1 00:00:07,150 --> 00:00:22,150 سـحـب وتـعديـل NAIM2007 2 00:00:30,340 --> 00:00:32,425 ‏"أعرف أن هذا يعذبك يا (كاثرين)"‏ 3 00:00:32,551 --> 00:00:36,012 ‏"لكن تخيلي كم سيكون مريحاً‏ ‏أن تطلقي لها العنان"‏ 4 00:00:36,137 --> 00:00:39,683 ‏"وتقدميها إلى جمهور‏ ‏بدلاً من إبقائها حبيسة"‏ 5 00:00:39,808 --> 00:00:44,521 ‏أنت لا تفهم، إنها شريرة‏ ‏لا يمكن لأحد أن يسمعها أبداً‏ 6 00:00:44,646 --> 00:00:47,816 ‏"لا تكوني درامية جداً‏ ‏لم لا تأتين ويمكننا..."‏ 7 00:00:47,941 --> 00:00:51,027 ‏لا، أنت لا تعرف ما الذي تطلبه‏ 8 00:00:51,528 --> 00:00:54,322 ‏"فكري في إرثك، في السمفونية"‏ 9 00:00:55,240 --> 00:00:56,950 ‏"كل شيء يعتمد على هذا"‏ 10 00:00:57,576 --> 00:00:59,160 ‏لن أفعل ذلك‏ 11 00:02:05,018 --> 00:02:06,603 ‏لا، لا‏ 12 00:02:08,688 --> 00:02:10,023 ‏لا‏ 13 00:02:11,358 --> 00:02:12,651 ‏لا!‏ 14 00:05:28,763 --> 00:05:33,226 ‏أداء متوسط‏ ‏الأوركسترا هي وحدة متكاملة‏ 15 00:05:33,351 --> 00:05:35,270 ‏ويجب أن تعزف كذلك‏ 16 00:05:36,813 --> 00:05:41,025 ‏آنسة (ووكر)، طلبت منك‏ ‏أن تعزفي الإيقاع الحر‏ 17 00:05:41,151 --> 00:05:44,612 ‏لكن يبدو أنك أضعت نفسك‏ ‏وأنت تحلمين بالأداء‏ 18 00:05:44,988 --> 00:05:49,159 ‏أثق في أنك في المرة القادمة‏ ‏ستعزفين المقطوعة ذاتها كبقية الأوركسترا‏ 19 00:05:50,243 --> 00:05:51,286 ‏أجل‏ 20 00:05:52,328 --> 00:05:53,705 ‏لا أستطيع سماعك‏ 21 00:05:57,750 --> 00:05:59,043 ‏أجل‏ 22 00:06:04,382 --> 00:06:09,345 ‏كان أسبوعاً حالكاً‏ ‏فخسارة صديقتنا العزيزة (كاثرين)‏ 23 00:06:09,470 --> 00:06:13,308 ‏قد أفسدت خططنا‏ ‏من أجل حفلة جمع التبرعات السنوية‏ 24 00:06:13,850 --> 00:06:17,437 ‏لن نتمكن من التدرب‏ ‏على مقطوعتها الموسيقية غداً‏ 25 00:06:17,937 --> 00:06:20,773 ‏ويتم العمل على إيجاد بديل‏ 26 00:06:26,529 --> 00:06:28,406 ‏اعتقدت أنه كان سيبقينا هنا إلى الأبد‏ 27 00:06:29,115 --> 00:06:33,870 ‏عندما تذهبين في رحلات خيالك‏ ‏فهذا يجعل بقيتنا نبدو عديمي التركيز‏ 28 00:06:33,995 --> 00:06:35,246 ‏ألا تستطيع المجاراة يا (فرانكلين)؟‏ 29 00:06:36,080 --> 00:06:38,875 ‏تبدو معزوفة (ديبوسي) أجمل‏ ‏إذا عزفت النوتات التي كتبها‏ 30 00:06:39,459 --> 00:06:42,545 ‏حسناً، في الواقع‏ ‏شجع (ديبوسي) الارتجال، لكن لا بأس‏ 31 00:06:43,713 --> 00:06:45,215 ‏لا تصغي إليه‏ 32 00:06:46,174 --> 00:06:48,051 ‏- ما رأيك؟‏ ‏- لقد أحببتها‏ 33 00:06:49,719 --> 00:06:51,095 ‏أعتقد أنها تبدو مخيفة‏ 34 00:06:52,138 --> 00:06:54,474 ‏أنا متأكدة من أنه يحاول‏ ‏أن يأخذ مكان (كاثرين)‏ 35 00:06:56,184 --> 00:06:58,186 ‏عليك أن تتملقي مثلما يفعل هذا‏ 36 00:06:58,728 --> 00:07:00,813 ‏أفضل، أنت أفضل‏ ‏إنه صاخب أكثر فحسب‏ 37 00:07:00,939 --> 00:07:02,065 ‏أعرف، حسناً‏ 38 00:07:02,190 --> 00:07:04,525 ‏أعرف أنك تعرفين‏ ‏هل يعرف (غوستافسن)؟‏ 39 00:07:06,027 --> 00:07:08,529 ‏إذا لم تظهري نفسك‏ ‏فلن يحدث ذلك أبداً‏ 40 00:07:09,280 --> 00:07:10,448 ‏سنكون خلف الكواليس‏ 41 00:07:11,157 --> 00:07:12,325 ‏حظاً موفقاً‏ 42 00:07:12,659 --> 00:07:13,910 ‏هيا، اذهبي‏ 43 00:07:17,080 --> 00:07:18,414 ‏ويا أمي‏ 44 00:07:18,831 --> 00:07:20,458 ‏إنه وضيع‏ 45 00:07:20,583 --> 00:07:21,793 ‏(زوي)!‏ 46 00:07:23,878 --> 00:07:27,507 ‏سيد (غوستافسن)، هل قررت ما سنعزفه؟