1 00:00:05,700 --> 00:00:06,500 [...آنچه گذشت] 2 00:00:06,500 --> 00:00:08,330 بابا گفت پول گرفته تا ازش مراقبت کنه 3 00:00:08,500 --> 00:00:10,160 بعد از اینکه فیلیپ پسره رو ،به صومعه سپرد 4 00:00:10,290 --> 00:00:13,030 بهت گفت می‌خواد بعدش کجا بره؟ 5 00:00:13,435 --> 00:00:14,602 ...چی بگم 6 00:00:14,719 --> 00:00:15,645 ...ممکنه خودش باشه 7 00:00:15,754 --> 00:00:16,554 مهدیِ برگزیده 8 00:00:16,640 --> 00:00:19,040 پسره؟ پسره رو می‌خوان 9 00:00:19,399 --> 00:00:20,299 واسه اون کار به تفنگ نیازه؟ 10 00:00:20,350 --> 00:00:21,601 من قبلاً یه جوری زندگی می‌کردم 11 00:00:21,660 --> 00:00:22,236 می‌خوام به اون زندگی برگردم 12 00:00:22,300 --> 00:00:23,950 ...حتماً مستی اگه فکر کردی 13 00:00:24,130 --> 00:00:25,690 همینجوری تاکستان رو تحویلت میدم 14 00:00:25,870 --> 00:00:27,700 ،اگه بخوام بمیری فقط باید صبر کنم 15 00:00:27,870 --> 00:00:29,260 یکی تو خونه است 16 00:00:37,270 --> 00:00:39,270 !هورا 17 00:00:39,294 --> 00:00:49,294 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 18 00:00:49,318 --> 00:00:59,318 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی DigiMoviez@ 19 00:01:10,000 --> 00:01:20,000 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 20 00:01:54,784 --> 00:01:56,784 [بازول - سال 1945] 21 00:01:57,784 --> 00:01:59,784 خیلی دلم برات تنگ شده بود - منم همینطور عشقم - 22 00:02:01,809 --> 00:02:04,295 ...می‌خواستم بیام خونه ببینمت 23 00:02:04,562 --> 00:02:05,922 و یه سری دیگه از وسایلم رو ببرم 24 00:02:06,272 --> 00:02:08,550 ،خونه‌مون دیگه جای امنی نیست هنوز من رو تحت نظر دارن 25 00:02:10,109 --> 00:02:12,595 کی فکرش رو می‌کرد اوضاع اینقدر سریع بهم بریزه 26 00:02:13,154 --> 00:02:14,806 نمی‌دونستم دیگه قراره ببینمت یا نه 27 00:02:20,015 --> 00:02:22,615 با دوتا مأمور گشتاپو ...توی یه آلونک تخمی مخفیم کردن 28 00:02:22,616 --> 00:02:24,015 هیس 29 00:02:24,040 --> 00:02:25,441 بهتره که ندونم 30 00:02:31,624 --> 00:02:32,983 قبول دارم، از اینکه دارم میرم متأسفم 31 00:02:34,384 --> 00:02:36,119 بازول هیچوقت اون چیزی که می‌خواستیم نبود 32 00:02:39,972 --> 00:02:41,249 پس از اول شروع می‌کنیم 33 00:02:45,019 --> 00:02:46,188 بیا وگرنه به پروازمون نمی‌رسیم 34 00:02:47,230 --> 00:02:48,214 وسایل کمی آوردی 35 00:02:48,564 --> 00:02:50,883 شنیدم آرژانتین خیلی جای گرمیه 36 00:02:51,234 --> 00:02:53,469 به هرحال وسایل خاصی هم نمی‌خوای 37 00:02:54,404 --> 00:02:55,054 ژاک؟ 38 00:02:56,447 --> 00:02:57,724 تو همیشه اینجوری بودی؟ 39 00:02:59,325 --> 00:02:59,934 چی؟ 40 00:03:00,493 --> 00:03:03,479 ترجیح میدم فکر کنم که با مردی ازدواج نکردم که به تمام اعتقاداتش خیانت کرده 41 00:03:04,831 --> 00:03:07,442 چون من هیچوقت زنی نبودم ...که کار بدون فکری انجام بده 42 00:03:07,834 --> 00:03:09,035 اصلاً هم زنی نبودم که تصادفی عاشق میشه 43 00:03:09,344 --> 00:03:10,320 عزیزم، باید عجله کنیم 44 00:03:10,670 --> 00:03:12,447 پس چطوری تو اون لحظه‌ای که روحت رو فروختی نبودم؟ 45 00:03:13,131 --> 00:03:14,131 میشه بهم بگی؟ 46 00:03:14,173 --> 00:03:16,326 باید حتماً الان درباره‌اش صحبت کنیم؟ 47 00:03:16,634 --> 00:03:17,577 وقت واسه هیچ کار دیگه‌ای نیست 48 00:03:17,927 --> 00:03:20,580 .معلومه که هست تا آرژانیتن نزدیک به دو روز کامل راهه 49 00:03:20,680 --> 00:03:23,333 آره، ولی متأسفانه مقصد تو اونجا نیست 50 00:05:02,598 --> 00:05:04,684 اینم از این 51 00:05:32,000 --> 00:05:37,000 « موسیو اِسپِید » 52 00:05:56,436 --> 00:05:57,487 خوبی؟ 53 00:06:01,770 --> 00:06:05,340 ،اون یکی از پنجره پرید ولی زخمیش کردم 54 00:06:08,120 --> 00:06:09,170 خوبی؟ 55 00:06:11,340 --> 00:06:13,350 ،می‌خواستم به این یکی هم شلیک کنم 56 00:06:13,430 --> 00:06:15,870 ولی گفتم به نفع‌مون نیست 57 00:06:15,910 --> 00:06:18,220 حداقل تا وقتی ازش اطلاعات بگیریم 58 00:06:18,260 --> 00:06:20,400 تازه ممکن بود به جاش به من بزنی 59 00:06:20,480 --> 00:06:22,960 غیرممکنه. من یه تیراندازِ بی‌خطام 60 00:06:23,946 --> 00:06:24,680 پاشو 61 00:06:24,840 --> 00:06:26,310 اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 62 00:06:26,991 --> 00:06:28,034 اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 63 00:06:28,140 --> 00:06:30,010 با تو بودم 64 00:06:30,100 --> 00:06:33,020 اوه، گفتی مراقب ترسا باشم دیگه 65 00:06:33,100 --> 00:06:35,060 آره، وقتی خودم حضور ندارم 66 00:06:35,150 --> 00:06:37,110 خب، شانس آوردی من بودم، نه؟ 67 00:06:37,150 --> 00:06:40,020 .معلوم نیست به اونجور شانسی اعتقاد ندارم 68 00:06:41,160 --> 00:06:43,420 ارتش فرانسه 69 00:06:43,510 --> 00:06:46,160 یه سرباز واقعی سعی نمی‌کنه یه دختر جوان رو بدزده 70 00:06:46,200 --> 00:06:48,550 به کی میگی دختر جوان؟ 71 00:06:48,690 --> 00:06:50,300 حالت خوبه؟ 72 00:06:50,430 --> 00:06:53,120 آره، به لطف هنری 73 00:06:56,228 --> 00:06:57,046 کی هستی؟ 74 00:06:57,813 --> 00:06:58,756 جوابش رو بده 75 00:06:59,398 --> 00:07:00,716 کی هستی؟ 76 00:07:00,870 --> 00:07:03,830 هنری، یه لطفی بکن و برو طبقه بالا 77 00:07:03,920 --> 00:07:06,490 برم طبقه بالا چی‌کار کنم؟ - برو دیگه - 78 00:07:06,620 --> 00:07:08,920 باشه 79 00:07:09,010 --> 00:07:11,800 خانم‌ها رو هم با خودت ببر 80 00:07:11,840 --> 00:07:16,060 هنری، لطفاً تفنگ رو جا بذار 81 00:08:01,760 --> 00:08:03,460 گردنت چطوره؟ 82 00:08:10,240 --> 00:08:11,510 گردن خودت چطوره؟ 83 00:08:37,880 --> 00:08:40,710 ،اگه تو یه زمان و مکان دیگه بودیم ،اگه کسی می‌خواست من رو بکشه 84 00:08:40,800 --> 00:08:43,060 بهش شلیک می‌کردم ...یا از یه پنجره پرتش می‌کردم 85 00:08:43,150 --> 00:08:45,110 و یادم می‌رفت که اصلاً وجود داشته 86 00:08:45,190 --> 00:08:46,980 ولی الان پیرترم 87 00:08:47,060 --> 00:08:49,150 و عمدتاً عاقل‌ترم 88 00:08:49,240 --> 00:08:50,550 اسمی داری؟ 