1
00:00:07,341 --> 00:00:08,301
Escondam-se!
2
00:00:08,384 --> 00:00:10,970
UMA SÉRIE NETFLIX
3
00:00:11,054 --> 00:00:14,390
- Vamos!
- Energon atingiu o centro comercial
4
00:00:14,474 --> 00:00:16,726
Tornámo-nos em algo fora do normal
5
00:00:16,809 --> 00:00:19,812
Éramos objetos normais e inamovíveis
6
00:00:19,896 --> 00:00:22,482
Ganhámos vida e ficámos incríveis
7
00:00:22,565 --> 00:00:23,775
BotBots
8
00:00:23,858 --> 00:00:26,277
Podemos ser qualquer coisa
9
00:00:26,360 --> 00:00:29,197
Como um cachorro-quente ou um gelado
10
00:00:29,280 --> 00:00:32,158
Travessuras sem cuidado
11
00:00:32,241 --> 00:00:34,660
Robôs secretos por todo o lado
12
00:00:34,744 --> 00:00:36,245
Aqui vamos nós
13
00:00:36,329 --> 00:00:39,332
BotBots
14
00:00:44,003 --> 00:00:47,590
Estão a cheirar, Bots Perdidos?
O doce cheiro do sucesso.
15
00:00:47,673 --> 00:00:51,677
Não, é o cheiro da pia industrial
que acabei de desentupir.
16
00:00:51,761 --> 00:00:53,846
Cabelo emaranhado. Cheira!
17
00:00:55,056 --> 00:00:56,516
Malta, somos heróis.
18
00:00:56,599 --> 00:00:59,811
Ontem, devolvemos o emprego ao Dave
e salvámos o centro
19
00:00:59,894 --> 00:01:02,647
dos Bots de Segurança que odeiam diversão.
20
00:01:02,730 --> 00:01:07,068
As outras equipas vão competir
para nos darem os parabéns.
21
00:01:07,652 --> 00:01:08,861
Parabéns a nós.
22
00:01:08,945 --> 00:01:10,321
Fui a primeira! Ganhei.
23
00:01:10,822 --> 00:01:11,823
O que se passa?
24
00:01:16,244 --> 00:01:18,913
Deve ser para celebrar
o nosso sucesso. Vamos.
25
00:01:24,544 --> 00:01:28,631
Caros BotBots, acho que sabemos todos
porque estamos aqui.
26
00:01:28,714 --> 00:01:31,592
Para celebrar o génio
do líder dos Bots Perdidos.
27
00:01:31,676 --> 00:01:32,760
- Por mim!
- O quê?
28
00:01:32,844 --> 00:01:37,640
Estão cá por mim, porque eu vou dar
a festa mais divertida de sempre!
29
00:01:39,016 --> 00:01:44,355
E para tornar tudo oficial,
apresento-vos o Mede-a-Diversão.
30
00:01:44,438 --> 00:01:48,109
Foi especialmente concebido
pelos meus amigos muito espertos,
31
00:01:48,192 --> 00:01:49,443
a Aliança Científica,
32
00:01:49,527 --> 00:01:52,113
para provar que esta festa, a minha festa,
33
00:01:52,196 --> 00:01:56,117
vai gerar a maior diversão
alguma vez detetada no centro comercial!
34
00:01:57,535 --> 00:01:58,494
Correto!
35
00:01:58,578 --> 00:02:02,081
Ao reunir dados mensuráveis,
incluindo frequência de riso…
36
00:02:02,165 --> 00:02:04,333
Não interessa. A doutora quer dizer
37
00:02:04,417 --> 00:02:07,962
que todos sabemos
que a maior diversão no centro até agora
38
00:02:08,045 --> 00:02:11,549
foi a explosão na Pista de Bólingue,
organizada por…
39
00:02:12,925 --> 00:02:14,051
Por mim!
40
00:02:14,135 --> 00:02:17,471
Levou horas para que os pinos
explodissem com brilhos.
41
00:02:17,555 --> 00:02:19,182
Ainda tenho alguns na boca.
42
00:02:19,265 --> 00:02:21,893
Não me lembro. É um zé-ninguém, não é?
43
00:02:23,102 --> 00:02:26,063
Mas a diversão dessa festa
só teria chegado aqui.
44
00:02:26,147 --> 00:02:27,773
Quando passarmos daí,
45
00:02:27,857 --> 00:02:31,986
vamos saber o que é
diversão que bate recordes!