‏ 47 00:07:27,632 --> 00:07:31,678 ‏لو كان الأمر بيدي، لا شيء‏ ‏لا يمكن استبدالها بسهولة‏ 48 00:07:31,803 --> 00:07:35,807 ‏بالإضافة إلى هذا، المقطوعة ناقصة‏ ‏وعائلة (كاثرين) صعبة المراس‏ 49 00:07:35,932 --> 00:07:38,810 ‏لكن العرض، كما يقولون‏ ‏يجب أن يستمر‏ 50 00:07:38,935 --> 00:07:41,771 ‏لا أعرف إذا سنحت لك الفرصة‏ ‏بالنظر إلى مقطوعة الفلوت خاصتي‏ 51 00:07:42,605 --> 00:07:45,191 ‏لقد قدمتها من أجل مسابقة‏ ‏المؤلفين الجدد في الموسم القادم‏ 52 00:07:45,316 --> 00:07:48,027 ‏لو كنت مكانك‏ ‏لاهتممت أكثر بمكاني على الأرض‏ 53 00:07:48,152 --> 00:07:51,739 ‏- بدلاً من مطاردة حلم‏ ‏- هذا ليس حلماً يا سيد (غوستافسن)‏ 54 00:07:54,325 --> 00:07:55,618 ‏أرجوك‏ 55 00:07:57,996 --> 00:07:59,747 ‏آنسة (ووكر)، (ميلاني)‏ 56 00:08:01,082 --> 00:08:02,500 ‏دعيني أصدقك القول‏ 57 00:08:03,126 --> 00:08:06,170 ‏موسيقاك، إنها جيدة‏ 58 00:08:07,213 --> 00:08:08,548 ‏لكنها لينة‏ 59 00:08:08,965 --> 00:08:13,136 ‏أنا أبحث عن شيء صلب‏ ‏قوي مثل موسيقى (فرانكلين)‏ 60 00:08:13,261 --> 00:08:14,846 ‏حسناً، أستطيع إجراء تعديلات‏ 61 00:08:14,971 --> 00:08:17,515 ‏أعطني ملاحظاتك فحسب‏ ‏وسأعود إلى لوحة الرسم‏ 62 00:08:17,640 --> 00:08:19,726 ‏أنت شابة يا آنسة (ووكر)‏ 63 00:08:20,184 --> 00:08:23,313 ‏لا يساورني أي شك‏ ‏في أنك ستحظين بموقعك تحت الأضواء‏ 64 00:08:24,063 --> 00:08:25,857 ‏عندما تكونين مستعدة‏ 65 00:08:35,491 --> 00:08:36,784 ‏(زوي)؟‏ 66 00:08:58,097 --> 00:08:59,432 ‏(زوي)‏ 67 00:09:21,037 --> 00:09:22,372 ‏أمسكت بك‏ 68 00:09:25,416 --> 00:09:26,876 ‏أكره عندما تفعلين ذلك‏ 69 00:09:28,127 --> 00:09:29,754 ‏هل تخاف من أنك سترى الأشباح هناك؟‏ 70 00:09:30,797 --> 00:09:32,090 ‏أي أشباح؟‏ 71 00:09:32,215 --> 00:09:34,175 ‏وقع حريق هنا قبل وقت طويل‏ 72 00:09:35,051 --> 00:09:38,388 ‏ومات أشخاص كثيرون‏ ‏معظمهم من الأطفال‏ 73 00:09:39,430 --> 00:09:40,807 ‏لا أصدقك‏ 74 00:09:40,932 --> 00:09:42,767 ‏هذا صحيح، أمي أخبرتني بهذا‏ 75 00:09:43,643 --> 00:09:45,478 ‏كان عليهم بناء هذا المكان من جديد‏ 76 00:09:46,062 --> 00:09:47,397 ‏قبل ٥٠ سنة‏ 77 00:09:47,730 --> 00:09:49,482 ‏لكن الأشباح لم ترحل قط‏ 78 00:09:52,068 --> 00:09:53,361 ‏أيها الولدان‏ 79 00:09:54,779 --> 00:09:56,322 ‏لا تلعبا بهذه الأشياء‏ 80 00:09:56,739 --> 00:09:58,074 ‏إنها خطيرة‏ 81 00:09:58,533 --> 00:09:59,951 ‏هيا بنا، لنذهب‏ 82 00:10:00,535 --> 00:10:01,828 ‏"مشرب"‏ 83 00:10:01,953 --> 00:10:03,621 ‏أجل، لا، أعرف أن الوقت انتهى‏ 84 00:10:03,746 --> 00:10:04,956 ‏لهذا السبب أريد التقدم من جديد‏ 85 00:10:05,081 --> 00:10:07,583 ‏الخطة ذاتها والأجر ذاته‏ 86 00:10:08,292 --> 00:10:10,962 ‏"تظهر ملفاتنا شخصاً معتمداً‏ ‏مع حالة مرضية موجودة سابقاً"‏ 87 00:10:11,087 --> 00:10:13,381 ‏لا، كنا ضمن الخطة ذاتها السنة الماضية‏ ‏عندما مرضت، لهذا...‏ 88 00:10:13,798 --> 00:10:15,091 ‏أريد فقط...‏ 89 00:10:15,216 --> 00:10:16,801 ‏أريدك فقط أن تعيد سريان المفعول‏ 90 00:10:17,593 --> 00:10:18,719 ‏"آسف يا سيدتي"‏ 91 00:10:18,845 --> 00:10:21,055 ‏"أستطيع أن أرسل لك قائمة‏ ‏بالخطط التي قد تناسبك"‏ 92 00:10:21,681 --> 00:10:22,974 ‏رائع‏ 93 00:10:23,266 --> 00:10:25,435 ‏أجل، سيكون ذلك مذهلاً، شكراً لك‏ 94 00:10:59,051 --> 00:11:01,429 ‏دمية (ستايسي)، مرحى‏ 95 00:11:04,265 --> 00:11:05,683 ‏هذا فظ جداً‏ 96 00:11:12,648 --> 00:11:14,025 ‏لم أفعل هذا بشكل صحيح‏ 97 00:11:14,650 --> 00:11:16,194 ‏لم يعودا يعملان جيداً كالسابق‏ 98 00:11:18,654 --> 00:11:21,032 ‏سأحدد لك موعداً مع الطبيب عما قريب‏ 99 00:11:21,532 --> 00:11:22,867 ‏أعدك‏ 100 00:11:24,494 --> 00:11:26,871 ‏هل تعتقدين أنني سأكون جيدة مثلك يوماً؟