:11:00,028 Achei que estava de folga. 164 00:11:00,474 --> 00:11:01,712 Já falamos sobre isso. 165 00:11:01,713 --> 00:11:03,637 Sobre eu pegar uns turnos extras. 166 00:11:03,638 --> 00:11:04,726 Disse que tudo bem. 167 00:11:04,727 --> 00:11:06,855 Eu estava bem com isso até perceber 168 00:11:06,856 --> 00:11:08,372 que quer esses turnos extras... 169 00:11:08,373 --> 00:11:13,062 Pra poder fazer hora extra com o pediatra Ray. 170 00:11:14,304 --> 00:11:16,943 Credo, Dee Dee. Credo. 171 00:11:18,244 --> 00:11:20,796 Ele nos convidou para ir a Nashville 172 00:11:20,797 --> 00:11:22,557 neste fim de semana, ver a banda. 173 00:11:22,558 --> 00:11:25,138 Nós íamos pintar a cachoeira esse fim de semana. 174 00:11:25,139 --> 00:11:27,049 Eu sei, mas vai ser divertido. 175 00:11:27,050 --> 00:11:28,644 Será um fim de semana ótimo. 176 00:11:28,645 --> 00:11:30,132 É Nashville. 177 00:11:31,029 --> 00:11:33,183 Ele é um cara legal, Deirdra. 178 00:11:34,344 --> 00:11:35,344 Apenas... 179 00:11:35,345 --> 00:11:37,233 Dê uma chance a ele. 180 00:11:37,234 --> 00:11:38,967 Por favor, não faça isso. 181 00:11:39,277 --> 00:11:40,291 Fazer o quê? 182 00:11:41,932 --> 00:11:43,745 Você sabe o quê. 183 00:11:45,065 --> 00:11:47,469 Pintamos a cachoeira outro fim de semana, tá bom? 184 00:11:49,877 --> 00:11:51,825 Feche minha porta. 185 00:11:54,652 --> 00:11:57,252 BAR DIVE, ST. LOUIS 186 00:11:59,351 --> 00:12:01,320 Por hoje chega. 187 00:12:01,870 --> 00:12:03,073 Quê? 188 00:12:04,973 --> 00:12:05,992 Oi, Eddie. 189 00:12:07,939 --> 00:12:10,267 Escreveram o nome dela errado, Daveed. 190 00:12:12,670 --> 00:12:14,470 Está escrito "John". 191 00:12:14,771 --> 00:12:16,710 - Está escrito "John". - Sim. 192 00:12:16,711 --> 00:12:19,071 - O nome dela é Joan, porra. - Olha, dá... 193 00:12:19,072 --> 00:12:20,656 - Dá pra consertar. - Não. 194 00:12:20,657 --> 00:12:22,659 Tenho que esperar cicatrizar. 195 00:12:22,660 --> 00:12:25,282 Tenho mais sete dias com o "John". 196 00:12:25,283 --> 00:12:27,786 O paraquedista identificado como Andrew Thornton, 197 00:12:27,787 --> 00:12:29,221 de Paris, Kentucky. 198 00:12:29,773 --> 00:12:32,092 - Espera, somos nós? - Ei. 199 00:12:32,093 --> 00:12:35,198 Olha, o Syd está preocupado com você, tá bom? 200 00:12:35,538 --> 00:12:37,824 Diz que você não vê Gabe há semanas. 201 00:12:39,867 --> 00:12:42,419 Estou muito triste, cara. 202 00:12:42,420 --> 00:12:45,016 Triste pra caralho. 203 00:12:45,017 --> 00:12:46,157 Tá bom? 204 00:12:52,879 --> 00:12:56,001 Me vê um... penne, por favor? 205 00:12:57,294 --> 00:12:59,094 Vem com frango ou é só... 206 00:12:59,095 --> 00:13:00,813 É só massa. 207 00:13:13,171 --> 00:13:14,246 Sabia que ia atrasar. 208 00:13:14,247 --> 00:13:16,731 Finalmente chegou. Olha só. 209 00:13:17,177 --> 00:13:19,026 Quantas semanas de mesada é isso? 210 00:13:19,027 --> 00:13:20,984 Umas mil, mas vale a pena. 211 00:13:20,985 --> 00:13:22,949 - Posso usar o banheiro? - Não. 212 00:13:22,950 --> 00:13:25,613 Minha mãe vai chegar em breve. 213 00:13:25,614 --> 00:13:28,605 Temos que ir se quisermos chegar lá na hora do almoço. 214 00:13:29,102 --> 00:13:30,715 Por que no almoço? 215 00:13:31,043 --> 00:13:33,079 A luz, Henry. 216 00:13:33,571 --> 00:13:35,374 Mas tenho que ir fazer xixi. 217 00:13:35,375 --> 00:13:36,895 Vá lá fora. 218 00:13:37,315 --> 00:13:39,186 Por que eu cabulo aula com você? 219 00:13:39,187 --> 00:13:41,915 Você é mais mandona que os professores. 220 00:13:41,916 --> 00:13:43,103 O pessoal da adoção... 221 00:13:43,104 --> 00:13:45,082 Não sei com quem falei por lá... 222 00:13:45,083 --> 00:13:47,711 Me disseram que eu devia arranjar um labrador. 223 00:13:47,712 --> 00:13:51,741 Um divertido... Tipo o melhor amigo do homem. 224 00:13:51,742 --> 00:13:52,951 Não sei qual foi o erro, 225 00:13:52,952 --> 00:13:55,941 porque o que recebi é meio... 226 00:13:55,942 --> 00:13:57,783 - Bob? - Não sei, 227 00:13:57,784 --> 00:13:59,321 é meio chique. 228 00:13:59,322 --> 00:14:02,001 - Bob, o capitão falou pra ir. - Entendi. 229 00:14:02,419 --> 00:14:04,212 Olha, vou ter que te ligar depois. 230 00:14:05,573 --> 00:14:06,666 Oi, Reba. 231 00:14:07,299 --> 00:14:09,004 Tem planos para esta noite? 232 00:14:11,207 --> 00:14:12,905 Bob, você é um cara legal. 233 00:14:12,906 --> 00:14:15,137 - Não... - Se importa de cuidar de Rosette? 234 00:14:17,765 --> 00:14:20,130 Tenho que ir pra Geórgia para o caso Thornton, 235 00:14:20,131 --> 00:14:21,791 e disse que era boa com cachorros. 236 00:14:21,792 --> 00:14:23,855 Eu disse que tinha um cachorro. 237 00:14:23,856 --> 00:14:26,659 Você não tem jurisdição na Geórgia. 238 00:14:26,660 --> 00:14:28,232 Um caminhoneiro ouviu dois caras 239 00:14:28,233 --> 00:14:30,346 conversando em um bar ontem à noite. 240 00:14:30,347 --> 00:14:32,961 - Vou te contar no carro. - Não, não, não. 241 00:14:32,962 --> 00:14:34,383 Devem ser os caras do Syd. 242 00:14:34,384 --> 00:14:36,944 Vamos. Você deve ser boa com cachorros. 243 00:14:37,393 --> 00:14:39,222 Estou com ela faz só um dia. 244 00:14:39,223 --> 00:14:40,479 Por favor? 245 00:14:41,145 --> 00:14:43,738 Não sei se posso confiar em mais alguém por aqui. 246 00:14:46,459 --> 00:14:48,785 Vá. Nós ficaremos bem. 247 00:14:50,151 --> 00:14:51,284 Obrigado. 248 00:14:53,787 --> 00:14:55,706 Não acredito que deixei a mochila. 249 00:14:55,707 --> 00:14:57,410 Eu acredito. Conheço o caminho. 250 00:14:57,411 --> 00:14:59,158 A escola vai ligar, você sabe. 251 00:14:59,159 --> 00:15:00,799 Quer saber? Deixa eles. 252 00:15:01,132 --> 00:15:03,239 E sua mãe vai ficar brava. 253 00:15:03,855 --> 00:15:05,154 Seu pai também. 254 00:15:05,155 --> 00:15:07,376 Ele não se importa se eu matar aula. 255 00:15:07,377 --> 00:15:10,224 Para uma pessoa sozinha, você adora chamar atenção. 256 00:15:10,225 --> 00:15:11,777 Não faltei pra chamar atenção. 257 00:15:11,778 --> 00:15:13,958 - Só quero pintar a cachoeira. - Admita. 258 00:15:13,959 --> 00:15:16,373 Quer que ela descubra e se preocupe com você. 259 00:15:47,534 --> 00:15:48,875 Caralho! 260 00:15:50,180 --> 00:15:51,379 Coral, é a Sari. 261 00:15:51,380 --> 00:15:52,754 A Dee Dee está aí? 262 00:15:52,755 --> 00:15:54,262 A escola acabou de ligar. 263 00:15:54,990 --> 00:15:55,990 Não. 264 00:15:56,505 --> 00:15:58,618 Sim, posso falar com o Elliot? 265 00:15:59,895 --> 00:16:01,732 A filha dele acabou de matar aula, 266 00:16:01,733 --> 00:16:04,034 então pode, por favor, passar pra ele? 267 00:16:06,337 --> 00:16:08,697 Sempre que ligo, ele está no banheiro. 268 00:16:08,698 --> 00:16:10,597 Qual o problema dele? 269 00:16:12,597 --> 00:16:13,892 Deixa para lá. 270 00:16:22,682 --> 00:16:23,944 CACHOEIRA SECRETA 271 00:16:25,243 --> 00:16:28,943 CENTRO DE VISITAS FLORESTA NACIONAL DE CHATTAHOOCHEE 272 00:16:57,479 --> 00:16:58,909 São 50 centavos. 273 00:17:06,208 --> 00:17:08,989 Não vou ver a embalagem jogada no chão lá fora, né? 274 00:17:08,990 --> 00:17:09,990 Não, senhora. 275 00:17:09,991 --> 00:17:12,330 Você é um daqueles garotos que me dá trabalho? 276 00:17:12,331 --> 00:17:14,868 - O quê? - Esvazie os bolsos. 277 00:17:15,208 --> 00:17:17,062 Bolso do colete. Vamos. 278 00:17:20,887 --> 00:17:22,529 Isso é perfume? 279 00:17:22,530 --> 00:17:23,771 Isso não é da sua conta. 280 00:17:23,772 --> 00:17:26,432 O cheiro é muito bom. 281 00:17:26,433 --> 00:17:29,140 Sim, é europeu. 282 00:17:29,799 --> 00:17:32,184 Estou esperando uma pessoa em um minuto. 283 00:17:32,185 --> 00:17:33,185 É demais? 284 00:17:33,186 --> 00:17:34,641 De jeito nenhum. 285 00:17:34,642 --> 00:17:36,256 Tem cheiro de caro. 286 00:17:36,753 --> 00:17:38,407 Bem, é. 287 00:17:39,723 --> 00:17:41,123 Você quer um pirulito? 288 00:17:41,429 --> 00:17:42,429 Claro. 289 00:17:43,477 --> 00:17:46,024 - Eu gosto do verde. - Este é o vermelho. 290 00:17:46,709 --> 00:17:47,890 Sim, senhora. 291 00:17:50,034 --> 00:17:52,756 Merda. Ele chegou. 292 00:18:03,317 --> 00:18:05,545 Estou no lugar certo? 293 00:18:09,255 --> 00:18:11,102 Eu disse que era grande. 294 00:18:11,103 --> 00:18:12,771 É grande. 295 00:18:13,921 --> 00:18:15,368 Que cheiro é esse? 296 00:18:15,369 --> 00:18:16,501 É europeu. 297 00:18:18,706 --> 00:18:20,233 Alguém andou fumando? 298 00:18:20,900 --> 00:18:23,188 Foi ele. Acredita nisso? 299 00:18:23,189 --> 00:18:25,495 - O quê? - Cigarros matam pessoas. 300 00:18:25,496 --> 00:18:27,081 - Sim, mas... - E animais. 301 00:18:27,082 --> 00:18:30,269 Incêndios são a principal causa de morte da vida selvagem. 302 00:18:30,270 --> 00:18:32,235 Você deveria estar aprendendo, 303 00:18:32,236 --> 00:18:35,128 em vez de arriscar todo o ecossistema. 304 00:18:35,129 --> 00:18:36,448 Só vai embora. 305 00:18:37,447 --> 00:18:38,641 Vá embora. 306 00:18:39,275 --> 00:18:40,991 Inacreditável. 307 00:18:42,309 --> 00:18:44,112 Esse castor está empoeirado, oficial. 308 00:18:44,113 --> 00:18:46,198 Verdade, estou tentando resolver. 309 00:19:08,881 --> 00:19:10,241 Ô, Henry! 310 00:19:11,533 --> 00:19:14,315 Parece que os cervos nessa placa estão fazendo aquilo! 