1 00:00:05,866 --> 00:00:12,866 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:12,867 --> 00:00:20,867 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:20,868 --> 00:00:29,868 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 4 00:00:29,947 --> 00:00:31,865 میدونم عذاب آوره 5 00:00:31,949 --> 00:00:34,660 اما کاترين اين براي تو خيلي آسونتره که 6 00:00:34,743 --> 00:00:37,204 بذاري بره و توي بطري قرارش ندي 7 00:00:37,287 --> 00:00:39,540 بعدش ميتوني چيزي را که ساختي به مخاطب نشون بدي 8 00:00:39,623 --> 00:00:42,501 تو نميفهمي ... اين شيطانيه 9 00:00:42,668 --> 00:00:44,378 هيچکس نبايد چيزي درباره اين بفهمه 10 00:00:44,461 --> 00:00:46,505 اینقدر دراماتیک نباش 11 00:00:46,588 --> 00:00:48,674 ..چرا اينجا نمياي تا نه 12 00:00:48,757 --> 00:00:50,926 تو نميدوني چي از من ميخواي 13 00:00:51,301 --> 00:00:54,263 به ميراث خودت فکر کن به سمفوني 14 00:00:54,888 --> 00:00:56,849 همه چيز به همين بستگي داره 15 00:00:57,307 --> 00:00:58,934 نميخوام اين کارو بکنم 16 00:02:05,709 --> 00:02:06,919 نه 17 00:02:08,461 --> 00:02:09,505 نه 18 00:02:11,256 --> 00:02:12,466 نه 19 00:05:28,495 --> 00:05:29,955 متوسط بود 20 00:05:30,455 --> 00:05:35,460 ارکستر يعني يکي شدن پس بايد اينطوري نواخته بشه 21 00:05:36,587 --> 00:05:40,841 خانم واکر ازتون خواستم تمپو واتر بنوازيد .. ولي 22 00:05:40,924 --> 00:05:44,595 ظاهرا تسليم روياهاتون در ملودي شديد 23 00:05:44,678 --> 00:05:46,722 ازتون انتظار دارم دقيقا قطعات موسيقي را 24 00:05:46,805 --> 00:05:49,433 در ارکستر بعدي مثل همکاراتون بنوازيد 25 00:05:50,142 --> 00:05:51,143 بله 26 00:05:52,102 --> 00:05:53,687 نشنيدم 27 00:05:57,608 --> 00:05:58,609 چشم 28 00:06:04,114 --> 00:06:06,283 هفته سختي بود 29 00:06:06,658 --> 00:06:09,244 از دست دادن دوست عزیزمان کاترین کاملا 30 00:06:09,328 --> 00:06:13,290 برنامه هامون براي جمع آوري کمکهاي مالي سالگرد را تغيير داد 31 00:06:13,498 --> 00:06:17,419 نميتونيم براي کنسرت فردا با اون کار کنيم 32 00:06:17,711 --> 00:06:20,881 يک جانشين در نظر داريم 33 00:06:26,220 --> 00:06:28,597 اصلا فکر نمي کردم که اون ما را رها کنه 34 00:06:28,680 --> 00:06:31,350 نانسي . وقتي تو بلندپروازي ميکني 35 00:06:31,475 --> 00:06:33,644 بقيه ما به نظر بدون تمرکز ديده ميشيم 36 00:06:33,727 --> 00:06:35,354 ميشه ادامه ندي ؟ 37 00:06:35,687 --> 00:06:38,565 دبوسي زماني که تو نتهايي را که اون نوشته بنوازي خوب ديده ميشه 38 00:06:38,649 --> 00:06:42,653 بله اما دبوسي بداهه نوازي را تشويق ميکنه 39 00:06:43,487 --> 00:06:45,280 فقط بي خيال حرفهاش شو 40 00:06:45,906 --> 00:06:48,116 چي ميگي ؟ عالي بود 41 00:06:49,451 --> 00:06:51,161 بعضي وقتها تهديدآميز ديده ميشه 42 00:06:51,787 --> 00:06:54,706 اون هر کاري از دستش بربياد انجام ميده تا بتونه جاي کاترينو بگيره 43 00:06:55,916 --> 00:06:58,502 تو مجبور ميشي کونشو مثل اون ببوسي 44 00:06:58,585 --> 00:07:01,129 بهتر ! تو خيلي بهتر از اوني ميدونم 45 00:07:01,213 --> 00:07:03,006 باشه مي دونستم که ميدوني 46 00:07:03,215 --> 00:07:04,842 ولي گوستافسون هم ميدونه ؟ 47 00:07:05,843 --> 00:07:10,222 اگه خودتو قاطي حرفهاش نکني هيچي نميشه 48 00:07:10,848 --> 00:07:12,224 مي بينمت 49 00:07:12,516 --> 00:07:13,725 خوبه . برو 50 00:07:16,895 --> 00:07:17,938 اوه، و مامان 51 00:07:20,232 --> 00:07:21,233 زویی 52 00:07:23,527 --> 00:07:27,322 آقاي گاستفسون .. هنوز تصميم نگرفتيد چي بنوازيم ؟ 53 00:07:27,406 --> 00:07:31,451 اگه دست من بود هيچي چون تو نميتوني جايگزين اونها بشي 54 00:07:31,577 --> 00:07:35,664 به علاوه . اسکور از دست رفته و خانواده کاترين مشکل ايجاد ميکنند 55 00:07:35,747 --> 00:07:38,542 ولي همونطور که گفتند نمايش بايد ادامه داشته باشه 56 00:07:38,625 --> 00:07:41,837 وقت پيدا کرديد که کنسرت فلوت منو گوش کنيد ؟ 57 00:07:42,254 --> 00:07:44,923 براي آهنگسازان جديد سال ديگه پيشنهادش کردم 58 00:07:45,007 --> 00:07:47,634 من بيشتر به حفظ جايگاهم اهميت ميدم 59 00:07:47,718 --> 00:07:49,511 تا روي صحنه باشم نه اينکه روياي يک فلوت زن را تعقيب کنم 60 00:07:49,595 --> 00:07:51,972 این یک رويا نیست آقای گوستافسون 61 00:07:54,099 --> 00:07:55,392 خواهش ميکنم 62 00:07:57,811 --> 00:07:59,855 خانم واکر، ملانی 63 00:08:00,814 --> 00:08:02,482 بگذاريد صادق باشم 64 00:08:02,941 --> 00:08:06,195 موسیقی شما خوبه 65 00:08:06,904 --> 00:08:08,113 اما ملایمه 66 00:08:08,614 --> 00:08:12,910 من دنبال چیزی قدرتمند، جسور، مثل فرانکلین هستم 67 00:08:12,951 --> 00:08:14,661 خوب من ميتونم خودمو تطبيق بدم 68 00:08:14,745 --> 00:08:17,247 بهم چند تا نکته بديد و دوباره برميگردم 69 00:08:17,331 --> 00:08:19,750 شما جوان هستید، خانم واکر 70 00:08:19,917 --> 00:08:21,251 شک ندارم که جايگاه خودتون در 71 00:08:21,335 --> 00:08:23,545 مرکز توجهات را به دست خواهيد آورد 72 00:08:23,754 --> 00:08:25,964 فقط بايد زمان مناسبش برسه 73 00:08:35,307 --> 00:08:36,308 زویی؟ 74 00:08:57,913 --> 00:08:58,914 زویی؟ 75 00:09:20,727 --> 00:09:22,145 ترسوندمت ؟ 76 00:09:25,190 --> 00:09:26,817 حالم به هم ميخوره وقتي اين کارو ميکني 77 00:09:27,901 --> 00:09:29,945 از ارواح اينجا ميترسي ؟ 78 00:09:30,529 --> 00:09:31,738 کدوم ارواح ؟ 