1
00:01:06,609 --> 00:01:07,953
¡Sí!
2
00:01:46,599 --> 00:01:50,186
BASADA EN HECHOS REALES.
3
00:01:50,979 --> 00:01:54,089
"Los osos negros no son territoriales.
4
00:01:54,190 --> 00:01:57,651
Rara vez atacan
a los humanos de su entorno".
5
00:01:58,319 --> 00:02:01,597
"Cuando atacan, las víctimas tienen
una mayor probabilidad de sobrevivir
6
00:02:01,698 --> 00:02:04,058
defendiéndose, que sometiéndose".
7
00:02:04,159 --> 00:02:07,745
FUENTE: WIKIPEDIA.
8
00:02:09,456 --> 00:02:14,877
BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE
GEORGIA, 1985
9
00:02:15,628 --> 00:02:19,340
¿Sabes lo primero
que pensé cuando te vi?
10
00:02:21,259 --> 00:02:22,603
Pensé,
11
00:02:22,760 --> 00:02:25,679
"quiero tener un hijo con esa persona".
12
00:02:27,057 --> 00:02:28,850
¿Y si es una niña?
13
00:02:29,435 --> 00:02:31,186
¿Qué nombre le pondrías?
14
00:02:32,813 --> 00:02:34,439
Tal vez, ¿Ragnhild?
15
00:02:34,690 --> 00:02:36,034
¿Cómo dijiste?
16
00:02:36,192 --> 00:02:37,536
¿Ragni?
17
00:02:38,903 --> 00:02:40,946
Déjame pensarlo un poco.
18
00:02:41,489 --> 00:02:43,073
- Lo odias.
- Ragnhild.
19
00:02:43,574 --> 00:02:44,766
¿Y si es niño?
20
00:02:44,867 --> 00:02:46,211
Texas.
21
00:02:47,411 --> 00:02:48,478
¿Es en serio?
22
00:02:48,579 --> 00:02:51,123
- Texas es un estado, ¿sabías?
- Lo sé.
23
00:02:52,458 --> 00:02:55,460
Faltan unas tres o cuatro horas
para llegar a la cima.
24
00:02:55,628 --> 00:02:56,972
Genial.
25
00:02:58,047 --> 00:02:59,280
Es mi color favorito.
26
00:02:59,381 --> 00:03:01,842
¿Y si lo combinamos con las flores?
27
00:03:04,178 --> 00:03:06,121
Amor, ¿puedo decir una última cosa?
28
00:03:06,222 --> 00:03:08,748
Juro que después
no hablaré más de la boda.
29
00:03:08,849 --> 00:03:10,041
Claro.
30
00:03:10,142 --> 00:03:11,486
Es sobre la banda.
31
00:03:11,727 --> 00:03:13,837
Pero eso es lo único
que me dejaste decidir,
32
00:03:13,938 --> 00:03:16,148
y ya tomé la decisión, Elsa.
33
00:03:16,607 --> 00:03:20,068
Es que no quiero
que sea la banda de tu hermano.
34
00:03:20,694 --> 00:03:21,970
- ¿Por qué no?
- Cariño...
35
00:03:22,071 --> 00:03:23,780
Él es realmente bueno.
36
00:03:23,989 --> 00:03:25,598
- Ensaya muchísimo.
- Sí.
37
00:03:25,699 --> 00:03:28,435
- Hasta toma clases de canto.
- Sí, lo sé.
38
00:03:28,536 --> 00:03:31,438
Lo sé.
Lo que pasa es que Eric no es bueno.
39
00:03:31,539 --> 00:03:33,373
Es decir, él es...
40
00:03:34,125 --> 00:03:37,085
Pésimo, de hecho. Canta espantoso.
41
00:03:41,006 --> 00:03:42,350
¿Oye?
42
00:03:42,633 --> 00:03:43,867
Él es agradable, pero...
43
00:03:43,968 --> 00:03:45,635
Olaf.
44
00:03:46,428 --> 00:03:48,246
Olaf, no quise... ¡Dios!
45
00:03:48,347 --> 00:03:49,748
Espérame.
46
00:03:49,849 --> 00:03:51,766
¿Por qué estás tan sensible?
47
00:03:57,481 --> 00:03:59,399
Te dije que lo lograríamos.
48
00:04:06,448 --> 00:04:07,792
Es hermoso.
49
00:04:08,159 --> 00:04:10,035
Gracias. Te amo.
50
00:04:22,631 --> 00:04:23,865
Elsa.
51
00:04:23,966 --> 00:04:25,342
- Mira.
- ¿Qué pasa?
52
00:04:25,593 --> 00:04:27,010
Mira.
53
00:04:27,636 --> 00:04:28,980
Mira.
54
00:04:31,974 --> 00:04:34,142
Rápido, la cámara. La cámara.
55
00:04:34,310 --> 00:04:37,712
Vaya, siempre he querido
ver un oso en la vida real.
56
00:04:37,813 --> 00:04:39,714
Ballenas jorobadas en Islandia,
y hoy, esto.
57
00:04:39,815 --> 00:04:42,067
Qué buena suerte
tenemos con la naturaleza.
58
00:04:52,161 --> 00:04:53,505
¿Qué hace?
59
00:04:56,665 --> 00:04:58,667
Se está golpeando.
60
00:04:58,876 --> 00:05:00,293
¿Qué?
61
00:05:03,672 --> 00:05:04,672
- ¿Me la prestas?
- Sí.
62
00:05:04,757 --> 00:05:07,135
Dame la cámara. ¿Se está golpeando?
63
00:05:07,511 --> 00:05:10,830
Creo que hay que dejarlo en paz.
Algo anda mal. Vámonos.
64
00:05:10,931 --> 00:05:14,475
- Mejor vámonos.
- Es tan lindo.
65
00:05:15,852 --> 00:05:18,212
No le tengas miedo, Kristoffer.
66
00:05:18,313 --> 00:05:20,773
No le tengo miedo, Elsa.
67
00:05:21,233 --> 00:05:23,901
Amor. Claro que no.
68
00:05:27,155 --> 00:05:28,499
Mierda.
69
00:05:31,117 --> 00:05:32,518
- No te asustes.
- ¿Qué hacemos?
70
00:05:32,619 --> 00:05:36,664
"Si es negro, pelea.
Si es marrón, tírate al piso".
71
00:05:37,040 --> 00:05:38,190
¿Es negro o es marrón?
72
00:05:38,291 --> 00:05:40,234
- Lo veo marrón.
- Estamos en los Apalaches.
73
00:05:40,335 --> 00:05:41,444
Es negro.
74
00:05:41,545 --> 00:05:42,611
Debemos pelear.
75
00:05:42,712 --> 00:05:45,006
¿Cómo sabes? No eres experto en osos.
76
00:05:46,341 --> 00:05:47,908
Hagas lo que hagas, no...
77
00:05:48,009 --> 00:05:49,035
- ¡Corre!
- No.
78
00:05:49,136 --> 00:05:50,870
- ¿A dónde vamos?
- ¡No debías correr!
79
00:05:50,971 --> 00:05:52,455
¡Alto! ¡Detente!
80
00:05:52,556 --> 00:05:53,581
¡Rápido!
81
00:05:53,682 --> 00:05:58,144
- ¡Corre! ¡Corre, Elsa! ¡Corre!
- ¿A dónde vamos?
82
00:05:59,938 --> 00:06:01,282
¡Corre!
83
00:06:01,982 --> 00:06:04,817
¡Corre, ahí viene! ¡Rápido!
84
00:06:12,117 --> 00:06:14,160
¡Olaf! ¡No!
85
00:06:24,004 --> 00:06:25,404
- ¡Olaf, ayúdame!
- ¡Lárgate!
86
00:06:25,505 --> 00:06:28,382
- ¡Dame la mano! ¡Dámela!
- ¡Olaf, ayúdame!
87
00:06:45,066 --> 00:06:48,736
OSO INTOXICADO.
88
00:06:53,366 --> 00:06:54,742
Estas son drogas.
89
00:06:56,077 --> 00:06:58,204
Este es tu cerebro drogado.
90
00:06:58,413 --> 00:07:02,400
No es glamoroso, genial, o para niños.
91
00:07:02,501 --> 00:07:04,735
Esa emoción puede matarte.
92
00:07:04,836 --> 00:07:09,423
Fumar crack
es como poner un arma en tu boca...
93
00:07:11,885 --> 00:07:14,036
y jalar el gatillo.
94
00:07:14,137 --> 00:07:16,305
FUERZA ESPECIAL ANTINARCÓTICOS.
95
00:07:16,973 --> 00:07:20,668
Millones de dólares en cocaína
cayeron del cielo esta mañana
96
00:07:20,769 --> 00:07:23,437
en una calle de Knoxville, Tennessee.
97
00:07:23,605 --> 00:07:26,132
Kenley Jones reporta
que hallaron el cuerpo de un hombre
98
00:07:26,233 --> 00:07:29,902
que murió, porque
su paracaídas no se abrió.
99
00:07:31,071 --> 00:07:34,932
El cuerpo del hombre armado
fue encontrado esta mañana
100
00:07:35,033 --> 00:07:38,853
por Fred Myers, de 85 años,
y su vecino, Ralph Johnson.
101
00:07:38,954 --> 00:07:41,272
Era evidente
que el paracaídas no se abrió.
102
00:07:41,373 --> 00:07:43,065
Creo que traía demasiada carga.
103
00:07:43,166 --> 00:07:46,028
La Policía encontró más
de 30 kg de cocaína
104
00:07:46,129 --> 00:07:50,883
en paquetes del tamaño
de una pelota de fútbol.
105
00:07:52,635 --> 00:07:55,412
KNOXVILLE, TENNESSEE.
106
00:07:55,513 --> 00:07:56,830
NO PASAR
CERCO POLICIAL.
107
00:07:56,931 --> 00:08:00,767
Se abrió el paracaídas de emergencia,
pero veo que no sirvió de mucho.
108
00:08:01,435 --> 00:08:03,712
¿Algún narcótico
en los restos del avión?
109
00:08:03,813 --> 00:08:06,315
Nada. Esta es la identificación.
110
00:08:07,441 --> 00:08:09,067
Ya sé quién es.
111
00:08:09,360 --> 00:08:10,736
Nombre completo:
112
00:08:10,945 --> 00:08:12,846
Andrew C. Thornton II.
113
00:08:12,947 --> 00:08:15,157
Ese hombre estaba loco.
114
00:08:17,410 --> 00:08:19,203
¿Y qué es la "C"?
115
00:08:20,204 --> 00:08:23,290
Mencionaste "nombre completo",
pero al final no lo dijiste.
116
00:08:26,419 --> 00:08:29,029
Thornton es uno de los hombres de Syd,
de Misuri.
117
00:08:29,130 --> 00:08:32,114
Él es un reconocido narco
que tiene nexos con Colombia.
118
00:08:32,215 --> 00:08:35,035
Es miembro de la Conspiración Bluegrass.
119
00:08:35,136 --> 00:08:37,220
Y hay más de estos
120
00:08:37,472 --> 00:08:38,846
por ahí.
121
00:08:39,306 --> 00:08:41,099
Los tiraron en alguna parte.
122
00:08:44,103 --> 00:08:45,962
Reba, tú tienes un perro, ¿no?
123
00:08:46,063 --> 00:08:48,106
"Tenía". Un Border Collie.
124
00:08:48,774 --> 00:08:50,008
Se llamaba Barry.
125
00:08:50,109 --> 00:08:51,652
Lamento tu pérdida.
126
00:08:52,320 --> 00:08:53,821
¿Un Border Collie?
127
00:08:54,113 --> 00:08:55,531
Qué buena raza.
128
00:08:56,365 --> 00:08:57,682
¿Jugaba a buscar pelotas?
129
00:08:57,783 --> 00:08:59,243
Le encantaba.
130
00:09:00,912 --> 00:09:02,187
¿Qué pasa?
131
00:09:02,288 --> 00:09:03,632
Nada.
132
00:09:04,123 --> 00:09:06,416
Eso es increíble.
133
00:09:21,265 --> 00:09:23,225
SAN LUIS, MISURI.
134
00:09:27,021 --> 00:09:28,255
No hagas eso, Gabe.
135
00:09:28,356 --> 00:09:29,731
Hola, Daveed.
136
00:09:32,610 --> 00:09:34,027
¿Puedo pedir primero?
137
00:09:34,195 --> 00:09:35,779
No tomará mucho tiempo.
138
00:09:41,744 --> 00:09:44,121
Maldita sea. Acabo de comprarlos.
139
00:09:49,919 --> 00:09:52,921
Oye, ¿cómo le va a Gabe?
140
00:09:53,422 --> 00:09:55,132
¿Supiste lo de Thornton?
141
00:09:55,758 --> 00:09:56,908
Horrible forma de morir.
142
00:09:57,009 --> 00:09:58,702
Sólo traía 30 kilos con él.
143
00:09:58,803 --> 00:10:01,221
¿Alguna idea de dónde está el resto?
144
00:10:02,223 --> 00:10:03,457
Chattahoochee.
145
00:10:03,558 --> 00:10:06,626
- ¿En Georgia?
- En un área llamada Blood Mountain.
146
00:10:06,727 --> 00:10:10,606
Cuando el avión se desploma,
los pilotos saben dónde tirar la carga.
147
00:10:10,940 --> 00:10:12,608
Y nosotros la recogemos.
148
00:10:12,817 --> 00:10:14,968
No necesito
a los colombianos preocupados,
149
00:10:15,069 --> 00:10:17,304
así que quiero que te acompañe Eddie.
150
00:10:17,405 --> 00:10:18,764
Eddie está de luto.
151
00:10:18,865 --> 00:10:20,557
Joanie acaba de morir.
152
00:10:20,658 --> 00:10:21,892
Y ya renunció.
153
00:10:21,993 --> 00:10:23,811
Joanie fue la razón de su renuncia.
154
00:10:23,912 --> 00:10:25,480
Y ella ya no está.
155
00:10:25,581 --> 00:10:27,732
Cuanto más pronto lo supere, mejor.
156
00:10:27,833 --> 00:10:29,584
Syd, yo no...
157
00:10:29,835 --> 00:10:31,069
Basta.
158
00:10:31,170 --> 00:10:34,072
Ni siquiera vino a buscar
a su maldito hijo.
159
00:10:34,173 --> 00:10:37,200
Ya estoy harto
de cuidar al hijo de mi hijo...
160
00:10:37,301 --> 00:10:39,844
Abuelo Syd, ¡mira!
161
00:10:41,013 --> 00:10:42,722
Sí, qué increíble.
162
00:10:45,309 --> 00:10:47,085
Ya me voy. Empiezo a las 20:00.
163
00:10:47,186 --> 00:10:48,853
CHATTAHOOCHEE, GEORGIA
164
00:10:49,396 --> 00:10:52,148
El almuerzo de mañana está
en el refrigerador, y el...
165
00:10:54,193 --> 00:10:56,444
pollo, en el microondas. Presiona iniciar.
166
00:10:58,447 --> 00:11:00,323
Pensé que hoy estarías libre.
