1
00:00:07,341 --> 00:00:08,217
Elbújni!
2
00:00:08,301 --> 00:00:10,970
A NETFLIX SOROZATA
3
00:00:11,054 --> 00:00:14,390
Az energon eltalálta a plázát
4
00:00:14,474 --> 00:00:16,726
Több lettünk, mint hinnéd
5
00:00:16,809 --> 00:00:19,812
Mindennapi, mozdulatlan tárgyak
6
00:00:19,896 --> 00:00:22,482
Életre keltünk, indulhat a buli
7
00:00:22,565 --> 00:00:23,775
BotBotok !
8
00:00:23,858 --> 00:00:26,277
- Bármi lehetünk
- BotBotok !
9
00:00:26,360 --> 00:00:29,197
- Hotdog vagy fagyi
- BotBotok !
10
00:00:29,280 --> 00:00:32,158
- Vidáman rosszalkodunk
- BotBotok !
11
00:00:32,241 --> 00:00:34,660
- Robotok mindenhol
- BotBotok !
12
00:00:34,744 --> 00:00:36,245
Itt vagyunk !
13
00:00:36,329 --> 00:00:37,914
BotBotok !
14
00:00:37,997 --> 00:00:39,332
BotBotok !
15
00:00:44,003 --> 00:00:47,590
Érzitek a győzelem édes illatát?
16
00:00:47,673 --> 00:00:51,719
Nem, ez a kidugított ipari mosogató szaga.
17
00:00:51,803 --> 00:00:53,846
Emberi haj. Szagold meg!
18
00:00:54,931 --> 00:00:58,309
Hősök lettünk.
Visszaszereztük Dave állását,
19
00:00:58,392 --> 00:01:02,647
és megmentettük a plázát
a biztonsági robotoktól.
20
00:01:02,730 --> 00:01:07,068
A többi brigád versenyezni fog,
hogy gratuláljanak.
21
00:01:07,652 --> 00:01:08,861
Gratulálok!
22
00:01:08,945 --> 00:01:10,238
Első, nyertem!
23
00:01:10,822 --> 00:01:11,823
Az meg mi?
24
00:01:16,410 --> 00:01:18,913
Ez az ünneplésünk lesz. Gyerünk!
25
00:01:24,043 --> 00:01:26,587
BotBot barátaim,
26
00:01:26,671 --> 00:01:28,714
tudjuk, miért vagyunk itt.
27
00:01:28,798 --> 00:01:31,425
A zsenialitásom miatt.
28
00:01:31,509 --> 00:01:32,677
- Miattam!
- Mi?
29
00:01:32,760 --> 00:01:37,640
Én vagyok az oka,
mert én rendezem a legjobb bulit!
30
00:01:39,016 --> 00:01:44,355
És hogy hivatalossá tegyem,
íme a buliméter!
31
00:01:44,438 --> 00:01:49,443
A bulimétert okos barátaim tervezték,
a Tudományos Társaság,
32
00:01:49,527 --> 00:01:56,117
hogy bebizonyítsuk, a bulimnál több móka
sosem termelődött a plázában.
33
00:01:57,535 --> 00:01:58,494
Helyes!
34
00:01:58,578 --> 00:02:02,081
Mérhető adatokat gyűjtünk…
35
00:02:02,165 --> 00:02:04,333
Blabla. A doki azt mondja,
36
00:02:04,417 --> 00:02:07,962
hogy a legutóbbi ekkora buli az volt,
37
00:02:08,045 --> 00:02:11,549
amikor a robbanó cuccokat szervezte le…
38
00:02:12,925 --> 00:02:14,051
Én.
39
00:02:14,135 --> 00:02:19,182
Órákig állítgattam a csillám színét.
Még mindig itt van a számban.
40
00:02:19,265 --> 00:02:21,893
Ki emlékszik? Valami senki, igaz?
41
00:02:23,102 --> 00:02:26,063
De az a buli csak eddig jutott volna.
42
00:02:26,147 --> 00:02:31,986
Szóval, ha felülmúljuk,
elérjük a rekord mókaszintet!
