1
00:00:07,300 --> 00:00:08,259
Nascondetevi.
2
00:00:08,342 --> 00:00:10,970
UNA SERIE NETFLIX
3
00:00:11,054 --> 00:00:14,390
- Eccoci!
- L'Energon al centro commerciale
4
00:00:14,474 --> 00:00:16,726
Ci ha dato un potere speciale
5
00:00:16,809 --> 00:00:19,812
Siamo oggetti comuni, inanimati
6
00:00:19,896 --> 00:00:22,482
Prendiamo vita e siamo scatenati
7
00:00:22,565 --> 00:00:23,775
BotBots!
8
00:00:23,858 --> 00:00:26,277
- Siamo cose di ogni tipo
- BotBots!
9
00:00:26,360 --> 00:00:29,197
- Un hot dog o un gelato
- BotBots!
10
00:00:29,280 --> 00:00:32,158
- Facciamo un caos esagerato
- BotBots!
11
00:00:32,241 --> 00:00:34,660
- Robot in incognito
- BotBots!
12
00:00:34,744 --> 00:00:36,245
Eccoci!
13
00:00:36,329 --> 00:00:37,914
BotBots!
14
00:00:37,997 --> 00:00:39,332
BotBots!
15
00:00:43,920 --> 00:00:47,632
Lo sentite, Lost Bots?
Il dolce profumo del successo.
16
00:00:47,715 --> 00:00:51,677
No, è l'odore del lavandino
che ho appena sturato.
17
00:00:51,803 --> 00:00:54,472
Capelli umani stopposi. Annusa!
18
00:00:55,056 --> 00:00:56,516
Siamo degli eroi!
19
00:00:56,599 --> 00:00:59,936
Dave ha riavuto il lavoro
e abbiamo salvato il Centro
20
00:01:00,019 --> 00:01:02,647
dalla furia di quei Security Bots.
21
00:01:02,730 --> 00:01:07,068
Le squadre faranno a gara
per farci i complimenti.
22
00:01:07,652 --> 00:01:08,861
Complimenti.
23
00:01:08,945 --> 00:01:10,321
Prima! Ho vinto.
24
00:01:10,822 --> 00:01:11,823
Che succede?
25
00:01:16,452 --> 00:01:18,913
Sarà una festa per noi. Andiamo.
26
00:01:24,544 --> 00:01:28,714
Miei cari BotBots,
sappiamo tutti perché siamo qui.
27
00:01:28,798 --> 00:01:31,425
Per omaggiare il capo dei Lost Bots.
28
00:01:31,509 --> 00:01:32,677
- Io!
- Come?
29
00:01:32,802 --> 00:01:37,640
Siamo qui per me,
perché darò una festa epocale!
30
00:01:39,016 --> 00:01:44,355
Per renderla ufficiale,
eccovi lo Spassometro.
31
00:01:44,438 --> 00:01:49,443
È stato progettato dai miei amici
cervelloni, la Science Alliance,
32
00:01:49,527 --> 00:01:52,113
per dimostrare che la mia festa
33
00:01:52,196 --> 00:01:56,117
genererà il maggior spasso
della storia del Centro!
34
00:01:57,535 --> 00:01:58,494
È corretto.
35
00:01:58,578 --> 00:02:02,081
Rilevando dati
quali la frequenza delle risate…
36
00:02:02,165 --> 00:02:04,333
Bla, bla. Sta dicendo
37
00:02:04,417 --> 00:02:07,962
che il maggior spasso sperimentato finora
38
00:02:08,045 --> 00:02:11,966
risale al mega torneo di bowling
organizzato da…
39
00:02:12,925 --> 00:02:14,051
Da me!
40
00:02:14,135 --> 00:02:17,513
I birilli scoppiavano
in una pioggia di brillantini.
41
00:02:17,597 --> 00:02:19,182
Ne ho ancora in bocca.
42
00:02:19,265 --> 00:02:22,435
Chi se lo ricorda? Nessuno di importante.
43
00:02:23,102 --> 00:02:26,063
Quell'evento sarebbe arrivato qui.
