1 00:00:07,341 --> 00:00:08,217 Elbújni! 2 00:00:08,301 --> 00:00:10,970 A NETFLIX SOROZATA 3 00:00:11,054 --> 00:00:14,390 Az energon eltalálta a plázát 4 00:00:14,474 --> 00:00:16,726 Több lettünk, mint hinnéd 5 00:00:16,809 --> 00:00:19,812 Mindennapi, mozdulatlan tárgyak 6 00:00:19,896 --> 00:00:22,482 Életre keltünk, indulhat a buli 7 00:00:22,565 --> 00:00:23,775 BotBotok ! 8 00:00:23,858 --> 00:00:26,277 - Bármi lehetünk - BotBotok ! 9 00:00:26,360 --> 00:00:29,197 - Hotdog vagy fagyi - BotBotok ! 10 00:00:29,280 --> 00:00:32,158 - Vidáman rosszalkodunk - BotBotok ! 11 00:00:32,241 --> 00:00:34,660 - Robotok mindenhol - BotBotok ! 12 00:00:34,744 --> 00:00:36,245 Itt vagyunk ! 13 00:00:36,329 --> 00:00:37,914 BotBotok ! 14 00:00:37,997 --> 00:00:39,332 BotBotok ! 15 00:00:44,003 --> 00:00:47,590 Érzitek a győzelem édes illatát? 16 00:00:47,673 --> 00:00:51,719 Nem, ez a kidugított ipari mosogató szaga. 17 00:00:51,803 --> 00:00:53,846 Emberi haj. Szagold meg! 18 00:00:54,931 --> 00:00:58,309 Hősök lettünk. Visszaszereztük Dave állását, 19 00:00:58,392 --> 00:01:02,647 és megmentettük a plázát a biztonsági robotoktól. 20 00:01:02,730 --> 00:01:07,068 A többi brigád versenyezni fog, hogy gratuláljanak. 21 00:01:07,652 --> 00:01:08,861 Gratulálok! 22 00:01:08,945 --> 00:01:10,238 Első, nyertem! 23 00:01:10,822 --> 00:01:11,823 Az meg mi? 24 00:01:16,410 --> 00:01:18,913 Ez az ünneplésünk lesz. Gyerünk! 25 00:01:24,043 --> 00:01:26,587 BotBot barátaim, 26 00:01:26,671 --> 00:01:28,714 tudjuk, miért vagyunk itt. 27 00:01:28,798 --> 00:01:31,425 A zsenialitásom miatt. 28 00:01:31,509 --> 00:01:32,677 - Miattam! - Mi? 29 00:01:32,760 --> 00:01:37,640 Én vagyok az oka, mert én rendezem a legjobb bulit! 30 00:01:39,016 --> 00:01:44,355 És hogy hivatalossá tegyem, íme a buliméter! 31 00:01:44,438 --> 00:01:49,443 A bulimétert okos barátaim tervezték, a Tudományos Társaság, 32 00:01:49,527 --> 00:01:56,117 hogy bebizonyítsuk, a bulimnál több móka sosem termelődött a plázában. 33 00:01:57,535 --> 00:01:58,494 Helyes! 34 00:01:58,578 --> 00:02:02,081 Mérhető adatokat gyűjtünk… 35 00:02:02,165 --> 00:02:04,333 Blabla. A doki azt mondja, 36 00:02:04,417 --> 00:02:07,962 hogy a legutóbbi ekkora buli az volt, 37 00:02:08,045 --> 00:02:11,549 amikor a robbanó cuccokat szervezte le… 38 00:02:12,925 --> 00:02:14,051 Én. 39 00:02:14,135 --> 00:02:19,182 Órákig állítgattam a csillám színét. Még mindig itt van a számban. 40 00:02:19,265 --> 00:02:21,893 Ki emlékszik? Valami senki, igaz? 41 00:02:23,102 --> 00:02:26,063 De az a buli csak eddig jutott volna. 42 00:02:26,147 --> 00:02:31,986 Szóval, ha felülmúljuk, elérjük a rekord mókaszintet! 