311 00:19:14,737 --> 00:19:16,008 Espera aí. 312 00:19:17,827 --> 00:19:20,657 Sério, que merda você está fazendo? 313 00:19:21,075 --> 00:19:22,572 Marcando nosso território. 314 00:19:22,573 --> 00:19:24,741 Eca! Não cague aqui! 315 00:19:24,742 --> 00:19:26,290 Eu não estou cagando. 316 00:19:31,501 --> 00:19:33,921 Sua mãe fez almoço extra para a escola de novo? 317 00:19:34,421 --> 00:19:36,524 Meu pai não teve tempo de fazer nada. 318 00:19:37,208 --> 00:19:38,876 Henry. 319 00:19:48,066 --> 00:19:49,544 Olha isso. 320 00:19:53,545 --> 00:19:55,254 Acho que são drogas. 321 00:19:55,255 --> 00:19:56,674 Drogas? 322 00:19:56,675 --> 00:19:58,881 Lembra daquele cara da assembleia? 323 00:19:58,882 --> 00:20:01,997 Ele mostrou fotos de coisas iguais a essa. 324 00:20:01,998 --> 00:20:03,912 Sei. O cara do Vietnã sem pernas. 325 00:20:03,913 --> 00:20:05,245 Não. 326 00:20:05,871 --> 00:20:08,003 Com certeza é cocaína. 327 00:20:08,004 --> 00:20:09,597 Sim. Claro. 328 00:20:09,598 --> 00:20:12,491 Só não estou acostumado a ver assim. 329 00:20:12,791 --> 00:20:16,154 Nas ruas geralmente é mais pulverulento. 330 00:20:17,021 --> 00:20:19,454 Quando você viu cocaína nas ruas? 331 00:20:19,455 --> 00:20:20,789 Quando eu usei. 332 00:20:20,790 --> 00:20:22,762 É mesmo? Com quem? 333 00:20:22,763 --> 00:20:24,115 Com Faulk. 334 00:20:24,862 --> 00:20:26,021 Depois da igreja. 335 00:20:26,022 --> 00:20:28,260 Faulk não usa cocaína depois da igreja. 336 00:20:28,261 --> 00:20:30,593 - Você é amiga dele - Não. Ele é um pervertido. 337 00:20:30,594 --> 00:20:33,189 - Então você não saberia. - Mentiroso. 338 00:20:33,190 --> 00:20:35,509 Você só está brava por não ter sido convidada. 339 00:20:35,510 --> 00:20:37,360 Eu não me importo com isso. 340 00:20:37,914 --> 00:20:39,484 Parece que se importa. 341 00:20:41,579 --> 00:20:42,728 Então use um pouco. 342 00:20:44,893 --> 00:20:45,989 O quê? 343 00:20:46,296 --> 00:20:48,581 Se já fez antes, pode fazer de novo. 344 00:20:48,582 --> 00:20:52,206 Bem, estamos nos exercitando. Tiro e tal. 345 00:20:52,207 --> 00:20:55,176 Não posso usar cocaína enquanto atiro e me exercito. 346 00:20:55,177 --> 00:20:57,299 - Isso não seria bom. - Está bem. 347 00:20:58,241 --> 00:20:59,329 Passa a faca. 348 00:21:08,872 --> 00:21:10,825 Então, como eu faço? 349 00:21:11,800 --> 00:21:13,010 Você come. 350 00:21:14,069 --> 00:21:15,152 Quanto? 351 00:21:15,473 --> 00:21:17,610 A quantidade de uma colher de sopa. 352 00:21:31,402 --> 00:21:33,457 Filho da puta! 353 00:21:34,648 --> 00:21:36,367 Que merda! 354 00:21:38,510 --> 00:21:39,526 Iniciante. 355 00:21:41,396 --> 00:21:43,040 Vá você, então. 356 00:21:59,490 --> 00:22:00,557 Merda! 357 00:22:01,598 --> 00:22:03,087 Que porra é essa? 358 00:22:03,088 --> 00:22:05,593 Essa não é tão boa quanto a que eu uso. 359 00:22:11,609 --> 00:22:13,876 Quanto você acha que isso vale? 360 00:22:14,176 --> 00:22:15,625 Vamos vender drogas juntos. 361 00:22:15,626 --> 00:22:18,412 Sim, poderíamos vender na rua como você e Faulk. 362 00:22:19,489 --> 00:22:20,992 Tem mais. 363 00:22:27,125 --> 00:22:28,942 Alguma coisa abriu esse. 364 00:22:30,142 --> 00:22:31,601 Um cervo, talvez. 365 00:22:31,602 --> 00:22:34,536 Consegue imaginar? Um veado doidão? 366 00:22:34,537 --> 00:22:35,884 Seria assim. 367 00:22:35,885 --> 00:22:38,195 Sim, ele iria passar pelas árvores e... Bang! 368 00:22:38,196 --> 00:22:40,188 - Bang! - E ficaria preso. 369 00:22:40,189 --> 00:22:42,026 É, e seria tão triste. 370 00:22:42,027 --> 00:22:45,447 Dee Dee. Você acha que meu pai já usou cocaína? 371 00:22:45,787 --> 00:22:48,271 Seu pai com certeza já usou. 372 00:22:51,614 --> 00:22:53,134 Eu estou com pigarro. 373 00:22:56,708 --> 00:22:57,935 Pare com isso. 374 00:23:10,506 --> 00:23:12,531 Ele usou cocaína? 375 00:23:12,831 --> 00:23:15,730 Não mova um músculo. 376 00:23:22,519 --> 00:23:23,604 Escuta. 377 00:23:23,605 --> 00:23:26,668 Você devia pegar o Eddie, não abrir a boca. 378 00:23:26,669 --> 00:23:29,030 - Agora temos problemas. Entendeu? - Entendi. 379 00:23:29,031 --> 00:23:30,194 Eu cuidarei disso. 380 00:23:31,280 --> 00:23:33,346 Gabe, pare com isso. Gabe. 381 00:23:33,347 --> 00:23:36,288 - Vovô Syd! - Gabe, está me enlouquecendo. 382 00:23:36,976 --> 00:23:38,127 Porra. 383 00:23:38,543 --> 00:23:40,621 CAVERNA DO CAGNEY ABERTO O DIA INTEIRO 384 00:24:07,273 --> 00:24:08,906 Joan amava essa música. 385 00:24:10,588 --> 00:24:13,947 Ela disse que ele cantava com a alma de um matusalém. 386 00:24:19,131 --> 00:24:20,668 Eddie, escute. 387 00:24:22,158 --> 00:24:23,752 Quando Joanie morreu, 388 00:24:24,890 --> 00:24:27,687 sinto muito por não ter... Você sabe. 389 00:24:29,130 --> 00:24:30,672 Tudo bem. 390 00:24:30,673 --> 00:24:33,155 - Não, eu poderia ter feito mais. - Está tudo bem. 391 00:24:33,156 --> 00:24:35,321 - Eu deveria estar lá. - Não precisava. 392 00:24:35,322 --> 00:24:37,201 Não ando mais com traficantes. 393 00:24:37,202 --> 00:24:38,800 É contra a minha constituição. 394 00:24:39,101 --> 00:24:40,784 Eu sou mais que um traficante. 395 00:24:40,785 --> 00:24:43,019 - Não é não. - Qual é, Eddie. 396 00:24:43,020 --> 00:24:45,108 - Somos amigos, não é? - Não. 397 00:24:46,269 --> 00:24:47,304 Tudo bem. 398 00:24:48,556 --> 00:24:50,575 Acho que ele está feliz com a morte dela. 399 00:24:50,576 --> 00:24:51,982 Ele não está feliz com isso. 400 00:24:51,983 --> 00:24:54,583 Ele a culpava por eu ter saído do negócio da família. 401 00:24:54,584 --> 00:24:56,050 Se é que dá pra chamar assim. 402 00:24:57,471 --> 00:24:58,617 Às vezes... 403 00:24:59,304 --> 00:25:01,118 Me pergunto se ele tem culpa. 404 00:25:01,119 --> 00:25:03,367 O quê? Não, Joanie morreu de câncer. 405 00:25:03,667 --> 00:25:06,421 Eu sei. Talvez ele tenha passado o câncer para ela. 406 00:25:06,422 --> 00:25:09,987 - Não dá pra fazer isso. - Dá sim, com estresse. 407 00:25:09,988 --> 00:25:11,551 Pare de protegê-lo. 408 00:25:12,369 --> 00:25:13,721 É melhor eu desligar isso. 409 00:25:13,722 --> 00:25:14,807 Não! 410 00:25:24,280 --> 00:25:25,381 Beleza. 411 00:25:29,595 --> 00:25:32,095 Bom, então começamos... 412 00:25:32,096 --> 00:25:34,222 - Viu minhas unhas? - Estão lindas. 413 00:25:34,223 --> 00:25:37,071 - Obrigada. Começamos... - Com licença. A oficial está? 414 00:25:37,873 --> 00:25:39,412 Eu estou usando a roupa. 415 00:25:40,171 --> 00:25:44,578 Viram se uma garota de 13 anos passou por aqui? Minha filha... 416 00:25:44,579 --> 00:25:45,960 Perdeu sua filha no parque. 417 00:25:45,961 --> 00:25:48,349 Ela veio aqui sozinha, indo para a cachoeira. 418 00:25:48,350 --> 00:25:51,483 Trilheiros menores de 16 anos devem estar acompanhados. 419 00:25:51,484 --> 00:25:53,787 Eu não sabia que ela vinha para cá. 420 00:25:53,788 --> 00:25:56,823 Sabe, temos muitos fujões, ovelhas negras, 421 00:25:56,824 --> 00:26:00,014 jovens infelizes com as coisas em casa. 422 00:26:00,015 --> 00:26:01,919 Ela não fugiu, só veio pintar a... 423 00:26:01,920 --> 00:26:05,282 Alguém pode, por favor, mostrar como vou para a Montanha de Sangue? 424 00:26:05,876 --> 00:26:08,643 Essa é a montanha. Desculpe, me chamo Peter. 425 00:26:08,644 --> 00:26:10,731 Esse é o Peter, guarda de vida selvagem. 426 00:26:10,732 --> 00:26:12,570 Estamos indo para lá. 427 00:26:12,571 --> 00:26:14,559 Posso ir junto? 428 00:26:14,560 --> 00:26:17,366 Peter, proteger a vida selvagem é um processo importante. 429 00:26:17,367 --> 00:26:21,109 Não queremos que se distraia com a princesa em apuros. 430 00:26:21,110 --> 00:26:22,650 Nada vai me distrair 431 00:26:22,651 --> 00:26:25,583 de certificar a segurança da comunidade biológica 432 00:26:25,584 --> 00:26:26,824 para os nossos amigos. 433 00:26:26,825 --> 00:26:28,002 Amigos? 434 00:26:28,003 --> 00:26:29,962 - Os animais. - Não gosto da palavra. 435 00:26:29,963 --> 00:26:32,129 Não gosta de chamá-los de animais. 436 00:26:32,770 --> 00:26:34,156 Não vou atrapalhar. 437 00:26:36,795 --> 00:26:38,364 Vou pegar meu chapéu. 438 00:26:39,493 --> 00:26:40,952 Certo. 439 00:26:43,337 --> 00:26:44,413 POSTO FECHADO 440 00:26:45,395 --> 00:26:47,219 Esses sapatos são bons para trilha? 441 00:26:47,220 --> 00:26:49,368 Acho que vou ficar bem. 442 00:26:49,369 --> 00:26:50,751 Eu calço botas. 443 00:26:51,719 --> 00:26:54,153 - Vamos, Eddie. - Cansei desse jogo. 444 00:26:54,154 --> 00:26:56,520 Você queria. Você que queria jogar. 445 00:26:57,285 --> 00:26:58,842 Ainda tem mais três perguntas. 446 00:26:59,337 --> 00:27:01,021 - Escuta. - O quê? 447 00:27:03,027 --> 00:27:04,413 Cansei da merda do jogo. 448 00:27:04,414 --> 00:27:06,107 Mentira. Só não quer perder. 449 00:27:06,580 --> 00:27:08,961 Vou dar uma mijada, valeu? 450 00:27:14,098 --> 00:27:16,537 Não sabia que guardas-florestais portavam armas. 451 00:27:16,885 --> 00:27:18,798 Os guardas-florestais preservam a paz. 452 00:27:19,578 --> 00:27:21,511 Por isso, podemos atirar nas pessoas. 453 00:27:22,071 --> 00:27:23,766 A floresta é um lugar perigoso. 454 00:27:23,767 --> 00:27:26,018 A gangue dos pubes é perigosa. 455 00:27:26,326 --> 00:27:27,702 "Gangue dos pubes"? 456 00:27:27,703 --> 00:27:29,079 Adolescentes. Delinquentes. 