44
00:02:26,147 --> 00:02:29,150
Superando quel livello, raggiungeremo
45
00:02:29,233 --> 00:02:31,986
livelli di spasso da record!
46
00:02:32,069 --> 00:02:35,239
Dimostrando che la mia festa, e dunque io,
47
00:02:35,323 --> 00:02:38,534
è meglio di qualsiasi cosa
sia venuta prima!
48
00:02:39,952 --> 00:02:45,416
Brock, il nostro solito DJ, è in vacanza
ai tropici del Seminterrato 3.
49
00:02:45,499 --> 00:02:46,834
Niente invidia!
50
00:02:46,918 --> 00:02:49,128
Quindi, Snorg, dacci dentro.
51
00:02:52,715 --> 00:02:54,425
Non essere triste, capo!
52
00:02:55,009 --> 00:02:59,180
Certo, non fa niente
se ignorano le nostre imprese
53
00:02:59,263 --> 00:03:01,682
mentre il mio ex migliore amico
54
00:03:01,766 --> 00:03:06,270
sta per essere decretato
il più fantastico di sempre!
55
00:03:06,354 --> 00:03:10,650
Senti, non sarà per noi,
ma è comunque una festa!
56
00:03:10,733 --> 00:03:13,319
Possiamo divertirci lo stesso!
57
00:03:16,030 --> 00:03:18,366
Ci siamo quasi!
58
00:03:18,449 --> 00:03:20,326
Divertitevi!
59
00:03:20,409 --> 00:03:22,161
Divertitevi!
60
00:03:49,021 --> 00:03:51,774
Salve a tutti, BotBots.
61
00:03:51,857 --> 00:03:54,485
Come predetto dal destino,
62
00:03:54,568 --> 00:03:58,823
sono stato evocato
dalla forza del vostro spasso,
63
00:03:58,906 --> 00:04:03,244
che vi prova degni della gara suprema:
64
00:04:03,327 --> 00:04:06,706
i Goldsrush Games!
65
00:04:06,789 --> 00:04:10,584
Chi sei, magnifico fustacchione d'oro?
66
00:04:10,668 --> 00:04:15,840
Rivolgetevi a me come il Re dei Giochi.
67
00:04:16,424 --> 00:04:18,634
Re dei Giochi, è proprio vero?
68
00:04:18,718 --> 00:04:22,513
La mia festa ha dato vita
ai mitici Goldrush Games
69
00:04:22,596 --> 00:04:26,475
narrati solo nelle leggende?
70
00:04:26,559 --> 00:04:31,105
Ebbene sì, è mio dovere
condurre una serie di sfide
71
00:04:31,188 --> 00:04:34,233
per decretare
quale squadra è la più forte.
72
00:04:34,317 --> 00:04:37,111
Quali leggende? Io non ne so niente.
73
00:04:37,194 --> 00:04:39,572
Nemmeno io, ma è la nostra occasione!
74
00:04:39,655 --> 00:04:43,909
Se vinciamo, le squadre
dovranno riprenderci! E vinceremo.
75
00:04:45,036 --> 00:04:49,040
Sua Giochità, siamo i Lost Bots.
Vorremmo iscriverci.
76
00:04:49,123 --> 00:04:50,708
I Lost Bots, eh?
77
00:04:50,791 --> 00:04:53,419
Siete una squadra ufficiale?
78
00:04:54,211 --> 00:04:57,798
Nel senso di "ufficiale", no.
Non possiamo partecipare?
79
00:04:57,882 --> 00:05:00,801
Non preoccuparti, siete ammessi,
80
00:05:00,885 --> 00:05:03,429
ma poiché non siete una vera squadra,
81
00:05:03,512 --> 00:05:06,432
dovrete competere sotto lo…
82
00:05:06,515 --> 00:05:08,851
status provvisorio.
83
00:05:08,934 --> 00:05:11,896
Se non vi classificate primi,
84
00:05:11,979 --> 00:05:15,900
verrete esiliati
nel Lato Oscuro del Centro…
85
00:05:15,983 --> 00:05:17,651
per sempre.
86
00:05:18,361 --> 00:05:20,363
Una regola molto specifica.
