1 00:00:07,341 --> 00:00:08,301 Escondam-se! 2 00:00:08,384 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:00:11,054 --> 00:00:14,390 - Vamos! - Energon atingiu o centro comercial 4 00:00:14,474 --> 00:00:16,726 Tornámo-nos em algo fora do normal 5 00:00:16,809 --> 00:00:19,812 Éramos objetos normais e inamovíveis 6 00:00:19,896 --> 00:00:22,482 Ganhámos vida e ficámos incríveis 7 00:00:22,565 --> 00:00:23,775 BotBots 8 00:00:23,858 --> 00:00:26,277 Podemos ser qualquer coisa 9 00:00:26,360 --> 00:00:29,197 Como um cachorro-quente ou um gelado 10 00:00:29,280 --> 00:00:32,158 Travessuras sem cuidado 11 00:00:32,241 --> 00:00:34,660 Robôs secretos por todo o lado 12 00:00:34,744 --> 00:00:36,245 Aqui vamos nós 13 00:00:36,329 --> 00:00:39,332 BotBots 14 00:00:44,003 --> 00:00:47,590 Estão a cheirar, Bots Perdidos? O doce cheiro do sucesso. 15 00:00:47,673 --> 00:00:51,677 Não, é o cheiro da pia industrial que acabei de desentupir. 16 00:00:51,761 --> 00:00:53,846 Cabelo emaranhado. Cheira! 17 00:00:55,056 --> 00:00:56,516 Malta, somos heróis. 18 00:00:56,599 --> 00:00:59,811 Ontem, devolvemos o emprego ao Dave e salvámos o centro 19 00:00:59,894 --> 00:01:02,647 dos Bots de Segurança que odeiam diversão. 20 00:01:02,730 --> 00:01:07,068 As outras equipas vão competir para nos darem os parabéns. 21 00:01:07,652 --> 00:01:08,861 Parabéns a nós. 22 00:01:08,945 --> 00:01:10,321 Fui a primeira! Ganhei. 23 00:01:10,822 --> 00:01:11,823 O que se passa? 24 00:01:16,244 --> 00:01:18,913 Deve ser para celebrar o nosso sucesso. Vamos. 25 00:01:24,544 --> 00:01:28,631 Caros BotBots, acho que sabemos todos porque estamos aqui. 26 00:01:28,714 --> 00:01:31,592 Para celebrar o génio do líder dos Bots Perdidos. 27 00:01:31,676 --> 00:01:32,760 - Por mim! - O quê? 28 00:01:32,844 --> 00:01:37,640 Estão cá por mim, porque eu vou dar a festa mais divertida de sempre! 29 00:01:39,016 --> 00:01:44,355 E para tornar tudo oficial, apresento-vos o Mede-a-Diversão. 30 00:01:44,438 --> 00:01:48,109 Foi especialmente concebido pelos meus amigos muito espertos, 31 00:01:48,192 --> 00:01:49,443 a Aliança Científica, 32 00:01:49,527 --> 00:01:52,113 para provar que esta festa, a minha festa, 33 00:01:52,196 --> 00:01:56,117 vai gerar a maior diversão alguma vez detetada no centro comercial! 34 00:01:57,535 --> 00:01:58,494 Correto! 35 00:01:58,578 --> 00:02:02,081 Ao reunir dados mensuráveis, incluindo frequência de riso… 36 00:02:02,165 --> 00:02:04,333 Não interessa. A doutora quer dizer 37 00:02:04,417 --> 00:02:07,962 que todos sabemos que a maior diversão no centro até agora 38 00:02:08,045 --> 00:02:11,549 foi a explosão na Pista de Bólingue, organizada por… 39 00:02:12,925 --> 00:02:14,051 Por mim! 40 00:02:14,135 --> 00:02:17,471 Levou horas para que os pinos explodissem com brilhos. 41 00:02:17,555 --> 00:02:19,182 Ainda tenho alguns na boca. 42 00:02:19,265 --> 00:02:21,893 Não me lembro. É um zé-ninguém, não é? 43 00:02:23,102 --> 00:02:26,063 Mas a diversão dessa festa só teria chegado aqui. 44 00:02:26,147 --> 00:02:27,773 Quando passarmos daí, 45 00:02:27,857 --> 00:02:31,986 vamos saber o que é diversão que bate recordes! 