79 00:09:32,030 --> 00:09:34,449 مدتها پيش اينجا آتيش گرفت 80 00:09:34,867 --> 00:09:36,827 و خيلي از آدمها مردند 81 00:09:37,077 --> 00:09:38,537 بيشترشون بچه بودند 82 00:09:39,121 --> 00:09:40,539 حرفتو باور نميکنم 83 00:09:40,747 --> 00:09:42,833 حقيقت داره .. مامانم بهم گفته 84 00:09:43,417 --> 00:09:45,544 هر چي اينجا بود بايد بازسازي ميشد 85 00:09:45,836 --> 00:09:49,298 پنجاه سال گذشته ولي هنوز هم ارواح اينجا زندگي مي کنند 86 00:09:51,842 --> 00:09:53,051 بچه ها 87 00:09:54,553 --> 00:09:56,388 اینجا زمین بازی نیست 88 00:09:56,555 --> 00:09:57,973 اینها تله های مرگ هستند 89 00:09:58,307 --> 00:09:59,558 بريم 90 00:10:01,852 --> 00:10:03,520 آره . ميدونم تاريخش تموم شده 91 00:10:03,562 --> 00:10:05,272 برای همین باید تمدیدش کنم 92 00:10:05,397 --> 00:10:07,482 همون ترم . همون مدت 93 00:10:07,983 --> 00:10:10,736 بر طبق تحقيقات ما کودکي با بيماري زمينه اي اينجاست 94 00:10:10,819 --> 00:10:13,405 پارسال که مريض شد اين برنامه را داشتيم 95 00:10:13,614 --> 00:10:16,533 فقط ازتون ميخوام تمديدش کنيد 96 00:10:17,242 --> 00:10:19,912 ببخشيد خانم . ميتونم براي نرخهايي که براتون مناسبه بهتون ايميل بزنم 97 00:10:20,037 --> 00:10:22,331 عاليه 98 00:10:22,915 --> 00:10:25,542 بله . اين برامون خوبه .. ممنونم 99 00:10:58,825 --> 00:11:01,578 اون دست نزد .. عروسکت 100 00:11:04,206 --> 00:11:05,541 خيلي بي ادبه 101 00:11:12,381 --> 00:11:13,882 اصلا خوب نزدم 102 00:11:14,383 --> 00:11:16,385 اونها مثل قبل کار نمي کنند 103 00:11:18,470 --> 00:11:21,932 برات خيلي زود يک قرار دکتر ميگيرم قول ميدم 104 00:11:24,184 --> 00:11:27,020 فکر ميکني بتونم مثل تو خوب بشم ؟ 105 00:11:28,647 --> 00:11:31,358 اگر با پشتکار به تمرينت ادامه بدي بهترم ميشي 106 00:11:31,567 --> 00:11:33,443 هفته ها طول کشيد تا تونستم فون بزنم 107 00:11:33,527 --> 00:11:37,489 ولي اگر به اندازه کافي تمرين کني هر چي بشنوي ديگه مهم نيست 108 00:11:37,865 --> 00:11:39,783 حس ميکني همه چيز روبراهه 109 00:11:40,325 --> 00:11:42,494 تو اينو حس ميکني .. درسته ؟ 110 00:11:43,579 --> 00:11:45,539 صبر کن، من بهت نشون میدم، باشه؟ 111 00:11:49,001 --> 00:11:50,460 رویای بزرگ، کوچک 112 00:11:51,086 --> 00:11:52,504 زویی، آماده ای؟ 113 00:11:58,302 --> 00:11:59,678 این باحال نیست؟ 114 00:12:00,762 --> 00:12:01,930 به ترتيب واي 115 00:12:02,055 --> 00:12:05,225 حالا تو .. اما اول سمعکتو در بيار 116 00:12:48,143 --> 00:12:49,186 من الان 117 00:12:49,269 --> 00:12:51,104 خيلي گرفتارم 118 00:12:51,271 --> 00:12:54,816 چند تا تغيير توي قطعه ام ايجاد کردم 119 00:12:54,900 --> 00:12:58,737 خيلي ديره . تصميم گرفتيم قطعه را بديم به فرانکلين 120 00:13:00,113 --> 00:13:03,534 من خيلي تلاش کردم ميشه نگاه کنيد ؟ 121 00:13:03,617 --> 00:13:05,869 گوش کن . منم دقيقا مثل خودت نااميدم 122 00:13:06,078 --> 00:13:09,206 و جايگزيني براي کاترين اصلا تصميم آسوني نبود 123 00:13:12,334 --> 00:13:14,086 چيز ديگه اي هم هست ؟ 124 00:13:17,589 --> 00:13:19,591 اگر قطعه کاترین را پیدا کنم چي ؟ 125 00:13:21,468 --> 00:13:22,761 میتونی ببینیش 126 00:13:23,512 --> 00:13:25,764 منم مثل شما متولد برايتونم 127 00:13:25,973 --> 00:13:28,851 از جنبه شغلي و حتي تحصيلي دنبالش کردم 128 00:13:28,934 --> 00:13:30,727 زير نظر رهبري اون در آکادمي سلطنتي در لندن بودم 129 00:13:31,687 --> 00:13:34,273 او دوست من بود، مربی من 130 00:13:34,898 --> 00:13:37,943 من خانواده شو ميشناسم ميخوام يک چيزي بهتون بگم 131 00:13:38,026 --> 00:13:39,570 اين قرار بود شب اون باشه 132 00:13:39,653 --> 00:13:41,738 ما با احترام با نواختن آخرين قطعه اي که 133 00:13:41,864 --> 00:13:44,783 او ساخته خاطرش را گرامي مي داريم 134 00:13:45,993 --> 00:13:48,120 شايد خوش شانس باشم و پيداش کنم 135 00:13:49,580 --> 00:13:52,165 فرانکلين نابود ميشه 136 00:13:53,917 --> 00:13:56,253 کمي بعد اون در کانون توجهات خواهد بود 137 00:13:58,380 --> 00:14:00,299 اما در يک نقطه اشتباه کردي 138 00:14:00,465 --> 00:14:04,428 اين قطعه جديد اون نيست نه واقعا 139 00:14:05,053 --> 00:14:08,098 تو درباره اولين کنسرت کاترين چي ميدوني ؟ 140 00:14:11,185 --> 00:14:14,146 اون اينو زماني نوشت که داشت در هانوفر تحصيل مي کرد و 141 00:14:14,521 --> 00:14:16,899 از فولکلور اروپايي الهام گرفته بود و اون فقط 142 00:14:16,940 --> 00:14:19,735 يک بار اجرا شد بله .. تا امروز 143 00:14:19,860 --> 00:14:21,153 تو ميخواي 144 00:14:21,236 --> 00:14:23,238 توي کنسرت کودکان اجراش کني ؟ 145 00:14:23,322 --> 00:14:26,450 بله . براي اولين بار از زمان نمايش 146 00:14:26,575 --> 00:14:28,035 اما آتش،،، 147 00:14:28,744 --> 00:14:30,787 ببخشيد . من فکر مي کردم تمام کپي ها نابود شدند 148 00:14:30,913 --> 00:14:32,956 اون يکيو براي خودش نگه داشته بود 149 00:14:33,165 --> 00:14:36,585 بدترين چيز براي يک هنرمند اينه که کار خودشو نابود کنه 150 00:14:36,793 --> 00:14:41,673 اما این موسیقی بحث برانگیزه خطرناک و بحث برانگیز 151 00:14:41,924 --> 00:14:45,969 ولي آدمهاي زيادي هستند که ساليان ساله که منتظر شنيدنش هستند 152 00:14:47,596 --> 00:14:49,223 کاترين با اين مسئله مشکلي نداشت ؟ 153 00:14:49,681 --> 00:14:51,475 خودش اينو پيشنهاد کرده بود 154 00:14:51,725 --> 00:14:55,854 بقای ویرجیل هال به این جمع آوری کمک مالی بستگی داره 155 00:14:55,979 --> 00:14:59,942 همينطور شغل تو .. تو يک بچه داري و بايد ازش حمايت کني . درسته ؟ 156 00:15:00,067 --> 00:15:04,071 بعد از مرگ کاترين تو به دوستان جديدي در ارکستر سمفونيک احتياج داري 157 00:15:05,447 --> 00:15:07,908 من میتونم یکی از اونها باشم 158 00:15:09,159 --> 00:15:12,579 قطعه کنسرتو پيدا کن و براي من بيارش 159 00:15:13,372 --> 00:15:17,292 و شگفت زده ميشي که چه درهايي جلوي روت باز ميشه 160 00:16:15,225 --> 00:16:16,727 میتونم کمکتون کنم؟ 161 00:16:18,270 --> 00:16:19,479 سلام 162 00:16:20,480 --> 00:16:22,024 من ملانی واکر هستم 163 00:16:22,316 --> 00:16:24,318 دوست کاترين بودم 164 00:16:26,195 --> 00:16:28,197 شما خواهرش هستيد ؟ آليس ؟ 165 00:16:29,406 --> 00:16:31,450 تسلیت صمیمانه منو بپذيريد 166 00:16:32,034 --> 00:16:34,286 يادم نمياد اسمي از شما برده باشه 167 00:16:34,536 --> 00:16:37,456 نه . اون استاد دانشگاه من بود 168 00:16:37,664 --> 00:16:39,124 خيلي وقت گذشته 169 00:16:40,167 --> 00:16:42,294 من در ارکستر سمفوني مينوازم و مي خواستم بپرسم 170 00:16:42,377 --> 00:16:44,755 اگر من.. شما دنبال اون قطعه کنسرت هستيد نه ؟ 