‏ 101 00:11:28,915 --> 00:11:31,250 ‏إذا تابعت التدرب، ستصبحين أفضل حتى‏ 102 00:11:31,792 --> 00:11:33,586 ‏تطلب الأمر مني أسابيع‏ ‏حتى أتقن الخط‏ 103 00:11:33,711 --> 00:11:35,338 ‏لكن إذا تدربت بما يكفي‏ 104 00:11:35,463 --> 00:11:37,423 ‏فإن ما تسمعينه لا يكون مهماً جداً‏ 105 00:11:38,132 --> 00:11:39,675 ‏ستعرفين عندما تتقنين هذا‏ 106 00:11:40,384 --> 00:11:41,719 ‏ستشعرين به‏ 107 00:11:42,011 --> 00:11:43,304 ‏اتفقنا؟‏ 108 00:11:43,763 --> 00:11:45,473 ‏سأريك، اتفقنا؟‏ 109 00:11:51,312 --> 00:11:52,688 ‏هل أنت مستعدة لهذا؟‏ 110 00:11:58,569 --> 00:12:00,029 ‏أليس هذا رائعاً؟‏ 111 00:12:01,239 --> 00:12:05,159 ‏حسناً، جربي أنت الآن‏ ‏لكن أزيلي جهازي السمع أولاً‏ 112 00:12:24,929 --> 00:12:28,307 ‏هل تشعرين بالفارق؟‏ 113 00:12:45,700 --> 00:12:48,202 ‏"حفل جمع التبرعات السنوي ال٥٠"‏ 114 00:12:49,495 --> 00:12:51,289 ‏الوقت ليس ملائماً الآن‏ 115 00:12:51,414 --> 00:12:52,873 ‏(غوستافسن)، أنا...‏ 116 00:12:53,291 --> 00:12:55,084 ‏أجريت بعض التعديلات‏ ‏على مقطوعتي الموسيقية‏ 117 00:12:55,209 --> 00:12:58,629 ‏لقد تأخرت، قررنا‏ ‏أن نستخدم مقطوعة (فرانكلين)‏ 118 00:13:00,298 --> 00:13:03,467 ‏هل تنظر إليها على الأقل؟‏ ‏لقد عملت بجد عليها‏ 119 00:13:03,593 --> 00:13:05,928 ‏اسمعي، أنا خائب الأمل بقدرك تماماً‏ 120 00:13:06,262 --> 00:13:09,056 ‏استبدال (كاثرين) لم يكن قراراً سهلاً‏ 121 00:13:12,476 --> 00:13:14,186 ‏هل هناك شيء آخر؟‏ 122 00:13:17,982 --> 00:13:19,567 ‏ماذا لو وجدت معزوفة (كاثرين)؟‏ 123 00:13:21,652 --> 00:13:23,112 ‏اسمع، أنا...‏ 124 00:13:23,696 --> 00:13:25,781 ‏لقد ولدت في (برايتون)، مثلها تماماً‏ 125 00:13:26,115 --> 00:13:27,700 ‏وتبعت كل خطوة في مسيرتها المهنية‏ 126 00:13:27,825 --> 00:13:30,286 ‏حتى إنني تتلمذت على يديها‏ ‏في الأكاديمية الملكية في (لندن)‏ 127 00:13:31,787 --> 00:13:34,290 ‏كانت صديقتي، ومرشدتي‏ 128 00:13:35,082 --> 00:13:37,710 ‏كنت أعرف عائلتها‏ ‏دعني أتحدث معهم على الأقل‏ 129 00:13:38,336 --> 00:13:39,754 ‏يجب أن تكون هذه ليلتها‏ 130 00:13:39,879 --> 00:13:42,632 ‏يجب أن نكرم ذكراها‏ ‏من خلال عزف آخر شيء ألفته‏ 131 00:13:42,757 --> 00:13:44,925 ‏ثم، إذا لم أتمكن‏ ‏من إيجادها، فهذا لا يهم‏ 132 00:13:46,177 --> 00:13:47,803 ‏لديك خطة بديلة مسبقاً‏ 133 00:13:49,680 --> 00:13:52,224 ‏سيتحطم (فرانكلين)‏ 134 00:13:54,101 --> 00:13:55,978 ‏سيحظى بفرصته تحت الأضواء لاحقاً‏ 135 00:13:58,522 --> 00:14:00,608 ‏لكنك مخطئة حيال شيء واحد‏ 136 00:14:00,733 --> 00:14:02,818 ‏إنها ليست معزوفة جديدة‏ 137 00:14:03,444 --> 00:14:04,820 ‏ليس تماماً‏ 138 00:14:05,279 --> 00:14:07,948 ‏ماذا تعرفين عن معزوفة (كاثرين) الأولى؟‏ 139 00:14:11,410 --> 00:14:14,163 ‏ألفتها أثناء الدراسة‏ ‏في الخارج في (هانوفر)‏ 140 00:14:14,789 --> 00:14:17,041 ‏واستلهمتها من الفولكلور‏ ‏والخرافات الأوروبية‏ 141 00:14:17,166 --> 00:14:18,668 ‏وعزفتها مرة واحدة فقط‏ 142 00:14:18,793 --> 00:14:20,086 ‏حتى الآن‏ 143 00:14:21,462 --> 00:14:23,506 ‏هل ستعزف مقطوعة "معزوفة الأطفال"؟‏ 144 00:14:23,631 --> 00:14:26,592 ‏كنا سنفعل، للمرة الأولى‏ ‏منذ أن عزفت‏ 145 00:14:26,717 --> 00:14:28,094 ‏لكن ماذا عن الحريق؟‏ 146 00:14:29,136 --> 00:14:31,097 ‏آسفة، اعتقدت أنها دمرت كل نسخة‏ 147 00:14:31,222 --> 00:14:33,057 ‏احتفظت بواحدة لنفسها‏ 148 00:14:33,516 --> 00:14:36,894 ‏أصعب ما يمكن أن يفعله الفنان‏ ‏هو تدمير إبداعاته‏ 149 00:14:37,019 --> 00:14:39,897 ‏لكن هذه الموسيقى مثيرة للجدل‏ 150 00:14:41,023 --> 00:14:42,316 ‏وخطيرة‏ 151 00:14:42,441 --> 00:14:45,736 ‏وهناك أشخاص كثيرون‏ ‏انتظروا مدة طويلة ليسمعوها‏ 152 00:14:47,738 --> 00:14:49,323 ‏هل كانت (كاثرين) موافقة على هذا؟