43
00:02:32,069 --> 00:02:38,534
Ez pedig bizonyítja, hogy a buli és én
jobbak vagyunk bárminél, ami ezelőtt volt.
44
00:02:39,952 --> 00:02:41,704
Brock, a szokásos DJ,
45
00:02:41,787 --> 00:02:45,291
luxusnyaraláson van az alagsorban.
46
00:02:45,374 --> 00:02:46,834
Semmi irigység!
47
00:02:46,918 --> 00:02:49,128
Snorg, told te a ritmust!
48
00:02:52,715 --> 00:02:54,425
Ne légy szomorú!
49
00:02:55,009 --> 00:02:59,180
Persze, rendben van, hogy nem ismernek el,
50
00:02:59,263 --> 00:03:06,229
miközben a barátból lett ellenfelemről
a tudomány bizonyítja be, milyen király!
51
00:03:06,312 --> 00:03:10,650
Lehet, hogy nem nekünk szól,
de akkor is buli.
52
00:03:10,733 --> 00:03:13,319
Jól érezhetjük magunkat.
53
00:03:16,030 --> 00:03:18,366
Mindjárt megvan.
54
00:03:18,449 --> 00:03:20,326
A legnagyobb bulira!
55
00:03:20,409 --> 00:03:22,161
A legnagyobb bulira!
56
00:03:49,021 --> 00:03:51,774
Üdv, BotBotok!
57
00:03:51,857 --> 00:03:54,485
Ahogy a sors megjövendölte,
58
00:03:54,568 --> 00:03:58,823
megidézett a buli nyers ereje.
59
00:03:58,906 --> 00:04:03,244
Ez bizonyítja, hogy méltók vagytok
a legfőbb versenyre,
60
00:04:03,327 --> 00:04:05,830
a Goldrush Gamesre!
61
00:04:06,789 --> 00:04:10,584
Ki vagy te, pompás, arany szuperpasi?
62
00:04:10,668 --> 00:04:15,840
Ti Játékmester néven fogtok ismerni.
63
00:04:16,424 --> 00:04:18,634
Játékmester, igaz ez?
64
00:04:18,718 --> 00:04:22,513
A bulim dicsősége
megidézte a Goldrush Gamest,
65
00:04:22,596 --> 00:04:26,475
amely csak a legendákban élt?
66
00:04:26,559 --> 00:04:31,105
Igen, mert én vezetem a kihívásokat,
67
00:04:31,188 --> 00:04:34,233
amelyek döntenek a legjobb brigádról.
68
00:04:34,317 --> 00:04:37,069
Legendákban? Sosem hallottam őket.
69
00:04:37,153 --> 00:04:39,572
Én sem, de itt az esély!
70
00:04:39,655 --> 00:04:43,909
Ha nyerünk, vissza kell fogadniuk,
és nyerni fogunk.
71
00:04:45,036 --> 00:04:49,040
Az Elveszett botok vagyunk.
Be szeretnénk nevezni.
72
00:04:49,123 --> 00:04:50,708
Elveszett botok, mi?
73
00:04:50,791 --> 00:04:53,419
Hivatalos brigád vagytok?
74
00:04:54,211 --> 00:04:57,798
Szorosan véve nem. Akkor nem játszhatunk?
75
00:04:57,882 --> 00:04:58,966
Ne aggódj!
76
00:04:59,050 --> 00:05:00,801
Igen, csatlakozhattok.
77
00:05:00,885 --> 00:05:03,596
Ám nem lévén valódi brigád,
78
00:05:03,679 --> 00:05:08,851
ideiglenesként kell versenyeznetek.
79
00:05:08,934 --> 00:05:11,896
Tehát, ha nem lesztek elsők,
80
00:05:11,979 --> 00:05:15,900
a pláza sötét oldalára száműzettek
81
00:05:15,983 --> 00:05:17,651
örök időkre.
82
00:05:18,361 --> 00:05:20,321
Furán konkrét szabály.