89 00:08:52,640 --> 00:08:54,330 فکر نمی‌کردم داشته باشی 90 00:08:57,290 --> 00:09:00,690 طرفدار دین مارتین هستی؟ 91 00:09:00,820 --> 00:09:02,380 ...به نظرم خوب تعلیم دیدی 92 00:09:02,510 --> 00:09:04,600 ،و به راحتی واسه اعتراف کردن ترغیب نمیشی 93 00:09:04,730 --> 00:09:06,430 ولی بازم چندتا سوال ازت می‌پرسم 94 00:09:06,560 --> 00:09:09,040 .سوالات آسونه ...و هر بار که جواب ندی 95 00:09:09,220 --> 00:09:10,570 ،یا بگی نمی‌دونم 96 00:09:10,650 --> 00:09:12,260 با پا می‌زنم تو صورت 97 00:09:12,390 --> 00:09:13,920 می‌دونی؟ مثل آهنگه؟ 98 00:09:14,000 --> 00:09:16,220 بعدش خودم جواب سوال رو میدم 99 00:09:16,350 --> 00:09:17,750 خوبه؟ 100 00:09:19,880 --> 00:09:21,710 شروع کنیم 101 00:09:21,790 --> 00:09:23,400 ...خب لازم نیست جی اِدگار هوور باشم 102 00:09:23,540 --> 00:09:26,410 ...که حدس بنزم تو اطلاعات ارتش بودی 103 00:09:26,540 --> 00:09:28,850 ...و کارفرماهات در سازمان ضدجاسوسی 104 00:09:28,980 --> 00:09:30,760 تلفظش رو درست گفتم؟ 105 00:09:32,825 --> 00:09:34,825 بله درست گفتم 106 00:09:34,850 --> 00:09:37,290 اون تلفظ همیشه برام سخت بوده 107 00:09:37,420 --> 00:09:40,120 .کجا بودم؟ آها، آره ،سازمان ضدجاسوسی، اطلاعات ارتش 108 00:09:40,200 --> 00:09:42,080 ،اون سازمانی که براش کار می‌کنی 109 00:09:42,160 --> 00:09:44,820 ،که گمون کنم مثل بقیه در دنیای شناخته‌شده 110 00:09:44,900 --> 00:09:47,470 ...از دست فیلیپ سن‌آندره شاکی هستن 111 00:09:47,560 --> 00:09:49,300 ،به خاطر ربایش چیزی 112 00:09:49,340 --> 00:09:52,830 ،یا در این مورد، ربایش کسی که دستور داشته ازش محافظت کنه 113 00:09:53,350 --> 00:09:55,480 نه، سوال اون نبود 114 00:09:55,520 --> 00:09:59,010 ولی گروهبان سن‌آندره برای سازمان ضدجاسوسی کار می‌کنه، نه؟ 115 00:10:00,790 --> 00:10:03,880 ...اون یه سوال بود، و جوابش اینه 116 00:10:04,708 --> 00:10:08,237 بله آقای اسپید، درسته 117 00:10:08,620 --> 00:10:10,320 ولی از قوانین سرپیچی کرده 118 00:10:13,540 --> 00:10:15,810 ...پس آیا تو و رفیقت امشب اومدین اینجا 119 00:10:15,890 --> 00:10:19,330 که ببینید دختره می‌تونه بهتون بگه جای اون بچه کجاست؟ 120 00:10:22,101 --> 00:10:23,210 بله، همینطوره 121 00:10:23,330 --> 00:10:24,990 ...چون نقشه احتمالی اصلی 122 00:10:25,120 --> 00:10:27,820 این بود که گروهبان سن‌آندره ...قرار بود اون بچه رو 123 00:10:27,900 --> 00:10:29,950 به گُنده‌های پاریس تحویل بده 124 00:10:34,446 --> 00:10:35,446 بله، نقشه اون بود 125 00:10:36,960 --> 00:10:40,740 ،روی دور خوبی افتادم ...ولی حالا سوال یک میلیون فرانکی 126 00:10:40,870 --> 00:10:44,960 ...چه چیزِ این بچه کوچیک اینقدر مهم بود 127 00:10:45,100 --> 00:10:47,790 ...که همه حاضرن راهبه‌ها رو بکشن 128 00:10:47,880 --> 00:10:52,280 یا دختران جوان رو بدزدن تا پیداش کنن؟ 129 00:10:52,360 --> 00:10:53,410 نمی‌دونم 130 00:10:53,490 --> 00:10:55,850 ،دستور این بود که بیایم و بگردیم 131 00:10:55,980 --> 00:11:00,760 ،و اگه پسره نبود دختره رو ببریم 132 00:11:00,850 --> 00:11:03,640 ،ولی با تجهیزات جنگی اومدین 133 00:11:03,720 --> 00:11:08,510 تا دندون مسلح، یه جوری که انگار فکر کردین قراره تیراندازی بشه 134 00:11:08,550 --> 00:11:09,860 تو یه آوازه‌ای داری 135 00:11:09,950 --> 00:11:11,340 ...چوب‌کاری می‌فرمایید، اما 136 00:11:14,780 --> 00:11:18,080 لطفاً، دیگه بس کن 137 00:11:18,170 --> 00:11:20,090 بس می‌کنم اگه کسشعر رو کنار بذاری 138 00:11:20,170 --> 00:11:22,870 فکر کردین فیلیپ ممکنه اینجا باشه 139 00:11:22,960 --> 00:11:25,000 دلیلش هم منطقی بود 140 00:11:25,050 --> 00:11:28,570 می‌دونی سن‌آندره در الجزایر چی‌کار کرده؟ 141 00:11:28,620 --> 00:11:30,310 تو یه واحد اسنایپر بوده 142 00:11:30,400 --> 00:11:32,360 یه واحد جاسوسی مخفی 143 00:11:32,450 --> 00:11:36,840 سن‌آندره چندین عضو از سازمان ارتش سری رو شکار کرده 144 00:11:36,930 --> 00:11:39,320 بله و ترورشون کرده 145 00:11:39,410 --> 00:11:41,060 بیش از 30 قتل داشت 146 00:11:41,110 --> 00:11:43,370 ،با اینحال نفهمیدم که چرا همه 147 00:11:43,410 --> 00:11:46,850 از واتیکان گرفته ،تا اطلاعات فرانسه تا سازمان سیا 148 00:11:46,900 --> 00:11:48,720 دنبال این بچه می‌گردن 149 00:11:48,770 --> 00:11:51,160 من فقط زمزمه‌هایی که شنیدم رو می‌دونم 150 00:11:51,290 --> 00:11:55,690 باشه، پس برام زمزمه‌اش کن 151 00:11:59,210 --> 00:12:03,780 پسره محور یک چرخ چند پَره است 152 00:12:04,830 --> 00:12:08,180 شبیه اون حرف‌هاییه که توی کوکی شانس پیدا می‌کنی 153 00:12:08,270 --> 00:12:10,920 فقط همین رو شنیدم 154 00:12:11,010 --> 00:12:12,920 به جون مادرم قسم 155 00:12:16,010 --> 00:12:17,320 باشه 156 00:12:19,760 --> 00:12:21,320 ،دیگه می‌تونی بری پیش رفیقت 157 00:12:21,500 --> 00:12:23,190 ،که احتمالاً یه جایی اون بیرونه 158 00:12:23,280 --> 00:12:25,590 و داره روی انگورهام خونریزی می‌کنه 159 00:12:30,590 --> 00:12:34,070 واقعاً؟ می‌تونم برم؟ 160 00:12:34,200 --> 00:12:36,820 به هرکسی که این اطلاعات چرند رو ...بهت داده بگو 161 00:12:36,950 --> 00:12:38,770 ...منم به اندازه خودشون 162 00:12:38,860 --> 00:12:40,210 ،می‌خوام این گروهبان خوب رو پیدا کنم 163 00:12:40,300 --> 00:12:42,210 اگه شده فقط به این خاطر ...که اون یارو 164 00:12:42,300 --> 00:12:44,740 ،آرامش کیریم رو بهم زده 165 00:12:44,820 --> 00:12:48,090 ...و وقتی فیلیپ رو پیدا کنم ...که حتماً پیداش می‌کنم 166 00:12:48,170 --> 00:12:51,660 ...باهاش حرف می‌زنم و بعد گونی‌پیچش می‌کنم 167 00:12:51,790 --> 00:12:53,400 ...و می‌فرستمش پاریس که شماها 168 00:12:53,480 --> 00:12:55,140 هرکاری خواستید باهاش بکنید 169 00:12:55,230 --> 00:12:58,530 ،ولی تو این بین ...اگه بازم فرد مسلحی 170 00:12:58,620 --> 00:13:01,880 با لباس خوابش ببینم ،که توی ملک من می‌پلکه 171 00:13:01,970 --> 00:13:05,190 با تیر می‌زنم توی تخم‌هاش 172 00:13:12,900 --> 00:13:15,420 حرفم رو به دروغ نگفتم 173 00:13:15,510 --> 00:13:18,770 می‌شناسیمت 174 00:13:18,810 --> 00:13:22,210 جوری میگی انگار مخفی شدم 175 00:13:22,250 --> 00:13:24,780 دشمنان زیادی داری 176 00:13:24,860 --> 00:13:26,730 ...