87
00:05:20,446 --> 00:05:24,909
Anche irrilevante,
visto che arriveremo sicuramente primi!
88
00:05:24,992 --> 00:05:27,953
Accettiamo tutti i termini
e le condizioni.
89
00:05:29,372 --> 00:05:31,874
Mi sembra alquanto sospetto.
90
00:05:31,957 --> 00:05:33,709
Non vuoi partecipare?
91
00:05:34,460 --> 00:05:37,380
Avevo l'ansia da prestazione.
92
00:05:37,463 --> 00:05:39,840
Vincere è la mia ragione di vita,
93
00:05:39,924 --> 00:05:45,304
ma anche per me l'esilio
è un rischio troppo grande!
94
00:05:45,388 --> 00:05:47,765
Ma basta arrivare primi.
95
00:05:47,848 --> 00:05:50,059
Non mi sembra una regola giusta.
96
00:05:50,142 --> 00:05:53,437
Non si dovrebbe gareggiare per vincere,
97
00:05:53,521 --> 00:05:57,358
ma per fare del proprio meglio,
soprattutto nelle difficoltà.
98
00:05:57,900 --> 00:06:01,404
Ma se vinciamo,
saremo i migliori del Centro.
99
00:06:01,487 --> 00:06:05,699
Tornerò negli Hunger Hubs
e le vostre squadre rivorranno anche voi!
100
00:06:05,783 --> 00:06:09,829
Perché vuoi tornare con loro?
Sono cattivi con te.
101
00:06:10,413 --> 00:06:12,873
Cosa? No, non mi sembra.
102
00:06:14,500 --> 00:06:21,340
Ok, Spud Muffin cerca di sabotarci,
ma sono normali attriti tra amici!
103
00:06:21,424 --> 00:06:25,052
Dobbiamo tornare tutti
nelle nostre squadre!
104
00:06:25,136 --> 00:06:27,847
Con dei Bots che ci capiscono.
105
00:06:28,639 --> 00:06:30,391
È la cosa più importante.
106
00:06:31,809 --> 00:06:35,438
BotBots del Centro,
ascoltate attentamente!
107
00:06:35,521 --> 00:06:39,150
Dichiaro aperti i Goldrush Games!
108
00:06:39,233 --> 00:06:41,610
Iniziamo con le qualificazioni.
109
00:06:41,694 --> 00:06:45,281
Le prime quattro squadre
andranno in finale.
110
00:06:45,364 --> 00:06:48,075
Eccovi le posizioni di partenza.
111
00:06:49,743 --> 00:06:52,621
Hunger Hubs, partiamo davanti.
112
00:06:52,705 --> 00:06:53,664
Evviva!
113
00:06:56,542 --> 00:07:00,254
Ultimi! Nessuno ci batte
nell'essere i peggiori!
114
00:07:00,880 --> 00:07:05,885
Goldrush Games, prima gara!
Il lancio dal carrello.
115
00:07:05,968 --> 00:07:07,052
Via!
116
00:07:16,270 --> 00:07:18,230
Ok, Dimlit, puoi farcela!
117
00:07:18,314 --> 00:07:22,026
Cerca di non deludere tutti
incluso te stesso!
118
00:07:36,582 --> 00:07:40,211
Una grande performance da parte di tutti,
119
00:07:40,294 --> 00:07:41,795
tranne i Lost Bots.
120
00:07:43,964 --> 00:07:47,426
Tranquilli, dobbiamo scaldarci.
Ci sono altre gare!
121
00:07:47,510 --> 00:07:51,597
E ora, la sfida
a chi sta appeso più a lungo!
122
00:07:52,348 --> 00:07:55,893
E ora, la cavalcata
dei porcellini d'India!
123
00:07:57,436 --> 00:08:01,190
Il salto con gli sci dalle scale mobili!
124
00:08:04,443 --> 00:08:07,530
Quinti! Ancora una posizione
e siamo in finale!
125
00:08:07,613 --> 00:08:08,822
Che bello!
126
00:08:08,906 --> 00:08:10,533
La finale di cosa?
127
00:08:11,659 --> 00:08:15,371
E ora, la staffetta di nuoto
nella raccolta rifiuti.
