1 00:00:07,300 --> 00:00:08,259 Nascondetevi. 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,970 UNA SERIE NETFLIX 3 00:00:11,054 --> 00:00:14,390 - Eccoci! - L'Energon al centro commerciale 4 00:00:14,474 --> 00:00:16,726 Ci ha dato un potere speciale 5 00:00:16,809 --> 00:00:19,812 Siamo oggetti comuni, inanimati 6 00:00:19,896 --> 00:00:22,482 Prendiamo vita e siamo scatenati 7 00:00:22,565 --> 00:00:23,775 BotBots! 8 00:00:23,858 --> 00:00:26,277 - Siamo cose di ogni tipo - BotBots! 9 00:00:26,360 --> 00:00:29,197 - Un hot dog o un gelato - BotBots! 10 00:00:29,280 --> 00:00:32,158 - Facciamo un caos esagerato - BotBots! 11 00:00:32,241 --> 00:00:34,660 - Robot in incognito - BotBots! 12 00:00:34,744 --> 00:00:36,245 Eccoci! 13 00:00:36,329 --> 00:00:37,914 BotBots! 14 00:00:37,997 --> 00:00:39,332 BotBots! 15 00:00:43,920 --> 00:00:47,632 Lo sentite, Lost Bots? Il dolce profumo del successo. 16 00:00:47,715 --> 00:00:51,677 No, è l'odore del lavandino che ho appena sturato. 17 00:00:51,803 --> 00:00:54,472 Capelli umani stopposi. Annusa! 18 00:00:55,056 --> 00:00:56,516 Siamo degli eroi! 19 00:00:56,599 --> 00:00:59,936 Dave ha riavuto il lavoro e abbiamo salvato il Centro 20 00:01:00,019 --> 00:01:02,647 dalla furia di quei Security Bots. 21 00:01:02,730 --> 00:01:07,068 Le squadre faranno a gara per farci i complimenti. 22 00:01:07,652 --> 00:01:08,861 Complimenti. 23 00:01:08,945 --> 00:01:10,321 Prima! Ho vinto. 24 00:01:10,822 --> 00:01:11,823 Che succede? 25 00:01:16,452 --> 00:01:18,913 Sarà una festa per noi. Andiamo. 26 00:01:24,544 --> 00:01:28,714 Miei cari BotBots, sappiamo tutti perché siamo qui. 27 00:01:28,798 --> 00:01:31,425 Per omaggiare il capo dei Lost Bots. 28 00:01:31,509 --> 00:01:32,677 - Io! - Come? 29 00:01:32,802 --> 00:01:37,640 Siamo qui per me, perché darò una festa epocale! 30 00:01:39,016 --> 00:01:44,355 Per renderla ufficiale, eccovi lo Spassometro. 31 00:01:44,438 --> 00:01:49,443 È stato progettato dai miei amici cervelloni, la Science Alliance, 32 00:01:49,527 --> 00:01:52,113 per dimostrare che la mia festa 33 00:01:52,196 --> 00:01:56,117 genererà il maggior spasso della storia del Centro! 34 00:01:57,535 --> 00:01:58,494 È corretto. 35 00:01:58,578 --> 00:02:02,081 Rilevando dati quali la frequenza delle risate… 36 00:02:02,165 --> 00:02:04,333 Bla, bla. Sta dicendo 37 00:02:04,417 --> 00:02:07,962 che il maggior spasso sperimentato finora 38 00:02:08,045 --> 00:02:11,966 risale al mega torneo di bowling organizzato da… 39 00:02:12,925 --> 00:02:14,051 Da me! 40 00:02:14,135 --> 00:02:17,513 I birilli scoppiavano in una pioggia di brillantini. 41 00:02:17,597 --> 00:02:19,182 Ne ho ancora in bocca. 42 00:02:19,265 --> 00:02:22,435 Chi se lo ricorda? Nessuno di importante. 43 00:02:23,102 --> 00:02:26,063 Quell'evento sarebbe arrivato qui. 44 00:02:26,147 --> 00:02:29,150 Superando quel livello, raggiungeremo 45 00:02:29,233 --> 00:02:31,986 livelli di spasso da record! 