باشه، پس بعد از اینکه سعی کردی بکشیم 177 00:13:26,780 --> 00:13:29,910 با چندتا تو رفتگی توی صورت دارم ،روانه‌ی راهت می‌کنم 178 00:13:30,040 --> 00:13:33,180 و حالا می‌خوای وایسی و تهدیدم کنی؟ 179 00:13:33,260 --> 00:13:36,140 ،دوست خوبم ...اگه می‌خوای مکانم رو 180 00:13:36,270 --> 00:13:37,880 ...در نشر صبحگاهی روزنامه له‌موند چاپ کنی 181 00:13:38,010 --> 00:13:41,970 یا یک شب در دیسکوراما، راحت باش 182 00:13:42,100 --> 00:13:47,840 ولی خواهی فهمید که هیچکس به اون سم اِسپِید اهمیت نمیده 183 00:13:47,890 --> 00:13:49,500 دیگه نه 184 00:13:51,110 --> 00:13:54,500 به رئسات بگو ما دشمن نیستیم 185 00:13:54,590 --> 00:13:56,810 اونوقت باید حرفت رو باور کنن؟ 186 00:13:56,900 --> 00:13:58,460 چرا؟ 187 00:13:59,610 --> 00:14:01,387 چون الان زنده‌ای 188 00:14:03,160 --> 00:14:06,640 بزن به چاک 189 00:15:09,450 --> 00:15:11,140 مارگاریت؟ 190 00:15:37,749 --> 00:15:39,610 چه بلایی سر شاتو سن‌سِسیل اومد؟ 191 00:15:40,335 --> 00:15:41,236 فروختنش 192 00:15:49,386 --> 00:15:51,038 از وقتی سکته کرده، دیگه هشیاری کامل نداشته 193 00:15:51,722 --> 00:15:54,792 ،خودش بیدار میشه. ولی روز که می‌گذره فراموش می‌کنه کجاست 194 00:15:55,392 --> 00:15:57,252 همینطور شرایطش چیه 195 00:15:58,779 --> 00:15:59,880 پس دقیقاً مثل قبله 196 00:16:04,968 --> 00:16:06,929 از چند روز پیش دیگه غذا نمی‌خوره 197 00:16:12,117 --> 00:16:13,394 به زودی فاتحه‌اش خونده است 198 00:16:18,957 --> 00:16:19,817 ...تموم شد 199 00:16:40,979 --> 00:16:43,048 چیزی نیاز داری؟ - می‌تونی بری - 200 00:16:46,735 --> 00:16:48,011 حال ژان پیر چطوره؟ 201 00:16:49,780 --> 00:16:51,974 از اون کثافتی که بهش پول میدی تا جاسوسی‌مون رو بکنه بپرس 202 00:16:53,033 --> 00:16:54,435 مطمئنم می‌تونه بهت بگه 203 00:16:55,160 --> 00:16:57,604 چستین سال‌هاست دیگه از اون کارها نکرده 204 00:16:57,955 --> 00:16:58,772 خیلی پیر شده 205 00:16:59,122 --> 00:17:00,983 دیگه جنده یا هروئین برات جور نمی‌کنه؟ 206 00:17:01,333 --> 00:17:03,819 این روزها فقط خریدهام رو انجام میده 207 00:17:04,127 --> 00:17:05,612 افول کردی 208 00:17:08,382 --> 00:17:10,117 ولی جای تعجب نداره 209 00:17:11,134 --> 00:17:14,830 همیشه می‌دونستم یه روز ورشکسته میشی - ورشکسته نشدم - 210 00:17:15,430 --> 00:17:17,082 تمام پول‌هام رو بخشیدم 211 00:17:17,849 --> 00:17:18,542 به کی؟ 212 00:17:18,850 --> 00:17:22,754 سازمان‌های مختلف برای مردمی که در عذابن 213 00:17:23,313 --> 00:17:25,007 چقدر طعنه‌آمیز 214 00:17:26,108 --> 00:17:27,509 باعث عذابت شدم؟ 215 00:17:27,859 --> 00:17:29,720 من و همه 216 00:17:32,322 --> 00:17:37,311 مارگاریت، می‌خواستم یه خدافظی ساده داشته باشیم 217 00:17:37,911 --> 00:17:39,855 مگه توی عروسیم نداشتیم؟ 218 00:17:40,163 --> 00:17:41,815 دارم می‌میرم. نمی‌تونی هنوز ازم متنفر باشی 219 00:17:42,082 --> 00:17:43,609 چیه، مگه قانونه؟ 220 00:17:44,443 --> 00:17:46,820 ،همونطور که می‌دونی من هیچوقت آدم فرمانبرداری نبودم 221 00:17:47,421 --> 00:17:49,239 هنوز یه بخشی ازت دوستم داره 222 00:17:55,954 --> 00:17:57,247 ،نه دنیس 223 00:17:57,764 --> 00:17:59,124 هیچ بخشی از من دوستت نداره 224 00:17:59,516 --> 00:18:00,959 ازت متنفرم 225 00:18:02,060 --> 00:18:03,754 ،و با اینکه گفتن این حرف خوشحالم نمی‌کنه 226 00:18:04,146 --> 00:18:05,297 ناراحتم هم نمی‌کنه 227 00:18:05,647 --> 00:18:06,882 پسرت هم ازت متنفره 228 00:18:08,650 --> 00:18:11,178 پس هرچقدر بخوای ،می‌تونی به صورتت پودر بزنی 229 00:18:11,528 --> 00:18:13,722 ،ولی بازم نمی‌تونی شخصیتت رو مخفی کنی 230 00:18:14,072 --> 00:18:15,807 شخصیتت که میگه یه حرومزاده‌ی نفرت‌انگیزی 231 00:18:16,825 --> 00:18:18,894 ما از عزیزان‌مون متنفریم 232 00:18:19,244 --> 00:18:20,244 خدای من، شوخی می‌کنی؟ 233 00:18:20,537 --> 00:18:23,857 یه جمله از یکی از آهنگ‌های درب و داغونت بود 234 00:18:25,250 --> 00:18:28,028 ،خوب می‌دونم چون هزار بار متن‌شون رو باهات خوندم 235 00:18:28,337 --> 00:18:30,906 خیلی جوان بودی - باز دوباره شروع کرد - 236 00:18:31,298 --> 00:18:33,033 خیلی جوان بودی که ازدواج کنی 237 00:18:33,884 --> 00:18:35,786 ولی نه برای تو 238 00:18:37,304 --> 00:18:39,581 دنیس، مسیر زیادی اومدم 239 00:18:40,374 --> 00:18:43,710 پس قرار هست چیزی که اون راسوی کیری ازم دزدیده رو پس بدی یا نه؟ 240 00:18:53,070 --> 00:18:55,764 حق داشتم بدونم پسرم چه اوضاعی داره 241 00:18:56,990 --> 00:18:59,309 ،اگه ژان پیر می‌خواست بدونی خودش برات نامه می‌نوشت 242 00:18:59,701 --> 00:19:01,436 تو رو از من دزدید 243 00:19:01,787 --> 00:19:03,397 به خاطر همین گفتی به جهنم بفرستنش؟ 244 00:19:03,705 --> 00:19:05,440 .ازم درخواست کمک کردی کاری که تونستم رو کردم 245 00:19:05,832 --> 00:19:06,832 گفتم بفرستیش خونه 246 00:19:07,501 --> 00:19:09,861 از اول نباید داوطلب می‌شد 247 00:19:10,003 --> 00:19:13,003 بهش گفتم راه‌هایی واسه خروجش هست. ولی نه 248 00:19:14,299 --> 00:19:15,534 می‌خواست مرد بشه 249 00:19:15,759 --> 00:19:16,952 به خاطر تو - اشتباه میگی - 250 00:19:17,803 --> 00:19:19,371 می‌خواست از تو دور بشه 251 00:19:19,638 --> 00:19:21,415 تا جایی که می‌تونست 252 00:19:21,765 --> 00:19:24,459 و به خاطر تو، هنوز توی جهنم گیر کرده 253 00:19:27,938 --> 00:19:30,090 مارگاریت، انتظار ندارم کارهام رو جبران کنم 254 00:19:31,441 --> 00:19:35,178 پسرم و مادرش رو بدون هیچی ترک کردم 255 00:19:36,013 --> 00:19:38,974 .بهشون هیچ فرصتی ندادم نمیگم تمام تلاشم رو کردم 256 00:19:39,282 --> 00:19:43,687 ...ولی می‌خوام ژان پیر بدونه 257 00:19:44,204 --> 00:19:45,314 ...که یه روز بیدار شدم 258 00:19:46,415 --> 00:19:47,858 ...و با شفافیت کامل فهمیدم 259 00:19:48,917 --> 00:19:51,778 که چیزهای برداشتم که حقم نبوده 260 00:19:52,254 --> 00:19:54,823 ...