46
00:02:32,069 --> 00:02:35,239
Provando assim que a minha festa
e, obviamente, eu,
47
00:02:35,323 --> 00:02:38,534
somos melhores
do que tudo o que aconteceu antes!
48
00:02:39,952 --> 00:02:41,704
O Brock, o nosso DJ habitual,
49
00:02:41,787 --> 00:02:45,291
está numas férias de luxo
nos trópicos da Subcave Três.
50
00:02:45,374 --> 00:02:46,834
Não tenham inveja!
51
00:02:46,918 --> 00:02:49,128
Snorg, dá-nos uma batida.
52
00:02:52,715 --> 00:02:54,425
Não fiques triste!
53
00:02:55,009 --> 00:02:59,180
Claro, não importa nada
que ignorem tudo o que fizemos
54
00:02:59,263 --> 00:03:01,849
enquanto o meu ex-melhor amigo,
agora rival,
55
00:03:01,933 --> 00:03:06,270
está prestes a provar cientificamente
que é o mais altamente de sempre!
56
00:03:06,354 --> 00:03:10,650
Ouve, pode não ser por nossa causa,
mas não deixa de ser uma festa!
57
00:03:10,733 --> 00:03:13,319
Ainda nos podemos divertir!
58
00:03:16,030 --> 00:03:18,366
Está quase lá!
59
00:03:18,449 --> 00:03:20,326
Diversão à grande!
60
00:03:20,409 --> 00:03:22,161
Diversão à grande!
61
00:03:49,021 --> 00:03:51,774
Saudações, BotBots!
62
00:03:51,857 --> 00:03:54,485
Como foi pressagiado pelo destino,
63
00:03:54,568 --> 00:03:58,823
eu fui invocado
pelo grande poder da vossa diversão.
64
00:03:58,906 --> 00:04:03,244
Uma prova de que são dignos
da competição mais gloriosa que existe,
65
00:04:03,327 --> 00:04:05,830
os Jogos do Ouro!
66
00:04:06,789 --> 00:04:10,584
Quem és tu, meu magnífico
borracho de ouro espetacular?
67
00:04:10,668 --> 00:04:15,840
Para todos vocês, o meu nome é
o Mestre do Jogo.
68
00:04:16,424 --> 00:04:18,634
Mestre do Jogo, é mesmo verdade?
69
00:04:18,718 --> 00:04:22,513
A glória da minha festa
conseguiu trazer os míticos Jogos do Ouro
70
00:04:22,596 --> 00:04:26,475
de que só se ouviram falar em lendas?
71
00:04:26,559 --> 00:04:31,105
Sim, pois tenho o dever solene
de realizar uma série de desafios
72
00:04:31,188 --> 00:04:34,233
para provar
qual é a melhor equipa do centro.
73
00:04:34,317 --> 00:04:37,069
Existem em lendas?
Nunca ouvi essas lendas.
74
00:04:37,153 --> 00:04:39,572
Nem eu, mas é a nossa oportunidade!
75
00:04:39,655 --> 00:04:43,909
Se ganharmos, as outras equipas
vão ter de nos aceitar! E vamos ganhar.
76
00:04:45,036 --> 00:04:49,040
Vossa Jogabilidade, somos
os Bots Perdidos. Queremos participar.
77
00:04:49,123 --> 00:04:50,708
Bots Perdidos?
78
00:04:50,791 --> 00:04:53,419
Isso é uma equipa oficial do centro?
79
00:04:53,502 --> 00:04:56,464
Se com "oficial"
queres dizer oficial, não.
80
00:04:56,547 --> 00:04:57,798
Não podemos competir?
81
00:04:57,882 --> 00:04:58,966
Tenham calma.
82
00:04:59,050 --> 00:05:00,801
Sim, podem participar.
83
00:05:00,885 --> 00:05:03,596
Mas quando não se trata
de uma equipa oficial,
84
00:05:03,679 --> 00:05:08,851
as regras dizem que têm de aceitar
competir com um estatuto provisório.
85
00:05:08,934 --> 00:05:11,896
Ou seja, se não ficarem em primeiro lugar,
86
00:05:11,979 --> 00:05:15,900
serão exilados
para o Lado Negro do centro comercial…
87
00:05:15,983 --> 00:05:17,651
… para sempre.
88
00:05:18,361 --> 00:05:20,446
Que regra curiosamente específica.