83
00:05:20,404 --> 00:05:24,909
Igen, de lényegtelen,
mert biztosan elsők leszünk.
84
00:05:24,992 --> 00:05:27,828
Elfogadjuk a feltételeket.
85
00:05:29,372 --> 00:05:33,709
- Annyi, hogy kicsit gyanús.
- Akkor ne versenyezzünk?
86
00:05:34,460 --> 00:05:37,380
Túl stresszes a versenyzés.
87
00:05:37,463 --> 00:05:39,840
Csak a győzelemért élek,
88
00:05:39,924 --> 00:05:45,304
de el kell ismernem,
hogy száműzetésünk kockázata elég nagy.
89
00:05:45,388 --> 00:05:47,765
Csak ha nem nyerünk.
90
00:05:47,848 --> 00:05:50,059
Ez a szabály nem igazságos.
91
00:05:50,142 --> 00:05:53,437
A verseny nem szólhat
csak az első helyről.
92
00:05:53,521 --> 00:05:57,358
A lényeg, hogy mindent beleadj.
93
00:05:57,900 --> 00:06:01,404
Figyu, ha nyerünk,
a pláza legjobbja leszünk.
94
00:06:01,487 --> 00:06:05,699
Visszavesz a Kaja banda,
és titeket is a brigádotok.
95
00:06:05,783 --> 00:06:09,829
Miért akarsz annyira visszamenni?
Szörnyűek veled.
96
00:06:10,413 --> 00:06:12,873
Mi? Nem, ezt nem mondanám.
97
00:06:14,500 --> 00:06:18,796
Jó, Spud Muffin
talán nyíltan ellenünk van,
98
00:06:18,879 --> 00:06:21,340
de a barátság néha rázós.
99
00:06:21,424 --> 00:06:25,052
Még mindig vissza akarok menni,
ahogy ti is.
100
00:06:25,136 --> 00:06:27,847
Azok közt lenni, akik megértenek…
101
00:06:28,681 --> 00:06:30,433
Ez számít a világban.
102
00:06:31,809 --> 00:06:33,602
Pláza BotBotjai,
103
00:06:33,686 --> 00:06:35,438
legyetek a tanúim!
104
00:06:35,521 --> 00:06:39,150
Ezennel megnyitom a Goldrush Gamest!
105
00:06:39,233 --> 00:06:41,610
A selejtezőkkel indítunk.
106
00:06:41,694 --> 00:06:45,281
Csak a legjobb négy brigád jut a döntőbe.
107
00:06:45,364 --> 00:06:48,075
Íme a kezdő rangsor!
108
00:06:49,743 --> 00:06:52,621
Kaja banda, az első helyen kezdünk.
109
00:06:52,705 --> 00:06:53,664
Igen!
110
00:06:56,542 --> 00:07:00,129
Tökutolsók!
A legrosszabbság legjobbjai! Igen!
111
00:07:00,880 --> 00:07:05,885
Íme az első versenyszám!
Bevásárlókosaras kilövés.
112
00:07:05,968 --> 00:07:07,052
Rajta!
113
00:07:16,270 --> 00:07:18,147
Meg tudod csinálni!
114
00:07:18,230 --> 00:07:22,026
Ne légy hatalmas csalódás mindenkinek!
115
00:07:36,582 --> 00:07:41,795
Legendás teljesítmény mindenkitől,
az Elveszetteket kivéve.
116
00:07:43,964 --> 00:07:47,426
Nyugi, még rengeteg esemény van hátra.
117
00:07:47,510 --> 00:07:51,305
Íme! A fogódzkodási kihívás!
118
00:07:52,348 --> 00:07:55,893
Íme! A tengerimalac-rodeó!
119
00:07:57,436 --> 00:08:00,606
Íme! A mozgólépcsős síugrás.
120
00:08:04,443 --> 00:08:07,530
Ötödik hely! Mindjárt megvan a döntő.
121
00:08:07,613 --> 00:08:08,822
Az szuper!
122
00:08:08,906 --> 00:08:10,533
Minek a döntője?