171 00:16:47,382 --> 00:16:49,510 رييستون چند بار تماس گرفت 172 00:16:50,594 --> 00:16:54,306 اون يک هفته نميشه که مرده و شما سعي مي کنيد 173 00:16:54,806 --> 00:16:57,059 از مرگش سود ببريد 174 00:16:57,726 --> 00:16:58,894 ای کرکس ها 175 00:16:59,144 --> 00:17:00,395 نه ... من واقعا قصد توهين 176 00:17:00,521 --> 00:17:02,481 کردن به شمارو نداشتم 177 00:17:03,357 --> 00:17:05,651 فقط به ميراث کاترين فکر مي کردم 178 00:17:09,695 --> 00:17:12,366 همانطور که به آقای گوستافسون گفتم 179 00:17:13,407 --> 00:17:15,993 اون نمي خواست اين کار انجام بشه 180 00:17:16,118 --> 00:17:18,288 اگر واقعا به ميراثشون اهميت ميدي 181 00:17:18,372 --> 00:17:19,540 بايد به آرزوهاشون هم اهميت بدي 182 00:17:19,623 --> 00:17:22,291 از کجا ميدونيد که نمي خواست اجرا بشه؟ 183 00:17:22,376 --> 00:17:24,461 چون اين دقيقا در يادداشتهاي قطعه کنسرتي که 184 00:17:24,545 --> 00:17:26,713 اون مي خواست بسوزونه و سوزوندش 185 00:17:26,797 --> 00:17:29,091 بود و بخاطر تماس با همونها بود که خودش هم آتيش گرفت 186 00:17:29,633 --> 00:17:32,177 چه حرفي مي زنيد ؟ مي خواست اونهارو بسوزونه ؟ 187 00:17:32,219 --> 00:17:35,472 اين موسيقي ديگه هيچوقت روي خورشيدو به خودش نمي بينه 188 00:17:35,556 --> 00:17:38,016 تو اينجا کاري نداري 189 00:17:38,767 --> 00:17:41,103 لطفا برو 190 00:17:41,104 --> 00:17:50,104 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 191 00:17:50,105 --> 00:17:59,105 ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرامي ما @subforu 192 00:20:35,319 --> 00:20:38,113 کنسرت شماره 1 براي بچه ها 193 00:20:59,718 --> 00:21:01,386 کنسرت براي بچه ها 194 00:21:01,970 --> 00:21:03,347 1 جمله 195 00:21:04,348 --> 00:21:05,766 آلگرو 196 00:22:50,537 --> 00:22:52,331 کلیدها کجاست؟ 197 00:23:29,618 --> 00:23:30,702 آلیس؟ 198 00:24:33,015 --> 00:24:34,141 بيشعور 199 00:24:34,224 --> 00:24:35,267 کثافت 200 00:24:35,601 --> 00:24:38,228 روشن شو 201 00:24:56,121 --> 00:24:57,789 تو کس ديگه اي رو هم 202 00:24:58,123 --> 00:25:00,918 به خونه کاترين فرستاده بودي ؟ 203 00:25:01,084 --> 00:25:03,462 مثلا .. فرانکلين ؟ نه 204 00:25:04,421 --> 00:25:06,757 بقيه جمله سوم کجاست ؟ 205 00:25:07,466 --> 00:25:09,092 تمام چيزي که پيدا کردم همينه 206 00:25:09,176 --> 00:25:10,844 و نوارها، چه چیزی روی آنها بود؟ 207 00:25:10,928 --> 00:25:13,555 قطعات پیانو، اما فقط از دو گام اول 208 00:25:13,639 --> 00:25:17,392 بي معنيه . نميتونيم کاري را انجام بديم که پاياني نداره 209 00:25:17,476 --> 00:25:19,311 میدونم بد به نظر میاد 210 00:25:19,770 --> 00:25:22,314 من تمام شبو براي خوندن اسکور بيدار بودم 211 00:25:22,439 --> 00:25:24,191 فکر کنم بتونم ست سوم را تموم کنم 212 00:25:24,274 --> 00:25:26,610 يک تلاش بيهوده است . ما فقط يک هفته وقت داريم 213 00:25:26,693 --> 00:25:28,362 يک چيزي لازم دارم که از حالا به بعد بتونم تمرينش کنم 214 00:25:28,487 --> 00:25:31,907 من به سرعت کار ميکنم ... شما تمام معابر موجود را تمرين کنيد 215 00:25:33,575 --> 00:25:36,245 بلوک ها از گام سوم وجود داره، من می تونم 216 00:25:36,370 --> 00:25:39,081 سازهای مختلف و لایت موتیفو توي سرم بشنوم 217 00:25:39,790 --> 00:25:42,292 هيچکس بهتر از من با کاترين کار نکرده و اونو نمي شناسه 218 00:25:42,668 --> 00:25:43,961 من رويکردشو ميشناسم ميتوانم تصور کنم چي مي نوشته 219 00:25:44,044 --> 00:25:45,879 و چه نت هايي مينوشته 220 00:25:45,963 --> 00:25:47,381 ادای احترام به کاترین 221 00:25:47,464 --> 00:25:49,716 بي خيال . تو ميدوني من به خوبي 222 00:25:49,800 --> 00:25:51,510 تو ميتونم از اين اهرم استفاده کنم 223 00:25:51,677 --> 00:25:55,430 تو به من کمک کن .. منم به تو کمک ميکنم . باشه ؟ 224 00:25:56,849 --> 00:25:57,850 باشه 225 00:25:57,933 --> 00:26:00,727 پايان مهمترين بخش دنباله است 226 00:26:00,811 --> 00:26:04,606 اگر سوالات وجودي جمله اول پرسيده بشوند 227 00:26:04,731 --> 00:26:07,234 ما بايد در سومين بخش بهشون جواب بديم 228 00:26:08,110 --> 00:26:09,403 خوبه . من ميتونم اين کارو بکنم 229 00:26:09,653 --> 00:26:11,196 پس همين کارو مي کنيم 230 00:27:42,955 --> 00:27:46,291 موسيقي همينطور يک زبانه 231 00:27:46,959 --> 00:27:51,296 انتزاعی، شاید تکان دهنده، اما احساسی 232 00:27:51,380 --> 00:27:54,299 چيزي که سعي دارم بگم اينه که خواندن آموختن رفتاره 233 00:27:54,383 --> 00:27:57,261 اما ما نبايد ياد بگيريم که به موسيقي گوش کنيم 234 00:27:57,386 --> 00:27:59,763 ما بايد تسليمش بشيم 235 00:27:59,888 --> 00:28:03,392 و چون اين کارو مي کنيم بايد بپذيريم که 236 00:28:03,475 --> 00:28:06,645 موسيقي ميتونه تاثير قدرتمندي روي ما داشته باشه 237 00:28:07,229 --> 00:28:09,523 ميتونه احساسات ما را بيرون بکشه 238 00:28:09,648 --> 00:28:12,776 ميتونه الهام بخش ما باشه ميتونه ما را عزادار کنه 239 00:28:13,068 --> 00:28:14,945 اون ميتونه پرخاشگر باشه 240 00:28:15,737 --> 00:28:19,199 و بعضي وقتها اين ما را ميترسونه 241 00:28:25,664 --> 00:28:27,249 عجيبه . اينطور نيست ؟ 242 00:28:31,086 --> 00:28:32,212 فیلیپ 243 00:28:33,964 --> 00:28:35,257 فیلیپ هي 244 00:28:39,136 --> 00:28:40,637 شگفت انگيزه 245 00:28:40,888 --> 00:28:43,390 و اين ريتم .. تو رو اسير خودش ميکنه 246 00:28:43,515 --> 00:28:46,351 اما خيلي با بقيه قطعات کاترين فرق داره 247 00:28:46,768 --> 00:28:48,312 هنرمندان تکامل می یابند 248 00:28:48,520 --> 00:28:50,981 شايد اون فقط مي خواسته تغيير کنه 249 00:28:51,773 --> 00:28:53,483 هي . ميتونم يک چيزي نشونت بدم ؟ 