167
00:11:00,532 --> 00:11:03,476
Ya lo hablamos, ¿recuerdas?
¿Sobre tomar turnos extras?
168
00:11:03,577 --> 00:11:04,727
Estuviste de acuerdo.
169
00:11:04,828 --> 00:11:08,648
Lo estaba, hasta que vi
por qué quieres los turnos extras.
170
00:11:08,749 --> 00:11:12,794
Para poder pasar más tiempo
con tu querido Ray, el pediatra.
171
00:11:14,296 --> 00:11:16,840
Eso es vulgar, Dee Dee.
172
00:11:18,050 --> 00:11:22,203
¿Sabías que nos invitó a Nashville
el fin de semana para ver a su banda?
173
00:11:22,304 --> 00:11:25,206
Se supone que iríamos
a pintar la cascada este fin de semana.
174
00:11:25,307 --> 00:11:26,999
Ya sé, pero será divertido.
175
00:11:27,100 --> 00:11:30,061
Será un gran fin de semana.
Es Nashville.
176
00:11:31,021 --> 00:11:33,231
Es un buen hombre, Deirdre.
177
00:11:34,733 --> 00:11:36,884
- Dale una oportunidad.
- "Dale una oportunidad".
178
00:11:36,985 --> 00:11:39,011
- Ya no hagas eso.
- "Ya no hagas eso".
179
00:11:39,112 --> 00:11:40,613
¿Hacer qué?
180
00:11:42,032 --> 00:11:43,616
Bien lo sabes.
181
00:11:45,035 --> 00:11:47,370
Pintaremos la cascada otro fin,
¿está bien?
182
00:11:49,832 --> 00:11:51,666
¡Cierra mi puerta!
183
00:11:54,545 --> 00:11:58,715
EN UN BAR DE SAN LUIS, MISURI.
184
00:11:59,424 --> 00:12:01,426
Suficiente por hoy.
185
00:12:01,969 --> 00:12:03,344
Oye, ¿por qué?
186
00:12:04,888 --> 00:12:06,431
Hola, Eddie.
187
00:12:08,100 --> 00:12:10,226
Escribieron mal su nombre, Daveed.
188
00:12:12,896 --> 00:12:14,255
Pusieron "John".
189
00:12:14,356 --> 00:12:16,716
- Dice "John".
- Sí.
190
00:12:16,817 --> 00:12:18,301
Su puto nombre es Joan.
191
00:12:18,402 --> 00:12:20,136
Oye, haremos que lo arreglen.
192
00:12:20,237 --> 00:12:22,721
No. Debo esperar una semana
para que se cure.
193
00:12:22,822 --> 00:12:25,265
Me quedan siete días más de "John".
194
00:12:25,366 --> 00:12:27,851
El paracaidista
fue identificado como Andrew Thornton...
195
00:12:27,952 --> 00:12:29,411
de Paris, Kentucky.
196
00:12:29,745 --> 00:12:30,745
¿Es de los nuestros?
197
00:12:30,830 --> 00:12:32,773
¡Oye! Escucha.
198
00:12:32,874 --> 00:12:35,209
Syd está preocupado por ti.
199
00:12:35,543 --> 00:12:38,086
Dice que no has visto a Gabe en semanas.
200
00:12:39,922 --> 00:12:42,282
Estoy muy triste.
201
00:12:42,383 --> 00:12:46,053
Estoy jodidamente triste. ¿De acuerdo?
202
00:12:52,768 --> 00:12:55,854
¿Me sirve la pasta, por favor?
203
00:12:57,356 --> 00:12:59,216
¿Viene con pollo, o sola?
204
00:12:59,317 --> 00:13:00,661
Viene sola.
205
00:13:13,207 --> 00:13:15,400
- Siempre llegas tarde.
- Por fin llegó.
206
00:13:15,501 --> 00:13:16,845
Míralo.
207
00:13:17,211 --> 00:13:18,903
¿Cuántas mesadas te gastaste?
208
00:13:19,004 --> 00:13:20,988
Como mil, pero lo vale.
209
00:13:21,089 --> 00:13:22,532
¿Puedo pasar al baño?
210
00:13:22,633 --> 00:13:25,260
No. Mi mamá está a punto de llegar.
211
00:13:25,719 --> 00:13:28,638
Debemos irnos para llegar
a las cascadas para el almuerzo.
212
00:13:29,139 --> 00:13:30,640
¿Por qué la urgencia?
213
00:13:31,058 --> 00:13:33,268
Por la luz, Henry.
214
00:13:33,560 --> 00:13:35,044
Pero tengo que hacer pipí.
215
00:13:35,145 --> 00:13:36,771
Haz en un árbol.
216
00:13:37,356 --> 00:13:41,693
¿Para qué me vuelo la escuela contigo?
Eres más mandona que los maestros.
217
00:13:42,069 --> 00:13:45,054
En adopciones,
no se bien con quién hablé...
218
00:13:45,155 --> 00:13:47,640
me dijeron que me darían un labrador.
219
00:13:47,741 --> 00:13:51,578
Uno divertido.
Del tipo del mejor amigo del hombre.
220
00:13:51,787 --> 00:13:55,748
No sé si hubo un error,
porque el que me dieron está...
221
00:13:56,125 --> 00:13:59,360
- Bob.
- No sé, demasiado elegante.
222
00:13:59,461 --> 00:14:02,172
- Bob, dice el Capitán que deben irse.
- Voy.
223
00:14:02,381 --> 00:14:04,549
Tendré que llamarlo después.
224
00:14:05,717 --> 00:14:07,061
Oye, Reba.
225
00:14:07,344 --> 00:14:09,012
¿Tienes planes esta noche?
226
00:14:11,306 --> 00:14:13,041
Bob, eres lindo, pero no...
227
00:14:13,142 --> 00:14:15,226
¿Podrías cuidar a Rosette?
228
00:14:17,855 --> 00:14:20,048
Debo ir a Georgia
por el caso Thornton.
229
00:14:20,149 --> 00:14:21,674
Y dijiste
que te gustan los perros.
230
00:14:21,775 --> 00:14:23,885
Dije que tuve un perro.
231
00:14:23,986 --> 00:14:26,362
No tienes jurisdicción en Georgia.
232
00:14:26,780 --> 00:14:30,033
Anoche un camionero escuchó
a unos tipos hablando en un bar.
233
00:14:30,409 --> 00:14:32,827
- Te lo digo en el auto.
- No, no, no.
234
00:14:33,036 --> 00:14:34,145
Deben ser hombres de Syd.
235
00:14:34,246 --> 00:14:36,873
Seguro que la cuidas bien.
236
00:14:37,207 --> 00:14:39,192
Apenas hace un día que la tengo.
237
00:14:39,293 --> 00:14:40,637
¿Por favor?
238
00:14:40,836 --> 00:14:43,713
¿En quién más podría confiar?
239
00:14:46,592 --> 00:14:48,676
Ya vete. Estaremos bien.
240
00:14:50,220 --> 00:14:51,564
Gracias.
241
00:14:53,599 --> 00:14:55,625
No puedo creer que olvidé la mochila.
242
00:14:55,726 --> 00:14:57,293
Yo sí. Sé cómo llegar.
243
00:14:57,394 --> 00:14:59,212
Sabes que llamarán
de la escuela.
244
00:14:59,313 --> 00:15:01,022
¿Sabes qué? Me da igual.
245
00:15:01,273 --> 00:15:03,274
Y tu mamá se va a enojar.
246
00:15:03,901 --> 00:15:05,259
Y tu papá también.
247
00:15:05,360 --> 00:15:07,153
A él no le importa mi escuela.
248
00:15:07,446 --> 00:15:10,223
Odias que te molesten,
pero haces mucho por llamar la atención.
249
00:15:10,324 --> 00:15:13,267
No lo hago para llamar la atención.
Sólo quiero pintar la cascada.
250
00:15:13,368 --> 00:15:16,246
Admítelo.
Quieres que ella se entere y se preocupe.
251
00:15:47,612 --> 00:15:49,029
¡Mierda!
252
00:15:49,948 --> 00:15:52,766
Coral, soy Sari. ¿Dee Dee está contigo?
253
00:15:52,867 --> 00:15:54,285
Llamaron de la escuela.
254
00:15:55,078 --> 00:15:56,422
No.
255
00:15:56,579 --> 00:15:58,355
¿Puedes pasarme a Elliot?
256
00:15:58,456 --> 00:15:59,732
ALMUERZO.
257
00:15:59,833 --> 00:16:01,734
Puesto que su hija
no fue a la escuela,
258
00:16:01,835 --> 00:16:04,003
¿podrías pasármelo, por favor?
259
00:16:06,464 --> 00:16:08,741
Cada vez que llamo, está en el baño.
260
00:16:08,842 --> 00:16:10,718
¿Acaso está enfermo?
261
00:16:12,470 --> 00:16:13,814
Olvídalo.
262
00:16:22,230 --> 00:16:23,814
CASCADAS SECRETAS.
263
00:16:25,483 --> 00:16:29,278
BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE
CENTRO DE VISITANTES.
264
00:16:50,592 --> 00:16:52,802
DONACIONES.
265
00:16:57,182 --> 00:16:58,849
Son cincuenta centavos.
266
00:17:06,315 --> 00:17:08,842
No veré esa envoltura
tirada por ahí, ¿verdad?
267
00:17:08,943 --> 00:17:09,943
No, señora.
268
00:17:10,027 --> 00:17:12,221
¿Eres uno de los que
causan problemas?
269
00:17:12,322 --> 00:17:14,781
- ¿Qué?
- Vacía tus bolsillos.
270
00:17:15,199 --> 00:17:17,117
Los del chaleco. Vamos.
271
00:17:20,955 --> 00:17:22,414
¿Está usando perfume?
272
00:17:22,665 --> 00:17:24,024
Eso no te importa.
273
00:17:24,125 --> 00:17:26,527
Bueno, es que huele muy rico.
274
00:17:26,628 --> 00:17:29,213
Sí, es europeo.
275
00:17:29,839 --> 00:17:31,966
Estoy esperando a alguien.
276
00:17:32,342 --> 00:17:34,552
- ¿Huele demasiado?
- Para nada.
277
00:17:34,761 --> 00:17:36,387
Huele a perfume caro.
278
00:17:36,888 --> 00:17:38,597
Lo es.
279
00:17:39,849 --> 00:17:41,267
¿Quieres un dulce?
280
00:17:41,476 --> 00:17:42,820
Claro.
281
00:17:43,520 --> 00:17:46,021
- Me gusta la verde...
- Esta es roja.
282
00:17:46,856 --> 00:17:48,732
Muchas gracias.
283
00:17:50,360 --> 00:17:52,945
No. Ya llegó.
284
00:18:03,289 --> 00:18:05,124
¿Llegué al sitio correcto?
285
00:18:09,254 --> 00:18:10,988
Te dije que era grande.
286
00:18:11,089 --> 00:18:12,923
Sí que lo es.
287
00:18:14,050 --> 00:18:16,552
- ¿A qué huele?
- Es europeo.
288
00:18:18,763 --> 00:18:20,557
¿Alguien estuvo fumando?
289
00:18:21,392 --> 00:18:22,392
Sí, él.
290
00:18:22,476 --> 00:18:23,501
- Es terrible.
- ¿Qué?
291
00:18:23,602 --> 00:18:25,462
Los cigarrillos matan personas.
292
00:18:25,563 --> 00:18:26,963
- Sí, pero...
- Y animales.
293
00:18:27,064 --> 00:18:30,091
Los incendios son la primera
causa de muerte de la vida silvestre.
294
00:18:30,192 --> 00:18:32,093
Sí, y deberías concientizarte
295
00:18:32,194 --> 00:18:34,888
en lugar de poner
en peligro al ecosistema.
296
00:18:34,989 --> 00:18:36,448
Ya vete.
297
00:18:37,366 --> 00:18:38,992
¡Sal de aquí!
298
00:18:39,285 --> 00:18:41,077
Qué barbaridad.
299
00:18:42,538 --> 00:18:46,124
- Tu castor tiene polvo, guardabosques.
- Eso tiene arreglo.
300
00:18:46,292 --> 00:18:48,460
BOSQUE NACIONAL
301
00:19:08,898 --> 00:19:10,273
¡Oye, Henry!
302
00:19:11,525 --> 00:19:14,177
Los venados del letrero
parece que lo están haciendo.
303
00:19:14,278 --> 00:19:15,428
Espera.
304
00:19:15,529 --> 00:19:16,529
CUIDE
LA VIDA SILVESTRE.
305
00:19:16,614 --> 00:19:17,639
D y H.
306
00:19:17,740 --> 00:19:20,826
Ya, en serio. ¿Qué estás haciendo?
307
00:19:20,993 --> 00:19:22,394
Estoy marcando territorio.
308
00:19:22,495 --> 00:19:24,229
No cagues ahí.
309
00:19:24,330 --> 00:19:26,456
No estoy cagando.
310
00:19:30,878 --> 00:19:33,822
Oye, ¿tu mamá te mandó
doble almuerzo para la escuela?
311
00:19:33,923 --> 00:19:36,675
Mi papá no tuvo tiempo
de hacerme nada.
312
00:19:37,218 --> 00:19:38,802
Oye, Henry.
313
00:19:48,145 --> 00:19:49,489
Mira esto.
314
00:19:53,526 --> 00:19:54,759
Creo que es droga.
315
00:19:54,860 --> 00:19:56,553
Es droga.
316
00:19:56,654 --> 00:19:58,822
¿Recuerdas al tipo que fue a la escuela?
317
00:19:58,989 --> 00:20:01,975
Nos mostró fotos
que se veían como esto.
318
00:20:02,076 --> 00:20:03,601
Sí. El de Vietnam, sin piernas.
319
00:20:03,702 --> 00:20:05,046
No.
320
00:20:05,913 --> 00:20:07,831
Definitivamente esto es cocaína.
321
00:20:08,040 --> 00:20:09,566
Sí. Obvio.
322
00:20:09,667 --> 00:20:12,544
Es que no estoy acostumbrado
a verla así.
323
00:20:12,920 --> 00:20:16,256
Por lo general
es más polvorienta en las calles.
324
00:20:16,841 --> 00:20:19,284
¿Cuándo has visto cocaína en las calles?
325
00:20:19,385 --> 00:20:20,702
Cuando la consumo.
326
00:20:20,803 --> 00:20:22,746
¿Sí? ¿Con quién?
327
00:20:22,847 --> 00:20:24,264
Con Faulk.
328
00:20:24,765 --> 00:20:25,765
Después de misa.
329
00:20:25,850 --> 00:20:28,101
Faulk no consume cocaína
después de misa.
330
00:20:28,310 --> 00:20:30,462
- ¿Eres amiga de Faulk?
- No, es un pervertido.
331
00:20:30,563 --> 00:20:32,147
Entonces no tienes idea.
332
00:20:32,439 --> 00:20:35,425
- Mentiroso.
- Estás molesta porque no te invitamos.
333
00:20:35,526 --> 00:20:37,527
No me importa que no me inviten.
334
00:20:37,945 --> 00:20:39,529
Suenas como que sí.