46 00:02:32,069 --> 00:02:35,239 Dimostrando che la mia festa, e dunque io, 47 00:02:35,323 --> 00:02:38,534 è meglio di qualsiasi cosa sia venuta prima! 48 00:02:39,952 --> 00:02:45,416 Brock, il nostro solito DJ, è in vacanza ai tropici del Seminterrato 3. 49 00:02:45,499 --> 00:02:46,834 Niente invidia! 50 00:02:46,918 --> 00:02:49,128 Quindi, Snorg, dacci dentro. 51 00:02:52,715 --> 00:02:54,425 Non essere triste, capo! 52 00:02:55,009 --> 00:02:59,180 Certo, non fa niente se ignorano le nostre imprese 53 00:02:59,263 --> 00:03:01,682 mentre il mio ex migliore amico 54 00:03:01,766 --> 00:03:06,270 sta per essere decretato il più fantastico di sempre! 55 00:03:06,354 --> 00:03:10,650 Senti, non sarà per noi, ma è comunque una festa! 56 00:03:10,733 --> 00:03:13,319 Possiamo divertirci lo stesso! 57 00:03:16,030 --> 00:03:18,366 Ci siamo quasi! 58 00:03:18,449 --> 00:03:20,326 Divertitevi! 59 00:03:20,409 --> 00:03:22,161 Divertitevi! 60 00:03:49,021 --> 00:03:51,774 Salve a tutti, BotBots. 61 00:03:51,857 --> 00:03:54,485 Come predetto dal destino, 62 00:03:54,568 --> 00:03:58,823 sono stato evocato dalla forza del vostro spasso, 63 00:03:58,906 --> 00:04:03,244 che vi prova degni della gara suprema: 64 00:04:03,327 --> 00:04:06,706 i Goldsrush Games! 65 00:04:06,789 --> 00:04:10,584 Chi sei, magnifico fustacchione d'oro? 66 00:04:10,668 --> 00:04:15,840 Rivolgetevi a me come il Re dei Giochi. 67 00:04:16,424 --> 00:04:18,634 Re dei Giochi, è proprio vero? 68 00:04:18,718 --> 00:04:22,513 La mia festa ha dato vita ai mitici Goldrush Games 69 00:04:22,596 --> 00:04:26,475 narrati solo nelle leggende? 70 00:04:26,559 --> 00:04:31,105 Ebbene sì, è mio dovere condurre una serie di sfide 71 00:04:31,188 --> 00:04:34,233 per decretare quale squadra è la più forte. 72 00:04:34,317 --> 00:04:37,111 Quali leggende? Io non ne so niente. 73 00:04:37,194 --> 00:04:39,572 Nemmeno io, ma è la nostra occasione! 74 00:04:39,655 --> 00:04:43,909 Se vinciamo, le squadre dovranno riprenderci! E vinceremo. 75 00:04:45,036 --> 00:04:49,040 Sua Giochità, siamo i Lost Bots. Vorremmo iscriverci. 76 00:04:49,123 --> 00:04:50,708 I Lost Bots, eh? 77 00:04:50,791 --> 00:04:53,419 Siete una squadra ufficiale? 78 00:04:54,211 --> 00:04:57,798 Nel senso di "ufficiale", no. Non possiamo partecipare? 79 00:04:57,882 --> 00:05:00,801 Non preoccuparti, siete ammessi, 80 00:05:00,885 --> 00:05:03,429 ma poiché non siete una vera squadra, 81 00:05:03,512 --> 00:05:06,432 dovrete competere sotto lo… 82 00:05:06,515 --> 00:05:08,851 status provvisorio. 83 00:05:08,934 --> 00:05:11,896 Se non vi classificate primi, 84 00:05:11,979 --> 00:05:15,900 verrete esiliati nel Lato Oscuro del Centro… 85 00:05:15,983 --> 00:05:17,651 per sempre. 86 00:05:18,361 --> 00:05:20,363 Una regola molto specifica. 