43 00:02:32,069 --> 00:02:38,534 Ez pedig bizonyítja, hogy a buli és én jobbak vagyunk bárminél, ami ezelőtt volt. 44 00:02:39,952 --> 00:02:41,704 Brock, a szokásos DJ, 45 00:02:41,787 --> 00:02:45,291 luxusnyaraláson van az alagsorban. 46 00:02:45,374 --> 00:02:46,834 Semmi irigység! 47 00:02:46,918 --> 00:02:49,128 Snorg, told te a ritmust! 48 00:02:52,715 --> 00:02:54,425 Ne légy szomorú! 49 00:02:55,009 --> 00:02:59,180 Persze, rendben van, hogy nem ismernek el, 50 00:02:59,263 --> 00:03:06,229 miközben a barátból lett ellenfelemről a tudomány bizonyítja be, milyen király! 51 00:03:06,312 --> 00:03:10,650 Lehet, hogy nem nekünk szól, de akkor is buli. 52 00:03:10,733 --> 00:03:13,319 Jól érezhetjük magunkat. 53 00:03:16,030 --> 00:03:18,366 Mindjárt megvan. 54 00:03:18,449 --> 00:03:20,326 A legnagyobb bulira! 55 00:03:20,409 --> 00:03:22,161 A legnagyobb bulira! 56 00:03:49,021 --> 00:03:51,774 Üdv, BotBotok! 57 00:03:51,857 --> 00:03:54,485 Ahogy a sors megjövendölte, 58 00:03:54,568 --> 00:03:58,823 megidézett a buli nyers ereje. 59 00:03:58,906 --> 00:04:03,244 Ez bizonyítja, hogy méltók vagytok a legfőbb versenyre, 60 00:04:03,327 --> 00:04:05,830 a Goldrush Gamesre! 61 00:04:06,789 --> 00:04:10,584 Ki vagy te, pompás, arany szuperpasi? 62 00:04:10,668 --> 00:04:15,840 Ti Játékmester néven fogtok ismerni. 63 00:04:16,424 --> 00:04:18,634 Játékmester, igaz ez? 64 00:04:18,718 --> 00:04:22,513 A bulim dicsősége megidézte a Goldrush Gamest, 65 00:04:22,596 --> 00:04:26,475 amely csak a legendákban élt? 66 00:04:26,559 --> 00:04:31,105 Igen, mert én vezetem a kihívásokat, 67 00:04:31,188 --> 00:04:34,233 amelyek döntenek a legjobb brigádról. 68 00:04:34,317 --> 00:04:37,069 Legendákban? Sosem hallottam őket. 69 00:04:37,153 --> 00:04:39,572 Én sem, de itt az esély! 70 00:04:39,655 --> 00:04:43,909 Ha nyerünk, vissza kell fogadniuk, és nyerni fogunk. 71 00:04:45,036 --> 00:04:49,040 Az Elveszett botok vagyunk. Be szeretnénk nevezni. 72 00:04:49,123 --> 00:04:50,708 Elveszett botok, mi? 73 00:04:50,791 --> 00:04:53,419 Hivatalos brigád vagytok? 74 00:04:54,211 --> 00:04:57,798 Szorosan véve nem. Akkor nem játszhatunk? 75 00:04:57,882 --> 00:04:58,966 Ne aggódj! 76 00:04:59,050 --> 00:05:00,801 Igen, csatlakozhattok. 77 00:05:00,885 --> 00:05:03,596 Ám nem lévén valódi brigád, 78 00:05:03,679 --> 00:05:08,851 ideiglenesként kell versenyeznetek. 79 00:05:08,934 --> 00:05:11,896 Tehát, ha nem lesztek elsők, 80 00:05:11,979 --> 00:05:15,900 a pláza sötét oldalára száműzettek 81 00:05:15,983 --> 00:05:17,651 örök időkre. 82 00:05:18,361 --> 00:05:20,321 Furán konkrét szabály. 83 00:05:20,404 --> 00:05:24,909 Igen, de lényegtelen, mert biztosan elsők leszünk. 