335
00:20:41,574 --> 00:20:43,200
Entonces pruébala.
336
00:20:44,952 --> 00:20:45,952
¿Qué?
337
00:20:46,036 --> 00:20:48,455
Si ya lo hiciste, hazlo ahora.
338
00:20:48,664 --> 00:20:52,025
Es que estoy moviéndome.
Cazando, y demás.
339
00:20:52,126 --> 00:20:54,861
No puedo consumir
sí estoy cazando y moviéndome.
340
00:20:54,962 --> 00:20:56,404
Eso no estaría bien.
341
00:20:56,505 --> 00:20:57,849
Bueno.
342
00:20:58,090 --> 00:20:59,435
Dame el cuchillo.
343
00:21:07,851 --> 00:21:11,020
Ahora... ¿Qué hago?
344
00:21:11,813 --> 00:21:13,231
Te la comes.
345
00:21:13,982 --> 00:21:15,326
¿Cuánto?
346
00:21:15,525 --> 00:21:17,902
Como una cucharada de sopa.
347
00:21:31,249 --> 00:21:33,668
¡Es asquerosa!
348
00:21:34,628 --> 00:21:36,420
¡Es una porquería!
349
00:21:38,131 --> 00:21:39,475
Novata.
350
00:21:41,426 --> 00:21:43,052
Ahora hazlo tú.
351
00:21:58,026 --> 00:22:01,154
¡Mierda! ¡Qué asco!
352
00:22:01,446 --> 00:22:02,847
¡Qué mierda!
353
00:22:02,948 --> 00:22:05,408
No es tan buena
como la que yo consumo.
354
00:22:11,456 --> 00:22:14,066
¿Cuánto crees que vale esto?
355
00:22:14,167 --> 00:22:15,860
Vendamos drogas.
356
00:22:15,961 --> 00:22:18,880
Podríamos venderla
en las calles, como tú y Faulk.
357
00:22:19,548 --> 00:22:21,048
¡Ahí hay más!
358
00:22:27,097 --> 00:22:28,973
Alguien ya se la comió.
359
00:22:30,267 --> 00:22:31,375
Tal vez un venado.
360
00:22:31,476 --> 00:22:33,044
¿Te lo imaginas?
361
00:22:33,145 --> 00:22:34,628
¿Un venado intoxicado?
362
00:22:34,729 --> 00:22:35,755
Andaría así...
363
00:22:35,856 --> 00:22:38,090
Estaría chocando
con los árboles y haría...
364
00:22:38,191 --> 00:22:39,717
Y luego lo cazarían.
365
00:22:39,818 --> 00:22:41,802
Sí, y estaría muy triste.
366
00:22:41,903 --> 00:22:45,448
Dee Dee, ¿crees que mi papá
haya consumido cocaína?
367
00:22:45,866 --> 00:22:48,576
Tu papá indudablemente
la ha consumido.
368
00:22:51,496 --> 00:22:53,289
Tengo la garganta muy irritada.
369
00:22:56,626 --> 00:22:58,002
Deja de hacer eso.
370
00:23:10,140 --> 00:23:12,141
¿Se habrá metido cocaína?
371
00:23:12,726 --> 00:23:15,895
No muevas ni un pelo.
372
00:23:22,569 --> 00:23:23,569
Escúchame.
373
00:23:23,653 --> 00:23:26,597
Se suponía que debías recoger
a Eddie, no darle terapia.
374
00:23:26,698 --> 00:23:28,641
- Estamos en aprietos. ¿Entiendes?
- Sí.
375
00:23:28,742 --> 00:23:30,326
Me haré cargo.
376
00:23:31,328 --> 00:23:33,104
Gabe, para con eso. ¡Gabe!
377
00:23:33,205 --> 00:23:36,649
- Abuelo Syd.
- Me estás volviendo loco. Maldito...
378
00:23:36,750 --> 00:23:38,094
Mierda.
379
00:24:07,240 --> 00:24:08,991
Joan amaba esta canción.
380
00:24:10,660 --> 00:24:14,163
Decía que él la cantaba con el alma
de un hombre de 1.000 años.
381
00:24:19,085 --> 00:24:20,752
Eddie, escucha.
382
00:24:22,213 --> 00:24:23,755
Cuando Joanie murió...
383
00:24:24,924 --> 00:24:27,968
Perdóname porque yo no...
384
00:24:29,011 --> 00:24:30,387
Está bien.
385
00:24:30,596 --> 00:24:32,956
- No, pude haber hecho más.
- No pasa nada.
386
00:24:33,057 --> 00:24:35,250
- Debí estar ahí para ti.
- No te necesitaba.
387
00:24:35,351 --> 00:24:37,002
Ya no me junto con narcos.
388
00:24:37,103 --> 00:24:38,770
Va en contra de mi moral.
389
00:24:39,063 --> 00:24:41,256
- Soy más que sólo un narco.
- No lo eres.
390
00:24:41,357 --> 00:24:42,816
Por favor, Eddie.
391
00:24:43,234 --> 00:24:45,027
- Somos amigos, ¿cierto?
- No.
392
00:24:46,028 --> 00:24:47,372
Está bien.
393
00:24:48,739 --> 00:24:50,390
Él está feliz de que haya muerto.
394
00:24:50,491 --> 00:24:51,975
Claro que no está feliz.
395
00:24:52,076 --> 00:24:54,311
La culpó
de que yo dejara el negocio familiar,
396
00:24:54,412 --> 00:24:55,913
por así llamarlo.
397
00:24:57,373 --> 00:25:01,401
- A veces, me pregunto si él lo hizo.
- ¿Qué?
398
00:25:01,502 --> 00:25:03,653
No, Joanie murió de cáncer.
399
00:25:03,754 --> 00:25:05,989
Lo sé. Tal vez él se lo provocó.
400
00:25:06,090 --> 00:25:07,949
No puedes provocarle cáncer a alguien.
401
00:25:08,050 --> 00:25:09,618
Sí puedes. Con estrés.
402
00:25:09,719 --> 00:25:11,512
Ya deja de protegerlo.
403
00:25:12,430 --> 00:25:14,932
- Será mejor que la apague.
- ¡No!
404
00:25:23,983 --> 00:25:25,526
Está bien.
405
00:25:25,902 --> 00:25:29,346
BIENVENIDOS
ESCUELA DOMINICAL DE ORACIÓN.
406
00:25:29,447 --> 00:25:33,100
Entonces, empecemos...
¿Ya viste mis uñas?
407
00:25:33,201 --> 00:25:35,143
- Hermosas.
- Gracias. Empecemos...
408
00:25:35,244 --> 00:25:37,120
Disculpen. ¿Está el guardabosques?
409
00:25:37,872 --> 00:25:39,289
Yo soy la guardabosques.
410
00:25:40,082 --> 00:25:44,152
¿Alguno de ustedes vio a una niña
de 13 años pasar por aquí?
411
00:25:44,253 --> 00:25:46,154
- Mi hija...
- ¿La perdió en el parque?
412
00:25:46,255 --> 00:25:48,740
Vino por su cuenta
y se dirigía a la cascada.
413
00:25:48,841 --> 00:25:51,243
Los menores de 16 años
deben estar con un adulto.
414
00:25:51,344 --> 00:25:53,578
No sabía que vendría aquí.
415
00:25:53,679 --> 00:25:56,581
Aquí vienen muchos prófugos,
manzanas podridas,
416
00:25:56,682 --> 00:25:59,710
jóvenes que no están muy contentos
con las cosas en casa.
417
00:25:59,811 --> 00:26:02,045
Ella no se escapó.
Sólo quiere pintar la...
418
00:26:02,146 --> 00:26:05,274
¿Podrían indicarme por dónde
me voy a Blood Mountain?
419
00:26:05,733 --> 00:26:07,426
Todo esto es Blood Mountain.
420
00:26:07,527 --> 00:26:10,429
- Hola, soy Peter.
- Peter, Inspector del bosque.
421
00:26:10,530 --> 00:26:12,681
Saldremos a revisar el bosque.
422
00:26:12,782 --> 00:26:14,182
¿Puedo acompañarlos?
423
00:26:14,283 --> 00:26:17,270
Peter, este tipo de inspección
es un proceso muy importante.
424
00:26:17,371 --> 00:26:21,023
No queremos que te distraigas
por una... damisela en peligro.
425
00:26:21,124 --> 00:26:24,610
Nada me distrae de asegurarme
que toda la comunidad biológica
426
00:26:24,711 --> 00:26:26,988
sea segura para todos nuestros amigos.
427
00:26:27,089 --> 00:26:28,197
"¿Amigos?".
428
00:26:28,298 --> 00:26:30,074
- Los animales.
- Odio llamarlos así.
429
00:26:30,175 --> 00:26:32,385
No le gusta llamarlos "animales".
430
00:26:32,594 --> 00:26:34,262
No seré una carga.
431
00:26:36,640 --> 00:26:38,141
Voy por mi sombrero.
432
00:26:39,893 --> 00:26:41,436
De acuerdo.
433
00:26:43,522 --> 00:26:45,190
OFICINA CERRADA
434
00:26:45,649 --> 00:26:47,025
¿Usará esos zapatos?
435
00:26:47,192 --> 00:26:49,152
Sí. Creo que estaré bien.
436
00:26:49,319 --> 00:26:51,321
- Yo traigo botas.
- Sí.
437
00:26:51,697 --> 00:26:54,140
Basta, Eddie.
Ya me cansé de este juego.
438
00:26:54,241 --> 00:26:56,659
Tú lo quisiste jugar.
439
00:26:56,869 --> 00:26:59,162
- Mira...
- Te quedan tres preguntas.
440
00:26:59,329 --> 00:27:01,247
- Escucha.
- ¿Qué?
441
00:27:02,624 --> 00:27:06,252
- Ya me cansé de este estúpido juego.
- No. No quieres perder.
442
00:27:06,462 --> 00:27:08,797
Voy a ir al baño, ¿está bien?
443
00:27:13,969 --> 00:27:16,471
No sabía que los guardabosques
cargaban armas.
444
00:27:16,763 --> 00:27:18,890
Somos agentes del orden público.
445
00:27:19,433 --> 00:27:21,684
Podemos dispararle a personas.
446
00:27:22,019 --> 00:27:23,878
El bosque es peligroso.
447
00:27:23,979 --> 00:27:25,963
Al igual que la banda de púberes.
448
00:27:26,064 --> 00:27:27,340
"¿Banda de púberes?".
449
00:27:27,441 --> 00:27:29,275
Adolescentes. Delincuentes.
450
00:27:31,653 --> 00:27:33,696
Han atacado a excursionistas.
451
00:27:33,906 --> 00:27:34,972
¿Lastimaron a alguien?
452
00:27:35,073 --> 00:27:37,075
Sí, con una navaja.
453
00:27:38,452 --> 00:27:40,912
Se hacen llamar los Doochamps.
454
00:27:41,205 --> 00:27:42,580
Cuida tu espalda.
455
00:27:43,540 --> 00:27:46,084
Esos rufianes aparecen de la nada.
456
00:27:46,418 --> 00:27:47,762
De la nada.
457
00:28:02,518 --> 00:28:04,185
¿Y ustedes qué?
458
00:28:05,479 --> 00:28:07,313
Parece que tiene miedo.
459
00:28:07,856 --> 00:28:09,524
Vacía tus bolsillos.
460
00:28:10,442 --> 00:28:13,278
- No.
- Vacía tus bolsillos, ¿por favor?
461
00:28:15,697 --> 00:28:17,323
Como fuiste tan amable...
462
00:28:19,326 --> 00:28:21,452
¿Crees que estamos bromeando?
463
00:28:22,621 --> 00:28:23,965
Así es.
464
00:28:24,122 --> 00:28:25,582
Agárrenlo, compañeros.
465
00:28:26,166 --> 00:28:27,817
Despliega esa maldita navaja. Vamos.
466
00:28:27,918 --> 00:28:29,318
- Apuñálalo.
- Usa la navaja.
467
00:28:29,419 --> 00:28:30,763
Hazlo.
468
00:28:36,093 --> 00:28:39,512
- Vamos, Robbie. Dale duro.
- ¡Banzai!
469
00:28:40,430 --> 00:28:43,016
- Sí.
- ¡Dame la puta patineta!
470
00:28:45,144 --> 00:28:46,769
¡Eres hombre muerto!
471
00:28:53,735 --> 00:28:55,511
¡Ríndete! ¡Ríndete!
472
00:28:55,612 --> 00:28:57,156
Maldito.
473
00:29:00,326 --> 00:29:01,827
¡Atrápala!
474
00:29:02,662 --> 00:29:04,079
¡Puta patineta!
475
00:29:10,920 --> 00:29:12,379
¡Al suelo!
476
00:29:16,384 --> 00:29:18,719
No...
477
00:29:32,108 --> 00:29:33,717
¿Qué mierda les pasa?
478
00:29:33,818 --> 00:29:35,653
¡Mierda!
479
00:29:37,363 --> 00:29:39,598
- Amo esta vereda.
- Amo este lugar.
480
00:29:39,699 --> 00:29:41,642
¿A dónde es que quieres ir?
481
00:29:41,743 --> 00:29:42,851
¿Qué? A las cascadas.
482
00:29:42,952 --> 00:29:44,019
- Las secretas.
- Yo...
483
00:29:44,120 --> 00:29:46,647
- Puede ser por aquí o por el circuito.
- Amo el circuito.
484
00:29:46,748 --> 00:29:48,916
- Se ve la cima...
- Es más directo...
485
00:29:50,168 --> 00:29:51,752
Iremos por aquí.
486
00:29:51,920 --> 00:29:53,264
Vaya mierda.
487
00:29:53,421 --> 00:29:55,506
Te dije que no debía acompañarnos.
488
00:29:56,174 --> 00:29:58,117
Sólo te está distrayendo.
489
00:29:58,218 --> 00:30:02,138
- Puede escucharte.
- Yo sólo quería ver el atardecer.
490
00:30:03,723 --> 00:30:05,266
¿Por qué te tardas?
491
00:30:06,059 --> 00:30:07,434
¿Qué hiciste?
492
00:30:17,821 --> 00:30:19,847
Dime que los encontraste así.
493
00:30:19,948 --> 00:30:20,948
Me atacaron.
494
00:30:21,032 --> 00:30:22,099
¿Están muertos?
495
00:30:22,200 --> 00:30:25,244
Puede ser que uno lo esté.
El que me apuñaló.
496
00:30:28,706 --> 00:30:31,108
Maldita sea... Son unos niños.
497
00:30:31,209 --> 00:30:33,235
Me encantaba esta puta camiseta.
498
00:30:33,336 --> 00:30:34,820
Están bien.
499
00:30:34,921 --> 00:30:36,464
Gracias a Dios.
500
00:30:37,507 --> 00:30:38,851
Ni de broma.
501
00:30:40,760 --> 00:30:42,104
Daveed...
502
00:30:49,769 --> 00:30:50,769
¿Qué pasó?
503
00:30:50,854 --> 00:30:51,854
Oye.
504
00:30:51,938 --> 00:30:53,172
Despierta.
505
00:30:53,273 --> 00:30:54,940
¿Dónde lo encontraste?