250 00:28:54,151 --> 00:28:56,403 بيا . اين به زبون لاتينه 251 00:28:56,987 --> 00:28:59,948 اختلاف را به هماهنگی تبدیل کنید و هرج و مرج را وارد کيهان کنید 252 00:29:00,073 --> 00:29:02,409 چرا اون اينو گذاشته صفحه اول ؟ 253 00:29:04,328 --> 00:29:07,289 هارمونی و اختلاف، کیهان و 254 00:29:07,414 --> 00:29:09,583 هرج و مرج، اینها هر دو متضاد کیهانی هستند 255 00:29:09,666 --> 00:29:11,835 تصور کن موسيقي براي هوا مزاحمت ايجاد کنه 256 00:29:13,795 --> 00:29:16,673 اختلالي که بتونه هم هماهنگي و هم اختلاف ايجاد کنه 257 00:29:16,715 --> 00:29:18,342 اختلاف آره 258 00:29:18,425 --> 00:29:22,012 تو با مفاهيم عميقتر هم آشنايي داري ؟ 259 00:29:22,095 --> 00:29:23,096 مراقب باش 260 00:29:23,430 --> 00:29:25,974 اينو ببين 261 00:29:27,267 --> 00:29:28,602 این هارمونوگرافیـه 262 00:29:29,144 --> 00:29:30,187 پس 263 00:29:31,396 --> 00:29:34,399 هارموني يعني دوتا عنصر يا بيشتر 264 00:29:34,525 --> 00:29:39,029 که با هم کار مي کنند 265 00:29:42,824 --> 00:29:43,992 خب حالا اگر اضافه کنیم 266 00:29:44,284 --> 00:29:47,579 اختلال اختلاف رو 267 00:29:49,665 --> 00:29:51,416 این الگوی ما را خراب می کنه 268 00:29:51,959 --> 00:29:53,961 در مورد موسیقی هم همینطوره 269 00:29:54,503 --> 00:29:57,881 در قرون وسطي عقيده بر اين بود که 270 00:29:57,965 --> 00:30:00,884 اختلاف ، ناهماهنگي روي روح تاثير ميذاره و اونو از 271 00:30:00,968 --> 00:30:02,469 از مسير هماهنگش به يک مسير غيرمنطقي پرتاب ميکنه 272 00:30:02,553 --> 00:30:04,638 پس موسیقی می تونه روحو به بیراهه بکشونه ؟ 273 00:30:04,763 --> 00:30:06,765 حداقل مردم اون زمان اين فکرو مي کردند 274 00:30:07,140 --> 00:30:09,893 ميدوني . انواع خاصي از موسيقي مثل 275 00:30:09,977 --> 00:30:12,020 جادوييه که مردم را در وضعيت مستي و خلسه قرار ميده 276 00:30:12,104 --> 00:30:14,773 اونها توهم مي زدند و انگار ديوونه مي شدند 277 00:30:14,940 --> 00:30:17,359 بعد مردم در مورد يک موسيقي اهريمني صحبت کردند 278 00:30:17,568 --> 00:30:20,237 تو واقعا به من حس بهتري دادي 279 00:30:20,362 --> 00:30:21,864 فقط بهتره درباره اش فکر کني 280 00:30:22,823 --> 00:30:25,742 يک صدايي آخر نوار هست که 281 00:30:25,868 --> 00:30:28,036 نميفهمم چي ميگه 282 00:30:28,203 --> 00:30:30,372 فکر ميکني بتوني بياريش بيرون ؟ 283 00:30:31,164 --> 00:30:34,293 بايد بتونم .. تلاشمو ميکنم 284 00:30:43,218 --> 00:30:45,596 بچه ها .. ميشه درو ببنديد ؟ 285 00:30:54,813 --> 00:30:56,815 ديگه حتي صداي سوت زدن خودم رو هم نميتونم بشنوم 286 00:30:58,025 --> 00:31:01,528 من بايد بيشتر تمرين کنم مادرم هر روز تمرين ميکنه 287 00:31:02,529 --> 00:31:05,949 مامانم ميگه اگر نتوني چيزي بشنوي نميتوني ساز بزني 288 00:31:08,285 --> 00:31:09,453 با من بیا 289 00:31:22,966 --> 00:31:23,967 همینجا صبر کن 290 00:31:59,837 --> 00:32:01,129 اينجا چکار ميکني ؟ 291 00:32:01,213 --> 00:32:02,881 تو اجازه نداري با اينها بازي کني 292 00:32:03,131 --> 00:32:04,675 این عتیقه است 293 00:32:06,051 --> 00:32:08,512 این موسیقی عجیبه 294 00:32:11,974 --> 00:32:16,895 واقعا .. وقتي شنيدمشون يک چيزهايي ديدم 295 00:32:17,771 --> 00:32:19,022 چه چيزهايي ؟ 296 00:32:20,399 --> 00:32:21,650 يک دریاچه 297 00:32:25,237 --> 00:32:27,197 چرا ما همیشه اینجا بازی می کنیم؟ 298 00:32:27,406 --> 00:32:29,825 چرا ؟ تاريکي تو رو ميترسونه ؟ 299 00:32:29,908 --> 00:32:30,909 نه 300 00:32:31,034 --> 00:32:32,619 خوبه . شروع کن 301 00:32:32,744 --> 00:32:33,996 تا بیست بشمار 302 00:32:36,540 --> 00:32:38,834 یک دو سه چهار 303 00:32:38,917 --> 00:32:40,711 پنج، شش، هفت 304 00:32:40,794 --> 00:32:42,629 هشت نه ده یازده دوازده 305 00:32:42,713 --> 00:32:44,715 سیزده، چهارده پانزده، شانزده 306 00:32:44,798 --> 00:32:46,675 هفده هجده نوزده، بیست 307 00:33:37,518 --> 00:33:38,519 زویی؟ 308 00:33:47,110 --> 00:33:48,487 تو اونجايي ؟ 309 00:34:02,960 --> 00:34:03,961 زویی؟ 310 00:34:35,074 --> 00:34:36,368 چی شد؟ 311 00:34:37,034 --> 00:34:38,411 چراغ خاموش شد 312 00:34:41,540 --> 00:34:42,541 کولین؟ 313 00:34:43,125 --> 00:34:44,333 بله 314 00:34:45,502 --> 00:34:46,753 هوا داشت تاریک می شد 315 00:34:47,920 --> 00:34:49,339 هیچ اتفاقی نیفتاد 316 00:34:49,590 --> 00:34:51,425 چند بار بايد بگم 317 00:34:51,507 --> 00:34:53,051 اونو نترسون ؟ 318 00:34:53,927 --> 00:34:55,679 من هیچ کاری نکردم 319 00:35:03,520 --> 00:35:05,063 تو بايد يک ساعت 320 00:35:05,147 --> 00:35:07,191 پيش خوابيده بودي 321 00:35:08,859 --> 00:35:11,653 نميتونم اين ملودي رو از سرم بيارم بيرون 322 00:35:12,571 --> 00:35:14,281 پس به يک چيز ديگه فکر کن 323 00:35:15,407 --> 00:35:16,408 گوسفند بشمر 324 00:35:21,705 --> 00:35:22,831 باشه شب بخیر 325 00:35:32,549 --> 00:35:33,550 کولین؟ 326 00:35:35,219 --> 00:35:36,887 ميشه لطفا بس کني ؟ 327 00:35:36,970 --> 00:35:39,431 نميخوام منم توي آهنگ جذاب تو گير کنم 328 00:35:40,724 --> 00:35:41,850 خوب بخوابی 329 00:37:18,697 --> 00:37:20,949 مل باز کن چيه ؟ چي شده ؟ 330 00:37:21,074 --> 00:37:22,075 سلام سلام 331 00:37:22,159 --> 00:37:24,203 کولين اينجاست ؟ نه 332 00:37:24,494 --> 00:37:25,495 چه خبر شده ؟ 333 00:37:25,787 --> 00:37:28,582 تو اتاقش نيست تا حالا غيبش نزده 334 00:37:28,665 --> 00:37:31,960 نه مل اون اين کارو نميکنه مل . اون همچين پسري نيست 335 00:37:32,461 --> 00:37:33,921 اون ترسيده ميدونم 336 00:37:34,004 --> 00:37:36,381 گوش کن . ما پيداش مي کنيم . باشه ؟ همه چيز روبراه ميشه .. ميدونم همه چيز درست ميشه 337 00:37:47,684 --> 00:37:50,896 نه . من هيچي نشنيدم تمام شبو خواب بودم 338 00:37:58,070 --> 00:37:59,696 همينه . متشکرم 339 00:38:00,239 --> 00:38:01,240 همه چي خوبه 340 00:38:04,785 --> 00:38:06,119 تاريکه 341 00:38:06,954 --> 00:38:09,915 فکر نميکني براي بچه ها کنسرت يکم تاريک باشه ؟ 