1 00:00:07,383 --> 00:00:08,217 ‪Trốn đi! 2 00:00:08,301 --> 00:00:10,970 ‪LOẠT PHIM NETFLIX 3 00:00:11,054 --> 00:00:14,390 ‪- Đến đây! ‪- Khi Energon đáp xuống khu mua sắm gần đó 4 00:00:14,474 --> 00:00:16,726 ‪Bọn tôi biến hình, hơn vẻ ngoài vẫn có 5 00:00:16,809 --> 00:00:22,482 ‪Là đồ vật hằng ngày, bộ phận bất động ‪Bừng sức sống để bữa tiệc khởi động 6 00:00:22,565 --> 00:00:23,775 ‪BotBots! 7 00:00:23,858 --> 00:00:26,360 ‪- Có thể thành mọi thứ ‪- BotBots! 8 00:00:26,444 --> 00:00:29,322 ‪- Bánh kẹp xúc xích hay kem ‪- BotBots! 9 00:00:29,405 --> 00:00:32,158 ‪- Chả sợ bày trò quậy phá ‪- BotBots! 10 00:00:32,241 --> 00:00:34,660 ‪- Rô-bốt ẩn thân mọi nơi nha ‪- BotBots! 11 00:00:34,744 --> 00:00:36,245 ‪Bọn tôi đến đây 12 00:00:36,329 --> 00:00:39,332 ‪BotBots! 13 00:00:44,003 --> 00:00:47,715 ‪Ngửi thấy chứ, Bot Lỗi? ‪Mùi thành công ngọt ngào. 14 00:00:47,799 --> 00:00:53,846 ‪Đâu, mùi của bồn rửa công nghiệp ‪tớ vừa thông á. Tóc người bị bết. Ngửi đi! 15 00:00:54,972 --> 00:00:59,936 ‪Đội à. Ta là anh hùng. Tối qua ta giúp ‪Dave lấy lại việc, cứu cả Khu mua sắm 16 00:01:00,019 --> 00:01:02,647 ‪khỏi Bot Bảo vệ giận dữ phá bĩnh. 17 00:01:02,730 --> 00:01:07,068 ‪Cá là các đội khác sẽ giành ‪được chúc mừng ta đầu tiên. 18 00:01:07,151 --> 00:01:11,823 ‪- Chúc mừng ta. Tớ nói đầu tiên! Tớ thắng. ‪- Gì kia? 19 00:01:16,452 --> 00:01:18,913 ‪Hẳn là ăn mừng thành công của ta. Đi. 20 00:01:24,043 --> 00:01:28,673 ‪Các bạn BotBot của tôi, ‪chắc ta đều biết lý do mình ở đây. 21 00:01:28,756 --> 00:01:31,509 ‪Ca tụng chỉ huy Bot Lỗi thiên tài. 22 00:01:31,592 --> 00:01:32,718 ‪- Tôi! ‪- Gì cơ? 23 00:01:32,802 --> 00:01:37,723 ‪Tôi là lý do, ‪vì tôi sắp tổ chức bữa tiệc vui nhất! 24 00:01:39,183 --> 00:01:43,938 ‪Và để làm cho nó chính thức, ‪tôi xin giới thiệu Máy Đo Độ Vui. 25 00:01:44,438 --> 00:01:49,443 ‪Máy Đo Độ Vui do Liên minh Khoa học ‪thông minh, bạn tôi, đặc biệt chế tạo, 26 00:01:49,527 --> 00:01:52,155 ‪để chứng tỏ bữa tiệc này của tôi 27 00:01:52,238 --> 00:01:56,117 ‪sẽ tạo niềm vui lớn nhất ‪từng dò ra ở Khu mua sắm! 28 00:01:57,535 --> 00:02:01,706 ‪Đúng! Khi thu thập dữ liệu đo được, ‪gồm tần số cười khúc khích… 29 00:02:02,206 --> 00:02:08,004 ‪Ba la bô lô. Ừ, ý tiến sĩ là ai cũng biết ‪tới giờ, khu mua sắm từng vui nhất 30 00:02:08,087 --> 00:02:11,299 ‪là vào lúc tiệc Bowl-a-Rama bùng nổ do… 31 00:02:12,925 --> 00:02:17,054 ‪Tớ làm! Mất hàng giờ chỉnh từng ‪cái ghim để nổ ra kim tuyến khác màu. 32 00:02:17,555 --> 00:02:22,185 ‪- Giờ miệng tớ còn dính. ‪- Ai nhớ nổi? Gã ất ơ nào thôi, nhỉ? 33 00:02:23,144 --> 00:02:27,732 ‪Mà bữa tiệc đó chỉ đạt đến đây. ‪Nên khi ta đã vượt qua đó, 34 00:02:27,815 --> 00:02:31,986 ‪ta sẽ được trải nghiệm ‪các mức độ niềm vui kỷ lục! 