457 00:27:31,742 --> 00:27:33,317 Atacam quem faz trilha. 458 00:27:33,751 --> 00:27:35,252 Já machucaram alguém? 459 00:27:35,253 --> 00:27:36,779 Cortam eles com uma faca. 460 00:27:38,498 --> 00:27:40,491 Se chamam de doochamps. 461 00:27:41,145 --> 00:27:42,640 Fique alerta. 462 00:27:43,495 --> 00:27:45,997 Idiotas da arte pop aparecem do nada. 463 00:27:45,998 --> 00:27:48,027 Do nada. 464 00:28:02,591 --> 00:28:03,907 Que porra é essa? 465 00:28:05,583 --> 00:28:07,393 Ele está com medo, amigos. 466 00:28:07,896 --> 00:28:09,266 Esvazie seus bolsos. 467 00:28:10,013 --> 00:28:11,078 Não. 468 00:28:11,079 --> 00:28:13,100 Esvazie seus bolsos, por favor. 469 00:28:15,799 --> 00:28:17,569 Já que pediu com gentileza. 470 00:28:19,419 --> 00:28:21,830 Acha que é piada? 471 00:28:22,614 --> 00:28:24,076 Acho. 472 00:28:24,077 --> 00:28:25,870 Peguem ele, caras. 473 00:28:26,190 --> 00:28:27,538 É uma faca, cara. Vamos. 474 00:28:27,539 --> 00:28:29,373 - Esfaqueia ele. - Cara, é uma faca! 475 00:28:29,374 --> 00:28:30,565 Vai logo! 476 00:28:35,881 --> 00:28:37,381 Vai, Rocky. 477 00:28:37,382 --> 00:28:38,967 - Vai, Rocky. - Banzai! 478 00:28:40,944 --> 00:28:42,856 Me dê essa merda! 479 00:28:44,670 --> 00:28:46,214 Vou acabar com você! 480 00:28:53,798 --> 00:28:55,483 Desista! Desista! 481 00:28:55,484 --> 00:28:56,902 Mas que... 482 00:29:00,096 --> 00:29:01,495 Segura isso! 483 00:29:02,122 --> 00:29:04,004 Porra de skate! 484 00:29:17,379 --> 00:29:18,839 Minha nossa. 485 00:29:32,081 --> 00:29:33,805 Qual o problema de vocês? 486 00:29:33,806 --> 00:29:35,432 Merda! 487 00:29:37,165 --> 00:29:39,318 - Amo essa estrada. - Gosto lá de cima. 488 00:29:39,319 --> 00:29:41,445 Espera, aonde queria ir? 489 00:29:41,446 --> 00:29:42,947 Na cachoeira. 490 00:29:42,948 --> 00:29:45,734 Podemos ir por aqui ou dar a volta. 491 00:29:45,735 --> 00:29:48,335 - Dá para ver o topo. - Tem um caminho direto. 492 00:29:49,939 --> 00:29:51,366 Certo, vamos por aqui. 493 00:29:51,367 --> 00:29:53,014 Merda. 494 00:29:53,314 --> 00:29:55,516 Disse que ela não devia vir. 495 00:29:56,062 --> 00:29:58,221 Está distraindo você totalmente. 496 00:29:58,222 --> 00:30:01,925 - Ela pode ouvir você. - Queria ver o sol se pôr. 497 00:30:03,590 --> 00:30:05,223 Por que está demorando? 498 00:30:05,983 --> 00:30:07,277 O que você fez? 499 00:30:17,809 --> 00:30:20,025 Por favor, diga que achou eles assim. 500 00:30:20,026 --> 00:30:21,172 Me atacaram. 501 00:30:21,173 --> 00:30:23,362 - Estão mortos? - Um talvez. 502 00:30:23,363 --> 00:30:25,005 O que me esfaqueou pode estar. 503 00:30:28,617 --> 00:30:31,076 Jesus Cristo. São crianças. 504 00:30:31,077 --> 00:30:33,289 Gostava dessa camisa, cara. 505 00:30:33,290 --> 00:30:34,749 Eles estão bem. 506 00:30:35,193 --> 00:30:36,650 Ainda bem. 507 00:30:37,550 --> 00:30:38,841 Sem chance. 508 00:30:40,653 --> 00:30:41,946 Daveed? 509 00:30:49,419 --> 00:30:50,992 O que houve? 510 00:30:52,106 --> 00:30:53,356 Acorda. 511 00:30:53,357 --> 00:30:54,654 Onde achou isso? 512 00:30:56,113 --> 00:30:58,762 De onde vem a energia, cara? 513 00:30:58,763 --> 00:31:00,191 Tentou me matar. 514 00:31:00,192 --> 00:31:02,552 Que boca suja, cara. 515 00:31:02,553 --> 00:31:04,145 Sempre digo isso. 516 00:31:05,031 --> 00:31:06,995 Onde achou isso? 517 00:31:07,448 --> 00:31:08,532 Na montanha. 518 00:31:08,533 --> 00:31:09,617 Cadê o resto? 519 00:31:10,196 --> 00:31:11,494 Não sei. 520 00:31:11,495 --> 00:31:12,807 Escuta. 521 00:31:12,808 --> 00:31:15,164 Eu derrubei os três em 15 segundos. 522 00:31:15,683 --> 00:31:18,818 O que acha que posso fazer só com você se já está no chão? 523 00:31:18,819 --> 00:31:20,498 Certo. 524 00:31:21,221 --> 00:31:23,720 Guardamos debaixo do gazebo. 525 00:31:23,721 --> 00:31:25,852 Íamos pegar mais de noite. 526 00:31:26,507 --> 00:31:27,551 Um gazebo? 527 00:31:28,090 --> 00:31:30,721 Uma estrutura tipo pavilhão. 528 00:31:30,722 --> 00:31:32,515 Eu sei o que é um gazebo. 529 00:31:32,516 --> 00:31:33,669 Eu não. 530 00:31:35,346 --> 00:31:37,458 Meus amigos morreram? 531 00:31:37,459 --> 00:31:39,547 - Mostre onde. - Meu Deus. 532 00:31:39,548 --> 00:31:42,957 Estou meio cansado. Devia repousar. 533 00:31:42,958 --> 00:31:44,805 Quer dormir na terra? 534 00:31:44,806 --> 00:31:46,685 Eddie, pegue a arma. No porta-luvas. 535 00:31:47,231 --> 00:31:48,928 Vamos deixar as armas de fora. 536 00:31:48,929 --> 00:31:50,006 Concordo. 537 00:31:50,490 --> 00:31:53,744 Preferia não ser esfaqueado. 538 00:31:53,745 --> 00:31:57,189 Eddie, pegue a merda da arma. 539 00:31:57,190 --> 00:31:58,424 Certo. 540 00:32:00,527 --> 00:32:03,493 Tá bom. Já vou. 541 00:32:05,073 --> 00:32:06,333 Relaxe. 542 00:32:15,676 --> 00:32:17,392 Está bem frio aqui. 543 00:32:32,794 --> 00:32:34,127 Vamos. 544 00:32:37,621 --> 00:32:38,789 De onde vocês são? 545 00:32:38,790 --> 00:32:40,499 Cala a boca. Vai andando. 546 00:32:40,500 --> 00:32:43,434 Vai ser uma longa caminhada sem falar. 547 00:32:43,435 --> 00:32:45,314 Acho bom que não seja. 548 00:32:45,315 --> 00:32:46,967 O amigo é bem sério, não? 549 00:32:46,968 --> 00:32:50,007 Ele não ficou feliz sendo esfaqueado no ombro. 550 00:32:50,008 --> 00:32:53,372 Não fui eu. Mas entendo ele. 551 00:32:53,373 --> 00:32:56,497 - Ser esfaqueado é uma merda. - Ei, calem a boca. 552 00:33:12,596 --> 00:33:14,622 Reba, é o Bob. 553 00:33:15,115 --> 00:33:17,182 Queria saber como a Rosette está. 554 00:33:17,499 --> 00:33:19,792 Não me despedi direito. 555 00:33:21,378 --> 00:33:24,654 Não sei se cachorros se importam... 556 00:33:26,202 --> 00:33:27,734 Enfim, eu... 557 00:33:30,763 --> 00:33:32,407 Obrigado pela ajuda. 558 00:33:32,408 --> 00:33:33,720 Tchau. 559 00:33:36,477 --> 00:33:37,827 Olha isso. 560 00:33:37,828 --> 00:33:40,631 Vejam que bagunça. 561 00:33:41,690 --> 00:33:43,594 As pessoas não têm respeito. 562 00:33:43,595 --> 00:33:45,554 Eles vão acabar comendo o plástico. 563 00:33:45,555 --> 00:33:46,986 Vamos coletar. 564 00:33:46,987 --> 00:33:48,813 - Certo, obrigado, guarda. - Dee Dee! 565 00:33:49,281 --> 00:33:52,450 - Está grudado. Tem óleo no carro. - Dee Dee! Henry! 566 00:33:52,451 --> 00:33:54,842 Se ficar aberto, as criaturas podem entrar. 567 00:33:54,843 --> 00:33:57,170 Sim, criaturas. Que tipo de criaturas? 568 00:33:57,907 --> 00:33:59,646 Esquilos podem entrar. 569 00:33:59,647 --> 00:34:01,923 - Tâmias. - Podem também. 570 00:34:01,924 --> 00:34:03,336 - Dee Dee! - Gambás. 571 00:34:03,337 --> 00:34:04,796 Guaxinins, os ladrõezinhos. 572 00:34:04,797 --> 00:34:06,517 - Certo. - Já tem a máscara e tudo. 573 00:34:06,518 --> 00:34:07,863 São fofos. 574 00:34:07,864 --> 00:34:09,697 - Gambás. - Gambás. 575 00:34:09,698 --> 00:34:10,824 Gambás. 576 00:34:10,825 --> 00:34:12,553 Definitivamente gambá. 577 00:34:12,554 --> 00:34:14,001 Ei, gambá. 578 00:34:14,574 --> 00:34:16,808 Sra. Mckinndry! 579 00:34:16,809 --> 00:34:17,978 Henry? 580 00:34:17,979 --> 00:34:19,771 Aqui! Olá? 581 00:34:19,772 --> 00:34:21,521 - Henry? - Aqui em cima! 582 00:34:26,712 --> 00:34:29,096 Henry, o que está fazendo aí? 583 00:34:29,097 --> 00:34:31,656 Não, isso não é seguro. 584 00:34:31,657 --> 00:34:33,453 É alto demais. Precisa descer. 585 00:34:33,454 --> 00:34:34,537 Desça agora. 586 00:34:34,538 --> 00:34:37,704 Não fique com raiva, matamos aula. 587 00:34:37,705 --> 00:34:39,539 - Sério, Henry. - É alto. 588 00:34:39,540 --> 00:34:40,855 Mas tinha um urso. 589 00:34:40,856 --> 00:34:42,417 Um urso terrível. 590 00:34:42,418 --> 00:34:43,876 - Um urso? - Eu sei. 591 00:34:43,877 --> 00:34:46,003 - Foi fodido! - Ei! 592 00:34:46,004 --> 00:34:47,691 Isso é inapropriado. 593 00:34:47,692 --> 00:34:50,821 Desculpe por xingar, mas ele atacou a Dee Dee e eu. 594 00:34:50,822 --> 00:34:52,281 Atacou vocês? 595 00:34:52,282 --> 00:34:54,567 - Henry, cadê a Dee Dee? - Não, não. 596 00:34:54,568 --> 00:34:56,569 Ursos são pacíficos. 597 00:34:56,570 --> 00:34:58,460 Deve ter assustado ele. 598 00:34:58,461 --> 00:35:00,309 - Alimentou ele? - O que você fez? 599 00:35:00,310 --> 00:35:02,395 Nada! Precisam se esconder! 600 00:35:02,396 --> 00:35:05,015 Estou falando sério, não era um urso comum! 601 00:35:05,016 --> 00:35:07,059 Precisam me escutar! 602 00:35:07,060 --> 00:35:08,936 Henry, cadê a Dee Dee? 603 00:35:08,937 --> 00:35:10,479 O monstro a levou. 604 00:35:11,086 --> 00:35:13,565 Não vou dizer de novo, mocinho. 605 00:35:13,566 --> 00:35:15,192 Desça já daí. 606 00:35:15,193 --> 00:35:17,736 A... 607 00:35:17,737 --> 00:35:19,863 Eu... 608 00:35:20,946 --> 00:35:22,040 Dee Dee! 609 00:35:43,114 --> 00:35:44,733 Peter! 610 00:35:44,734 --> 00:35:46,291 - Não! - Peter! 611 00:35:50,691 --> 00:35:52,612 Não! 612 00:35:52,613 --> 00:35:54,905 Me solta! Ele fugiu! 613 00:35:54,906 --> 00:35:57,612 - Henry, pule. - É muito alto. 614 00:35:57,912 --> 00:35:59,035 Já foi embora? 615 00:35:59,036 --> 00:36:00,722 Consegue vê-lo? 616 00:36:08,475 --> 00:36:09,837 Consigo. 617 00:36:09,838 --> 00:36:11,956 Por que atirou em mim? 618 00:36:11,957 --> 00:36:13,341 Se abaixe! 