1 00:00:00,999 --> 00:00:15,999 شهاب سیستم تقدیم میکند تلگرام و اینستاگرام @ShahabSystem 1 00:00:16,999 --> 00:00:45,999 نسخه ماشینی اصلاح شده تا وقتی که نسخه اصلی آماده بشه 1 00:00:55,995 --> 00:00:58,864 وقتی مردم متوجه می شوند که شما یک رهبر هستید، 2 00:00:58,931 --> 00:01:00,431 اولین سوالی که می پرسند اینه که 3 00:01:00,499 --> 00:01:03,334 "چند نفر را کشتی؟" 4 00:01:03,401 --> 00:01:07,372 هیشکی هرگز نمی پرسه چند نفر را نجات داده اید. 5 00:01:32,263 --> 00:01:35,400 خانم، شما خوبی؟ 6 00:01:35,466 --> 00:01:36,735 حالت به هم می خوره؟ 7 00:01:38,236 --> 00:01:40,271 اولین بار ه که سوار هلیکوپتر میشم. 8 00:01:42,073 --> 00:01:43,676 چند تانفس عمیق بکش، باشه؟ 9 00:01:43,742 --> 00:01:45,176 به افق نگاه کن 10 00:02:13,839 --> 00:02:15,306 من خوبم. 11 00:02:16,609 --> 00:02:20,111 اون برفه ، پاکش نکن 12 00:02:24,550 --> 00:02:27,218 جای باحالیه 13 00:02:36,194 --> 00:02:37,863 دنی 14 00:02:37,930 --> 00:02:39,565 باشه، گوش کن 15 00:02:39,632 --> 00:02:40,909 قراره بیش از 16 00:02:40,933 --> 00:02:42,668 بیست مایل دسگه بشینیم 17 00:02:42,735 --> 00:02:44,435 به محض تکمیل مدارک 18 00:02:44,503 --> 00:02:46,437 بازداشتش می کنیم 19 00:02:46,505 --> 00:02:49,340 سپس به پایگاه هوایی اصلی برمی گردیم. 20 00:02:49,407 --> 00:02:51,977 زمان مهمه، آقایان... واضحه؟ 21 00:02:52,044 --> 00:02:53,512 - بله قربان. - دریافت شد. 22 00:02:53,579 --> 00:02:56,347 خانم، باید تا زمان انتقال نزدیک ما باشید. 23 00:02:56,414 --> 00:02:58,584 - باشه؟ - باشه. 24 00:02:59,217 --> 00:03:02,420 هی مطمئنی که... 25 00:03:09,227 --> 00:03:10,963 ما می دونیم معامله این پسر دقیقا چیست؟ 26 00:03:11,030 --> 00:03:12,931 درست نمیگن که! 27 00:03:12,998 --> 00:03:15,734 او فردیه که به یک موضوع حساس به زمان علاقه دارد. 28 00:03:15,801 --> 00:03:17,736 مهم نیست که او کیست یا چه کار کردهه. 29 00:03:17,803 --> 00:03:21,305 ما دستور انتقال او را داریم، زمان دو برابر، داخل و خارج. 30 00:03:21,372 --> 00:03:25,644 ازش خوشم میاد 31 00:03:25,711 --> 00:03:27,613 بله، من فکر می کنم این نمیتونه 32 00:03:27,680 --> 00:03:29,481 آنقدر که شما میگید مهم باشد. 33 00:03:29,548 --> 00:03:31,984 اوه، آره؟ چطوری میفهمی؟ 34 00:03:32,051 --> 00:03:34,053 چون، خوب، اونا رو فرستادید. 35 00:03:34,119 --> 00:03:37,022 درسته خاکستر چرا اینجایی؟ 36 00:03:55,774 --> 00:03:57,976 باشه بریم بیا حرکت کنیم. 37 00:04:18,897 --> 00:04:20,999 بسیار خوب، شما مراقب ما باشید. 38 00:04:21,066 --> 00:04:22,835 آش منتظرم باش 39 00:04:22,901 --> 00:04:24,536 با من بیا خانم 40 00:04:44,355 --> 00:04:46,191 تام شیلدز، معاون مدیر سایت. 41 00:04:46,290 --> 00:04:47,593 ستوان هریس. 42 00:04:47,659 --> 00:04:48,994 منتظرت بودیم 43 00:04:49,061 --> 00:04:50,428 یک تیم کامل نیستن. 44 00:04:50,496 --> 00:04:52,197 ویزاش در خارج از 45 00:04:52,263 --> 00:04:53,198 بروکسل لغو شد واین مشکل شماس 46 00:04:53,264 --> 00:04:54,398 اون منو جلوتر فرستاد. 47 00:04:54,465 --> 00:04:55,945 من زوئی اندرسون، یکی از تحلیلگران اون هستم. 48 00:04:56,001 --> 00:04:58,036 باید بریم داخل ما آن تایم هستیم. 49 00:04:58,103 --> 00:05:00,304 مطمئنا از این طریق 50 00:05:00,371 --> 00:05:02,440 لهستانیها این مکان رو "czarna wyspa" می نامند. 51 00:05:02,508 --> 00:05:03,842 جزیره سیاه 52 00:05:03,909 --> 00:05:05,844 برای اجرای تمرینات نظامی از اینجا استفاده می شود. 53 00:05:05,911 --> 00:05:07,479 از اونا اجاره صد سال گرفتیم 54 00:05:07,546 --> 00:05:10,281 وقتی اونا به ناتو ملحق شدند و ما همه چیز رو گرفتیم... 55 00:05:13,118 --> 00:05:14,385 ما این 56 00:05:14,452 --> 00:05:17,556 فقط ما و مهمانانمان 57 00:05:20,926 --> 00:05:22,360 این بچه ها چه کسانی هستند؟ 58 00:05:22,426 --> 00:05:23,629 جنگجویان خارجی 59 00:05:23,695 --> 00:05:25,396 شما تنوع رایج یا باغی خود را دریافت کردید 60 00:05:25,463 --> 00:05:27,900 شورشیان داعش، عمدتاً جهادی 61 00:05:27,966 --> 00:05:29,367 های اروپایی که از سوریه بازگشته اند. 62 00:05:29,433 --> 00:05:31,737 چند جهادگر بوکو در پشت. 63 00:05:31,804 --> 00:05:34,540 این بچه های خوش قیافه اینجا، سومالی الشباب. 64 00:05:34,606 --> 00:05:37,643 این سازمان ملل متحد تروره. 65 00:05:37,709 --> 00:05:39,745 من فکر می کردم مکان هایی مانند این دیگر وجود ندارد. 66 00:05:39,812 --> 00:05:41,180 ما آخرین نفر در نوع خود هستیم. 67 00:05:41,246 --> 00:05:43,549 امتیاز پنج ستاره در tripadvisor. 68 00:05:49,387 --> 00:05:51,455 پسر ما چطور؟ 69 00:05:51,523 --> 00:05:53,192 منصور ده روز پیش آمد. 70 00:05:53,258 --> 00:05:55,494 پلیس ترکیه او را در تلاش برای سوار شدن به پروازی به مقصد هیترو 71 00:05:55,561 --> 00:05:59,231 باهفاده از گذرنامه ای که در لیست سیاه قرار داشت، دستگیر کرد. 72 00:05:59,298 --> 00:06:02,234 از نظر فنی، او آن را درخواست کرد. 73 00:06:02,301 --> 00:06:03,836 او را انتقال دهید. 74 00:06:05,704 --> 00:06:08,941 شما به یک پاس نیاز دارید اینجا 75 00:06:09,007 --> 00:06:10,809 باید رئیس رو ببینی 76 00:06:29,962 --> 00:06:32,731 بدین ترتیب. سر به بالا 77 00:06:32,798 --> 00:06:34,867 او از غافلگیری متنفره، می دانید؟ 78 00:06:34,933 --> 00:06:36,477 هیچکس در مورد انتقال او به ما چیزی نگفت. 79 00:06:36,501 --> 00:06:37,636 اوه متاسفم 80 00:06:37,703 --> 00:06:39,370 این وضعیت به سرعت در حال حرکته. 81 00:06:39,437 --> 00:06:41,106 بند، چون شما به تازگی وارد یک 82 00:06:41,173 --> 00:06:42,908 مسابقه اندازه گیری بزرگ شده اید. 83 00:06:42,975 --> 00:06:45,015 شما خیلی بیشتر از "متاسفم" نیاز دارید. 84 00:06:46,211 --> 00:06:47,479 بفرمایید تو، بیا تو. 85 00:06:51,984 --> 00:06:53,218 من زوئی اندرسون هستم. 86 00:06:53,285 --> 00:06:55,453 این ستوان هریسه. 87 00:06:55,520 --> 00:06:58,590 من نیاز به دسترسی فوری به امین منصور دارم. 88 00:06:58,657 --> 00:07:00,826 خانم اندرسون بنشینید. 89 00:07:00,893 --> 00:07:03,295 این موضوع به زمان حساسه، بنابراین من واقعاً ترجیح می دهم... 90 00:07:03,362 --> 00:07:05,396 بنشین 91 00:07:07,699 --> 00:07:10,135 من فرض می کنم شما ترجیح می دهید بایستید، ستوان. 92 00:07:14,273 --> 00:07:17,509 خانم اندرسون چند وقت در آژانس بودید؟ 93 00:07:17,576 --> 00:07:19,443 سه سال. 94 00:07:19,511 --> 00:07:21,713 پس بهتره بدانید که وارد دفتر 95 00:07:21,780 --> 00:07:24,716 من شوید و شروع به مطالبه کنید. 96 00:07:24,783 --> 00:07:27,319 خب منظورم بی احترامی نبود 97 00:07:27,386 --> 00:07:30,489 من مدارک منصور را اینجا دارم. 98 00:07:30,555 --> 00:07:32,557 چرا علاقه ناگهانی؟ 99 00:07:34,192 --> 00:07:36,128 نام منصور در حواله‌ای از یک 100 00:07:36,194 --> 00:07:38,130 سرمایه‌دار معروف داعشه. 101 00:07:38,196 --> 00:07:41,066 بنابراین شما می خواهید از او در مورد منابع مالی سوال کنیم. 102 00:07:41,133 --> 00:07:42,334 نه آقا. 103 00:07:42,401 --> 00:07:44,036 من اینجا هستم تا او را به ایالت ببرم. 104 00:07:45,837 --> 00:07:47,438 چرا؟ 105 00:07:47,506 --> 00:07:49,440 من می ترسم که طبقه بندی شده باشد. 106 00:07:53,578 --> 00:07:55,414 من فقط اسکورت هستم 107 00:07:55,480 --> 00:07:57,082 فقط اسکورت 108 00:07:58,717 --> 00:08:02,220 آیا می دانید ما اینجا چه کار می کنیم، خانم اندرسون؟ 109 00:08:02,287 --> 00:08:05,123 مرتب می کنیم و الک می کنیم. 110 00:08:05,190 --> 00:08:07,458 وظیفه ما اینه که جنگجویان خارجی 111 00:08:07,526 --> 00:08:09,061 را قبل از بازگشت به جهان پردازش کنیم. 112 00:08:09,127 --> 00:08:12,931 اگر کارمان را درست انجام دهیم، هیچکس متوجه نمی 113 00:08:12,998 --> 00:08:14,900 شود، اما اگر یکی از این بچه ها را خراب کنیم 114 00:08:14,967 --> 00:08:17,536 به میهن آسیب می زند، همه جای سی ان ان را فرا گرفتهه. 115 00:08:17,602 --> 00:08:19,671 من نگرانی شما را درک می کنم. 116 00:08:19,738 --> 00:08:21,173 بازداشت شدگانی که به اینجا می آیند تا زمانی 117 00:08:21,239 --> 00:08:25,177 که اونا را به درستی بررسی نکنیم ترک نمی کنند. 118 00:08:25,243 --> 00:08:29,815 حالا اگر جواب می خواهید برایتان می گیرم 119 00:08:29,881 --> 00:08:32,184 اما منصور از این امکانات خارج نمی شود. 120 00:08:32,250 --> 00:08:35,387 ما در اینجا با یک تهدید قریب الوقوع روبرو هستیم. 121 00:08:35,454 --> 00:08:38,523 فینچ معاون مدیر این درخواست را خودش امضا کرد. 122 00:08:38,590 --> 00:08:40,926 اگر به هنری می‌گفتید که روی سقف نوشته شده 123 00:08:40,993 --> 00:08:42,160 بود « ساده لوح »، او به بالا نگاه می‌کرد. 124 00:08:45,530 --> 00:08:47,566 من قراره چند تماس برقرار کنم 125 00:08:47,632 --> 00:08:49,077 با کمال احترام، ما واقعا نداریم... 126 00:08:49,101 --> 00:08:50,268 سپرها 127 00:08:53,905 --> 00:08:55,640 به او کمی با پسرش وقت بده 128 00:08:55,707 --> 00:08:57,542 تا من این آشفتگی را حل کنم. 129 00:09:15,527 --> 00:09:16,695 آن را شخصی نگیرید. 130 00:09:16,762 --> 00:09:19,231 او تمام هفته دیوانه جهنمیه. 131 00:09:19,297 --> 00:09:21,433 اول سیگار را ترک کرد، سپس خبر رسید. 132 00:09:21,501 --> 00:09:23,435 دی سی ما را تعطیل می کند. 133 00:09:23,503 --> 00:09:24,669 واقعا؟ چرا اینطوره؟ 134 00:09:24,736 --> 00:09:27,973 در حال حاضر افراد بد را تمام کرده اید؟ 