84 00:05:24,992 --> 00:05:27,828 Elfogadjuk a feltételeket. 85 00:05:29,372 --> 00:05:33,709 - Annyi, hogy kicsit gyanús. - Akkor ne versenyezzünk? 86 00:05:34,460 --> 00:05:37,380 Túl stresszes a versenyzés. 87 00:05:37,463 --> 00:05:39,840 Csak a győzelemért élek, 88 00:05:39,924 --> 00:05:45,304 de el kell ismernem, hogy száműzetésünk kockázata elég nagy. 89 00:05:45,388 --> 00:05:47,765 Csak ha nem nyerünk. 90 00:05:47,848 --> 00:05:50,059 Ez a szabály nem igazságos. 91 00:05:50,142 --> 00:05:53,437 A verseny nem szólhat csak az első helyről. 92 00:05:53,521 --> 00:05:57,358 A lényeg, hogy mindent beleadj. 93 00:05:57,900 --> 00:06:01,404 Figyu, ha nyerünk, a pláza legjobbja leszünk. 94 00:06:01,487 --> 00:06:05,699 Visszavesz a Kaja banda, és titeket is a brigádotok. 95 00:06:05,783 --> 00:06:09,829 Miért akarsz annyira visszamenni? Szörnyűek veled. 96 00:06:10,413 --> 00:06:12,873 Mi? Nem, ezt nem mondanám. 97 00:06:14,500 --> 00:06:18,796 Jó, Spud Muffin talán nyíltan ellenünk van, 98 00:06:18,879 --> 00:06:21,340 de a barátság néha rázós. 99 00:06:21,424 --> 00:06:25,052 Még mindig vissza akarok menni, ahogy ti is. 100 00:06:25,136 --> 00:06:27,847 Azok közt lenni, akik megértenek… 101 00:06:28,681 --> 00:06:30,433 Ez számít a világban. 102 00:06:31,809 --> 00:06:33,602 Pláza BotBotjai, 103 00:06:33,686 --> 00:06:35,438 legyetek a tanúim! 104 00:06:35,521 --> 00:06:39,150 Ezennel megnyitom a Goldrush Gamest! 105 00:06:39,233 --> 00:06:41,610 A selejtezőkkel indítunk. 106 00:06:41,694 --> 00:06:45,281 Csak a legjobb négy brigád jut a döntőbe. 107 00:06:45,364 --> 00:06:48,075 Íme a kezdő rangsor! 108 00:06:49,743 --> 00:06:52,621 Kaja banda, az első helyen kezdünk. 109 00:06:52,705 --> 00:06:53,664 Igen! 110 00:06:56,542 --> 00:07:00,129 Tökutolsók! A legrosszabbság legjobbjai! Igen! 111 00:07:00,880 --> 00:07:05,885 Íme az első versenyszám! Bevásárlókosaras kilövés. 112 00:07:05,968 --> 00:07:07,052 Rajta! 113 00:07:16,270 --> 00:07:18,147 Meg tudod csinálni! 114 00:07:18,230 --> 00:07:22,026 Ne légy hatalmas csalódás mindenkinek! 115 00:07:36,582 --> 00:07:41,795 Legendás teljesítmény mindenkitől, az Elveszetteket kivéve. 116 00:07:43,964 --> 00:07:47,426 Nyugi, még rengeteg esemény van hátra. 117 00:07:47,510 --> 00:07:51,305 Íme! A fogódzkodási kihívás! 118 00:07:52,348 --> 00:07:55,893 Íme! A tengerimalac-rodeó! 119 00:07:57,436 --> 00:08:00,606 Íme! A mozgólépcsős síugrás. 120 00:08:04,443 --> 00:08:07,530 Ötödik hely! Mindjárt megvan a döntő. 121 00:08:07,613 --> 00:08:08,822 Az szuper! 122 00:08:08,906 --> 00:08:10,533 Minek a döntője? 123 00:08:11,700 --> 00:08:14,745 Íme! A kukabúvár váltó. 