35 00:02:32,069 --> 00:02:38,534 ‪Như vậy, chứng tỏ tiệc của tôi, và tính cả ‪tôi, là tốt hơn bất cứ thứ gì trước đây! 36 00:02:39,952 --> 00:02:44,165 ‪Brock, DJ quen thuộc ‪đã đi nghỉ mát hạng sang ở vùng nhiệt đới 37 00:02:44,248 --> 00:02:49,128 ‪Tầng hầm Số ba. Đừng ghen tị nhé! ‪Nên Snorg à, hãy lên nhạc. 38 00:02:52,715 --> 00:02:54,425 ‪Đừng thất vọng, sếp! 39 00:02:55,009 --> 00:02:59,180 ‪Hẳn rồi, tớ rất ổn ‪khi thành tựu của ta bị coi nhẹ, 40 00:02:59,263 --> 00:03:04,393 ‪trong khi bạn thân cũ hóa kình địch ‪sắp được khoa học chứng minh 41 00:03:04,477 --> 00:03:06,270 ‪là ngầu nhất trên đời! 42 00:03:06,354 --> 00:03:10,650 ‪Này, có thể nó chả dành cho ta, ‪nhưng nó vẫn là tiệc! 43 00:03:10,733 --> 00:03:13,319 ‪Chúng ta vẫn có thể vui vẻ mà! 44 00:03:16,030 --> 00:03:17,949 ‪Gần được rồi! 45 00:03:18,449 --> 00:03:20,326 ‪Ta phải chơi thật vui! 46 00:03:20,409 --> 00:03:22,161 ‪Ta phải chơi thật vui! 47 00:03:49,021 --> 00:03:51,774 ‪Xin chào, các BotBot! 48 00:03:51,857 --> 00:03:58,823 ‪Như định mệnh an bài, ta được triệu hồi do ‪sức mạnh niềm vui nguyên thủy của các bạn. 49 00:03:58,906 --> 00:04:03,244 ‪Chứng tỏ các bạn xứng đáng ‪với cuộc thi vinh quang nhất từng có, 50 00:04:03,327 --> 00:04:06,706 ‪Thế vận hội Đào vàng! 51 00:04:06,789 --> 00:04:10,584 ‪Ông là ai, ‪hỡi gã siêu đẹp mã bằng vàng lộng lẫy? 52 00:04:10,668 --> 00:04:15,923 ‪Với các bạn, ‪ta sẽ được biết đến là Quản Trò. 53 00:04:16,424 --> 00:04:20,136 ‪Quản Trò, thật chứ? ‪Danh tiếng từ tiệc của tôi 54 00:04:20,219 --> 00:04:26,475 ‪đã mở ra Thế vận hội Đào vàng thần thoại ‪chỉ được đồn trong truyền thuyết? 55 00:04:26,559 --> 00:04:31,105 ‪Phải, vì nhiệm vụ của ta ‪là tiến hành một loạt các thử thách 56 00:04:31,188 --> 00:04:33,816 ‪chứng tỏ đội nào giỏi nhất Khu mua sắm. 57 00:04:34,317 --> 00:04:39,572 ‪- Được đồn á? Chưa từng nghe. ‪- Ừ, tớ cũng vậy, mà đây là cơ hội! 58 00:04:39,655 --> 00:04:43,909 ‪Nếu thắng, các đội ‪sẽ phải để ta về! Và ta sẽ thắng. 59 00:04:45,036 --> 00:04:49,040 ‪Thưa Đấng Quản Trò, Bot Lỗi ‪muốn đăng ký thi Thế vận hội Đào vàng. 60 00:04:49,123 --> 00:04:53,419 ‪Bot Lỗi à? Các bạn có là ‪đội chính thức ở Khu mua sắm? 61 00:04:54,211 --> 00:04:57,798 ‪"Chính thức" đúng nghĩa thì không. ‪Vậy không thể thi à? 62 00:04:57,882 --> 00:05:03,429 ‪Đừng lo. Ừ, các bạn có thể tham gia. ‪Mà vì các bạn chưa phải đội thật sự, 63 00:05:03,512 --> 00:05:08,851 ‪luật lệ lệnh cho các bạn phải ‪chịu thi đấu với tình trạng tạm thời. 64 00:05:08,934 --> 00:05:11,896 ‪Tức nếu các bạn không đạt hạng nhất, 65 00:05:11,979 --> 00:05:15,900 ‪thì sẽ bị lưu đày ‪đến Mặt Tối của Khu mua sắm… 66 00:05:15,983 --> 00:05:17,735 ‪mãi mãi. 67 00:05:18,361 --> 00:05:22,615 ‪- Luật đó cụ thể một cách kỳ lạ. ‪- Ừ, mà