135 00:09:28,040 --> 00:09:29,908 رئیس جمهور جدید، اولویت جدید. 136 00:09:29,975 --> 00:09:32,911 دو کلمه. وحشت داخلی 137 00:09:39,217 --> 00:09:42,421 یورک مسئول این مکان از زمان افتتاح آن بودهه. 138 00:09:42,488 --> 00:09:45,624 همسرش در برج شمالی بود که فروریخت. 139 00:09:45,690 --> 00:09:48,960 او از آن زمان بر سر نفرت می دود. 140 00:09:49,027 --> 00:09:51,963 با قضاوت بر اساس مهمانان شما، به نظر می رسد که او تنها نیست. 141 00:09:54,500 --> 00:09:55,934 اینجا 142 00:09:58,370 --> 00:10:01,039 لعنتی هنوز بمون 143 00:10:09,448 --> 00:10:12,117 راه رفتن. متوقف کردن. پایین. 144 00:10:18,790 --> 00:10:20,560 بدین ترتیب. 145 00:10:25,063 --> 00:10:27,065 او مدتی در اینجاه. 146 00:10:27,132 --> 00:10:29,367 من نمی دانم او چقدر منطقیه. 147 00:10:36,241 --> 00:10:37,642 اینها را بپوش 148 00:10:42,914 --> 00:10:44,716 مطمئنی از پس این بر میای؟ 149 00:11:03,201 --> 00:11:04,703 چراغ ها روشن 150 00:11:07,005 --> 00:11:08,907 هی زیبای خفته 151 00:11:11,544 --> 00:11:13,078 بیدارش کن. 152 00:11:16,982 --> 00:11:19,284 متوقف کردن! متوقف کردن! متوقف کردن! 153 00:11:19,351 --> 00:11:21,621 متوقف کردن! لطفن توقف کن! 154 00:11:21,686 --> 00:11:23,489 - کافیه. - توقف لطفا! 155 00:11:23,556 --> 00:11:26,424 لطفا... 156 00:11:30,428 --> 00:11:32,130 بند او را باز کن لطفا 157 00:11:33,798 --> 00:11:36,668 - ببخشید؟ - من به او نیاز دارم که گره گشا باشد. 158 00:11:39,304 --> 00:11:40,972 او را باز کن 159 00:11:46,244 --> 00:11:49,347 خانم زیبا اینجاست تا ببینمت خوب باش. 160 00:11:50,715 --> 00:11:53,051 نه لطفا. لطفا نه. لطفا. 161 00:11:53,118 --> 00:11:54,853 نه، نه، نه، لطفا، لطفا. 162 00:11:54,920 --> 00:11:58,524 نه لطفا. لطفا لطفا. 163 00:11:58,591 --> 00:12:01,193 نه لطفا. 164 00:12:06,765 --> 00:12:08,133 هی من اینجا نیستم که بهت صدمه بزنم 165 00:12:08,200 --> 00:12:09,243 - من اینجا نیستم که به شما صدمه بزنم. - نه نه نه نه نه نه نه! 166 00:12:09,267 --> 00:12:12,304 باشه فقط... 167 00:12:25,417 --> 00:12:29,287 امین منصور هستی؟ 168 00:12:29,354 --> 00:12:32,558 من قبلاً همه چیزهایی را که می دانم به شما مردم گفته ام. 169 00:12:32,625 --> 00:12:34,326 من با این افراد نیستم. 170 00:12:35,860 --> 00:12:37,329 بگذار برود. 171 00:12:40,465 --> 00:12:42,501 لطفا به مردانت بگو اجازه دهند او برود 172 00:12:44,869 --> 00:12:47,640 بگذار برود. 173 00:12:54,212 --> 00:12:56,948 نام من زوئی اندرسونه. 174 00:12:57,015 --> 00:12:59,251 می خواهم به چند سوال برای من پاسخ دهید، باشه؟ 175 00:13:02,521 --> 00:13:06,224 آیا نام شما امین منصوره؟ 176 00:13:06,291 --> 00:13:07,459 آره. 177 00:13:09,861 --> 00:13:11,296 خوب 178 00:13:24,442 --> 00:13:27,613 یک اشتباه وحشتناک رخ دادهه. 179 00:13:27,680 --> 00:13:28,847 من فقط یک تاجر هستم. 180 00:13:28,913 --> 00:13:31,249 من کار اشتباهی نکرده ام 181 00:13:31,316 --> 00:13:34,754 شرکت شما اسکنرهای پزشکی می فروشد، درسته؟ 182 00:13:34,819 --> 00:13:36,555 - آره. - باشه. 183 00:13:36,622 --> 00:13:38,591 لطفا کمکم کن؛ لطفا مرا از این مکان بیرون کن 184 00:13:38,658 --> 00:13:39,924 لطفا لطفا. 185 00:13:39,991 --> 00:13:41,527 این همان کاریه که ما سعی می کنیم انجام دهیم. 186 00:13:41,594 --> 00:13:43,061 باشه. 187 00:13:44,730 --> 00:13:47,566 آیا تا به حال به آمریکا سفر کرده اید؟ 188 00:13:47,633 --> 00:13:50,335 - نه - مم 189 00:13:50,402 --> 00:13:52,804 خوب، دوست دارید؟ 190 00:13:52,871 --> 00:13:55,974 من می توانم شما را به نیویورک برسانم. 191 00:13:56,041 --> 00:14:00,145 - خوب، من زیر... - بوستون؟ 192 00:14:00,211 --> 00:14:01,255 من اونی نیستم که شما دنبالش هستید 193 00:14:01,279 --> 00:14:02,715 واشنگتن دی سی چطور؟ 194 00:14:02,782 --> 00:14:05,250 یادبود لینکلن در این زمان از سال واقعاً زیباه. 195 00:14:07,720 --> 00:14:10,489 من وکیلم را می خواهم 196 00:14:10,556 --> 00:14:13,158 من حقوقم را می خواهم. 197 00:14:13,224 --> 00:14:15,661 من یک شهروند بریتانیا هستم، به خاطر خدا. 198 00:14:15,728 --> 00:14:19,498 وزارت کشور دیشب تابعیت شما را لغو کرد. 199 00:14:21,833 --> 00:14:24,336 شما دیگر کشوری ندارید. 200 00:14:26,772 --> 00:14:28,708 نه، نه، صبر کن، صبر کن، صبر کن. 201 00:14:28,774 --> 00:14:30,175 لطفا منتظر بمانید. صبر کن! آه! 202 00:14:30,241 --> 00:14:34,112 نه! نه! نه! 203 00:14:46,324 --> 00:14:48,059 تو نباید اینقدر بهش نزدیک می شدی 204 00:14:52,130 --> 00:14:53,398 تو از مرگ خبر داری، نه؟ 205 00:14:53,465 --> 00:14:55,433 خوب، من یک تحلیلگر هستم، نه یک سرباز، باشه؟ 206 00:14:55,501 --> 00:14:58,269 من حتی قرار نیست اینجا باشم. 207 00:14:58,336 --> 00:15:00,706 ترسیدن اشکالی ندارد، باشه؟ 208 00:15:00,773 --> 00:15:03,041 این کاریه که با ترس انجام می دهید که واقعاً اهمیت دارد. 209 00:15:03,108 --> 00:15:05,478 و در مدرسه مهر به شما یاد می دهند؟ 210 00:15:05,544 --> 00:15:09,482 بله، دومین چیزی که بلافاصله بعد از شنا کردن یاد می گیرید. 211 00:15:09,548 --> 00:15:12,785 - شوخی می کنی؟ - نه، نیستم. 212 00:15:12,852 --> 00:15:14,553 من خاکستر هستم؟ 213 00:15:14,620 --> 00:15:18,156 آره شوخی نمیکنه او هرگز شوخی نمی کند. 214 00:15:23,995 --> 00:15:25,930 عیسی مسیح 215 00:15:28,133 --> 00:15:31,069 فکر می کنم شما طرفدار روش های یورک نیستید. 216 00:15:31,136 --> 00:15:33,104 شما کسی را به اندازه کافی طولانی و سخت شکنجه می کنید، 217 00:15:33,171 --> 00:15:36,040 او هر چه فکر می کند می خواهید بشنوید به شما می گویند. 218 00:15:36,107 --> 00:15:37,843 تمام چیزی که به دست می آورید، هوش بده. 219 00:15:37,909 --> 00:15:39,229 و اغلب اوقات، با یک بشقاب غذای داغ و بسته 220 00:15:39,277 --> 00:15:41,246 سیگار می توانید اطلاعات بیشتری کسب کنید. 221 00:15:41,312 --> 00:15:43,148 فکر کردم گفتی که فقط یک تحلیلگر هستی. 222 00:15:43,214 --> 00:15:45,551 به نظر من یک عملیات میدانیه. 223 00:15:45,618 --> 00:15:48,086 - ارزیابی روانی انجام می دهم. - اوه، آره؟ 224 00:15:48,153 --> 00:15:50,656 من وارد سر مردم میشم، آنچه را که می خواهند انجام می دهم. 225 00:15:50,723 --> 00:15:53,526 شما می دانید که کسی چه می خواهد، این به شما اهرمی می دهد. 226 00:15:55,226 --> 00:15:57,362 و فکر می کنید این پسر دقیقا چه چیزی را می داند؟ 227 00:15:57,429 --> 00:16:00,800 چون من و پسرها یک جورهایی احساس 228 00:16:00,866 --> 00:16:02,701 می کنیم که از اطلاعات دور مانده ایم. 229 00:16:02,768 --> 00:16:04,235 میدونی چی میگم؟ 230 00:16:06,471 --> 00:16:10,843 یادتان هست چگونه فرصت توقف 11 سپتامبر را از دست دادیم؟ 231 00:16:10,910 --> 00:16:14,112 ما اینجا هستیم تا مطمئن شویم که این اتفاق دیگر تکرار نمی شود. 232 00:16:18,349 --> 00:16:20,653 اکنون می توانید به داخل برگردید. 233 00:16:20,719 --> 00:16:22,353 او کمی سازگارتره. 234 00:16:22,420 --> 00:16:23,923 من می خواهم بررسی کنم که با 235 00:16:23,988 --> 00:16:25,691 درخواست انتقال شما چه اتفاقی می افتد. 236 00:16:25,758 --> 00:16:28,326 خوب بازی کن، باشه؟ 237 00:16:28,393 --> 00:16:32,163 ما برای این مزخرفات بوروکراتیک وقت نداریم. 238 00:16:32,230 --> 00:16:35,133 دفعه بعد که بیام بیرون، او با من خواهد بود، باشه؟ 239 00:16:35,200 --> 00:16:38,036 هی، کار من اسکورت تو و زندانیه. 240 00:16:38,102 --> 00:16:40,271 همینه. نه کمتر نه بیشتر. 241 00:16:51,316 --> 00:16:52,751 این همه خریدی؟ 242 00:16:56,589 --> 00:16:58,089 نمی دانم. 243 00:16:58,156 --> 00:17:01,059 اگر از من بپرسید، آن مرد در آنجا، جک را می شناسد. 244 00:17:01,125 --> 00:17:02,136 او فقط یک جوکی روی میزه. 245 00:17:02,160 --> 00:17:03,237 - بیا دیگه. -مهم نیست 246 00:17:03,261 --> 00:17:05,831 ما سفارشاتمان را گرفتیم، درسته؟ 247 00:17:05,898 --> 00:17:07,332 و مدارک؟ 248 00:17:07,398 --> 00:17:09,835 خب، این مربوط به اوست و نه ما. 249 00:17:09,902 --> 00:17:11,737 او بیرون می‌آید و می‌گوید آن پسر خوبه که برود، 250 00:17:11,804 --> 00:17:14,372 پس ما فرض می‌کنیم که همه چیز مربع شدهه، درسته؟ 251 00:17:14,439 --> 00:17:17,342 که در غیر این صورت کس دیگریه. 252 00:17:17,408 --> 00:17:20,111 تماس شما، اما من هنوز فکر نمی 253 00:17:20,178 --> 00:17:22,882 کنم او همان چیزی باشد که او می گوید. 254 00:17:22,948 --> 00:17:25,416 اگر او دومین آمدن باشد، من به لعنتی نمی پردازم. 255 00:17:25,484 --> 00:17:27,118 اوه، ما باید این چرندیات را جمع کنیم، مرد. 256 00:17:27,185 --> 00:17:29,354 من می خواهم به خانه بروم و دخترم را ببینم. 257 00:17:29,420 --> 00:17:31,422 خب برنامه بازی چیه؟ 258 00:17:33,759 --> 00:17:35,561 به محض اینکه او با زندانی بیرون 259 00:17:35,628 --> 00:17:37,428 می آید، ما دوباره به آنجا برمی گردیم، 260 00:17:37,496 --> 00:17:39,130 چند تا سرد را باز کنید و بچه 261 00:17:39,197 --> 00:17:42,066 ها را قبل از خواب اسکایپ کنید. 262 00:17:42,133 --> 00:17:43,201 درباره آن چطور؟ 263 00:17:43,268 --> 00:17:44,703 ساده. من این را دوست دارم. 264 00:17:44,770 --> 00:17:46,539 به این دلیله که شما را به یاد شما می اندازد. 265 00:17:46,605 --> 00:17:48,707 هی، داداش، من مشکل عزت نفس ندارم. 