46 00:02:32,069 --> 00:02:35,239 Provando assim que a minha festa e, obviamente, eu, 47 00:02:35,323 --> 00:02:38,534 somos melhores do que tudo o que aconteceu antes! 48 00:02:39,952 --> 00:02:41,704 O Brock, o nosso DJ habitual, 49 00:02:41,787 --> 00:02:45,291 está numas férias de luxo nos trópicos da Subcave Três. 50 00:02:45,374 --> 00:02:46,834 Não tenham inveja! 51 00:02:46,918 --> 00:02:49,128 Snorg, dá-nos uma batida. 52 00:02:52,715 --> 00:02:54,425 Não fiques triste! 53 00:02:55,009 --> 00:02:59,180 Claro, não importa nada que ignorem tudo o que fizemos 54 00:02:59,263 --> 00:03:01,849 enquanto o meu ex-melhor amigo, agora rival, 55 00:03:01,933 --> 00:03:06,270 está prestes a provar cientificamente que é o mais altamente de sempre! 56 00:03:06,354 --> 00:03:10,650 Ouve, pode não ser por nossa causa, mas não deixa de ser uma festa! 57 00:03:10,733 --> 00:03:13,319 Ainda nos podemos divertir! 58 00:03:16,030 --> 00:03:18,366 Está quase lá! 59 00:03:18,449 --> 00:03:20,326 Diversão à grande! 60 00:03:20,409 --> 00:03:22,161 Diversão à grande! 61 00:03:49,021 --> 00:03:51,774 Saudações, BotBots! 62 00:03:51,857 --> 00:03:54,485 Como foi pressagiado pelo destino, 63 00:03:54,568 --> 00:03:58,823 eu fui invocado pelo grande poder da vossa diversão. 64 00:03:58,906 --> 00:04:03,244 Uma prova de que são dignos da competição mais gloriosa que existe, 65 00:04:03,327 --> 00:04:05,830 os Jogos do Ouro! 66 00:04:06,789 --> 00:04:10,584 Quem és tu, meu magnífico borracho de ouro espetacular? 67 00:04:10,668 --> 00:04:15,840 Para todos vocês, o meu nome é o Mestre do Jogo. 68 00:04:16,424 --> 00:04:18,634 Mestre do Jogo, é mesmo verdade? 69 00:04:18,718 --> 00:04:22,513 A glória da minha festa conseguiu trazer os míticos Jogos do Ouro 70 00:04:22,596 --> 00:04:26,475 de que só se ouviram falar em lendas? 71 00:04:26,559 --> 00:04:31,105 Sim, pois tenho o dever solene de realizar uma série de desafios 72 00:04:31,188 --> 00:04:34,233 para provar qual é a melhor equipa do centro. 73 00:04:34,317 --> 00:04:37,069 Existem em lendas? Nunca ouvi essas lendas. 74 00:04:37,153 --> 00:04:39,572 Nem eu, mas é a nossa oportunidade! 75 00:04:39,655 --> 00:04:43,909 Se ganharmos, as outras equipas vão ter de nos aceitar! E vamos ganhar. 76 00:04:45,036 --> 00:04:49,040 Vossa Jogabilidade, somos os Bots Perdidos. Queremos participar. 77 00:04:49,123 --> 00:04:50,708 Bots Perdidos? 78 00:04:50,791 --> 00:04:53,419 Isso é uma equipa oficial do centro? 79 00:04:53,502 --> 00:04:56,464 Se com "oficial" queres dizer oficial, não. 80 00:04:56,547 --> 00:04:57,798 Não podemos competir? 81 00:04:57,882 --> 00:04:58,966 Tenham calma. 82 00:04:59,050 --> 00:05:00,801 Sim, podem participar. 83 00:05:00,885 --> 00:05:03,596 Mas quando não se trata de uma equipa oficial, 84 00:05:03,679 --> 00:05:08,851 as regras dizem que têm de aceitar competir com um estatuto provisório. 85 00:05:08,934 --> 00:05:11,896 Ou seja, se não ficarem em primeiro lugar, 86 00:05:11,979 --> 00:05:15,900 serão exilados para o Lado Negro do centro comercial… 87 00:05:15,983 --> 00:05:17,651 … para sempre. 88 00:05:18,361 --> 00:05:20,446 Que regra curiosamente específica. 