124 00:08:15,454 --> 00:08:18,207 Ez a selejtező utolsó versenye. 125 00:08:18,290 --> 00:08:23,754 A legjobb négy csapat továbbjut a döntőbe, 126 00:08:23,837 --> 00:08:28,801 és megtudjuk, kinek van esélye a végső dicsőség megszerzésére. 127 00:08:29,385 --> 00:08:31,554 Ma büszkévé tettetek. 128 00:08:31,637 --> 00:08:35,474 - Mutassuk meg, miből faragtak! - Marhahúsból? 129 00:08:35,558 --> 00:08:38,269 Marhahús, fa, műanyag, vegán bőr. 130 00:08:38,352 --> 00:08:39,687 Ebből vagyunk. 131 00:08:39,770 --> 00:08:43,524 Oké, igen, de eltökéltségből is! 132 00:08:44,149 --> 00:08:46,151 Úszók, a helyetekre! 133 00:08:46,944 --> 00:08:48,946 És… rajta! 134 00:08:54,994 --> 00:08:55,953 Mi van? 135 00:08:59,164 --> 00:09:01,333 Időkérés! Nem igazságos! 136 00:09:01,417 --> 00:09:05,504 A szemét hátráltathat és segíthet is. 137 00:09:12,678 --> 00:09:17,099 Sajnálom, mester. Elszúrtam. Így nem jutunk be. 138 00:09:18,934 --> 00:09:24,148 Egy bölcs bot azt mondta, a lényeg, hogy mindent beleadj. 139 00:09:25,107 --> 00:09:29,236 Hát, most mindent bele kell adni! 140 00:09:35,826 --> 00:09:37,077 Döntetlen! 141 00:09:39,455 --> 00:09:41,624 Igen, megcsin… 142 00:09:43,375 --> 00:09:48,339 - De Burgertron nem csalt? - Nem! Hallottad a Játékmestert. 143 00:09:48,422 --> 00:09:51,467 „A szemét hátráltathat és segíthet is.” 144 00:09:51,550 --> 00:09:53,093 Igaz, legendásságod? 145 00:09:54,011 --> 00:09:57,473 Igen, való, hogy ezt mondám. 146 00:09:57,556 --> 00:10:00,476 A flakonos művelet szabályos volt. 147 00:10:04,104 --> 00:10:06,982 Az Elveszett botok döntőbe jutottak! 148 00:10:08,275 --> 00:10:10,569 - Ez csodálatos! - Tudtam! 149 00:10:12,863 --> 00:10:14,239 Szép volt, haver. 150 00:10:14,323 --> 00:10:15,574 Beszélhetnénk? 151 00:10:21,121 --> 00:10:22,414 Eleget láttam. 152 00:10:22,498 --> 00:10:26,335 Bebizonyítottad, hogy a legjobb brigádba tartozol. 153 00:10:26,418 --> 00:10:29,963 Gyere vissza a Kaja bandába, a vezetőnkként! 154 00:10:30,547 --> 00:10:32,257 Az csodálatos lenne! 155 00:10:32,341 --> 00:10:36,261 De megpróbáltam visszamenni, és szabotáltad. 156 00:10:36,345 --> 00:10:40,349 Milyen szabó? Én? Dehogy! Hogyan? 157 00:10:40,432 --> 00:10:45,646 Dave-et kiszabadították a botbálon, és Sprinkleberryt is rám kenték. 158 00:10:45,729 --> 00:10:50,401 - És zsír és só volt a tetthelyen. - Sok itt a zsíros és só. 159 00:10:50,484 --> 00:10:54,196 Ott a Fry Shack vagy a Pretzel Province. 160 00:10:54,279 --> 00:10:56,365 Hát, ez mondjuk igaz. 161 00:10:56,448 --> 00:11:01,412 Figyelj, a szent szabály miatt dühös voltam, de jóvátetted, 162 00:11:01,495 --> 00:11:05,416 és hiányzol nekem. Hiányzol Ulfnak. Mindenkinek. 