266 00:17:48,774 --> 00:17:52,243 بر خلاف الاغ تانگوی ویسکی شما، من مادری دارم که مرا دوست دارد. 267 00:17:52,310 --> 00:17:54,412 - باشه، بیا جمعش کنیم. - ما این همه. 268 00:17:54,480 --> 00:17:56,749 من از همه شما متنفرم، و از 269 00:17:56,815 --> 00:17:58,383 ماموریت های اسکورت متنفرم، مرد. 270 00:18:01,252 --> 00:18:03,254 با من بیا. حرکت. 271 00:18:06,291 --> 00:18:07,860 فکر می‌کردیم سوار یک کامیون تدارکات جزیره‌ای 272 00:18:07,927 --> 00:18:10,829 هستیم که با قایق به سرزمین اصلی می‌آید. 273 00:18:10,896 --> 00:18:13,231 - چند مسافر؟ - یک راننده، یک مسافر. 274 00:18:13,298 --> 00:18:15,199 در حال حاضر سررسیده؟ 275 00:18:15,266 --> 00:18:18,069 در جلسه توجیهی نبود 276 00:18:18,136 --> 00:18:19,872 یه چیزی درست نیست 277 00:18:19,939 --> 00:18:21,339 دیتلر، موقعیت خود را حفظ کن 278 00:18:21,406 --> 00:18:23,842 - خاکستر، وایت، روی من. - اون رو کپی کن 279 00:18:26,045 --> 00:18:27,513 بگذار چک کنیم. 280 00:18:29,147 --> 00:18:31,115 آقا میشه لطفا موتور رو خاموش کنید؟ 281 00:18:36,488 --> 00:18:39,592 یکی کپی کنه به خاطر لعنتی 282 00:18:39,658 --> 00:18:41,225 حرکت به بالا. حرکت به بالا. 283 00:18:41,292 --> 00:18:42,928 چه خبره؟ 284 00:18:42,995 --> 00:18:44,930 اون بچه ها رو از تاکسی بیرون بیار 285 00:18:44,997 --> 00:18:46,297 حالا هر دو را بیرون بیاور 286 00:18:46,364 --> 00:18:47,866 بیرون از کامیون لعنتی 287 00:18:47,933 --> 00:18:50,536 او را از کامیون بیرون بیاور... از کامیون لعنتی بیرون برو! 288 00:18:50,603 --> 00:18:51,436 موتور را بکش 289 00:18:51,503 --> 00:18:53,706 حالا راننده را بیرون بیاور 290 00:18:53,772 --> 00:18:57,042 به او بگویید اگر بیرون نیاید به او شلیک خواهید کرد. 291 00:18:57,108 --> 00:18:58,109 لعنتی! 292 00:18:58,176 --> 00:18:59,176 آتش! 293 00:19:19,932 --> 00:19:23,334 گروهبان، پشت کامیون لعنتی را چک کنید. 294 00:19:26,471 --> 00:19:28,841 پشت آن کامیون را چک کن، گروهبان! 295 00:20:11,249 --> 00:20:12,651 حرکت! 296 00:20:21,026 --> 00:20:22,594 آیا واضحه؟ 297 00:20:39,745 --> 00:20:40,745 نارنجک! 298 00:20:56,227 --> 00:20:58,229 بیا بریم. برو برو برو برو 299 00:21:11,610 --> 00:21:15,180 بیایید مبارزه را به اونا بسپاریم! 300 00:21:15,246 --> 00:21:16,949 در ماموریت بمان! 301 00:21:18,217 --> 00:21:21,186 ما خوب هستیم که برویم! چرخ بالا؟ 302 00:21:21,252 --> 00:21:24,388 منفی. 303 00:21:24,455 --> 00:21:26,024 ما باید آن را آزاد کنیم. 304 00:21:26,091 --> 00:21:27,291 اون رو کپی کن 305 00:21:39,838 --> 00:21:40,838 سمت راست! 306 00:21:48,279 --> 00:21:49,681 نارنجک! 307 00:21:56,221 --> 00:21:58,023 در مورد زمان لعنتی 308 00:22:01,727 --> 00:22:04,563 موقعیت خود را حفظ کنید! موقعیت خود را حفظ کنید! 309 00:22:13,272 --> 00:22:15,406 خوب، برایهخراج آماده شوید! 310 00:22:15,473 --> 00:22:18,944 آش، اول تو! حرکت! حرکت کن! 311 00:22:31,056 --> 00:22:32,825 جیک، حرکت کن! 312 00:22:37,563 --> 00:22:39,463 خاکستر، حرکت کن! 313 00:22:44,069 --> 00:22:45,537 حرکت! 314 00:22:47,172 --> 00:22:49,373 - فکر می کنم اونا برای او اینجا هستند. - کاپوتش را در بیاور. 315 00:22:49,440 --> 00:22:51,476 او باید ببیند به کجا می رود. 316 00:22:52,544 --> 00:22:54,880 در حال تغییر! 317 00:22:54,947 --> 00:22:57,482 ما برای سلام می رویم. تو روی من بمان 318 00:22:57,549 --> 00:22:59,350 تو پایین بمانی آماده ای؟ 319 00:22:59,417 --> 00:23:01,253 نه! 320 00:23:33,285 --> 00:23:35,687 و اونا را رها کنید! 321 00:23:35,754 --> 00:23:37,322 دیتلر، خوبی؟ 322 00:23:37,388 --> 00:23:39,658 آره، عالیه 323 00:23:39,725 --> 00:23:41,627 تو خوبی؟ ضربه خوردی؟ زخمی شدی؟ 324 00:23:41,693 --> 00:23:43,195 من خوب هستم. من خوب هستم. 325 00:23:50,002 --> 00:23:51,503 عملیات نزدیکترینه. 326 00:23:51,570 --> 00:23:53,105 - باشه نگهش دار - آره 327 00:23:53,171 --> 00:23:55,073 آماده حرکته. با من بمان 328 00:23:55,140 --> 00:23:58,243 -میشه گره منو باز کنی لطفا؟ - نه! 329 00:23:58,310 --> 00:24:00,812 حرکت، حرکت، حرکت! 330 00:24:26,171 --> 00:24:28,140 زندانی را آزاد کنید. به اونا اسلحه بدهید. 331 00:24:28,206 --> 00:24:29,675 شما دو نفر، به این ترتیب. 332 00:25:01,340 --> 00:25:04,176 دارند عقب می کشند. ویت، تو اولی 333 00:25:04,242 --> 00:25:06,945 پوشاندن آتش حرکت! 334 00:25:11,016 --> 00:25:13,685 خاکستر، حرکت کن! 335 00:25:15,554 --> 00:25:18,657 تو خوبی؟ 336 00:25:26,198 --> 00:25:28,066 تو خوبی؟ تو خوبی؟ 337 00:25:28,133 --> 00:25:29,368 می تواند بهتر باشد. 338 00:25:29,434 --> 00:25:31,536 حرکت! بیا بریم. برو برو! ما را بپوشان! 339 00:25:36,308 --> 00:25:37,909 او را از اینجا بیرون کن، دنی! 340 00:25:37,976 --> 00:25:40,746 به من نگاه کن. در سه. یک دو سه. 341 00:25:40,812 --> 00:25:44,116 اندرسون، تو هم الان برو. برو! 342 00:25:48,086 --> 00:25:49,654 برو برو برو! 343 00:26:28,460 --> 00:26:30,405 - کمپ را زیر پا گذاشتند! - هی، اون طرف نرو! 344 00:26:30,429 --> 00:26:32,631 نه اینطوری! 345 00:26:40,238 --> 00:26:42,340 نه! نه! 346 00:26:55,987 --> 00:26:58,190 - مهر و موم! این منم. - Comms ما به کام ها نیاز داریم. 347 00:26:58,256 --> 00:26:59,691 به این ترتیب، به سرعت. 348 00:27:08,200 --> 00:27:12,637 - روشن - روشن 349 00:27:12,704 --> 00:27:14,106 - گرفتمت - روشن 350 00:27:14,172 --> 00:27:15,974 - گرفتمت - خروجی ندارد 351 00:27:16,041 --> 00:27:17,876 - برجسته - بله، اما تسخیر ناپذیره. 352 00:27:17,943 --> 00:27:18,844 دیوارهای جامد. کسی وارد نمی شود 353 00:27:18,910 --> 00:27:20,278 کسی هم بیرون نمیاد 354 00:27:23,882 --> 00:27:26,017 واقعا خوبه رفیق شما واقعاً خوب عمل می کنید. 355 00:27:27,886 --> 00:27:30,822 باید زخمش را نگه دارید او را عقب نگه دار 356 00:27:30,889 --> 00:27:32,290 بگذار بلند شوم... 357 00:27:32,357 --> 00:27:35,460 اونجا بمون اونجا بمون 358 00:27:35,528 --> 00:27:38,196 -اونجا بمون تو به ما اجازه دادی... - باشه. 359 00:27:38,263 --> 00:27:39,264 خوب، او می خواهد... 360 00:27:41,199 --> 00:27:42,801 بالا، بالا، بالا آه! 361 00:27:42,868 --> 00:27:45,003 آیا می توانید ورودی پیدا کنید؟ آیا می توانید به آن برسید؟ 362 00:27:45,070 --> 00:27:46,404 - آره - انجامش دادی؟ 363 00:27:46,471 --> 00:27:49,241 باشه رفیق ما گرفتمت گرفتمت رفیق 364 00:27:49,307 --> 00:27:50,976 شما عالی کار می کنید. هرگز به عقب نگاه نکن. 365 00:27:51,042 --> 00:27:52,878 من فشار آوردم دریافت کردم. دریافت کردم. 366 00:27:52,944 --> 00:27:55,481 - باشه. - خیلی خوب کار می کنی، رفیق. 367 00:27:55,548 --> 00:27:59,151 لعنتی خوبه ما تو را گرفتیم ما تو را گرفتیم تو خوبی. 368 00:27:59,217 --> 00:28:01,186 تو خوبی. 369 00:28:01,253 --> 00:28:03,388 - فکر کنم ریه اش سوراخ شده. - میدانم. 370 00:28:03,455 --> 00:28:06,091 آره ما تو را گرفتیم، خاکستر 371 00:28:06,158 --> 00:28:08,393 به من نگاه کن همینه. 372 00:28:08,460 --> 00:28:10,428 - ما جلوی خونریزی را گرفتیم. -خوب کردی خاکستر. 373 00:28:10,496 --> 00:28:12,964 خوب کردی 374 00:28:17,570 --> 00:28:19,337 حال ما چطوره، چطور؟ 375 00:28:19,404 --> 00:28:20,906 امنه. 376 00:28:23,141 --> 00:28:26,244 خوب روی من تمرکز کن 377 00:28:26,311 --> 00:28:28,481 به من نگاه کن. گرفتمت، جوانه گرفتمت 378 00:28:31,883 --> 00:28:34,085 امشب چند قلوه ی لعنتی، درسته؟ 379 00:28:36,821 --> 00:28:39,925 گرفتمت رفیق ما تو را گرفتیم 380 00:28:39,991 --> 00:28:45,197 باشه خاکستر فهمیدن؟ 381 00:28:45,263 --> 00:28:49,067 همینه. همینه. ما تو را گرفتیم 382 00:28:57,776 --> 00:28:59,945 میدونی ما اینجا هستیم داداش 383 00:29:05,350 --> 00:29:06,885 گرفتمت داداش 384 00:29:18,897 --> 00:29:21,366 لعنتی! لعنتی! 385 00:29:26,004 --> 00:29:29,474 هریس نگهش دار حرکت کن مرد 386 00:29:31,076 --> 00:29:33,211 بسیار خوب، ما در حال حفاری هستیم. 387 00:29:33,278 --> 00:29:34,946 ویت، من به تو در راهرو نیاز دارم. 388 00:29:35,013 --> 00:29:37,015 شما باید آن را محکم ببندید، باشه؟ 389 00:29:37,082 --> 00:29:39,751 دنی، به من کمک کن خاکستر را در اتاق دیگر بیاورم. 390 00:29:39,818 --> 00:29:41,786 اون در لعنتی رو باز کن 391 00:29:44,055 --> 00:29:46,024 برو تو رادیو تماس بگیرید. 392 00:29:47,158 --> 00:29:49,094 بلندش کن بلندش کن 393 00:29:57,435 --> 00:29:59,437 مایرو، این فینیکسه. ققنوس مایرو را صدا می کند. 394 00:29:59,505 --> 00:30:01,840 بفرمایید تو، بیا تو. 395 00:30:01,906 --> 00:30:03,743 مایرو، این فینیکسه. ققنوس مایرو را صدا می کند. 396 00:30:03,808 --> 00:30:05,478 - بیا داخل - آروم باش. 397 00:30:05,544 --> 00:30:07,647 مایرو، این فینیکسه. ققنوس مایرو را صدا می کند. 398 00:30:07,713 --> 00:30:09,014 بیا داخل هیچی نمیتونم بگیرم 399 00:30:09,080 --> 00:30:11,484 - چرا؟ آیا شکستهه؟ - گیر کرده نمی دانم. 400 00:30:11,550 --> 00:30:13,084 سلول من کار نمی کند 401 00:30:13,151 --> 00:30:14,953 بدون پذیرش سلولی... 402 00:30:15,020 --> 00:30:18,890 تلفن نشسته تلفن نشسته چطور؟ 403 00:30:18,957 --> 00:30:20,134 یکی در دفتر یورکه. 404 00:30:20,158 --> 00:30:21,761 دفتر یورک؟ لعنت به این خیلی دوره. 405 00:30:21,826 --> 00:30:23,995 اوه خدای من. 406 00:30:24,062 --> 00:30:26,431 اونا اجازه می دهند همه بازداشتی ها از دست بدهند. 