342 00:38:09,957 --> 00:38:13,210 اصلا برام مهم نيست که اونها بترسند يا از ترس توي شلوارشون برينند 343 00:38:13,293 --> 00:38:15,212 نکته اصلي اينه که سر موقع تموم بشه 344 00:38:15,754 --> 00:38:17,047 چقدر ديگه وقت ميخواي ؟ 345 00:38:18,549 --> 00:38:20,717 اگر بخواي فردا برات ميارمش 346 00:38:21,385 --> 00:38:23,428 اونها اصلا قانع کننده به نظر نمي رسيدند 347 00:38:24,388 --> 00:38:25,764 با من بيا 348 00:38:28,517 --> 00:38:30,853 بيا نزديک و يک نگاه به اين تئاتر بنداز 349 00:38:30,978 --> 00:38:35,816 اگر ميخواي بهت الهام بشه بذار اين چيزها را بهت بگم 350 00:38:36,358 --> 00:38:41,238 اگر گام سوم تا فردا آماده تمرين و کامل نباشه 351 00:38:41,363 --> 00:38:44,825 ديگه توي اين کنسرت جايي نداري 352 00:38:49,538 --> 00:38:51,790 قدم به قدم . بايد تدريجي باشه 353 00:38:51,874 --> 00:38:55,169 ميخوام يک ظاهر قوي بسازم . همراه با شور و شوق . و يک بيانيه 354 00:38:55,627 --> 00:38:57,087 ملانی، نظرت چیه؟ 355 00:38:59,965 --> 00:39:01,425 باید آندانته باشه 356 00:39:02,509 --> 00:39:04,052 فلوت باید آندانته باشه 357 00:39:04,136 --> 00:39:06,096 در تقابل با گام سوم 358 00:39:06,471 --> 00:39:07,681 پس آندانته 359 00:39:07,764 --> 00:39:09,683 چطور انتظار داري وقتي حتي اسکور کامل را نداريم 360 00:39:09,766 --> 00:39:11,602 اينو بدونيم ؟ 361 00:39:11,685 --> 00:39:15,397 روي تمرينات و عملکرد دستاتون تمرکز کنيد 362 00:39:24,323 --> 00:39:27,576 از 15 دقیقه خودت لذت ببر، ملانی 363 00:39:31,205 --> 00:39:32,623 پاشو بشکن 364 00:39:37,044 --> 00:39:38,670 اميدوارم همگي تا الان 365 00:39:39,129 --> 00:39:43,675 با اولين دو جمله آشنا شده باشيد 366 00:39:43,926 --> 00:39:48,055 یک تشکر ویژه از خانم واکر برای امکان پذیر ساختن این تمرینات داريم 367 00:39:50,224 --> 00:39:51,683 اون به ما اطمينان کامل داده که 368 00:39:51,767 --> 00:39:54,645 سومين گام کامل را براي تنظيم فردا خواهيم داشت 369 00:39:54,853 --> 00:39:57,147 از اونجايي که فقط سه روز تا کنسرت مونده 370 00:39:57,272 --> 00:40:00,692 تعجب ميکنم که چرا شما اينجا بيکار نشستيد 371 00:40:03,028 --> 00:40:04,196 از اول 372 00:41:50,636 --> 00:41:51,803 فرانکلين 373 00:41:55,557 --> 00:41:56,558 فرانکلين ؟ 374 00:42:00,771 --> 00:42:03,357 فرانکلين . جريان چيه ؟ من خوبم 375 00:42:03,482 --> 00:42:05,359 لعنتي . کي مسئول تهويه است ؟ 376 00:42:05,484 --> 00:42:07,569 اینجا خیلی گرمه 377 00:42:11,490 --> 00:42:13,492 يادت مياد چي برام توضيح دادي ؟ 378 00:42:14,368 --> 00:42:19,414 ممکنه ناهماهنگي روي مردم تاثير بذاره ؟ 379 00:42:19,957 --> 00:42:22,042 مردم ميتونند مريض بشند ؟ 380 00:42:22,125 --> 00:42:24,127 نه . موسيقي نميتونه بهت آسيب بزنه 381 00:42:24,211 --> 00:42:27,381 خوب، این هارمونی و تزهای ناهماهنگی فقط 382 00:42:27,464 --> 00:42:30,843 فانتزی های فلسفی هستند هیچ مدرکی برای اين نيست 383 00:42:31,134 --> 00:42:33,512 باشه فيل . ميشه بعدا باهات تماس بگيرم ؟ 384 00:43:03,750 --> 00:43:05,252 اينها کتابهاي من هستند 385 00:43:08,130 --> 00:43:09,715 فکر مي کردم خوابيدي 386 00:43:11,216 --> 00:43:14,178 نميتونم بخوابم . نگران کولينم 387 00:43:15,345 --> 00:43:16,346 بيا اينجا 388 00:43:17,848 --> 00:43:19,183 چی میخونی؟ 389 00:43:20,309 --> 00:43:22,186 موش گیر از هاملن 390 00:43:23,270 --> 00:43:24,396 بيا اينجا 391 00:43:26,648 --> 00:43:27,941 بيا بغلم 392 00:43:29,443 --> 00:43:32,863 شهر هملین گرفتار هزاران موش بود 393 00:43:33,363 --> 00:43:36,491 یک شب یک غریبه ظاهر شد و 394 00:43:36,617 --> 00:43:37,910 براي حل مشکل مردم شهر راه حلي داد 395 00:43:38,035 --> 00:43:41,038 او کاري مي کرد که موشها در عوض پول راه بروند 396 00:43:42,831 --> 00:43:44,708 اهالي موافقت کردند 397 00:43:45,083 --> 00:43:47,628 پس غريبه فلوتش را برداشت و شروع به نواختن آهنگي کرد 398 00:43:47,711 --> 00:43:49,463 موشها ناپديد شدند اما مردم شهر به قول خودشان 399 00:43:49,880 --> 00:43:53,592 عمل نکردند و هيچ پولي به او ندادند 400 00:43:57,679 --> 00:44:00,182 غریبه عصبانی شد و به مردم گفت: اگر شما 401 00:44:00,265 --> 00:44:03,393 به من پول نديد . من مهمترين چيزي را که داريد خواهم برد 402 00:44:03,685 --> 00:44:06,146 همان شب، همه بچه های شهر 403 00:44:06,271 --> 00:44:08,232 توسط فلوتي که غريبه مي نواخت از خواب بيدار شدند 404 00:44:08,315 --> 00:44:11,276 اونها آهنگ وهم انگيزي را دنبال کردند و ديگر هيچوقت ديده نشدند 405 00:44:11,401 --> 00:44:14,696 ميدوني چيه .. شايد همچين داستاني قبل از خواب مناسب نباشه 406 00:44:15,155 --> 00:44:17,032 چه اتفاقي براي نوازنده فلوت افتاد ؟ 407 00:44:19,117 --> 00:44:20,410 اون به قولش وفا کرد 408 00:44:20,494 --> 00:44:22,162 شهر همه چيزشو از دست داد 409 00:44:25,332 --> 00:44:27,251 هنوز خيلي کار دارم 410 00:44:28,168 --> 00:44:30,629 برو بخواب، باشه؟ 411 00:45:22,890 --> 00:45:24,850 کنسرت برای کودکان 412 00:45:25,559 --> 00:45:28,478 اولين حرکت آلگرو 413 00:46:19,321 --> 00:46:20,906 من اينو ننوشتم 414 00:46:21,073 --> 00:46:22,658 اين ديگه چيه ؟ 415 00:49:09,741 --> 00:49:11,034 چی شد؟ 416 00:49:11,785 --> 00:49:13,662 چرا با من حرف نمیزنی؟ 417 00:49:17,082 --> 00:49:18,584 من بهش گوش کردم 418 00:49:21,712 --> 00:49:22,754 روبان 419 00:49:24,173 --> 00:49:27,301 نبايد اين کارو مي کردم . اول کولين گوشش کرد 420 00:49:27,384 --> 00:49:30,429 وايستا زويي . کولين به اين نوار گوش کرد ؟ 421 00:49:31,346 --> 00:49:34,474 اون بعدش گفت يک چيزهايي ديده 422 00:49:35,475 --> 00:49:36,935 يک درياچه 423 00:49:39,354 --> 00:49:42,983 من چیزی نشنیدم چون سمعک من کار نمی کرد 424 00:49:43,150 --> 00:49:45,235 ولي حسش کردم 425 00:49:45,903 --> 00:49:48,780 انگار ما روي يک شيشه لرزانيم 426 00:49:49,865 --> 00:49:51,575 توي سرم حسش کردم باشه 427 00:49:51,658 --> 00:49:52,784 هنوز اونجاست 428 00:49:52,910 --> 00:49:54,161 ميخوام متوقف بشه باشه 429 00:49:54,244 --> 00:49:57,623 -میخوام بالاخره متوقف بشه -باشه زویی، همه چی خوبه 430 00:49:58,040 --> 00:50:00,417 يک چيز ديگه برات ميذاريم که گوش کني . باشه ؟ 