163 00:11:05,999 --> 00:11:09,586 Szóval, visszajössz, vagy mi lesz? 164 00:11:20,347 --> 00:11:23,684 Mi? Az Elveszett botok? Elég, agy! 165 00:11:23,767 --> 00:11:26,353 A régi brigádomat idézem fel. 166 00:11:26,437 --> 00:11:29,857 Hallasz, tesó? Gyere vissza a vezetőnknek! 167 00:11:29,940 --> 00:11:31,608 Gyere vissza, Burgie! 168 00:11:31,692 --> 00:11:34,403 Legyünk újra teljes menü! 169 00:11:36,238 --> 00:11:37,656 Oké. Benne vagyok. 170 00:11:38,866 --> 00:11:42,578 Nem értem, mester. Miért bíznál Spud Muffinban? 171 00:11:42,661 --> 00:11:45,956 Ő tette tönkre a botbált, és ránk kente. 172 00:11:46,039 --> 00:11:48,876 Én is azt hittem, de talán tévedtem. 173 00:11:48,959 --> 00:11:51,170 Észszerű magyarázatot adott. 174 00:11:51,253 --> 00:11:55,382 Elhiszem, de ő volt az, aki gyilkossággal vádolt. 175 00:11:55,466 --> 00:11:59,678 Annyira vissza akarsz kerülni, hogy nem látsz tisztán. 176 00:11:59,762 --> 00:12:05,392 - Nem ez a célunk? - Már nem vagyok olyan biztos benne. 177 00:12:05,476 --> 00:12:08,645 Ezt a nyakláncot emlékbe csináltam neked. 178 00:12:08,729 --> 00:12:12,483 A rágó egy vécé alatt volt és három hete rágom, 179 00:12:12,566 --> 00:12:14,860 szóval szeretettel készült. 180 00:12:16,737 --> 00:12:19,740 Kösz. Hát, akkor majd találkozunk? 181 00:12:26,288 --> 00:12:29,500 Tehát, itt vannak a terveim… 182 00:12:29,583 --> 00:12:33,921 A javaslataim, amelyeket talán felhasznál a vezér, 183 00:12:34,004 --> 00:12:37,966 és amelyek a brigádot szolgálják, nem engem. 184 00:12:38,050 --> 00:12:39,551 Szuper! 185 00:12:39,635 --> 00:12:42,346 Brock O'Lonely miért nincs benne? 186 00:12:43,055 --> 00:12:47,643 Még mindig a déli parkolóban nyaral. 187 00:12:47,726 --> 00:12:50,354 Szóval, győzelemre vezetsz minket? 188 00:12:51,438 --> 00:12:53,774 Csak érezzük jól magunkat! 189 00:12:54,399 --> 00:12:59,738 Csak az a jó érzés, ha győzünk és szétzúzzuk az ellenfelet! 190 00:13:04,117 --> 00:13:05,244 Eljött az idő. 191 00:13:05,327 --> 00:13:08,914 Hamarosan kiderül, melyik a legjobb brigád, 192 00:13:08,997 --> 00:13:12,084 és kire vár örök száműzetés. 193 00:13:12,167 --> 00:13:14,920 Folytatódjon a Goldrush Games! 194 00:13:16,630 --> 00:13:21,760 Burgertron elment, de nem szállunk ki! Idézzük fel, mire tanított! 195 00:13:21,844 --> 00:13:25,013 Amikor Dave-et vádolta a telefon ügyében? 196 00:13:25,097 --> 00:13:28,851 Vagy amikor kibukott a darab miatt? 197 00:13:28,934 --> 00:13:32,855 Oké, talán Burgertronnak is vannak problémái, 198 00:13:32,938 --> 00:13:37,568 de eljutott idáig, és mióta kiesett a szellőzőből közénk, 199 00:13:37,651 --> 00:13:41,488 fantasztikus kalandokkal ajándékozott meg. 200 00:13:41,572 --> 00:13:42,990 Nem állunk le! 201 00:13:43,073 --> 00:13:46,034 Ez nem a győzelemről szól, bár imádom, 202 00:13:46,118 --> 00:13:48,745 hanem arról, hogy bizonyítunk! 