87 00:05:20,446 --> 00:05:24,909 Anche irrilevante, visto che arriveremo sicuramente primi! 88 00:05:24,992 --> 00:05:27,953 Accettiamo tutti i termini e le condizioni. 89 00:05:29,372 --> 00:05:31,874 Mi sembra alquanto sospetto. 90 00:05:31,957 --> 00:05:33,709 Non vuoi partecipare? 91 00:05:34,460 --> 00:05:37,380 Avevo l'ansia da prestazione. 92 00:05:37,463 --> 00:05:39,840 Vincere è la mia ragione di vita, 93 00:05:39,924 --> 00:05:45,304 ma anche per me l'esilio è un rischio troppo grande! 94 00:05:45,388 --> 00:05:47,765 Ma basta arrivare primi. 95 00:05:47,848 --> 00:05:50,059 Non mi sembra una regola giusta. 96 00:05:50,142 --> 00:05:53,437 Non si dovrebbe gareggiare per vincere, 97 00:05:53,521 --> 00:05:57,358 ma per fare del proprio meglio, soprattutto nelle difficoltà. 98 00:05:57,900 --> 00:06:01,404 Ma se vinciamo, saremo i migliori del Centro. 99 00:06:01,487 --> 00:06:05,699 Tornerò negli Hunger Hubs e le vostre squadre rivorranno anche voi! 100 00:06:05,783 --> 00:06:09,829 Perché vuoi tornare con loro? Sono cattivi con te. 101 00:06:10,413 --> 00:06:12,873 Cosa? No, non mi sembra. 102 00:06:14,500 --> 00:06:21,340 Ok, Spud Muffin cerca di sabotarci, ma sono normali attriti tra amici! 103 00:06:21,424 --> 00:06:25,052 Dobbiamo tornare tutti nelle nostre squadre! 104 00:06:25,136 --> 00:06:27,847 Con dei Bots che ci capiscono. 105 00:06:28,639 --> 00:06:30,391 È la cosa più importante. 106 00:06:31,809 --> 00:06:35,438 BotBots del Centro, ascoltate attentamente! 107 00:06:35,521 --> 00:06:39,150 Dichiaro aperti i Goldrush Games! 108 00:06:39,233 --> 00:06:41,610 Iniziamo con le qualificazioni. 109 00:06:41,694 --> 00:06:45,281 Le prime quattro squadre andranno in finale. 110 00:06:45,364 --> 00:06:48,075 Eccovi le posizioni di partenza. 111 00:06:49,743 --> 00:06:52,621 Hunger Hubs, partiamo davanti. 112 00:06:52,705 --> 00:06:53,664 Evviva! 113 00:06:56,542 --> 00:07:00,254 Ultimi! Nessuno ci batte nell'essere i peggiori! 114 00:07:00,880 --> 00:07:05,885 Goldrush Games, prima gara! Il lancio dal carrello. 115 00:07:05,968 --> 00:07:07,052 Via! 116 00:07:16,270 --> 00:07:18,230 Ok, Dimlit, puoi farcela! 117 00:07:18,314 --> 00:07:22,026 Cerca di non deludere tutti incluso te stesso! 118 00:07:36,582 --> 00:07:40,211 Una grande performance da parte di tutti, 119 00:07:40,294 --> 00:07:41,795 tranne i Lost Bots. 120 00:07:43,964 --> 00:07:47,426 Tranquilli, dobbiamo scaldarci. Ci sono altre gare! 121 00:07:47,510 --> 00:07:51,597 E ora, la sfida a chi sta appeso più a lungo! 122 00:07:52,348 --> 00:07:55,893 E ora, la cavalcata dei porcellini d'India! 123 00:07:57,436 --> 00:08:01,190 Il salto con gli sci dalle scale mobili! 124 00:08:04,443 --> 00:08:07,530 Quinti! Ancora una posizione e siamo in finale! 125 00:08:07,613 --> 00:08:08,822 Che bello! 126 00:08:08,906 --> 00:08:10,533 La finale di cosa? 127 00:08:11,659 --> 00:08:15,371 E ora, la staffetta di nuoto nella raccolta rifiuti. 