chả liên quan. 68 00:05:22,698 --> 00:05:27,828 ‪Vì ta hẳn sẽ đứng nhất! Bọn tôi ‪đồng ý mọi điều khoản và điều kiện. 69 00:05:29,455 --> 00:05:33,793 ‪- Ý tớ là vụ này có hơi đáng ngờ. ‪- Vậy ta chả nên thi? 70 00:05:34,293 --> 00:05:36,962 ‪Áp lực cạnh tranh đang đè nặng tớ. 71 00:05:37,463 --> 00:05:39,840 ‪Tớ sống để thắng các trò chơi, 72 00:05:39,924 --> 00:05:45,388 ‪mà đến tớ cũng phải công nhận ‪rủi ro bị lưu đày là quá lớn! 73 00:05:45,471 --> 00:05:50,059 ‪- Ừ, chỉ khi ta không đứng nhất. ‪- Luật đó có vẻ bất công. 74 00:05:50,142 --> 00:05:53,479 ‪Cuộc thi không nên chỉ để đạt hạng nhất. 75 00:05:53,562 --> 00:05:57,358 ‪Chúng là để ta cố hết sức, ‪nhất là lúc khó khăn. 76 00:05:57,441 --> 00:06:01,404 ‪Ta sẽ được tuyên bố ‪giỏi nhất Khu mua sắm nếu thắng. 77 00:06:01,487 --> 00:06:05,699 ‪Tớ sẽ được về Đội Mê ăn, ‪đội các cậu sẽ năn nỉ các cậu tham gia! 78 00:06:05,783 --> 00:06:09,829 ‪Sao muốn về Đội Mê ăn thế? ‪Họ tệ với cậu từ lúc đi. 79 00:06:10,413 --> 00:06:12,873 ‪Gì cơ? Không, nói tệ đâu đúng. 80 00:06:14,500 --> 00:06:18,796 ‪Rồi, thì có lẽ Spud Muffin ‪đang tích cực phá hoại ta, 81 00:06:18,879 --> 00:06:21,340 ‪mà bạn bè có lúc xích mích chứ! 82 00:06:21,424 --> 00:06:25,052 ‪Tớ vẫn muốn về và tin tớ, ‪các cậu cũng sẽ muốn về đội thật sự! 83 00:06:25,136 --> 00:06:30,224 ‪Ở nơi ta thuộc về, với Bot hiểu ta… ‪Đó là điều quan trọng trên đời. 84 00:06:31,809 --> 00:06:33,602 ‪BotBot của Khu mua sắm, 85 00:06:33,686 --> 00:06:35,438 ‪hãy nghe và làm chứng! 86 00:06:35,521 --> 00:06:41,610 ‪Ta ra lệnh cho Thế vận hội Đào vàng mở ra! ‪Loạt trò đầu tiên sẽ là vòng loại. 87 00:06:41,694 --> 00:06:45,281 ‪Chỉ bốn đội dẫn đầu ‪mới được vào chung kết. 88 00:06:45,364 --> 00:06:48,075 ‪Giờ hãy xem thứ hạng xuất phát. 89 00:06:49,743 --> 00:06:52,621 ‪Đội Mê ăn, ta xuất phát ở vị trí đầu. 90 00:06:52,705 --> 00:06:53,664 ‪Tuyệt! 91 00:06:56,542 --> 00:07:00,212 ‪Chót bảng kìa! ‪Chả ai giỏi đứng bét hơn. Tuyệt! 92 00:07:00,880 --> 00:07:05,885 ‪Thế vận hội Đào vàng, trò đầu tiên! ‪Phóng từ Xe đẩy hàng. 93 00:07:05,968 --> 00:07:07,052 ‪Bắt đầu! 94 00:07:16,270 --> 00:07:22,026 ‪Dimlit! Mày làm được! Cố đừng là ‪nỗi thất vọng lớn với tất cả, kể cả mày! 95 00:07:36,582 --> 00:07:41,795 ‪Một màn trình diễn huyền thoại ‪của tất cả các thí sinh, trừ Bot Lỗi. 96 00:07:43,964 --> 00:07:47,426 ‪Này, đừng lo. ‪Khởi động thôi. Còn nhiều trò. 97 00:07:47,510 --> 00:07:51,305 ‪Xem đi! Thử thách Treo mình Bám chắc! 98 00:07:52,348 --> 00:07:55,893 ‪Xem đi! Cưỡi Chuột lang Nhảy lên! 99 00:07:57,436 --> 00:08:00,606 ‪Xem đi! Trượt tuyết Thang cuốn rồi Nhảy. 100 00:08:04,443 --> 00:08:07,530 ‪Hạng năm! Còn một hạng là vào chung kết! 101 00:08:07,613 --> 00:08:10,115 ‪Tuyệt quá. Chung kết của cái gì? 102 00:08:11,700 --> 00:08:14,745 ‪Xem đi! Cuộc đua Tiếp sức Lặn Bãi rác. 103 00:08:15,454 --> 00:08:18,207 ‪Đây là trò cuối cùng của vòng loại. 104 00:08:18,290 --> 00:08:23,754 ‪Một khi đã ghi điểm, ‪bốn đội đứng đầu sẽ tiến vào chung kết! 105 00:08:23,837 --> 00:08:28,801 ‪Và như vậy, ta sẽ biết ‪đội có cơ hội đạt vinh quang. 