128
00:08:15,454 --> 00:08:18,791
È l'ultima gara delle qualificazioni.
129
00:08:18,874 --> 00:08:23,754
Le prime quattro squadre in classifica
andranno in finale!
130
00:08:23,837 --> 00:08:24,672
Dunque,
131
00:08:24,755 --> 00:08:28,801
ci verrà rivelato quali squadre
potranno puntare alla gloria.
132
00:08:29,385 --> 00:08:34,014
Sono fiero di voi. Facciamo vedere
di che pasta siamo fatti!
133
00:08:34,098 --> 00:08:35,474
Di manzo?
134
00:08:35,558 --> 00:08:39,687
Di manzo, alberi, plastica,
finta pelle, romanticismo.
135
00:08:39,770 --> 00:08:43,524
Ok, sì. Ma anche di determinazione!
136
00:08:44,149 --> 00:08:46,235
Nuotatori, ai vostri posti.
137
00:08:46,944 --> 00:08:48,946
Partenza… via!
138
00:08:54,994 --> 00:08:55,995
Cosa succede?
139
00:08:58,664 --> 00:09:01,333
Re dei Giochi, time out! Non vale!
140
00:09:01,417 --> 00:09:05,504
Nel bene o nel male,
i rifiuti fanno parte della gara!
141
00:09:12,678 --> 00:09:14,763
Ho rovinato tutto, coach.
142
00:09:14,847 --> 00:09:17,099
Non arriveremo mai in finale.
143
00:09:18,350 --> 00:09:24,148
Si gareggia per fare del proprio meglio,
soprattutto nelle difficoltà.
144
00:09:25,107 --> 00:09:29,236
Siamo in difficoltà,
quindi faccio del mio meglio!
145
00:09:35,826 --> 00:09:37,077
È un pareggio!
146
00:09:39,455 --> 00:09:41,624
Evviva! Ce l'abbiamo…
147
00:09:43,375 --> 00:09:45,961
Ma Burgertron non ha imbrogliato?
148
00:09:46,045 --> 00:09:48,339
No! L'ha detto il Re dei Giochi.
149
00:09:48,422 --> 00:09:51,467
"I rifiuti fanno parte della gara."
150
00:09:51,550 --> 00:09:53,093
Vero, Sua Epicità?
151
00:09:54,011 --> 00:09:57,431
Ebbene, ho detto codesta frase.
152
00:09:57,514 --> 00:10:00,476
La mossa del formaggio spray è valida.
153
00:10:04,104 --> 00:10:06,982
I Lost Bots sono in finale!
154
00:10:08,275 --> 00:10:10,569
- È incredibile.
- Lo sapevo!
155
00:10:12,863 --> 00:10:14,239
Complimenti.
156
00:10:14,323 --> 00:10:15,574
Posso parlarti?
157
00:10:21,080 --> 00:10:22,373
È sufficiente.
158
00:10:22,456 --> 00:10:26,335
Hai dimostrato di meritare un posto
nella squadra migliore.
159
00:10:26,418 --> 00:10:29,963
Torna negli Hunger Hubs come leader.
160
00:10:30,547 --> 00:10:32,257
Sarebbe fantastico!
161
00:10:32,341 --> 00:10:36,261
Ma, Spud, finora mi hai sempre sabotato.
162
00:10:36,345 --> 00:10:40,349
Sabo-cosa? Io? Figuriamoci! Come?
163
00:10:40,432 --> 00:10:43,060
Qualcuno ha liberato Dave
la sera del Ballo.
164
00:10:43,143 --> 00:10:47,231
E ha fatto sparire Sprinkleberry.
C'erano tracce di unto e sale!
165
00:10:47,314 --> 00:10:50,401
Come se fossi l'unica cosa unta e salata!
166
00:10:50,484 --> 00:10:54,196
Fry Shack, Pretzel Province,
Popcorn Patio.
167
00:10:54,279 --> 00:10:56,365
Sì, in effetti hai ragione.
168
00:10:56,448 --> 00:10:59,660
Ero arrabbiato per la Sacra Legge,
169
00:10:59,743 --> 00:11:03,330
ma ti sei riscattato. E poi, mi manchi.