203 00:13:49,329 --> 00:13:51,415 Gumicsirkés bungee jumping. 204 00:13:57,462 --> 00:13:58,380 Megvan! 205 00:14:02,134 --> 00:14:04,344 Szinkron trutyiúszás! 206 00:14:10,809 --> 00:14:11,685 Igen! 207 00:14:11,768 --> 00:14:14,021 Curling… szardíniával! 208 00:14:19,902 --> 00:14:22,487 Holtverseny! Nem hiszem el! 209 00:14:23,739 --> 00:14:26,033 Srácok, lenyűgöztetek. 210 00:14:26,116 --> 00:14:27,034 Köszönjük. 211 00:14:27,117 --> 00:14:32,414 El kell ismernünk, azt, hogy nem félünk a megaláztatástól, 212 00:14:32,497 --> 00:14:34,124 tőled tanultuk. 213 00:14:35,000 --> 00:14:35,834 Kösz… 214 00:14:35,918 --> 00:14:39,296 Én pedig lazítok, nem a győzelemre hajtok. 215 00:14:39,379 --> 00:14:44,426 Ezt köztetek tanultam, mert nem nyertünk, de mindent élveztünk. 216 00:14:45,302 --> 00:14:48,013 Mi ez? Ne barátkozz az ellenséggel! 217 00:14:48,096 --> 00:14:49,514 Ők a barátaim. 218 00:14:49,598 --> 00:14:51,141 Visszatértél közénk. 219 00:14:51,224 --> 00:14:54,186 Ne állj szóba a vesztesekkel, világos? 220 00:14:57,105 --> 00:14:59,608 Most dől el minden. 221 00:14:59,691 --> 00:15:04,863 A zseniális Kaja banda, és ez hihetetlen, az Elveszett botokkal küzd 222 00:15:04,947 --> 00:15:06,531 az akadálypályán. 223 00:15:06,615 --> 00:15:07,449 Rajthoz… 224 00:15:08,825 --> 00:15:11,536 Rajtunk áll a győzelem, mi? Mehet? 225 00:15:11,620 --> 00:15:16,083 Nem vagyok jó futó. Csak célba akarok érni, és bizonyítani. 226 00:15:21,296 --> 00:15:23,632 Egyél focilabdát, Zsírkrumpli! 227 00:15:26,259 --> 00:15:29,638 Utána megnézed a használt fülpálcikáimat? 228 00:15:30,222 --> 00:15:31,890 Mióta várok erre. 229 00:15:40,065 --> 00:15:42,985 - Elég jó, Fa. - Nem is rossz, Üccsi. 230 00:15:50,742 --> 00:15:53,412 Ja, ne! Beragadtam! 231 00:15:53,495 --> 00:15:55,414 Gyerünk! Megnyerheted! 232 00:16:10,303 --> 00:16:12,431 Befejezted a versenyt. 233 00:16:13,598 --> 00:16:15,517 Utolsó váltás. Megvan! 234 00:16:18,270 --> 00:16:20,939 Igen! Ez az! Győz Spud Muffin! 235 00:16:23,191 --> 00:16:24,818 A Kaja banda. Igen. 236 00:16:24,901 --> 00:16:28,196 Pillanat, ezt meg lehet csinálni? 237 00:16:28,280 --> 00:16:33,285 Igen, a 319-es szabály szerint ér váltani és lökdösődni. 238 00:16:33,368 --> 00:16:35,454 Ugye, Játékmester? 239 00:16:35,537 --> 00:16:36,913 A 319-es? 240 00:16:36,997 --> 00:16:40,375 Igen! Így van. Ez a szabály. 241 00:16:40,459 --> 00:16:43,336 Ha nem tetszik, menj vissza hozzájuk! 242 00:16:43,420 --> 00:16:45,547 És mivel nem nyertek, 243 00:16:45,630 --> 00:16:48,592 mehetsz is a pláza sötét oldalára! 