می‌خوام بدونه که زندگیم رو 261 00:19:55,382 --> 00:19:58,535 با همون چیزی که حقمه تموم می‌کنم 262 00:20:00,429 --> 00:20:01,455 هیچی 263 00:20:01,805 --> 00:20:03,373 گیرمون آوردی؟ 264 00:20:03,640 --> 00:20:06,084 واقعاً انتظار داری ژان پیر ...دوستت داشته باشه و تو رو ببخشه 265 00:20:06,393 --> 00:20:07,961 ...بعد از اونجوری که زندگیش رو نابود کردی 266 00:20:08,520 --> 00:20:11,340 به خاطر یه لحظه کوتاه که به خودت اومدی و فهمیدی چه پفیوزِ خودخواهی هستی؟ 267 00:20:14,926 --> 00:20:16,011 من هیچ انتظاری ندارم 268 00:20:17,612 --> 00:20:19,765 ...امیدوارم بتونه از نفرتش به من بگذره 269 00:20:21,158 --> 00:20:24,061 و زندگیش رو بکنه. همین 270 00:20:27,622 --> 00:20:30,734 .یه آهنگ دیگه بود که با همدیگه خوندیم یادته؟ 271 00:20:32,335 --> 00:20:36,823 ♪ خیلی دیر شده عزیزم، خیلی دیره ♪ 272 00:20:41,094 --> 00:20:43,413 مرگ خوبی داشته باشی 273 00:20:46,433 --> 00:20:47,876 صبرکن 274 00:20:49,830 --> 00:20:51,570 ...من و جورج تازه نشسته بودیم 275 00:20:51,700 --> 00:20:53,270 ...تا جدول حل کنیم 276 00:20:53,310 --> 00:20:55,440 که صدای فریاد کارگرتون رو شنیدیم 277 00:20:55,490 --> 00:20:57,530 صداش تا خونه‌ی شما میومد؟ 278 00:20:57,620 --> 00:20:59,490 خب، توی باغ بودیم 279 00:20:59,540 --> 00:21:02,020 هوای تازه خوردن بخشی از تشریفات روزانه ماست 280 00:21:02,150 --> 00:21:04,630 اون و البته میموسا 281 00:21:04,710 --> 00:21:08,150 ...یه تئوری احتمالی دارم ،وقتی می‌خواسته فرار کنه 282 00:21:08,200 --> 00:21:11,940 پسره این طرفی دویده و افتاده داخل استخر 283 00:21:12,030 --> 00:21:13,460 به نظرم قضیه اینه 284 00:21:13,510 --> 00:21:15,420 بهتره تجدیدنظر کنی 285 00:21:15,510 --> 00:21:17,470 جاده اون طرفیه 286 00:21:17,550 --> 00:21:19,950 دیشب ماه نبود. همه‌جا تاریک بود 287 00:21:20,030 --> 00:21:22,040 ...منطقه رو نمی‌شناخته، واسه همین 288 00:21:22,120 --> 00:21:25,130 آدم بازم فقط با افتادن توی استخر نمی‌میره 289 00:21:25,210 --> 00:21:28,430 اگه شنا بلد نباشه چرا - اون یه کماندوی تعلیم‌دیده بوده - 290 00:21:28,520 --> 00:21:30,130 که داشته از خونریزی هم می‌مُرده 291 00:21:30,220 --> 00:21:31,310 فقط زخمیش کردم 292 00:21:35,048 --> 00:21:36,508 ببینیم چی‌شده؟ 293 00:21:42,748 --> 00:21:44,516 چند بار بهش شلیک کردی؟ - فقط یه بار - 294 00:21:44,533 --> 00:21:45,684 به شونه‌اش هم زدم 295 00:21:46,451 --> 00:21:47,227 مطمئنی؟ 296 00:21:47,577 --> 00:21:50,397 مطمئنم که به صورتش شلیک نکردم وقتی داشت از پنجره می‌پرید بیرون؟ 297 00:21:50,664 --> 00:21:51,773 تیر به صورتش نخورده 298 00:21:52,082 --> 00:21:53,608 به پشت سرش خورده 299 00:21:54,334 --> 00:21:56,027 گلوله صورتش رو ترکونده 300 00:21:56,294 --> 00:21:58,155 خب، تکرار می‌کنم، به شونه‌اش زدم 301 00:21:58,463 --> 00:21:59,614 ...شاید همکارش 302 00:22:00,173 --> 00:22:02,091 نگران بوده که تیر اول مانع فرار کردن‌شون بشه 303 00:22:02,120 --> 00:22:04,770 همکارش فرار نکرد. من گذاشتم بره 304 00:22:04,860 --> 00:22:08,340 دیدم نگه داشتنش فایده خاصی نداره 305 00:22:08,430 --> 00:22:09,910 ...همونطور که فایده خاصی نداشت 306 00:22:09,950 --> 00:22:11,740 ...وقتی امروز صبح داشتی بهم می‌گفتی 307 00:22:11,870 --> 00:22:14,650 دو نفر می‌خواستن ترسا رو بدزدن؟ 308 00:22:14,740 --> 00:22:16,480 ،به تجربه من ...هرچی افراد کمتری 309 00:22:16,530 --> 00:22:18,960 ،از چنین ماجرایی بدونن افراد کمتری صدمه می‌بینن 310 00:22:19,050 --> 00:22:22,880 نگرانیت برای رفاه حال من خیلی تحت‌تأثیر قرارم داد 311 00:22:23,010 --> 00:22:24,710 توی روز کار سختیه که اونجا رو بزنی 312 00:22:24,840 --> 00:22:28,490 ،حالا این شب بوده که اون میزان دقت رو غیرممکن می‌کنه 313 00:22:28,580 --> 00:22:30,630 ،نه اگه اسکوپِ دید در شب داشته 314 00:22:30,710 --> 00:22:32,280 مثل پی‌وی1 استارلایت 315 00:22:32,370 --> 00:22:33,670 اون کار رو در میاره 316 00:22:33,760 --> 00:22:36,200 جورج در فوزیلیرز سلطنتی خدمت می‌کرده 317 00:22:36,280 --> 00:22:38,020 نقاشی رو اونجا یاد گرفته؟ 318 00:22:38,110 --> 00:22:39,720 تفنگدار بودی؟ 319 00:22:39,770 --> 00:22:40,720 از نویسنده‌های دفتری بودم 320 00:22:40,810 --> 00:22:42,420 آره. قلمم تیز بود 321 00:22:42,550 --> 00:22:44,030 مطمئنم همینه 322 00:22:44,120 --> 00:22:46,900 ...هنری، توصیه می‌کنم به پایگاه خبر بدی 323 00:22:46,950 --> 00:22:48,910 و بگی اون‌ها به جسدش رسیدگی کنن 324 00:22:48,990 --> 00:22:51,860 ژنرال داوو به حد و مرزها حساسه 325 00:22:51,950 --> 00:22:54,040 سرباز خودشه - ولی استخر مال منه - 326 00:22:54,130 --> 00:22:56,740 این مشکل از داخل تشکیلات خودشونه 327 00:22:58,920 --> 00:23:00,400 ممنون بابت زمانی که گذاشتید 328 00:23:00,530 --> 00:23:04,490 خواهش می‌کنم. ما اونجاییم 329 00:23:11,880 --> 00:23:13,410 به پایگاه خبر بده - بله - 330 00:23:19,085 --> 00:23:21,363 یه زمانی در سن فرانسیسکو ،کت و شلوار می‌پوشیدی 331 00:23:21,671 --> 00:23:23,990 اسلحه حمل می‌کردی و هرکاری می‌خواستی می‌کردی 332 00:23:24,799 --> 00:23:28,745 اون روزها رو خیلی رمانتیک نشون میدی 333 00:23:29,804 --> 00:23:33,416 ،ولی من و تو این صحبت رو در سن فرانسیسکو انجام نمیدیم 334 00:23:33,767 --> 00:23:34,626 گرفتم قضیه رو 335 00:23:35,685 --> 00:23:36,628 از شنیدنش خوشحالم 336 00:24:11,596 --> 00:24:13,748 اکثر زمانم رو صرف تمیز کردن کاسه توالت و استفراغ می‌کنم 337 00:24:14,057 --> 00:24:16,668 .توی خونه معلم بودم یه معلم عالی 338 00:24:16,977 --> 00:24:19,713 ،اگه راضی نیستی پس بیا کارگر جاده شو 339 00:24:20,271 --> 00:24:23,258 فقط باید راسوهای مُرده رو جمع کنی 340 00:24:29,155 --> 00:24:30,265 بازم اونجاست 341 00:24:30,824 --> 00:24:32,934 ،هر بار امام جمعه میاد اون مرد داره تماشا می‌کنه 342 00:24:33,284 --> 00:24:35,186 باید اون بچه رو ببری یه جایی - کجا ببرم؟ - 343 00:24:35,537 --> 00:24:38,189 !هرجایی از بچه‌های خودمون دورش کنی 344 00:24:38,873 --> 00:24:39,774 !ببین 345 00:24:40,625 --> 00:24:41,668 !چقدر عجیبه 346 00:24:42,035 --> 00:24:42,919 ...امام جمعه گفت 347 00:24:43,253 --> 00:24:44,362 امام جمعه خودش بچه نداره 348 00:24:47,173 --> 00:24:48,617 این پسره چرا تنها توی بازوله؟ 349 00:24:48,641 --> 00:24:58,641 «دیجــــی موویـــــز» 350 00:25:37,299 --> 00:25:38,959 سقوط نمی‌کشتت 351 00:25:39,642 --> 00:25:41,419 توقف ناگهانی آخرش می‌کشه 352 00:25:49,480 --> 00:25:51,000 هوم 353 00:25:51,024 --> 00:25:54,024 هیچوقت بهش عادت نمی‌کنم - به چی؟ - 354 00:26:01,581 --> 00:26:03,817 تئو کروسان‌پزی رو شروع کرده 355 00:26:04,209 --> 00:26:06,236 از حس بویاییت در حیرتم 356 00:26:07,278 --> 00:26:10,573 گاهی بوی اجساد میدون نبرد رو هم حس می‌کنم 357 00:26:11,341 --> 00:26:13,368 تازه قبل از اینکه کور بشم 358 00:26:16,346 --> 00:26:17,789 می‌خوای بشنوی؟ 359 00:26:18,139 --> 00:26:18,832 دوباره؟ 360 00:26:19,624 --> 00:26:21,459 اگه می‌خوای بگی 361 00:26:22,519 --> 00:26:24,254 قبل از اومدنت بود 362 00:26:24,604 --> 00:26:27,716 ،شب دومی که اونجا بودم ...برای واحدم کمین کردن 363 00:26:28,066 --> 00:26:29,718 و یازده نفر رو از دست دادیم 364 00:26:30,068 --> 00:26:33,930 کماندوهای جبهه آزادی‌بخش میهنی الجزایر بی‌رحم و به شدت کاربلد بودن 365 00:26:34,572 --> 00:26:36,349 تا حدودی تحسین‌شون می‌کردم 366 00:26:38,701 --> 00:26:41,980 رفتم یه گوشه ،و با یه سرباز رو در رو شدم 367 00:26:42,330 --> 00:26:45,358 یه پسربچه که بیشتر از 13 یا 14 سالش نبود 368 00:26:45,667 --> 00:26:47,694 ،می‌خواست شلیک کنه ولی ماشه‌اش گیر کرده بود 369 00:26:47,961 --> 00:26:51,156 .تفنگ رو گرفتم و باهاش زدمش اونقدری که فقط بیهوش بشه 370 00:26:51,714 --> 00:26:54,659 و بیهوش ولش کردم. ولی زنده بود 371 00:26:58,913 --> 00:27:01,458 پنج سال بعد اسیر شدم 372 00:27:01,508 --> 00:27:05,920 .دوتا پام تیر خورده بودن به زخم‌هام رسیدن تا فقط شکنجه‌ام کنن 373 00:27:06,229 --> 00:27:08,439 حالا رهبر واحد کیه؟ 374 00:27:09,607 --> 00:27:11,384 اون بچه‌ای که توی اون روستا بود 375 00:27:13,319 --> 00:27:14,779 حالا بزرگ شده بود 376 00:27:15,572 --> 00:27:16,848 من رو یادش بود 377 00:27:17,115 --> 00:27:19,951 ،یا بهتره اینجوری بگم هیچوقت فراموشم نکرده بود 378 00:27:20,785 --> 00:27:26,357 .فکر کردم نجات پیدا کردم باهم غذا می‌خوریم و یاد گذشته می‌کنیم 379 00:27:30,712 --> 00:27:33,948 کتری گذاشتن روی گاز و یه لیوان چای بهم دادن 380 00:27:34,382 --> 00:27:37,160 ،گفتم متشکرم یه لیوان چای خوب میشه 381 00:27:38,428 --> 00:27:43,750 بعدش دو نفر نگهم داشتن و آبجوش ریختن توی چشم‌هام 382 00:27:44,559 --> 00:27:45,460 روز خیلی خوبی بود 383 00:27:45,852 --> 00:27:48,463 با آبجوش کورت کردن و میگی روز خیلی خوبی بوده؟ 384 00:27:48,771 --> 00:27:52,342 ...فهمیدم که نفرت چطوری همزمان ما رو 385 00:27:52,942 --> 00:27:54,844 ،روی هدف‌مون متمرکز و همینطور حواس‌مون رو ازش پرت می‌کنه 386 00:27:55,153 --> 00:27:56,930 حواس من پرت شده بود 387 00:27:57,238 --> 00:27:58,890 البته اون پسره نه 388 00:28:01,034 --> 00:28:03,311 تو میگی هدف، من میگم حیف 389 00:28:03,578 --> 00:28:05,480 ما به دنیا میایم که یاد بگیریم. همین و بس 390 00:28:06,664 --> 00:28:08,733 و حتی در اون کار هم شکست می‌خوریم 391 00:28:58,930 --> 00:29:00,540 مارگاریت؟ 392 00:29:53,563 --> 00:29:54,865 ...کسکش 393 00:29:54,940 --> 00:29:56,550 اه 394 00:29:57,200 --> 00:29:58,134 سمیر 395 00:29:58,943 --> 00:29:59,677 نزدیک بود با تیر بزنمت 396 00:29:59,986 --> 00:30:01,304 ممنون که نزدی 397 00:30:05,867 --> 00:30:07,060 یکی از بچه‌هاته؟ 398 00:30:08,911 --> 00:30:10,063 نمی‌دونم کیه 399 00:30:10,371 --> 00:30:11,689 پس چرا با توئه؟ 400 00:30:12,040 --> 00:30:14,442 ،چند شب پیش پیداش کردم کنار اتاق لباس‌داری مسجد مخفی شده بود 401 00:30:16,919 --> 00:30:19,030 امام جمعه میگه خیلی‌ها دنبالشن 402 00:30:20,715 --> 00:30:22,575 فکر کنم قصد خیری ندارن 403 00:30:34,354 --> 00:30:35,588 ...پس تویی 404 00:30:37,148 --> 00:30:39,634 اونی که همه براش آدم می‌کشن 405 00:30:47,430 --> 00:30:50,170 ستوان در بازول منتظر آمبولانسه 406 00:30:50,300 --> 00:30:52,000 برات سخت بود؟ 407 00:30:52,040 --> 00:30:54,040 به نظر نمیاد 408 00:30:54,130 --> 00:30:56,830 چیزی خوش است که پایانش خوش باشد، ها؟ 409 00:30:56,910 --> 00:30:58,260 فقط خوشحالم تونستم کمک کنم 410 00:30:58,350 --> 00:31:00,090 آره، باشه 411 00:31:00,140 --> 00:31:03,180 ظاهرسازی رو بذار کنار و بگو جریان چیه 412 00:31:03,270 --> 00:31:04,880 ...تو یه افسر دانشجویی 413 00:31:04,970 --> 00:31:07,400 که هم‌خدمتیش رو با تیر زده و آخرش مُرده 414 00:31:07,490 --> 00:31:09,270 ،حقایق اونه، بله ...ولی اون‌ها 415 00:31:09,320 --> 00:31:11,710 آسمون ریسمون نباف. به کی زنگ زدی؟ - پایگاه - 416 00:31:11,800 --> 00:31:13,100 کدوم پایگاه؟ ...اونی که در لیونه 417 00:31:13,190 --> 00:31:15,240 یا اونی که پاریسه؟ 418 00:31:15,370 --> 00:31:16,500 چرا به پاریس زنگ بزنم؟ 419 00:31:16,590 --> 00:31:17,980 ...چون افسر فرماندهت اونجاست 420 00:31:18,070 --> 00:31:19,980 و دیشب خارج از خدمت نبودی 421 00:31:20,020 --> 00:31:21,850 در حین خدمت بودی 422 00:31:21,940 --> 00:31:23,770 من؟ - حرکت عاقلانه‌ایه - 423 00:31:23,850 --> 00:31:25,730 منم همین کار رو می‌کردم ...اگه یه سرباز تحت فرمانم داشتم 424 00:31:25,810 --> 00:31:29,380 که سانت به سانت مکان رو می‌شناخت 425 00:31:29,470 --> 00:31:32,340 مقامت چیه؟ 426 00:31:32,470 --> 00:31:34,130 ستوان دوم 427 00:31:34,831 --> 00:31:35,940 آفرین 428 00:31:37,520 --> 00:31:40,920 ،باشه، از حالا به بعد ،اگه خواستی اینجا فضولی کنی 429 00:31:41,210 --> 00:31:44,300 حداقل نزاکت داشته باش و بهم بگو 430 00:31:54,039 --> 00:31:56,039 ممنون 431 00:31:56,064 --> 00:31:58,091 واسه چی؟ 