170
00:11:03,414 --> 00:11:05,416
Manchi a Ulf e a tutti noi!
171
00:11:05,999 --> 00:11:10,087
Allora, vuoi tornare con noi, oppure no?
172
00:11:20,347 --> 00:11:22,516
Cosa? I Lost Bots?
173
00:11:22,599 --> 00:11:26,353
No, cervello. Pensavo ai bei tempi
con la vecchia squadra.
174
00:11:26,437 --> 00:11:29,898
Hai sentito? Voglio che torni
a capo degli Hunger Hubs!
175
00:11:29,982 --> 00:11:31,608
Ti prego, torna, Burgie.
176
00:11:31,692 --> 00:11:34,403
Saremo di nuovo un menù completo.
177
00:11:36,238 --> 00:11:37,656
Ok. Io ci sto.
178
00:11:38,866 --> 00:11:40,409
Non capisco, coach.
179
00:11:40,492 --> 00:11:42,578
Perché ti fidi di Spud Muffin?
180
00:11:42,661 --> 00:11:45,956
Ci ha incolpati di aver rovinato il Ballo.
181
00:11:46,039 --> 00:11:51,170
Lo pensavo anch'io, ma non lo so più.
Aveva delle ottime spiegazioni.
182
00:11:51,253 --> 00:11:55,340
Certo. Ma ti ha anche
fatto accusare di omicidio.
183
00:11:55,424 --> 00:11:59,678
Pensi solo a tornare nella vecchia squadra
e non sei obiettivo.
184
00:11:59,762 --> 00:12:02,765
Non era il nostro sogno?
185
00:12:03,390 --> 00:12:05,392
Non so se per me è ancora così.
186
00:12:05,476 --> 00:12:08,729
Ti ho fatto una collana
per ricordarti di noi.
187
00:12:08,812 --> 00:12:12,483
La gomma era sotto un water
e la mastico da settimane.
188
00:12:12,566 --> 00:12:14,860
È stata fatta con amore.
189
00:12:16,737 --> 00:12:19,740
Grazie. Allora ci si vede.
190
00:12:26,288 --> 00:12:29,500
Allora, ecco il mio piano per…
191
00:12:29,583 --> 00:12:33,921
I miei suggerimenti
per il nostro ritrovato leader,
192
00:12:34,004 --> 00:12:37,966
pensati per il bene
degli Hunger Hubs, non il mio.
193
00:12:38,050 --> 00:12:39,551
Grande!
194
00:12:39,635 --> 00:12:42,429
Brock O'Lonely non è
in nessuna formazione?
195
00:12:43,055 --> 00:12:47,643
È ancora in vacanza nel Parcheggio Sud.
196
00:12:47,726 --> 00:12:50,813
Sei pronto a condurci alla vittoria?
197
00:12:51,438 --> 00:12:53,774
Vorrei solo divertirmi.
198
00:12:54,399 --> 00:12:57,027
Ci si diverte soltanto vincendo
199
00:12:57,110 --> 00:12:59,738
e annientando i nemici.
200
00:13:04,117 --> 00:13:05,244
Ci siamo.
201
00:13:05,327 --> 00:13:08,914
Nella finale si decreterà
la miglior squadra del Centro
202
00:13:08,997 --> 00:13:12,084
e quale verrà esiliata per sempre.
203
00:13:12,167 --> 00:13:14,920
Che i Goldrush Games continuino!
204
00:13:16,630 --> 00:13:19,883
Possiamo gareggiare
anche senza Burgertron!
205
00:13:19,967 --> 00:13:21,760
Ricordiamo le sue lezioni.
206
00:13:21,844 --> 00:13:25,055
Ha incolpato Dave
per l'ossessione con il telefonino.
207
00:13:25,138 --> 00:13:28,851
Ha sabotato Io Cheeseburger
perché era geloso di Brock.
208
00:13:28,934 --> 00:13:32,855
E va bene.
Burgertron, come tutti, non è perfetto,
209
00:13:32,938 --> 00:13:34,565
ma è migliorato
210
00:13:34,648 --> 00:13:37,568
e da quando è caduto
tra gli Oggetti Smarriti,
211
00:13:37,651 --> 00:13:41,488
ci ha condotto
verso traguardi inaspettati.