619 00:36:13,342 --> 00:36:14,759 Isso é culpa sua. 620 00:36:14,760 --> 00:36:16,303 Atrás de você. Eu vi. 621 00:36:17,199 --> 00:36:18,450 Fique abaixado. 622 00:36:27,201 --> 00:36:28,742 O quê? 623 00:36:47,269 --> 00:36:48,770 Me ajude! 624 00:36:50,022 --> 00:36:51,413 Socorro! 625 00:36:55,423 --> 00:36:56,835 Guarda! 626 00:36:57,222 --> 00:36:58,222 Guarda! 627 00:36:58,223 --> 00:36:59,599 Ele pegou você? 628 00:36:59,986 --> 00:37:01,812 Aquele miserável! 629 00:37:01,813 --> 00:37:03,105 Vou pegar ele. 630 00:37:03,457 --> 00:37:05,242 Vou pegar aquele miserável. 631 00:37:08,281 --> 00:37:09,814 Vou chamar ajuda. 632 00:37:09,815 --> 00:37:11,315 Aonde vai? 633 00:37:11,316 --> 00:37:12,650 Meu Deus. 634 00:37:12,651 --> 00:37:14,651 Ei! O quê...? 635 00:37:16,321 --> 00:37:17,506 Onde ele está? 636 00:37:23,393 --> 00:37:25,013 O que eu faço? 637 00:37:25,014 --> 00:37:26,361 Filho da puta! 638 00:37:26,362 --> 00:37:27,780 Volte! Nos ajude! 639 00:37:30,506 --> 00:37:32,189 Porra! 640 00:37:37,593 --> 00:37:39,010 Tem algo errado com ele. 641 00:37:39,011 --> 00:37:40,595 Eu disse que tinha. 642 00:37:40,596 --> 00:37:42,805 Por que está agindo assim? 643 00:37:42,806 --> 00:37:44,849 Deu cocaína para ele? 644 00:37:44,850 --> 00:37:47,226 Não. Mas está seguro. 645 00:37:47,227 --> 00:37:48,877 Ursos não escalam. 646 00:37:48,878 --> 00:37:50,479 Claro que escalam! 647 00:37:50,973 --> 00:37:52,372 Por que está aí em cima? 648 00:38:17,871 --> 00:38:20,101 Tudo bem. 649 00:38:37,875 --> 00:38:39,627 Certo. 650 00:38:56,171 --> 00:38:57,422 Não. 651 00:38:59,741 --> 00:39:02,577 Henry, suba, vai. 652 00:39:02,578 --> 00:39:05,096 Suba! Mais alto! 653 00:39:05,097 --> 00:39:06,639 Suba. Vai, Henry! 654 00:39:06,640 --> 00:39:07,932 Vai! 655 00:39:07,933 --> 00:39:09,624 - Henry, vai! - Mais alto! 656 00:39:12,887 --> 00:39:13,938 Para cima! 657 00:39:13,939 --> 00:39:15,825 Henry, vai! 658 00:39:15,826 --> 00:39:17,703 Meu Deus. 659 00:39:19,255 --> 00:39:20,791 Vai, Henry! Não! 660 00:39:20,792 --> 00:39:22,613 Não! 661 00:39:22,614 --> 00:39:23,704 Meu Deus. Henry! 662 00:39:39,415 --> 00:39:40,895 Meu Deus. 663 00:39:43,533 --> 00:39:44,865 Merda. 664 00:39:48,598 --> 00:39:50,767 Não, não, não, não! 665 00:39:52,764 --> 00:39:55,896 Me larga! Não, não! 666 00:39:55,897 --> 00:39:57,860 Sai de cima de mim! 667 00:40:04,285 --> 00:40:06,328 Henry, pule! Pule! 668 00:40:06,329 --> 00:40:08,021 Vai, Henry! 669 00:40:14,974 --> 00:40:17,251 Tudo bem. Está indo bem. 670 00:40:17,252 --> 00:40:18,817 Quase lá! Vamos, amor. 671 00:40:20,877 --> 00:40:22,173 Vamos. 672 00:40:22,174 --> 00:40:23,214 Vamos lá. 673 00:40:42,877 --> 00:40:44,950 Vá. Se esconda. Venha cá. 674 00:40:50,099 --> 00:40:52,101 Isso foi muito louco. 675 00:40:52,557 --> 00:40:55,100 Aquele cara sabia sobre ursos, 676 00:40:55,101 --> 00:40:58,375 mas não sobre urso usando cocaína. 677 00:40:58,376 --> 00:41:00,086 Espera. O que disse? 678 00:41:00,087 --> 00:41:01,693 Achamos cocaína, Sra. Mckinndry. 679 00:41:01,694 --> 00:41:03,380 Tinha cocaína e o urso comeu. 680 00:41:03,381 --> 00:41:05,883 Ficou doidão para cima de mim e da Dee Dee 681 00:41:05,884 --> 00:41:07,341 e naquele cara lá. 682 00:41:08,179 --> 00:41:09,765 Ouviu ele gritar? 683 00:41:09,766 --> 00:41:11,420 Ele deve estar morto. 684 00:41:12,784 --> 00:41:15,017 Não queria lembrar disso. 685 00:41:15,673 --> 00:41:19,200 Mas parece o tipo de coisa que marca alguém para sempre. 686 00:41:20,090 --> 00:41:23,025 Henry, quando o urso levou a Dee Dee, ela estava... 687 00:41:23,026 --> 00:41:25,458 Ela estava viva? Estava. 688 00:41:25,459 --> 00:41:26,917 Seguiu ela naquela direção. 689 00:41:28,058 --> 00:41:29,894 Temos que ir. Vamos. 690 00:41:32,947 --> 00:41:34,746 Ele pegou você, também? 691 00:41:34,747 --> 00:41:37,093 - Besta do caralho. - Pode apostar. 692 00:41:37,094 --> 00:41:39,689 - Chame uma ambulância. - Já chamei. 693 00:41:42,041 --> 00:41:43,441 Mantenha ele acordado. 694 00:41:43,442 --> 00:41:45,142 Tenho tentado. 695 00:42:01,394 --> 00:42:03,650 Seus montes de merda! 696 00:42:03,651 --> 00:42:06,154 - Vocês são os doochamps! - Isso não é nosso. 697 00:42:06,155 --> 00:42:07,355 Nós achamos. 698 00:42:10,786 --> 00:42:12,186 "Isso não é nosso." 699 00:42:13,414 --> 00:42:15,224 Eu sou guarda-florestal. 700 00:42:15,225 --> 00:42:17,402 - Não sou burra. - Eu sei. 701 00:42:17,403 --> 00:42:19,926 Dizem que não consigo manter meu parque seguro, 702 00:42:19,927 --> 00:42:21,686 que sou incapaz para grandes ligas. 703 00:42:21,687 --> 00:42:24,654 Estaria em Yellowstone agora se não fosse por vocês, merdas! 704 00:42:24,655 --> 00:42:26,316 - Amigos. - Que foi? 705 00:42:26,317 --> 00:42:28,551 Tem alguém lá fora. 706 00:42:28,901 --> 00:42:31,458 É ele. Vá até a porta. 707 00:42:33,628 --> 00:42:37,228 Agora, abra quando eu contar até três. 708 00:42:37,528 --> 00:42:39,158 Espera. Mas você vai atirar nele? 709 00:42:39,159 --> 00:42:42,170 Claro que vou atirar, porra! Ele mordeu minha bunda! 710 00:42:42,171 --> 00:42:44,287 Qual é o problema com esse cara? 711 00:42:45,305 --> 00:42:47,902 Agora, abra quando eu mandar. 712 00:42:50,814 --> 00:42:51,814 Agora. 713 00:42:54,705 --> 00:42:56,642 É a porra de um urso. 714 00:43:02,455 --> 00:43:04,624 Que porra foi essa? 715 00:43:12,423 --> 00:43:13,894 Foi sem querer. Sinto muito. 716 00:43:13,895 --> 00:43:15,426 - Sente muito? - Sinto. 717 00:43:15,427 --> 00:43:17,444 - Para onde foi o urso? - Você o matou. 718 00:43:17,445 --> 00:43:19,290 - Cadê o urso? - Sei lá! 719 00:43:19,291 --> 00:43:20,391 Feche a porta! 720 00:43:20,392 --> 00:43:23,967 - Feche a porra da porta. - Jesus Cristo. 721 00:43:23,968 --> 00:43:25,368 Fechando a porta. 722 00:43:27,680 --> 00:43:30,499 Deus. Sinto muito, cara. 723 00:43:36,613 --> 00:43:39,442 Cala a boca. Verifique ali! 724 00:44:07,562 --> 00:44:09,212 Ele está lá em cima. 725 00:44:09,822 --> 00:44:11,222 Ele está lá em cima. 726 00:44:41,728 --> 00:44:44,831 Deixa comigo. 727 00:44:55,084 --> 00:44:56,693 Talvez o garoto possa te ajudar. 728 00:44:56,694 --> 00:44:58,962 Olha, cansei desse jogo. 729 00:44:58,963 --> 00:45:00,803 - Que jogo? - De 20 perguntas. 730 00:45:00,804 --> 00:45:03,199 Daveed é tão frio. É inacreditável. 731 00:45:03,200 --> 00:45:05,702 - O que ele já perguntou? - Ele tenta adivinhar. 732 00:45:05,703 --> 00:45:07,829 Tipo, "É uma aranha? 733 00:45:07,830 --> 00:45:09,320 É uma flecha?" 734 00:45:09,874 --> 00:45:12,211 O que você é, novo? 735 00:45:13,352 --> 00:45:15,353 Comece ampliando e depois reduz. 736 00:45:15,354 --> 00:45:16,654 Todo mundo sabe disso. 737 00:45:16,655 --> 00:45:18,340 Estamos perto do gazebo? 738 00:45:18,341 --> 00:45:21,963 - É uma das suas perguntas? - É maior que uma lancheira? 739 00:45:21,964 --> 00:45:23,588 Daveed precisa perguntar. 740 00:45:24,764 --> 00:45:27,172 Pergunte se é maior que uma lancheira. 741 00:45:28,392 --> 00:45:30,937 É maior que uma lancheira? 742 00:45:32,229 --> 00:45:34,522 - Sim. - Isso aí! 743 00:45:34,523 --> 00:45:36,524 É Abraham Lincoln? 744 00:45:36,525 --> 00:45:38,440 O quê? Não. 745 00:45:38,740 --> 00:45:41,795 Amplie, depois reduza, cara. 746 00:45:42,295 --> 00:45:44,075 Só te resta uma pergunta. 747 00:46:00,743 --> 00:46:04,102 POSTO FECHADO 748 00:46:12,565 --> 00:46:15,565 CHATTAHOOCHEE FLORESTA NACIONAL 749 00:46:15,566 --> 00:46:18,566 CENTRO DE VISITANTES MONTANHA DE SANGUE 750 00:46:39,755 --> 00:46:43,114 Dee Dee! Dee Dee! 751 00:46:43,115 --> 00:46:44,796 Tem certeza que este é o caminho? 752 00:46:44,797 --> 00:46:46,197 Certeza absoluta. 753 00:46:51,851 --> 00:46:53,443 Dee Dee! Está tudo bem. 754 00:46:53,444 --> 00:46:54,844 É a mamãe. 755 00:47:00,460 --> 00:47:01,560 Graças a Deus. 756 00:47:01,860 --> 00:47:03,839 Eca! Que porra é essa? 757 00:47:03,840 --> 00:47:05,851 É tinta. É apenas tinta vermelha. 758 00:47:05,852 --> 00:47:08,324 Parece muito com sangue. Como pode ter certeza? 759 00:47:08,325 --> 00:47:09,785 Sou enfermeira, Henry. 760 00:47:10,235 --> 00:47:11,696 Bem observado. 761 00:47:13,180 --> 00:47:14,280 Vamos. 762 00:47:19,211 --> 00:47:20,672 Garota esperta. 763 00:47:23,174 --> 00:47:25,425 Vamos, Henry. Ela nos deixou um rastro. 764 00:47:25,426 --> 00:47:29,002 Sra. Mckinndry, você já usou cocaína? 765 00:47:29,003 --> 00:47:30,103 O quê? 766 00:47:30,703 --> 00:47:32,343 Por que pergunta? 767 00:47:32,344 --> 00:47:35,704 Me pergunto se tem efeitos colaterais a longo prazo, 768 00:47:35,705 --> 00:47:38,950 para o urso, é claro, se ele usou um pouco. 769 00:47:38,951 --> 00:47:41,691 Pode criar um hábito para o urso. 770 00:47:41,692 --> 00:47:44,194 E se eles nunca mais quiserem usar? 771 00:47:44,195 --> 00:47:46,040 Então deve ficar tudo bem. 772 00:47:46,964 --> 00:47:49,741 Mas a mamãe ursa e o papai urso ficariam muito zangados 773 00:47:49,742 --> 00:47:51,993 porque as drogas, principalmente a cocaína, 774 00:47:51,994 --> 00:47:54,262 são muito, muito ruins. 775 00:47:54,263 --> 00:47:56,108 E se eles nunca descobrissem? 776 00:47:56,109 --> 00:47:57,540 Henry. 777 00:47:57,541 --> 00:47:59,498 Nós sempre descobrimos. 