123
00:08:11,700 --> 00:08:14,745
Íme! A kukabúvár váltó.
124
00:08:15,454 --> 00:08:18,207
Ez a selejtező utolsó versenye.
125
00:08:18,290 --> 00:08:23,754
A legjobb négy csapat továbbjut a döntőbe,
126
00:08:23,837 --> 00:08:28,801
és megtudjuk, kinek van esélye
a végső dicsőség megszerzésére.
127
00:08:29,385 --> 00:08:31,554
Ma büszkévé tettetek.
128
00:08:31,637 --> 00:08:35,474
- Mutassuk meg, miből faragtak!
- Marhahúsból?
129
00:08:35,558 --> 00:08:38,269
Marhahús, fa, műanyag, vegán bőr.
130
00:08:38,352 --> 00:08:39,687
Ebből vagyunk.
131
00:08:39,770 --> 00:08:43,524
Oké, igen, de eltökéltségből is!
132
00:08:44,149 --> 00:08:46,151
Úszók, a helyetekre!
133
00:08:46,944 --> 00:08:48,946
És… rajta!
134
00:08:54,994 --> 00:08:55,953
Mi van?
135
00:08:59,164 --> 00:09:01,333
Időkérés! Nem igazságos!
136
00:09:01,417 --> 00:09:05,504
A szemét hátráltathat és segíthet is.
137
00:09:12,678 --> 00:09:17,099
Sajnálom, mester. Elszúrtam.
Így nem jutunk be.
138
00:09:18,934 --> 00:09:24,148
Egy bölcs bot azt mondta,
a lényeg, hogy mindent beleadj.
139
00:09:25,107 --> 00:09:29,236
Hát, most mindent bele kell adni!
140
00:09:35,826 --> 00:09:37,077
Döntetlen!
141
00:09:39,455 --> 00:09:41,624
Igen, megcsin…
142
00:09:43,375 --> 00:09:48,339
- De Burgertron nem csalt?
- Nem! Hallottad a Játékmestert.
143
00:09:48,422 --> 00:09:51,467
„A szemét hátráltathat és segíthet is.”
144
00:09:51,550 --> 00:09:53,093
Igaz, legendásságod?
145
00:09:54,011 --> 00:09:57,473
Igen, való, hogy ezt mondám.
146
00:09:57,556 --> 00:10:00,476
A flakonos művelet szabályos volt.
147
00:10:04,104 --> 00:10:06,982
Az Elveszett botok döntőbe jutottak!
148
00:10:08,275 --> 00:10:10,569
- Ez csodálatos!
- Tudtam!
149
00:10:12,863 --> 00:10:14,239
Szép volt, haver.
150
00:10:14,323 --> 00:10:15,574
Beszélhetnénk?
151
00:10:21,121 --> 00:10:22,414
Eleget láttam.
152
00:10:22,498 --> 00:10:26,335
Bebizonyítottad,
hogy a legjobb brigádba tartozol.
153
00:10:26,418 --> 00:10:29,963
Gyere vissza a Kaja bandába,
a vezetőnkként!
154
00:10:30,547 --> 00:10:32,257
Az csodálatos lenne!
155
00:10:32,341 --> 00:10:36,261
De megpróbáltam visszamenni,
és szabotáltad.
156
00:10:36,345 --> 00:10:40,349
Milyen szabó? Én? Dehogy! Hogyan?
157
00:10:40,432 --> 00:10:45,646
Dave-et kiszabadították a botbálon,
és Sprinkleberryt is rám kenték.
158
00:10:45,729 --> 00:10:50,401
- És zsír és só volt a tetthelyen.
- Sok itt a zsíros és só.
159
00:10:50,484 --> 00:10:54,196
Ott a Fry Shack vagy a Pretzel Province.
160
00:10:54,279 --> 00:10:56,365
Hát, ez mondjuk igaz.
161
00:10:56,448 --> 00:11:01,412
Figyelj, a szent szabály miatt
dühös voltam, de jóvátetted,
162
00:11:01,495 --> 00:11:05,416
és hiányzol nekem.