212
00:13:41,572 --> 00:13:42,990
Non fermiamoci.
213
00:13:43,073 --> 00:13:46,034
Non si tratta di vincere,
per quanto mi piaccia,
214
00:13:46,118 --> 00:13:49,288
ma di dimostrare che possiamo farcela!
215
00:13:49,371 --> 00:13:51,999
Il bungee jumping con i polli di gomma.
216
00:13:57,546 --> 00:13:58,630
Ce l'ho fatta!
217
00:14:01,967 --> 00:14:04,344
Nuoto sincronizzato nella melma!
218
00:14:10,809 --> 00:14:11,685
Evviva!
219
00:14:11,768 --> 00:14:14,271
Curling con le sardine!
220
00:14:19,902 --> 00:14:22,487
Siamo primi a pari merito!
221
00:14:23,739 --> 00:14:26,033
Lost Bots! Complimenti!
222
00:14:26,116 --> 00:14:27,034
Grazie.
223
00:14:27,117 --> 00:14:32,414
Il coraggio di metterci
in gioco rischiando l'umiliazione
224
00:14:32,497 --> 00:14:34,124
l'abbiamo preso da te.
225
00:14:35,000 --> 00:14:35,834
Grazie.
226
00:14:35,918 --> 00:14:39,296
Io penso meno a vincere
e più a divertirmi.
227
00:14:39,379 --> 00:14:41,173
L'ho preso da voi.
228
00:14:41,256 --> 00:14:44,551
Non abbiamo vinto niente,
ma ci siamo divertiti.
229
00:14:45,218 --> 00:14:48,013
Cosa fai? Non simpatizzare con il nemico.
230
00:14:48,096 --> 00:14:49,514
Ma siamo amici.
231
00:14:49,598 --> 00:14:54,353
Ora sei negli HH. Non parlare più
con quei poveretti, chiaro?
232
00:14:57,105 --> 00:14:59,608
Siamo alla resa dei conti.
233
00:14:59,691 --> 00:15:01,526
Gli astuti Hunger Hubs
234
00:15:01,610 --> 00:15:06,531
contro gli improbabili Lost Bots
nel percorso a ostacoli.
235
00:15:06,615 --> 00:15:07,449
Ai posti…
236
00:15:08,825 --> 00:15:11,536
Dipenderà tutto da noi. Sei pronto?
237
00:15:11,620 --> 00:15:16,083
Non sono un gran corridore.
Voglio solo arrivare al traguardo.
238
00:15:21,296 --> 00:15:23,966
Beccati questa, patatina unticcia!
239
00:15:26,259 --> 00:15:30,138
Dopo vieni a vedere
la mia collezione di cotton fioc?
240
00:15:30,222 --> 00:15:31,890
Non ci speravo più.
241
00:15:40,065 --> 00:15:42,985
- Sei forte, albero.
- Anche tu, succo.
242
00:15:50,742 --> 00:15:53,412
Oh, no! Sono intrappolato!
243
00:15:53,495 --> 00:15:55,414
Forza. Puoi vincere!
244
00:16:10,303 --> 00:16:12,431
Arriverai al traguardo.
245
00:16:13,598 --> 00:16:15,976
Passaggio di testimone in extremis.
246
00:16:18,270 --> 00:16:20,939
E vai! Vittoria per Spud Muffin!
247
00:16:23,191 --> 00:16:24,818
Cioè, per gli Hunger Hubs.
248
00:16:24,901 --> 00:16:28,196
Dare uno spintone
a un avversario è valido?
249
00:16:28,280 --> 00:16:33,285
Secondo la regola 319, sono validi
passaggi in extremis e spintoni.
250
00:16:33,368 --> 00:16:35,454
Giusto, Re dei Giochi?
251
00:16:35,537 --> 00:16:36,913
La 319?
252
00:16:36,997 --> 00:16:37,956
Come no!
253
00:16:38,040 --> 00:16:40,375
Cioè… È accurato. È lecito.