432 00:31:58,525 --> 00:32:00,802 نجات جونم - ...فقط داشتم - 433 00:32:01,153 --> 00:32:02,179 ...اون مرد کثافت من رو گرفت 434 00:32:03,155 --> 00:32:06,933 و دست‌هام رو خیلی محکم کشید در حدی که فکر کردم الان می‌شکنن 435 00:32:07,325 --> 00:32:09,603 .ولی بعدش تو اومدی وسط خیلی قهرمانانه و شجاع 436 00:32:09,911 --> 00:32:11,855 چمیدونم، مثل سر لنسلوت یا کسی 437 00:32:12,981 --> 00:32:14,608 ...اقدامم فقط از روی 438 00:32:15,584 --> 00:32:18,195 نگرانی بود؟ 439 00:32:18,628 --> 00:32:19,863 غریزه 440 00:32:20,213 --> 00:32:23,200 متأسفم اگه به خاطر اون غریزه توی دردسر میوفتی 441 00:32:23,508 --> 00:32:24,743 نگران نباش 442 00:32:25,218 --> 00:32:26,912 .توی ارتش، همه جور مانووری یادمون میدن مشکلی برام پیش نمیاد 443 00:32:27,220 --> 00:32:28,830 سازمان ضدجاسوسی چیه؟ 444 00:32:29,139 --> 00:32:31,249 سازمان اطلاعات فرانسه است 445 00:32:32,267 --> 00:32:33,093 پس تو جاسوسی؟ ...شنیدم آقای اِسپِید گفت 446 00:32:33,143 --> 00:32:35,504 ...نه دقیقاً. بیشتر 447 00:32:35,812 --> 00:32:37,422 تحلیل‌گرم 448 00:32:37,423 --> 00:32:38,748 چی رو تحلیل می‌کنی؟ - راستش اجازه ندارم بگم - 449 00:32:38,773 --> 00:32:40,592 به من که می‌تونی بگی، نه؟ 450 00:32:42,984 --> 00:32:44,312 ،فقط در این حد میشه ما از این کشور محافظت می‌کنیم 451 00:32:44,362 --> 00:32:45,347 از کی؟ 452 00:32:45,780 --> 00:32:46,973 دشمنان. خارجی و داخلی 453 00:32:47,240 --> 00:32:49,810 دردسرسازهایی مثل او آ اِس 454 00:32:50,118 --> 00:32:52,062 کی؟ 455 00:32:52,370 --> 00:32:55,148 سازمان ارتش سری 456 00:32:55,149 --> 00:32:57,150 سربازهای جناح راستی تنُدرو 457 00:32:57,459 --> 00:32:59,569 متعصب‌هایی که از دوگل عصبانی هستن که الجزایر رو تفکیک کرده 458 00:32:59,878 --> 00:33:02,197 سربازهای فرانسه؟ - معاندها - 459 00:33:02,340 --> 00:33:04,034 ولی متأسفانه آره 460 00:33:04,058 --> 00:33:05,360 و پدر من یکی از اون افراده؟ 461 00:33:06,969 --> 00:33:10,873 فیلیپ شبیه خیلی از افرادیه ،که واسه جنگیدن تعلیم دیدن 462 00:33:11,224 --> 00:33:12,918 ولی نمی‌دونن کِی باید تمومش کنن 463 00:33:12,942 --> 00:33:14,745 اون که نشد جواب 464 00:33:14,769 --> 00:33:16,295 به چی می‌خندی؟ 465 00:33:16,771 --> 00:33:20,216 الان شبیه آقای اِسپید حرف زدی 466 00:33:20,900 --> 00:33:21,968 پدر من توی او آس اِس بوده؟ 467 00:33:22,276 --> 00:33:23,928 نه 468 00:33:24,320 --> 00:33:26,806 کارش پیدا کردن اون‌ها و اعدام‌شون بود 469 00:33:27,240 --> 00:33:30,143 اعدام کردن هم‌میهنان فرانسویش؟ 470 00:33:30,144 --> 00:33:31,344 فکر کنم بهتره این اتفاقات رو فراموش کنی و برگردی داخل 471 00:33:31,369 --> 00:33:33,855 چطور می‌تونم یه اتفاق اینقدر وحشتناک رو فراموش کنم؟ 472 00:33:37,121 --> 00:33:39,115 ...و چطور می‌تونم فراموش کنم 473 00:33:39,210 --> 00:33:40,862 474 00:33:41,128 --> 00:33:42,863 که تو به خاطر من جونت رو به خطر انداختی؟ 475 00:33:44,887 --> 00:33:46,887 ...حاضرم دوباره هم 476 00:33:46,911 --> 00:33:48,911 انجامش بدم 477 00:34:04,776 --> 00:34:05,802 یه ماه منتظرش بودم 478 00:34:06,027 --> 00:34:07,721 ...همه دنبالشن 479 00:34:07,988 --> 00:34:09,222 ماجرای کتاب چیه؟ 480 00:34:09,406 --> 00:34:12,309 اسمش رو ببین فقط 481 00:34:12,617 --> 00:34:14,645 سیاره‌ی میمون‌ها 482 00:34:14,669 --> 00:34:16,669 تموم که شد بهت قرض میدمش - نه ممنون - 483 00:34:17,647 --> 00:34:19,873 ،تا جایی که من می‌دونم سیاره همینجوریش میمون کافی داره 484 00:34:22,361 --> 00:34:23,228 الو؟ 485 00:34:23,253 --> 00:34:25,238 هستش؟ - نمی‌دونم کی رو میگی - 486 00:34:26,006 --> 00:34:27,741 بگو ژان پیر تماس گرفته 487 00:34:29,925 --> 00:34:31,869 کسی به نام ژان پیر نمی‌شناسم 488 00:34:32,893 --> 00:34:34,893 بگو پسره پیشمه 489 00:35:29,423 --> 00:35:30,841 کسی خونه است؟ 490 00:36:53,945 --> 00:36:56,097 اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 491 00:36:56,448 --> 00:36:57,974 پدرم کجاست؟ 492 00:36:58,408 --> 00:37:00,518 چرا از من می‌پرسی؟ من ندیدمش 493 00:37:00,542 --> 00:37:02,542 ولی ازش خبری داری؟ 494 00:37:02,566 --> 00:37:05,023 نه از همون روز اولی که اومد خونه 495 00:37:07,415 --> 00:37:09,984 موضوع چیه؟ 496 00:37:09,985 --> 00:37:12,447 دیشب یه یارو می‌خواست من رو بدزده 497 00:37:15,675 --> 00:37:16,951 حالت خوبه؟ 498 00:37:16,952 --> 00:37:18,486 عالی‌ام 499 00:37:18,511 --> 00:37:19,496 این‌ها رو پس آوردم 500 00:37:22,148 --> 00:37:23,017 نمی‌خوام‌شون 501 00:37:25,560 --> 00:37:27,128 برای تو درست‌شون کردم عزیزم 502 00:37:28,129 --> 00:37:28,979 نه 503 00:37:29,004 --> 00:37:31,624 واسه خودت درست‌شون کردی 504 00:37:31,775 --> 00:37:32,926 تا پولم رو بهت بدم 505 00:37:33,401 --> 00:37:35,512 کدوم پول رو میگی؟ 506 00:37:36,571 --> 00:37:37,889 ارثیه‌ام 507 00:37:38,156 --> 00:37:40,200 ارثیه‌ی قابل توجهم. که از مادرم گرفتم 508 00:37:40,617 --> 00:37:41,976 ...برگشتی به این خراب‌شده 509 00:37:42,327 --> 00:37:44,354 ،با وجود اون همه دارایی که در الجزایر داشتی 510 00:37:44,662 --> 00:37:46,065 حتماً سخت بوده 511 00:37:46,089 --> 00:37:48,089 ،ولی خب اگه شایعات درست باشن 512 00:37:48,113 --> 00:37:50,113 شاید بهتر بود با بادیگارد شوهرت نخوابی 513 00:37:53,463 --> 00:37:57,033 ...به چه جرأتی اینقدر گستاخی می‌کنی 514 00:37:57,342 --> 00:38:00,078 از روزی که اقای اسپید ،من رو به این خونه آورد 515 00:38:00,386 --> 00:38:01,540 بهم پشت کردی 516 00:38:01,564 --> 00:38:02,564 ،من برات هیچی نیستم 517 00:38:02,588 --> 00:38:03,991 پس هرچقدر بخوام گستاخی می‌کنم 518 00:38:04,015 --> 00:38:08,753 پس حالا من احترامی که بهم نذاشتی رو ،برات می‌ذارم 519 00:38:08,754 --> 00:38:10,705 و مودبانه میگم لطفاً بری 520 00:38:10,730 --> 00:38:12,632 به پدرم بگو می‌خوام ببینمش 521 00:38:15,344 --> 00:38:17,054 ،الان از خودت راضی هستی 522 00:38:21,115 --> 00:38:23,101 ولی زمان تو رو از پا در میاره 523 00:38:25,077 --> 00:38:28,063 ،تموم پول دنیا رو داشته باش 524 00:38:28,087 --> 00:38:30,087 ولی تا ابد اونجوری نمی‌مونی 525 00:38:32,490 --> 00:38:35,230 خیلی خوشحالم که تونستید برای یک وعده بهمون ملحق بشید 526 00:38:35,310 --> 00:38:37,530 حضورتون خیلی به آدم اطمینان خاطر میده 527 00:38:37,670 --> 00:38:40,800 باور کنید. بعد از چیزی که ،شناور توی استخرتون دیدم 528 00:38:40,840 --> 00:38:42,760 یکم اضطراب دارم 529 00:38:42,840 --> 00:38:45,020 ...