106 00:08:29,385 --> 00:08:34,014 ‪Nay Bot các cậu đã làm tớ tự hào. ‪Giờ hãy ra đó và cho họ thấy ta làm từ gì! 107 00:08:34,098 --> 00:08:39,687 ‪Thịt bò? Thịt bò, cây, nhựa, giả da, ‪đam mê lãng mạn. Ta là thế mà. 108 00:08:39,770 --> 00:08:43,607 ‪Được rồi. Phải. ‪Nhưng ta cũng là sự quyết tâm! 109 00:08:44,149 --> 00:08:46,193 ‪Người bơi, về vị trí! 110 00:08:46,944 --> 00:08:48,946 ‪Và… bắt đầu! 111 00:08:54,994 --> 00:08:55,828 ‪Gì vậy? 112 00:08:58,664 --> 00:09:05,504 ‪- Quản Trò, tạm nghỉ! Thế đâu công bằng! ‪- Giúp hoặc hại, rác ảnh hưởng thành tích! 113 00:09:12,678 --> 00:09:17,099 ‪Xin lỗi huấn luyện viên. Tớ làm hỏng rồi. ‪Giờ ta sẽ chả thể vào chung kết. 114 00:09:18,851 --> 00:09:24,148 ‪Một Bot thông thái từng nói tớ cuộc thi ‪là để cố hết sức, nhất là là lúc khó khăn. 115 00:09:25,107 --> 00:09:29,236 ‪Chà, chuyện thành khó khăn rồi. ‪Nên tớ cố hết sức đây! 116 00:09:35,826 --> 00:09:37,077 ‪Kết cục hòa! 117 00:09:39,455 --> 00:09:41,624 ‪Tuyệt! Ta làm được… 118 00:09:43,375 --> 00:09:45,961 ‪Mà chả phải Burgertron ăn gian à? 119 00:09:46,045 --> 00:09:51,467 ‪Không hề. Cô nghe Quản Trò nói đó: ‪"Giúp hoặc hại, rác ảnh hưởng thành tích". 120 00:09:51,550 --> 00:09:57,473 ‪- Nhỉ, Đấng Huyền Thoại? ‪- Phải, và xem kìa, ta đúng là đã nói thế. 121 00:09:57,556 --> 00:10:00,476 ‪Chiêu lợi dụng phô mai xịt hợp lệ. 122 00:10:04,104 --> 00:10:07,149 ‪Đội Bot Lỗi đã vào chung kết! 123 00:10:08,233 --> 00:10:10,569 ‪- Thật tuyệt! ‪- Biết ngay mà! 124 00:10:12,863 --> 00:10:15,616 ‪Tốt lắm, bạn. Nói chuyện riêng nhé? 125 00:10:21,080 --> 00:10:26,335 ‪Này, tôi thấy đủ rồi. Anh đã làm đủ để ‪chứng tỏ xứng với vị trí ở đội tuyệt nhất. 126 00:10:26,418 --> 00:10:29,963 ‪Về lại Đội Mê ăn đi, ‪làm chỉ huy của bọn tôi. 127 00:10:30,589 --> 00:10:36,261 ‪Thế tuyệt quá! Mà Spud à, tôi đã cố ‪quay lại, và cứ như anh phá hoại tôi. 128 00:10:36,345 --> 00:10:40,349 ‪Phá gì cơ? Tôi ư? ‪Không thể nào! Sao có thể? 129 00:10:40,432 --> 00:10:45,646 ‪Ai đó giải thoát Dave hồi Dạ hội cho Bot, ‪vu khống tôi lúc Sprinkleberry mất tích. 130 00:10:45,729 --> 00:10:50,401 ‪- Hiện trường có mỡ và muối. ‪- Mỗi tôi là món mặn, béo ở Khu mua sắm à! 131 00:10:50,484 --> 00:10:54,196 ‪Quán Fry Shack, ‪Pretzel Province, Popcorn Patio. 