254
00:16:40,459 --> 00:16:45,547
Se non ti sta bene, torna dai Lost Bots.
E visto che non hanno vinto, indovina?
255
00:16:45,630 --> 00:16:48,592
Sei esiliato nel Lato Oscuro del Centro.
256
00:16:49,718 --> 00:16:53,764
Tornare negli Hunger Hubs
era la cosa più importante per me,
257
00:16:53,847 --> 00:16:57,434
ma ora ho capito che sei un Bot cattivo.
258
00:16:57,517 --> 00:16:59,394
Oppure io sono cambiato.
259
00:16:59,478 --> 00:17:02,773
Preferisco il Lato Oscuro
con dei veri amici
260
00:17:02,856 --> 00:17:04,941
che l'Area Ristoro con te.
261
00:17:05,025 --> 00:17:07,402
Ma, prima di andare, volevo…
262
00:17:07,486 --> 00:17:08,737
La guardia!
263
00:17:12,407 --> 00:17:14,576
Falso allarme. Lo sapevo.
264
00:17:14,659 --> 00:17:17,746
Non hai cambiato forma e so perché.
265
00:17:17,829 --> 00:17:18,955
Non può!
266
00:17:20,624 --> 00:17:22,250
Brock O'Lonely?
267
00:17:22,334 --> 00:17:24,503
Non eri in vacanza?
268
00:17:24,586 --> 00:17:27,380
Già, nel Seminterrato Tre?
269
00:17:27,464 --> 00:17:29,758
O era il Parcheggio Sud?
270
00:17:29,841 --> 00:17:33,762
Spud diceva cose incoerenti
e mi ha insospettito.
271
00:17:33,845 --> 00:17:38,350
Ha organizzato i Goldrush Games
per mandarci in esilio!
272
00:17:38,433 --> 00:17:43,146
Altro che vacanze. Spud mi ha messo
qui dentro e mi prude tutto.
273
00:17:44,064 --> 00:17:46,858
Spud, non è vero, no?
274
00:17:48,026 --> 00:17:49,361
Certo che sì!
275
00:17:49,444 --> 00:17:53,615
Alla guida degli Hunger Hubs
dovevo esserci io.
276
00:17:53,698 --> 00:17:57,369
Ma visto che lui è il cheeseburger
e io le patatine,
277
00:17:57,452 --> 00:18:00,831
mi avete sempre visto
come il suo contorno.
278
00:18:00,914 --> 00:18:05,460
Le patatine possono essere un piatto!
Burgertron doveva sparire!
279
00:18:07,587 --> 00:18:09,047
Di cosa parli?
280
00:18:09,131 --> 00:18:13,135
Credi di essere caduto per caso
negli Oggetti Smarriti?
281
00:18:13,218 --> 00:18:16,847
Ho deviato la tua corsa
nei condotti di aerazione.
282
00:18:16,930 --> 00:18:18,098
Sono stato io!
283
00:18:21,643 --> 00:18:25,230
Pensavo di essermi sbarazzato di te,
invece no.
284
00:18:25,313 --> 00:18:29,776
Ti avevo sempre tra i piedi
con i tuoi fastidiosi amici,
285
00:18:29,860 --> 00:18:33,613
così ho inventato questa gara
per farvi sparire.
286
00:18:33,697 --> 00:18:39,828
Ti ho preso in squadra per farli perdere,
ma ti avrei cacciato prima dell'esilio,
287
00:18:39,911 --> 00:18:42,873
perché sono un genio del male!
288
00:18:42,956 --> 00:18:45,250
E anche se era il mio piano,
289
00:18:45,333 --> 00:18:49,045
non mi sono macchiato io
del crimine peggiore.
290
00:18:49,129 --> 00:18:54,301
Hai infranto da solo
la Sacra Legge del Centro.
291
00:18:54,384 --> 00:18:56,928
La guardia ti ha visto.
292
00:18:58,722 --> 00:19:01,683
Vi nascondete?
Non volete sapere la verità?
293
00:19:01,766 --> 00:19:02,893
Non ci credo!
294
00:19:03,852 --> 00:19:05,395
Uno di quei mini robot.