89 00:05:20,529 --> 00:05:24,909 Sim, mas também é irrelevante, porque vamos ficar em primeiro! 90 00:05:24,992 --> 00:05:27,828 Concordamos com todos os termos e condições. 91 00:05:29,372 --> 00:05:31,874 Só estou a dizer que é um pouco suspeito. 92 00:05:31,957 --> 00:05:33,709 Então, não devíamos competir? 93 00:05:34,460 --> 00:05:37,380 A pressão da competição já estava a afetar-me. 94 00:05:37,463 --> 00:05:39,840 Eu só vivo para ganhar jogos, 95 00:05:39,924 --> 00:05:45,304 mas até eu tenho de admitir que o risco de sermos exilados é muito grande! 96 00:05:45,388 --> 00:05:47,765 Só se não ficarmos em primeiro. 97 00:05:47,848 --> 00:05:50,059 Não parece ser uma regra justa. 98 00:05:50,142 --> 00:05:53,437 Uma competição não deve ser só pelo primeiro lugar. 99 00:05:53,521 --> 00:05:57,358 O mais importante é fazer o melhor nas situações difíceis. 100 00:05:57,900 --> 00:06:01,404 Ouçam, quando ganharmos, vamos ser os melhores do centro. 101 00:06:01,487 --> 00:06:05,699 Voltarei para a Malta dos Morfes e as vossas equipas irão aceitar-vos! 102 00:06:05,783 --> 00:06:09,829 Porque queres tanto voltar para os Morfes? Eles têm-te tratado mal. 103 00:06:10,413 --> 00:06:12,873 O quê? Não diria que me trataram mal. 104 00:06:14,500 --> 00:06:18,796 Pronto, talvez o Spud Muffin nos esteja a querer sabotar, 105 00:06:18,879 --> 00:06:21,340 mas as amizades têm momentos difíceis! 106 00:06:21,424 --> 00:06:25,052 Ainda quero voltar. Acreditem, vocês querem voltar! 107 00:06:25,136 --> 00:06:27,847 Estar no vosso lugar, com quem vos entende 108 00:06:28,639 --> 00:06:30,558 é o mais importante neste mundo. 109 00:06:31,809 --> 00:06:33,602 BotBots do centro comercial, 110 00:06:33,686 --> 00:06:35,438 venham testemunhar! 111 00:06:35,521 --> 00:06:39,150 Declaro os Jogos do Ouro abertos! 112 00:06:39,233 --> 00:06:41,610 Primeiro teremos as eliminatórias. 113 00:06:41,694 --> 00:06:45,281 Só as quatro melhores equipas vão passar à final. 114 00:06:45,364 --> 00:06:48,075 Vamos ver a classificação inicial. 115 00:06:49,743 --> 00:06:52,621 Malta dos Morfes, começamos em primeiro. 116 00:06:52,705 --> 00:06:53,664 Fixe! 117 00:06:56,542 --> 00:07:00,129 Últimos! Ninguém é melhor em ser o pior. Fixe! 118 00:07:00,880 --> 00:07:04,383 Jogos do Ouro, primeira prova! 119 00:07:04,467 --> 00:07:05,885 Lançamento do carrinho. 120 00:07:05,968 --> 00:07:07,052 Comecem! 121 00:07:16,270 --> 00:07:18,147 Dimlit, tu consegues! 122 00:07:18,230 --> 00:07:22,109 Tenta não ser uma grande desilusão para todos, incluindo tu mesmo! 123 00:07:36,582 --> 00:07:41,795 Um desempenho lendário de todos os participantes, exceto os Bots Perdidos. 124 00:07:43,964 --> 00:07:47,426 Calma, estamos só a aquecer. Ainda faltam muitas provas. 125 00:07:47,510 --> 00:07:51,305 Vejam só! O Desafio de Agarrar com Firmeza! 126 00:07:52,348 --> 00:07:55,893 Vejam só! Montar Porquinhos-da-Índia! 127 00:07:57,436 --> 00:08:00,606 Vejam só! Saltos de Esqui na Escada Rolante. 128 00:08:04,443 --> 00:08:07,530 Quinto! Falta-nos um lugar para chegar à final! 129 00:08:07,613 --> 00:08:08,822 Excelente. 