778 00:47:59,798 --> 00:48:01,198 Dee Dee! 779 00:48:11,756 --> 00:48:14,456 AMBULÂNCIA 780 00:48:27,371 --> 00:48:28,905 Paramédicos! 781 00:48:28,906 --> 00:48:30,006 Abre logo. 782 00:48:30,007 --> 00:48:32,519 - É mesmo? - Pode empurrar? Mais forte. 783 00:48:34,348 --> 00:48:37,046 - É o mais forte... Vai lá. - Me deixe tentar. 784 00:48:37,047 --> 00:48:38,647 Por favor, mostre como se faz. 785 00:48:41,252 --> 00:48:43,329 Vai, Bete. Você é forte, não é? 786 00:48:43,330 --> 00:48:45,202 Sim, eu sei. Deixe-me ver. 787 00:48:45,502 --> 00:48:47,375 O que é isso? 788 00:48:47,376 --> 00:48:50,608 - Viu algo? - Pode ajudar? 789 00:48:50,609 --> 00:48:52,501 É o feminismo? Morreu? 790 00:48:52,502 --> 00:48:54,265 - Vamos. - Espera, espera. 791 00:48:56,767 --> 00:48:58,654 Que porra. 792 00:48:58,954 --> 00:49:00,926 - Vamos. - Deus, estou tentando. 793 00:49:01,272 --> 00:49:02,572 Vamos, empurra. 794 00:49:03,040 --> 00:49:04,340 Estou tentando. 795 00:49:04,341 --> 00:49:06,545 Disse que eles falaram que era uma concussão. 796 00:49:08,579 --> 00:49:09,991 Eles disseram. 797 00:49:14,794 --> 00:49:16,094 Jesus. 798 00:49:16,095 --> 00:49:19,198 - Este cara levou um tiro. - Jura, Capitão Óbvio? 799 00:49:21,483 --> 00:49:22,934 Puta merda. 800 00:49:22,935 --> 00:49:24,372 É a guarda-florestal. 801 00:49:24,373 --> 00:49:25,373 Tom. 802 00:49:25,374 --> 00:49:27,350 Vem cá. Ela está armada. 803 00:49:29,500 --> 00:49:31,107 Tom! Olá? 804 00:49:33,470 --> 00:49:36,303 Não, não. Abaixe isso. 805 00:49:36,304 --> 00:49:37,504 Está tudo bem. 806 00:49:37,505 --> 00:49:40,227 - U... - Você atirou naquele cara? 807 00:49:40,228 --> 00:49:43,454 U... 808 00:49:43,455 --> 00:49:44,555 "U"? 809 00:49:53,749 --> 00:49:56,582 U... 810 00:50:09,139 --> 00:50:10,339 Beth? 811 00:50:10,340 --> 00:50:12,381 Tudo bem. Se acalme. 812 00:50:42,661 --> 00:50:44,300 Beth, temos que ir. 813 00:50:45,334 --> 00:50:47,126 Está tudo bem. 814 00:50:56,477 --> 00:50:57,477 Urso. 815 00:50:59,290 --> 00:51:00,290 Urso. 816 00:51:03,360 --> 00:51:04,360 Vamos. 817 00:51:04,995 --> 00:51:06,661 Tom, levanta! 818 00:51:11,702 --> 00:51:13,329 Não olhe para trás. 819 00:51:18,742 --> 00:51:20,142 Espere. Empurre. 820 00:51:26,199 --> 00:51:27,199 Merda. 821 00:51:27,799 --> 00:51:29,199 Desculpa. 822 00:51:36,057 --> 00:51:37,057 Vamos. Vamos. 823 00:51:37,058 --> 00:51:40,041 Mais alguém ficou surpreso com a chuva? Eu fiquei. 824 00:51:40,042 --> 00:51:41,557 Deixa ele! 825 00:52:00,623 --> 00:52:02,905 - Nossa próxima história... - Vai! Dirige! 826 00:52:02,906 --> 00:52:06,071 Mais de seus sucessos favoritos aqui na 103,7 Bob FM. 827 00:52:07,291 --> 00:52:09,646 - Tom, entra! - Espera! 828 00:52:09,946 --> 00:52:11,378 - Espera! - Meu Deus. 829 00:52:13,455 --> 00:52:15,884 Merda. Merda. 830 00:52:16,659 --> 00:52:18,996 Cacete, Beth, eu nem tinha subido ainda. 831 00:52:18,997 --> 00:52:20,859 Qual o problema desse urso? 832 00:52:23,757 --> 00:52:25,624 Pra que diabos você tem uma arma? 833 00:52:25,625 --> 00:52:27,126 Ei, sai da frente, sai! 834 00:52:27,127 --> 00:52:28,379 Guarda isso! 835 00:52:31,890 --> 00:52:34,538 Minha Nossa Senhora! Atira nele, atira! 836 00:52:36,336 --> 00:52:37,724 - Merda! - Mata ele! 837 00:52:37,725 --> 00:52:38,764 Na árvore não! 838 00:52:38,765 --> 00:52:40,531 - No urso enorme! - Cala a boca! 839 00:52:40,532 --> 00:52:42,251 Por que ele tá perseguindo a gente? 840 00:52:43,493 --> 00:52:45,620 Tom, tente fechar a porra da porta! 841 00:52:45,621 --> 00:52:48,055 Fecha a maldita porta, seu tapado! 842 00:52:48,056 --> 00:52:49,800 Gente, parem de gritar comigo! 843 00:52:54,356 --> 00:52:55,422 Merda! 844 00:52:58,045 --> 00:52:59,489 Beth, pé na tábua! 845 00:53:02,412 --> 00:53:03,624 AMBULÂNCIA 846 00:54:00,352 --> 00:54:02,922 Não sei como falar com ele, manja? 847 00:54:02,923 --> 00:54:06,894 O que você fala para uma criança que acabou de perder a mãe? 848 00:54:08,178 --> 00:54:11,405 Minha mãe é a razão de eu ser o homem que sou hoje. 849 00:54:11,406 --> 00:54:12,932 E que baita homem né, nossa. 850 00:54:12,933 --> 00:54:14,917 Atacando inocentes sem motivo nenhum. 851 00:54:14,918 --> 00:54:16,014 Dá pra parar? 852 00:54:16,015 --> 00:54:18,337 Desculpe, continue. 853 00:54:18,338 --> 00:54:20,239 Bom, quando meu papai morreu, 854 00:54:20,240 --> 00:54:22,575 minha mamãe me deu um lagarto de estimação. 855 00:54:22,576 --> 00:54:24,454 Era a coisinha mais dahora de todas. 856 00:54:24,455 --> 00:54:26,804 Tinha escaminhas verdes nele todinho. 857 00:54:26,805 --> 00:54:29,223 Ela chamada ele de dinossaurinho. 858 00:54:29,224 --> 00:54:30,891 Eu achava isso tão legal. 859 00:54:30,892 --> 00:54:33,502 Eu não conseguia me conectar com as pessoas, 860 00:54:33,503 --> 00:54:37,306 mas eu praticava conversas com o lagarto todos os dias. 861 00:54:37,733 --> 00:54:40,331 E foi assim que eu conheci Rocky e Joe. 862 00:54:41,495 --> 00:54:43,195 Essa é minha galera, cara. 863 00:54:43,196 --> 00:54:46,552 Planejávamos mudar juntos para Nova Iorque. 864 00:54:47,467 --> 00:54:50,536 São meus parças, mano. 865 00:54:50,537 --> 00:54:53,082 Então devo dar um lagarto pro Gabe? 866 00:54:53,083 --> 00:54:55,300 Bom, quer saber? 867 00:54:55,776 --> 00:54:58,712 Lagartos são ótimos ouvintes, mano, 868 00:54:59,546 --> 00:55:01,182 mas as pessoas... 869 00:55:01,590 --> 00:55:03,948 as pessoas são boas em ouvir. 870 00:55:07,913 --> 00:55:11,126 Essa é a coisa mais fofa que já ouvi. Obrigado. 871 00:55:11,491 --> 00:55:13,217 - Podemos... - Tudo bem. 872 00:55:13,218 --> 00:55:15,344 Estão se abraçando. 873 00:55:15,345 --> 00:55:16,381 Está tudo bem. 874 00:55:20,200 --> 00:55:21,988 Onde caralhos fica o gazebo? 875 00:56:35,601 --> 00:56:39,500 Posso dizer algo sem você ficar puto comigo? 876 00:56:40,664 --> 00:56:42,675 Eu já tô puto com você. 877 00:56:46,336 --> 00:56:47,621 Sumiu. 878 00:56:49,131 --> 00:56:50,306 Mas que cara... 879 00:56:50,307 --> 00:56:51,907 - Não! Por favor! - Daveed, pare. 880 00:56:51,908 --> 00:56:53,451 Ele tá zoando a gente, Eddie. 881 00:56:53,452 --> 00:56:54,827 Não! Não estou! 882 00:56:54,828 --> 00:56:56,595 Juro. Não sei onde tá. 883 00:56:56,596 --> 00:56:58,172 Só sumiu. 884 00:56:58,173 --> 00:57:00,141 Tá, bom, bolsas não tem pernas. 885 00:57:00,142 --> 00:57:02,351 E já que só você sabia onde estava, 886 00:57:02,352 --> 00:57:04,603 vou te dar mais uma chance. 887 00:57:04,604 --> 00:57:06,230 Cadê a ma... 888 00:57:06,231 --> 00:57:09,866 Larga a arma e afaste-se do adolescente. 889 00:57:10,819 --> 00:57:15,531 Largue a arma e afaste-se de cinco a dez passos. 890 00:57:15,532 --> 00:57:18,117 Beleza, ouça... Acalme-se, tá bom? 891 00:57:18,118 --> 00:57:19,436 Não tô brincando, porra! 892 00:57:20,287 --> 00:57:21,525 Larga logo. 893 00:57:24,631 --> 00:57:25,742 Porra. 894 00:57:26,818 --> 00:57:28,928 - Não quer fazer isso. - Cala a boca! 895 00:57:28,929 --> 00:57:30,755 Vou descer aí. 896 00:57:52,719 --> 00:57:54,036 Só estou tentando... 897 00:57:54,037 --> 00:57:56,263 achar um lugar seguro para descer. 898 00:57:56,264 --> 00:57:57,659 Como foi parar aí em cima? 899 00:57:57,660 --> 00:58:01,911 Eu pulei daquela árvore ali, mas machuquei o quadril. 900 00:58:01,912 --> 00:58:03,521 Posso tentar te pegar se quiser. 901 00:58:03,522 --> 00:58:06,434 Não, não! Fique paradinho aí! 902 00:58:09,059 --> 00:58:10,252 Vamos ver... 903 00:58:10,253 --> 00:58:11,346 Pegue. 904 00:58:12,927 --> 00:58:14,296 Porra! 905 00:58:16,051 --> 00:58:17,441 Porra! 906 00:58:18,704 --> 00:58:20,429 Bom, a culpa é sua, rapaz 907 00:58:20,430 --> 00:58:23,165 É mesmo? Eu que atirei nos meus dedos? 908 00:58:23,166 --> 00:58:24,809 Eu falei para não se mexer. 909 00:58:24,810 --> 00:58:27,835 Como ele arrancou esses dois dedos? 910 00:58:27,836 --> 00:58:30,140 Eles nem são um do lado do outro. 911 00:58:31,608 --> 00:58:32,761 Vai se fuder! 912 00:58:34,569 --> 00:58:35,731 Saia daí! 913 00:58:36,112 --> 00:58:37,696 Merda! Apareça! 914 00:58:37,697 --> 00:58:39,213 Nem fodendo! 915 00:58:41,243 --> 00:58:42,994 Droga! Puta que pariu! 916 00:58:44,287 --> 00:58:46,388 Vocês dois, de bruços. 917 00:58:46,389 --> 00:58:48,544 Agora! E não se mexam. 918 00:58:49,109 --> 00:58:51,019 Eddie! Eddie! Eddie! 919 00:58:51,419 --> 00:58:52,711 Pode pegar eles pra mim? 920 00:58:52,712 --> 00:58:54,129 Posso pegar os dedos dele? 921 00:58:54,130 --> 00:58:55,799 Tá, pode pegá-los. 922 00:58:56,908 --> 00:58:58,844 Devagar. 923 00:59:01,638 --> 00:59:02,805 Calma. 924 00:59:02,806 --> 00:59:04,349 Eca que nojo. 925 00:59:07,229 --> 00:59:09,536 Pronto, agora de bruços de novo. 926 00:59:09,537 --> 00:59:11,414 Vou guardar pra você. 927 00:59:17,662 --> 00:59:19,055 Cadê você? 928 00:59:20,307 --> 00:59:21,359 Merda. 929 00:59:23,493 --> 00:59:24,702 Que foi? 930 00:59:24,703 --> 00:59:26,246 Essa não. O rio. 931 00:59:28,456 --> 00:59:29,699 Henry, olhe. 932 00:59:30,633 --> 00:59:32,134 Aquele é o suéter da Dee Dee. 933 00:59:32,135 --> 00:59:34,428 - Vamos. - Então vamos mesmo atravessar? 934 00:59:34,429 --> 00:59:36,119 Estamos no caminho certo. 935 00:59:36,423 --> 00:59:37,507 Posso sentir isso. 936 00:59:54,190 --> 00:59:55,419 Mamãe? 