انگار تعداد قتل‌های این اطراف 530 00:38:45,110 --> 00:38:47,110 بیش از حد عادی شده 531 00:38:47,240 --> 00:38:49,980 ،واقعاً ناراحت شدم ...که چنین مکان زیبایی 532 00:38:50,070 --> 00:38:51,940 دارای این همه آشوبه 533 00:38:51,980 --> 00:38:54,550 خب، اطمینان میدم که بازول معمولاً خیلی امنه 534 00:38:54,600 --> 00:38:56,510 این قتل‌ها یک انحراف از حالت عادی هستن 535 00:38:56,640 --> 00:38:58,820 یا یک تغییرِ الگو 536 00:38:58,860 --> 00:39:01,990 ،خواهش می‌کنم فرمانده عزیزم بیشتر میل کنید 537 00:39:02,080 --> 00:39:04,080 نه نمی‌تونم، همینجوریش خیلی خوردم 538 00:39:04,210 --> 00:39:07,390 .این چه حرفیه ،معلومه خوش‌اشتها هستید 539 00:39:07,480 --> 00:39:10,610 که به گفته یک معشوقه ایتالیایی ...که زمانی داشتم 540 00:39:10,740 --> 00:39:13,610 نشونه‌ی حتمی زبردست بودن در تخته 541 00:39:13,740 --> 00:39:15,880 خب، پس در اون صورت 542 00:39:16,010 --> 00:39:18,050 بفرمایید 543 00:39:18,140 --> 00:39:20,840 صبرکن، صبرکن. یکم آب 544 00:39:20,930 --> 00:39:22,970 ممنون 545 00:39:23,100 --> 00:39:25,150 نوش جان 546 00:39:25,280 --> 00:39:28,110 بله البته، می‌دونستم نه نمیگی 547 00:39:30,020 --> 00:39:34,200 تو فکرم یه تفنگ واسه محافظت بگیرم 548 00:39:34,290 --> 00:39:37,200 تفنگی هست که توصیه کنید، آقای اسپید؟ 549 00:39:37,330 --> 00:39:39,730 چرا که نه. یه هفت‌تیر آبی رو توصیه می‌کنم 550 00:39:39,770 --> 00:39:42,080 نامرد 551 00:39:42,210 --> 00:39:45,170 ،بازم شوخی کردی ولی من کاملاً جدی میگم 552 00:39:45,300 --> 00:39:47,080 منم همینطور 553 00:39:47,130 --> 00:39:49,210 توی هیچ مرحله‌ای از زندگی‌تون تفنگ نداشتید؟ 554 00:39:49,350 --> 00:39:51,520 داشتم، ولی واسه همین عقلم می‌رسه که نباید داشته باشم 555 00:39:51,610 --> 00:39:53,960 خب، حالا کنجکاو شدم، لطفاً توضیح بده 556 00:39:54,050 --> 00:39:55,530 ،وقتی اسلحه زیر بالشتت بذاری 557 00:39:55,660 --> 00:39:57,350 ،به احتمال زیاد، دیر یا زود 558 00:39:57,440 --> 00:39:59,750 درش میاری و به کسی نشونه می‌گیریش 559 00:39:59,830 --> 00:40:01,710 ،وقتی به سمت کسی تفنگ بگیری ...احتمالش بیشتر هم میشه 560 00:40:01,790 --> 00:40:03,880 که یکی رو بکشی یا کشته بشی 561 00:40:03,970 --> 00:40:07,020 و من خیلی قمارباز نیستم 562 00:40:07,100 --> 00:40:11,320 ،وقتی یه گلوله شلیک بشه نمی‌تونی برش گردونی توی تفنگ 563 00:40:11,410 --> 00:40:12,670 ،فکر کنم با تمرین مناسب 564 00:40:12,720 --> 00:40:14,630 آدم می‌تونه یه اسلحه گرم توی خونه داشته باشه 565 00:40:14,760 --> 00:40:16,200 ...آدم می‌تونه اسلحه گرم مورد نظر رو 566 00:40:16,240 --> 00:40:18,500 مثل یک روتین روزانه حمل کنه 567 00:40:18,550 --> 00:40:22,290 به عنوان یک نقاش خیلی به تفنگ‌ها علاقه داری، آقای فیتزسیمنز 568 00:40:22,380 --> 00:40:25,510 بیشتر به شما علاقه دارم، آقای اِسپِید 569 00:40:25,600 --> 00:40:29,300 زندگی پر ماجراجویانه‌ای داشتید 570 00:40:29,430 --> 00:40:31,470 صحبت شهر شمایید 571 00:40:31,560 --> 00:40:35,350 ،و به عنوان زنی که در ترس دائم زندگی می‌کنه 572 00:40:35,430 --> 00:40:38,960 ،به مردهایی مثل شما وابسته‌ام آقای اسپید عزیز 573 00:40:42,050 --> 00:40:43,660 باید برم دستشویی - بله، البته - 574 00:40:43,790 --> 00:40:46,140 ،از در که رفتید داخل، انتهای راهرو 575 00:40:46,230 --> 00:40:48,230 درِ دوم دست چپ 576 00:40:48,320 --> 00:40:49,840 خیلی طولش ندید 577 00:40:52,970 --> 00:40:54,370 بفرمایید، بازم شراب میل کنید 578 00:40:54,450 --> 00:40:55,890 بذارید لیوان‌تون رو پُر کنم 579 00:40:55,930 --> 00:40:57,370 اه 580 00:40:57,460 --> 00:40:59,420 رشته‌ات چی بوده، آقای فیتزسیمنز؟ 581 00:40:59,500 --> 00:41:01,720 خب، گمونم دانشگاه زندگی رو گذروندم 582 00:41:14,560 --> 00:41:17,040 بله 583 00:41:19,000 --> 00:41:21,790 ...بله، فکر کنم 584 00:41:46,330 --> 00:41:48,770 گم شدین؟ 585 00:41:51,250 --> 00:41:52,860 ظاهراً 586 00:41:52,990 --> 00:41:55,910 به نظرم آدمی نیستید که زیاد گم بشه 587 00:41:55,990 --> 00:41:57,210 ...گمونم به اندازه خودتون 588 00:41:57,300 --> 00:41:59,000 نگرانِ این قتل‌ها شدم 589 00:41:59,080 --> 00:42:01,390 خیلی به خودت سخت نگیر 590 00:42:01,480 --> 00:42:07,000 .همه تظاهر می‌کنیم، آقای اسپید مثلاً شوهر مرحومم 591 00:42:07,090 --> 00:42:10,570 آقای فیتزسیمنز تظاهر می‌کرد ،عاشق من و پسرشه 592 00:42:10,620 --> 00:42:14,880 در صورتی که داشت با گابریل زیرآبی می‌رفت 593 00:42:14,970 --> 00:42:18,760 وقتی دیدم تنِ لختش ...توی چندتا از نقاشی‌هاشه 594 00:42:18,840 --> 00:42:21,450 فهمیدم یه مشکلی وجود داره 595 00:42:27,590 --> 00:42:29,160 کجا بودیم؟ 596 00:42:29,200 --> 00:42:30,590 ناهار 597 00:42:30,720 --> 00:42:32,510 برگردیم؟ 598 00:42:32,600 --> 00:42:34,550 البته 599 00:42:34,640 --> 00:42:37,120 غذای خوشمزه‌ای بود. ممنون 600 00:42:37,210 --> 00:42:39,820 کاملاً باعث افتخار بود 601 00:42:51,270 --> 00:42:53,310 خوشمزه؟ 602 00:42:53,400 --> 00:42:56,050 خوشمزه یعنی بدمزه 603 00:42:56,140 --> 00:42:58,360 انگلیسی‌ها آشپزی بلد نیستن 604 00:42:58,450 --> 00:43:00,320 ...خدای مهربون، آخه چرا کسی باید فکر کنه 605 00:43:00,410 --> 00:43:02,490 ...غذایی به نام نان سوسیس 606 00:43:02,580 --> 00:43:04,060 باید چیزی به جز چندش‌آور باشه؟ 