132 00:10:54,279 --> 00:10:56,365 ‪Chà, chắc cũng đúng. 133 00:10:56,448 --> 00:10:59,702 ‪Bạn, tôi cáu anh hồi phá Luật Thiêng thật. 134 00:10:59,785 --> 00:11:05,416 ‪Mà anh bù đắp dư rồi. Vả lại, ‪tôi nhớ anh. Ulf nhớ anh. Bọn tôi đều nhớ! 135 00:11:05,999 --> 00:11:10,045 ‪Vậy anh sẽ quay lại chứ, hay sao nào? 136 00:11:20,347 --> 00:11:26,353 ‪Gì? Này! Bot Lỗi? Thôi đi, não. Tôi đang ‪hồi tưởng thời gian vui vẻ với đội cũ. 137 00:11:26,437 --> 00:11:29,857 ‪Này! Nghe chứ? ‪Tôi muốn anh về dẫn dắt Đội Mê ăn! 138 00:11:29,940 --> 00:11:34,403 ‪Quay lại đi, Burgie. ‪Làm bữa ăn kết hợp trọn vẹn lần nữa. 139 00:11:36,238 --> 00:11:37,740 ‪Được. Tôi tham gia. 140 00:11:38,866 --> 00:11:42,578 ‪Tớ chả hiểu, huấn luyện viên. ‪Sao cậu lại tin Spud Muffin? 141 00:11:42,661 --> 00:11:45,956 ‪Có thể gã đã phá hoại Dạ hội cho Bot, ‪và ta bị đổ lỗi. 142 00:11:46,039 --> 00:11:51,170 ‪Tớ cũng nghĩ vậy. Mà có lẽ tớ đã sai. ‪Spud đã giải thích hợp lý. 143 00:11:51,253 --> 00:11:55,424 ‪Hẳn rồi. Mà có thể ‪hắn cũng là Bot vu khống cậu giết người. 144 00:11:55,507 --> 00:11:59,678 ‪Cậu mong về Đội Mê ăn ‪đến nỗi không suy nghĩ sáng suốt. 145 00:11:59,762 --> 00:12:02,765 ‪Không phải về đội là mọi thứ ta muốn à? 146 00:12:03,348 --> 00:12:05,392 ‪Giờ tớ không còn chắc lắm. 147 00:12:05,476 --> 00:12:10,731 ‪Này, tớ làm dây chuyền để cậu nhớ bọn tớ. ‪Tớ thấy kẹo cao su này dưới bồn cầu 148 00:12:10,814 --> 00:12:15,110 ‪và nhai ba tuần rồi. ‪Nên là, nó được làm ra từ tình yêu. 149 00:12:16,737 --> 00:12:19,740 ‪Cảm ơn, vậy, hẹn gặp lại mọi người. 150 00:12:26,288 --> 00:12:29,500 ‪Rồi, đây là kế hoạch tác chiến của tôi… 151 00:12:29,583 --> 00:12:33,921 ‪Gợi ý tác chiến mà hy vọng ‪chỉ huy vừa trở về sẽ dùng, 152 00:12:34,004 --> 00:12:37,966 ‪điều tốt cho cả Đội Mê ăn ‪chứ không chỉ mình tôi. 153 00:12:38,050 --> 00:12:42,554 ‪Hay quá. Xí, sao Brock O'Lonely ‪chả có trong đội hình nào? 154 00:12:43,055 --> 00:12:47,643 ‪Anh ấy vẫn đang đi nghỉ mát ‪ở Bãi đỗ xe phía Nam. 155 00:12:47,726 --> 00:12:50,979 ‪Sẵn sàng đưa bọn này đến chiến thắng chưa? 156 00:12:51,522 --> 00:12:53,941 ‪Thật ra tôi chỉ muốn ta vui vẻ. 157 00:12:54,441 --> 00:12:59,738 ‪Niềm vui chỉ đạt được ‪khi chiến thắng và nghiền nát kẻ thù thôi. 158 00:13:04,117 --> 00:13:09,081 ‪Thời khắc đã đến. Trò cuối ‪xác định đội vĩ đại nhất Khu mua sắm 159 00:13:09,164 --> 00:13:15,128 ‪và có lẽ là người sẽ bị lưu đày mãi mãi. ‪Hãy để Thế vận hội Đào vàng tiếp tục! 160 00:13:16,630 --> 00:13:21,760 ‪Mất Burgertron đâu phải là bị loại! ‪Hãy nhớ vài bài học của cậu ấy. 161 00:13:21,844 --> 00:13:25,013 ‪Đổ lỗi Dave ‪vì sở hữu điện thoại làm ta bị ám ảnh? 162 00:13:25,097 --> 00:13:28,851 ‪Phá hoại ‪Tôi, Burger Phô Mai ‪vì không chịu bị Brock thay thế? 163 00:13:28,934 --> 00:13:34,690 ‪Này. Burgertron, như vài người chúng ta, ‪có thể có vấn đề, mà đã tiến bộ nhiều, 164 00:13:34,773 --> 