‏ 153 00:14:49,949 --> 00:14:51,575 ‏كانت تفكر في الأمر‏ 154 00:14:51,992 --> 00:14:56,038 ‏نجاة (فيرجل هول)‏ ‏يعتمد على حفل التبرع هذا‏ 155 00:14:56,163 --> 00:14:57,832 ‏وكذلك مسيرتك المهنية‏ 156 00:14:57,957 --> 00:15:00,167 ‏لك ابنة تعيلينها، صحيح؟‏ 157 00:15:00,292 --> 00:15:04,171 ‏مع رحيل (كاثرين)، أنت بحاجة‏ ‏إلى أصدقاء جدد في هذه السمفونية‏ 158 00:15:05,673 --> 00:15:07,591 ‏يمكنني أن أكون صديقاً‏ 159 00:15:09,343 --> 00:15:12,680 ‏اعثري على المقطوعة وأحضريها إلي‏ 160 00:15:13,639 --> 00:15:17,184 ‏وستتفاجأين بالأبواب‏ ‏التي ستنفتح أمامك‏ 161 00:16:15,367 --> 00:16:16,744 ‏هل أستطيع مساعدتك؟‏ 162 00:16:18,496 --> 00:16:19,789 ‏مرحباً‏ 163 00:16:20,748 --> 00:16:22,166 ‏أنا (ميلاني ووكر)‏ 164 00:16:22,583 --> 00:16:24,126 ‏كنت صديقة ل(كاثرين)‏ 165 00:16:26,587 --> 00:16:28,339 ‏لا بد من أنك شقيقتها، (آليس)‏ 166 00:16:29,465 --> 00:16:31,300 ‏آسفة جداً لخسارتك‏ 167 00:16:32,259 --> 00:16:34,178 ‏لا أتذكر أنها ذكرتك‏ 168 00:16:34,678 --> 00:16:37,097 ‏لا، كانت مستشارتي في الجامعة‏ 169 00:16:37,807 --> 00:16:39,225 ‏مضى وقت طويل‏ 170 00:16:40,434 --> 00:16:42,269 ‏أنا في هذه السمفونية الآن‏ ‏وكنت أتساءل إذا أمكنك...‏ 171 00:16:42,394 --> 00:16:44,605 ‏أنت تبحثين عن المقطوعة، أليس كذلك؟‏ 172 00:16:47,566 --> 00:16:49,318 ‏اتصل مديرك بضع مرات‏ 173 00:16:50,820 --> 00:16:54,365 ‏لم يمض أسبوع على موتها‏ ‏وها أنتم هنا‏ 174 00:16:54,949 --> 00:16:56,992 ‏تحاولون كسب المال من موتها‏ 175 00:16:57,868 --> 00:17:00,204 ‏- آكلو الجيف‏ ‏- لا، أنا...‏ 176 00:17:00,788 --> 00:17:02,623 ‏لم أقصد إهانتك حقاً‏ 177 00:17:03,499 --> 00:17:05,626 ‏أنا أفكر فقط في إرث (كاثرين)‏ 178 00:17:09,964 --> 00:17:12,383 ‏مثلما أخبرت السيد (غوستافسن)‏ 179 00:17:13,634 --> 00:17:15,845 ‏لم ترد أن يتم عزفها‏ 180 00:17:16,303 --> 00:17:19,515 ‏إذا كنت تهتمين بإرثها حقاً‏ ‏فسوف تحترمين أمنياتها‏ 181 00:17:19,640 --> 00:17:22,434 ‏كيف تعرفين أنها لم ترد لها أن تعزف؟‏ 182 00:17:22,560 --> 00:17:29,149 ‏لأن تلك المقطوعة هي ما كانت تحاول‏ ‏حرقه عندما أضرمت النار في نفسها‏ 183 00:17:30,651 --> 00:17:32,361 ‏تحاول إحراقها؟‏ 184 00:17:32,486 --> 00:17:35,322 ‏تلك الموسيقى لن ترى ضوء النهار أبداً‏ 185 00:17:35,823 --> 00:17:37,783 ‏لا يوجد شيء لك هنا‏ 186 00:17:38,868 --> 00:17:40,953 ‏ارحلي من فضلك‏ 187 00:20:59,818 --> 00:21:01,487 ‏"مقطوعة موسيقية للأطفال"‏ 188 00:21:02,112 --> 00:21:03,489 ‏"الفصل الأول"‏ 189 00:21:04,615 --> 00:21:06,075 ‏"سرعة الإيقاع"‏ 190 00:22:50,846 --> 00:22:52,181 ‏أين مفاتيحي؟‏ 191 00:23:29,927 --> 00:23:31,178 ‏(آليس)؟‏ 192 00:24:58,307 --> 00:25:01,143 ‏هل أرسلت أحداً آخر‏ ‏إلى منزل (كاثرين) ليبحث عن هذا؟‏ 193 00:25:01,268 --> 00:25:02,686 ‏(فرانكلين) ربما؟‏ 194 00:25:02,811 --> 00:25:04,104 ‏لا‏ 195 00:25:04,730 --> 00:25:06,690 ‏أين بقية الفصل الثالث؟‏ 196 00:25:07,649 --> 00:25:09,276 ‏هذا كل ما بقي‏ 197 00:25:09,401 --> 00:25:11,069 ‏والأشرطة؟ ماذا كان فيها؟‏ 198 00:25:11,194 --> 00:25:13,739 ‏موسيقى البيانو، لكن فقط للفصلين الأولين‏ 199 00:25:13,864 --> 00:25:17,576 ‏بئساً، إنها عديمة الفائدة‏ ‏لا نستطيع عزف شيء لا نهاية له‏ 200 00:25:17,701 --> 00:25:19,286 ‏أعرف أن هذا يبدو سيئاً، لكن...