937 00:59:57,360 --> 00:59:58,490 Porra. 938 00:59:59,471 --> 01:00:01,074 Caralho, mano. 939 01:00:01,406 --> 01:00:03,651 Puta que pariu, mano. 940 01:00:05,711 --> 01:00:07,921 Quanto tempo vamos ficar assim? 941 01:00:07,922 --> 01:00:11,457 Até o cara no gazedo jogar a arma dele na floresta. 942 01:00:11,458 --> 01:00:13,317 Então ficaremos aqui pra sempre. 943 01:00:13,318 --> 01:00:15,820 O Syd já não fodeu o bastante a sua vida? 944 01:00:15,821 --> 01:00:18,205 Não precisamos morrer por causa disso. 945 01:00:18,206 --> 01:00:20,429 Eddie, eu cuido disso. 946 01:00:20,430 --> 01:00:21,484 Cuida? 947 01:00:21,485 --> 01:00:23,686 Tô com seus dedos no meu bolso. 948 01:00:23,687 --> 01:00:25,454 Vocês todos serão presos. 949 01:00:25,455 --> 01:00:27,848 A sentença por tráfico desde o Nixon é de foder, 950 01:00:27,849 --> 01:00:30,501 preparem-se para de dez a 15 anos 951 01:00:30,502 --> 01:00:32,686 cagando na frente do seu companheiro de cela 952 01:00:32,687 --> 01:00:34,396 e de banho supervisionado. 953 01:00:34,397 --> 01:00:36,899 Detetive, Meritíssimo, senhor, eu não tô com eles. 954 01:00:36,900 --> 01:00:38,651 Eu nunca nem usei cocaína. 955 01:00:38,652 --> 01:00:41,737 Digo, talvez uma vez. Uma vez... em uma festa. 956 01:00:41,738 --> 01:00:43,706 - Não posso ser preso. - Você não vai. 957 01:00:43,707 --> 01:00:45,549 Não consigo cagar com gente olhando. 958 01:00:45,550 --> 01:00:47,409 Nunca consegui cagar assim. 959 01:00:47,410 --> 01:00:49,255 Gosto de cagar em paz. 960 01:00:55,062 --> 01:00:57,053 Ninguém se mexe. 961 01:00:58,704 --> 01:00:59,797 É um urso. 962 01:01:00,298 --> 01:01:01,465 Ah tá. 963 01:01:01,466 --> 01:01:03,117 Não, não. 964 01:01:03,118 --> 01:01:05,761 Não vou cair nesse seu papinho... 965 01:01:29,085 --> 01:01:30,102 Eita porra. 966 01:01:30,103 --> 01:01:32,454 Ei, fiquem totalmente imóveis. Não se mexam. 967 01:01:32,455 --> 01:01:34,032 Finjam de morto. 968 01:02:28,094 --> 01:02:29,179 Caralho. 969 01:02:38,054 --> 01:02:39,421 Vish, vocês estão fodidos. 970 01:02:39,422 --> 01:02:40,747 Eddie, consegue respirar? 971 01:02:40,748 --> 01:02:42,608 Mas que porra? 972 01:02:42,609 --> 01:02:44,194 Acho que foi um sim. 973 01:02:44,986 --> 01:02:46,850 Alguém pode fazer alguma coisa? 974 01:02:46,851 --> 01:02:48,611 Talvez seu amigo possa. 975 01:02:48,612 --> 01:02:50,274 Pode só... 976 01:02:51,073 --> 01:02:52,288 movê-lo? 977 01:02:52,289 --> 01:02:54,576 Claro. Por que não pensei nisso? 978 01:02:58,868 --> 01:03:00,229 Dee Dee! 979 01:03:00,907 --> 01:03:03,544 Henry, fique perto. Não vejo tinta há um tempo. 980 01:03:06,023 --> 01:03:07,416 Meu Deus. 981 01:03:08,284 --> 01:03:10,666 - Olhe. - Olá. 982 01:03:13,181 --> 01:03:15,142 Ele está bem? 983 01:03:15,942 --> 01:03:18,814 Me ajude, por favor. 984 01:03:18,815 --> 01:03:20,260 Ele tem comida? 985 01:03:20,708 --> 01:03:22,798 O nome dela era Elsa, 986 01:03:23,338 --> 01:03:26,064 e ela era tão bonita. 987 01:03:27,740 --> 01:03:29,030 Você está... machucado? 988 01:03:29,031 --> 01:03:30,722 Você foi atacado? 989 01:03:31,460 --> 01:03:32,862 Urso do mal. 990 01:03:33,640 --> 01:03:36,362 Procuro minha filha. O urso do mal a atacou. 991 01:03:36,363 --> 01:03:37,574 Você a viu? 992 01:03:37,575 --> 01:03:38,843 Viu? 993 01:03:38,844 --> 01:03:40,693 - Ela estava viva? - Sim. 994 01:03:41,100 --> 01:03:42,881 Por favor, aponte para onde ela foi? 995 01:03:42,882 --> 01:03:45,687 Por favor, pode mostrar? Procuro por ela. Eu não... 996 01:03:45,688 --> 01:03:46,852 Henry! 997 01:03:59,976 --> 01:04:03,079 Eu vou te mostrar. Venha. 998 01:04:08,686 --> 01:04:10,470 Não está se movendo. 999 01:04:12,744 --> 01:04:14,073 Acho que morreu. 1000 01:04:14,074 --> 01:04:15,906 Morreu em cima de mim? 1001 01:04:15,907 --> 01:04:17,338 Verifique o pulso dele. 1002 01:04:17,339 --> 01:04:19,697 Consegue sentir a respiração dele? 1003 01:04:19,698 --> 01:04:21,332 Não tenho certeza. 1004 01:04:25,078 --> 01:04:27,481 - Ei, cara? - Detetive. 1005 01:04:27,482 --> 01:04:30,588 Podemos dar uma trégua para eu ver se o urso está morto? 1006 01:04:30,589 --> 01:04:31,730 Sim. 1007 01:04:36,146 --> 01:04:37,427 Caralho. 1008 01:04:42,170 --> 01:04:43,361 Você está bem? 1009 01:04:43,859 --> 01:04:45,284 O que você acha? 1010 01:05:03,635 --> 01:05:05,093 Ainda está respirando. 1011 01:05:05,444 --> 01:05:06,941 Deveríamos ir embora. 1012 01:05:07,732 --> 01:05:10,079 Provavelmente, ele ficará bem. 1013 01:05:10,479 --> 01:05:12,281 Como é que é, cara? 1014 01:05:12,282 --> 01:05:13,615 Uma hora ele acorda. 1015 01:05:13,616 --> 01:05:15,556 É disso que tenho medo. 1016 01:05:15,557 --> 01:05:16,880 "Ela." 1017 01:05:16,881 --> 01:05:17,937 O quê? 1018 01:05:18,382 --> 01:05:20,098 O urso é uma fêmea. 1019 01:05:20,099 --> 01:05:21,880 É. E como sabe disso? 1020 01:05:21,881 --> 01:05:24,602 Porque a vagina dela está na minha orelha. 1021 01:05:27,490 --> 01:05:29,173 Merda. Ela está se mexendo. 1022 01:05:29,174 --> 01:05:30,240 Ela acordou. 1023 01:05:30,766 --> 01:05:32,741 Merda! Para trás! 1024 01:05:34,265 --> 01:05:35,311 Certo. 1025 01:05:39,500 --> 01:05:40,975 Calma. Só se acalma! 1026 01:05:40,976 --> 01:05:42,825 Mana, ei, ei. 1027 01:05:42,826 --> 01:05:44,102 Para trás. 1028 01:05:48,888 --> 01:05:50,546 Mas que diabos? 1029 01:05:50,547 --> 01:05:52,320 Certo. 1030 01:05:55,688 --> 01:05:57,964 Não, não, não. Não coma isso! 1031 01:05:59,173 --> 01:06:01,085 Puta que me pariu! 1032 01:06:01,086 --> 01:06:02,439 Devemos atirar nela? 1033 01:06:02,440 --> 01:06:06,269 Não. Vamos ver qual será o efeito. 1034 01:06:08,429 --> 01:06:10,115 Mas que porra? 1035 01:06:23,642 --> 01:06:24,878 Não, não, não! 1036 01:06:24,879 --> 01:06:27,222 Eddie! Daveed, socorro! 1037 01:06:28,285 --> 01:06:29,484 O que é isso? 1038 01:06:29,795 --> 01:06:30,952 Não, não. 1039 01:06:30,953 --> 01:06:32,780 - O que ela está fazendo? - Certo... 1040 01:06:32,781 --> 01:06:34,380 Eu não gosto disso. 1041 01:06:34,381 --> 01:06:35,506 Por favor, pare. 1042 01:06:35,843 --> 01:06:38,610 - Fique mole! Caia! - Já estou mole! 1043 01:06:40,251 --> 01:06:42,041 - Atire no urso! - Não atire! 1044 01:06:42,042 --> 01:06:44,336 Não. Não atire. 1045 01:06:44,337 --> 01:06:46,582 Eddie, lute. Ela está brincando com você. 1046 01:06:46,583 --> 01:06:48,135 No seu lugar, ficaria parado. 1047 01:06:48,136 --> 01:06:50,278 Mano, desista. Desista, cara! 1048 01:06:50,279 --> 01:06:52,451 Eddie, por favor, não morra assim. Eddie. 1049 01:06:52,452 --> 01:06:55,797 - Daveed! - Olha tudo que passamos! Qual é! 1050 01:06:55,798 --> 01:06:57,006 Vamos, ajude ele! 1051 01:06:57,007 --> 01:06:59,449 Abaixe-se. Você não está ouvindo! 1052 01:07:00,165 --> 01:07:01,407 Eddie. 1053 01:07:01,408 --> 01:07:03,466 Meu Deus. Ele vai morrer. 1054 01:07:05,486 --> 01:07:07,627 - Não! - Ei, garota. 1055 01:07:17,426 --> 01:07:19,076 Aí está, garota. 1056 01:07:20,094 --> 01:07:21,710 Isso aí. 1057 01:07:23,178 --> 01:07:24,401 Muito bem. 1058 01:07:24,925 --> 01:07:27,883 Parece um Natal de cocaína. 1059 01:07:43,718 --> 01:07:45,132 Vão! 1060 01:07:45,133 --> 01:07:46,998 Não precisa me mandar duas vezes. 1061 01:07:50,537 --> 01:07:52,751 Vamos! Daveed! 1062 01:07:52,752 --> 01:07:54,665 Aquela bolsa vale US$ 14 milhões. 1063 01:07:54,666 --> 01:07:57,720 Era uma trégua, e uma trégua é até o fim. 1064 01:07:58,069 --> 01:08:01,122 Não vê que quero te ajudar, garoto? Vai! 1065 01:08:01,123 --> 01:08:02,696 Preciso daquela bolsa. 1066 01:08:02,697 --> 01:08:04,921 Deixa, cara. Vamos pra casa. 1067 01:08:04,922 --> 01:08:07,690 Vamos levar a bolsa para o Syd, Eddie. 1068 01:08:17,530 --> 01:08:18,870 Tiro... 1069 01:08:21,434 --> 01:08:23,734 Não. Não fui eu. 1070 01:08:27,566 --> 01:08:29,519 - Corra! - Vai, vai! 1071 01:08:30,961 --> 01:08:32,085 Merda! 1072 01:08:47,700 --> 01:08:48,913 Puta merda! 1073 01:08:48,914 --> 01:08:51,211 - Pai. O que está fazendo aqui? - Merda. 1074 01:08:51,212 --> 01:08:53,361 Cadê o Gabe? Não trouxe ele aqui, trouxe? 1075 01:08:53,362 --> 01:08:54,677 Relaxa. 1076 01:08:54,678 --> 01:08:57,032 Ele está seguro em casa vendo TV. 1077 01:08:57,033 --> 01:08:59,110 O quê? Há quanto tempo ele está sozinho? 1078 01:08:59,111 --> 01:09:00,889 Você deixou ele comigo! 1079 01:09:00,890 --> 01:09:03,689 Eu pareço "A Creche do Papai"? 1080 01:09:07,235 --> 01:09:09,853 - Que merda aconteceu com você? - Muita coisa. 1081 01:09:10,182 --> 01:09:12,138 - Pegou a cocaína? - Um pouco. 1082 01:09:12,666 --> 01:09:14,777 O urso comeu a maioria. 1083 01:09:14,778 --> 01:09:16,689 - O quê? - O urso. 1084 01:09:17,106 --> 01:09:19,219 Cheirou cocaína. 1085 01:09:19,220 --> 01:09:20,291 A porra... 1086 01:09:20,292 --> 01:09:23,057 de um urso cheirou cocaína, pai! 1087 01:09:23,058 --> 01:09:24,888 Que se foda essa caralha! Sério! 1088 01:09:24,889 --> 01:09:26,952 Que se foda toda essa jornada. 1089 01:09:26,953 --> 01:09:28,944 Eddie, Eddie, relaxe. 1090 01:09:28,945 --> 01:09:30,126 Olha pra mim! 1091 01:09:30,127 --> 01:09:31,388 Olha pra mim. 1092 01:09:31,985 --> 01:09:33,666 Estou com o meu rabo na reta. 1093 01:09:33,667 --> 01:09:38,514 Muita cocaína sumiu sob meus cuidados. 