130 00:08:08,906 --> 00:08:10,533 À final do quê? 131 00:08:11,575 --> 00:08:14,745 Vejam só! A Corrida de Estafetas no Contentor do Lixo. 132 00:08:15,454 --> 00:08:18,207 Esta é a última prova de qualificação. 133 00:08:18,290 --> 00:08:23,754 Quando chegar ao fim, as quatro melhores equipas passam à final! 134 00:08:23,837 --> 00:08:24,672 E assim, 135 00:08:24,755 --> 00:08:28,801 as equipas que tentarão alcançar a glória irão ser reveladas. 136 00:08:29,385 --> 00:08:31,554 Vocês deixaram-me orgulhoso. 137 00:08:31,637 --> 00:08:34,014 Vamos mostrar-lhes do que somos feitos! 138 00:08:34,098 --> 00:08:35,474 Carne? 139 00:08:35,558 --> 00:08:38,352 Carne, árvore, plástico, cabedal vegano, paixão. 140 00:08:38,435 --> 00:08:39,937 É disso que somos feitos. 141 00:08:40,020 --> 00:08:43,524 Certo. Sim. Mas também determinação! 142 00:08:44,149 --> 00:08:46,151 Nadadores, aos vossos lugares. 143 00:08:46,944 --> 00:08:48,946 E comecem! 144 00:08:54,994 --> 00:08:55,953 O quê? 145 00:08:59,081 --> 00:09:01,333 Mestre do Jogo, desconto! Não vale! 146 00:09:01,417 --> 00:09:05,504 Ajude ou prejudique, o lixo afeta a vossa prova! 147 00:09:12,678 --> 00:09:14,763 Desculpa, míster. Fiz asneira. 148 00:09:14,847 --> 00:09:17,099 Agora nunca vamos passar à final. 149 00:09:18,809 --> 00:09:22,354 Um Bot sensato disse-me que devemos dar o nosso melhor 150 00:09:22,438 --> 00:09:24,148 nas situações difíceis. 151 00:09:25,107 --> 00:09:29,236 Bem, a situação é difícil. E este é o meu melhor! 152 00:09:35,826 --> 00:09:37,077 Temos um empate! 153 00:09:39,455 --> 00:09:41,624 Bom! Conseguimos… 154 00:09:43,375 --> 00:09:45,961 Mas o Burgertron não fez batota? 155 00:09:46,045 --> 00:09:48,339 Não! Ouviram o Mestre dos Jogos: 156 00:09:48,422 --> 00:09:51,467 "Ajude ou prejudique, o lixo afeta a vossa prova." 157 00:09:51,550 --> 00:09:53,093 Certo, Vossa Lendaridade? 158 00:09:54,011 --> 00:09:57,473 Sim, foi isso que eu disse. 159 00:09:57,556 --> 00:10:00,476 A manobra do spray de queijo é legal. 160 00:10:04,104 --> 00:10:06,982 Os Bots Perdidos estão na final! 161 00:10:08,275 --> 00:10:10,569 - É incrível! - Eu sabia! 162 00:10:12,863 --> 00:10:14,239 Bom trabalho. 163 00:10:14,323 --> 00:10:15,574 Podemos falar? 164 00:10:21,121 --> 00:10:22,414 Já vi que chegue. 165 00:10:22,498 --> 00:10:26,335 Provaste que és digno de um lugar na melhor equipa do centro. 166 00:10:26,418 --> 00:10:29,963 Volta para a Malta dos Morfes como nosso líder. 167 00:10:30,547 --> 00:10:32,257 Isso seria fantástico! 168 00:10:32,341 --> 00:10:36,261 Mas eu tenho tentado voltar e parece que tens feito sabotagem. 169 00:10:36,345 --> 00:10:40,349 Sabo-quê? Eu? Nem pensar! Como? 170 00:10:40,432 --> 00:10:42,434 Alguém libertou o Dave no baile 171 00:10:42,518 --> 00:10:45,479 e me incriminou quando o Sprinkleberry desapareceu. 172 00:10:45,562 --> 00:10:47,231 Encontraram gordura e sal. 173 00:10:47,314 --> 00:10:50,401 E eu sou o único com gordura e sal no centro? 174 00:10:50,484 --> 00:10:54,196 Banca de Fritos, Província de Pretzels, Pátio das Pipocas. 175 00:10:54,279 --> 00:10:56,365 Acho que isso é verdade. 176 00:10:56,448 --> 00:10:59,660 Quando infringiste a Regra Sagrada, eu fiquei zangado. 