295
00:19:05,478 --> 00:19:08,940
Devi essere la spalla
di quel robot cheeseburger.
296
00:19:09,024 --> 00:19:12,819
Ringrazia il tuo capo
per avermi fatto riavere il lavoro.
297
00:19:14,571 --> 00:19:17,574
Tranquillo. Non dirò più a nessuno di voi.
298
00:19:17,657 --> 00:19:19,451
Tanto non mi crede nessuno.
299
00:19:19,534 --> 00:19:22,078
Mia madre, il capo,
l'autista dell'autobus,
300
00:19:22,162 --> 00:19:24,497
né quell'agenzia governativa.
301
00:19:24,581 --> 00:19:27,042
Il tuo segreto è al sicuro.
302
00:19:29,753 --> 00:19:33,506
Spud, hai infranto
la Sacra Legge come Burgie.
303
00:19:33,590 --> 00:19:35,467
E hai truccato la gara.
304
00:19:35,550 --> 00:19:37,552
Serve un'azione disciplinare.
305
00:19:37,636 --> 00:19:41,431
Mettiamolo sul prossimo camion.
Che non torni mai più!
306
00:19:41,514 --> 00:19:45,185
Ehi, calma.
Ho imparato una cosa dai Lost Bots.
307
00:19:45,268 --> 00:19:48,021
Tutti meritano una seconda possibilità.
308
00:19:48,104 --> 00:19:51,524
Ma Spud merita una punizione adeguata
309
00:19:51,608 --> 00:19:54,861
con la possibilità di redimersi lavorando.
310
00:19:56,279 --> 00:19:58,823
Ci vorrebbe un bell'esilio
311
00:19:58,907 --> 00:20:01,910
nel Lato Oscuro del Centro.
312
00:20:04,329 --> 00:20:07,040
Vieni a giocare con noi, Spud.
313
00:20:11,044 --> 00:20:15,590
Penso di parlare a nome di tutti
invitandovi nelle vostre squadre.
314
00:20:15,674 --> 00:20:19,386
Gli Hunger Hubs ti rivogliono, Burgie.
315
00:20:21,471 --> 00:20:24,683
È ciò che desideravamo da tanto tempo.
316
00:20:24,766 --> 00:20:28,144
Ma forse, lottando insieme per questo,
317
00:20:28,228 --> 00:20:30,647
abbiamo ottenuto qualcos'altro.
318
00:20:30,730 --> 00:20:34,276
D'accordissimo. Credo che forse…
319
00:20:34,359 --> 00:20:37,862
Non girateci intorno.
Pensiamo tutti la stessa cosa.
320
00:20:37,946 --> 00:20:41,241
Fondiamo la Squadra Clogstopper!
321
00:20:41,324 --> 00:20:43,285
Non proprio.
322
00:20:43,368 --> 00:20:47,539
Ma mi piacerebbe
se potessimo restare i Lost Bots.
323
00:20:47,622 --> 00:20:49,958
Speravo che lo dicessi.
324
00:20:50,041 --> 00:20:54,546
Ulf, potete riconoscere i Lost Bots
come squadra ufficiale?
325
00:20:55,922 --> 00:20:57,340
Lost Bots!
326
00:20:57,424 --> 00:20:59,175
Lost Bots!
327
00:20:59,968 --> 00:21:01,177
Lost Bots.
328
00:21:01,970 --> 00:21:03,972
Lost Bots!
329
00:21:18,987 --> 00:21:20,155
E lei chi è?
330
00:21:20,238 --> 00:21:24,409
Agente Wagner, Settore 7.
Tecnologie non identificate.
331
00:21:24,492 --> 00:21:27,829
Oh, è per il mio tunnel spazio-tempo?
332
00:21:27,912 --> 00:21:29,080
In questo caso…
333
00:21:29,831 --> 00:21:31,875
in realtà è un normale tunnel.
334
00:21:31,958 --> 00:21:34,377
Ho ricevuto la sua segnalazione.
335
00:21:34,961 --> 00:21:38,923
Parliamo degli avvistamenti
di questi mini robot.
336
00:22:07,202 --> 00:22:10,288
Sottotitoli: Elena Pizzetti