Hiányzol Ulfnak. Mindenkinek.
163
00:11:05,999 --> 00:11:09,586
Szóval, visszajössz, vagy mi lesz?
164
00:11:20,347 --> 00:11:23,684
Mi? Az Elveszett botok? Elég, agy!
165
00:11:23,767 --> 00:11:26,353
A régi brigádomat idézem fel.
166
00:11:26,437 --> 00:11:29,857
Hallasz, tesó? Gyere vissza a vezetőnknek!
167
00:11:29,940 --> 00:11:31,608
Gyere vissza, Burgie!
168
00:11:31,692 --> 00:11:34,403
Legyünk újra teljes menü!
169
00:11:36,238 --> 00:11:37,656
Oké. Benne vagyok.
170
00:11:38,866 --> 00:11:42,578
Nem értem, mester.
Miért bíznál Spud Muffinban?
171
00:11:42,661 --> 00:11:45,956
Ő tette tönkre a botbált, és ránk kente.
172
00:11:46,039 --> 00:11:48,876
Én is azt hittem, de talán tévedtem.
173
00:11:48,959 --> 00:11:51,170
Észszerű magyarázatot adott.
174
00:11:51,253 --> 00:11:55,382
Elhiszem, de ő volt az,
aki gyilkossággal vádolt.
175
00:11:55,466 --> 00:11:59,678
Annyira vissza akarsz kerülni,
hogy nem látsz tisztán.
176
00:11:59,762 --> 00:12:05,392
- Nem ez a célunk?
- Már nem vagyok olyan biztos benne.
177
00:12:05,476 --> 00:12:08,645
Ezt a nyakláncot emlékbe csináltam neked.
178
00:12:08,729 --> 00:12:12,483
A rágó egy vécé alatt volt
és három hete rágom,
179
00:12:12,566 --> 00:12:14,860
szóval szeretettel készült.
180
00:12:16,737 --> 00:12:19,740
Kösz. Hát, akkor majd találkozunk?
181
00:12:26,288 --> 00:12:29,500
Tehát, itt vannak a terveim…
182
00:12:29,583 --> 00:12:33,921
A javaslataim,
amelyeket talán felhasznál a vezér,
183
00:12:34,004 --> 00:12:37,966
és amelyek a brigádot szolgálják,
nem engem.
184
00:12:38,050 --> 00:12:39,551
Szuper!
185
00:12:39,635 --> 00:12:42,346
Brock O'Lonely miért nincs benne?
186
00:12:43,055 --> 00:12:47,643
Még mindig a déli parkolóban nyaral.
187
00:12:47,726 --> 00:12:50,354
Szóval, győzelemre vezetsz minket?
188
00:12:51,438 --> 00:12:53,774
Csak érezzük jól magunkat!
189
00:12:54,399 --> 00:12:59,738
Csak az a jó érzés, ha győzünk
és szétzúzzuk az ellenfelet!
190
00:13:04,117 --> 00:13:05,244
Eljött az idő.
191
00:13:05,327 --> 00:13:08,914
Hamarosan kiderül,
melyik a legjobb brigád,
192
00:13:08,997 --> 00:13:12,084
és kire vár örök száműzetés.
193
00:13:12,167 --> 00:13:14,920
Folytatódjon a Goldrush Games!
194
00:13:16,630 --> 00:13:21,760
Burgertron elment, de nem szállunk ki!
Idézzük fel, mire tanított!
195
00:13:21,844 --> 00:13:25,013
Amikor Dave-et vádolta a telefon ügyében?
196
00:13:25,097 --> 00:13:28,851
Vagy amikor kibukott a darab miatt?
197
00:13:28,934 --> 00:13:32,855
Oké, talán Burgertronnak
is vannak problémái,
198
00:13:32,938 --> 00:13:37,568
de eljutott idáig,
és mióta kiesett a szellőzőből közénk,
199
00:13:37,651 --> 00:13:41,488
fantasztikus kalandokkal ajándékozott meg.