128 00:08:15,454 --> 00:08:18,791 È l'ultima gara delle qualificazioni. 129 00:08:18,874 --> 00:08:23,754 Le prime quattro squadre in classifica andranno in finale! 130 00:08:23,837 --> 00:08:24,672 Dunque, 131 00:08:24,755 --> 00:08:28,801 ci verrà rivelato quali squadre potranno puntare alla gloria. 132 00:08:29,385 --> 00:08:34,014 Sono fiero di voi. Facciamo vedere di che pasta siamo fatti! 133 00:08:34,098 --> 00:08:35,474 Di manzo? 134 00:08:35,558 --> 00:08:39,687 Di manzo, alberi, plastica, finta pelle, romanticismo. 135 00:08:39,770 --> 00:08:43,524 Ok, sì. Ma anche di determinazione! 136 00:08:44,149 --> 00:08:46,235 Nuotatori, ai vostri posti. 137 00:08:46,944 --> 00:08:48,946 Partenza… via! 138 00:08:54,994 --> 00:08:55,995 Cosa succede? 139 00:08:58,664 --> 00:09:01,333 Re dei Giochi, time out! Non vale! 140 00:09:01,417 --> 00:09:05,504 Nel bene o nel male, i rifiuti fanno parte della gara! 141 00:09:12,678 --> 00:09:14,763 Ho rovinato tutto, coach. 142 00:09:14,847 --> 00:09:17,099 Non arriveremo mai in finale. 143 00:09:18,350 --> 00:09:24,148 Si gareggia per fare del proprio meglio, soprattutto nelle difficoltà. 144 00:09:25,107 --> 00:09:29,236 Siamo in difficoltà, quindi faccio del mio meglio! 145 00:09:35,826 --> 00:09:37,077 È un pareggio! 146 00:09:39,455 --> 00:09:41,624 Evviva! Ce l'abbiamo… 147 00:09:43,375 --> 00:09:45,961 Ma Burgertron non ha imbrogliato? 148 00:09:46,045 --> 00:09:48,339 No! L'ha detto il Re dei Giochi. 149 00:09:48,422 --> 00:09:51,467 "I rifiuti fanno parte della gara." 150 00:09:51,550 --> 00:09:53,093 Vero, Sua Epicità? 151 00:09:54,011 --> 00:09:57,431 Ebbene, ho detto codesta frase. 152 00:09:57,514 --> 00:10:00,476 La mossa del formaggio spray è valida. 153 00:10:04,104 --> 00:10:06,982 I Lost Bots sono in finale! 154 00:10:08,275 --> 00:10:10,569 - È incredibile. - Lo sapevo! 155 00:10:12,863 --> 00:10:14,239 Complimenti. 156 00:10:14,323 --> 00:10:15,574 Posso parlarti? 157 00:10:21,080 --> 00:10:22,373 È sufficiente. 158 00:10:22,456 --> 00:10:26,335 Hai dimostrato di meritare un posto nella squadra migliore. 159 00:10:26,418 --> 00:10:29,963 Torna negli Hunger Hubs come leader. 160 00:10:30,547 --> 00:10:32,257 Sarebbe fantastico! 161 00:10:32,341 --> 00:10:36,261 Ma, Spud, finora mi hai sempre sabotato. 162 00:10:36,345 --> 00:10:40,349 Sabo-cosa? Io? Figuriamoci! Come? 163 00:10:40,432 --> 00:10:43,060 Qualcuno ha liberato Dave la sera del Ballo. 164 00:10:43,143 --> 00:10:47,231 E ha fatto sparire Sprinkleberry. C'erano tracce di unto e sale! 165 00:10:47,314 --> 00:10:50,401 Come se fossi l'unica cosa unta e salata! 166 00:10:50,484 --> 00:10:54,196 Fry Shack, Pretzel Province, Popcorn Patio. 167 00:10:54,279 --> 00:10:56,365 Sì, in effetti hai ragione. 168 00:10:56,448 --> 00:10:59,660 Ero arrabbiato per la Sacra Legge, 169 00:10:59,743 --> 00:11:03,330 ma ti sei riscattato. E poi, mi manchi. 