1094 01:09:38,933 --> 01:09:40,455 E as pessoas com que eu lido, 1095 01:09:40,456 --> 01:09:43,079 não se importam como, só que sumiu. 1096 01:09:43,080 --> 01:09:44,677 E olhe pra mim. 1097 01:09:44,678 --> 01:09:48,351 Eles vão vir atrás de mim, da minha família, 1098 01:09:48,352 --> 01:09:51,317 se eu não recuperar cada centavo deles. 1099 01:09:51,927 --> 01:09:53,682 Está me ouvindo? 1100 01:09:53,982 --> 01:09:55,761 É você e Gabe. 1101 01:09:56,709 --> 01:09:58,308 Você entendeu? 1102 01:10:00,674 --> 01:10:02,522 Não temos escolha. 1103 01:10:05,164 --> 01:10:07,695 Tem uma bolsa com o policial e o urso 1104 01:10:07,696 --> 01:10:09,943 lá no pavilhão. 1105 01:10:11,804 --> 01:10:13,261 Vamos. 1106 01:10:16,170 --> 01:10:17,709 Venha, filho. Vamos. 1107 01:10:25,355 --> 01:10:26,548 Quem está aí? 1108 01:10:27,649 --> 01:10:29,705 - Calma. - Fique longe. 1109 01:10:29,706 --> 01:10:30,827 Cadê a bolsa? 1110 01:10:30,828 --> 01:10:32,907 Eu dei para o urso. 1111 01:10:33,262 --> 01:10:34,729 Você deu para o urso? 1112 01:10:34,730 --> 01:10:36,583 Sim. O urso. 1113 01:10:37,984 --> 01:10:39,527 Ele adora cocaína. 1114 01:10:40,554 --> 01:10:42,279 Para que lado ele foi? 1115 01:10:42,280 --> 01:10:44,493 Não estou de brincadeira aqui. 1116 01:10:44,494 --> 01:10:45,887 Syd White. 1117 01:10:47,349 --> 01:10:49,771 Cara, estou te perseguindo há anos. 1118 01:10:49,772 --> 01:10:51,254 Todos estão. 1119 01:10:55,793 --> 01:10:56,883 Reba. 1120 01:10:58,588 --> 01:11:01,022 Sempre soube que você era minha garota. 1121 01:11:01,023 --> 01:11:02,572 Te peguei agora. 1122 01:11:02,573 --> 01:11:04,964 Cuidado quando for algemar esses caras. 1123 01:11:04,965 --> 01:11:06,402 São espertos. 1124 01:11:10,818 --> 01:11:11,818 Quê? 1125 01:11:13,414 --> 01:11:14,447 O que está fazendo? 1126 01:11:17,390 --> 01:11:19,989 - Sinto muito, Bob. - "Sinto muito, Bob." 1127 01:11:20,403 --> 01:11:22,053 Você atirou nele? 1128 01:11:22,054 --> 01:11:23,789 Falei para não machucar ele. 1129 01:11:23,790 --> 01:11:25,198 Não trabalho para você. 1130 01:11:25,199 --> 01:11:27,131 A polícia confiou em você. 1131 01:11:27,492 --> 01:11:30,352 O estado do Tennessee confiou em você. 1132 01:11:30,353 --> 01:11:33,713 Os Estados Unidos da América 1133 01:11:34,076 --> 01:11:35,687 confiaram em você. 1134 01:11:35,688 --> 01:11:36,693 Eu sei. 1135 01:11:36,694 --> 01:11:39,320 - Confiei em você com a Rosette. - Eu sei. 1136 01:11:40,225 --> 01:11:41,309 Quem é Rosette? 1137 01:11:41,310 --> 01:11:44,062 - O cachorro no meu carro. - Deixou o cachorro no carro? 1138 01:11:44,063 --> 01:11:46,142 Você deixou meu filho em Saint Louis. 1139 01:11:46,143 --> 01:11:47,339 Como ela está? 1140 01:11:55,961 --> 01:11:57,701 Está sendo uma boa garota? 1141 01:11:57,702 --> 01:12:00,105 Sim. Ela é uma boa garota. 1142 01:12:00,606 --> 01:12:01,606 Chega. 1143 01:12:01,607 --> 01:12:03,465 Me fale para onde o urso foi, 1144 01:12:04,007 --> 01:12:06,533 ou vou matar o cachorro quando descer a montanha. 1145 01:12:06,534 --> 01:12:09,201 Não, não. Por favor, não faça isso. 1146 01:12:09,202 --> 01:12:11,394 Eu escolheria não matar um cachorro hoje, 1147 01:12:11,395 --> 01:12:12,666 mas não depende de mim. 1148 01:12:12,996 --> 01:12:14,410 O que vocês acham? 1149 01:12:16,124 --> 01:12:17,367 O que é tão engraçado? 1150 01:12:19,433 --> 01:12:21,327 Predador no topo da cadeia alimentar, 1151 01:12:21,754 --> 01:12:23,274 chapado de cocaína, 1152 01:12:23,275 --> 01:12:25,034 e você está indo em direção a ele. 1153 01:12:31,825 --> 01:12:33,366 Siga para o norte, cara. 1154 01:12:33,367 --> 01:12:35,392 Sim, nós vamos. 1155 01:12:35,393 --> 01:12:38,743 Siga para o norte. 1156 01:12:38,744 --> 01:12:39,869 Vamos. 1157 01:13:21,764 --> 01:13:24,127 O urso do capeta está lá dentro. 1158 01:13:24,128 --> 01:13:26,591 Não podem entrar aí. 1159 01:13:27,476 --> 01:13:28,805 Você tem filhos? 1160 01:13:29,410 --> 01:13:30,572 Nós teríamos. 1161 01:13:31,000 --> 01:13:32,634 Preciso encontrar a minha. 1162 01:13:32,635 --> 01:13:34,683 E o nome dele seria Texas. 1163 01:13:35,856 --> 01:13:37,467 - Você tem uma lanterna? - Sim. 1164 01:13:42,752 --> 01:13:43,836 Aqui. 1165 01:13:44,972 --> 01:13:46,060 Obrigada. 1166 01:13:46,061 --> 01:13:48,819 Adeus, senhora e garotinho. 1167 01:13:48,820 --> 01:13:50,053 Adeus para vocês dois. 1168 01:13:52,371 --> 01:13:53,371 Certo. 1169 01:13:54,364 --> 01:13:55,364 Espere. 1170 01:13:55,365 --> 01:13:56,366 E eu? 1171 01:14:17,775 --> 01:14:19,379 Cuidado com onde pisa. 1172 01:14:21,522 --> 01:14:23,555 Estou com você. Fique por perto. 1173 01:14:26,716 --> 01:14:27,716 O que é isso? 1174 01:14:33,257 --> 01:14:34,257 Não se mexa. 1175 01:14:34,926 --> 01:14:36,500 Fique parado, Henry. 1176 01:14:42,436 --> 01:14:44,594 Parecem ursos polares. 1177 01:14:44,595 --> 01:14:45,701 Henry? 1178 01:14:46,340 --> 01:14:47,340 Dee Dee? 1179 01:14:47,341 --> 01:14:48,387 - Dee Dee? - Mamãe! 1180 01:14:48,388 --> 01:14:49,943 Não se mexa. Vou te tirar daqui. 1181 01:14:49,944 --> 01:14:51,647 Não. Eles são inofensivos. 1182 01:14:51,648 --> 01:14:52,649 Dee Dee! 1183 01:14:52,650 --> 01:14:54,079 - Mamãe, eu só... - Querida! 1184 01:14:55,649 --> 01:14:57,805 - Dee Dee, você está bem. - Está machucada? 1185 01:14:57,806 --> 01:14:59,265 - Só minha perna. - Sua perna? 1186 01:14:59,266 --> 01:15:01,032 - Parece bem profundo. - Aqui. 1187 01:15:01,500 --> 01:15:02,797 - Não encoste. - Henry! 1188 01:15:02,798 --> 01:15:04,134 Vamos te aquecer. 1189 01:15:04,495 --> 01:15:06,395 Meu Deus. Você achou meu suéter. 1190 01:15:06,396 --> 01:15:08,689 Sua garota esperta. Você nos deixou pistas. 1191 01:15:08,690 --> 01:15:10,379 - Sim. - Nós te encontramos. 1192 01:15:10,932 --> 01:15:12,117 Coloque isso. 1193 01:15:12,118 --> 01:15:14,838 - Mãe, sinto muito. - Eu te amo tanto. 1194 01:15:15,346 --> 01:15:16,520 Meu Deus. 1195 01:15:16,521 --> 01:15:18,214 Mãe, eu sinto muito. 1196 01:15:18,215 --> 01:15:20,528 - Eu só... - Está tudo bem. Henry contou tudo. 1197 01:15:21,093 --> 01:15:23,293 - Tudo? - Até que vocês usaram drogas. 1198 01:15:23,294 --> 01:15:24,856 - Você contou para ela? - Não. 1199 01:15:24,857 --> 01:15:26,803 Suspeitei e você acabou de confirmar. 1200 01:15:26,804 --> 01:15:29,316 Estou tão feliz que te encontrei e você está bem. 1201 01:15:31,266 --> 01:15:32,736 O que foi isso? 1202 01:15:33,346 --> 01:15:34,816 O urso do pó branco voltou. 1203 01:15:35,567 --> 01:15:36,962 Consegue andar? 1204 01:15:36,963 --> 01:15:38,865 - Um pouco. - Vamos, Henry. 1205 01:15:39,581 --> 01:15:41,119 Por ali. Vamos. 1206 01:15:43,205 --> 01:15:44,761 Está tudo bem. Vamos. 1207 01:15:45,629 --> 01:15:47,071 Vejam, é uma saída. 1208 01:15:50,681 --> 01:15:52,094 É a cachoeira. 1209 01:16:02,752 --> 01:16:04,953 Henry, se afaste da borda! 1210 01:16:05,424 --> 01:16:07,284 Meu Deus. 1211 01:16:56,278 --> 01:16:57,278 É aqui. 1212 01:17:00,994 --> 01:17:02,727 Syd, vamos reduzir nossas perdas. 1213 01:17:03,155 --> 01:17:05,670 Vamos simplesmente lidar com as consequências. 1214 01:17:06,061 --> 01:17:08,186 Viu o que o urso fez com aquele alpinista. 1215 01:17:12,523 --> 01:17:13,523 O que é isso? 1216 01:17:15,703 --> 01:17:17,054 Puta que pariu! 1217 01:17:17,055 --> 01:17:19,596 Que porra é essa? Que porra é essa? 1218 01:17:21,860 --> 01:17:22,860 Vamos. 1219 01:17:29,199 --> 01:17:30,290 Eddie. 1220 01:17:30,291 --> 01:17:31,353 Fique com isso. 1221 01:17:37,197 --> 01:17:38,252 Porra. 1222 01:17:45,053 --> 01:17:46,053 Obrigado. 1223 01:17:55,960 --> 01:17:57,717 Urso filho da puta. 1224 01:17:58,678 --> 01:18:00,402 Eddie, coloque o resto na bolsa. 1225 01:18:10,083 --> 01:18:11,647 Conseguiu o que queria? 1226 01:18:11,648 --> 01:18:12,649 Vamos. 1227 01:18:16,939 --> 01:18:18,972 Tem muito mais por aí. 1228 01:18:19,775 --> 01:18:22,004 Precisamos continuar procurando, entendeu? 1229 01:18:24,829 --> 01:18:26,496 Ainda não recuperamos tudo. 1230 01:18:26,950 --> 01:18:28,127 Estou fora, Syd. 1231 01:18:32,881 --> 01:18:33,881 Vai. 1232 01:18:58,325 --> 01:18:59,552 Me dê a bolsa. 1233 01:19:01,979 --> 01:19:04,367 Quando vocês ficaram tão moles? 1234 01:19:04,702 --> 01:19:07,284 Estão com areia nas suas bucetas. 1235 01:19:10,065 --> 01:19:13,042 Mãe! Como vamos sair daqui? 1236 01:19:13,043 --> 01:19:15,021 É um beco sem saída. O que vamos fazer? 1237 01:19:15,022 --> 01:19:16,780 Fique longe dos ursos. 1238 01:19:19,791 --> 01:19:20,791 Por aqui. 1239 01:19:21,892 --> 01:19:23,396 Vamos, tem uma saída. 1240 01:19:23,997 --> 01:19:25,426 Henry, venha aqui. 1241 01:19:25,427 --> 01:19:27,653 Dee Dee, entre aqui. Alguém está vindo. 1242 01:19:30,988 --> 01:19:32,285 Ele tem uma arma. 1243 01:19:36,406 --> 01:19:38,021 Não! Não! 1244 01:19:38,022 --> 01:19:39,104 Vamos! 1245 01:19:41,012 --> 01:19:42,290 Que porra é essa? 1246 01:19:42,963 --> 01:19:44,816 Fique calmo, fique calmo. 1247 01:19:45,207 --> 01:19:46,745 - Pai. - Quem é você? 1248 01:19:46,746 --> 01:19:48,541 Eu sou uma mãe. 1249 01:19:48,928 --> 01:19:51,495 Syd, tem crianças aqui. Vamos embora. 