200
00:13:41,572 --> 00:13:42,990
Nem állunk le!
201
00:13:43,073 --> 00:13:46,034
Ez nem a győzelemről szól, bár imádom,
202
00:13:46,118 --> 00:13:48,745
hanem arról, hogy bizonyítunk!
203
00:13:49,329 --> 00:13:51,415
Gumicsirkés bungee jumping.
204
00:13:57,462 --> 00:13:58,380
Megvan!
205
00:14:02,134 --> 00:14:04,344
Szinkron trutyiúszás!
206
00:14:10,809 --> 00:14:11,685
Igen!
207
00:14:11,768 --> 00:14:14,021
Curling… szardíniával!
208
00:14:19,902 --> 00:14:22,487
Holtverseny! Nem hiszem el!
209
00:14:23,739 --> 00:14:26,033
Srácok, lenyűgöztetek.
210
00:14:26,116 --> 00:14:27,034
Köszönjük.
211
00:14:27,117 --> 00:14:32,414
El kell ismernünk,
azt, hogy nem félünk a megaláztatástól,
212
00:14:32,497 --> 00:14:34,124
tőled tanultuk.
213
00:14:35,000 --> 00:14:35,834
Kösz…
214
00:14:35,918 --> 00:14:39,296
Én pedig lazítok, nem a győzelemre hajtok.
215
00:14:39,379 --> 00:14:44,426
Ezt köztetek tanultam,
mert nem nyertünk, de mindent élveztünk.
216
00:14:45,302 --> 00:14:48,013
Mi ez? Ne barátkozz az ellenséggel!
217
00:14:48,096 --> 00:14:49,514
Ők a barátaim.
218
00:14:49,598 --> 00:14:51,141
Visszatértél közénk.
219
00:14:51,224 --> 00:14:54,186
Ne állj szóba a vesztesekkel, világos?
220
00:14:57,105 --> 00:14:59,608
Most dől el minden.
221
00:14:59,691 --> 00:15:04,863
A zseniális Kaja banda, és ez hihetetlen,
az Elveszett botokkal küzd
222
00:15:04,947 --> 00:15:06,531
az akadálypályán.
223
00:15:06,615 --> 00:15:07,449
Rajthoz…
224
00:15:08,825 --> 00:15:11,536
Rajtunk áll a győzelem, mi? Mehet?
225
00:15:11,620 --> 00:15:16,083
Nem vagyok jó futó.
Csak célba akarok érni, és bizonyítani.
226
00:15:21,296 --> 00:15:23,632
Egyél focilabdát, Zsírkrumpli!
227
00:15:26,259 --> 00:15:29,638
Utána megnézed a használt fülpálcikáimat?
228
00:15:30,222 --> 00:15:31,890
Mióta várok erre.
229
00:15:40,065 --> 00:15:42,985
- Elég jó, Fa.
- Nem is rossz, Üccsi.
230
00:15:50,742 --> 00:15:53,412
Ja, ne! Beragadtam!
231
00:15:53,495 --> 00:15:55,414
Gyerünk! Megnyerheted!
232
00:16:10,303 --> 00:16:12,431
Befejezted a versenyt.
233
00:16:13,598 --> 00:16:15,517
Utolsó váltás. Megvan!
234
00:16:18,270 --> 00:16:20,939
Igen! Ez az! Győz Spud Muffin!
235
00:16:23,191 --> 00:16:24,818
A Kaja banda. Igen.
236
00:16:24,901 --> 00:16:28,196
Pillanat, ezt meg lehet csinálni?
237
00:16:28,280 --> 00:16:33,285
Igen, a 319-es szabály szerint
ér váltani és lökdösődni.
238
00:16:33,368 --> 00:16:35,454
Ugye, Játékmester?
239
00:16:35,537 --> 00:16:36,913
A 319-es?
240
00:16:36,997 --> 00:16:40,375
Igen! Így van. Ez a szabály.
241
00:16:40,459 --> 00:16:43,336
Ha nem tetszik, menj vissza hozzájuk!