244 00:16:49,718 --> 00:16:53,847 Azt hittem, a visszakerülés a brigádba a legfontosabb, 245 00:16:53,930 --> 00:16:57,434 de rájöttem, hogy nem vagy jó bot. 246 00:16:57,517 --> 00:16:59,394 Vagy én lettem más. 247 00:16:59,478 --> 00:17:04,941 Inkább leszek az igazi barátaimmal, mint veled a büfésoron. 248 00:17:05,025 --> 00:17:06,735 De mielőtt elmegyünk, 249 00:17:06,818 --> 00:17:08,737 csak annyit… Az őr! 250 00:17:12,491 --> 00:17:14,576 Nem is, de igazam volt. 251 00:17:14,659 --> 00:17:18,955 A Játékmester nem változott át, azért, mert nem tud! 252 00:17:20,624 --> 00:17:22,250 Brock O'Lonely, 253 00:17:22,334 --> 00:17:24,503 te nem nyaralni mentél? 254 00:17:24,586 --> 00:17:27,380 Igen, nyaralás az alagsorban? 255 00:17:27,464 --> 00:17:29,758 Vagy a déli parkolóban? 256 00:17:29,841 --> 00:17:33,762 Spud mindig mást mondott, és gyanakodni kezdtem. 257 00:17:33,845 --> 00:17:38,350 Spud találta ki a játékokat, csak hogy száműzzön minket! 258 00:17:38,433 --> 00:17:40,185 Bárcsak nyaralnék! 259 00:17:40,268 --> 00:17:43,146 Spud kényszerített, és rossz érzés. 260 00:17:44,064 --> 00:17:46,858 Spud, ugye nem te tetted? 261 00:17:48,026 --> 00:17:49,361 Még jó, hogy én! 262 00:17:49,444 --> 00:17:53,615 Nekem kellett volna a brigád vezetőjének lennem. 263 00:17:53,698 --> 00:17:57,369 Csakhogy mivel ő burger, én pedig krumpli, 264 00:17:57,452 --> 00:18:00,831 azt gondolták, ő a főétel, én meg a köret. 265 00:18:00,914 --> 00:18:03,041 A krumpli is lehet főétel! 266 00:18:03,125 --> 00:18:05,669 Burgertronnak el kellett tűnnie! 267 00:18:07,587 --> 00:18:09,047 Miről beszélsz? 268 00:18:09,131 --> 00:18:13,135 Szerinted véletlenül kerültél a talált tárgyakhoz? 269 00:18:13,218 --> 00:18:16,847 Én siklattalak ki a szellőzőben. 270 00:18:16,930 --> 00:18:18,098 Én tettem! 271 00:18:21,643 --> 00:18:25,230 Azt hittem, ha eltűnsz, vége lesz, de nem. 272 00:18:25,313 --> 00:18:27,649 Folyton visszajöttél. 273 00:18:27,732 --> 00:18:29,776 A bosszantó barátaiddal. 274 00:18:29,860 --> 00:18:33,613 Ezért kitaláltam a játékokat, hogy végleg eltűnj. 275 00:18:33,697 --> 00:18:39,828 És visszahívtalak, hogy veszítsenek, de kirúgtalak volna, mielőtt elűzik őket, 276 00:18:39,911 --> 00:18:42,873 mert zseniális stratéga vagyok! 277 00:18:42,956 --> 00:18:49,045 És bár az egész az én tervem volt, a legnagyobb bűnt nem én követtem el. 278 00:18:49,129 --> 00:18:54,301 Egyedül szegted meg a pláza szent szabályát. 279 00:18:54,384 --> 00:18:56,928 Meglátott az őr! 280 00:18:58,722 --> 00:19:01,683 Miért bújtatok el? Fáj az igazság? 281 00:19:01,766 --> 00:19:02,893 Ez nem igaz! 282 00:19:03,894 --> 00:19:05,395 Az egyik kis robot. 