407 00:30:31,771 --> 00:30:32,937 یورکه. 408 00:30:33,004 --> 00:30:35,006 اونا قبلاً پایگاه را زیر پا گذاشته اند. 409 00:30:35,073 --> 00:30:37,976 لعنتی اونا برای ما می آیند. 410 00:30:38,043 --> 00:30:39,645 مرد، اونا به اینجا می آیند. 411 00:30:39,712 --> 00:30:40,812 همه ما را خواهند کشت 412 00:30:40,879 --> 00:30:43,381 این بنغازی دیگره. 413 00:30:43,448 --> 00:30:45,250 این پسر کیست؟ شما آن پسر را می شناسید؟ 414 00:30:45,317 --> 00:30:47,886 حکیم شریف. فرانسوی الجزایری در اصل. 415 00:30:47,952 --> 00:30:50,288 مزدور برای اجاره. هاد اقناع. 416 00:30:50,355 --> 00:30:53,992 او رهبری تیمی از جهادگران خارجی در سوریه را بر عهده داشت. 417 00:30:54,059 --> 00:30:56,294 اطلاعات ما گفت که او 9 ماه پیش 418 00:30:56,361 --> 00:30:57,996 در یک حمله هوایی در بیرون کشته شد. 419 00:30:58,063 --> 00:31:00,231 خب، او برای من بسیار زنده به نظر می رسد، خانم. 420 00:31:00,298 --> 00:31:01,933 لعنت به 421 00:31:04,903 --> 00:31:07,673 اونا برای او اینجا هستند؟ 422 00:31:07,740 --> 00:31:09,450 من باید بدانم که ما در اینجا با چه چیزی سروکار داریم. 423 00:31:09,474 --> 00:31:11,976 آیا اونا برای او اینجا هستند؟ 424 00:31:12,043 --> 00:31:13,354 استخبارات بریتانیا او را به علامت گذاری کردهه 425 00:31:13,378 --> 00:31:14,855 مدتی پیش به عنوان یک سطح پایین همدرده. 426 00:31:14,879 --> 00:31:16,247 که درست نیست. 427 00:31:16,314 --> 00:31:17,916 زمانی که پسرش در جریان حمله هواپیماهای 428 00:31:17,982 --> 00:31:19,217 بدون سرنشین آمریکا جان باخت، او رادیکال شد 429 00:31:19,284 --> 00:31:21,219 هنگام ملاقات با خانواده در ترکیه 430 00:31:21,286 --> 00:31:24,122 دو هفته پیش، یکی از سرمایه‌گذاران 431 00:31:24,189 --> 00:31:25,725 معروف داعش در یک rta در آنکارا کشته شد. 432 00:31:25,791 --> 00:31:28,893 پلیس محلی لپ تاپ او را از صحنه کشف کرد. 433 00:31:28,960 --> 00:31:30,462 برای ما فرستادند. ما آن را رمزگشایی کردیم 434 00:31:30,529 --> 00:31:32,474 - و یک دسته مانیفست پیدا کرد. - که درست نیست. 435 00:31:32,498 --> 00:31:36,201 خفه شو! خفه شو! آشکار برای چه؟ 436 00:31:36,267 --> 00:31:38,637 کانتینرهای حمل و نقل متصل به شرکت او. 437 00:31:40,573 --> 00:31:42,040 بنابراین او چیزهایی را صادر می کند. 438 00:31:42,107 --> 00:31:44,075 دقیقاً او را به یک تروریست مغز متفکر تبدیل نمی کند. 439 00:31:44,142 --> 00:31:45,611 کسب و کاری که او اداره می کند تجهیزات پزشکی، اسکنر 440 00:31:45,678 --> 00:31:48,647 گربه و چیزهایی از این قبیل را از کار می اندازد. 441 00:31:48,714 --> 00:31:49,914 ایزوتوپ های هسته ای 442 00:31:49,981 --> 00:31:50,783 آیا ما در اینجا با آن سر و کار داریم؟ 443 00:31:50,850 --> 00:31:52,217 هسته ای؟ 444 00:31:52,283 --> 00:31:54,285 هر چیزی که ما صادر می کنیم توسط FDA تنظیم می شود. 445 00:31:54,352 --> 00:31:55,721 من به شما می گویم. 446 00:31:55,788 --> 00:31:57,155 هی، وایت! 447 00:31:57,222 --> 00:31:58,724 من به یک موقعیت بازگشتی در اینجا نیاز دارم. 448 00:31:58,791 --> 00:31:59,825 اینو بگیر. 449 00:31:59,891 --> 00:32:02,160 تانگوهای بیشتری در راهه. 450 00:32:02,227 --> 00:32:03,538 ما اطلاعاتی دریافت کردیم که 451 00:32:03,562 --> 00:32:05,029 یک سلول در اروپا تلاش کردهه 452 00:32:05,096 --> 00:32:06,898 برای ساختن یک بمب کثیف در سال گذشته. 453 00:32:06,965 --> 00:32:08,233 - چی؟ - تئوری کار 454 00:32:08,299 --> 00:32:09,745 اونا از مواد رادیواکتیو از 455 00:32:09,769 --> 00:32:11,403 اسکنرهای بیمارستانی استفاده می کنند. 456 00:32:11,469 --> 00:32:13,471 ما یک مسیر کاغذی برای یک کانتینر حمل 457 00:32:13,539 --> 00:32:15,473 و نقل داریم که از طریق هلند به ایالت رفت. 458 00:32:15,541 --> 00:32:18,076 قبل از اینکه مسیر سرد شود، آن را به D.C ردیابی کردیم. 459 00:32:18,143 --> 00:32:20,979 این چند درجه یک مزخرفه. 460 00:32:21,045 --> 00:32:23,582 NSA فردا شب در مورد 461 00:32:23,649 --> 00:32:25,283 وضعیت آدرس اتحادیه صحبت کرد. 462 00:32:25,350 --> 00:32:27,428 و اگر بمبی کثیف در کاپیتول منفجر شود، 463 00:32:27,452 --> 00:32:29,822 هر سه قوه حکومت را به زانو در خواهد آورد. 464 00:32:29,889 --> 00:32:31,156 اشتباه می کنی. 465 00:32:31,222 --> 00:32:32,862 بچه های ما با چراغ قوه الاغ او را گرفتند. 466 00:32:32,892 --> 00:32:34,259 او هیچکس نیست. 467 00:32:34,325 --> 00:32:35,570 خب فرقی نمیکنه باور کنی یا نه 468 00:32:35,594 --> 00:32:37,228 ببینید، این همه فقط یک اشتباه بزرگه. 469 00:32:37,295 --> 00:32:38,874 من یک تاجر هستم. من این افراد را نمی شناسم. 470 00:32:38,898 --> 00:32:40,141 من چیزی در مورد بمب نمی دانم. 471 00:32:40,165 --> 00:32:41,308 گفتم دهن لعنتیتو ببند! 472 00:32:41,332 --> 00:32:42,343 او می داند بمب کجاست، اما 473 00:32:42,367 --> 00:32:43,607 زمان ما در حال تمام شدنه. 474 00:32:43,669 --> 00:32:46,004 او تنها شات ما برای رفع این مشکله. 475 00:32:46,070 --> 00:32:47,405 چی؟ و اگر او چرندیات را نمی داند، پس 476 00:32:47,472 --> 00:32:48,949 ما زندگی خود را بیهوده به خطر می اندازیم. 477 00:32:48,973 --> 00:32:50,241 مردان شما برای آن ثبت نام می کنند؟ 478 00:32:53,211 --> 00:32:55,046 چقدر در این مورد مطمئن هستید؟ 479 00:32:55,113 --> 00:32:57,315 ما سه ماهه که او را دنبال می کنیم. 480 00:32:57,382 --> 00:32:59,050 من خودم پروفایل روانی اش را انجام دادم. 481 00:32:59,117 --> 00:33:00,985 خوب، اگر این کار را انجام دادید، حتما. 482 00:33:08,594 --> 00:33:10,930 باشه. خیلی خوب. 483 00:33:10,995 --> 00:33:12,997 به طور جدی؟ 484 00:33:13,064 --> 00:33:15,133 آیا می خواهید تصمیم خود را بر اساس یک قاطعیت قرار دهید؟ 485 00:33:15,200 --> 00:33:17,335 دستور من اینه که او را زنده از اینجا ببرم، باشه؟ 486 00:33:17,402 --> 00:33:18,970 نه در کیف بدن لعنتی 487 00:33:19,037 --> 00:33:21,841 تنها کاری که باید انجام دهید این است که کام ها را دوباره آنلاین کنید. 488 00:33:21,907 --> 00:33:23,241 هر چه زودتر بتوانید این کار را انجام دهید، 489 00:33:23,308 --> 00:33:24,619 زودتر همه ما می توانیم از اینجا خلاص شویم. 490 00:33:24,643 --> 00:33:25,854 چه کار می کنی؟ چه کار می کنی؟ 491 00:33:25,878 --> 00:33:26,954 او هدف برجسته ایه، 492 00:33:26,978 --> 00:33:28,747 من نه، باشه؟ 493 00:33:28,814 --> 00:33:32,551 صبر کن. فقط صبر کن. 494 00:33:32,618 --> 00:33:33,985 من آن را انجام خواهم داد. 495 00:33:40,024 --> 00:33:44,763 اگر تلاشی کردی به خدا قسم... 496 00:33:44,830 --> 00:33:46,932 پشیمان خواهید شد. 497 00:33:46,998 --> 00:33:48,466 او اشتباه می کند، می دانید. 498 00:33:48,534 --> 00:33:51,269 من اونی نیستم که اون میگه من به شما می گویم که او اشتباه می کند. 499 00:33:53,506 --> 00:33:57,342 او هر کاری خارج از خط انجام می دهد، شما به او شلیک کنید. 500 00:34:03,916 --> 00:34:06,585 چندتا اینجا پایین 501 00:34:06,652 --> 00:34:08,554 اونا در گوشه ای از آنجا بالا می روند. 502 00:34:08,621 --> 00:34:10,589 ده، شاید پنج. 503 00:34:13,726 --> 00:34:15,446 اونا دیر یا زود دنبال ما خواهند آمد. 504 00:34:15,494 --> 00:34:18,429 نارنجک. Rpgs ما اینجا در معرض دید هستیم. 505 00:34:21,232 --> 00:34:23,134 فقط باید سرکوبشون کنم 506 00:34:23,201 --> 00:34:26,137 ما امروز اینجا دیگر مردم را از دست نمی دهیم. 507 00:34:26,204 --> 00:34:28,874 - ما کام ها داریم؟ - منفی. 508 00:34:28,941 --> 00:34:30,408 ما داریم تلاش میکنیم. 509 00:34:32,978 --> 00:34:34,914 بد جوجو در این یکی. 510 00:34:34,980 --> 00:34:38,651 اطلاعات اشتباه، کامنت ها پایین، خاکستر رفتهه. 511 00:34:38,717 --> 00:34:40,227 من به شما می گویم، مرد، کسی سوزن می 512 00:34:40,251 --> 00:34:41,620 زند به عروسک های وودو ساخته شده از ما. 513 00:34:41,687 --> 00:34:43,856 شروع به خرافات در مورد ما نکنید. 514 00:34:43,923 --> 00:34:45,024 اون رو کپی کن 515 00:34:45,089 --> 00:34:46,391 ما آن موقع طلسم های شانس خود را گرفتیم. 516 00:34:46,457 --> 00:34:50,529 اوه، آره Mk-12. هرگز بدون آن خانه را ترک نکنید. 517 00:34:50,596 --> 00:34:54,132 شلیک نکن! لطفا شلیک نکنید 518 00:34:56,835 --> 00:35:00,305 اونا از شما می خواهند که تسلیم شوید. 519 00:35:00,371 --> 00:35:02,283 اگر اسلحه هایت را زمین بگذاری به تو اجازه زندگی می دهند. 520 00:35:02,307 --> 00:35:03,642 اونا برای شما اینجا نیستند. 521 00:35:03,709 --> 00:35:06,512 قوانین تعامل. به او اخطار بده 522 00:35:06,579 --> 00:35:08,914 یک قدم دیگر به جلو برندار. 523 00:35:08,981 --> 00:35:11,382 این تنها هشدار شماه. 524 00:35:11,449 --> 00:35:13,451 اونا از شما می خواهند که سلاح های خود را زمین بگذارید! 525 00:35:26,464 --> 00:35:28,099 لعنتی این بچه ها چی میخوان 526 00:35:46,852 --> 00:35:48,453 دنی! 527 00:35:49,955 --> 00:35:52,658 بلند شو بلند شو 528 00:35:54,827 --> 00:35:56,495 حالش چطوره؟ 529 00:35:59,163 --> 00:36:00,499 - لعنتی! - حالش چطوره؟ 530 00:36:00,566 --> 00:36:03,502 او خوبه. این فقط یک چراه. منو میبینی؟ 531 00:36:03,569 --> 00:36:04,703 - اوه، آره - منو میبینی؟ 532 00:36:04,770 --> 00:36:06,772 - اوه، آره - چطوری، وایت؟ 533 00:36:06,839 --> 00:36:09,407 گرفتم. شما روی دنی تمرکز می کنید. 534 00:36:11,477 --> 00:36:16,649 در بهشت، سنت پیتر می گوید: 535 00:36:16,715 --> 00:36:21,720 "چگونه زندگی خود را به دست می آورید؟ قصد دارید چگونه بپردازید؟" 536 00:36:21,787 --> 00:36:25,289 من در پیشگاه خدای خود پاسخ می دهم 537 00:36:25,356 --> 00:36:27,793 "من امرار معاش می کنم." 538 00:36:32,998 --> 00:36:34,933 نارنجک! 539 00:36:35,000 --> 00:36:36,502 برخیز! 540 00:36:36,568 --> 00:36:37,936 حرکت! 541 00:36:53,485 --> 00:36:56,387 - هریس - آره 542 00:36:56,454 --> 00:36:58,057 اونا به سر من شلیک کردند. 543 00:36:58,123 --> 00:36:59,591 آره میدونی چیه؟ 544 00:36:59,658 --> 00:37:02,360 سر بزرگی داری رفیق 545 00:37:02,427 --> 00:37:06,098 اوه، لعنتی! من نمیتونم ببینم رفیق 546 00:37:06,165 --> 00:37:07,833 شما نمی توانید ببینید؟ 547 00:37:07,900 --> 00:37:10,035 تو چشمت خون گرفته، باشه؟ 548 00:37:10,102 --> 00:37:11,570 تو چشمت خون اومد 549 00:37:15,473 --> 00:37:18,777 آیا این بچه ها نمی دانند چه زمانی باید ترک کنند؟ 550 00:37:18,844 --> 00:37:23,314 هی، هی هی شما هنوز در دعوا هستید. 551 00:37:23,381 --> 00:37:25,517 شما هنوز در دعوا هستید. بیا بریم. 552 00:37:25,584 --> 00:37:27,619 ای مرد قورباغه ای لعنتی بیا بریم. 553 00:37:43,267 --> 00:37:45,170 مهمات در حال کم شدن هستیم 554 00:37:45,236 --> 00:37:47,405 میدانم. 555 00:37:47,472 --> 00:37:49,273 نمی توانی اینجا را برای همیشه نگه دارم، مرد، اینطور نیست. 556 00:37:49,340 --> 00:37:51,577 میدانم. 557 00:37:54,480 --> 00:37:57,516 هی، من به شما نیاز دارم که یک طرح جدید داشته باشید. 558 00:37:57,583 --> 00:37:58,860 شما نمی توانید این خط را نگه دارید. 559 00:37:58,884 --> 00:38:00,462 برگرد داخل! از درگاه دور شوید 560 00:38:00,486 --> 00:38:01,763 ستوان، من او را رها می کنم. 561 00:38:01,787 --> 00:38:03,067 من همین الان او را رها خواهم کرد 562 00:38:03,122 --> 00:38:04,056 - لعنتی - نه نیستی. 563 00:38:04,123 --> 00:38:05,356 از سر راه برو کنار. 564 00:38:05,423 --> 00:38:06,925 ما او را به اونا نمی دهیم. 565 00:38:06,992 --> 00:38:09,528 تنها چیزی که در حال حاضر به آن اهمیت می دهم اینه که زنده بمانم. 566 00:38:09,595 --> 00:38:11,196 اگر او را می خواهند، پس بگذارند او را داشته باشند. 567 00:38:11,262 --> 00:38:13,632 - تو ترسیدی. ما همه هستیم. - باشه، درسته، من می ترسم. 568 00:38:13,699 --> 00:38:15,067 آن بچه ها همه را بیرون کردند. 569 00:38:15,134 --> 00:38:16,367 همه تفنگداران دریایی، همه pmcs. 570 00:38:16,434 --> 00:38:17,368 بعد، اونا می‌آیند اینجا، 571 00:38:17,435 --> 00:38:18,737 ما را هم پایین می‌آورند، 572 00:38:18,804 --> 00:38:20,973 و هیچ کاری این مهر و موم نمی تواند انجام دهد تا اونا را متوقف کند. 573 00:38:21,039 --> 00:38:22,975 شما این را درک می کنید، درسته؟ 574 00:38:23,041 --> 00:38:27,579 - هی، مردان من می توانند اونا را نگه دارند. - برای چه مدت؟ 575 00:38:27,646 --> 00:38:29,515 ما او را رها می کنیم. ما خودمان را نجات می دهیم. 576 00:38:29,581 --> 00:38:31,717 این اتفاق نمی افتد. ببین من بهش نیاز دارم 577 00:38:31,784 --> 00:38:33,351 من به شما می گویم که من یک تروریست نیستم. 578 00:38:33,417 --> 00:38:34,486 لطفا لطفا. 579 00:38:34,553 --> 00:38:35,821 به من گوش کن 580 00:38:35,888 --> 00:38:37,297 اگر قبل از اینکه بتوانید او را بیرون بیاورید بمیرد چه؟ 581 00:38:37,321 --> 00:38:38,533 کل پایگاه مورد حمله قرار گرفتهه. 582 00:38:38,557 --> 00:38:39,734 اگر در تیراندازی متقابل مورد اصابت 583 00:38:39,758 --> 00:38:41,093 قرار بگیرد، هیشکی سؤالی نخواهد پرسید. 584 00:38:41,160 --> 00:38:42,293 جسدش را بیرون می اندازیم. 585 00:38:42,360 --> 00:38:44,029 شاید وسایل را جمع کنند و به خانه بروند. 586 00:38:44,096 --> 00:38:45,764 - آرام باش. - من آرام هستم. من آرام هستم! 587 00:38:45,831 --> 00:38:48,567 گوش کن، یک گلوله و همه چیز تمام شد، تمیز و آسان. 588 00:38:48,634 --> 00:38:49,835 گاهی نجات دادن یک زندگی 589 00:38:49,902 --> 00:38:51,837 سخت تر از گرفتن آنه. 590 00:38:51,904 --> 00:38:54,438 این لعنتی قراره به چه معنا باشد؟ 591 00:38:54,506 --> 00:38:56,809 سپر، فقط آرام باش، باشه؟ 592 00:38:56,875 --> 00:38:59,645 آرام باش. 593 00:38:59,711 --> 00:39:02,915 هی، داری چیکار میکنی؟ چه کار می کنی؟ سپرها 594 00:39:02,981 --> 00:39:05,818 به من گوش کن به من گوش کن او مشکله. 595 00:39:05,884 --> 00:39:07,619 او را بیرون می اندازیم. این همه از بین می رود 596 00:39:07,686 --> 00:39:09,988 من دستور دارم hbt را زنده از اینجا بیرون بیاورم! 597 00:39:10,055 --> 00:39:11,123 گوش کن... به من گوش کن! 598 00:39:11,190 --> 00:39:12,350 حالا تفنگ لعنتی را زمین بگذار! 599 00:39:15,426 --> 00:39:17,963 پسرم، پسرم، پسرم! 600 00:39:18,030 --> 00:39:22,167 پسرم را کشتند. پسرم را کشتند. 601 00:39:22,234 --> 00:39:25,838 زمانی که به قتل رسید فقط پنج سال داشت. 602 00:39:27,606 --> 00:39:31,076 در عروسی خانه عمویم بودیم 603 00:39:31,143 --> 00:39:34,313 که موشک آمریکایی اصابت کرد. 604 00:39:34,378 --> 00:39:36,181 شما پهپادهای خود را به سراسر جهان می‌فرستید تا 605 00:39:36,248 --> 00:39:41,086 بی‌رویه کشتار کنند و می‌گویید من تروریست هستم؟ 606 00:39:41,153 --> 00:39:43,956 آیا تا به حال فرزندی را از دست داده اید؟ 607 00:39:44,022 --> 00:39:46,925 دارید؟ تو چطور؟ 608 00:39:50,762 --> 00:39:52,798 وقتی به خانه برگشتم، امامی 609 00:39:52,865 --> 00:39:56,969 که قبلاً ندیده بودم به خانه من آمد. 610 00:39:57,035 --> 00:39:59,805 او به من گفت که درباره پسرم شنیدهه. 611 00:39:59,872 --> 00:40:02,608 او از من خواست که به افرادی که می شناسد کمک کنم. 612 00:40:02,674 --> 00:40:05,043 - چه مردمی؟ - رادیکال ها 613 00:40:06,979 --> 00:40:10,782 اونا می خواستند از شرکت من برای پولشویی برای اوناهفاده کنند. 614 00:40:10,849 --> 00:40:14,519 - و اجازه دادی؟ - بله، انجام دادم. 615 00:40:16,521 --> 00:40:20,125 غمگین و عصبانی بودم. 616 00:40:20,192 --> 00:40:21,693 متاسفم. این تمام کاریه که من انجام دادم. 617 00:40:21,760 --> 00:40:23,862 من تروریست نیستم لطفا. 618 00:40:23,929 --> 00:40:27,165 میدونی بمب کجاست 619 00:40:27,232 --> 00:40:29,101 نه، نه. 620 00:40:30,269 --> 00:40:31,770 لطفا باور کن 621 00:40:33,505 --> 00:40:35,507 او دارد دروغ می گوید. 622 00:40:38,477 --> 00:40:40,612 این پایه اینترکامه. 623 00:40:40,679 --> 00:40:42,581 چه کسی آنجاست؟ 624 00:40:42,648 --> 00:40:44,616 من اینجا هستم، قربان، عملیات را اجرا می کنم. 625 00:40:44,683 --> 00:40:46,985 اونا ما را محاصره کرده اند. 626 00:40:47,052 --> 00:40:50,222 - چند نفر هستید؟ - پنج، به اضافه منصور. 627 00:40:50,289 --> 00:40:51,890 شما موفق به تماس در پشتیبانی هستید؟ 628 00:40:51,957 --> 00:40:53,725 منفی. تلفن سات خرابه 629 00:40:53,792 --> 00:40:55,627 تنها چیزی که کار می کند اینترنت پایهه. 630 00:40:55,694 --> 00:40:58,897 اونا باید کام ها را پارازیت کنند. 631 00:40:58,964 --> 00:41:00,499 ما نمی توانیم خیلی بیشتر تحمل کنیم. 632 00:41:00,565 --> 00:41:02,034 یک نفر باید به راس برسد. 633 00:41:02,100 --> 00:41:05,537 رادیو؟ کجاست؟ آیا کار می کند؟ 634 00:41:07,105 --> 00:41:09,074 اگر بتوانیم آن را مجددا کالیبره کنیم، می توانیم با پشتیبانی تماس بگیریم. 635 00:41:09,141 --> 00:41:13,612 دارم میرم... لعنتی، گروهبان! موقعیت خود را حفظ کنید! 636 00:41:13,679 --> 00:41:15,781 آقا آقا 637 00:41:23,288 --> 00:41:24,455 آقا؟ 638 00:41:26,858 --> 00:41:29,027 آقا شما خوبید آقا؟ 639 00:41:33,332 --> 00:41:34,766 او بدون دعوا پایین نمی رود. 640 00:41:34,833 --> 00:41:37,836 سلام، در مورد ra به من بگو. کجاست؟ 641 00:41:44,109 --> 00:41:45,477 آن اینجاست. 642 00:41:45,544 --> 00:41:46,912 آن اینجاست؟ ما اینجا هستیم. 643 00:41:46,979 --> 00:41:50,148 - آره - می تونی تنها بری اونجا؟ 644 00:41:50,215 --> 00:41:52,384 من باید تلاش کنم، درسته؟ 645 00:41:52,451 --> 00:41:55,520 هیچ راهی برای فرار از این جزیره بدون کمک وجود ندارد و... 646 00:41:55,587 --> 00:41:56,822 حق با اوست. 647 00:41:56,888 --> 00:41:58,032 ما اینجا می مانیم، مانند یورک 648 00:41:58,056 --> 00:41:59,725 تحت سلطه قرار خواهیم گرفت. 649 00:41:59,791 --> 00:42:03,228 و اگر موفق نشدید؟ 650 00:42:03,295 --> 00:42:05,897 درستش میکنم، باشه؟ 651 00:42:07,532 --> 00:42:10,202 باشه، بگو چیکار کنم 652 00:42:10,268 --> 00:42:11,336 به من بگو چه کار باید بکنم! 653 00:42:11,403 --> 00:42:13,005 باشه، باشه 654 00:42:20,679 --> 00:42:22,848 بسیار خوب، شما باید فرکانس مسابقه را دوباره 655 00:42:22,914 --> 00:42:24,750 تنظیم کنید. این چیزی است که به شما اجازه می دهد 656 00:42:24,816 --> 00:42:26,427 از هر چیزی که برای مسدود کردن سیگنالهفاده می کنند عبور کنید. 657 00:42:26,451 --> 00:42:29,654 بگیرش. 658 00:42:29,721 --> 00:42:32,190 آیا راه دیگری برای خروج از اینجا وجود دارد؟ 659 00:42:32,257 --> 00:42:34,526 میدونی مثل در پشتی یا پنجره؟ 660 00:42:34,593 --> 00:42:36,361 آره آره. اینجا اینجا 661 00:42:36,428 --> 00:42:41,666 این در دیوار غربی مقابل بلوک سلولی اصلی بیرون می آید. 662 00:42:52,512 --> 00:42:55,414 باشه بچه ها برنامه رو عوض کن 663 00:42:55,481 --> 00:42:57,441 من به شما نیاز دارم که این را نگه دارید. مهمات اضافی خواهم گرفت. 664 00:42:57,483 --> 00:42:59,084 شما کاری را که باید انجام دهید انجام دهید. 665 00:42:59,151 --> 00:43:00,585 هویا. 666 00:43:05,257 --> 00:43:07,092 تو خوب میشی؟ 