177 00:10:59,743 --> 00:11:03,330 Mas já compensaste isso. Além disso, tenho saudades tuas. 178 00:11:03,414 --> 00:11:05,416 A Ulf também. Temos todos! 179 00:11:05,999 --> 00:11:09,586 Então, tu vais voltar ou não? 180 00:11:20,347 --> 00:11:23,684 O quê? Bots perdidos? Para, cérebro. 181 00:11:23,767 --> 00:11:26,353 Estou a lembrar-me dos bons velhos tempos. 182 00:11:26,437 --> 00:11:29,857 Ouviste? Quero que voltes a liderar a Malta dos Morfes! 183 00:11:29,940 --> 00:11:31,608 Por favor, volta, Burgie. 184 00:11:31,692 --> 00:11:34,403 Podemos voltar a ser uma refeição completa. 185 00:11:36,238 --> 00:11:37,573 Está bem. Vou voltar. 186 00:11:38,866 --> 00:11:40,409 Não percebo, míster. 187 00:11:40,492 --> 00:11:42,494 Porque confias no Spud Muffin? 188 00:11:42,578 --> 00:11:45,956 Ele deve ter dado cabo do baile e nós ficamos com a culpa. 189 00:11:46,039 --> 00:11:48,876 Eu pensava o mesmo, mas posso ter-me enganado. 190 00:11:48,959 --> 00:11:51,170 O Spud tinha uma explicação racional. 191 00:11:51,253 --> 00:11:52,421 Acredito que sim. 192 00:11:52,504 --> 00:11:55,382 Mas é o Bot que te pode ter acusado de homicídio. 193 00:11:55,466 --> 00:11:59,678 Estás tão obcecado em voltar aos Morfes que não estás a pensar bem. 194 00:11:59,762 --> 00:12:02,765 Voltar às nossas equipas não era o que queríamos? 195 00:12:03,348 --> 00:12:05,392 Já não tenho tanta certeza. 196 00:12:05,476 --> 00:12:08,562 Olha, fiz-te um colar para te lembrares de nós. 197 00:12:08,645 --> 00:12:12,733 Encontrei a pastilha numa sanita e ando a mastigá-la há três semanas. 198 00:12:12,816 --> 00:12:14,985 Para saberes que foi feito com amor. 199 00:12:16,737 --> 00:12:19,740 Obrigado. Bom, vemo-nos por aí. 200 00:12:26,288 --> 00:12:29,500 O meu plano para o jogo está aqui… 201 00:12:29,583 --> 00:12:33,879 As minhas sugestões que espero que o nosso líder possa usar 202 00:12:33,962 --> 00:12:37,966 e que foram feitas para o bem da Malta dos Morfes e não só para mim. 203 00:12:38,050 --> 00:12:39,551 Fixe. 204 00:12:39,635 --> 00:12:42,429 Porque é que o Brock O'Lonely não participa? 205 00:12:43,055 --> 00:12:47,643 Ele ainda está naquelas férias no Estacionamento Sul. 206 00:12:47,726 --> 00:12:50,354 Estás pronto para nos levar à vitória? 207 00:12:51,438 --> 00:12:53,774 Só quero que nos divirtamos. 208 00:12:54,399 --> 00:12:59,738 A diversão só pode existir pela vitória e ao destruir os teus rivais. 209 00:13:04,117 --> 00:13:05,244 Chegou o momento. 210 00:13:05,327 --> 00:13:08,914 As últimas provas para saber qual é a melhor equipa do centro 211 00:13:08,997 --> 00:13:12,084 e talvez quem vai ser exilado para sempre. 212 00:13:12,167 --> 00:13:14,920 Os Jogos do Ouro podem continuar! 213 00:13:16,630 --> 00:13:19,883 Ficámos sem o Burgertron, mas ainda não perdemos! 214 00:13:19,967 --> 00:13:21,760 Lembrem-se das lições dele. 215 00:13:21,844 --> 00:13:24,888 Culpar o Dave por ter o telemóvel que nos obcecava? 216 00:13:24,972 --> 00:13:28,851 Ou quando sabotou o Eu, Cheeseburger, porque o Brock o substituiu? 