89
00:05:20,529 --> 00:05:24,909
Sim, mas também é irrelevante,
porque vamos ficar em primeiro!
90
00:05:24,992 --> 00:05:27,828
Concordamos
com todos os termos e condições.
91
00:05:29,372 --> 00:05:31,874
Só estou a dizer que é um pouco suspeito.
92
00:05:31,957 --> 00:05:33,709
Então, não devíamos competir?
93
00:05:34,460 --> 00:05:37,380
A pressão da competição
já estava a afetar-me.
94
00:05:37,463 --> 00:05:39,840
Eu só vivo para ganhar jogos,
95
00:05:39,924 --> 00:05:45,304
mas até eu tenho de admitir que o risco
de sermos exilados é muito grande!
96
00:05:45,388 --> 00:05:47,765
Só se não ficarmos em primeiro.
97
00:05:47,848 --> 00:05:50,059
Não parece ser uma regra justa.
98
00:05:50,142 --> 00:05:53,437
Uma competição não deve ser só
pelo primeiro lugar.
99
00:05:53,521 --> 00:05:57,358
O mais importante é fazer o melhor
nas situações difíceis.
100
00:05:57,900 --> 00:06:01,404
Ouçam, quando ganharmos,
vamos ser os melhores do centro.
101
00:06:01,487 --> 00:06:05,699
Voltarei para a Malta dos Morfes
e as vossas equipas irão aceitar-vos!
102
00:06:05,783 --> 00:06:09,829
Porque queres tanto voltar para os Morfes?
Eles têm-te tratado mal.
103
00:06:10,413 --> 00:06:12,873
O quê? Não diria que me trataram mal.
104
00:06:14,500 --> 00:06:18,796
Pronto, talvez o Spud Muffin
nos esteja a querer sabotar,
105
00:06:18,879 --> 00:06:21,340
mas as amizades têm momentos difíceis!
106
00:06:21,424 --> 00:06:25,052
Ainda quero voltar.
Acreditem, vocês querem voltar!
107
00:06:25,136 --> 00:06:27,847
Estar no vosso lugar, com quem vos entende
108
00:06:28,639 --> 00:06:30,558
é o mais importante neste mundo.
109
00:06:31,809 --> 00:06:33,602
BotBots do centro comercial,
110
00:06:33,686 --> 00:06:35,438
venham testemunhar!
111
00:06:35,521 --> 00:06:39,150
Declaro os Jogos do Ouro abertos!
112
00:06:39,233 --> 00:06:41,610
Primeiro teremos as eliminatórias.
113
00:06:41,694 --> 00:06:45,281
Só as quatro melhores equipas
vão passar à final.
114
00:06:45,364 --> 00:06:48,075
Vamos ver a classificação inicial.
115
00:06:49,743 --> 00:06:52,621
Malta dos Morfes, começamos em primeiro.
116
00:06:52,705 --> 00:06:53,664
Fixe!
117
00:06:56,542 --> 00:07:00,129
Últimos! Ninguém é melhor
em ser o pior. Fixe!
118
00:07:00,880 --> 00:07:04,383
Jogos do Ouro, primeira prova!
119
00:07:04,467 --> 00:07:05,885
Lançamento do carrinho.
120
00:07:05,968 --> 00:07:07,052
Comecem!
121
00:07:16,270 --> 00:07:18,147
Dimlit, tu consegues!
122
00:07:18,230 --> 00:07:22,109
Tenta não ser uma grande desilusão
para todos, incluindo tu mesmo!
123
00:07:36,582 --> 00:07:41,795
Um desempenho lendário de todos
os participantes, exceto os Bots Perdidos.
124
00:07:43,964 --> 00:07:47,426
Calma, estamos só a aquecer.
Ainda faltam muitas provas.
125
00:07:47,510 --> 00:07:51,305
Vejam só! O Desafio
de Agarrar com Firmeza!
126
00:07:52,348 --> 00:07:55,893
Vejam só! Montar Porquinhos-da-Índia!
127
00:07:57,436 --> 00:08:00,606
Vejam só!
Saltos de Esqui na Escada Rolante.
128
00:08:04,443 --> 00:08:07,530
Quinto! Falta-nos um lugar
para chegar à final!
129
00:08:07,613 --> 00:08:08,822
Excelente.
130
00:08:08,906 --> 00:08:10,533
À final do quê?