506
00:30:56,025 --> 00:30:58,677
¿De dónde sacas tanta energía, bro?
507
00:30:58,778 --> 00:31:00,345
Intentaron matarme, imbécil.
508
00:31:00,446 --> 00:31:02,181
Que boquita la tuya, bro.
509
00:31:02,282 --> 00:31:04,283
Se lo digo constantemente.
510
00:31:05,076 --> 00:31:07,203
¿Dónde lo encontraste?
511
00:31:07,495 --> 00:31:08,520
Arriba, en la montaña.
512
00:31:08,621 --> 00:31:09,997
¿Dónde está el resto?
513
00:31:10,290 --> 00:31:12,666
- No sé.
- Escucha.
514
00:31:12,876 --> 00:31:15,319
Acabé con los tres
en menos de 15 segundos.
515
00:31:15,420 --> 00:31:18,881
¿Qué crees que te pasará
ahora que ya estás en el suelo?
516
00:31:19,132 --> 00:31:20,633
Bueno. Está bien.
517
00:31:21,342 --> 00:31:23,636
Lo escondimos debajo de un kiosco.
518
00:31:24,220 --> 00:31:26,013
Íbamos a recogerlo esta noche.
519
00:31:26,556 --> 00:31:27,973
¿Un kiosco?
520
00:31:28,183 --> 00:31:30,751
Una estructura tipo pabellón.
521
00:31:30,852 --> 00:31:32,378
Sé lo que es un puto kiosco.
522
00:31:32,479 --> 00:31:33,823
Yo no.
523
00:31:35,274 --> 00:31:37,359
¿Mis amigos están muertos?
524
00:31:37,526 --> 00:31:39,636
- Llévanos ahí.
- Maldita sea.
525
00:31:39,737 --> 00:31:42,597
Me siento algo cansado.
Debería descansar.
526
00:31:42,698 --> 00:31:47,035
¿Quieres tomar una siesta?
La pistola, Eddie. Está en la guantera.
527
00:31:47,244 --> 00:31:48,812
Prefiero que no usemos armas.
528
00:31:48,913 --> 00:31:50,730
Sí. Estoy de acuerdo.
529
00:31:50,831 --> 00:31:53,750
Y yo preferiría no ser apuñalado.
530
00:31:54,168 --> 00:31:58,004
- Eddie, por favor trae la puta pistola.
- Ya voy.
531
00:32:00,508 --> 00:32:03,468
Está bien. Lo haré. Ya voy.
532
00:32:05,054 --> 00:32:06,429
Tranquilízate.
533
00:32:15,564 --> 00:32:17,315
Está empezando a hacer frío.
534
00:32:33,165 --> 00:32:34,583
Andando.
535
00:32:37,378 --> 00:32:38,820
¿De dónde vienen?
536
00:32:38,921 --> 00:32:40,672
Cállate y camina.
537
00:32:41,048 --> 00:32:43,616
Será un largo camino
si no podemos hablar.
538
00:32:43,717 --> 00:32:45,243
Más te vale que te apures.
539
00:32:45,344 --> 00:32:47,120
Tu amigo es muy serio, ¿no?
540
00:32:47,221 --> 00:32:49,873
Cómo no estar enojado
si te apuñalan en el hombro.
541
00:32:49,974 --> 00:32:51,318
Yo no fui.
542
00:32:51,851 --> 00:32:53,293
Pero no lo culpo.
543
00:32:53,394 --> 00:32:56,605
- Ser apuñalado es feo.
- Oye, ya cállate.
544
00:33:12,830 --> 00:33:14,289
Hola Reba, es Bob.
545
00:33:15,166 --> 00:33:17,192
Quería saber cómo
se está portando Rosette.
546
00:33:17,293 --> 00:33:19,920
Me di cuenta
que no me despedí bien.
547
00:33:21,505 --> 00:33:24,508
No sé si los perros
se den cuenta de eso, pero...
548
00:33:26,218 --> 00:33:27,562
Como sea, yo...
549
00:33:30,848 --> 00:33:32,332
Gracias de nuevo por la ayuda.
550
00:33:32,433 --> 00:33:33,777
Adiós.
551
00:33:36,812 --> 00:33:37,812
Mira esto.
552
00:33:37,897 --> 00:33:40,482
- No.
- Mira toda esta basura.
553
00:33:41,817 --> 00:33:43,510
La gente no respeta nada.
554
00:33:43,611 --> 00:33:45,136
Mis amigos se lo comerán,
555
00:33:45,237 --> 00:33:46,805
- Este plástico.
- Dámelo.
556
00:33:46,906 --> 00:33:48,698
- Gracias, Liz.
- ¡Dee Dee!
557
00:33:49,200 --> 00:33:51,434
- Es pegajoso.
- Tengo aceite en el auto.
558
00:33:51,535 --> 00:33:52,535
¡Dee Dee! ¡Henry!
559
00:33:52,620 --> 00:33:54,813
Si se queda abierto,
alguna podría meterse ahí.
560
00:33:54,914 --> 00:33:57,415
Sí, claro. ¿Qué clase de criatura?
561
00:33:57,750 --> 00:33:59,818
- ¿Las ardillas?
- Las ardillas, por ejemplo.
562
00:33:59,919 --> 00:34:01,903
- Otros roedores.
- Sí, cualquier roedor.
563
00:34:02,004 --> 00:34:03,004
¡Dee Dee!
564
00:34:03,088 --> 00:34:05,073
- Mapaches, los pequeños ladrones.
- Cierto.
565
00:34:05,174 --> 00:34:06,174
Tienen su mascarita.
566
00:34:06,258 --> 00:34:07,991
- Una especie de disfraz.
- Son lindos.
567
00:34:08,092 --> 00:34:09,828
- Zorrillos.
- Los zorrillos.
568
00:34:09,929 --> 00:34:12,288
- Zarigüeyas.
- Las zarigüeyas, por supuesto.
569
00:34:12,389 --> 00:34:13,733
Hola, zarigüeya.
570
00:34:14,476 --> 00:34:16,644
- ¡Señora McKinndry!
- Bueno...
571
00:34:16,812 --> 00:34:17,812
¿Henry?
572
00:34:17,896 --> 00:34:19,547
¡Aquí estoy!
573
00:34:19,648 --> 00:34:22,066
- ¿Henry?
- ¡Aquí arriba!
574
00:34:24,444 --> 00:34:25,788
Vaya.
575
00:34:26,655 --> 00:34:29,056
Henry, ¿qué haces allá arriba?
576
00:34:29,157 --> 00:34:31,392
No. Eso es muy inseguro.
577
00:34:31,493 --> 00:34:33,309
- No.
- Es muy alto. Debes bajar.
578
00:34:33,410 --> 00:34:34,410
¡Baja ahora mismo!
579
00:34:34,496 --> 00:34:35,840
No se enoje, pero...
580
00:34:36,456 --> 00:34:37,456
no fuimos a clases.
581
00:34:37,541 --> 00:34:39,233
- No me digas, Henry.
- Está alto.
582
00:34:39,334 --> 00:34:40,651
Es que apareció un oso.
583
00:34:40,752 --> 00:34:42,068
¡Un oso realmente malo!
584
00:34:42,169 --> 00:34:43,654
- ¿Un oso?
- ¡De verdad!
585
00:34:43,755 --> 00:34:45,530
¡Estaba maldito!
586
00:34:45,631 --> 00:34:47,532
¡Oye! No hables así.
587
00:34:47,633 --> 00:34:50,786
Perdón por la blasfemia,
pero nos atacó a mí y a Dee Dee.
588
00:34:50,887 --> 00:34:52,246
¿Cómo que los atacó?
589
00:34:52,347 --> 00:34:54,330
- Henry, ¿dónde está Dee Dee?
- No, no.
590
00:34:54,431 --> 00:34:58,251
Los osos son criaturas pacíficas.
Lo habrán molestado para hacerlo enojar.
591
00:34:58,352 --> 00:34:59,878
- ¿Lo alimentaron?
- ¿Qué hicieron?
592
00:34:59,979 --> 00:35:00,979
¡Nada!
593
00:35:01,063 --> 00:35:04,841
¡Escóndanse! ¡Se los juro!
¡No es un oso común!
594
00:35:04,942 --> 00:35:06,843
¡Tienen que creerme!
595
00:35:06,944 --> 00:35:08,720
Henry, ¿dónde está Dee Dee?
596
00:35:08,821 --> 00:35:10,655
Se la llevó el monstruo.
597
00:35:11,031 --> 00:35:15,285
Te lo diré una vez más, pequeña.
Baja del árbol, ahora.
598
00:35:21,000 --> 00:35:22,501
¡Dee Dee!
599
00:35:42,980 --> 00:35:44,324
¡Peter!
600
00:35:44,773 --> 00:35:47,275
- ¡Peter!
- ¡No! ¡No!
601
00:35:51,280 --> 00:35:52,656
¡No!
602
00:35:52,865 --> 00:35:54,724
Me soltó. ¡Se fue corriendo!
603
00:35:54,825 --> 00:35:57,744
- Henry. ¡Salta!
- Está muy alto.
604
00:35:58,037 --> 00:36:00,455
- ¿Ya se fue? ¿Lo ves?
- ¡Dios!
605
00:36:08,589 --> 00:36:09,614
¡Sí!
606
00:36:09,715 --> 00:36:11,700
¿Por qué me disparas?
607
00:36:11,801 --> 00:36:12,951
¡Agáchate!
608
00:36:13,052 --> 00:36:14,452
¡Todo es culpa tuya!
609
00:36:14,553 --> 00:36:16,263
¡Lo vi detrás tuyo!
610
00:36:17,223 --> 00:36:18,567
¡Agáchate!
611
00:36:27,525 --> 00:36:29,401
¿Qué? ¿Y esto?
612
00:36:46,836 --> 00:36:48,503
¡Ayúdenme!
613
00:36:50,005 --> 00:36:51,381
¡Auxilio!
614
00:36:52,299 --> 00:36:53,718
¡Auxilio!
615
00:36:55,428 --> 00:36:56,888
¡Guardabosques!
616
00:36:57,305 --> 00:36:59,515
¿Te lastimó?
617
00:37:00,225 --> 00:37:02,935
¡Hijo de puta! ¡Voy a matarlo!
618
00:37:03,436 --> 00:37:05,188
Mataré a ese animal.
619
00:37:08,400 --> 00:37:09,717
Voy por ayuda.
620
00:37:09,818 --> 00:37:10,926
¿A dónde va?
621
00:37:11,027 --> 00:37:12,344
¡No puedo creerlo!
622
00:37:12,445 --> 00:37:14,614
¡Oiga! ¿Qué...?
623
00:37:16,032 --> 00:37:17,617
¿Dónde está?
624
00:37:19,536 --> 00:37:20,912
¡Oiga!
625
00:37:23,165 --> 00:37:24,749
¿Qué tengo que hacer?
626
00:37:24,916 --> 00:37:25,916
¡Hijo de puta!
627
00:37:26,001 --> 00:37:28,085
¡Vuelva! ¡Ayúdenos!
628
00:37:30,672 --> 00:37:32,423
¡Mierda!
629
00:37:37,596 --> 00:37:38,788
¡Le pasa algo raro!
630
00:37:38,889 --> 00:37:40,206
Sí. Yo se lo dije.
631
00:37:40,307 --> 00:37:42,433
¿Por qué se comporta así?
632
00:37:42,726 --> 00:37:44,543
¿Le dieron cocaína?
633
00:37:44,644 --> 00:37:47,380
¡No! Pero ahí está seguro.
634
00:37:47,481 --> 00:37:48,714
Los osos no trepan árboles.
635
00:37:48,815 --> 00:37:50,441
¡Claro que lo hacen!
636
00:37:50,942 --> 00:37:52,985
¿Entonces por qué se subió?
637
00:38:18,261 --> 00:38:19,971
Todo está bien. Está bien.
638
00:38:37,864 --> 00:38:39,208
De acuerdo.
639
00:38:55,841 --> 00:38:57,341
No.
640
00:38:59,636 --> 00:39:01,037
¡Henry, sube!
641
00:39:01,138 --> 00:39:02,329
¡Henry, hazlo!
642
00:39:02,430 --> 00:39:04,749
¡Sube! ¡Arriba! ¡Lo más alto que puedas!
643
00:39:04,850 --> 00:39:07,626
- ¡Trepa!
- ¡Rápido, Henry! ¡Rápido!
644
00:39:07,727 --> 00:39:09,503
- ¡Henry, muévete!
- ¡Más alto!
645
00:39:09,604 --> 00:39:11,230
No.
646
00:39:12,649 --> 00:39:13,649
¡Sigue subiendo!
647
00:39:13,733 --> 00:39:15,318
¡Henry, arriba!
648
00:39:15,610 --> 00:39:17,695
¡Dios!
649
00:39:18,947 --> 00:39:20,291
¡Sigue, Henry!
650
00:39:20,907 --> 00:39:22,224
¡Henry! ¡No!
651
00:39:22,325 --> 00:39:24,702
¡Dios! ¡Henry!
652
00:39:43,556 --> 00:39:44,900
Mierda.
653
00:39:48,519 --> 00:39:51,254
¡No, no, no! ¡Dios, no!
654
00:39:51,355 --> 00:39:52,355
¡No, no!
655
00:39:52,440 --> 00:39:54,316
¡Suéltame!
656
00:39:56,861 --> 00:39:58,695
¡Déjame!
657
00:40:04,327 --> 00:40:06,411
¡Henry, salta! ¡Ahora!
658
00:40:06,746 --> 00:40:08,539
¡Muévete, Henry!
659
00:40:14,837 --> 00:40:17,030
Vas muy bien.
Lo estás haciendo bien.
660
00:40:17,131 --> 00:40:19,466
Ya casi llegas. ¡Tú puedes!
661
00:40:20,051 --> 00:40:22,803
¡Vámonos! ¡Corre!
662
00:40:42,907 --> 00:40:45,200
¡Rápido! ¡Escóndete aquí conmigo!
663
00:40:50,039 --> 00:40:51,874
Eso fue horrible.
664
00:40:52,542 --> 00:40:54,626
Ese hombre era experto en osos,
665
00:40:55,253 --> 00:40:57,946
pero no sabía
que ese oso estaba intoxicado.
666
00:40:58,047 --> 00:41:00,174
Un momento. ¿Qué dijiste?
667
00:41:00,383 --> 00:41:02,701
Encontramos cocaína en el bosque,
Sra. McKinndry.
668
00:41:02,802 --> 00:41:05,579
El oso se la comió
y se volvió loco conmigo y con Dee Dee,
669
00:41:05,680 --> 00:41:07,556
y con ese hombre de allá.
670
00:41:07,974 --> 00:41:09,708
¿Escuchó cómo gritaba?
671
00:41:09,809 --> 00:41:11,602
Está bien muerto.
672
00:41:12,770 --> 00:41:15,105
Quisiera no recordarlo nunca más.
673
00:41:15,648 --> 00:41:19,610
Pero esas son cosas
que se quedan con un hombre por siempre.