431 00:50:02,753 --> 00:50:03,754 باشه ؟ 432 00:50:04,963 --> 00:50:07,883 وقتي بچه بودي من اينو برات ميزدم 433 00:50:07,966 --> 00:50:09,468 و هميشه آرومت مي کرد 434 00:50:09,551 --> 00:50:10,844 باشه ؟ 435 00:50:10,928 --> 00:50:13,639 حالا سمعکتو بيرون بيار 436 00:50:16,642 --> 00:50:17,726 خيلي خوب 437 00:50:24,316 --> 00:50:25,567 باشه 438 00:52:45,374 --> 00:52:46,708 ميتونم بيام بيرون ؟ 439 00:52:50,546 --> 00:52:51,755 مامان ؟ 440 00:53:17,364 --> 00:53:18,574 بيدار شو 441 00:53:22,995 --> 00:53:23,996 زويي 442 00:53:30,794 --> 00:53:32,754 اين مريضت ميکنه 443 00:53:40,137 --> 00:53:41,805 اون تحويلش نداد .. مگه نه ؟ 444 00:53:41,889 --> 00:53:43,182 دير کرده 445 00:53:45,184 --> 00:53:48,145 وقتي داشتم سولوي خودمو آماده مي کردم خودمو غرق 446 00:53:48,187 --> 00:53:51,481 کنسرت کردم اونو در داخل و بيرون مي شناسم 447 00:53:51,982 --> 00:53:53,775 ميخواي چي بگي ؟ 448 00:53:54,985 --> 00:53:57,529 اون کيفيت لازمو براي اين شغل نداره 449 00:53:58,906 --> 00:53:59,907 اما من دارم 450 00:54:04,036 --> 00:54:07,164 نانسي . انتظار نداشتم امروز بياي اينجا 451 00:54:07,706 --> 00:54:09,208 ميخوام تمرين کنم 452 00:54:09,666 --> 00:54:12,336 اينجا چکار ميکني ؟ بايد بموني خونه 453 00:54:12,419 --> 00:54:14,296 بذار برات يک تاکسي بگيرم 454 00:54:14,379 --> 00:54:16,798 نه . نه . ميدونم بايد کجا برم 455 00:54:18,926 --> 00:54:22,602 نانسي تيم ترجمه ققنوس 456 00:54:22,721 --> 00:54:25,724 واقعا بخاطر پسرت متاسفم 457 00:55:08,058 --> 00:55:11,854 ملاني با حضورش به ما افتخار داده 458 00:55:12,020 --> 00:55:14,147 اميدوارم گام سوم را با خودت آورده باشي 459 00:55:14,231 --> 00:55:17,192 -آقای گوستافسون باید صحبت کنیم -اونو با خودت آوردی؟ 460 00:55:20,821 --> 00:55:23,824 من خودمو با اون روشن کردم . ميدوني اگر نياورده باشيش چي ميشه ؟ 461 00:55:23,907 --> 00:55:26,034 لطفا يک چيز ديگه بزنيد ؟ ببخشيد ؟ 462 00:55:26,118 --> 00:55:29,413 اين موسيقي چيزي نيست که اونها فکر مي کنند .. مال کاترين نيست 463 00:55:29,496 --> 00:55:32,624 ديوونه شدي ؟ دارم با يک اوسکول حرف ميزنم ؟ 464 00:55:32,708 --> 00:55:34,501 نميتوني تظاهر کني که اين قطعه نوشته اونه 465 00:55:34,585 --> 00:55:38,213 مسئوليت اين کار با منه . ما تمامي مجموعه ها را با نام کاترين مي زنيم 466 00:55:38,297 --> 00:55:40,883 و اگر ميراث اون برات مهمه .. نميخواد 467 00:55:40,966 --> 00:55:44,303 يک کلمه چرت و پرت ديگه براي بقيه تف بدي 468 00:55:44,428 --> 00:55:46,138 منظورمو فهمیدی؟ 469 00:55:46,763 --> 00:55:49,183 لعنتي . حاليت شد چي گفتم ؟ 470 00:55:49,766 --> 00:55:51,560 حالا گام سوم را برام بيار 471 00:55:51,685 --> 00:55:54,521 و بعد دوباره پاتو توي اين ساختمون نذار 472 00:55:54,646 --> 00:55:57,274 ندارمش پس گيرش بيار 473 00:55:57,316 --> 00:55:58,775 اونها به تو احتياج ندارند 474 00:56:02,112 --> 00:56:04,823 می دونستم که اون غیرقابل اعتماده 475 00:56:05,866 --> 00:56:07,576 و همانطور که قبلا براتون توضيح دادم .. من 476 00:56:07,659 --> 00:56:10,120 بچه هاي کنسرت داخل و خارج را مي شناسم 477 00:56:10,204 --> 00:56:13,081 اين تموم شده . منم گام سوم را نوشتم 478 00:56:13,165 --> 00:56:15,417 نميفهمي داري چي ميگي لطفا حرفمو گوش کن 479 00:56:15,501 --> 00:56:19,505 توهين نباشه ملاني . اما اين درباره سمفونيه . درباره کاترينه 480 00:56:19,588 --> 00:56:21,590 فرانکلين لطفا حرفمو گوش کن خانم واکر .. لطفا برو 481 00:56:21,673 --> 00:56:23,926 يا با حراست تماس مي گيرم تا بندازت بيرون 482 00:56:24,009 --> 00:56:28,722 متاسفم . تا جايي که ميدونم تو ديگه عضو ارکستر نيستي 483 00:56:49,076 --> 00:56:50,869 نانسي ؟ 484 00:56:59,545 --> 00:57:00,671 نانسي ؟ 485 00:57:06,760 --> 00:57:07,928 نانسي ؟ 486 00:57:37,457 --> 00:57:38,584 نانسي ؟ 487 00:57:39,418 --> 00:57:41,044 من ميدونم کولين کجاست 488 00:57:41,378 --> 00:57:42,921 داره ميره به درياچه 489 00:57:43,130 --> 00:57:44,882 تو نباید این بالا باشی 490 00:57:45,132 --> 00:57:46,758 من اينجام تا پيداش کنم 491 00:57:47,176 --> 00:57:48,302 بيا اينجا 492 00:57:48,677 --> 00:57:50,429 کمکت ميکنم بياي پايين . باشه ؟ 493 00:57:52,222 --> 00:57:53,891 چه بلايي 494 00:57:54,224 --> 00:57:55,976 سرم اومده ؟ 495 00:58:10,032 --> 00:58:11,992 ممکنه کولين اونجا باشه ؟ 496 00:58:12,242 --> 00:58:13,660 نه، نه، نانسی، نکن 497 00:58:13,744 --> 00:58:15,495 برای سرکوب کردن موسیقی 498 00:58:18,040 --> 00:58:19,750 نه، نانسی، نکن 499 00:58:20,167 --> 00:58:22,628 نه، نه، نانسی، نکن، خواهش ميکنم 500 00:58:22,711 --> 00:58:24,463 اینکارو نکن نانسی 501 00:58:32,429 --> 00:58:34,223 هی، باشه 502 00:58:34,306 --> 00:58:36,808 همه چيز درست ميشه 503 00:58:37,059 --> 00:58:38,393 همه چيز درست ميشه 504 00:58:47,694 --> 00:58:50,197 چه بلایی سرتون اومده لعنتیا؟ 505 00:58:50,697 --> 00:58:51,865 کمکش کنيد 506 00:59:05,629 --> 00:59:07,714 ممنون که اومدي اينجا 507 00:59:07,798 --> 00:59:09,591 فقط بايد چند ساعت باهاش بموني 508 00:59:09,675 --> 00:59:11,009 باشه ؟ مشکلي نيست خواهش ميکنم 509 00:59:13,011 --> 00:59:15,430 خدایا خسته به نظر میرسی 510 00:59:15,514 --> 00:59:19,476 آره . من خوبم . نتونستم خوب بخوابم 511 00:59:19,518 --> 00:59:22,354 اينها چيه ؟ 512 00:59:23,188 --> 00:59:24,356 هاملن آره 513 00:59:24,481 --> 00:59:26,233 خيلي خوبه درست مثل افسانه ها 514 00:59:26,358 --> 00:59:27,609 آها 515 00:59:29,236 --> 00:59:31,196 از کي احساس بدي داري ؟ 