170 00:11:03,414 --> 00:11:05,416 Manchi a Ulf e a tutti noi! 171 00:11:05,999 --> 00:11:10,087 Allora, vuoi tornare con noi, oppure no? 172 00:11:20,347 --> 00:11:22,516 Cosa? I Lost Bots? 173 00:11:22,599 --> 00:11:26,353 No, cervello. Pensavo ai bei tempi con la vecchia squadra. 174 00:11:26,437 --> 00:11:29,898 Hai sentito? Voglio che torni a capo degli Hunger Hubs! 175 00:11:29,982 --> 00:11:31,608 Ti prego, torna, Burgie. 176 00:11:31,692 --> 00:11:34,403 Saremo di nuovo un menù completo. 177 00:11:36,238 --> 00:11:37,656 Ok. Io ci sto. 178 00:11:38,866 --> 00:11:40,409 Non capisco, coach. 179 00:11:40,492 --> 00:11:42,578 Perché ti fidi di Spud Muffin? 180 00:11:42,661 --> 00:11:45,956 Ci ha incolpati di aver rovinato il Ballo. 181 00:11:46,039 --> 00:11:51,170 Lo pensavo anch'io, ma non lo so più. Aveva delle ottime spiegazioni. 182 00:11:51,253 --> 00:11:55,340 Certo. Ma ti ha anche fatto accusare di omicidio. 183 00:11:55,424 --> 00:11:59,678 Pensi solo a tornare nella vecchia squadra e non sei obiettivo. 184 00:11:59,762 --> 00:12:02,765 Non era il nostro sogno? 185 00:12:03,390 --> 00:12:05,392 Non so se per me è ancora così. 186 00:12:05,476 --> 00:12:08,729 Ti ho fatto una collana per ricordarti di noi. 187 00:12:08,812 --> 00:12:12,483 La gomma era sotto un water e la mastico da settimane. 188 00:12:12,566 --> 00:12:14,860 È stata fatta con amore. 189 00:12:16,737 --> 00:12:19,740 Grazie. Allora ci si vede. 190 00:12:26,288 --> 00:12:29,500 Allora, ecco il mio piano per… 191 00:12:29,583 --> 00:12:33,921 I miei suggerimenti per il nostro ritrovato leader, 192 00:12:34,004 --> 00:12:37,966 pensati per il bene degli Hunger Hubs, non il mio. 193 00:12:38,050 --> 00:12:39,551 Grande! 194 00:12:39,635 --> 00:12:42,429 Brock O'Lonely non è in nessuna formazione? 195 00:12:43,055 --> 00:12:47,643 È ancora in vacanza nel Parcheggio Sud. 196 00:12:47,726 --> 00:12:50,813 Sei pronto a condurci alla vittoria? 197 00:12:51,438 --> 00:12:53,774 Vorrei solo divertirmi. 198 00:12:54,399 --> 00:12:57,027 Ci si diverte soltanto vincendo 199 00:12:57,110 --> 00:12:59,738 e annientando i nemici. 200 00:13:04,117 --> 00:13:05,244 Ci siamo. 201 00:13:05,327 --> 00:13:08,914 Nella finale si decreterà la miglior squadra del Centro 202 00:13:08,997 --> 00:13:12,084 e quale verrà esiliata per sempre. 203 00:13:12,167 --> 00:13:14,920 Che i Goldrush Games continuino! 204 00:13:16,630 --> 00:13:19,883 Possiamo gareggiare anche senza Burgertron! 205 00:13:19,967 --> 00:13:21,760 Ricordiamo le sue lezioni. 206 00:13:21,844 --> 00:13:25,055 Ha incolpato Dave per l'ossessione con il telefonino. 207 00:13:25,138 --> 00:13:28,851 Ha sabotato Io Cheeseburger perché era geloso di Brock. 208 00:13:28,934 --> 00:13:32,855 E va bene. Burgertron, come tutti, non è perfetto, 209 00:13:32,938 --> 00:13:34,565 ma è migliorato 210 00:13:34,648 --> 00:13:37,568 e da quando è caduto tra gli Oggetti Smarriti, 211 00:13:37,651 --> 00:13:41,488 ci ha condotto verso traguardi inaspettati. 