131
00:08:11,575 --> 00:08:14,745
Vejam só! A Corrida de Estafetas
no Contentor do Lixo.
132
00:08:15,454 --> 00:08:18,207
Esta é a última prova de qualificação.
133
00:08:18,290 --> 00:08:23,754
Quando chegar ao fim,
as quatro melhores equipas passam à final!
134
00:08:23,837 --> 00:08:24,672
E assim,
135
00:08:24,755 --> 00:08:28,801
as equipas que tentarão alcançar a glória
irão ser reveladas.
136
00:08:29,385 --> 00:08:31,554
Vocês deixaram-me orgulhoso.
137
00:08:31,637 --> 00:08:34,014
Vamos mostrar-lhes do que somos feitos!
138
00:08:34,098 --> 00:08:35,474
Carne?
139
00:08:35,558 --> 00:08:38,352
Carne, árvore, plástico,
cabedal vegano, paixão.
140
00:08:38,435 --> 00:08:39,937
É disso que somos feitos.
141
00:08:40,020 --> 00:08:43,524
Certo. Sim. Mas também determinação!
142
00:08:44,149 --> 00:08:46,151
Nadadores, aos vossos lugares.
143
00:08:46,944 --> 00:08:48,946
E comecem!
144
00:08:54,994 --> 00:08:55,953
O quê?
145
00:08:59,081 --> 00:09:01,333
Mestre do Jogo, desconto! Não vale!
146
00:09:01,417 --> 00:09:05,504
Ajude ou prejudique,
o lixo afeta a vossa prova!
147
00:09:12,678 --> 00:09:14,763
Desculpa, míster. Fiz asneira.
148
00:09:14,847 --> 00:09:17,099
Agora nunca vamos passar à final.
149
00:09:18,809 --> 00:09:22,354
Um Bot sensato disse-me
que devemos dar o nosso melhor
150
00:09:22,438 --> 00:09:24,148
nas situações difíceis.
151
00:09:25,107 --> 00:09:29,236
Bem, a situação é difícil.
E este é o meu melhor!
152
00:09:35,826 --> 00:09:37,077
Temos um empate!
153
00:09:39,455 --> 00:09:41,624
Bom! Conseguimos…
154
00:09:43,375 --> 00:09:45,961
Mas o Burgertron não fez batota?
155
00:09:46,045 --> 00:09:48,339
Não! Ouviram o Mestre dos Jogos:
156
00:09:48,422 --> 00:09:51,467
"Ajude ou prejudique,
o lixo afeta a vossa prova."
157
00:09:51,550 --> 00:09:53,093
Certo, Vossa Lendaridade?
158
00:09:54,011 --> 00:09:57,473
Sim, foi isso que eu disse.
159
00:09:57,556 --> 00:10:00,476
A manobra do spray de queijo é legal.
160
00:10:04,104 --> 00:10:06,982
Os Bots Perdidos estão na final!
161
00:10:08,275 --> 00:10:10,569
- É incrível!
- Eu sabia!
162
00:10:12,863 --> 00:10:14,239
Bom trabalho.
163
00:10:14,323 --> 00:10:15,574
Podemos falar?
164
00:10:21,121 --> 00:10:22,414
Já vi que chegue.
165
00:10:22,498 --> 00:10:26,335
Provaste que és digno
de um lugar na melhor equipa do centro.
166
00:10:26,418 --> 00:10:29,963
Volta para a Malta dos Morfes
como nosso líder.
167
00:10:30,547 --> 00:10:32,257
Isso seria fantástico!
168
00:10:32,341 --> 00:10:36,261
Mas eu tenho tentado voltar
e parece que tens feito sabotagem.
169
00:10:36,345 --> 00:10:40,349
Sabo-quê? Eu? Nem pensar! Como?
170
00:10:40,432 --> 00:10:42,434
Alguém libertou o Dave no baile
171
00:10:42,518 --> 00:10:45,479
e me incriminou quando
o Sprinkleberry desapareceu.
172
00:10:45,562 --> 00:10:47,231
Encontraram gordura e sal.
173
00:10:47,314 --> 00:10:50,401
E eu sou o único
com gordura e sal no centro?
174
00:10:50,484 --> 00:10:54,196
Banca de Fritos,
Província de Pretzels, Pátio das Pipocas.
175
00:10:54,279 --> 00:10:56,365
Acho que isso é verdade.
176
00:10:56,448 --> 00:10:59,660
Quando infringiste a Regra Sagrada,
eu fiquei zangado.