667 00:43:08,927 --> 00:43:11,630 این فقط یک قوز نیست. 668 00:43:11,696 --> 00:43:13,565 او میداند. 669 00:44:13,458 --> 00:44:15,327 بیا، عجله کن 670 00:44:17,329 --> 00:44:18,864 بذارش اینجا بیرون 671 00:44:29,241 --> 00:44:32,310 شما کی هستید؟ 672 00:44:36,214 --> 00:44:37,449 شما کی هستید؟ 673 00:44:45,757 --> 00:44:48,494 شما کی هستید؟ 674 00:44:48,561 --> 00:44:49,561 لعنت به تو، تو... 675 00:44:58,870 --> 00:45:01,006 لطفا. 676 00:45:01,072 --> 00:45:02,741 لعنتی حرکت نکن 677 00:45:09,649 --> 00:45:11,783 هی هی تو کی هستی 678 00:45:11,850 --> 00:45:13,586 بن. بن دولسون 679 00:45:13,653 --> 00:45:16,589 من... من تدارکات تامین را اداره می کنم. 680 00:45:16,656 --> 00:45:18,356 منصور کجاست؟ 681 00:45:18,423 --> 00:45:20,225 - سازمان بهداشت جهانی؟ - منصور 682 00:45:25,931 --> 00:45:27,299 شما کی هستید؟ 683 00:45:27,365 --> 00:45:31,002 خواهش میکنم لطفا منو نکش من بچه دارم 684 00:45:31,069 --> 00:45:33,805 اینجا چیکار میکنی؟ 685 00:45:33,872 --> 00:45:37,742 پردازش زندانیان 686 00:45:37,809 --> 00:45:40,513 آیا نام امین منصور را می دانید؟ 687 00:45:40,580 --> 00:45:42,414 - آره. - او کجاست؟ 688 00:45:42,481 --> 00:45:45,417 یک تیم مهر برای او آمد. 689 00:45:45,484 --> 00:45:47,752 به اونا چه گفت؟ 690 00:45:47,819 --> 00:45:50,155 نمی دانم. قسم میخورم. 691 00:45:50,222 --> 00:45:53,992 من کاری به بازجویی ندارم. 692 00:45:54,059 --> 00:45:55,794 او را به کجا می بردند؟ 693 00:46:04,269 --> 00:46:06,938 به سوال من جواب بده و من تو را نمی کشم. 694 00:46:07,005 --> 00:46:08,574 من حرفم را به شما می دهم. 695 00:46:10,275 --> 00:46:11,810 دی سی 696 00:46:11,876 --> 00:46:14,913 مدارک می گوید واشنگتن دی سی. 697 00:46:21,119 --> 00:46:23,021 خیر 698 00:46:28,293 --> 00:46:31,329 او از من می پرسد که آیا می خواهم تو را بکشم؟ 699 00:46:31,396 --> 00:46:33,898 به او گفتم قولم را به تو دادم که نخواهم کرد. 700 00:46:33,965 --> 00:46:35,433 این درسته. 701 00:46:37,603 --> 00:46:38,970 متشکرم. 702 00:46:39,037 --> 00:46:41,940 گفت: من به او قولی ندادم. 703 00:46:42,007 --> 00:46:45,043 این نیز درسته. 704 00:46:46,479 --> 00:46:47,812 هی! 705 00:46:50,081 --> 00:46:51,717 برو منصور رو پیدا کن 706 00:46:51,783 --> 00:46:53,285 من میرم دروازه رو چک کنم 707 00:46:53,351 --> 00:46:54,553 برو 708 00:47:52,511 --> 00:47:53,546 شما! 709 00:48:00,686 --> 00:48:02,887 لعنت بهت یاسین 710 00:50:25,029 --> 00:50:26,164 آهان 711 00:51:08,574 --> 00:51:10,743 اسپارت صفر یک. این چکش قرمز صفر دوه. 712 00:51:10,809 --> 00:51:13,812 کپی میکنی؟ 713 00:51:13,879 --> 00:51:15,748 اسپارتان صفر یک کپی میکنی؟ 714 00:51:18,651 --> 00:51:21,452 وایت، به رادیو رسیدم. سپر بگیر 715 00:51:21,520 --> 00:51:23,097 ما باید بفهمیم که این کار چگونه کار می کند. 716 00:51:23,121 --> 00:51:26,825 اون رو کپی کن 717 00:51:26,892 --> 00:51:30,696 کی اونجاست؟ کی اینجاست؟ 718 00:51:30,763 --> 00:51:32,363 خودت را تسلیم کن 719 00:51:50,415 --> 00:51:51,617 ستوان، هیچکس به شما یاد نداده که 720 00:51:51,684 --> 00:51:53,686 چگونه یک رادیو را به درستی کالیبره کنید؟ 721 00:51:58,156 --> 00:52:00,926 کسی دیگری آن را تشخیص دهد؟ 722 00:52:00,993 --> 00:52:02,962 نه، اما من مطمئن خواهم شد که هیچ 723 00:52:03,028 --> 00:52:04,797 یک از این لعنتی ها این کار را نمی کنند. 724 00:52:06,932 --> 00:52:08,232 اسپارت صفر یک. 725 00:52:08,299 --> 00:52:11,937 این فینیکس واقعیه. می خوانی؟ 726 00:52:12,004 --> 00:52:14,105 سپر بلند شد. 727 00:52:14,172 --> 00:52:15,741 وایت، این یک نکته منفی روی سپره. 728 00:52:15,808 --> 00:52:17,241 یورک اینجاست 729 00:52:20,746 --> 00:52:24,583 اسپارت صفر یکه. مرا می خوانی؟ 730 00:52:24,650 --> 00:52:26,284 لعنتی! 731 00:52:28,286 --> 00:52:30,055 اونا برای منصور اینجا هستند. 732 00:52:30,121 --> 00:52:31,857 صحبت اونا را شنید. 733 00:52:31,924 --> 00:52:34,059 چرا او را می خواهند؟ 734 00:52:34,125 --> 00:52:35,226 همان دلیلی که اندرسون انجام می دهد. 735 00:52:35,293 --> 00:52:36,662 یک بمب در دی سی وجود دارد. 736 00:52:36,729 --> 00:52:37,663 او تنها رهبره. 737 00:52:37,730 --> 00:52:38,797 آه، مزخرف 738 00:52:38,864 --> 00:52:41,000 خوب فکر کن مرد در مورد آن فکر کنید. 739 00:52:41,066 --> 00:52:43,569 همه این بچه ها به درستی آموزش دیده و مجهز هستند، درسته؟ 740 00:52:43,636 --> 00:52:45,112 کسی در جایی از اونا حمایت 741 00:52:45,136 --> 00:52:46,905 لجستیکی و مالی کردهه. 742 00:52:46,972 --> 00:52:48,439 شما این کار را برای هیشکی انجام نمی دهید. 743 00:52:48,507 --> 00:52:49,851 فینیکس واقعی، این اسپارت صفر یکه. 744 00:52:49,875 --> 00:52:51,376 بفرمایید تو، بیا تو. 745 00:52:53,479 --> 00:52:54,847 در حال خواندن تو، اسپارتان صفر یک. 746 00:52:54,913 --> 00:52:56,280 این فینیکس واقعیه. 747 00:52:56,347 --> 00:52:58,651 ما تحت حمله چندین شورشی قرار داریم. 748 00:52:58,717 --> 00:53:01,654 نقض محیط. ما به حمایت هوایی فوری نیاز داریم. 749 00:53:01,720 --> 00:53:04,957 کپی کن فینیکس دقیقه بیرون. 750 00:53:05,024 --> 00:53:07,826 لطفا پوشش سخت را ادغام کنید. سعی کنید آرامش خود را حفظ کنید. 751 00:53:07,893 --> 00:53:09,394 در رادیو بمان. 752 00:53:09,460 --> 00:53:10,839 من اونا را دور خواهم کرد. به محض اینکه کار را در اینجا تمام 753 00:53:10,863 --> 00:53:13,899 کردید، دریچه اتاق comms را روی دیوار غربی دریافت می کنید. 754 00:53:13,966 --> 00:53:16,434 - مراقب ششت باش - تو هم همینطور. 755 00:53:16,502 --> 00:53:18,504 بر فراز. 756 00:53:18,570 --> 00:53:20,171 ما به سمت پوشش سخت خود حرکت خواهیم کرد. 757 00:53:20,238 --> 00:53:22,708 Comms در دسترس نخواهد بود. 758 00:53:32,051 --> 00:53:38,090 ده، نه، هشت، هفت، شش، پنج، چهار، 759 00:53:38,157 --> 00:53:42,761 760 00:53:42,828 --> 00:53:45,463 سه دو یک. 761 00:54:04,883 --> 00:54:08,821 - منصوره؟ - این یک سربازه. پیدایش کن. 762 00:54:22,801 --> 00:54:26,304 منصور. منصور. 763 00:54:34,113 --> 00:54:35,446 من فکر نمی کنم او اینجا باشد. 764 00:54:35,514 --> 00:54:40,451 به جستجو ادامه دهید. 765 00:54:40,519 --> 00:54:42,221 شما دوتا از اون طرف برگردید 766 00:54:42,286 --> 00:54:45,958 رادیو را بررسی کنید 767 00:55:01,740 --> 00:55:05,077 - خوب؟ - هیچ چیزی. 768 00:55:10,048 --> 00:55:11,884 شاید منصور او را گرفته اند و او 769 00:55:11,950 --> 00:55:17,189 را در مرکز کنترل پنهان کرده اند. 770 00:55:17,256 --> 00:55:19,057 ادمار را دریافت کنید. 771 00:55:19,124 --> 00:55:21,927 ادمار بیا اینجا 772 00:55:27,465 --> 00:55:30,301 بیا اینجا ای جوان 773 00:55:38,577 --> 00:55:42,648 شما یک سرباز واقعی هستید. درس هایت را یادت هست؟ 774 00:55:42,714 --> 00:55:44,116 - آره. - به من بگو. 775 00:55:44,183 --> 00:55:47,186 من باید گوش کنم و اطاعت کنم حتی اگر بمیرم. 776 00:55:47,252 --> 00:55:50,989 خوبه. که خیلی خوبه. 777 00:55:51,056 --> 00:55:52,658 تو توله هستی و حالا وقت آنه که 778 00:55:52,724 --> 00:55:59,363 ارزش خود را به عنوان یک شیر نشان بدهی. 779 00:55:59,430 --> 00:56:01,900 منم یه زمانی مثل تو توله بودم 780 00:56:01,967 --> 00:56:03,936 و بسیاری از غیر مؤمنان را تربیت کردم 781 00:56:05,436 --> 00:56:06,738 بله درست مثل کتاب 782 00:56:06,805 --> 00:56:10,374 درست مثل کتاب. اما ما فقط از طریق گفتار 783 00:56:10,441 --> 00:56:14,046 خود، از طریق اعمال خود صحبت نمی کنیم. 784 00:56:14,112 --> 00:56:18,750 من معتقدم و حاضرم. 785 00:56:21,053 --> 00:56:26,024 خوبه. 786 00:56:26,091 --> 00:56:28,527 شما با افتخار بزرگ انتخاب شده اید. 787 00:56:28,594 --> 00:56:31,063 بسیاری از برادران ما دوست دارند جای شما باشند. 788 00:56:31,129 --> 00:56:35,701 باید افتخار کنی آیا می فهمی؟ 789 00:56:35,767 --> 00:56:38,670 آره. 790 00:56:38,737 --> 00:56:41,673 مسئولیت بزرگی به شما داده شدهه، اما پاداش 791 00:56:41,740 --> 00:56:44,943 شما بیشتر از آن چیزی است که فکرش را بکنید. 792 00:56:45,010 --> 00:56:51,617 نام شما را خواهد گفت. 793 00:56:51,683 --> 00:56:54,186 آیا می فهمی؟ 794 00:56:54,253 --> 00:56:55,754 من برکت دارم. 795 00:56:55,821 --> 00:56:59,157 ثواب اخروی بزرگترین ثوابه. 796 00:57:32,658 --> 00:57:35,127 این مردها را از سر راه بردارید 797 00:58:18,570 --> 00:58:22,240 شما قول می دهید به مبارزه ما خدمت کنید. 798 00:58:35,253 --> 00:58:38,190 قورتش بده 799 00:58:50,535 --> 00:58:52,838 موقعشه. 800 00:58:52,904 --> 00:58:54,539 بیا بریم. 801 00:58:54,606 --> 00:58:57,976 حرکت. 802 00:58:58,043 --> 00:58:59,578 خروجی را ایمن کنید 803 00:59:01,913 --> 00:59:04,249 من دو مرد اینجا و دو مرد می خواهم. 804 00:59:04,316 --> 00:59:07,252 همه حرکت کن! حرکت! 805 00:59:19,598 --> 00:59:24,069 صبر کن. مطمئن شوید که همه چیز آمادهه. 806 00:59:24,136 --> 00:59:26,705 از سر راه من. 807 00:59:26,772 --> 00:59:30,876 تا خیلی نزدیک رها نکن. 808 00:59:51,897 --> 00:59:53,865 بدون درد. 809 00:59:53,932 --> 00:59:56,301 چیزی برای ترس وجود ندارد 810 00:59:56,368 --> 00:59:59,304 ادامه دادن. 811 01:00:25,630 --> 01:00:27,567 آیا راه دیگری وجود دارد؟ 