00:13:37,568 ‪và từ khi rơi từ lỗ thông hơi ‪vào Đồ Thất Lạc, 165 00:13:37,651 --> 00:13:41,488 ‪cậu ấy đã truyền cảm hứng ‪để ta phiêu lưu mà chỉ mơ ta mới có. 166 00:13:41,572 --> 00:13:46,034 ‪Nên đừng dừng lại. ‪Chả phải vì chiến thắng, dù tớ thích, 167 00:13:46,118 --> 00:13:48,871 ‪mà là để chứng minh ta làm được! 168 00:13:49,413 --> 00:13:51,415 ‪Trò Nhảy Bungee Gà Cao Su. 169 00:13:57,462 --> 00:13:58,380 ‪Được rồi! 170 00:14:02,092 --> 00:14:04,344 ‪Bơi Nghệ thuật trong Nhớt! 171 00:14:10,809 --> 00:14:11,685 ‪Tuyệt! 172 00:14:11,768 --> 00:14:14,438 ‪Đánh bi đá… bằng cá mòi! 173 00:14:19,902 --> 00:14:22,487 ‪Hòa hạng nhất! Tớ không tin nổi! 174 00:14:23,739 --> 00:14:26,033 ‪Bot Lỗi! Tớ rất ấn tượng đấy. 175 00:14:26,116 --> 00:14:29,202 ‪Cảm ơn. Và phải thừa nhận, chút can đảm 176 00:14:29,286 --> 00:14:34,124 ‪tự tin dám làm dù rủi ro bị nhục cao ‪là do quan sát cậu mà có. 177 00:14:35,000 --> 00:14:39,296 ‪Cảm ơn. Phải nói, ‪tớ ít lo thắng và chú ý chơi vui hơn. 178 00:14:39,379 --> 00:14:44,426 ‪Tớ học được khi là Bot Lỗi ‪vì hầu như ta chả thắng gì, mà vẫn vui. 179 00:14:45,302 --> 00:14:49,514 ‪- Làm gì đó? Đừng làm thân với kẻ thù. ‪- Họ là bạn tôi. 180 00:14:49,598 --> 00:14:54,353 ‪Anh đã về Đội Mê ăn. ‪Đừng nói chuyện với lũ thất bại nữa, rõ? 181 00:14:57,105 --> 00:14:59,191 ‪Mọi thứ phụ thuộc vào lúc này. 182 00:14:59,691 --> 00:15:04,863 ‪Đội Mê ăn tài ba, khéo léo ‪đấu với Bot Lỗi kỳ dị "sao có thể được?", 183 00:15:04,947 --> 00:15:08,033 ‪ở vòng vượt chướng ngại vật. Vào vị trí… 184 00:15:08,825 --> 00:15:11,620 ‪Kết cục phụ thuộc ta nhỉ, ‪anh bạn? Sẵn sàng? 185 00:15:11,703 --> 00:15:16,083 ‪Tớ đâu chạy giỏi. Tớ chỉ muốn hoàn thành ‪để chứng tỏ tớ làm được. 186 00:15:21,296 --> 00:15:23,715 ‪Ăn bóng đá đi, Đồ Khoai tây Mỡ! 187 00:15:26,259 --> 00:15:29,721 ‪Lát xong xem bộ sưu tập ‪bông ngoáy tai bẩn của tôi nhé? 188 00:15:30,222 --> 00:15:31,890 ‪Tưởng anh sẽ chả rủ. 189 00:15:40,065 --> 00:15:42,985 ‪- Được đó, Cây. ‪- Không tệ, Nước ép. 190 00:15:50,659 --> 00:15:55,747 ‪- Ôi không! Tớ không thể cử động! ‪- Nào bạn. Anh có thể thắng mà! 191 00:16:10,303 --> 00:16:12,431 ‪Cậu sẽ hoàn thành cuộc đua. 192 00:16:13,598 --> 00:16:15,559 ‪Giựt gậy tiếp sức phút chót. Đây! 193 00:16:18,270 --> 00:16:21,690 ‪Tuyệt! Được lắm! ‪Chiến thắng cho Spud Muffin! 194 00:16:23,191 --> 00:16:24,818 ‪Cho Đội Mê ăn. Phải. 195 00:16:24,901 --> 00:16:28,196 ‪Gì, được làm thế và đẩy người chơi khác á? 196 00:16:28,280 --> 00:16:33,285 ‪Ừ, theo luật 319, anh được ‪giao gậy tiếp sức vào phút chót và đẩy. 197 00:16:33,368 --> 00:16:35,454 ‪Đúng chứ, Quản Trò? 198 00:16:35,537 --> 00:16:36,913 ‪Ồ, 319 à. 199 00:16:36,997 --> 00:16:40,375 ‪Phải rồi. Ý là, đúng vậy. Đó là luật. 200 00:16:40,459 --> 00:16:43,336 ‪Nếu chả thích thì về với Bot Lỗi đi. 201 00:16:43,420 --> 00:16:48,592 ‪Và vì họ đã thua, đoán xem? ‪Anh bị đày đến Mặt Tối của Khu mua sắm. 202 00:16:49,718 --> 00:16:53,764 ‪Tôi từng nghĩ về Đội Mê ăn ‪là việc hệ trọng nhất đời. 203 00:16:53,847 --> 00:16:59,394 ‪Mà giờ tôi nhận ra anh chả phải Bot tốt. ‪Hoặc tôi chả còn là Bot khi xưa. 204 00:16:59,478 --> 00:17:04,941 ‪Thà bị đày đến Mặt Tối với bạn thật ‪còn hơn ở chung khu ẩm thực với anh. 205 00:17:05,025 --> 00:17:08,737 ‪Mà trước khi tôi và Bot Lỗi đi, ‪tôi chỉ muốn… Bảo vệ! 206 00:17:12,491 --> 00:17:17,746 ‪Báo động giả, mà đúng như tôi nghĩ. ‪Quản Trò chả biến hình, và tôi biết lý do. 207 00:17:17,829 --> 00:17:18,955 ‪Vì không thể! 208 00:17:20,624 --> 00:17:24,503 ‪Brock O'Lonely, không phải ‪anh đang đi nghỉ mát à? 209 00:17:24,586 --> 00:17:27,380 ‪Ừ, đi nghỉ mát ở Tầng hầm Số ba? 210 00:17:27,464 --> 00:17:29,758 ‪Hay là Bãi đỗ xe phía Nam? 211 00:17:29,841 --> 00:17:33,762 ‪Spud luôn mâu thuẫn, ‪điều đó làm tôi nghi ngờ. 212 00:17:33,845 --> 00:17:38,350 ‪Spud Muffin dàn dựng Thế vận hội Đào vàng ‪để tôi và Bot Lỗi bị đày! 213 00:17:38,433 --> 00:17:43,146 ‪Ước gì tôi được nghỉ mát. ‪Spud ép tôi mặc bộ này, cọ rát lắm. 214 00:17:43,855 --> 00:17:46,858 ‪Spud, anh không làm thế, đúng không? 215 00:17:47,943 --> 00:17:51,822 ‪Tôi chứ ai! ‪Burgertron đâu thể chỉ huy Đội Mê ăn. 216 00:17:51,905 --> 00:17:57,369 ‪Phải là tôi cơ. Mà mọi người cho là ‪vì gã là bơ-gơ và tôi là khoai chiên 217 00:17:57,452 --> 00:18:00,831 ‪thì gã là món chính, còn tôi là món phụ. 218 00:18:00,914 --> 00:18:05,418 ‪Khoai chiên cũng có thể là món chính! ‪Burgertron phải biến! 219 00:18:07,587 --> 00:18:09,172 ‪Anh nói gì vậy? 220 00:18:09,256 --> 00:18:13,135 ‪Anh nghĩ rơi xuống khu Đồ Thất Lạc ‪là tai nạn à? 221 00:18:13,218 --> 00:18:18,098 ‪Tôi đã đổi hướng của anh ‪khi trượt xuống lỗ thông hơi.‪Là tôi! 222 00:18:21,643 --> 00:18:27,649 ‪Tôi nghĩ nếu anh biến mất thì sẽ kết thúc, ‪nhưng không. Anh cứ quay lại mãi. 223 00:18:27,732 --> 00:18:29,776 ‪Anh và lũ bạn Bot Lỗi phiền phức. 224 00:18:29,860 --> 00:18:33,613 ‪Nên tôi nghĩ ra Thế vận hội Đào vàng ‪để loại cho trọn. 225 00:18:33,697 --> 00:18:39,828 ‪Và ừ, tôi mời anh về để Bot Lỗi thua, ‪mà tôi định đuổi anh ngay khi họ bị đày, 226 00:18:39,911 --> 00:18:45,250 ‪vì tôi là thiên tài chiến lược! ‪Và dù đây đều là kế hoạch của tôi, 227 00:18:45,333 --> 00:18:49,045 ‪tôi chả phải kẻ phạm tội ‪không thể tha thứ nhất. 228 00:18:49,129 --> 00:18:54,301 ‪Anh đã tự mình ‪phá Luật Thiêng của Khu mua sắm. 229 00:18:54,384 --> 00:18:56,928 ‪Anh bị bảo vệ Khu mua sắm thấy. 230 00:18:58,722 --> 00:19:01,683 ‪Sao lại trốn? Chả muốn nghe sự thật à? 231 00:19:01,766 --> 00:19:02,893 ‪Không thể nào! 232 00:19:03,894 --> 00:19:08,523 ‪Thuộc số rô-bốt nhỏ đó. ‪Hẳn là phụ tá của Bot bơ-gơ phô mai. 233 00:19:09,024 --> 00:19:12,819 ‪Này, nhắn sếp bơ-gơ: "Cảm ơn ‪đã giúp tôi lấy lại công việc". Nhé? 234 00:19:14,571 --> 00:19:19,451 ‪Đừng lo. Tôi sẽ chả nói ai ‪các Bot tồn tại nữa. Cũng đâu ai tin. 235 00:19:19,534 --> 00:19:24,331 ‪Mẹ, sếp, tài xế xe buýt ngáo ngơ hay ‪văn phòng chính phủ mà tôi để thư thoại. 236 00:19:24,414 --> 00:19:27,042 ‪Bí mật an toàn với tôi, bạn nhỏ. 237 00:19:29,753 --> 00:19:33,506 ‪Spud, anh phá Luật Thiêng của Khu mua sắm, ‪hệt như Burgie. 238 00:19:33,590 --> 00:19:37,552 ‪- Và gian lận các trò chơi. ‪- Đến lúc xử lý kỷ luật. 239 00:19:37,636 --> 00:19:41,389 ‪Đưa lên xe tải tiếp theo. ‪Anh ta sẽ đi mãi mãi. 240 00:19:41,473 --> 00:19:45,185 ‪Bình tĩnh cả đi. ‪Tôi đã học hỏi nhiều khi là Bot Lỗi. 241 00:19:45,268 --> 00:19:48,021 ‪Đặc biệt là ‪ai cũng đáng có cơ hội thứ hai. 242 00:19:48,104 --> 00:19:51,691 ‪Mà Spud đáng bị ‪trừng trị thích đáng vì tội ác 243 00:19:51,775 --> 00:19:54,986 ‪song nên có cơ hội chuộc lỗi nhờ nỗ lực. 244 00:19:56,279 --> 00:20:01,493 ‪Tôi thấy có vẻ giống một cuộc lưu đày đến… ‪Mặt Tối của Khu mua sắm. 245 00:20:04,287 --> 00:20:07,123 ‪Đến chơi với bọn tôi đi, Spud. 246 00:20:11,044 --> 00:20:15,590 ‪Chắc tôi có thể thay mặt các Bot ‪khi nói muốn mọi người về đội của mình. 247 00:20:15,674 --> 00:20:19,386 ‪Và Spud đi rồi, Đội Mê ăn ‪thật sự muốn anh quay lại, Burgie. 248 00:20:21,471 --> 00:20:24,683 ‪Đây là mọi thứ ta đã cố đạt được bấy lâu. 249 00:20:24,766 --> 00:20:30,647 ‪Ừ, mà có lẽ khi cùng nhau cố đến thế, ‪thật ra ta đã đạt được điều khác. 250 00:20:30,730 --> 00:20:34,276 ‪Rất đồng ý. Tớ nghĩ có lẽ, chà… 251 00:20:34,359 --> 00:20:37,862 ‪Đừng nhấp nhử nữa. ‪Cứ nói điều ta đang nghĩ. 252 00:20:37,946 --> 00:20:41,241 ‪Đã đến thời của Đội Clogstopper. 253 00:20:41,324 --> 00:20:43,285 ‪Không hẳn thế. 254 00:20:43,368 --> 00:20:47,539 ‪Nhưng tớ rất thích ‪nếu ta có thể tiếp tục làm Bot Lỗi. 255 00:20:47,622 --> 00:20:49,541 ‪Tớ đang chờ cậu nói vậy. 256 00:20:50,041 --> 00:20:54,671 ‪Ulf, cô thấy sao khi công nhận ‪các Bot Lỗi là đội chính thức? 257 00:20:55,922 --> 00:20:59,884 ‪Bot Lỗi! 258 00:20:59,968 --> 00:21:01,177 ‪Bot Lỗi. 259 00:21:18,987 --> 00:21:21,906 ‪- Cô là ai? ‪- Đặc vụ Wagner, Khu 7. 260 00:21:21,990 --> 00:21:27,829 ‪- Điều tra sự hiện diện của công nghệ lạ. ‪- Xin lỗi. Là vì lỗ sâu tôi phát minh à? 261 00:21:27,912 --> 00:21:31,875 ‪Vì nếu vậy… ‪hóa ra nó chỉ là cái lỗ bình thường. 262 00:21:31,958 --> 00:21:34,377 ‪Thư thoại của anh đến bàn tôi. 263 00:21:34,961 --> 00:21:38,506 ‪Vậy, hãy kể tôi ‪về việc anh thấy rô-bốt nhỏ. 264 00:22:07,202 --> 00:22:10,288 ‪Biên dịch: Christine Tran