177
00:10:59,743 --> 00:11:03,330
Mas já compensaste isso.
Além disso, tenho saudades tuas.
178
00:11:03,414 --> 00:11:05,416
A Ulf também. Temos todos!
179
00:11:05,999 --> 00:11:09,586
Então, tu vais voltar ou não?
180
00:11:20,347 --> 00:11:23,684
O quê? Bots perdidos? Para, cérebro.
181
00:11:23,767 --> 00:11:26,353
Estou a lembrar-me dos bons velhos tempos.
182
00:11:26,437 --> 00:11:29,857
Ouviste? Quero que voltes
a liderar a Malta dos Morfes!
183
00:11:29,940 --> 00:11:31,608
Por favor, volta, Burgie.
184
00:11:31,692 --> 00:11:34,403
Podemos voltar a ser
uma refeição completa.
185
00:11:36,238 --> 00:11:37,573
Está bem. Vou voltar.
186
00:11:38,866 --> 00:11:40,409
Não percebo, míster.
187
00:11:40,492 --> 00:11:42,494
Porque confias no Spud Muffin?
188
00:11:42,578 --> 00:11:45,956
Ele deve ter dado cabo do baile
e nós ficamos com a culpa.
189
00:11:46,039 --> 00:11:48,876
Eu pensava o mesmo,
mas posso ter-me enganado.
190
00:11:48,959 --> 00:11:51,170
O Spud tinha uma explicação racional.
191
00:11:51,253 --> 00:11:52,421
Acredito que sim.
192
00:11:52,504 --> 00:11:55,382
Mas é o Bot
que te pode ter acusado de homicídio.
193
00:11:55,466 --> 00:11:59,678
Estás tão obcecado em voltar aos Morfes
que não estás a pensar bem.
194
00:11:59,762 --> 00:12:02,765
Voltar às nossas equipas
não era o que queríamos?
195
00:12:03,348 --> 00:12:05,392
Já não tenho tanta certeza.
196
00:12:05,476 --> 00:12:08,562
Olha, fiz-te um colar
para te lembrares de nós.
197
00:12:08,645 --> 00:12:12,733
Encontrei a pastilha numa sanita
e ando a mastigá-la há três semanas.
198
00:12:12,816 --> 00:12:14,985
Para saberes que foi feito com amor.
199
00:12:16,737 --> 00:12:19,740
Obrigado. Bom, vemo-nos por aí.
200
00:12:26,288 --> 00:12:29,500
O meu plano para o jogo está aqui…
201
00:12:29,583 --> 00:12:33,879
As minhas sugestões
que espero que o nosso líder possa usar
202
00:12:33,962 --> 00:12:37,966
e que foram feitas para o bem
da Malta dos Morfes e não só para mim.
203
00:12:38,050 --> 00:12:39,551
Fixe.
204
00:12:39,635 --> 00:12:42,429
Porque é que o Brock O'Lonely
não participa?
205
00:12:43,055 --> 00:12:47,643
Ele ainda está naquelas férias
no Estacionamento Sul.
206
00:12:47,726 --> 00:12:50,354
Estás pronto para nos levar à vitória?
207
00:12:51,438 --> 00:12:53,774
Só quero que nos divirtamos.
208
00:12:54,399 --> 00:12:59,738
A diversão só pode existir pela vitória
e ao destruir os teus rivais.
209
00:13:04,117 --> 00:13:05,244
Chegou o momento.
210
00:13:05,327 --> 00:13:08,914
As últimas provas para saber
qual é a melhor equipa do centro
211
00:13:08,997 --> 00:13:12,084
e talvez quem vai ser exilado para sempre.
212
00:13:12,167 --> 00:13:14,920
Os Jogos do Ouro podem continuar!
213
00:13:16,630 --> 00:13:19,883
Ficámos sem o Burgertron,
mas ainda não perdemos!
214
00:13:19,967 --> 00:13:21,760
Lembrem-se das lições dele.
215
00:13:21,844 --> 00:13:24,888
Culpar o Dave por ter o telemóvel
que nos obcecava?
216
00:13:24,972 --> 00:13:28,851
Ou quando sabotou o Eu, Cheeseburger,
porque o Brock o substituiu?