‏ 201 00:25:20,078 --> 00:25:22,122 ‏حسناً، بقيت مستيقظة طوال الليل‏ ‏وأنا أدرس المقطوعة‏ 202 00:25:22,873 --> 00:25:24,291 ‏أعتقد أنني أستطيع‏ ‏أن أنهي الفصل الثالث‏ 203 00:25:24,416 --> 00:25:26,877 ‏هذا سخيف، بالكاد بقي أسبوع‏ ‏حتى موعد الحفل‏ 204 00:25:27,002 --> 00:25:29,713 ‏- أحتاج إلى شيء لنتدرب عليه الآن‏ ‏- حسناً، أنا أعمل بسرعة‏ 205 00:25:29,838 --> 00:25:31,757 ‏ابدأ بالتدرب على الأجزاء السليمة‏ 206 00:25:33,925 --> 00:25:36,011 ‏قطع الجزء الثالث موجودة بالفعل‏ 207 00:25:36,136 --> 00:25:39,014 ‏توزيع اللحن واللوازم‏ ‏أستطيع سماعها في ذهني‏ 208 00:25:40,140 --> 00:25:42,142 ‏لا أحد يعرف عمل (كاثرين) أفضل مني‏ 209 00:25:42,934 --> 00:25:45,979 ‏أعرف كيف توازن أنغامها‏ ‏وكيف تعيد ترتيبها، يمكنني تقليدها‏ 210 00:25:46,104 --> 00:25:47,564 ‏سيكون هذا تكريماً ل(كاثرين)‏ 211 00:25:47,856 --> 00:25:51,360 ‏بحقك، تعرفين كما أعرف‏ ‏أنك تستطيعين استخدام هذا كوسيلة‏ 212 00:25:51,985 --> 00:25:55,572 ‏ساعديني، وأنا أساعدك، صحيح؟‏ 213 00:25:57,032 --> 00:25:58,075 ‏صحيح‏ 214 00:25:58,200 --> 00:26:01,036 ‏حسناً، النهاية هي الجزء الأهم‏ 215 00:26:01,161 --> 00:26:04,915 ‏إذا كان الفصل الأول يطرح أسئلة وجودية‏ 216 00:26:05,040 --> 00:26:07,376 ‏فالجزء الثالث يقدم الإجابات‏ 217 00:26:08,460 --> 00:26:10,921 ‏- حسناً، أستطيع فعل ذلك‏ ‏- افعليه إذاً‏ 218 00:27:43,138 --> 00:27:46,391 ‏الموسيقى هي لغة أيضاً‏ 219 00:27:47,309 --> 00:27:52,147 ‏مجرد، ربما، لكنها رنانة عاطفياً‏ 220 00:27:52,272 --> 00:27:54,357 ‏أعني، القراءة هي سلوك مكتسب‏ 221 00:27:54,649 --> 00:27:57,110 ‏لكننا لسنا مضطرين إلى التعلم‏ ‏لكي نصغي إلى الموسيقى‏ 222 00:27:57,235 --> 00:28:00,030 ‏نحن نسلم أنفسنا لها‏ 223 00:28:00,155 --> 00:28:02,324 ‏ولأننا نسلم أنفسنا‏ 224 00:28:02,741 --> 00:28:06,536 ‏يجب أن نقر بأنها يمكن‏ ‏أن تتمتع بتأثيرات قوية علينا‏ 225 00:28:07,412 --> 00:28:09,748 ‏يمكنها أن تبرز مشاعرنا‏ 226 00:28:09,873 --> 00:28:11,166 ‏يمكنها أن تجعلنا مبتهجين‏ 227 00:28:11,750 --> 00:28:13,043 ‏يمكنها أن تجعلنا حزينين‏ 228 00:28:13,335 --> 00:28:14,794 ‏يمكنها أن تكون هجومية‏ 229 00:28:15,962 --> 00:28:19,049 ‏ويمكنها حتى أن تخيفنا‏ 230 00:28:25,764 --> 00:28:27,224 ‏هذا غريب، أليس كذلك؟‏ 231 00:28:31,269 --> 00:28:32,479 ‏(فيليب)‏ 232 00:28:34,189 --> 00:28:35,357 ‏(فيليب)‏ 233 00:28:39,486 --> 00:28:40,779 ‏إنها جميلة‏ 234 00:28:41,196 --> 00:28:43,323 ‏أتعرفين؟ الإيقاع، إنه يجذبك‏ 235 00:28:43,782 --> 00:28:45,992 ‏إنه مختلف جداً‏ ‏عن أعمال (كاثرين) الأخرى‏ 236 00:28:46,952 --> 00:28:48,245 ‏الفنانون يتطورون‏ 237 00:28:48,662 --> 00:28:50,830 ‏ربما أرادت أن تبعد نفسها عن هذا‏ 238 00:28:52,040 --> 00:28:53,458 ‏هل يمكنني أن أريك شيئاً؟‏ 239 00:28:54,209 --> 00:28:55,502 ‏انظر‏ 240 00:28:55,627 --> 00:28:56,878 ‏إنها لغة لاتينية‏ 241 00:28:57,295 --> 00:29:00,006 ‏"ليعم التضارب في الانسجام‏ ‏لتعم الفوضى في التناغم"‏ 242 00:29:00,131 --> 00:29:02,092 ‏لماذا كتبت هذا‏ ‏في الصفحة الأولى في رأيك؟‏ 243 00:29:04,553 --> 00:29:09,099 ‏التناغم والتضارب، الانسجام والفوضى‏ ‏إنها متناقضات كونية‏ 244 00:29:09,224 --> 00:29:11,726 ‏أعني، الموسيقى‏ ‏هي اضطراب في الهواء بكل معنى الكلمة‏ 245 00:29:14,020 --> 00:29:16,398 ‏اضطراب يمكن أن يحتوي‏ ‏كلاً من التناغم...‏ 246 00:29:16,523 --> 00:29:17,857 ‏والتضارب‏ 247 00:29:17,983 --> 00:29:22,195 ‏أجل، لكن هل تعرفين المعاني الأعمق؟‏ 248 00:29:22,320 --> 00:29:23,572 ‏الآن انظري‏ 249 00:29:23,697 --> 00:29:25,824 ‏انظري إلى هذا‏ 250 00:29:27,409 --> 00:29:28,702 ‏إنه جهاز تنسيق‏ 251 00:29:29,327 --> 00:29:30,537 ‏الآن‏ 252 00:29:31,621 --> 00:29:32,831 ‏التناغم...