607 00:43:04,150 --> 00:43:05,630 شرابش خوب بود 608 00:43:05,760 --> 00:43:07,980 شرابش فرانسوی بود 609 00:43:08,020 --> 00:43:11,110 ،و اگه اون مرد نقاشه منم یه دختر شیردوشم 610 00:43:11,160 --> 00:43:12,370 عجب تصویری تو ذهنم ساختی 611 00:43:12,460 --> 00:43:14,420 گاراژه چی؟ 612 00:43:14,510 --> 00:43:16,550 دوست دارم بدونم چرا واسه ماشین‌شون جا نداره 613 00:43:16,640 --> 00:43:18,990 ...فکر کنم اون مجسمه‌ی روی پشت‌بوم 614 00:43:19,030 --> 00:43:22,040 یه ربطی به قضیه داره 615 00:43:49,857 --> 00:43:50,924 کجا بودی؟ 616 00:43:51,817 --> 00:43:53,260 رفتم دیدن دنیس 617 00:44:00,784 --> 00:44:02,061 پس هنوز زنده است؟ 618 00:44:02,828 --> 00:44:04,688 یا بهتره بگم، هنوز داره می‌میره؟ - می‌دونستی؟ - 619 00:44:07,416 --> 00:44:08,859 پدرمه 620 00:44:09,418 --> 00:44:10,778 ،شاید مار باشه 621 00:44:11,086 --> 00:44:12,404 ،ولی هنوز پیگیرشم 622 00:44:12,713 --> 00:44:15,657 شده فقط واسه اینکه بدونم کِی باید برم سر قبرش برینم 623 00:44:16,216 --> 00:44:17,216 چه قشنگ 624 00:44:19,595 --> 00:44:21,038 پس می‌دونی کجا زندگی می‌کنه؟ 625 00:44:21,680 --> 00:44:23,415 اگه نظر من رو بخوای، زیادی براش مناسبه 626 00:44:25,392 --> 00:44:28,879 این همه سال، دنیا اون رو یه منزویِ افسانه‌ای می‌دونست 627 00:44:29,396 --> 00:44:31,423 در صورتی که فقط ورشکسته و بیمار بود 628 00:44:33,483 --> 00:44:35,469 دنیا دیگه هیچ فکری بهش نمی‌کنه 629 00:44:35,777 --> 00:44:38,180 پس چرا تو کردی؟ 630 00:44:39,615 --> 00:44:42,017 چستین اومد براش التماس کرد 631 00:44:42,826 --> 00:44:44,686 ،گفت اگه برم دیدن دنیس 632 00:44:45,996 --> 00:44:47,523 اون‌ها رو پس میده 633 00:44:58,050 --> 00:44:59,827 نامه‌های من چطوری دست پدرم بودن؟ 634 00:45:00,135 --> 00:45:00,828 اون‌ها رو دزدیده 635 00:45:01,136 --> 00:45:03,455 یا درواقع چستین براش دزدیده‌شون 636 00:45:03,722 --> 00:45:05,624 اصلاً چطور می‌دونست که وجود دارن؟ 637 00:45:05,974 --> 00:45:07,292 من بهش گفتم 638 00:45:07,726 --> 00:45:09,628 فکر کردم شاید کمکت کنه - کمکم کنه؟ - 639 00:45:10,479 --> 00:45:12,214 مارگاریت، اون فرستادم اونجا 640 00:45:12,564 --> 00:45:13,966 می‌خواستم حالت رو بدونه 641 00:45:14,191 --> 00:45:16,677 .این رازهای من بود فقط واسه تو بودن 642 00:45:17,402 --> 00:45:19,471 فکر کردم بتونه از روابطش استفاده کنه - روابطش؟ - 643 00:45:19,905 --> 00:45:23,183 و بیارتت خونه. ازش استفاده کردم 644 00:45:23,742 --> 00:45:25,227 اینطور فکر می‌کنی 645 00:45:25,577 --> 00:45:28,605 ،معامله با شیطان بود، درسته ولی دیگه کاری ازم برنمیومد 646 00:45:30,749 --> 00:45:33,277 ،وقتی اون نامه‌ها رو خوندم وحشت کردم. به خاطر تو 647 00:45:33,710 --> 00:45:35,028 ،وقتی آدم با شیطان معامله کنه 648 00:45:35,337 --> 00:45:37,698 باید چیزی رو بهش بده که خودش نداره 649 00:45:38,006 --> 00:45:39,658 چی؟ - در عوض چی خواست؟ - 650 00:45:39,967 --> 00:45:40,742 اون مهم نیست 651 00:45:42,578 --> 00:45:43,620 باهاش خوابیدی؟ 652 00:45:43,887 --> 00:45:45,747 هرگز 653 00:45:46,139 --> 00:45:46,790 پس چی؟ 654 00:45:47,140 --> 00:45:49,376 ازم خواست براش بخونم‌شون 655 00:45:51,478 --> 00:45:53,755 این‌ها رو برای پدرم خوندی؟ - معامله اون بود - 656 00:45:54,106 --> 00:45:57,342 می‌خواست دردت رو با صدای من بشنوه 657 00:45:58,485 --> 00:46:00,929 بعدش چی گفت؟ - هیچی - 658 00:46:01,280 --> 00:46:02,890 پاشد رفت 659 00:46:08,620 --> 00:46:09,897 فکر کردی این خنده‌داره الان؟ 660 00:46:14,167 --> 00:46:15,944 عشقم، معامله به ضررت شد 661 00:46:16,378 --> 00:46:17,196 منظورت چیه؟ 662 00:46:17,270 --> 00:46:20,490 حالا فهمیدم چرا از یه جهنم به یکی دیگه منتقل شدم 663 00:46:20,841 --> 00:46:23,869 ،فقط دو ماه بود بعدش مرخص شدی 664 00:46:24,177 --> 00:46:26,079 درسته، ولی نه به خاطر کاری که پدرم کرد یا نکرد 665 00:46:28,765 --> 00:46:30,584 فکر کردم همه چیز از بین رفته 666 00:46:31,268 --> 00:46:32,544 ،تو 667 00:46:33,228 --> 00:46:35,047 روان و روحم 668 00:46:37,649 --> 00:46:40,093 پس من با یه شیطان دیگه معامله خودم رو کردم 669 00:46:43,780 --> 00:46:44,932 چه معامله‌ای؟ 670 00:46:46,200 --> 00:46:47,280 ژان پیر؟ 671 00:46:51,121 --> 00:46:52,147 کدوم معامله؟ 672 00:47:09,090 --> 00:47:11,000 ببخشید آقا؟ 673 00:47:52,349 --> 00:47:54,001 این حساب‌مون رو صاف می‌کنه 674 00:48:00,816 --> 00:48:02,259 تمام خانواده اینجا هستن 675 00:48:03,944 --> 00:48:06,054 فکر کنم زاید یه چیزی داره که مال منه 676 00:48:14,204 --> 00:48:17,107 تشکر می‌کنم که نذاشتید این بچه صدمه ببینه 677 00:48:18,750 --> 00:48:20,319 به خاطر سخاوت و شجاعت‌تون پاداش خواهید گرفت 678 00:48:22,003 --> 00:48:24,031 اون مرد از پلیس مخفی سعودی بود 679 00:48:24,339 --> 00:48:26,908 یه سازمان بیرحم دیگه که مشتاقه تا از این بچه‌ی باورنکردنی سوءاستفاده کنه 680 00:48:28,218 --> 00:48:29,661 ولی دیگه پیش آدم خوبیه 681 00:48:30,011 --> 00:48:33,165 نمی‌ذارم بلایی سرش بیاد 682 00:48:38,145 --> 00:48:42,049 بیا بریم زاید. بیا سفرمون رو باهم تموم کنیم 683 00:48:54,870 --> 00:48:56,563 بله زاید. بله 684 00:49:00,625 --> 00:49:01,777 به سلامت 685 00:49:01,801 --> 00:49:06,801 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 686 00:49:06,825 --> 00:49:16,825 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 687 00:49:16,849 --> 00:49:26,849 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 688 00:50:10,660 --> 00:50:12,100 خیلی خجالت‌آور شد 689 00:50:12,124 --> 00:50:13,686 [...آنچه خواهید دید] 690 00:50:13,710 --> 00:50:14,970 می‌شناسمش 691 00:50:15,367 --> 00:50:16,935 غافلگیری‌ها رو هنوز ندیدی 692 00:50:18,890 --> 00:50:21,020 یه آدم اینقدر باهوش چطور می‌تونه اینقدر احمق باشه؟ 693 00:50:23,070 --> 00:50:27,460 ،به همون دو راهیِ معروف رسیدیم ...آقای اسپید 694 00:50:27,550 --> 00:50:31,160 ...اینکه هرچی می‌دونیم رو افشا کنیم 695 00:50:31,250 --> 00:50:32,990 یا فقط چایی‌مون رو بخوریم