217 00:13:28,934 --> 00:13:34,481 Olhem, o Burgertron, como alguns de nós, não é perfeito, mas evoluiu bastante 218 00:13:34,565 --> 00:13:37,651 e desde que caiu das condutas nos Perdidos e Achados, 219 00:13:37,734 --> 00:13:41,405 inspirou-nos a ter aventuras que nunca sonhámos poder ter. 220 00:13:41,488 --> 00:13:42,990 E não vamos parar agora. 221 00:13:43,073 --> 00:13:46,034 O importante não é ganhar, embora eu adore ganhar, 222 00:13:46,118 --> 00:13:48,745 mas provar que somos capazes! 223 00:13:49,413 --> 00:13:51,415 O Salto com Frango de Borracha. 224 00:13:57,462 --> 00:13:58,380 Consegui! 225 00:14:01,925 --> 00:14:04,344 Natação Sincronizada e Viscosa! 226 00:14:10,809 --> 00:14:11,685 Boa! 227 00:14:11,768 --> 00:14:14,021 Curling… com sardinhas! 228 00:14:19,902 --> 00:14:22,487 Empatados no primeiro lugar! Não acredito! 229 00:14:23,739 --> 00:14:26,033 Bots Perdidos, estou impressionado! 230 00:14:26,116 --> 00:14:27,034 Obrigada. 231 00:14:27,117 --> 00:14:29,202 Admitimos que alguma da coragem 232 00:14:29,286 --> 00:14:32,497 que nos levou a dar tudo apesar do risco de humilhação, 233 00:14:32,581 --> 00:14:34,124 foi aprendida contigo. 234 00:14:34,207 --> 00:14:35,626 Obrigado. 235 00:14:35,709 --> 00:14:39,296 Tenho de admitir que quero menos ganhar e mais divertir-me. 236 00:14:39,379 --> 00:14:41,173 Aprendi isso como Bot Perdido, 237 00:14:41,256 --> 00:14:44,426 pois nunca ganhávamos nada, mas mesmo assim era fixe. 238 00:14:45,302 --> 00:14:48,013 Então? Não convivas com os rivais. 239 00:14:48,096 --> 00:14:49,514 Eu sou amigo deles. 240 00:14:49,598 --> 00:14:51,141 Estás de volta aos Morfes. 241 00:14:51,224 --> 00:14:54,102 Não voltes a falar com aqueles falhados, topas? 242 00:14:57,105 --> 00:14:59,608 Este é o momento mais importante. 243 00:14:59,691 --> 00:15:01,485 Os astutos Malta dos Morfes 244 00:15:01,568 --> 00:15:04,905 contra os improváveis, "como é possível?", Bots Perdidos, 245 00:15:04,988 --> 00:15:06,531 na prova de obstáculos. 246 00:15:06,615 --> 00:15:07,449 Preparem-se… 247 00:15:08,825 --> 00:15:11,536 Cabe-nos a nós ganhar, não é? Estás pronto? 248 00:15:11,620 --> 00:15:16,083 Não sou bom a correr. Quero acabar para provar que sou capaz. 249 00:15:21,296 --> 00:15:23,632 Leva com esta bola, Batata de Gordura! 250 00:15:26,551 --> 00:15:29,638 Queres ver a minha coleção de cotonetes depois disto? 251 00:15:30,222 --> 00:15:31,890 Estava a ver que nunca mais. 252 00:15:40,065 --> 00:15:42,985 - Impressionante, Árvore. - Nada mau, Sumo. 253 00:15:50,742 --> 00:15:53,412 Não! Não me consigo mexer! 254 00:15:53,495 --> 00:15:55,497 Vá lá, mano. Podes ganhar! 255 00:16:10,303 --> 00:16:12,431 Vais acabar a corrida, amigo. 256 00:16:13,598 --> 00:16:15,642 Troca de testemunho. Agarrei! 257 00:16:18,270 --> 00:16:20,939 Sim! Consegui! Vitória do Spud Muffin! 258 00:16:23,191 --> 00:16:24,818 Da Malta dos Morfes. Sim. 259 00:16:24,901 --> 00:16:28,196 Podes empurrar outro jogador? Isso é legal? 260 00:16:28,280 --> 00:16:33,285 De acordo com a regra 319, pode haver trocas de testemunho e empurrar. 261 00:16:33,368 --> 00:16:35,454 Não é, Mestre do Jogo? 262 00:16:35,537 --> 00:16:36,913 A 319. 