‏ 253 00:29:33,331 --> 00:29:38,920 ‏يتطلب عنصرين أو أكثر يعملان معاً‏ 254 00:29:43,091 --> 00:29:47,512 ‏الآن، إذا طبقنا بعض التضارب‏ 255 00:29:50,015 --> 00:29:51,433 ‏فإن هذا يفسد النمط‏ 256 00:29:52,225 --> 00:29:53,852 ‏الشيء ذاته ينطبق على الموسيقى‏ 257 00:29:54,769 --> 00:29:57,856 ‏في العصور الوسطى، اعتقدوا‏ ‏أن ذلك التضارب يؤثر في الروح‏ 258 00:29:57,981 --> 00:30:02,569 ‏كان يخرجها عن مسار تناغمها‏ ‏نحو طريق غير منطقي‏ 259 00:30:02,694 --> 00:30:04,529 ‏هل تقول إن الموسيقى‏ ‏يمكن أن تجعل الروح تشرد؟‏ 260 00:30:04,654 --> 00:30:06,823 ‏لا، أعني، هذا ما كانوا يعتقدونه آنذاك‏ 261 00:30:07,365 --> 00:30:09,784 ‏أنواع معينة من الموسيقى‏ ‏كانت أشبه بتعويذات‏ 262 00:30:09,909 --> 00:30:12,245 ‏توقع الناس في نوبات وحالات غشيان‏ 263 00:30:12,370 --> 00:30:14,623 ‏كانوا يهلوسون ويفقدون صوابهم‏ 264 00:30:15,206 --> 00:30:17,459 ‏كانوا يسمونها موسيقى الشر‏ 265 00:30:18,043 --> 00:30:21,254 ‏حسناً، جعلتني حقاً‏ ‏أشعر بتحسن كبير حيال هذا‏ 266 00:30:23,089 --> 00:30:27,927 ‏اسمع، هناك صوت في نهاية الشريط‏ ‏لكنني لا أستطيع أن أفهم ما يقول‏ 267 00:30:28,595 --> 00:30:30,388 ‏هل تعتقد أنك تستطيع تنقيته من أجلي؟‏ 268 00:30:31,514 --> 00:30:33,975 ‏أستطيع أن أبذل قصارى جهدي‏ 269 00:30:43,485 --> 00:30:45,362 ‏أيها الولدان، هلا تغلقان الباب؟‏ 270 00:30:54,996 --> 00:30:56,873 ‏لا أريد سماعك وأنت تعزفين‏ ‏على أي حال‏ 271 00:30:58,208 --> 00:30:59,584 ‏يجب أن أتدرب أكثر‏ 272 00:31:00,210 --> 00:31:01,586 ‏تتدرب أمي كل يوم‏ 273 00:31:02,754 --> 00:31:05,548 ‏تقول أمي إن الأذن‏ ‏هو الجزء الأهم في عزف آلة موسيقية‏ 274 00:31:08,510 --> 00:31:09,719 ‏تعال معي‏ 275 00:31:23,191 --> 00:31:24,401 ‏انتظر هنا‏ 276 00:32:00,061 --> 00:32:01,312 ‏ماذا تفعل؟‏ 277 00:32:01,438 --> 00:32:03,189 ‏لا يفترض بك العبث بهذا‏ 278 00:32:03,314 --> 00:32:04,649 ‏إنه قديم‏ 279 00:32:05,233 --> 00:32:08,319 ‏هذه... هذه الموسيقى غريبة‏ 280 00:32:11,990 --> 00:32:13,324 ‏أنا جاد‏ 281 00:32:14,117 --> 00:32:16,828 ‏الاستماع إليها جعلني أرى أشياء‏ 282 00:32:17,912 --> 00:32:19,205 ‏أي نوع من الأشياء؟‏ 283 00:32:20,582 --> 00:32:21,875 ‏بحيرة‏ 284 00:32:25,378 --> 00:32:27,130 ‏لماذا علينا دائماً‏ ‏أن نلعب هنا في الأسفل؟‏ 285 00:32:27,756 --> 00:32:29,924 ‏لماذا؟ هل ما زلت خائفاً من الظلام؟‏ 286 00:32:30,049 --> 00:32:31,217 ‏لا‏ 287 00:32:31,342 --> 00:32:32,927 ‏جيد، حان دورك‏ 288 00:32:33,052 --> 00:32:34,262 ‏عد حتى ٢٠‏ 289 00:32:36,848 --> 00:32:42,061 ‏١، ٢، ٣، ٤، ٥، ٦، ٧، ٨، ٩، ١٠‏ 290 00:32:42,187 --> 00:32:46,399 ‏١١، ١٢، ١٣، ١٤، ١٥‏ ‏١٦، ١٧، ١٨، ١٩، ٢٠‏ 291 00:33:37,534 --> 00:33:38,868 ‏(زوي)؟‏ 292 00:33:47,210 --> 00:33:48,586 ‏هل أنت هنا؟‏ 293 00:34:03,101 --> 00:34:04,352 ‏(زوي)؟‏ 294 00:34:37,385 --> 00:34:38,678 ‏انطفأت الأضواء‏ 295 00:34:42,015 --> 00:34:43,057 ‏(كولن)؟‏ 296 00:34:43,474 --> 00:34:44,601 ‏أجل‏ 297 00:34:45,768 --> 00:34:47,020 ‏عم الظلام المكان‏ 298 00:34:48,104 --> 00:34:49,314 ‏أنا آسفة‏ 299 00:34:49,856 --> 00:34:52,609 ‏أخبرتها ألا تخيفه بتلك الطريقة‏ ‏ألم أفعل يا آنسة (إيف)؟‏ 300 00:34:53,943 --> 00:34:55,486 ‏لم أفعل أي شيء‏ 301 00:35:05,330 --> 00:35:07,165 ‏كان يفترض أن تكون نائماً قبل ساعة‏ 302 00:35:09,167 --> 00:35:12,003 ‏أنا... لا أستطيع إخراج‏ ‏هذه الأغنية من رأسي‏ 303 00:35:12,795 --> 00:35:14,380 ‏حسناً، حاول أن تفكر في شيء آخر‏ 304 00:35:15,381 --> 00:35:16,674 ‏عد الخراف؟