674
00:41:19,861 --> 00:41:20,927
Henry,
675
00:41:21,028 --> 00:41:23,346
cuando el oso se llevó a Dee Dee,
¿ella estaba...?
676
00:41:23,447 --> 00:41:25,348
¿Viva? Sí.
677
00:41:25,449 --> 00:41:27,326
Se la llevó hacia allá.
678
00:41:28,035 --> 00:41:29,953
Tenemos que irnos. Vamos.
679
00:41:33,583 --> 00:41:34,691
¿También te atacó?
680
00:41:34,792 --> 00:41:37,294
- Bestia de mierda.
- Estoy de acuerdo.
681
00:41:37,503 --> 00:41:40,047
- Llama una ambulancia.
- Ya lo hice.
682
00:41:42,425 --> 00:41:45,302
- Mantenlo despierto.
- Lo sigo intentando.
683
00:42:01,527 --> 00:42:03,720
¡Pedazos de mierda!
684
00:42:03,821 --> 00:42:06,139
- ¡Son los Doochamps!
- Oye, eso no es nuestro.
685
00:42:06,240 --> 00:42:07,616
Lo encontramos.
686
00:42:10,912 --> 00:42:12,664
"No es nuestro".
687
00:42:13,832 --> 00:42:16,401
Soy guardabosques. No soy estúpida.
688
00:42:16,502 --> 00:42:17,502
Lo sé.
689
00:42:17,586 --> 00:42:21,656
Dicen que no puedo mantener mi bosque
seguro, que no soy para las grandes ligas.
690
00:42:21,757 --> 00:42:24,742
Ya estaría en Yellowstone
si no fuera por ustedes, imbéciles.
691
00:42:24,843 --> 00:42:26,386
¡Oigan!
692
00:42:26,762 --> 00:42:28,805
Hay alguien afuera.
693
00:42:29,264 --> 00:42:31,766
¡Es él!
A la puerta. Ve a la puerta.
694
00:42:33,060 --> 00:42:37,438
Ábrela cuando cuente hasta tres.
695
00:42:37,648 --> 00:42:39,006
Espera. ¿Vas a dispararle?
696
00:42:39,107 --> 00:42:42,360
¡Claro que lo haré!
¡Me mordió la mitad de la nalga!
697
00:42:42,569 --> 00:42:45,071
¿Qué mierda le pasa a ese tipo?
698
00:42:45,823 --> 00:42:48,158
Ahora, la abres cuando te diga.
699
00:42:51,119 --> 00:42:52,495
¡Ahora!
700
00:42:55,040 --> 00:42:56,916
Es un puto oso.
701
00:43:02,714 --> 00:43:04,841
¿Qué mierda pasó?
702
00:43:12,599 --> 00:43:15,126
- No quería dispararle. Lo siento.
- ¿Lo sientes?
703
00:43:15,227 --> 00:43:17,336
- Lo siento. ¿Y el oso?
- Lo mataste.
704
00:43:17,437 --> 00:43:19,630
- ¿Dónde está el oso?
- ¡No sé!
705
00:43:19,731 --> 00:43:22,300
¡Cierra la puerta!
Cierra la maldita puerta.
706
00:43:22,401 --> 00:43:23,718
Maldita sea.
707
00:43:23,819 --> 00:43:25,487
Cierra la puerta.
708
00:43:27,739 --> 00:43:30,867
No. Lo siento, amigo.
709
00:43:36,999 --> 00:43:39,584
Cállate la boca. Asómate por allá.
710
00:44:07,696 --> 00:44:11,366
Está arriba. Está arriba.
711
00:44:42,022 --> 00:44:43,731
Lo tengo.
712
00:44:43,941 --> 00:44:45,400
Lo tengo.
713
00:44:55,453 --> 00:44:56,687
Quizás el niño te ayude.
714
00:44:56,788 --> 00:44:59,206
Ya me harté de este juego.
715
00:44:59,374 --> 00:45:01,024
- ¿De cuál?
- El de las 20 preguntas.
716
00:45:01,125 --> 00:45:03,402
Daveed nunca le atina.
Es increíble.
717
00:45:03,503 --> 00:45:04,570
¿Y qué ha preguntado?
718
00:45:04,671 --> 00:45:05,863
Se la pasa adivinando.
719
00:45:05,964 --> 00:45:09,467
"¿Es una araña? ¿Es una flecha?".
720
00:45:10,051 --> 00:45:12,636
¿Eres nuevo en esto?
721
00:45:13,596 --> 00:45:16,665
Empiezas por lo general
y luego te vas a lo específico.
722
00:45:16,766 --> 00:45:18,417
Oye, ¿estamos cerca del kiosco?
723
00:45:18,518 --> 00:45:20,603
¿Es una de tus preguntas?
724
00:45:20,895 --> 00:45:23,981
- ¿Es más grande que el pan de caja?
- Daveed debe preguntar.
725
00:45:25,066 --> 00:45:27,401
Pregunta si es más grande
que el pan de caja.
726
00:45:28,528 --> 00:45:30,988
¿Es más grande que el pan de caja?
727
00:45:32,448 --> 00:45:33,792
Sí.
728
00:45:34,951 --> 00:45:36,494
¿Es Abraham Lincoln?
729
00:45:36,661 --> 00:45:38,704
¿Qué? ¡No!
730
00:45:38,997 --> 00:45:41,957
Ve de lo general a lo específico.
731
00:45:42,625 --> 00:45:44,460
Te queda una pregunta.
732
00:46:00,602 --> 00:46:04,396
OFICINA CERRADA.
733
00:46:12,323 --> 00:46:17,160
BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE
CENTRO DE VISITANTES, BLOOD MOUNTAIN
734
00:46:39,934 --> 00:46:41,476
¡Dee Dee!
735
00:46:41,977 --> 00:46:42,977
¡Dee Dee!
736
00:46:43,062 --> 00:46:44,896
¿Seguro que es por aquí?
737
00:46:45,105 --> 00:46:46,565
Muy seguro.
738
00:46:52,238 --> 00:46:54,781
¡Dee Dee! No te asustes, es mamá.
739
00:47:00,496 --> 00:47:01,997
Gracias a Dios.
740
00:47:02,414 --> 00:47:03,523
¿Qué hace?
741
00:47:03,624 --> 00:47:05,942
Es pintura. Pintura roja.
742
00:47:06,043 --> 00:47:08,570
Parece sangre.
¿Cómo está tan segura?
743
00:47:08,671 --> 00:47:10,255
Soy enfermera, Henry.
744
00:47:10,548 --> 00:47:12,215
Buen punto.
745
00:47:13,217 --> 00:47:14,634
Vamos.
746
00:47:19,265 --> 00:47:21,057
Mi niña lista.
747
00:47:23,477 --> 00:47:25,795
Henry, corre. ¡Nos dejó un rastro!
748
00:47:25,896 --> 00:47:27,355
Señora McKinndry...
749
00:47:27,523 --> 00:47:30,193
- ¿Ha consumido cocaína?
- ¿Qué?
750
00:47:30,986 --> 00:47:32,695
¿Por qué preguntas?
751
00:47:32,904 --> 00:47:35,848
Para saber si tiene
efectos secundarios a largo plazo.
752
00:47:35,949 --> 00:47:37,391
Para el oso, obvio.
753
00:47:37,492 --> 00:47:38,976
Si probó sólo un poquito.
754
00:47:39,077 --> 00:47:41,746
Puede crear una adicción en el oso.
755
00:47:41,913 --> 00:47:44,332
¿Y si nunca más
quiere volver a probarla?
756
00:47:44,499 --> 00:47:46,501
Entonces no debería haber problema.
757
00:47:47,294 --> 00:47:49,945
Pero mamá oso y papá oso
estarían muy enojados
758
00:47:50,046 --> 00:47:54,325
porque las drogas, especialmente
la cocaína, son muy, muy malas.
759
00:47:54,426 --> 00:47:56,035
¿Y si nunca se dieran cuenta?
760
00:47:56,136 --> 00:47:57,620
Henry.
761
00:47:57,721 --> 00:47:59,722
Siempre nos damos cuenta.
762
00:47:59,931 --> 00:48:01,432
¡Dee Dee!
763
00:48:11,693 --> 00:48:13,152
AMBULANCIA
764
00:48:27,876 --> 00:48:28,901
¡Médicos!
765
00:48:29,002 --> 00:48:30,002
Ábrela.
766
00:48:30,086 --> 00:48:32,713
- ¿No ves que está atascada?
- Empújala fuerte.
767
00:48:34,382 --> 00:48:36,242
- La empujo lo más... Ahora tú.
- Ahí voy.
768
00:48:36,343 --> 00:48:38,928
Sí, es tu turno.
Enséñame cómo se hace.
769
00:48:41,515 --> 00:48:43,082
Eso es, Beth. Eres fuerte, ¿no?
770
00:48:43,183 --> 00:48:45,476
Lo soy. Déjame ver.
771
00:48:45,852 --> 00:48:47,520
¿Qué es eso?
772
00:48:47,729 --> 00:48:49,004
¿Viste algo?
773
00:48:49,105 --> 00:48:50,548
- Mejor... ¿Me ayudas?
- Sí.
774
00:48:50,649 --> 00:48:52,341
¿Y el feminismo? ¿Murió?
775
00:48:52,442 --> 00:48:54,569
- Empuja.
- Espera. Alto.
776
00:48:57,113 --> 00:48:58,823
Mierda.
777
00:48:59,199 --> 00:49:01,325
- Empuja.
- Eso intento.
778
00:49:01,576 --> 00:49:02,994
Vamos, empuja.
779
00:49:03,245 --> 00:49:04,478
Lo intento.
780
00:49:04,579 --> 00:49:06,706
Dijiste que llamaron por una contusión.
781
00:49:08,917 --> 00:49:10,418
Así fue.
782
00:49:14,923 --> 00:49:15,923
¡Mierda!
783
00:49:16,007 --> 00:49:17,491
A este tipo le dispararon.
784
00:49:17,592 --> 00:49:19,719
Sí. Es obvio.
785
00:49:21,805 --> 00:49:22,955
Maldita sea.
786
00:49:23,056 --> 00:49:24,290
Es la guardabosques.
787
00:49:24,391 --> 00:49:26,042
Tom, ven aquí.
788
00:49:26,143 --> 00:49:27,560
Tiene una pistola.
789
00:49:29,729 --> 00:49:31,606
¡Tom! ¿Qué haces?
790
00:49:33,775 --> 00:49:36,302
No. Baje el arma. Bájela.
791
00:49:36,403 --> 00:49:37,862
Aquí estoy.
792
00:49:38,613 --> 00:49:40,181
¿Usted le disparó?
793
00:49:40,282 --> 00:49:41,949
Oso.
794
00:49:42,284 --> 00:49:43,284
O...
795
00:49:43,368 --> 00:49:44,785
"O"...
796
00:50:05,765 --> 00:50:08,100
PROHIBIDO EL PASO
797
00:50:09,562 --> 00:50:12,397
- ¿Beth?
- Todo bien. Aquí estoy. Calma.
798
00:50:42,887 --> 00:50:44,596
Beth, debemos irnos.
799
00:50:45,640 --> 00:50:47,432
Cálmese. Tranquila.
800
00:50:56,651 --> 00:50:58,110
Oso.
801
00:50:59,445 --> 00:51:01,071
Oso.
802
00:51:03,282 --> 00:51:04,825
Vámonos.
803
00:51:05,076 --> 00:51:06,910
¡Tom, levántate!
804
00:51:11,666 --> 00:51:13,542
No mire hacia atrás. No mire.
805
00:51:18,881 --> 00:51:20,257
Aguante. Arriba.
806
00:51:26,180 --> 00:51:27,372
No puede ser.
807
00:51:27,473 --> 00:51:29,725
- Lo siento, perdóneme.
- ¡Eso duele!
808
00:51:35,857 --> 00:51:37,257
Vamos. Enciende.
809
00:51:37,358 --> 00:51:40,052
¿Los sorprendió la lluvia de esta mañana?
A mí sí.
810
00:51:40,153 --> 00:51:41,904
¡Déjalo!
811
00:52:00,464 --> 00:52:01,782
En otra historia del clima...
812
00:52:01,883 --> 00:52:02,949
¡Voy! ¡Acelera!
813
00:52:03,050 --> 00:52:06,220
Más de sus éxitos favoritos
aquí en 103.7 Pop FM.
814
00:52:07,597 --> 00:52:09,765
- ¡Tom, súbete!
- ¡Espera! ¡Oye!
815
00:52:09,974 --> 00:52:11,642
- ¡Espera!
- ¡No!
816
00:52:13,478 --> 00:52:15,187
¡Mierda! ¡Mierda!
817
00:52:16,939 --> 00:52:18,924
¿Qué haces, Beth?
¡Ni me había subido!
818
00:52:19,025 --> 00:52:20,776
¿Qué mierda le pasa a ese oso?
819
00:52:23,571 --> 00:52:25,514
¿Por qué me apuntas con una pistola?
820
00:52:25,615 --> 00:52:28,408
- ¡Muévete! ¡Muévete!
- ¡Baja el arma!
821
00:52:31,746 --> 00:52:32,938
Ahí viene. ¡Dispárale!
822
00:52:33,039 --> 00:52:35,666
- ¡Dispárale!
- Dale al oso. ¡Ahí viene!
823
00:52:36,209 --> 00:52:37,567
- ¡Mierda!
- ¡Mátalo!
824
00:52:37,668 --> 00:52:40,445
- ¡No al árbol! ¡Al maldito oso gigante!
- ¡Cállate!
825
00:52:40,546 --> 00:52:42,130
¿Por qué nos persigue?
826
00:52:43,466 --> 00:52:45,534
¡Tom, intenta cerrar la puerta!
827
00:52:45,635 --> 00:52:47,954
¡Cierra la maldita puerta, imbécil!
828
00:52:48,055 --> 00:52:49,931
¡Dejen de gritarme!
829
00:52:54,061 --> 00:52:55,405
Se acerca.
830
00:52:57,815 --> 00:52:59,159
¡Beth, más rápido!
831
00:53:17,709 --> 00:53:19,294
¡Mierda!
832
00:54:00,711 --> 00:54:02,987
Y no sé cómo hablarle.
833
00:54:03,088 --> 00:54:07,133
¿Qué le dices a un niño
que acaba de perder a su mamá?
834
00:54:08,302 --> 00:54:11,471
Gracias a mi mamá
soy el hombre que soy hoy en día.
835
00:54:11,638 --> 00:54:12,789
¡Y qué gran hombre!
836
00:54:12,890 --> 00:54:14,624
Atacando personas inocentes sin razón.
837
00:54:14,725 --> 00:54:15,958
¿Puedes callarte?
838
00:54:16,059 --> 00:54:18,336
Lo siento. Continúa.
839
00:54:18,437 --> 00:54:22,590
Cuando mi papá murió,
mi mamá me compró una lagartija mascota.
840
00:54:22,691 --> 00:54:24,384
Era la cosita más linda.
841
00:54:24,485 --> 00:54:26,861
Tenía escamas verdes.
842
00:54:27,029 --> 00:54:31,282
Ella la llamaba pequeño dinosaurio.