516 00:59:32,155 --> 00:59:33,532 چرا اين سوالو پرسيدي ؟ 517 00:59:33,699 --> 00:59:34,867 چون خودم هم همين حسو دارم 518 00:59:36,910 --> 00:59:38,954 از وقتي به اون نوار گوش دادي از اون موقع تا حالا 519 00:59:39,037 --> 00:59:40,455 همش داري بهش گوش ميکني 520 00:59:41,415 --> 00:59:42,541 بدون توقف 521 00:59:43,166 --> 00:59:44,543 دائم 522 00:59:46,211 --> 00:59:47,838 براي همينه که نميتوني بخوابي ؟ 523 00:59:48,672 --> 00:59:51,258 خيلي کار داشتم چرت نگو 524 00:59:52,467 --> 00:59:54,970 وقتي مي خوابي خوابهاي عجيب مي بيني 525 00:59:55,387 --> 00:59:56,972 درباره چي خواب مي بيني فيليپ ؟ 526 00:59:57,389 --> 00:59:58,515 درباره يک درياچه ؟ 527 00:59:58,765 --> 01:00:00,893 تو از کجا ميدوني ؟ بهت ميگم از کجا ميدونم 528 01:00:03,395 --> 01:00:06,440 يک مشکلي توي اين موسيقي وجود داره 529 01:00:06,648 --> 01:00:09,776 به ترکیبی از یادداشت ها و نحوه ارتعاش آنها نگاه کن 530 01:00:11,445 --> 01:00:13,739 فکر نکنم اونها مال کاترين باشه 531 01:00:14,364 --> 01:00:16,241 اونهارو تنهايي ننوشته 532 01:00:16,950 --> 01:00:19,411 به نظر مياد موسيقي روي کودکان نسبت به بزرگسالان 533 01:00:19,494 --> 01:00:21,997 تاثير متفاوتي داشته باشه درست مثل داستان پریان 534 01:00:23,040 --> 01:00:24,458 اون مي ترسوندشون 535 01:00:24,666 --> 01:00:25,876 کولين 536 01:00:26,335 --> 01:00:27,461 به اين نگاه کن 537 01:00:27,544 --> 01:00:28,629 مل بله ؟ 538 01:00:29,213 --> 01:00:31,298 پیوندی که به من دادی 539 01:00:32,758 --> 01:00:34,218 بايد به اين گوش کني 540 01:00:39,097 --> 01:00:42,059 اولش فکر کردم توي نوار يک نقصي هست اما يکجورايي عجيبه 541 01:00:42,142 --> 01:00:44,478 -پخش کن 542 01:00:59,117 --> 01:01:01,703 این صداي کاترین نیست 543 01:01:01,828 --> 01:01:03,664 این حتی یک صدای واقعی نیست 544 01:01:03,956 --> 01:01:05,499 انسانی نیست 545 01:01:06,166 --> 01:01:07,501 منظورت چيه ؟ 546 01:01:07,626 --> 01:01:09,419 اين لاتين بود 547 01:01:09,503 --> 01:01:12,339 بخش دوم را نفهميدم . اما بخش اول ميگه 548 01:01:13,382 --> 01:01:16,176 دنياي من اختلافه 549 01:01:18,262 --> 01:01:20,931 فيل اين بدجور عجيب به نظر مياد 550 01:01:22,933 --> 01:01:26,186 اما اين موجود براي تکميل جمله از من سوءاستفاده کرد 551 01:01:27,104 --> 01:01:29,106 دقيقا همونطوري که از کاترين استفاده کرد 552 01:01:29,815 --> 01:01:31,650 اگر اونهارو تموم کني چه اتفاقي ميفته ؟ 553 01:01:32,609 --> 01:01:33,861 اينو نميدونم 554 01:01:38,907 --> 01:01:40,450 کجا داری میری؟ 555 01:01:40,576 --> 01:01:41,743 پيش کاترين 556 01:01:41,869 --> 01:01:44,371 فکر ميکنم اون مي دونسته اين موسيقي 557 01:01:44,496 --> 01:01:46,206 يک مشکلي داره و احتمالا راه حلي پيدا کرده 558 01:01:46,290 --> 01:01:47,833 بايد يک چيزي يادم رفته باشه 559 01:01:47,916 --> 01:01:50,169 گوستافسون گرفتار کنسرت امروزشه 560 01:01:50,252 --> 01:01:52,212 و من بايد کاملا ازش جلوگيري کنم 561 01:01:52,754 --> 01:01:55,048 .. فقط بقيه نوارو چک کن . ولي 562 01:01:56,758 --> 01:01:57,801 ،،، فیلیپ 563 01:01:59,636 --> 01:02:01,930 به ملودي گوش نکن باشه 564 01:02:21,450 --> 01:02:22,451 لعنتي 565 01:02:27,206 --> 01:02:30,417 اما يک بچه ناشنوا بود و نتونست موسيقي را گوش کنه 566 01:02:30,626 --> 01:02:34,379 اون شاهد اتفاقي که افتاد بود و مردم شهر رو 567 01:02:34,463 --> 01:02:36,340 به سمت درياچه اي که غريبه بچه ها را اونجا برد راهنمايي کرد 568 01:02:36,924 --> 01:02:38,550 ولي اونها خيلي دير رسيدند 569 01:02:38,634 --> 01:02:43,680 در خشم لجام گسیخته خود نوازنده فلوت را شکار کردند و از او انتقام گرفتند 570 01:02:44,181 --> 01:02:46,975 اما غريبه قبل از اینکه غرقش کنند آنان را برحذر داشت و گفت: اگر اين کار را بکنيد 571 01:02:47,059 --> 01:02:50,938 تا زماني که موسيقي من زنده است ، هيچکدام از فرزندان شما هيچوقت در امان نخواهند بود 572 01:02:57,069 --> 01:02:58,654 زوئی 573 01:02:59,196 --> 01:03:00,197 کولين ؟ 574 01:03:22,302 --> 01:03:24,263 قايم شو 575 01:03:26,598 --> 01:03:27,599 کولين ؟ 576 01:04:51,225 --> 01:04:53,018 لعنتی 577 01:04:55,187 --> 01:04:58,106 احتمالا اينکه کنسرت خواهرمو دزديدي برات کافي نبوده 578 01:04:58,190 --> 01:04:59,566 دیگه چی میخوای؟ 579 01:04:59,942 --> 01:05:02,069 هيچي توي اين خونه به جز موش وجود نداره 580 01:05:02,528 --> 01:05:04,404 اين خونه هميشه پر از موش بوده 581 01:05:04,488 --> 01:05:06,698 اومدم اينجا تا کنسرتو متوقف کنم 582 01:05:06,823 --> 01:05:09,368 فکر نميکني يکم دير شده باشه ؟ 583 01:05:09,910 --> 01:05:11,411 من سعی کردم بهت هشدار بدم 584 01:05:11,495 --> 01:05:14,164 بهت گفتم از اين قطعه لعنتي موسيقي دور بمون 585 01:05:14,581 --> 01:05:16,166 تو ازش خبر داشتي ؟ 586 01:05:18,794 --> 01:05:22,172 اون گفت نوشتن شماره ها روي اون فشارو ازش برميداره 587 01:05:23,674 --> 01:05:25,551 من هيچوقت اون ملودي رو نشنيدم يک بچه بودم 588 01:05:25,634 --> 01:05:28,428 وقتي اون قطعه را از آلمان آورد 589 01:05:28,679 --> 01:05:31,348 خدا ميدونه که چقدر کنجکاو بودم و منتظر اولين نمايشش بودم 590 01:05:31,431 --> 01:05:33,392 اما اون منو از اومدن منع کرد 591 01:05:34,434 --> 01:05:37,312 اون موقع دليلشو نفهميدم اما بعد از گذشت سالها 592 01:05:37,396 --> 01:05:39,690 به نظر ميرسيد کاترين بيشتر و بيشتر غيبش ميزنه 593 01:05:39,815 --> 01:05:41,900 بعد شروع کرد به حرف زدن ميتوني موسيقي را متوقف کني ؟ 