217
00:13:28,934 --> 00:13:34,481
Olhem, o Burgertron, como alguns de nós,
não é perfeito, mas evoluiu bastante
218
00:13:34,565 --> 00:13:37,651
e desde que caiu das condutas
nos Perdidos e Achados,
219
00:13:37,734 --> 00:13:41,405
inspirou-nos a ter aventuras
que nunca sonhámos poder ter.
220
00:13:41,488 --> 00:13:42,990
E não vamos parar agora.
221
00:13:43,073 --> 00:13:46,034
O importante não é ganhar,
embora eu adore ganhar,
222
00:13:46,118 --> 00:13:48,745
mas provar que somos capazes!
223
00:13:49,413 --> 00:13:51,415
O Salto com Frango de Borracha.
224
00:13:57,462 --> 00:13:58,380
Consegui!
225
00:14:01,925 --> 00:14:04,344
Natação Sincronizada e Viscosa!
226
00:14:10,809 --> 00:14:11,685
Boa!
227
00:14:11,768 --> 00:14:14,021
Curling… com sardinhas!
228
00:14:19,902 --> 00:14:22,487
Empatados no primeiro lugar! Não acredito!
229
00:14:23,739 --> 00:14:26,033
Bots Perdidos, estou impressionado!
230
00:14:26,116 --> 00:14:27,034
Obrigada.
231
00:14:27,117 --> 00:14:29,202
Admitimos que alguma da coragem
232
00:14:29,286 --> 00:14:32,497
que nos levou a dar tudo
apesar do risco de humilhação,
233
00:14:32,581 --> 00:14:34,124
foi aprendida contigo.
234
00:14:34,207 --> 00:14:35,626
Obrigado.
235
00:14:35,709 --> 00:14:39,296
Tenho de admitir
que quero menos ganhar e mais divertir-me.
236
00:14:39,379 --> 00:14:41,173
Aprendi isso como Bot Perdido,
237
00:14:41,256 --> 00:14:44,426
pois nunca ganhávamos nada,
mas mesmo assim era fixe.
238
00:14:45,302 --> 00:14:48,013
Então? Não convivas com os rivais.
239
00:14:48,096 --> 00:14:49,514
Eu sou amigo deles.
240
00:14:49,598 --> 00:14:51,141
Estás de volta aos Morfes.
241
00:14:51,224 --> 00:14:54,102
Não voltes a falar
com aqueles falhados, topas?
242
00:14:57,105 --> 00:14:59,608
Este é o momento mais importante.
243
00:14:59,691 --> 00:15:01,485
Os astutos Malta dos Morfes
244
00:15:01,568 --> 00:15:04,905
contra os improváveis,
"como é possível?", Bots Perdidos,
245
00:15:04,988 --> 00:15:06,531
na prova de obstáculos.
246
00:15:06,615 --> 00:15:07,449
Preparem-se…
247
00:15:08,825 --> 00:15:11,536
Cabe-nos a nós ganhar, não é?
Estás pronto?
248
00:15:11,620 --> 00:15:16,083
Não sou bom a correr.
Quero acabar para provar que sou capaz.
249
00:15:21,296 --> 00:15:23,632
Leva com esta bola, Batata de Gordura!
250
00:15:26,551 --> 00:15:29,638
Queres ver a minha coleção de cotonetes
depois disto?
251
00:15:30,222 --> 00:15:31,890
Estava a ver que nunca mais.
252
00:15:40,065 --> 00:15:42,985
- Impressionante, Árvore.
- Nada mau, Sumo.
253
00:15:50,742 --> 00:15:53,412
Não! Não me consigo mexer!
254
00:15:53,495 --> 00:15:55,497
Vá lá, mano. Podes ganhar!
255
00:16:10,303 --> 00:16:12,431
Vais acabar a corrida, amigo.
256
00:16:13,598 --> 00:16:15,642
Troca de testemunho. Agarrei!
257
00:16:18,270 --> 00:16:20,939
Sim! Consegui! Vitória do Spud Muffin!
258
00:16:23,191 --> 00:16:24,818
Da Malta dos Morfes. Sim.
259
00:16:24,901 --> 00:16:28,196
Podes empurrar outro jogador?
Isso é legal?
260
00:16:28,280 --> 00:16:33,285
De acordo com a regra 319, pode haver
trocas de testemunho e empurrar.
261
00:16:33,368 --> 00:16:35,454
Não é, Mestre do Jogo?
262
00:16:35,537 --> 00:16:36,913
A 319.
263
00:16:36,997 --> 00:16:40,375
Pois é. Exatamente. A regra é essa.