263 00:16:36,997 --> 00:16:40,375 Pois é. Exatamente. A regra é essa. 264 00:16:40,459 --> 00:16:43,336 Se não gostas, volta para os Bots Perdidos. 265 00:16:43,420 --> 00:16:48,592 E como não ganharam, sabes que mais? São exilados para o Lado Negro do centro. 266 00:16:49,718 --> 00:16:53,847 Pensava que voltar para a Malta dos Morfes era o mais importante. 267 00:16:53,930 --> 00:16:59,394 Mas agora percebi que não és um bom Bot. Ou talvez eu seja um Bot diferente. 268 00:16:59,478 --> 00:17:02,773 Prefiro ser exilado com os meus verdadeiros amigos 269 00:17:02,856 --> 00:17:04,941 do que estar aqui contigo. 270 00:17:05,025 --> 00:17:06,735 Mas antes de irmos, 271 00:17:06,818 --> 00:17:08,737 eu só quero… O segurança! 272 00:17:12,491 --> 00:17:14,576 Falso alarme. É como eu pensava. 273 00:17:14,659 --> 00:17:17,746 O Mestre do Jogo não se mudou e acho que sei porquê. 274 00:17:17,829 --> 00:17:18,955 Porque não pode! 275 00:17:20,624 --> 00:17:22,250 Brock O'Lonely, 276 00:17:22,334 --> 00:17:24,503 não devias estar de férias? 277 00:17:24,586 --> 00:17:27,380 Sim, de férias na Subcave Três? 278 00:17:27,464 --> 00:17:29,758 Ou era no Estacionamento Sul? 279 00:17:29,841 --> 00:17:33,762 O Spud estava sempre a enganar-se e isso fez-me suspeitar dele. 280 00:17:33,845 --> 00:17:38,350 O Spud Muffin viciou os Jogos do Ouro para nos exilar! 281 00:17:38,433 --> 00:17:40,185 Quem me dera estar de férias. 282 00:17:40,268 --> 00:17:43,146 O Spud obrigou-me a fazer isto e arranha. 283 00:17:44,064 --> 00:17:46,858 Spud, não fizeste isso, pois não? 284 00:17:48,026 --> 00:17:49,361 Claro que fiz! 285 00:17:49,444 --> 00:17:51,822 O Burgertron não podia liderar-nos. 286 00:17:51,905 --> 00:17:53,615 Tinha de ser eu. 287 00:17:53,698 --> 00:17:57,369 Mas todos presumiram, sendo ele um hambúrguer e eu uma batata, 288 00:17:57,452 --> 00:18:00,831 que ele é o prato principal e eu o acompanhamento. 289 00:18:00,914 --> 00:18:05,418 As batatas fritas são importantes! O Burgertron tinha de desaparecer! 290 00:18:07,587 --> 00:18:09,047 Do que estás a falar? 291 00:18:09,131 --> 00:18:13,135 Achas que ir parar aos Perdidos e Achados foi um acidente? 292 00:18:13,218 --> 00:18:16,847 Eu mudei a tua rota quando deslizávamos pelas condutas. 293 00:18:16,930 --> 00:18:18,098 Fui eu! 294 00:18:21,643 --> 00:18:25,230 Pensei que se te perdesses, ia acabar tudo aí, mas não. 295 00:18:25,313 --> 00:18:27,649 Continuaste a voltar vezes sem conta. 296 00:18:27,732 --> 00:18:29,776 Tu e os teus Bots Perdidos. 297 00:18:29,860 --> 00:18:33,613 Por isso, organizei os jogos para me livrar de ti para sempre. 298 00:18:33,697 --> 00:18:36,408 E pedi-te para voltar para que eles perdessem, 299 00:18:36,491 --> 00:18:39,828 mas ia expulsar-te mesmo antes de eles serem exilados 300 00:18:39,911 --> 00:18:42,873 porque sou um génio da estratégia! 301 00:18:42,956 --> 00:18:45,250 E apesar de ser o meu plano, 302 00:18:45,333 --> 00:18:49,045 não fui eu que cometi o crime mais imperdoável. 303 00:18:49,129 --> 00:18:54,301 Infringiste a Regra Sagrada do centro comercial por tua iniciativa. 304 00:18:54,384 --> 00:18:56,928 Foste visto pelo segurança. 305 00:18:58,722 --> 00:19:01,766 Porque te escondes? Não queres ouvir a verdade? 