594 01:05:41,984 --> 01:05:43,986 نه . نميتوني جلوشونو بگيري 595 01:05:44,111 --> 01:05:48,031 پنجاه سال طول کشيد . اما آخرش اين موسيقي خواهرمو کشت 596 01:05:48,574 --> 01:05:51,326 اون نگهباني بود که بين دنياي ما 597 01:05:51,451 --> 01:05:53,203 و هر چي اون سمته ايستاده بود 598 01:05:53,328 --> 01:05:55,664 آخرش ديگه قدرت کافي را نداشت 599 01:05:56,039 --> 01:06:00,294 اين موسيقي يک زندانه تو نميتوني ازش فرار کني 600 01:06:00,377 --> 01:06:03,130 وقتي بشنويش ديگه براي هميشه به دام افتادي 601 01:06:03,213 --> 01:06:04,214 نه 602 01:06:04,798 --> 01:06:06,550 نه بايد يک راهي براي متوقف کردنش وجود داشته باشه 603 01:06:06,633 --> 01:06:09,011 هيچ راهي نيست کاترين هر راهي رو امتحان کرد 604 01:06:09,094 --> 01:06:12,514 اون خودشو منزوي کرد . از تمام کساني که دوستش داشتند جدا شد .. اونوقت براي چي ؟ 605 01:06:13,140 --> 01:06:16,143 موسيقي زندگي خواهر دوست داشتني منو 606 01:06:16,226 --> 01:06:17,853 با درد و آشفتگي پر کرد 607 01:06:17,895 --> 01:06:18,896 آشوب 608 01:06:22,399 --> 01:06:23,650 اين دنيا يک اختلافه 609 01:06:23,901 --> 01:06:27,654 دنيايي سراسر آشوب 610 01:06:27,946 --> 01:06:29,740 اون اين اختلال رو تبديل به هارموني کرد 611 01:06:29,823 --> 01:06:31,950 من بايد اين ناهماهنگي را به هارموني برگردونم 612 01:06:32,034 --> 01:06:33,327 راه حلش همينه 613 01:06:33,452 --> 01:06:34,453 لعنتي 614 01:06:51,053 --> 01:06:53,430 زویی، من می ترسم 615 01:06:59,228 --> 01:07:00,229 کولين ؟ 616 01:07:10,489 --> 01:07:13,033 بيا اينجا . ميخوام يک چيزي بهت نشون بدم 617 01:07:42,271 --> 01:07:44,898 ميخوام درياچه رو بهت نشون بدم 618 01:08:02,124 --> 01:08:05,294 تو هيچوقت به دوستت صدمه نميزني مگه نه ؟ 619 01:08:05,377 --> 01:08:07,713 ولي بيلي يک گاو معمولي نيست 620 01:08:08,046 --> 01:08:10,424 بیلی یک گاو رقصنده است 621 01:08:11,008 --> 01:08:13,260 ميدوني چطور بايد به يک گاو رقصيدن ياد بدي ؟ 622 01:08:14,553 --> 01:08:16,763 با موسيقي 623 01:08:21,268 --> 01:08:23,187 تو بلدي سوت بزني . درسته ؟ 624 01:08:24,563 --> 01:08:26,732 تو چي ؟ 625 01:08:29,943 --> 01:08:31,569 ميتوني سوت بزني ؟ 626 01:08:33,154 --> 01:08:35,282 پس با من سوت بزن 627 01:08:48,127 --> 01:08:51,673 از زندان من آزاد شو من براي انتقامم 628 01:08:51,756 --> 01:08:53,634 اقدام خواهم کرد 629 01:09:20,911 --> 01:09:24,622 خواهش ميکنم نکن .. نکن خواهش ميکنم لعنتي 630 01:09:26,750 --> 01:09:28,961 طاقت اين يکيو ديگه ندارم 631 01:09:37,386 --> 01:09:38,679 خواهش ميکنم بس کن 632 01:09:38,845 --> 01:09:41,682 بس کن . خواهش ميکنم . خواهش ميکنم . لطفا 633 01:10:07,958 --> 01:10:09,668 چرا متوقف نميشه ؟ 634 01:10:11,962 --> 01:10:13,714 بس کن .. بس کن 635 01:10:13,797 --> 01:10:17,134 خواهش ميکنم .. وايستا .. نکن 636 01:10:17,634 --> 01:10:19,344 بس کن متوقفش کن 637 01:10:19,428 --> 01:10:20,929 وايستا فيل 638 01:10:23,640 --> 01:10:26,018 زويي کجاست ؟ فيل .. منو ببين زويي کجاست ؟ 639 01:10:26,310 --> 01:10:27,728 لعنتي . زويي کجاست ؟ 640 01:11:04,598 --> 01:11:06,558 مخاطبين عزيز 641 01:11:06,642 --> 01:11:12,064 حالا نقطه اوج امروز در کنسرت براي 642 01:11:12,356 --> 01:11:16,151 کودکان که بسيار براي دوست ما کاترين فليشر بزرگ 643 01:11:16,276 --> 01:11:21,907 اهميت داشتند و اين قطعه را ايشان ساخته اند 644 01:11:22,032 --> 01:11:26,662 الهام بخش براي نسل فردا 645 01:11:26,870 --> 01:11:31,625 امروز براي اولين بار در تاريخ 646 01:11:31,708 --> 01:11:35,420 از سال 1975 اين قطعه به صورت 647 01:11:35,504 --> 01:11:37,756 کامل و بدون وقفه نواخته خواهد شد 648 01:11:37,923 --> 01:11:40,467 اميدوارم ازش خوشتون بياد 649 01:14:23,672 --> 01:14:25,215 کدوم يکيه ؟ 650 01:16:21,915 --> 01:16:24,960 من استاد گوستافسون هستم 651 01:19:24,223 --> 01:19:25,224 زويي 652 01:19:28,560 --> 01:19:29,603 زويي 653 01:19:33,649 --> 01:19:34,816 جريان چيه ؟ 654 01:19:35,859 --> 01:19:36,818 چيه ؟ 655 01:20:25,492 --> 01:20:26,577 يالا .. زود باش 656 01:20:41,383 --> 01:20:43,135 نتونستم نجاتشون بدم 657 01:24:02,334 --> 01:24:04,211 از اين ورژيون بيشتر خوشم مياد 658 01:24:08,006 --> 01:24:09,091 زویی 659 01:24:41,832 --> 01:24:43,667 زوئی، زوئی، به من نگاه کن 660 01:25:48,607 --> 01:25:50,692 هی، زویی 661 01:25:51,860 --> 01:25:53,237 تموم شد 662 01:25:53,238 --> 01:25:59,238 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 663 01:27:25,829 --> 01:27:28,123 بچه ها ميتونند چيزي بخاطر بيارند ؟ 664 01:27:29,750 --> 01:27:34,087 آنها نمی دانند کجا بودند چي دیدند و چي شنیدند 665 01:27:34,963 --> 01:27:35,964 و زویی؟ 666 01:27:37,716 --> 01:27:38,759 نه 667 01:27:39,468 --> 01:27:41,345 اونم هيچي يادش نمياد 668 01:27:55,108 --> 01:27:57,778 وای زویی چه پیشرفتی 669 01:27:59,112 --> 01:28:00,364 متشکرم 670 01:28:06,870 --> 01:28:08,163 خانم آگوستین 671 01:28:10,165 --> 01:28:11,792 من یک قطعه ساختم 672 01:28:12,918 --> 01:28:14,962 همشو خودت نوشتي ؟ 673 01:28:17,589 --> 01:28:21,718 بر اساس يک ملودي قديمي که فقط يک بار شنيده بودم 674 01:28:23,345 --> 01:28:24,847 يک قطعه کاملا جديده 675 01:28:25,681 --> 01:28:27,140 ميخوان بشنوينش ؟ 676 01:28:27,933 --> 01:28:29,810 نميخوام مثل کاترين تموم بشه 677 01:28:30,853 --> 01:28:33,438 نميخوام منزوي بشم يا دور خودمو ببندم 678 01:28:34,481 --> 01:28:35,899 این اشتباه اون بود 679 01:28:37,067 --> 01:28:38,944 اون به تنهايي نتونست در نبرد برنده بشه 680 01:28:39,069 --> 01:28:40,612 تو هم مثل اونها تمومش نمي کني 681 01:28:40,696 --> 01:28:43,824 تو نفرينو شکستي بچه هارو نجات دادي 682 01:28:44,324 --> 01:28:46,702 اون ديگه به تو يا کس ديگه اي نميتونه آسيب بزنه 683 01:28:51,123 --> 01:28:52,457 تموم شد 684 01:28:55,878 --> 01:28:57,171 تموم شد 685 01:28:57,172 --> 01:29:05,172 ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرامي ما @subforu 686 01:29:05,173 --> 01:29:14,173 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 687 01:29:14,174 --> 01:29:25,174 تيم ترجمه ققنوس