‏ 305 00:35:21,971 --> 00:35:23,306 ‏حسناً، طابت ليلتك‏ 306 00:35:32,732 --> 00:35:34,108 ‏(كولن)؟‏ 307 00:35:35,401 --> 00:35:37,111 ‏هل يمكنك على الأقل‏ ‏أن تخفض صوتك يا عزيزي؟‏ 308 00:35:37,236 --> 00:35:39,155 ‏لا أريد لنغمتك المتكررة‏ ‏أن تعلق في ذهني‏ 309 00:35:40,865 --> 00:35:42,116 ‏نم جيداً‏ 310 00:36:50,309 --> 00:36:51,602 ‏بئساً‏ 311 00:37:21,257 --> 00:37:23,009 ‏- مرحباً‏ ‏- هل (كولن) هنا؟‏ 312 00:37:23,468 --> 00:37:24,761 ‏لا‏ 313 00:37:24,886 --> 00:37:26,012 ‏ما الخطب؟‏ 314 00:37:26,137 --> 00:37:27,388 ‏إنه ليس في غرفته‏ 315 00:37:27,513 --> 00:37:28,765 ‏كيف يمكن أن يختفي فحسب؟‏ 316 00:37:28,890 --> 00:37:30,975 ‏- لا، إنه لا يفعل ذلك‏ ‏- اسمعي، اسمعي، اسمعي‏ 317 00:37:31,100 --> 00:37:32,685 ‏سنجده، مفهوم؟ سيكون بخير‏ 318 00:37:32,810 --> 00:37:35,521 ‏- لا، إنه خائف‏ ‏- أعرف، أعرف‏ 319 00:38:00,463 --> 00:38:01,714 ‏لا بأس‏ 320 00:38:05,051 --> 00:38:06,344 ‏المكان مظلم‏ 321 00:38:07,261 --> 00:38:10,181 ‏مظلم أكثر مما يجب بالنسبة‏ ‏إلى معزوفة للأطفال، ألا تظن ذلك؟‏ 322 00:38:10,306 --> 00:38:13,392 ‏لا يهمني إذا بكوا من الخوف‏ ‏أو إذا بللوا أنفسهم‏ 323 00:38:13,518 --> 00:38:14,936 ‏ما دامت ستكون جاهزة في موعدها‏ 324 00:38:15,895 --> 00:38:17,146 ‏كم من الوقت تحتاجين؟‏ 325 00:38:18,773 --> 00:38:20,399 ‏أستطيع أن أحضرها لك غداً‏ 326 00:38:21,567 --> 00:38:23,111 ‏أنت لا تتكلمين بثقة‏ 327 00:38:24,529 --> 00:38:25,863 ‏تعالي معي‏ 328 00:38:28,685 --> 00:38:31,004 ‏ألقي نظرة جيدة إلى هذا المسرح‏ 329 00:38:31,146 --> 00:38:34,207 ‏إذا كان الإلهام هو ما تسعين إليه‏ 330 00:38:34,232 --> 00:38:35,775 ‏فدعيني أقترح التالي‏ 331 00:38:36,484 --> 00:38:41,156 ‏إذا لم يكن الفصل الثالث منتهياً‏ ‏وجاهزاً للتدريب غداً‏ 332 00:38:41,531 --> 00:38:44,492 ‏فلن يبقى لك مكان في هذه الأوركسترا‏ 333 00:38:49,748 --> 00:38:52,083 ‏تدريجي، يجب أن يكون تدريجياً‏ 334 00:38:52,209 --> 00:38:55,086 ‏أريد الدخول بقوة‏ ‏وبشكل كامل، وأقدم وجهة نظر‏ 335 00:38:55,712 --> 00:38:57,130 ‏(ميلاني)، ما رأيك؟‏ 336 00:39:00,133 --> 00:39:01,426 ‏يجب أن يكون معتدل البطء‏ 337 00:39:02,552 --> 00:39:04,137 ‏يجب أن يكون الفلوت معتدل البطء‏ 338 00:39:04,262 --> 00:39:06,014 ‏يجب أن يتناسق مع الفصل الثالث‏ 339 00:39:06,598 --> 00:39:07,807 ‏سيكون بطيئاً إذاً‏ 340 00:39:07,933 --> 00:39:11,686 ‏كيف تتوقع منا أن نعرف ذلك‏ ‏إذا لم تكن المقطوعة كاملة بعد؟‏ 341 00:39:11,811 --> 00:39:13,271 ‏اهدأ يا (فرانكلين)‏ 342 00:39:13,647 --> 00:39:15,232 ‏ركز على المهمة التي أمامك‏ 343 00:39:24,574 --> 00:39:27,452 ‏استمتعي بشهرتك المؤقتة يا (ميلاني)‏ 344 00:39:31,248 --> 00:39:32,540 ‏حظاً موفقاً‏ 345 00:39:39,214 --> 00:39:43,510 ‏أنا متأكد من أنكم جميعاً‏ ‏تعرفون الفصلين الأولين الآن‏ 346 00:39:44,010 --> 00:39:48,098 ‏شكر خاص للآنسة (ووكر)‏ ‏التي جعلت هذا التدريب ممكناً‏ 347 00:39:50,350 --> 00:39:54,437 ‏إنها تؤكد لي أننا سنحصل‏ ‏على الفصل الثالث بحلول الغد‏ 348 00:39:54,980 --> 00:39:57,274 ‏لكن مع بقاء ثلاثة أيام‏ ‏حتى موعد الحفل‏ 349 00:39:57,399 --> 00:40:00,527 ‏يجب أن أتساءل لماذا تجلسين هناك‏ ‏ولا تعملين‏ 350 00:40:03,029 --> 00:40:04,239 ‏من البداية‏ 351 00:41:50,720 --> 00:41:52,013 ‏(فرانكلين)!‏ 352 00:41:55,642 --> 00:41:56,851 ‏(فرانكلين)؟‏ 353 00:42:00,814 --> 00:42:03,400 ‏- (فرانكلين)، هل أنت بخير؟‏ ‏- أنا بخير‏ 354 00:42:03,525 --> 00:42:05,402 ‏من المسؤول عن الحرارة؟‏ 355 00:42:05,527 --> 00:42:07,487 ‏المكان هنا حار جداً!