Yo creía que era increíble.
843
00:54:31,533 --> 00:54:33,518
Yo era malísimo
relacionándome con la gente.
844
00:54:33,619 --> 00:54:37,539
Y practicaba con la lagartija
cómo iniciar conversaciones.
845
00:54:37,998 --> 00:54:40,416
Y así conocí a Rocky y a Joe.
846
00:54:41,668 --> 00:54:43,236
Ellos son mis amigos.
847
00:54:43,337 --> 00:54:46,714
Planeamos mudarnos
juntos a Nueva York.
848
00:54:47,925 --> 00:54:50,802
Ellos son mis hermanos.
849
00:54:51,261 --> 00:54:52,912
¿Debo darle una lagartija a Gabe?
850
00:54:53,013 --> 00:54:55,473
Bueno, ¿sabes qué?
851
00:54:55,933 --> 00:54:58,309
Las lagartijas son buenas oyentes.
852
00:54:59,436 --> 00:55:00,780
Pero las personas...
853
00:55:01,647 --> 00:55:03,940
Las personas son buenas escuchando.
854
00:55:08,070 --> 00:55:09,946
Es lo más lindo que haya oído.
855
00:55:10,197 --> 00:55:11,197
Gracias.
856
00:55:11,281 --> 00:55:12,765
- ¿Podemos?
- Claro.
857
00:55:12,866 --> 00:55:14,367
Qué cariñosos.
858
00:55:14,993 --> 00:55:16,578
Estoy contigo.
859
00:55:20,332 --> 00:55:22,458
¿Dónde mierda está el kiosco?
860
00:56:36,034 --> 00:56:39,703
¿Puedo decirte algo
sin que te enojes conmigo?
861
00:56:41,080 --> 00:56:43,123
Ya estoy enojado contigo.
862
00:56:46,628 --> 00:56:48,045
Ya no está.
863
00:56:49,631 --> 00:56:51,115
¿Qué mierda...?
864
00:56:51,216 --> 00:56:52,241
- Daveed, ya.
- ¡No!
865
00:56:52,342 --> 00:56:54,952
- Nos está engañando, Eddie.
- ¡Por favor! ¡No! ¡Lo juro!
866
00:56:55,053 --> 00:56:58,180
Lo juro. No sé dónde está. Desapareció.
867
00:56:58,598 --> 00:57:00,290
Los bolsos no caminan.
868
00:57:00,391 --> 00:57:02,334
Y como eres el único
que sabía dónde estaba,
869
00:57:02,435 --> 00:57:04,628
te daré una última oportunidad.
870
00:57:04,729 --> 00:57:07,756
- ¿Dónde está el bolso?
- Baja el arma
871
00:57:07,857 --> 00:57:10,025
y aléjate del adolescente.
872
00:57:10,985 --> 00:57:15,556
Suelta el arma y aléjate
unos cinco a diez pasos.
873
00:57:15,657 --> 00:57:18,016
Escucha. Cálmate, ¿sí?
874
00:57:18,117 --> 00:57:19,660
¡No estoy jugando!
875
00:57:20,328 --> 00:57:21,954
Haz lo que dice.
876
00:57:23,414 --> 00:57:24,758
¿Qué?
877
00:57:25,041 --> 00:57:26,384
¡Mierda!
878
00:57:27,251 --> 00:57:29,026
- Te arrepentirás.
- ¡Cállate!
879
00:57:29,127 --> 00:57:30,670
Voy a bajar.
880
00:57:42,891 --> 00:57:44,350
Mierda.
881
00:57:52,985 --> 00:57:56,262
Estoy buscando
un lugar seguro para bajar.
882
00:57:56,363 --> 00:57:57,764
¿Cómo se subió?
883
00:57:57,865 --> 00:58:02,018
Salté desde ese árbol,
pero me lastimé un poco la cadera.
884
00:58:02,119 --> 00:58:03,644
Puedo intentar atraparte.
885
00:58:03,745 --> 00:58:06,499
- Si quieres.
- ¡No, no! ¡Quédate donde estás!
886
00:58:08,793 --> 00:58:10,194
Vamos a ver.
887
00:58:10,295 --> 00:58:11,639
¡Agárrala!
888
00:58:13,006 --> 00:58:14,465
¡Mierda!
889
00:58:16,384 --> 00:58:17,801
¡Mierda!
890
00:58:18,970 --> 00:58:20,412
Tú te lo buscaste.
891
00:58:20,513 --> 00:58:23,207
¿Sí? ¿Me disparé en los dedos?
892
00:58:23,308 --> 00:58:24,875
¡Te dije que no te movieras!
893
00:58:24,976 --> 00:58:27,895
¿Cómo se le cayeron esos dos dedos?
894
00:58:28,062 --> 00:58:30,147
Ni siquiera están juntos.
895
00:58:31,733 --> 00:58:33,077
¡Que te jodan!
896
00:58:34,652 --> 00:58:35,969
¡Sal de ahí!
897
00:58:36,070 --> 00:58:37,721
Joder. ¡Sal de ahí!
898
00:58:37,822 --> 00:58:39,281
¡Que te jodan!
899
00:58:41,868 --> 00:58:43,212
¡Maldita sea!
900
00:58:44,329 --> 00:58:46,622
¡Ustedes dos! Boca abajo.
901
00:58:46,956 --> 00:58:48,624
¡Ahora! Y no se muevan.
902
00:58:49,209 --> 00:58:50,835
¡Eddie! ¡Eddie! ¡Eddie!
903
00:58:51,461 --> 00:58:52,736
¿Puedes recoger mis dedos?
904
00:58:52,837 --> 00:58:54,029
¿Puedo recogerlos?
905
00:58:54,130 --> 00:58:55,965
Está bien. Ve y agárralos.
906
00:58:56,966 --> 00:58:59,009
Lento. Despacio.
907
00:59:01,721 --> 00:59:02,871
Con calma.
908
00:59:02,972 --> 00:59:04,682
Qué asco.
909
00:59:07,435 --> 00:59:09,770
- Los tengo.
- Ahora vuelve a tu posición.
910
00:59:10,188 --> 00:59:11,605
Aquí te los guardo.
911
00:59:17,946 --> 00:59:19,290
Y tú, ¿dónde estás?
912
00:59:20,448 --> 00:59:21,792
Mierda.
913
00:59:24,911 --> 00:59:26,495
No. El río.
914
00:59:28,498 --> 00:59:29,957
Henry, mira.
915
00:59:30,959 --> 00:59:32,276
Es el suéter de Dee Dee.
916
00:59:32,377 --> 00:59:34,503
- Sigamos.
- ¿Vamos a cruzarlo?
917
00:59:34,671 --> 00:59:37,548
Vamos por el camino correcto.
Puedo sentirlo.
918
00:59:54,315 --> 00:59:55,774
¿Mamá?
919
00:59:57,360 --> 00:59:58,704
Mierda.
920
00:59:59,696 --> 01:00:01,155
Mierda.
921
01:00:01,489 --> 01:00:03,866
Mi camiseta favorita.
922
01:00:05,994 --> 01:00:08,187
¿Cuánto tiempo estaremos así?
923
01:00:08,288 --> 01:00:11,398
Hasta que el que está en el kiosco
lance su arma al bosque.
924
01:00:11,499 --> 01:00:13,108
Pues estaremos aquí para siempre.
925
01:00:13,209 --> 01:00:16,045
¿No crees que Syd ya
arruinó tu vida lo suficiente?
926
01:00:16,379 --> 01:00:18,489
No tenemos que morir por esto.
927
01:00:18,590 --> 01:00:21,425
- Eddie, yo me encargo.
- ¿En serio?
928
01:00:21,759 --> 01:00:23,844
Porque tengo
tus dedos en mi bolsillo.
929
01:00:24,053 --> 01:00:25,496
Todos serán arrestados.
930
01:00:25,597 --> 01:00:27,915
Las sentencias por drogas
desde Nixon son severas.
931
01:00:28,016 --> 01:00:30,584
Así que prepárense
para diez a quince años
932
01:00:30,685 --> 01:00:34,588
de cagar frente a su compañero
de celda y a duchas bajo vigilancia.
933
01:00:34,689 --> 01:00:37,299
Detective, su señoría, señor,
yo no vengo con ellos.
934
01:00:37,400 --> 01:00:38,634
Nunca he consumido cocaína.
935
01:00:38,735 --> 01:00:40,761
Bueno, quizá una sola vez.
936
01:00:40,862 --> 01:00:43,013
En una fiesta. No puedo ir preso.
Debía decirlo.
937
01:00:43,114 --> 01:00:45,183
- No irás preso.
- Sólo puedo cagar solito.
938
01:00:45,284 --> 01:00:47,310
Nunca he podido
cagar frente a nadie.
939
01:00:47,411 --> 01:00:49,371
Me gusta cagar solito.
940
01:00:55,211 --> 01:00:57,212
Nadie se mueva.
941
01:00:59,048 --> 01:01:00,407
Es un oso.
942
01:01:00,508 --> 01:01:03,051
Sí, cómo no.
943
01:01:03,594 --> 01:01:05,762
No caeré en ninguna de tus...
944
01:01:28,828 --> 01:01:29,853
Mierda.
945
01:01:29,954 --> 01:01:32,355
Ustedes dos, quietos. No se muevan.
946
01:01:32,456 --> 01:01:33,957
Háganse los muertos.
947
01:02:02,361 --> 01:02:03,705
Ya vete.
948
01:02:28,012 --> 01:02:29,387
¡Maldita sea!
949
01:02:38,314 --> 01:02:39,464
Vaya. Estás acabado.
950
01:02:39,565 --> 01:02:41,174
Eddie, ¿puedes respirar?
951
01:02:41,275 --> 01:02:42,550
¿Qué mierda pasó?
952
01:02:42,651 --> 01:02:44,444
Creo que dijo que sí.
953
01:02:45,029 --> 01:02:46,721
¿Alguien puede hacer algo?
954
01:02:46,822 --> 01:02:48,657
Tal vez el chico pueda hacer algo.
955
01:02:49,033 --> 01:02:50,377
¿Tú no puedes...
956
01:02:51,035 --> 01:02:52,035
quitártelo de encima?
957
01:02:52,119 --> 01:02:54,496
Claro. ¿Cómo no pensé en eso?
958
01:02:58,959 --> 01:03:00,303
¡Dee Dee!
959
01:03:01,003 --> 01:03:03,630
Henry, no te alejes.
No he visto pintura en un rato.
960
01:03:06,258 --> 01:03:07,634
¡Dios!
961
01:03:08,219 --> 01:03:09,219
Mire.
962
01:03:09,303 --> 01:03:10,647
Hola.
963
01:03:12,681 --> 01:03:15,225
¿Qué le pasa?
964
01:03:15,935 --> 01:03:18,670
Ayúdenme. Por favor.
965
01:03:18,771 --> 01:03:20,313
¿Tiene comida?
966
01:03:20,731 --> 01:03:22,524
Se llamaba Elsa.
967
01:03:23,442 --> 01:03:26,154
Y era tan hermosa.
968
01:03:27,823 --> 01:03:30,825
¿Está herido? ¿Lo atacaron?
969
01:03:31,618 --> 01:03:32,962
El oso diabólico.
970
01:03:33,703 --> 01:03:34,979
Busco a mi hija.
971
01:03:35,080 --> 01:03:37,540
La atacó el oso diabólico.
¿La ha visto?
972
01:03:37,916 --> 01:03:40,293
- ¿Sí? ¿Estaba viva?
- Sí.
973
01:03:41,169 --> 01:03:42,737
¿Me diría hacia dónde se fue?
974
01:03:42,838 --> 01:03:45,381
¿Puede? Por favor.
La estoy buscando. No la he...
975
01:03:45,549 --> 01:03:46,893
¡Henry!
976
01:03:59,896 --> 01:04:02,006
Yo los llevo. Los llevo.
977
01:04:02,107 --> 01:04:03,451
Vengan.
978
01:04:08,947 --> 01:04:10,781
No se mueve.
979
01:04:12,868 --> 01:04:13,893
Creo que se murió.
980
01:04:13,994 --> 01:04:15,978
¿Murió encima mío?
981
01:04:16,079 --> 01:04:17,229
Revisa su pulso.
982
01:04:17,330 --> 01:04:19,707
¿No lo sientes respirar?
983
01:04:19,958 --> 01:04:21,302
No estoy seguro.
984
01:04:25,213 --> 01:04:27,281
- Oye, señor.
- "¡Detective!".
985
01:04:27,382 --> 01:04:30,718
¿Hacemos una tregua
para ver si el oso está muerto?
986
01:04:30,927 --> 01:04:32,512
Sí.
987
01:04:36,308 --> 01:04:37,652
Mierda.
988
01:04:42,439 --> 01:04:43,783
¿Estás bien?
989
01:04:43,982 --> 01:04:45,326
¿Tú qué crees?
990
01:05:03,752 --> 01:05:05,378
Sigue respirando.
991
01:05:05,670 --> 01:05:07,046
Deberíamos irnos.
992
01:05:07,839 --> 01:05:10,007
Creo que estará bien.
993
01:05:10,675 --> 01:05:12,159
¿Qué mierda dices?
994
01:05:12,260 --> 01:05:13,577
Él terminará despertándose.
995
01:05:13,678 --> 01:05:15,496
Eso es exactamente
lo que me da miedo.
996
01:05:15,597 --> 01:05:16,872
"Ella".
997
01:05:16,973 --> 01:05:18,317
¿Qué?
998
01:05:18,475 --> 01:05:20,042
El oso es osa.
999
01:05:20,143 --> 01:05:22,103
Claro. ¿Y cómo lo sabes?
1000
01:05:22,312 --> 01:05:24,730
Porque su vagina está en mi oreja.
1001
01:05:27,317 --> 01:05:29,026
Mierda. Se está moviendo.
1002
01:05:29,361 --> 01:05:30,636
Se despertó.
1003
01:05:30,737 --> 01:05:32,613
Mierda. Con cuidado. Aléjate.
1004
01:05:34,324 --> 01:05:35,668
De acuerdo.
1005
01:05:39,788 --> 01:05:41,289
Tranquila. ¡Tranquila!
1006
01:05:41,790 --> 01:05:42,857
Oye amiga, cálmate.
1007
01:05:42,958 --> 01:05:44,302
Atrás.
1008
01:05:48,755 --> 01:05:50,673
¿Es en serio?
1009
01:05:51,132 --> 01:05:53,134
Bueno.
1010
01:05:55,887 --> 01:05:57,972
No, no, no.
No te lo comas. No lo hagas.
1011
01:05:59,015 --> 01:06:00,916
Jamás había visto algo así.
1012
01:06:01,017 --> 01:06:02,418
¿Le disparamos?
1013
01:06:02,519 --> 01:06:06,190
No. Vamos a ver qué efecto tiene la droga.
1014
01:06:08,317 --> 01:06:10,027
¿Qué mierda pasa?
1015
01:06:23,499 --> 01:06:25,108
¡No, no, no!
1016
01:06:25,209 --> 01:06:27,377
- ¡Eddie!
- ¡Daveed, ayúdame!