812 01:00:27,632 --> 01:00:29,601 راه باز کن ادامه دادن. 813 01:00:29,668 --> 01:00:30,836 یک مسیر درست کن 814 01:00:35,874 --> 01:00:38,076 باشه بس کن 815 01:00:38,143 --> 01:00:41,980 درست همین جا. 816 01:00:42,047 --> 01:00:46,251 متوقف کردن. 817 01:00:46,318 --> 01:00:47,752 چه کار می کنی؟ 818 01:00:47,819 --> 01:00:51,790 و تو، اینجا بجنبید بچه ها. تمرکز. 819 01:00:53,091 --> 01:00:56,728 من و چند نارنجک را بیاور 820 01:00:58,697 --> 01:01:01,233 - الان آماده ای؟ - بیا دیگه. 821 01:01:15,747 --> 01:01:18,183 اوه لعنتی من از فلش بنگ متنفرم 822 01:01:18,250 --> 01:01:21,319 و تو نمی‌توانی از میان دود آن را ببینی. 823 01:01:31,863 --> 01:01:36,801 آخرین ماگ. 824 01:01:36,868 --> 01:01:38,246 می دانی که اونا ما را متهم خواهند کرد، درسته؟ 825 01:01:38,270 --> 01:01:40,672 - آره - درست وسط 826 01:01:40,739 --> 01:01:41,849 اونا دنبال ما خواهند آمد 827 01:01:41,873 --> 01:01:44,843 بله، خوب، ما می توانیم آن را اداره کنیم. 828 01:01:44,910 --> 01:01:47,112 بله، ما می توانیم آن را اداره کنیم. 829 01:01:47,179 --> 01:01:51,149 ما فقط باید آماده باشیم، زیرا 830 01:01:51,216 --> 01:01:53,051 اونا درست از وسط می آیند. 831 01:01:53,118 --> 01:01:56,522 دنی، نگهش دار 832 01:01:56,589 --> 01:01:59,492 ما این رو گرفتیم. ما تو را به خانه نزد مامانت می بریم. 833 01:01:59,559 --> 01:02:03,295 من میرسم خونه تیا بیا دیگه. تو با من؟ 834 01:02:03,361 --> 01:02:07,799 بویه. 835 01:02:07,866 --> 01:02:09,868 هی، پسرها خونه بابا 836 01:02:09,935 --> 01:02:12,237 راجر جیک برگشته 837 01:02:12,304 --> 01:02:16,474 اون رو کپی کن 838 01:02:16,542 --> 01:02:19,211 او آن را ساخت. 839 01:02:19,277 --> 01:02:21,112 پشتیبانی هوایی 30 دقیقهه. 840 01:02:21,179 --> 01:02:25,050 30 دقیقه؟ لعنت به تنگ میشه 841 01:02:25,116 --> 01:02:27,953 صحبت اونا را شنید. همینطوره که گفتی 842 01:02:28,019 --> 01:02:30,322 اونا برای او اینجا هستند. 843 01:02:30,388 --> 01:02:32,757 خوب، شاید وقت آن رسیدهه که بفهمیم او واقعاً چه می داند. 844 01:02:32,824 --> 01:02:34,001 او به ما می‌گوید آن بمب کجاست، 845 01:02:34,025 --> 01:02:35,360 ما می‌توانیم آن را رادیویی کنیم. 846 01:02:35,427 --> 01:02:36,904 ده روز فرصت داشتی تا او را بشکنی و چیزی نگرفتی. 847 01:02:36,928 --> 01:02:38,239 این در 30 دقیقه تغییر نمی کند. 848 01:02:38,263 --> 01:02:40,241 من امروز خیلی ها را به خاطر این حرامزاده از دست دادم. 849 01:02:40,265 --> 01:02:42,009 و آزار دادن او اونا را برگرداند. 850 01:02:42,033 --> 01:02:43,201 اوه، من نمی خواهم به او صدمه بزنم. 851 01:02:43,268 --> 01:02:45,705 من می خواهم به او پایان دهم، شما هم همینطور. 852 01:02:45,770 --> 01:02:48,240 از چشمات می خونمش. 853 01:02:50,008 --> 01:02:51,142 - نه! نه! - صحبت! 854 01:02:51,209 --> 01:02:52,478 من چیزی در مورد... 855 01:02:52,545 --> 01:02:54,188 جورج، این راه برای دریافت پاسخ نیست. 856 01:02:54,212 --> 01:02:56,748 جورج، این راه نیست. 857 01:02:56,815 --> 01:02:58,025 خسته شدم از دل خونی تو 858 01:02:58,049 --> 01:02:59,351 این در مورد آنچه درسته نیست. 859 01:02:59,417 --> 01:03:01,353 این در مورد آن چیزیه که کار می کند، و این نیست. 860 01:03:01,419 --> 01:03:05,790 براشون پول جابجا کردم.. 861 01:03:05,857 --> 01:03:08,059 نه! نه! آهان 862 01:03:08,126 --> 01:03:10,137 - من نمی توانم جواب بگیرم... - برگرد. از من دور باش 863 01:03:10,161 --> 01:03:11,429 جف به من گوش کن 864 01:03:11,497 --> 01:03:14,099 برای دریافت پاسخ به او در دی سی نیاز دارم. 865 01:03:14,165 --> 01:03:17,168 ببین همین کافیه بگذار برود. بگذار برود. 866 01:03:17,235 --> 01:03:20,138 هریس، هریس، این پسر دلیل مرگ دوستته. 867 01:03:20,205 --> 01:03:21,382 او دلیل همه چیزه. 868 01:03:21,406 --> 01:03:23,008 همه آنچه امروز اتفاق افتادهه. 869 01:03:23,074 --> 01:03:27,145 - سرش را بگیر - نه نه. 870 01:03:27,212 --> 01:03:29,814 آیا تا به حال کتاب مقدس را خوانده اید؟ 871 01:03:29,881 --> 01:03:31,416 آیا تا به حال در مورد چشم در برابر چشم اینجا هستید؟ 872 01:03:31,484 --> 01:03:33,619 نه! نه! آهان 873 01:03:33,686 --> 01:03:35,353 چرا اینها... 874 01:03:35,420 --> 01:03:37,490 نه، ببین او تحت حضانت من 875 01:03:37,556 --> 01:03:39,090 است و زنده از اینجا می رود. 876 01:03:39,157 --> 01:03:40,859 بله، شما مدارکی دارید که این را می گوید؟ 877 01:03:40,925 --> 01:03:42,327 کافیه. 878 01:03:42,394 --> 01:03:44,497 این راهی برای دریافت پاسخ نیست. 879 01:03:44,563 --> 01:03:48,066 آره اینو ببین 880 01:03:48,133 --> 01:03:50,201 پسرم قبلا مرده 881 01:03:50,268 --> 01:03:53,038 دیگه کاری نمیتونی با من بکنی 882 01:03:53,104 --> 01:03:56,474 تو یه پسر از دست دادی من یک همسر را از دست دادم. 883 01:03:56,542 --> 01:03:59,745 و من قول دادم که شما حرامزاده ها را وادار به پرداخت کنم. 884 01:03:59,811 --> 01:04:01,413 من هم همینطور. 885 01:04:04,215 --> 01:04:05,785 یورک، اینجا بلند شو 886 01:04:05,850 --> 01:04:07,787 سریع، فشار دهید. در حال حرکت. 887 01:04:21,600 --> 01:04:23,669 من به ده آخرم رسیده ام. 888 01:04:32,911 --> 01:04:34,647 بازی خود را آوردند. 889 01:04:37,550 --> 01:04:39,384 ضد گلوله. 890 01:04:39,451 --> 01:04:45,558 پاها را نشانه بگیرید. 891 01:04:48,561 --> 01:04:50,362 ضربه جانی 892 01:04:50,428 --> 01:04:53,833 برو! بذار ببینم. بذار ببینم. 893 01:04:53,932 --> 01:04:55,835 لعنتی 894 01:04:55,900 --> 01:04:58,036 ، بیا اینجا! 895 01:05:02,775 --> 01:05:04,976 من تو را گرفتم، مرد 896 01:05:05,043 --> 01:05:08,514 به من نگاه کن. گرفتمت تو خوبی. باشه؟ 897 01:05:08,581 --> 01:05:09,782 تو خوبی. 898 01:05:21,861 --> 01:05:25,096 تیم شما از کار افتادهه 899 01:05:29,067 --> 01:05:30,736 من بیرون هستم! 900 01:05:30,803 --> 01:05:32,070 برگرد! 901 01:05:39,110 --> 01:05:42,515 او بمب پوشیدهه! 902 01:05:42,581 --> 01:05:44,349 بیا پایین! 903 01:07:21,112 --> 01:07:26,050 یورک. یورک. 904 01:07:44,003 --> 01:07:48,774 زوئی 905 01:07:48,841 --> 01:07:52,811 زوئی 906 01:08:59,078 --> 01:09:04,248 هی هی هی 907 01:09:04,315 --> 01:09:06,150 من تنها شانسی هستم که شما زنده از 908 01:09:06,217 --> 01:09:09,521 این جزیره خارج شوید. اینو میفهمی؟ 909 01:09:09,588 --> 01:09:13,492 فکر می‌کنی این افراد در مورد شما بد می‌گویند؟ 910 01:09:13,559 --> 01:09:16,862 من از شانس خودهفاده خواهم کرد. 911 01:09:16,929 --> 01:09:20,465 نه! صبر کن! 912 01:09:39,051 --> 01:09:43,889 باشه. باشه فهمیدم 913 01:09:43,956 --> 01:09:47,526 گرفتمت باشه. 914 01:09:47,593 --> 01:09:52,230 فقط آرام باش. تو خوب میشی 915 01:09:52,296 --> 01:09:54,767 حرکت نکن. زوئی زوئی زوئی 916 01:09:54,833 --> 01:09:58,671 حرکت نکن. 917 01:09:58,737 --> 01:10:00,939 بچه ات. 918 01:10:01,006 --> 01:10:04,342 میدونم میدونم. من تو را از اینجا بیرون می کنم، باشه؟ 919 01:10:04,409 --> 01:10:07,112 من هر دوی شما را از اینجا بیرون می کنم، باشه؟ 920 01:10:07,178 --> 01:10:11,349 این مال من نیست. 921 01:10:11,416 --> 01:10:17,255 همسرش در هفته 16 بارداریه. 922 01:10:17,321 --> 01:10:19,058 پسره. 923 01:10:19,124 --> 01:10:20,526 چی؟ 924 01:10:20,592 --> 01:10:23,929 او در منطقه انفجاره. 925 01:10:23,996 --> 01:10:25,831 همسر منصور؟ 926 01:10:25,898 --> 01:10:31,570 تو... باید او را به دی سی برسانی. 927 01:10:31,637 --> 01:10:35,774 تا با چشمانش نبیند باور نمی کند. 928 01:10:35,841 --> 01:10:37,843 باشه. باشه. 929 01:10:42,881 --> 01:10:46,785 نگاه کن، زویی، زویی. زوئی 930 01:10:46,852 --> 01:10:48,754 با من بمون، زویی 931 01:10:48,821 --> 01:10:51,557 زوئی 932 01:10:51,623 --> 01:10:54,993 زویی! 933 01:11:09,942 --> 01:11:13,479 آهان 934 01:11:44,977 --> 01:11:47,980 آهان 935 01:12:18,811 --> 01:12:20,746 او فرار کرد. 936 01:12:20,813 --> 01:12:22,080 دنبالش برو 937 01:12:39,565 --> 01:12:42,167 منصور بهت چی میگی؟ 938 01:12:42,234 --> 01:12:49,141 بهت چی گفت؟ 939 01:12:49,208 --> 01:12:53,212 همه چيز. 940 01:13:04,690 --> 01:13:08,727 مرا آن حرامزاده را پیدا کن و زنده. 941 01:13:12,965 --> 01:13:16,568 لعنتی! 942 01:13:38,389 --> 01:13:40,359 این یک آشفتگی کامله. 943 01:13:40,424 --> 01:13:46,632 دفعه بعد پول بیشتری می گیریم. 944 01:13:46,698 --> 01:13:48,533 این همه چرندیات بینایی 945 01:14:06,585 --> 01:14:08,987 کریم. 946 01:14:09,054 --> 01:14:14,425 آمریکایی ها پشتیبانی هوایی می فرستند. 947 01:14:14,493 --> 01:14:21,533 شما کسانی را که از او محافظت می کنند پیدا می کنید و نابود می کنید. 948 01:14:21,600 --> 01:14:24,836 منو ناامید نکن. 949 01:14:24,903 --> 01:14:29,107 هیشکی این جزیره را ترک نمی کند. هيچ كس. 950 01:14:33,779 --> 01:14:36,081 به زودی او به سمت اسکله می رود. 951 01:14:36,148 --> 01:14:39,051 شاید یا شاید مخفی بماند. 952 01:14:39,117 --> 01:14:42,220 یک مرد را با خود همراه کنید و از آن درها محافظت کنید. 953 01:14:42,287 --> 01:14:46,959 بجنبید بچه ها. 954 01:14:47,025 --> 01:14:48,794 گرفتن. به او بگویید من شاهدی نمی خواهم. 955 01:15:07,412 --> 01:15:10,716 کجایی منصور؟ 956 01:15:19,324 --> 01:15:20,559 کجا میری؟ 