306 00:19:01,850 --> 00:19:02,893 Não acredito! 307 00:19:03,894 --> 00:19:05,395 Um daqueles robozinhos. 308 00:19:05,478 --> 00:19:08,940 Deve ser o ajudante daquele Bot hambúrguer. 309 00:19:09,024 --> 00:19:12,819 Diz ao teu chefe que agradeço por me dar o emprego de volta, sim? 310 00:19:14,571 --> 00:19:17,574 Não te preocupes. Não vou dizer que vocês existem. 311 00:19:17,657 --> 00:19:19,492 Ninguém acreditava em mim. 312 00:19:19,576 --> 00:19:24,497 Nem a minha mãe, o meu chefe, o motorista ou a agência a quem deixei mensagem. 313 00:19:24,581 --> 00:19:27,042 Vou guardar o vosso segredo, pequenote. 314 00:19:29,753 --> 00:19:33,506 Spud, infringiste a Regra Sagrada do centro como o Burgie. 315 00:19:33,590 --> 00:19:35,467 E viciaste os jogos. 316 00:19:35,550 --> 00:19:37,552 É hora de uma ação disciplinar. 317 00:19:37,636 --> 00:19:39,512 Ponham-no no próximo camião. 318 00:19:39,596 --> 00:19:41,389 Vai desaparecer para sempre. 319 00:19:41,473 --> 00:19:43,099 Vamos lá ter calma. 320 00:19:43,183 --> 00:19:45,185 Aprendi muito como Bot Perdido. 321 00:19:45,268 --> 00:19:48,021 Sobretudo que todos merecem outra oportunidade. 322 00:19:48,104 --> 00:19:51,524 O Spud merece o castigo adequado aos crimes dele, 323 00:19:51,608 --> 00:19:54,945 mas podemos dar-lhe muito trabalho para se redimir. 324 00:19:56,279 --> 00:20:01,326 Quer-me parecer que vais ser exilado para o Lado Negro do centro comercial. 325 00:20:04,329 --> 00:20:07,040 Vem brincar connosco, Spud. 326 00:20:11,044 --> 00:20:15,590 Acho que falo por todos quando digo que gostávamos que voltassem às equipas. 327 00:20:15,674 --> 00:20:19,386 E sem o Spud, a Malta dos Morfes quer mesmo que voltes, Burgie. 328 00:20:21,471 --> 00:20:24,683 Isto é tudo o que queríamos ter há muito tempo. 329 00:20:24,766 --> 00:20:28,103 Sim, mas talvez ao esforçarmo-nos para concretizar isso, 330 00:20:28,186 --> 00:20:30,647 acabámos por alcançar outra coisa. 331 00:20:30,730 --> 00:20:34,276 Concordo. Eu acho que talvez… 332 00:20:34,359 --> 00:20:37,862 Podem dizer. É o que estamos todos a pensar. 333 00:20:37,946 --> 00:20:41,241 É hora da Equipa do Clogstopper. 334 00:20:41,324 --> 00:20:43,285 Não exatamente. 335 00:20:43,368 --> 00:20:47,539 Mas eu ia gostar se os Bots Perdidos continuassem. 336 00:20:47,622 --> 00:20:49,958 Estava à espera que dissessem isso. 337 00:20:50,041 --> 00:20:54,337 Ulf, o que achas de reconhecer os Bots Perdidos como equipa oficial? 338 00:20:55,922 --> 00:20:59,175 Bots Perdidos! 339 00:20:59,968 --> 00:21:01,177 Bots Perdidos. 340 00:21:18,987 --> 00:21:20,155 Quem és tu? 341 00:21:20,238 --> 00:21:21,906 Agente Wagner, Setor 7. 342 00:21:21,990 --> 00:21:24,409 Investigamos tecnologia desconhecida. 343 00:21:24,492 --> 00:21:27,829 Desculpe. É por causa do buraco de minhoca que inventei? 344 00:21:27,912 --> 00:21:28,913 Se for isso… 345 00:21:29,706 --> 00:21:31,875 Afinal, era só um buraco normal. 346 00:21:31,958 --> 00:21:34,377 Eu recebi a sua mensagem. 347 00:21:34,961 --> 00:21:38,506 Então, fale-me desses robôs pequenos que diz que vê. 348 00:22:07,202 --> 00:22:10,288 Legendas: Miguel Oliveira