1017
01:06:28,296 --> 01:06:29,571
¿Qué hace?
1018
01:06:29,672 --> 01:06:30,697
No, no.
1019
01:06:30,798 --> 01:06:32,783
- ¿Qué está haciendo?
- Tengo que...
1020
01:06:32,884 --> 01:06:35,636
Esto no me gusta. Ya basta.
1021
01:06:35,803 --> 01:06:38,472
- ¡Déjate caer! ¡Suéltate!
- Ya me solté.
1022
01:06:40,016 --> 01:06:41,016
¡Dispárele al oso!
1023
01:06:41,058 --> 01:06:42,058
- ¡Dispárele!
- ¡No!
1024
01:06:42,143 --> 01:06:44,252
No, no dispares. No lo hagas.
1025
01:06:44,353 --> 01:06:46,505
Eddie, tienes que pelear.
Está jugando contigo.
1026
01:06:46,606 --> 01:06:47,881
Yo que tú me quedo quieto.
1027
01:06:47,982 --> 01:06:50,175
Bro, ¡ríndete! ¡Sólo ríndete!
1028
01:06:50,276 --> 01:06:52,386
Eddie, no te mueras así.
Eddie, así no.
1029
01:06:52,487 --> 01:06:53,762
¡Daveed!
1030
01:06:53,863 --> 01:06:56,890
¡Hemos pasado por tanto!
¡Vamos, ayúdalo!
1031
01:06:56,991 --> 01:06:59,326
¡Agáchate! ¡No estás escuchando!
1032
01:07:00,036 --> 01:07:01,353
Eddie.
1033
01:07:01,454 --> 01:07:03,455
¡Dios mío!
Lo va a matar.
1034
01:07:06,125 --> 01:07:07,501
- ¡No!
- ¡Oye, osita!
1035
01:07:17,637 --> 01:07:18,981
Aquí tienes, linda.
1036
01:07:20,306 --> 01:07:21,650
Toda tuya.
1037
01:07:23,392 --> 01:07:24,852
Toda tuya.
1038
01:07:25,186 --> 01:07:27,938
Es como Navidad con cocaína.
1039
01:07:44,038 --> 01:07:47,124
- ¡Corran!
- No me lo dices dos veces.
1040
01:07:50,878 --> 01:07:52,654
¡Vámonos! ¡Daveed!
1041
01:07:52,755 --> 01:07:54,448
El bolso vale $14 millones de dólares.
1042
01:07:54,549 --> 01:07:57,801
Hicimos una tregua,
y de donde yo vengo, eso se respeta.
1043
01:07:58,219 --> 01:08:00,912
Muchacho, ¿no ves que quiero ayudarte?
¡Huye!
1044
01:08:01,013 --> 01:08:02,831
Necesito ese bolso.
1045
01:08:02,932 --> 01:08:04,916
Olvídalo. Vámonos de aquí.
1046
01:08:05,017 --> 01:08:07,519
Se lo tenemos que llevar a Syd, Eddie.
1047
01:08:17,572 --> 01:08:18,916
¿Qué...?
1048
01:08:21,199 --> 01:08:23,410
No. Yo no fui.
1049
01:08:27,623 --> 01:08:29,541
- ¡Corre!
- ¡Vamos, rápido!
1050
01:08:31,168 --> 01:08:32,512
¡Ahí viene!
1051
01:08:47,936 --> 01:08:48,936
¡Mierda!
1052
01:08:49,021 --> 01:08:50,213
- ¡Papá!
- ¡No!
1053
01:08:50,314 --> 01:08:53,383
¿Qué haces aquí? ¿Y Gabe?
No lo trajiste, ¿verdad?
1054
01:08:53,484 --> 01:08:57,135
Tranquilo. Está seguro
en casa mirando la televisión.
1055
01:08:57,236 --> 01:08:58,970
¿Qué? ¿Cuánto tiempo lleva sólo?
1056
01:08:59,071 --> 01:09:03,952
Tú me lo dejaste a mí.
¿Acaso tengo cara de guardería?
1057
01:09:07,456 --> 01:09:08,898
¿Y a ti qué mierda te pasó?
1058
01:09:08,999 --> 01:09:10,191
De todo.
1059
01:09:10,292 --> 01:09:12,085
- ¿Tienen la coca?
- Muy poca.
1060
01:09:12,753 --> 01:09:14,254
El oso comió la mayoría.
1061
01:09:14,922 --> 01:09:16,798
- ¿Qué?
- ¡El oso!
1062
01:09:17,173 --> 01:09:18,782
Se drogó con cocaína.
1063
01:09:18,883 --> 01:09:20,343
Un maldito...
1064
01:09:20,511 --> 01:09:23,746
¡Un oso se tragó la cocaína, papá!
¡A la mierda con todo!
1065
01:09:23,847 --> 01:09:26,791
En serio, a la mierda
con todo este viajecito.
1066
01:09:26,892 --> 01:09:28,876
Eddie, Eddie. Cálmate.
1067
01:09:28,977 --> 01:09:31,563
Mírame. Mírame.
1068
01:09:31,814 --> 01:09:33,755
Estoy en aprietos.
1069
01:09:33,856 --> 01:09:38,653
Mucha cocaína se perdió bajo mi gestión.
1070
01:09:39,070 --> 01:09:43,116
Y con quienes trabajo no les importa
cómo, sólo que se perdió.
1071
01:09:43,408 --> 01:09:44,752
Mírame bien.
1072
01:09:44,952 --> 01:09:48,438
Vendrán a buscarme, y a mi familia,
1073
01:09:48,539 --> 01:09:51,457
si no les doy cada centavo de lo que vale.
1074
01:09:52,376 --> 01:09:53,960
¿Entiendes lo que te digo?
1075
01:09:54,169 --> 01:09:55,920
A ti y a Gabe.
1076
01:09:57,005 --> 01:09:58,349
¿Ya entendiste?
1077
01:10:00,717 --> 01:10:02,594
No tenemos opción.
1078
01:10:05,556 --> 01:10:09,726
Hay un bolso. Con el oso
y el Policía, junto al pabellón.
1079
01:10:12,229 --> 01:10:13,573
Vamos.
1080
01:10:16,400 --> 01:10:17,817
Vamos, hijo. Camina.
1081
01:10:25,534 --> 01:10:26,878
¿Quién es?
1082
01:10:28,036 --> 01:10:29,520
- Tranquilo.
- Aléjate.
1083
01:10:29,621 --> 01:10:31,064
¿Dónde está el bolso?
1084
01:10:31,165 --> 01:10:33,124
Se lo di al oso.
1085
01:10:33,333 --> 01:10:34,734
¿Se lo diste al oso?
1086
01:10:34,835 --> 01:10:36,753
Sí. Al oso.
1087
01:10:38,130 --> 01:10:39,672
Ama la cocaína.
1088
01:10:40,549 --> 01:10:42,366
¿Hacia dónde se fue?
1089
01:10:42,467 --> 01:10:44,452
No estoy jugando.
1090
01:10:44,553 --> 01:10:46,095
Syd White.
1091
01:10:47,472 --> 01:10:49,415
Vaya, llevo años persiguiéndote.
1092
01:10:49,516 --> 01:10:51,559
No eres el único.
1093
01:10:52,269 --> 01:10:54,062
Uno-cero-cinco, norte...
1094
01:10:56,023 --> 01:10:57,367
Reba.
1095
01:10:58,859 --> 01:11:01,194
Siempre supe que podía contar contigo.
1096
01:11:01,361 --> 01:11:02,512
Date por capturado.
1097
01:11:02,613 --> 01:11:06,407
Ten cuidado cuando los esposes.
Son mañosos.
1098
01:11:09,286 --> 01:11:10,630
POLICÍA
1099
01:11:10,787 --> 01:11:12,131
¿Qué...?
1100
01:11:13,624 --> 01:11:15,250
¿Qué estás haciendo?
1101
01:11:17,544 --> 01:11:18,694
Lo siento, Bob.
1102
01:11:18,795 --> 01:11:20,139
Lo siento, Bob.
1103
01:11:20,547 --> 01:11:22,049
¿Le disparaste?
1104
01:11:22,342 --> 01:11:23,450
Acordamos no lastimarlo.
1105
01:11:23,551 --> 01:11:25,119
Yo no trabajo para ti.
1106
01:11:25,220 --> 01:11:27,304
El departamento de Policía
confió en ti.
1107
01:11:27,847 --> 01:11:30,391
El estado de Tennessee también.
1108
01:11:30,683 --> 01:11:35,879
Estados Unidos de América,
confió en ti.
1109
01:11:35,980 --> 01:11:38,298
- Lo sé.
- Yo te confié a mi Rosette.
1110
01:11:38,399 --> 01:11:39,743
Lo sé.
1111
01:11:40,610 --> 01:11:42,553
- ¿Quién es Rosette?
- El perro en mi auto.
1112
01:11:42,654 --> 01:11:43,929
¿Dejaste al perro en el auto?
1113
01:11:44,030 --> 01:11:46,323
Tú dejaste a mi hijo en San Luis.
1114
01:11:46,533 --> 01:11:47,877
¿Cómo está?
1115
01:11:56,251 --> 01:11:57,751
¿Se ha portado bien?
1116
01:11:57,919 --> 01:12:00,421
Sí. Se porta muy bien.
1117
01:12:00,630 --> 01:12:01,630
¡Ya basta!
1118
01:12:01,714 --> 01:12:04,049
Dime hacia dónde se fue el oso,
1119
01:12:04,217 --> 01:12:06,368
o mataré al perro
cuando baje la montaña.
1120
01:12:06,469 --> 01:12:08,954
No, por favor. No lo hagas.
1121
01:12:09,055 --> 01:12:11,331
Yo voto por no matar al perro.
1122
01:12:11,432 --> 01:12:12,808
Pero hablo por mí.
1123
01:12:13,226 --> 01:12:14,768
¿Ustedes qué dicen?
1124
01:12:16,354 --> 01:12:17,897
¿Qué es tan gracioso?
1125
01:12:19,649 --> 01:12:25,237
Depredador por naturaleza,
drogado con cocaína, e irás tras él.
1126
01:12:31,953 --> 01:12:33,537
Hacia el norte.
1127
01:12:34,330 --> 01:12:35,522
Vámonos.
1128
01:12:35,623 --> 01:12:38,667
Al norte está tu tumba.
1129
01:12:39,127 --> 01:12:40,794
¡Vámonos!
1130
01:13:21,836 --> 01:13:24,029
El oso diabólico está ahí.
1131
01:13:24,130 --> 01:13:26,632
No pueden entrar ahí.
1132
01:13:27,592 --> 01:13:28,968
¿Tienes hijos?
1133
01:13:29,677 --> 01:13:30,744
Los íbamos a tener.
1134
01:13:30,845 --> 01:13:32,413
Debo encontrar a la mía.
1135
01:13:32,514 --> 01:13:34,932
Y se iba a llamar Texas.
1136
01:13:35,850 --> 01:13:37,434
- ¿Tienes una linterna?
- Sí.
1137
01:13:42,816 --> 01:13:44,160
Toma.
1138
01:13:45,235 --> 01:13:46,235
Gracias.
1139
01:13:46,319 --> 01:13:47,663
Adiós, señora.
1140
01:13:47,821 --> 01:13:50,239
Adiós, hombrecito. Adiós.
1141
01:13:52,659 --> 01:13:54,003
Vamos.
1142
01:13:54,410 --> 01:13:56,787
Esperen. ¿Y yo qué?
1143
01:14:17,893 --> 01:14:19,811
Cuida donde pisas.
1144
01:14:21,814 --> 01:14:24,065
Yo te cuido. No te alejes.
1145
01:14:26,819 --> 01:14:28,195
¿Qué es eso?
1146
01:14:33,325 --> 01:14:34,684
No te muevas.
1147
01:14:34,785 --> 01:14:36,661
Quédate quieto, Henry.
1148
01:14:42,626 --> 01:14:44,444
Parecen osos polares.
1149
01:14:44,545 --> 01:14:46,946
- ¿Henry?
- ¿Dee Dee?
1150
01:14:47,047 --> 01:14:48,114
- ¿Dee Dee?
- ¡Mamá!
1151
01:14:48,215 --> 01:14:49,741
No te muevas. Voy a sacarte.
1152
01:14:49,842 --> 01:14:50,909
No, no. ¿Ellos?
1153
01:14:51,010 --> 01:14:52,118
Son inofensivos.
1154
01:14:52,219 --> 01:14:53,762
- ¡Dee Dee!
- Mamá, yo...
1155
01:14:55,931 --> 01:14:57,499
- ¡Estás bien!
- ¿Estás herida?
1156
01:14:57,600 --> 01:14:59,334
- En la pierna.
- ¿La pierna?
1157
01:14:59,435 --> 01:15:01,294
- Se ve muy profunda.
- A ver.
1158
01:15:01,395 --> 01:15:03,004
- No la toques.
- ¡Henry!
1159
01:15:03,105 --> 01:15:04,481
Debes calentarte.
1160
01:15:04,648 --> 01:15:06,358
Es increíble, vieron mi suéter.
1161
01:15:06,609 --> 01:15:09,177
- Dejaste pistas. Eres muy lista.
- Sí.
1162
01:15:09,278 --> 01:15:10,654
Te encontramos.
1163
01:15:11,030 --> 01:15:12,180
Póntelo.
1164
01:15:12,281 --> 01:15:15,242
- Mamá, perdóname.
- Te quiero muchísimo.
1165
01:15:15,701 --> 01:15:18,061
Oye, mamá, lo siento mucho.
1166
01:15:18,162 --> 01:15:21,081
- Perdóname, sólo...
- Henry ya me contó todo.
1167
01:15:21,248 --> 01:15:23,108
- ¿Todo?
- Hasta que consumieron drogas.
1168
01:15:23,209 --> 01:15:24,734
- ¿Le dijiste?
- No.
1169
01:15:24,835 --> 01:15:26,736
Lo sospechaba,
y ahora me lo confirmaste.
1170
01:15:26,837 --> 01:15:29,422
Estoy muy feliz de
encontrarte y que estés bien.
1171
01:15:31,383 --> 01:15:32,926
¿Qué fue eso?
1172
01:15:33,511 --> 01:15:35,178
El oso intoxicado volvió.
1173
01:15:35,721 --> 01:15:37,305
¿Puedes caminar?
1174
01:15:37,640 --> 01:15:39,307
- Despacito.
- Vamos, Henry.
1175
01:15:39,725 --> 01:15:41,476
Vamos por ahí. Andando.
1176
01:15:43,312 --> 01:15:44,980
Estamos bien. Caminen.
1177
01:15:45,731 --> 01:15:47,075
Miren, una salida.
1178
01:15:50,694 --> 01:15:52,011
Son la cascadas.
1179
01:15:52,112 --> 01:15:53,613
Vaya.
1180
01:16:02,915 --> 01:16:05,041
¡Henry, aléjate de la orilla!
1181
01:16:56,386 --> 01:16:57,730
Es aquí.
1182
01:17:01,391 --> 01:17:05,628
Syd, evitemos mayores consecuencias.