264
00:16:40,459 --> 00:16:43,336
Se não gostas,
volta para os Bots Perdidos.
265
00:16:43,420 --> 00:16:48,592
E como não ganharam, sabes que mais?
São exilados para o Lado Negro do centro.
266
00:16:49,718 --> 00:16:53,847
Pensava que voltar para a Malta dos Morfes
era o mais importante.
267
00:16:53,930 --> 00:16:59,394
Mas agora percebi que não és um bom Bot.
Ou talvez eu seja um Bot diferente.
268
00:16:59,478 --> 00:17:02,773
Prefiro ser exilado
com os meus verdadeiros amigos
269
00:17:02,856 --> 00:17:04,941
do que estar aqui contigo.
270
00:17:05,025 --> 00:17:06,735
Mas antes de irmos,
271
00:17:06,818 --> 00:17:08,737
eu só quero… O segurança!
272
00:17:12,491 --> 00:17:14,576
Falso alarme. É como eu pensava.
273
00:17:14,659 --> 00:17:17,746
O Mestre do Jogo não se mudou
e acho que sei porquê.
274
00:17:17,829 --> 00:17:18,955
Porque não pode!
275
00:17:20,624 --> 00:17:22,250
Brock O'Lonely,
276
00:17:22,334 --> 00:17:24,503
não devias estar de férias?
277
00:17:24,586 --> 00:17:27,380
Sim, de férias na Subcave Três?
278
00:17:27,464 --> 00:17:29,758
Ou era no Estacionamento Sul?
279
00:17:29,841 --> 00:17:33,762
O Spud estava sempre a enganar-se
e isso fez-me suspeitar dele.
280
00:17:33,845 --> 00:17:38,350
O Spud Muffin viciou os Jogos do Ouro
para nos exilar!
281
00:17:38,433 --> 00:17:40,185
Quem me dera estar de férias.
282
00:17:40,268 --> 00:17:43,146
O Spud obrigou-me a fazer isto e arranha.
283
00:17:44,064 --> 00:17:46,858
Spud, não fizeste isso, pois não?
284
00:17:48,026 --> 00:17:49,361
Claro que fiz!
285
00:17:49,444 --> 00:17:51,822
O Burgertron não podia liderar-nos.
286
00:17:51,905 --> 00:17:53,615
Tinha de ser eu.
287
00:17:53,698 --> 00:17:57,369
Mas todos presumiram,
sendo ele um hambúrguer e eu uma batata,
288
00:17:57,452 --> 00:18:00,831
que ele é o prato principal
e eu o acompanhamento.
289
00:18:00,914 --> 00:18:05,418
As batatas fritas são importantes!
O Burgertron tinha de desaparecer!
290
00:18:07,587 --> 00:18:09,047
Do que estás a falar?
291
00:18:09,131 --> 00:18:13,135
Achas que ir parar
aos Perdidos e Achados foi um acidente?
292
00:18:13,218 --> 00:18:16,847
Eu mudei a tua rota
quando deslizávamos pelas condutas.
293
00:18:16,930 --> 00:18:18,098
Fui eu!
294
00:18:21,643 --> 00:18:25,230
Pensei que se te perdesses,
ia acabar tudo aí, mas não.
295
00:18:25,313 --> 00:18:27,649
Continuaste a voltar vezes sem conta.
296
00:18:27,732 --> 00:18:29,776
Tu e os teus Bots Perdidos.
297
00:18:29,860 --> 00:18:33,613
Por isso, organizei os jogos
para me livrar de ti para sempre.
298
00:18:33,697 --> 00:18:36,408
E pedi-te para voltar
para que eles perdessem,
299
00:18:36,491 --> 00:18:39,828
mas ia expulsar-te
mesmo antes de eles serem exilados
300
00:18:39,911 --> 00:18:42,873
porque sou um génio da estratégia!
301
00:18:42,956 --> 00:18:45,250
E apesar de ser o meu plano,
302
00:18:45,333 --> 00:18:49,045
não fui eu que cometi
o crime mais imperdoável.
303
00:18:49,129 --> 00:18:54,301
Infringiste a Regra Sagrada
do centro comercial por tua iniciativa.
304
00:18:54,384 --> 00:18:56,928
Foste visto pelo segurança.
305
00:18:58,722 --> 00:19:01,766
Porque te escondes?
Não queres ouvir a verdade?