242
00:16:43,420 --> 00:16:45,547
És mivel nem nyertek,
243
00:16:45,630 --> 00:16:48,592
mehetsz is a pláza sötét oldalára!
244
00:16:49,718 --> 00:16:53,847
Azt hittem, a visszakerülés
a brigádba a legfontosabb,
245
00:16:53,930 --> 00:16:57,434
de rájöttem, hogy nem vagy jó bot.
246
00:16:57,517 --> 00:16:59,394
Vagy én lettem más.
247
00:16:59,478 --> 00:17:04,941
Inkább leszek az igazi barátaimmal,
mint veled a büfésoron.
248
00:17:05,025 --> 00:17:06,735
De mielőtt elmegyünk,
249
00:17:06,818 --> 00:17:08,737
csak annyit… Az őr!
250
00:17:12,491 --> 00:17:14,576
Nem is, de igazam volt.
251
00:17:14,659 --> 00:17:18,955
A Játékmester nem változott át,
azért, mert nem tud!
252
00:17:20,624 --> 00:17:22,250
Brock O'Lonely,
253
00:17:22,334 --> 00:17:24,503
te nem nyaralni mentél?
254
00:17:24,586 --> 00:17:27,380
Igen, nyaralás az alagsorban?
255
00:17:27,464 --> 00:17:29,758
Vagy a déli parkolóban?
256
00:17:29,841 --> 00:17:33,762
Spud mindig mást mondott,
és gyanakodni kezdtem.
257
00:17:33,845 --> 00:17:38,350
Spud találta ki a játékokat,
csak hogy száműzzön minket!
258
00:17:38,433 --> 00:17:40,185
Bárcsak nyaralnék!
259
00:17:40,268 --> 00:17:43,146
Spud kényszerített, és rossz érzés.
260
00:17:44,064 --> 00:17:46,858
Spud, ugye nem te tetted?
261
00:17:48,026 --> 00:17:49,361
Még jó, hogy én!
262
00:17:49,444 --> 00:17:53,615
Nekem kellett volna
a brigád vezetőjének lennem.
263
00:17:53,698 --> 00:17:57,369
Csakhogy mivel ő burger, én pedig krumpli,
264
00:17:57,452 --> 00:18:00,831
azt gondolták, ő a főétel, én meg a köret.
265
00:18:00,914 --> 00:18:03,041
A krumpli is lehet főétel!
266
00:18:03,125 --> 00:18:05,669
Burgertronnak el kellett tűnnie!
267
00:18:07,587 --> 00:18:09,047
Miről beszélsz?
268
00:18:09,131 --> 00:18:13,135
Szerinted véletlenül kerültél
a talált tárgyakhoz?
269
00:18:13,218 --> 00:18:16,847
Én siklattalak ki a szellőzőben.
270
00:18:16,930 --> 00:18:18,098
Én tettem!
271
00:18:21,643 --> 00:18:25,230
Azt hittem, ha eltűnsz, vége lesz, de nem.
272
00:18:25,313 --> 00:18:27,649
Folyton visszajöttél.
273
00:18:27,732 --> 00:18:29,776
A bosszantó barátaiddal.
274
00:18:29,860 --> 00:18:33,613
Ezért kitaláltam a játékokat,
hogy végleg eltűnj.
275
00:18:33,697 --> 00:18:39,828
És visszahívtalak, hogy veszítsenek,
de kirúgtalak volna, mielőtt elűzik őket,
276
00:18:39,911 --> 00:18:42,873
mert zseniális stratéga vagyok!
277
00:18:42,956 --> 00:18:49,045
És bár az egész az én tervem volt,
a legnagyobb bűnt nem én követtem el.
278
00:18:49,129 --> 00:18:54,301
Egyedül szegted meg
a pláza szent szabályát.
279
00:18:54,384 --> 00:18:56,928
Meglátott az őr!
280
00:18:58,722 --> 00:19:01,683
Miért bújtatok el? Fáj az igazság?
281
00:19:01,766 --> 00:19:02,893
Ez nem igaz!