Llevémonos lo que encontremos.
1183
01:17:05,729 --> 01:17:08,356
Viste lo que el oso
le hizo al excursionista.
1184
01:17:12,611 --> 01:17:14,028
¿Qué es eso?
1185
01:17:15,614 --> 01:17:17,865
- ¡Mierda!
- ¡Mira eso!
1186
01:17:18,116 --> 01:17:20,076
Dios, ¡pero qué mierda!
1187
01:17:22,078 --> 01:17:23,454
Sigamos.
1188
01:17:29,336 --> 01:17:32,046
Eddie. Agárrala.
1189
01:17:37,385 --> 01:17:38,729
Mierda.
1190
01:17:45,185 --> 01:17:46,561
Gracias.
1191
01:17:56,071 --> 01:17:58,114
Maldito oso.
1192
01:17:58,824 --> 01:18:00,575
Eddie, echa esto al bolso.
1193
01:18:10,293 --> 01:18:13,129
¿Ya la tienen? Vámonos.
1194
01:18:17,050 --> 01:18:19,260
Hay mucho más por ahí.
1195
01:18:19,594 --> 01:18:22,221
Debemos seguir buscando. ¿Comprenden?
1196
01:18:24,683 --> 01:18:26,517
Nos falta mucho.
1197
01:18:27,102 --> 01:18:28,477
Yo me voy, Syd.
1198
01:18:33,024 --> 01:18:34,484
Vete.
1199
01:18:58,508 --> 01:19:00,176
Dame el bolso.
1200
01:19:01,887 --> 01:19:04,597
¿Cuándo se volvieron tan débiles?
1201
01:19:04,806 --> 01:19:07,391
Están hechos unos cobardes.
1202
01:19:10,228 --> 01:19:13,189
¡Mamá! ¿Cómo saldremos de aquí?
1203
01:19:13,398 --> 01:19:14,799
No hay salida.
¿Qué hacemos?
1204
01:19:14,900 --> 01:19:16,818
¡Aléjense de los osos!
1205
01:19:19,822 --> 01:19:21,365
Por aquí.
1206
01:19:21,949 --> 01:19:23,909
Vengan. Hay una salida.
1207
01:19:24,410 --> 01:19:27,871
Henry, ven aquí.
Dee Dee, entra aquí. Alguien viene.
1208
01:19:31,209 --> 01:19:32,584
Está armado.
1209
01:19:36,714 --> 01:19:39,299
¡No! ¡No puede ser!
1210
01:19:41,219 --> 01:19:42,285
¿Quiénes mierda son?
1211
01:19:42,386 --> 01:19:45,163
Tranquilo. Tranquilo.
1212
01:19:45,264 --> 01:19:46,540
- Papá.
- ¿Quiénes son?
1213
01:19:46,641 --> 01:19:48,767
Soy una mamá.
1214
01:19:49,143 --> 01:19:51,336
Syd, hay niños. Ya vámonos.
1215
01:19:51,437 --> 01:19:53,630
¡No! ¡No me iré sin esa cocaína!
1216
01:19:53,731 --> 01:19:56,883
Así que alguien la va a buscar,
o alguien más morirá.
1217
01:19:56,984 --> 01:19:58,693
¿Quedó claro?
1218
01:20:01,822 --> 01:20:02,930
- Voy.
- ¡Vamos, ayúdalo!
1219
01:20:03,031 --> 01:20:04,031
Sí, sí.
1220
01:20:04,115 --> 01:20:05,459
Bajémoslo.
1221
01:20:07,994 --> 01:20:09,704
¡Está atorado!
1222
01:20:10,288 --> 01:20:11,605
¡Mierda!
1223
01:20:11,706 --> 01:20:14,667
- Sigue intentándolo.
- ¿Quiénes son?
1224
01:20:16,378 --> 01:20:17,528
Nos vamos a casa.
1225
01:20:17,629 --> 01:20:19,989
No le diremos a nadie,
pero ya nos vamos.
1226
01:20:20,090 --> 01:20:21,757
¡Nadie irá a ningún lado!
1227
01:20:23,468 --> 01:20:24,994
- Papá.
- ¡Cállate, Eddie!
1228
01:20:25,095 --> 01:20:26,679
- ¡Papá!
- ¡Que te calles!
1229
01:20:28,849 --> 01:20:30,583
Váyanse. ¡Atrás, atrás!
1230
01:20:30,684 --> 01:20:32,560
Lárguense, malditos animales.
1231
01:20:33,311 --> 01:20:34,311
¡Mierda!
1232
01:20:34,396 --> 01:20:35,755
¡Quítense! ¡Atrás!
1233
01:20:35,856 --> 01:20:37,982
¡Malditos! ¡Lárguense!
1234
01:20:38,608 --> 01:20:39,842
- Lárguense.
- Golpeó al oso.
1235
01:20:39,943 --> 01:20:41,218
¡Dales el bolso!
1236
01:20:41,319 --> 01:20:43,054
¡Dispárenle a estos malditos!
1237
01:20:43,155 --> 01:20:46,057
Hazlo tú.
Yo no puedo, ¡estoy demasiado cerca!
1238
01:20:46,158 --> 01:20:48,142
¡Dales la maldita cocaína!
¡Son cachorros!
1239
01:20:48,243 --> 01:20:50,203
¿Qué mierda te pasa?
1240
01:20:50,829 --> 01:20:54,332
¡Dispárale a los putos osos, Eddie!
1241
01:20:54,541 --> 01:20:55,566
¡Quítamelos de encima!
1242
01:20:55,667 --> 01:20:59,403
- Que se joda.
- ¡Ayúdenme! ¡Eddie! ¡Eso duele!
1243
01:20:59,504 --> 01:21:00,848
No.
1244
01:21:01,089 --> 01:21:02,548
Cobarde. ¡Daveed!
1245
01:21:03,258 --> 01:21:04,967
Ahí va, ¡atrápala!
1246
01:21:07,387 --> 01:21:11,098
¡Me llevaré a los niños a casa, ahora!
1247
01:21:11,933 --> 01:21:15,603
- ¡Mamá!
- ¡Así se hace, señora McKinndry!
1248
01:21:16,146 --> 01:21:17,563
Mira alrededor, papá.
1249
01:21:18,023 --> 01:21:19,774
Hasta hay niños involucrados.
1250
01:21:20,442 --> 01:21:22,176
¡Váyanse, animales de mierda!
1251
01:21:22,277 --> 01:21:23,344
Murieron personas.
1252
01:21:23,445 --> 01:21:25,863
Tú no eres mi hijo.
1253
01:21:26,239 --> 01:21:27,348
¡Oye, tú!
1254
01:21:27,449 --> 01:21:29,850
Tú lo provocaste.
¡Todo esto es tu culpa!
1255
01:21:29,951 --> 01:21:34,397
¡Y qué bueno que él no sea como tú!
¡Porque eres una mierda de persona
1256
01:21:34,498 --> 01:21:36,791
y un mal padre!
1257
01:21:37,000 --> 01:21:39,836
- ¿Quién mierda eres?
- Me llamo Henry,
1258
01:21:40,086 --> 01:21:42,655
y ya estoy harto de esto!
1259
01:21:42,756 --> 01:21:44,215
Sí, yo también.
1260
01:22:12,912 --> 01:22:15,205
Está protegiendo a los cachorros.
1261
01:22:15,498 --> 01:22:16,498
¡Debemos saltar!
1262
01:22:16,582 --> 01:22:17,691
- ¿Cómo dices?
- ¿Qué?
1263
01:22:17,792 --> 01:22:20,026
¡Todo saldrá bien!
¡Estaremos bien!
1264
01:22:20,127 --> 01:22:21,278
- ¡Henry no nada!
- Tomen.
1265
01:22:21,379 --> 01:22:23,530
Tengan un poco de coca, malditos.
¡Y lárguense!
1266
01:22:23,631 --> 01:22:25,507
Vamos a lograrlo.
1267
01:22:27,218 --> 01:22:28,562
¿Listos?
1268
01:22:29,345 --> 01:22:32,389
¡Tres, dos, uno! ¡Salten!
1269
01:22:48,865 --> 01:22:51,241
Maldita sea. ¡Debemos saltar!
1270
01:22:54,412 --> 01:22:55,756
¡Vamos!
1271
01:23:26,777 --> 01:23:28,737
Salgamos de aquí. Todo bien.
1272
01:23:30,907 --> 01:23:33,492
- Eddie, ayúdame.
- Lo logramos.
1273
01:24:23,084 --> 01:24:25,836
¡Quítate... ¡Lárgate, maldito!
1274
01:25:03,208 --> 01:25:07,754
Mierda, te disparó. ¡Ayuda! ¡Auxilio!
1275
01:25:13,677 --> 01:25:15,411
Seis días más de John.
1276
01:25:15,512 --> 01:25:18,765
- Sí.
- Seis días más...
1277
01:25:19,391 --> 01:25:21,935
Quiero que sepas
que lo que dije hoy...
1278
01:25:22,311 --> 01:25:25,671
Eres más que sólo un narco.
Eres mi amigo, mi mejor amigo.
1279
01:25:25,772 --> 01:25:27,116
¿Entendido?
1280
01:25:29,151 --> 01:25:33,554
Oye, me queda una última pregunta.
1281
01:25:33,655 --> 01:25:34,889
¿Qué?
1282
01:25:34,990 --> 01:25:38,243
Son 20 preguntas, y me queda una.
1283
01:25:38,494 --> 01:25:41,246
¿Qué? Bueno, hazla.
1284
01:25:43,540 --> 01:25:46,859
¿Es Joanie? Es Joanie, ¿verdad?
1285
01:25:46,960 --> 01:25:48,753
- Sí.
- Sí.
1286
01:25:49,421 --> 01:25:50,964
¿Cómo supiste?
1287
01:25:51,632 --> 01:25:53,508
Eres demasiado obvio.
1288
01:25:54,134 --> 01:25:58,221
Y no quise adivinarlo antes
para que no lloraras todo el día.
1289
01:26:07,564 --> 01:26:09,691
¡Ella es enfermera!
1290
01:26:09,942 --> 01:26:13,069
- Lo rozó una bala.
- Está en choque.
1291
01:26:13,403 --> 01:26:14,904
Haz presión en la herida.
1292
01:27:12,629 --> 01:27:14,172
Pedí refuerzos.
1293
01:27:15,007 --> 01:27:17,468
Se llama Rosette.
No va por la pelota.
1294
01:27:18,303 --> 01:27:19,887
Deben irse.
1295
01:27:20,430 --> 01:27:22,097
Cuídense.
1296
01:27:28,021 --> 01:27:30,648
Hola. Hola.
1297
01:27:32,317 --> 01:27:33,776
Rosette.
1298
01:27:45,622 --> 01:27:46,622
¿De quién es el perro?
1299
01:27:46,706 --> 01:27:48,415
Ahora es mío.
1300
01:27:48,666 --> 01:27:50,067
De Gabe y mío.
1301
01:27:50,168 --> 01:27:51,168
¿Y está drogado?
1302
01:27:51,252 --> 01:27:52,596
No.
1303
01:27:55,048 --> 01:27:56,715
Qué linda perrita.
1304
01:27:59,177 --> 01:28:01,120
Pasamos por Gabe y nos vamos, ¿verdad?
1305
01:28:01,221 --> 01:28:02,763
Sí.
1306
01:28:06,726 --> 01:28:09,687
Sabía que estarías bien.
Eres la más valiente que conozco.
1307
01:28:10,730 --> 01:28:12,773
Creo que lo sacaste de tu mamá.
1308
01:28:13,608 --> 01:28:14,800
Tienes razón.
1309
01:28:14,901 --> 01:28:16,760
Gracias por salvarme.
1310
01:28:16,861 --> 01:28:19,196
Soy tu mamá. Te amo.
1311
01:28:19,489 --> 01:28:21,282
A ti también, Henry.
1312
01:28:22,033 --> 01:28:24,268
Perdóname por imponerte
a Ray demasiado pronto.
1313
01:28:24,369 --> 01:28:26,996
No. Mereces ser feliz.
1314
01:28:28,665 --> 01:28:30,107
Henry, vamos de este lado.
1315
01:28:30,208 --> 01:28:31,650
Aléjate de eso, por favor.
1316
01:28:31,751 --> 01:28:34,486
Quiero mirar,
y al mismo tiempo no quiero.
1317
01:28:34,587 --> 01:28:37,631
No mires. Pasemos como si nada.
1318
01:28:38,508 --> 01:28:40,676
Ahí viene la Policía.
1319
01:28:41,052 --> 01:28:44,138
Mamá, quiero ir a Nashville
contigo y con Ray.
1320
01:28:44,389 --> 01:28:47,249
Podríamos ir cuando
Henry y yo salgamos de rehabilitación.
1321
01:28:47,350 --> 01:28:48,667
¿Rehabilitación?
1322
01:28:48,768 --> 01:28:51,170
Ya somos cocainómanos.
1323
01:28:51,271 --> 01:28:54,131
Somos adictos
y siempre lo seremos, Sra. McKinndry.
1324
01:28:54,232 --> 01:28:56,734
Están muy castigados
para ir a rehabilitación.
1325
01:28:58,570 --> 01:29:00,095
LAS AUTORIDADES NUNCA RECUPERARON.
1326
01:29:00,196 --> 01:29:02,531
LOS BOLSOS DE COCAÍNA
DE ANDREW THORNTON.
1327
01:29:03,283 --> 01:29:05,059
ES POSIBLE QUE AL DÍA DE HOY.
1328
01:29:05,160 --> 01:29:08,329
SIGAN EN EL BOSQUE...
1329
01:29:13,543 --> 01:29:15,944
- Rodney, ¿lo estás grabando?
- Ya basta, Carol.
1330
01:29:16,045 --> 01:29:18,906
Acerca la toma.
¿La luz roja está prendida?
1331
01:29:19,007 --> 01:29:20,351
Los estoy grabando.
1332
01:29:21,509 --> 01:29:22,826
Son tan lindos.
1333
01:29:22,927 --> 01:29:24,553
Conseguimos algo bueno.
1334
01:29:25,054 --> 01:29:27,306
Oye, ¿por qué nos miran así?
1335
01:29:28,975 --> 01:29:30,319
Mierda.
1336
01:29:31,186 --> 01:29:35,147
EN MEMORIA DE
RAY LIOTTA.
1337
01:29:50,830 --> 01:29:53,749
NUEVA YORK.
1338
01:30:05,679 --> 01:30:07,023
Hola.
1339
01:30:07,765 --> 01:30:09,474
- Un momento. Para.
- Está bien.
1340
01:30:54,728 --> 01:30:56,146
¡Papi!
1341
01:31:00,985 --> 01:31:02,010
¿Es para mí?
1342
01:31:02,111 --> 01:31:03,570
Hola.
1343
01:31:03,779 --> 01:31:05,489
Sí. ¿Te gusta?
1344
01:31:08,075 --> 01:31:09,419
¿Qué está comiendo?
1345
01:31:13,614 --> 01:31:14,614
¡Dios mío!
1346
01:31:14,891 --> 01:31:16,755
Igual ya no me los iban a poner.