306
00:19:01,850 --> 00:19:02,893
Não acredito!
307
00:19:03,894 --> 00:19:05,395
Um daqueles robozinhos.
308
00:19:05,478 --> 00:19:08,940
Deve ser o ajudante
daquele Bot hambúrguer.
309
00:19:09,024 --> 00:19:12,819
Diz ao teu chefe que agradeço
por me dar o emprego de volta, sim?
310
00:19:14,571 --> 00:19:17,574
Não te preocupes.
Não vou dizer que vocês existem.
311
00:19:17,657 --> 00:19:19,492
Ninguém acreditava em mim.
312
00:19:19,576 --> 00:19:24,497
Nem a minha mãe, o meu chefe, o motorista
ou a agência a quem deixei mensagem.
313
00:19:24,581 --> 00:19:27,042
Vou guardar o vosso segredo, pequenote.
314
00:19:29,753 --> 00:19:33,506
Spud, infringiste a Regra Sagrada
do centro como o Burgie.
315
00:19:33,590 --> 00:19:35,467
E viciaste os jogos.
316
00:19:35,550 --> 00:19:37,552
É hora de uma ação disciplinar.
317
00:19:37,636 --> 00:19:39,512
Ponham-no no próximo camião.
318
00:19:39,596 --> 00:19:41,389
Vai desaparecer para sempre.
319
00:19:41,473 --> 00:19:43,099
Vamos lá ter calma.
320
00:19:43,183 --> 00:19:45,185
Aprendi muito como Bot Perdido.
321
00:19:45,268 --> 00:19:48,021
Sobretudo que todos merecem
outra oportunidade.
322
00:19:48,104 --> 00:19:51,524
O Spud merece o castigo adequado
aos crimes dele,
323
00:19:51,608 --> 00:19:54,945
mas podemos dar-lhe muito trabalho
para se redimir.
324
00:19:56,279 --> 00:20:01,326
Quer-me parecer que vais ser exilado
para o Lado Negro do centro comercial.
325
00:20:04,329 --> 00:20:07,040
Vem brincar connosco, Spud.
326
00:20:11,044 --> 00:20:15,590
Acho que falo por todos quando digo
que gostávamos que voltassem às equipas.
327
00:20:15,674 --> 00:20:19,386
E sem o Spud, a Malta dos Morfes
quer mesmo que voltes, Burgie.
328
00:20:21,471 --> 00:20:24,683
Isto é tudo o que queríamos ter
há muito tempo.
329
00:20:24,766 --> 00:20:28,103
Sim, mas talvez ao esforçarmo-nos
para concretizar isso,
330
00:20:28,186 --> 00:20:30,647
acabámos por alcançar outra coisa.
331
00:20:30,730 --> 00:20:34,276
Concordo. Eu acho que talvez…
332
00:20:34,359 --> 00:20:37,862
Podem dizer.
É o que estamos todos a pensar.
333
00:20:37,946 --> 00:20:41,241
É hora da Equipa do Clogstopper.
334
00:20:41,324 --> 00:20:43,285
Não exatamente.
335
00:20:43,368 --> 00:20:47,539
Mas eu ia gostar
se os Bots Perdidos continuassem.
336
00:20:47,622 --> 00:20:49,958
Estava à espera que dissessem isso.
337
00:20:50,041 --> 00:20:54,337
Ulf, o que achas de reconhecer
os Bots Perdidos como equipa oficial?
338
00:20:55,922 --> 00:20:59,175
Bots Perdidos!
339
00:20:59,968 --> 00:21:01,177
Bots Perdidos.
340
00:21:18,987 --> 00:21:20,155
Quem és tu?
341
00:21:20,238 --> 00:21:21,906
Agente Wagner, Setor 7.
342
00:21:21,990 --> 00:21:24,409
Investigamos tecnologia desconhecida.
343
00:21:24,492 --> 00:21:27,829
Desculpe. É por causa
do buraco de minhoca que inventei?
344
00:21:27,912 --> 00:21:28,913
Se for isso…
345
00:21:29,706 --> 00:21:31,875
Afinal, era só um buraco normal.
346
00:21:31,958 --> 00:21:34,377
Eu recebi a sua mensagem.
347
00:21:34,961 --> 00:21:38,506
Então, fale-me desses robôs pequenos
que diz que vê.
348
00:22:07,202 --> 00:22:10,288
Legendas: Miguel Oliveira