212 00:13:41,572 --> 00:13:42,990 Non fermiamoci. 213 00:13:43,073 --> 00:13:46,034 Non si tratta di vincere, per quanto mi piaccia, 214 00:13:46,118 --> 00:13:49,288 ma di dimostrare che possiamo farcela! 215 00:13:49,371 --> 00:13:51,999 Il bungee jumping con i polli di gomma. 216 00:13:57,546 --> 00:13:58,630 Ce l'ho fatta! 217 00:14:01,967 --> 00:14:04,344 Nuoto sincronizzato nella melma! 218 00:14:10,809 --> 00:14:11,685 Evviva! 219 00:14:11,768 --> 00:14:14,271 Curling con le sardine! 220 00:14:19,902 --> 00:14:22,487 Siamo primi a pari merito! 221 00:14:23,739 --> 00:14:26,033 Lost Bots! Complimenti! 222 00:14:26,116 --> 00:14:27,034 Grazie. 223 00:14:27,117 --> 00:14:32,414 Il coraggio di metterci in gioco rischiando l'umiliazione 224 00:14:32,497 --> 00:14:34,124 l'abbiamo preso da te. 225 00:14:35,000 --> 00:14:35,834 Grazie. 226 00:14:35,918 --> 00:14:39,296 Io penso meno a vincere e più a divertirmi. 227 00:14:39,379 --> 00:14:41,173 L'ho preso da voi. 228 00:14:41,256 --> 00:14:44,551 Non abbiamo vinto niente, ma ci siamo divertiti. 229 00:14:45,218 --> 00:14:48,013 Cosa fai? Non simpatizzare con il nemico. 230 00:14:48,096 --> 00:14:49,514 Ma siamo amici. 231 00:14:49,598 --> 00:14:54,353 Ora sei negli HH. Non parlare più con quei poveretti, chiaro? 232 00:14:57,105 --> 00:14:59,608 Siamo alla resa dei conti. 233 00:14:59,691 --> 00:15:01,526 Gli astuti Hunger Hubs 234 00:15:01,610 --> 00:15:06,531 contro gli improbabili Lost Bots nel percorso a ostacoli. 235 00:15:06,615 --> 00:15:07,449 Ai posti… 236 00:15:08,825 --> 00:15:11,536 Dipenderà tutto da noi. Sei pronto? 237 00:15:11,620 --> 00:15:16,083 Non sono un gran corridore. Voglio solo arrivare al traguardo. 238 00:15:21,296 --> 00:15:23,966 Beccati questa, patatina unticcia! 239 00:15:26,259 --> 00:15:30,138 Dopo vieni a vedere la mia collezione di cotton fioc? 240 00:15:30,222 --> 00:15:31,890 Non ci speravo più. 241 00:15:40,065 --> 00:15:42,985 - Sei forte, albero. - Anche tu, succo. 242 00:15:50,742 --> 00:15:53,412 Oh, no! Sono intrappolato! 243 00:15:53,495 --> 00:15:55,414 Forza. Puoi vincere! 244 00:16:10,303 --> 00:16:12,431 Arriverai al traguardo. 245 00:16:13,598 --> 00:16:15,976 Passaggio di testimone in extremis. 246 00:16:18,270 --> 00:16:20,939 E vai! Vittoria per Spud Muffin! 247 00:16:23,191 --> 00:16:24,818 Cioè, per gli Hunger Hubs. 248 00:16:24,901 --> 00:16:28,196 Dare uno spintone a un avversario è valido? 249 00:16:28,280 --> 00:16:33,285 Secondo la regola 319, sono validi passaggi in extremis e spintoni. 250 00:16:33,368 --> 00:16:35,454 Giusto, Re dei Giochi? 251 00:16:35,537 --> 00:16:36,913 La 319? 252 00:16:36,997 --> 00:16:37,956 Come no! 253 00:16:38,040 --> 00:16:40,375 Cioè… È accurato. È lecito. 