1250 01:19:51,496 --> 01:19:53,748 Não, não vou embora sem essa cocaína! 1251 01:19:53,749 --> 01:19:57,090 Então, é melhor alguém ir buscar ou outra pessoa vai morrer. 1252 01:19:57,091 --> 01:19:58,282 Entenderam? 1253 01:20:02,114 --> 01:20:03,973 - Vai. Ajude ele. - Sim, sim. 1254 01:20:08,186 --> 01:20:09,476 Está preso. 1255 01:20:10,044 --> 01:20:11,044 Porra! 1256 01:20:12,637 --> 01:20:14,472 Quem são esses caras? 1257 01:20:16,431 --> 01:20:17,890 Nós vamos para casa. 1258 01:20:17,891 --> 01:20:20,127 Não vamos dizer nada, mas vamos para casa. 1259 01:20:20,128 --> 01:20:21,829 Ninguém vai a lugar nenhum! 1260 01:20:23,208 --> 01:20:24,280 Pai. 1261 01:20:24,281 --> 01:20:25,737 - Cale a boca, Eddie. - Pai! 1262 01:20:25,738 --> 01:20:26,739 Cale... 1263 01:20:28,576 --> 01:20:30,581 Saiam daqui. Para trás. Para trás. 1264 01:20:30,582 --> 01:20:32,421 Saiam daqui, seus filhos da puta! 1265 01:20:33,084 --> 01:20:34,209 Porra. 1266 01:20:34,210 --> 01:20:36,615 Para trás, filhos da puta! 1267 01:20:36,616 --> 01:20:38,406 Se afastem. 1268 01:20:38,407 --> 01:20:40,066 - Se afastem. - Ele bateu no urso. 1269 01:20:40,067 --> 01:20:41,328 Dê a bolsa para eles. 1270 01:20:41,329 --> 01:20:43,229 Atire nos ursos filhos da puta! 1271 01:20:43,230 --> 01:20:44,328 Saiam daqui. 1272 01:20:44,329 --> 01:20:46,257 Não consigo atirar. Estão perto demais! 1273 01:20:46,258 --> 01:20:48,447 Dê a porra da cocaína. São filhotes. 1274 01:20:48,448 --> 01:20:50,230 Qual a porra do seu problema? 1275 01:20:50,775 --> 01:20:54,247 Atire nos filhotes filhos da puta, Eddie! 1276 01:20:54,248 --> 01:20:55,566 Tire eles de cima de mim! 1277 01:20:55,567 --> 01:20:57,454 - Ele que se foda. - Me ajude! 1278 01:20:57,834 --> 01:20:58,856 Eddie! 1279 01:20:59,440 --> 01:21:00,440 Não. 1280 01:21:01,066 --> 01:21:02,623 Covarde. Daveed! 1281 01:21:03,301 --> 01:21:04,706 Aqui, pegue. 1282 01:21:07,169 --> 01:21:10,818 Vou levar a porra das crianças para casa. 1283 01:21:11,718 --> 01:21:13,047 Mamãe! 1284 01:21:13,048 --> 01:21:15,466 É isso aí, Sra. Mckinndry. 1285 01:21:15,913 --> 01:21:17,520 Olhe em volta, pai. 1286 01:21:17,831 --> 01:21:19,661 Crianças foram arrastadas para isso. 1287 01:21:19,992 --> 01:21:22,009 Saiam daqui, seus filhos da puta! 1288 01:21:22,010 --> 01:21:23,277 Pessoas morreram. 1289 01:21:23,278 --> 01:21:25,858 Você não é meu filho. 1290 01:21:25,859 --> 01:21:27,072 Você! 1291 01:21:27,073 --> 01:21:28,111 Você fez isso. 1292 01:21:28,112 --> 01:21:30,075 Você é o motivo disso estar acontecendo. 1293 01:21:30,076 --> 01:21:32,071 E ainda bem que ele não é como você, 1294 01:21:32,072 --> 01:21:34,345 porque você é um lixo de pessoa 1295 01:21:34,346 --> 01:21:36,443 e um péssimo pai! 1296 01:21:36,850 --> 01:21:38,119 Quem é você, caralho? 1297 01:21:38,120 --> 01:21:39,808 Eu sou o Henry 1298 01:21:39,809 --> 01:21:42,819 e estou cansado pra caralho! 1299 01:21:42,820 --> 01:21:43,989 Eu também. 1300 01:22:13,071 --> 01:22:14,831 Ela está protegendo os filhotes. 1301 01:22:15,408 --> 01:22:16,783 - Merda! - Precisamos pular. 1302 01:22:16,784 --> 01:22:18,099 - Espere, o quê? - Quê? 1303 01:22:18,100 --> 01:22:20,159 - Como assim? - Vai ficar tudo bem. 1304 01:22:20,160 --> 01:22:21,337 Aqui, aqui, aqui. 1305 01:22:21,338 --> 01:22:23,007 Cheirem um pouco, seus merdinhas. 1306 01:22:23,008 --> 01:22:25,612 - Saiam daqui! - Não é tão fundo. Vamos ficar bem. 1307 01:22:27,368 --> 01:22:28,368 Prontos? 1308 01:22:29,183 --> 01:22:31,511 Três, dois, um. 1309 01:22:31,512 --> 01:22:32,981 Pulem! 1310 01:22:36,618 --> 01:22:37,736 Merda. 1311 01:22:48,881 --> 01:22:51,015 Merda. Precisamos pular. 1312 01:22:54,160 --> 01:22:55,160 Vamos! 1313 01:23:26,616 --> 01:23:28,552 Vamos. Está tudo bem. 1314 01:23:30,768 --> 01:23:31,887 Eddie. 1315 01:23:31,888 --> 01:23:33,534 - Conseguimos. - Me ajude. 1316 01:24:21,890 --> 01:24:25,928 Dê o fora daqui, seu filho da puta! 1317 01:25:03,570 --> 01:25:05,474 Merda. Ele atirou em você. 1318 01:25:05,475 --> 01:25:07,803 Nos ajude! Nos ajude! 1319 01:25:13,052 --> 01:25:15,235 Mais seis dias de John. 1320 01:25:15,236 --> 01:25:16,384 Certo. 1321 01:25:17,339 --> 01:25:18,988 Mais seis dias... 1322 01:25:18,989 --> 01:25:21,937 Preciso que saiba que o que eu disse antes... 1323 01:25:21,938 --> 01:25:23,910 Você é mais que um traficante. 1324 01:25:23,911 --> 01:25:25,714 Você é meu amigo. É meu melhor amigo. 1325 01:25:25,715 --> 01:25:26,716 Tudo bem? 1326 01:25:30,873 --> 01:25:31,997 Eu... 1327 01:25:31,998 --> 01:25:33,560 Tenho minha última pergunta. 1328 01:25:33,561 --> 01:25:34,712 Quê? 1329 01:25:34,713 --> 01:25:36,203 São 20 questões. 1330 01:25:36,532 --> 01:25:38,182 Ainda tenho a última. 1331 01:25:38,183 --> 01:25:39,267 Quê? 1332 01:25:39,268 --> 01:25:40,828 Tudo bem. Claro. 1333 01:25:43,388 --> 01:25:44,501 É a Joanie? 1334 01:25:45,538 --> 01:25:46,855 É a Joanie, certo? 1335 01:25:46,856 --> 01:25:48,215 - Sim. - Sim. 1336 01:25:49,227 --> 01:25:50,627 Como você adivinhou? 1337 01:25:51,419 --> 01:25:53,108 É óbvio pra caralho. 1338 01:25:54,263 --> 01:25:56,080 Eu só não queria adivinhar 1339 01:25:56,081 --> 01:25:58,582 para não ficar chorando em cima em mim o dia todo. 1340 01:26:07,721 --> 01:26:09,249 Ela é enfermeira! 1341 01:26:09,828 --> 01:26:11,810 Ele foi atingido de raspão por uma bala. 1342 01:26:11,811 --> 01:26:13,352 Ele está em choque. 1343 01:26:13,353 --> 01:26:14,518 Faça pressão. 1344 01:27:12,565 --> 01:27:13,824 Chamei reforços. 1345 01:27:14,507 --> 01:27:17,132 O nome dela é Rosette. Não gosta de buscar brinquedo. 1346 01:27:18,024 --> 01:27:19,463 Você devia ir. 1347 01:27:20,294 --> 01:27:21,699 Se cuide. 1348 01:27:27,888 --> 01:27:28,888 Oi. 1349 01:27:29,703 --> 01:27:30,703 Oi. 1350 01:27:32,262 --> 01:27:33,380 Rosette. 1351 01:27:45,533 --> 01:27:46,883 De quem é essa cachorra? 1352 01:27:46,884 --> 01:27:48,135 Acho que é minha. 1353 01:27:48,534 --> 01:27:49,951 Minha e do Gabe. 1354 01:27:49,952 --> 01:27:51,370 Está chapada de cocaína? 1355 01:27:51,371 --> 01:27:52,372 Não. 1356 01:27:54,858 --> 01:27:56,443 Boa cachorra. 1357 01:27:58,898 --> 01:28:01,234 Então, vamos pegar o Gabe e ir embora, certo? 1358 01:28:01,235 --> 01:28:02,236 Sim. 1359 01:28:06,526 --> 01:28:08,040 Sabia que você ia ficar bem. 1360 01:28:08,041 --> 01:28:09,953 É a pessoa mais durona que eu conheço. 1361 01:28:10,541 --> 01:28:12,455 Acho que herdou isso da sua mãe. 1362 01:28:13,450 --> 01:28:14,914 Acho que você tem razão. 1363 01:28:14,915 --> 01:28:16,582 Obrigada por ir me buscar. 1364 01:28:16,583 --> 01:28:18,836 Eu sou sua mãe. Eu te amo. 1365 01:28:19,384 --> 01:28:20,870 Você também, Henry. 1366 01:28:21,549 --> 01:28:24,442 Desculpe por ter jogado o Ray em cima de você cedo demais. 1367 01:28:24,443 --> 01:28:26,655 Não. Você merece ser feliz. 1368 01:28:28,396 --> 01:28:30,122 Henry, vamos andar desse lado. 1369 01:28:30,123 --> 01:28:31,590 Fique longe disso. Vamos. 1370 01:28:31,591 --> 01:28:34,331 Eu quero olhar, mas também não quero olhar. 1371 01:28:34,332 --> 01:28:35,599 Não olhe. 1372 01:28:35,600 --> 01:28:37,491 Vamos só passar por isso. 1373 01:28:38,357 --> 01:28:40,231 Lá vem a polícia. 1374 01:28:40,930 --> 01:28:41,945 Mãe. 1375 01:28:41,946 --> 01:28:44,129 Quero ir para Nashville com você e o Ray. 1376 01:28:44,130 --> 01:28:47,246 Podemos ir depois que eu e o Henry saímos da reabilitação. 1377 01:28:47,247 --> 01:28:48,554 Reabilitação? 1378 01:28:48,555 --> 01:28:50,319 Somos viciados em cocaína agora. 1379 01:28:50,320 --> 01:28:54,133 Experimentamos e entramos nessa vida, Sra. Mckinndry. 1380 01:28:54,134 --> 01:28:56,750 É, você está de castigo, não vai para reabilitação. 1381 01:28:58,583 --> 01:29:00,160 AUTORIDADES NUNCA RECUPERARAM 1382 01:29:00,161 --> 01:29:02,581 NENHUMA DAS BOLSAS DE COCAÍNA DE ANDREW THORNTON. 1383 01:29:03,578 --> 01:29:07,975 ATÉ ONDE SE SABE, ESTÃO NA FLORESTA ATÉ HOJE... 1384 01:29:13,388 --> 01:29:15,858 - Rodney, está filmando? - Juro por Deus, Carol. 1385 01:29:15,859 --> 01:29:17,143 Então amplie. 1386 01:29:17,980 --> 01:29:20,141 - A luz vermelha está acesa? - Deixa comigo. 1387 01:29:21,321 --> 01:29:22,822 Eles são tão fofos. 1388 01:29:22,823 --> 01:29:24,433 Isso vai ser bom. 1389 01:29:24,434 --> 01:29:25,584 Espere. 1390 01:29:25,585 --> 01:29:27,253 Por que estão nos olhando assim? 1391 01:29:28,678 --> 01:29:29,885 Merda. 1392 01:29:31,408 --> 01:29:34,733 EM MEMÓRIA DE RAY LIOTTA 1393 01:29:34,734 --> 01:29:37,534 Tem cena após os créditos 1394 01:29:50,864 --> 01:29:53,589 CIDADE DE NOVA IORQUE 1395 01:30:07,542 --> 01:30:08,952 Espere, espere. 1396 01:30:28,559 --> 01:30:30,927 Calma que ainda não acabou 1397 01:30:54,495 --> 01:30:55,814 Papai! 1398 01:31:00,819 --> 01:31:02,660 Isso é para mim? 1399 01:31:03,647 --> 01:31:05,319 Sim, o que você acha? 1400 01:31:07,851 --> 01:31:09,121 O que ela está comendo? 1401 01:31:13,415 --> 01:31:14,666 Meu Deus. 1402 01:31:14,667 --> 01:31:16,606 Eles não iriam costurar de volta mesmo. 1403 01:31:16,607 --> 01:31:18,770 WTFSubs 1404 01:31:18,771 --> 01:31:21,771 Porque filme ruim é bom pra caralho!