957 01:15:20,625 --> 01:15:22,127 بیا بریم. بیا بریم. دروازه را بررسی کنید. 958 01:15:22,194 --> 01:15:27,632 بیا بریم. 959 01:15:27,699 --> 01:15:29,601 بله، گوشه ها را بررسی کنید. 960 01:15:29,668 --> 01:15:35,507 هر کس. 961 01:15:35,574 --> 01:15:39,244 هلیکوپتر پاک. 962 01:15:39,311 --> 01:15:42,147 پاک کردن 963 01:15:52,157 --> 01:15:55,060 پاک کردن 964 01:16:09,341 --> 01:16:12,210 - روشن - همه جا را جستجو کنید. 965 01:16:26,291 --> 01:16:29,261 باشه. 966 01:17:22,080 --> 01:17:26,184 صبر کن. 967 01:17:26,251 --> 01:17:29,187 تفنگت کجاست؟ 968 01:17:29,254 --> 01:17:30,956 کنار دروازه گذاشتم. 969 01:17:31,022 --> 01:17:34,292 متوقف کردن. 970 01:17:38,997 --> 01:17:41,933 لعنت به 971 01:17:42,000 --> 01:17:45,470 من هیچ کاری نکردم من هیچ کاری نکردم لطفا. 972 01:17:48,574 --> 01:17:51,343 من هیچ کاری نکردم 973 01:17:54,279 --> 01:17:55,356 من هیچ کاری نکردم من این کار را نکردم. 974 01:17:55,380 --> 01:17:57,315 حرکت. 975 01:17:57,382 --> 01:17:59,284 نه، به خدا قسم که کاری نکردم. 976 01:17:59,351 --> 01:18:05,957 ساکت باش! 977 01:18:06,024 --> 01:18:07,225 - بیرون بمون. - لعنتی 978 01:18:07,292 --> 01:18:09,728 - و مراقب در باش. - لعنتی 979 01:18:09,794 --> 01:18:11,196 برو داخل 980 01:18:11,263 --> 01:18:14,332 نگاه کن نگاه کن من... کاری نکردم. 981 01:18:14,399 --> 01:18:18,370 من چیزی نگفتم به خدا قسم. من این کار را نکردم. 982 01:18:18,436 --> 01:18:20,205 - خفه شو. - ببین من چیزی نگفتم. 983 01:18:20,272 --> 01:18:22,040 بهتره همه چیزو بگی 984 01:18:22,107 --> 01:18:23,467 - من چیزی نگفتم. - خفه شو. 985 01:18:23,509 --> 01:18:26,411 بیا مرد 986 01:19:20,533 --> 01:19:21,766 اوه! 987 01:19:36,314 --> 01:19:37,583 بیا بریم. حرکت! 988 01:19:37,650 --> 01:19:40,185 نه لطفا. 989 01:19:40,252 --> 01:19:42,454 نه، نه، لطفا. 990 01:19:42,521 --> 01:19:46,891 برو سمت دروازه 991 01:19:46,958 --> 01:19:51,263 بچه ها، بچه ها، من اونا را می بینم. اونا اینجا هستند. 992 01:21:28,893 --> 01:21:29,893 من او را میبینم. بیا دیگه. 993 01:21:53,885 --> 01:21:56,988 اوه! 994 01:23:21,206 --> 01:23:26,612 منصور. منصور. 995 01:23:43,863 --> 01:23:47,198 اوه 996 01:24:09,655 --> 01:24:10,890 منصور بیا اینجا 997 01:24:10,956 --> 01:24:15,193 بیا اینجا. 998 01:24:15,260 --> 01:24:18,463 متوقف کردن. متوقف کردن. صبر کن، بس کن 999 01:24:18,531 --> 01:24:20,933 من هیچ کاری نکردم من هیچ کاری نکردم 1000 01:24:21,000 --> 01:24:23,067 ببین من چیزی نگفتم فحش میدم 1001 01:24:23,134 --> 01:24:24,613 شما به رئیس خود بگویید. شما به رئیس خود بگویید. 1002 01:24:24,637 --> 01:24:27,640 من نگفتم من هیچ کاری نکردم 1003 01:24:27,706 --> 01:24:29,708 مشکل دروغگوی عالی بودن اینه که هیشکی 1004 01:24:29,775 --> 01:24:31,677 نمی تواند به کلمه ای که میگید اعتماد کند. 1005 01:24:31,744 --> 01:24:38,517 نه نه! نه! 1006 01:25:00,606 --> 01:25:02,273 تو و تیمت برای این لقمه پول 1007 01:25:02,340 --> 01:25:07,078 زیادی برای من هزینه کردی. 1008 01:27:54,213 --> 01:27:57,248 منصور. 1009 01:27:57,315 --> 01:27:58,817 متوقف کردن. 1010 01:27:58,884 --> 01:28:03,454 متوقف کردن. متوقف کردن. من به شما هشدار می دهم. بس کن وگرنه شلیک میکنم 1011 01:28:03,522 --> 01:28:05,057 به من شلیک نمی کنی تو به من زنده نیاز داری 1012 01:28:05,124 --> 01:28:06,257 بیرون نیایید. 1013 01:28:06,324 --> 01:28:08,060 نمیتونم بذاری بری 1014 01:28:08,127 --> 01:28:10,496 بس کن من بهت هشدار میدم 1015 01:28:10,562 --> 01:28:16,502 باشه. خیلی خوب. خیلی خوب. دارم اسلحه را می اندازم 1016 01:28:16,568 --> 01:28:20,371 من غیر مسلح هستم، باشه؟ دارم بیرون میام 1017 01:28:20,438 --> 01:28:22,574 متوقف کردن. من به شما هشدار می دهم. متوقف کردن. 1018 01:28:22,641 --> 01:28:24,243 من به شما هشدار می دهم؛ به خدا قسم میخورم. 1019 01:28:24,308 --> 01:28:27,378 - من نیاز دارم با شما صحبت کنم. - به خدا قسم میخورم. 1020 01:28:27,445 --> 01:28:28,847 فقط بذار باهات حرف بزنم 1021 01:28:32,283 --> 01:28:34,486 امین. امین. 1022 01:28:34,553 --> 01:28:38,824 همسر شماست همسرت بارداره 1023 01:28:38,891 --> 01:28:41,026 - او بارداره. - این آشغاله. 1024 01:28:41,093 --> 01:28:42,137 چند ماهه ندیدمش 1025 01:28:42,161 --> 01:28:44,462 این آشغاله. داری دروغ میگویی. 1026 01:28:44,530 --> 01:28:47,132 چهار ماه. یعنی 16 هفته 1027 01:28:47,199 --> 01:28:51,937 ببین پسره 1028 01:28:52,004 --> 01:28:54,405 می بینی که؟ 1029 01:28:54,472 --> 01:28:56,017 اونا هر دوی اونا را به دی سی بردند تا دلیلی برای توقف 1030 01:28:56,041 --> 01:28:58,710 این کار به شما بدهند. هر دو در منطقه انفجار هستند. 1031 01:28:58,777 --> 01:29:02,346 اما هنوز دیر نشدهه. هنوز هم می توانید اونا را ذخیره کنید. 1032 01:29:02,413 --> 01:29:03,958 فقط باید به او بگویید بمب کجاست. 1033 01:29:03,982 --> 01:29:05,593 اونا وقت ندارند کل D.C را جستجو کنند. 1034 01:29:05,617 --> 01:29:11,490 شما باید به ما کمک کنید، لطفا. ما به کمک شما نیاز. 1035 01:29:11,557 --> 01:29:13,859 اگر از آن دروازه بیرون بروی، پسرت 1036 01:29:13,926 --> 01:29:15,527 و همسرت خواهند مرد. آیا می فهمی؟ 1037 01:29:15,594 --> 01:29:19,598 اونا خواهند مرد ما به کمک شما نیاز. 1038 01:29:19,665 --> 01:29:20,999 شما نتوانستید پسر دیگرتان را نجات دهید، 1039 01:29:21,066 --> 01:29:24,736 اما اکنون فرصتی برای نجات این پسر دارید. 1040 01:29:24,803 --> 01:29:28,574 لطفا. 1041 01:29:28,640 --> 01:29:32,044 دیگر خیلی دیر شد. دیگر خیلی دیر شد. 1042 01:29:32,110 --> 01:29:33,288 دیر نیست. دیر نیست. 1043 01:29:33,312 --> 01:29:34,479 دیگر خیلی دیر شد. 1044 01:29:34,546 --> 01:29:36,081 ما هنوز می توانیم به آنجا برسیم. وقت داریم 1045 01:29:36,148 --> 01:29:38,217 اسلحه را زمین بگذار، منصور. 1046 01:29:38,283 --> 01:29:42,087 لعنتی، دروغگو دروغگو. میدونستم دروغ میگی 1047 01:29:42,154 --> 01:29:43,665 - نه، باید به من اعتماد کنی. - میدونستم 1048 01:29:43,689 --> 01:29:44,966 باید به من اعتماد کنی لطفا 1049 01:29:44,990 --> 01:29:46,024 داری دروغ میگویی. 1050 01:29:46,091 --> 01:29:48,459 همه کسایی که امروز اینجا از دست دادم به خاطر اوست. 1051 01:29:48,527 --> 01:29:50,062 نمیتونم بذارم بره 1052 01:29:50,128 --> 01:29:51,873 یورک، تو درست فکر نمی کنی. شما مجروح شده اید. 1053 01:29:51,897 --> 01:29:53,440 شما درست فکر نمی کنید. بگذار من این را حل کنم. 1054 01:29:53,464 --> 01:29:56,602 - نه، او مال منه. -ببین اگه بکشی اون... 1055 01:29:56,668 --> 01:29:58,546 اگر او را بکشی، با این باور که او یکیه خواهد مرد. 1056 01:29:58,570 --> 01:29:59,805 آیا این چیزیه که می خواهید؟ 1057 01:29:59,872 --> 01:30:02,140 - تو هیچ اختیاری نداری. - همش دروغه 1058 01:30:02,207 --> 01:30:04,643 همسرم حتی باردار نیست او حتی در واشنگتن نیست. 1059 01:30:04,710 --> 01:30:06,477 - بله، اوه. - دیگر خیلی دیر شد. 1060 01:30:06,545 --> 01:30:09,514 او هست. - تمام شد. 1061 01:30:09,581 --> 01:30:12,651 بگذارید همین الان انتقامش را بگیرد. 1062 01:30:12,718 --> 01:30:14,019 من مال خود را در D.C خواهم برد. 1063 01:30:14,086 --> 01:30:15,654 لطفا این کار را نکن. این کار را نکن. 1064 01:30:15,721 --> 01:30:17,332 - نه، اسلحه را زمین بگذار. - بایستید ستوان. 1065 01:30:17,356 --> 01:30:21,059 - من نمی توانم این کار را انجام دهم. - این یک دستوره. 1066 01:30:21,126 --> 01:30:24,930 من قبلاً دستورات لعنتی ام را دارم، قربان. 1067 01:30:50,255 --> 01:30:51,757 چگونه من می دانم؟ 1068 01:30:51,823 --> 01:30:54,059 از کجا بفهمم که به من دروغ نمی گویی؟ 1069 01:30:54,126 --> 01:30:56,528 - چگونه من می دانم؟ - من می توانم آن را به شما ثابت کنم. 1070 01:30:56,595 --> 01:30:58,475 به محض اینکه به دی سی رسیدیم، می توانم آن را 1071 01:30:58,530 --> 01:31:01,800 به شما ثابت کنم، اما زمان ما در حال اتمامه. 1072 01:31:01,867 --> 01:31:05,537 امین، ما همسرت را داریم و من تنها 1073 01:31:05,604 --> 01:31:10,175 فرصتی هستم که دوباره او را ببینی. 1074 01:31:10,242 --> 01:31:14,246 لطفا فقط اسلحه را به من بدهید 1075 01:31:14,313 --> 01:31:16,982 تمام شد. اسلحه را به من بده 1076 01:31:22,521 --> 01:31:26,024 نمی دانم به چه چیزی باور کنم. 1077 01:31:26,091 --> 01:31:29,094 دیگر نمی دانم به چه چیزی باور کنم. 1078 01:31:42,140 --> 01:31:47,112 اگر دروغ میگید، همه چیز بیهودهه. تو می دانی که. 1079 01:31:47,179 --> 01:31:49,147 من دروغ نمی گویم. 1080 01:31:49,214 --> 01:31:55,988 من دروغ نمی گویم. فقط... فقط اسلحه را به من بده. 1081 01:31:56,054 --> 01:32:02,427 پسرم. 1082 01:32:02,494 --> 01:32:06,498 امیدوارم بدونی داری چیکار میکنی 1083 01:32:06,565 --> 01:32:08,333 او اهرم فشار ماست. 1084 01:32:08,400 --> 01:32:09,634 آیا می توانید آن را به زرد؟ 1085 01:32:09,701 --> 01:32:11,603 نه، بعدی را خواهم گرفت. 1086 01:32:11,670 --> 01:32:16,742 فقط کاری را که باید انجام دهید برای جلوگیری از این اتفاق انجام دهید. 1087 01:32:16,808 --> 01:32:19,578 من برای تیمم برمی گردم. 1088 01:32:27,219 --> 01:32:29,888 باشه، بزن بریم. 1089 01:32:29,955 --> 01:32:39,724 دسترسی آسان به دنیایی از فیلم و سریال @ShahabSystem شهاب سیستم