254 00:16:40,459 --> 00:16:45,547 Se non ti sta bene, torna dai Lost Bots. E visto che non hanno vinto, indovina? 255 00:16:45,630 --> 00:16:48,592 Sei esiliato nel Lato Oscuro del Centro. 256 00:16:49,718 --> 00:16:53,764 Tornare negli Hunger Hubs era la cosa più importante per me, 257 00:16:53,847 --> 00:16:57,434 ma ora ho capito che sei un Bot cattivo. 258 00:16:57,517 --> 00:16:59,394 Oppure io sono cambiato. 259 00:16:59,478 --> 00:17:02,773 Preferisco il Lato Oscuro con dei veri amici 260 00:17:02,856 --> 00:17:04,941 che l'Area Ristoro con te. 261 00:17:05,025 --> 00:17:07,402 Ma, prima di andare, volevo… 262 00:17:07,486 --> 00:17:08,737 La guardia! 263 00:17:12,407 --> 00:17:14,576 Falso allarme. Lo sapevo. 264 00:17:14,659 --> 00:17:17,746 Non hai cambiato forma e so perché. 265 00:17:17,829 --> 00:17:18,955 Non può! 266 00:17:20,624 --> 00:17:22,250 Brock O'Lonely? 267 00:17:22,334 --> 00:17:24,503 Non eri in vacanza? 268 00:17:24,586 --> 00:17:27,380 Già, nel Seminterrato Tre? 269 00:17:27,464 --> 00:17:29,758 O era il Parcheggio Sud? 270 00:17:29,841 --> 00:17:33,762 Spud diceva cose incoerenti e mi ha insospettito. 271 00:17:33,845 --> 00:17:38,350 Ha organizzato i Goldrush Games per mandarci in esilio! 272 00:17:38,433 --> 00:17:43,146 Altro che vacanze. Spud mi ha messo qui dentro e mi prude tutto. 273 00:17:44,064 --> 00:17:46,858 Spud, non è vero, no? 274 00:17:48,026 --> 00:17:49,361 Certo che sì! 275 00:17:49,444 --> 00:17:53,615 Alla guida degli Hunger Hubs dovevo esserci io. 276 00:17:53,698 --> 00:17:57,369 Ma visto che lui è il cheeseburger e io le patatine, 277 00:17:57,452 --> 00:18:00,831 mi avete sempre visto come il suo contorno. 278 00:18:00,914 --> 00:18:05,460 Le patatine possono essere un piatto! Burgertron doveva sparire! 279 00:18:07,587 --> 00:18:09,047 Di cosa parli? 280 00:18:09,131 --> 00:18:13,135 Credi di essere caduto per caso negli Oggetti Smarriti? 281 00:18:13,218 --> 00:18:16,847 Ho deviato la tua corsa nei condotti di aerazione. 282 00:18:16,930 --> 00:18:18,098 Sono stato io! 283 00:18:21,643 --> 00:18:25,230 Pensavo di essermi sbarazzato di te, invece no. 284 00:18:25,313 --> 00:18:29,776 Ti avevo sempre tra i piedi con i tuoi fastidiosi amici, 285 00:18:29,860 --> 00:18:33,613 così ho inventato questa gara per farvi sparire. 286 00:18:33,697 --> 00:18:39,828 Ti ho preso in squadra per farli perdere, ma ti avrei cacciato prima dell'esilio, 287 00:18:39,911 --> 00:18:42,873 perché sono un genio del male! 288 00:18:42,956 --> 00:18:45,250 E anche se era il mio piano, 289 00:18:45,333 --> 00:18:49,045 non mi sono macchiato io del crimine peggiore. 290 00:18:49,129 --> 00:18:54,301 Hai infranto da solo la Sacra Legge del Centro. 291 00:18:54,384 --> 00:18:56,928 La guardia ti ha visto. 292 00:18:58,722 --> 00:19:01,683 Vi nascondete? Non volete sapere la verità? 293 00:19:01,766 --> 00:19:02,893 Non ci credo! 294 00:19:03,852 --> 00:19:05,395 Uno di quei mini robot. 