282
00:19:03,894 --> 00:19:05,395
Az egyik kis robot.
283
00:19:05,478 --> 00:19:08,940
Biztos a sajtburger segítője vagy.
284
00:19:09,024 --> 00:19:12,819
Mondd meg a főnöködnek,
hogy kösz a segítséget!
285
00:19:14,571 --> 00:19:17,574
És ne aggódj! Hallgatok rólatok.
286
00:19:17,657 --> 00:19:21,953
Úgysem hitt nekem senki.
Se anya, se a főnököm,
287
00:19:22,037 --> 00:19:24,497
se a hivatal, akiket felhívtam.
288
00:19:24,581 --> 00:19:27,042
Megőrzöm a titkodat.
289
00:19:29,753 --> 00:19:33,506
Spud, megsértetted a szent szabályt,
mint Burgie.
290
00:19:33,590 --> 00:19:35,467
És elcsaltad a versenyt.
291
00:19:35,550 --> 00:19:37,552
Meg kell fegyelmezni!
292
00:19:37,636 --> 00:19:41,389
Küldjük el a furgonnal!
Úgy örökre eltűnik.
293
00:19:41,473 --> 00:19:45,185
Nyugalom!
Sokat tanultam az Elveszettek közt.
294
00:19:45,268 --> 00:19:48,021
Mindenkinek jár a második esély.
295
00:19:48,104 --> 00:19:51,524
Spud a bűneihez illő büntetést érdemel,
296
00:19:51,608 --> 00:19:54,569
plusz lehetőséget a megjavulásra.
297
00:19:56,279 --> 00:20:01,326
Ez azt jelenti, hogy száműzzük,
a pláza sötét oldalára.
298
00:20:04,329 --> 00:20:07,040
Gyere, játssz velünk, Spud!
299
00:20:11,044 --> 00:20:15,590
Minden bot nevében mondom,
hogy vár titeket a brigádotok.
300
00:20:15,674 --> 00:20:19,386
Spud eltűnt, vissza akarunk kapni, Burgie.
301
00:20:21,471 --> 00:20:24,683
Nagyon régóta vágyunk erre.
302
00:20:24,766 --> 00:20:28,103
Igen, de a közös erőfeszítéseinkkel
303
00:20:28,186 --> 00:20:30,647
talán elértünk valami mást.
304
00:20:30,730 --> 00:20:34,276
Maximálisan egyetértek. Szerintem, nos…
305
00:20:34,359 --> 00:20:36,194
Ne szerénykedjetek már!
306
00:20:36,278 --> 00:20:37,862
Mondjátok ki!
307
00:20:37,946 --> 00:20:41,241
Alapítsuk meg a Clogstopper brigádot!
308
00:20:41,324 --> 00:20:43,285
Nem egészen.
309
00:20:43,368 --> 00:20:47,539
De nagyon szeretném,
ha Elveszett botok maradhatnánk.
310
00:20:47,622 --> 00:20:49,958
Reméltem, hogy ezt mondod.
311
00:20:50,041 --> 00:20:54,337
Ulf, mi lenne, ha elismernétek
hivatalos brigádnak?
312
00:20:55,922 --> 00:20:59,175
Elveszett botok!
313
00:20:59,926 --> 00:21:01,177
Elveszett botok.
314
00:21:18,987 --> 00:21:20,155
Ki maga?
315
00:21:20,238 --> 00:21:24,409
Wagner ügynök.
Az ismeretlen technológiákat vizsgáljuk.
316
00:21:24,492 --> 00:21:27,829
A féreglyuk, amit feltaláltam?
317
00:21:27,912 --> 00:21:28,913
Mert ha igen…
318
00:21:29,706 --> 00:21:31,875
Igazi lyuknak bizonyult.
319
00:21:31,958 --> 00:21:34,377
Megkaptam a hangüzenetét.
320
00:21:34,961 --> 00:21:38,506
Tehát, meséljen a kis robotokról!
321
00:22:07,202 --> 00:22:10,288
A feliratot fordította: Vass András