283 00:19:05,478 --> 00:19:08,940 Biztos a sajtburger segítője vagy. 284 00:19:09,024 --> 00:19:12,819 Mondd meg a főnöködnek, hogy kösz a segítséget! 285 00:19:14,571 --> 00:19:17,574 És ne aggódj! Hallgatok rólatok. 286 00:19:17,657 --> 00:19:21,953 Úgysem hitt nekem senki. Se anya, se a főnököm, 287 00:19:22,037 --> 00:19:24,497 se a hivatal, akiket felhívtam. 288 00:19:24,581 --> 00:19:27,042 Megőrzöm a titkodat. 289 00:19:29,753 --> 00:19:33,506 Spud, megsértetted a szent szabályt, mint Burgie. 290 00:19:33,590 --> 00:19:35,467 És elcsaltad a versenyt. 291 00:19:35,550 --> 00:19:37,552 Meg kell fegyelmezni! 292 00:19:37,636 --> 00:19:41,389 Küldjük el a furgonnal! Úgy örökre eltűnik. 293 00:19:41,473 --> 00:19:45,185 Nyugalom! Sokat tanultam az Elveszettek közt. 294 00:19:45,268 --> 00:19:48,021 Mindenkinek jár a második esély. 295 00:19:48,104 --> 00:19:51,524 Spud a bűneihez illő büntetést érdemel, 296 00:19:51,608 --> 00:19:54,569 plusz lehetőséget a megjavulásra. 297 00:19:56,279 --> 00:20:01,326 Ez azt jelenti, hogy száműzzük, a pláza sötét oldalára. 298 00:20:04,329 --> 00:20:07,040 Gyere, játssz velünk, Spud! 299 00:20:11,044 --> 00:20:15,590 Minden bot nevében mondom, hogy vár titeket a brigádotok. 300 00:20:15,674 --> 00:20:19,386 Spud eltűnt, vissza akarunk kapni, Burgie. 301 00:20:21,471 --> 00:20:24,683 Nagyon régóta vágyunk erre. 302 00:20:24,766 --> 00:20:28,103 Igen, de a közös erőfeszítéseinkkel 303 00:20:28,186 --> 00:20:30,647 talán elértünk valami mást. 304 00:20:30,730 --> 00:20:34,276 Maximálisan egyetértek. Szerintem, nos… 305 00:20:34,359 --> 00:20:36,194 Ne szerénykedjetek már! 306 00:20:36,278 --> 00:20:37,862 Mondjátok ki! 307 00:20:37,946 --> 00:20:41,241 Alapítsuk meg a Clogstopper brigádot! 308 00:20:41,324 --> 00:20:43,285 Nem egészen. 309 00:20:43,368 --> 00:20:47,539 De nagyon szeretném, ha Elveszett botok maradhatnánk. 310 00:20:47,622 --> 00:20:49,958 Reméltem, hogy ezt mondod. 311 00:20:50,041 --> 00:20:54,337 Ulf, mi lenne, ha elismernétek hivatalos brigádnak? 312 00:20:55,922 --> 00:20:59,175 Elveszett botok! 313 00:20:59,926 --> 00:21:01,177 Elveszett botok. 314 00:21:18,987 --> 00:21:20,155 Ki maga? 315 00:21:20,238 --> 00:21:24,409 Wagner ügynök. Az ismeretlen technológiákat vizsgáljuk. 316 00:21:24,492 --> 00:21:27,829 A féreglyuk, amit feltaláltam? 317 00:21:27,912 --> 00:21:28,913 Mert ha igen… 318 00:21:29,706 --> 00:21:31,875 Igazi lyuknak bizonyult. 319 00:21:31,958 --> 00:21:34,377 Megkaptam a hangüzenetét. 320 00:21:34,961 --> 00:21:38,506 Tehát, meséljen a kis robotokról! 321 00:22:07,202 --> 00:22:10,288 A feliratot fordította: Vass András