295 00:19:05,478 --> 00:19:08,940 Devi essere la spalla di quel robot cheeseburger. 296 00:19:09,024 --> 00:19:12,819 Ringrazia il tuo capo per avermi fatto riavere il lavoro. 297 00:19:14,571 --> 00:19:17,574 Tranquillo. Non dirò più a nessuno di voi. 298 00:19:17,657 --> 00:19:19,451 Tanto non mi crede nessuno. 299 00:19:19,534 --> 00:19:22,078 Mia madre, il capo, l'autista dell'autobus, 300 00:19:22,162 --> 00:19:24,497 né quell'agenzia governativa. 301 00:19:24,581 --> 00:19:27,042 Il tuo segreto è al sicuro. 302 00:19:29,753 --> 00:19:33,506 Spud, hai infranto la Sacra Legge come Burgie. 303 00:19:33,590 --> 00:19:35,467 E hai truccato la gara. 304 00:19:35,550 --> 00:19:37,552 Serve un'azione disciplinare. 305 00:19:37,636 --> 00:19:41,431 Mettiamolo sul prossimo camion. Che non torni mai più! 306 00:19:41,514 --> 00:19:45,185 Ehi, calma. Ho imparato una cosa dai Lost Bots. 307 00:19:45,268 --> 00:19:48,021 Tutti meritano una seconda possibilità. 308 00:19:48,104 --> 00:19:51,524 Ma Spud merita una punizione adeguata 309 00:19:51,608 --> 00:19:54,861 con la possibilità di redimersi lavorando. 310 00:19:56,279 --> 00:19:58,823 Ci vorrebbe un bell'esilio 311 00:19:58,907 --> 00:20:01,910 nel Lato Oscuro del Centro. 312 00:20:04,329 --> 00:20:07,040 Vieni a giocare con noi, Spud. 313 00:20:11,044 --> 00:20:15,590 Penso di parlare a nome di tutti invitandovi nelle vostre squadre. 314 00:20:15,674 --> 00:20:19,386 Gli Hunger Hubs ti rivogliono, Burgie. 315 00:20:21,471 --> 00:20:24,683 È ciò che desideravamo da tanto tempo. 316 00:20:24,766 --> 00:20:28,144 Ma forse, lottando insieme per questo, 317 00:20:28,228 --> 00:20:30,647 abbiamo ottenuto qualcos'altro. 318 00:20:30,730 --> 00:20:34,276 D'accordissimo. Credo che forse… 319 00:20:34,359 --> 00:20:37,862 Non girateci intorno. Pensiamo tutti la stessa cosa. 320 00:20:37,946 --> 00:20:41,241 Fondiamo la Squadra Clogstopper! 321 00:20:41,324 --> 00:20:43,285 Non proprio. 322 00:20:43,368 --> 00:20:47,539 Ma mi piacerebbe se potessimo restare i Lost Bots. 323 00:20:47,622 --> 00:20:49,958 Speravo che lo dicessi. 324 00:20:50,041 --> 00:20:54,546 Ulf, potete riconoscere i Lost Bots come squadra ufficiale? 325 00:20:55,922 --> 00:20:57,340 Lost Bots! 326 00:20:57,424 --> 00:20:59,175 Lost Bots! 327 00:20:59,968 --> 00:21:01,177 Lost Bots. 328 00:21:01,970 --> 00:21:03,972 Lost Bots! 329 00:21:18,987 --> 00:21:20,155 E lei chi è? 330 00:21:20,238 --> 00:21:24,409 Agente Wagner, Settore 7. Tecnologie non identificate. 331 00:21:24,492 --> 00:21:27,829 Oh, è per il mio tunnel spazio-tempo? 332 00:21:27,912 --> 00:21:29,080 In questo caso… 333 00:21:29,831 --> 00:21:31,875 in realtà è un normale tunnel. 334 00:21:31,958 --> 00:21:34,377 Ho ricevuto la sua segnalazione. 335 00:21:34,961 --> 00:21:38,923 Parliamo degli avvistamenti di questi mini robot. 336 00:22:07,202 --> 00:22:10,288 Sottotitoli: Elena Pizzetti