‏ 356 00:42:11,741 --> 00:42:13,451 ‏هل تتذكر ما كنت تقوله‏ ‏في اليوم الفائت؟‏ 357 00:42:14,494 --> 00:42:19,165 ‏هل من الممكن أن تضارباً كافياً‏ ‏في الموسيقى يمكنه أن يؤثر في الناس؟‏ 358 00:42:20,208 --> 00:42:22,043 ‏هل يمكنه أن يجعل الناس يمرضون؟‏ 359 00:42:22,168 --> 00:42:23,962 ‏"لا، لا يمكن للموسيقى أن تؤذيك"‏ 360 00:42:24,462 --> 00:42:27,799 ‏"حسناً، ذلك التناغم والتضارب و..."‏ 361 00:42:27,924 --> 00:42:30,260 ‏"إنها مجرد أمور فلسفية‏ ‏ولا تتعلق بالعلم"‏ 362 00:42:31,261 --> 00:42:33,138 ‏اسمع يا (فيل)‏ ‏هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟‏ 363 00:43:03,793 --> 00:43:05,170 ‏هذا كتابي‏ 364 00:43:08,131 --> 00:43:09,549 ‏اعتقدت أنك كنت نائمة‏ 365 00:43:11,426 --> 00:43:12,760 ‏لا أستطيع‏ 366 00:43:12,886 --> 00:43:14,220 ‏أنا قلقة على (كولن)‏ 367 00:43:15,430 --> 00:43:16,681 ‏تعالي إلى هنا‏ 368 00:43:18,016 --> 00:43:19,309 ‏أي كتاب تقرأين؟‏ 369 00:43:20,310 --> 00:43:22,187 ‏"زمار (هاملين)"‏ 370 00:43:23,313 --> 00:43:24,606 ‏تعالي إلى هنا‏ 371 00:43:29,444 --> 00:43:32,947 ‏"كانت بلدة (هاملين) موبوءة بالجرذان"‏ 372 00:43:33,531 --> 00:43:37,660 ‏"وفي إحدى الليالي المظلمة، وصل غريب‏ ‏وعرض حلاً لمشكلتهم"‏ 373 00:43:38,203 --> 00:43:40,830 ‏"تخلص من الجرذان مقابل أجر"‏ 374 00:43:42,874 --> 00:43:44,459 ‏"وافق سكان البلدة"‏ 375 00:43:45,168 --> 00:43:48,796 ‏"لذا، عزف الزمار لحناً بواسطة مزماره‏ ‏قاد الجرذان بعيداً"‏ 376 00:43:50,256 --> 00:43:53,176 ‏"لكن الناس تراجعوا عن كلمتهم‏ ‏ورفضوا أن يدفعوا له"‏ 377 00:43:57,805 --> 00:44:00,099 ‏"وبدافع غضبه من خيانتهم قال لهم"‏ 378 00:44:00,225 --> 00:44:03,269 ‏"إذا لم تدفعوا لي‏ ‏سآخذ أغلى ما عندكم"‏ 379 00:44:03,853 --> 00:44:07,857 ‏"في تلك الليلة‏ ‏أيقظ صوت المزمار أطفال (هاملين)"‏ 380 00:44:08,483 --> 00:44:11,778 ‏"وتبعوا اللحن الشرير‏ ‏وغادروا أسرتهم، أخشى أن أرى..."‏ 381 00:44:11,903 --> 00:44:14,572 ‏أتعرفين؟ قد لا تكون هذه‏ ‏القصة الفضلى قبل النوم‏ 382 00:44:15,365 --> 00:44:16,908 ‏ماذا حدث للزمار؟‏ 383 00:44:19,244 --> 00:44:20,495 ‏وفى بوعده‏ 384 00:44:20,620 --> 00:44:22,080 ‏نالت البلدة ما كانت تستحقه‏ 385 00:44:25,291 --> 00:44:26,793 ‏لدي عمل كثير لأنهيه‏ 386 00:44:28,294 --> 00:44:29,629 ‏عودي إلى النوم‏ 387 00:44:30,213 --> 00:44:31,464 ‏اتفقنا؟‏ 388 00:46:19,656 --> 00:46:20,907 ‏لم أكتب هذا‏ 389 00:46:21,199 --> 00:46:22,575 ‏ما هذا؟‏ 390 00:46:32,460 --> 00:46:35,797 ‏"الألغاز المستمرة‏ ‏لمأساة (فيرجل هول)"‏ 391 00:46:42,887 --> 00:46:45,223 ‏"بعد أن احترق جزء من المسرح"‏ 392 00:46:56,818 --> 00:46:59,821 ‏"لم يتم استخراج أي جثة‏ ‏من جثث الأطفال"‏ 393 00:49:09,784 --> 00:49:11,077 ‏ماذا حدث؟‏ 394 00:49:11,994 --> 00:49:13,621 ‏لماذا لا تكلمينني؟ هيا‏ 395 00:49:17,166 --> 00:49:18,543 ‏لقد استمعت إليه‏ 396 00:49:21,712 --> 00:49:22,964 ‏الشريط‏ 397 00:49:24,173 --> 00:49:25,925 ‏لا، لم يكن يفترض بي أن أفعل‏ 398 00:49:26,050 --> 00:49:27,468 ‏فعل (كولن) هذا أولاً‏ 399 00:49:27,593 --> 00:49:30,221 ‏مهلاً، (زوي)، هل أصغى (كولن)‏ ‏إلى الشريط؟‏ 400 00:49:31,597 --> 00:49:34,183 ‏قال إنه جعله يرى شيئاً‏ 401 00:49:35,518 --> 00:49:36,811 ‏بحيرة‏ 402 00:49:39,647 --> 00:49:42,567 ‏لم أسمع شيئاً‏ ‏لأن جهاز السمع لم يعمل‏ 403 00:49:43,276 --> 00:49:44,819 ‏لكنني استطعت الشعور به‏ 404 00:49:45,987 --> 00:49:48,614 ‏مثلما حدث حين جعلت الزجاج يهتز‏ 405 00:49:49,824 --> 00:49:51,742 ‏- لكنني شعرت به في رأسي‏ ‏- حسناً‏ 406 00:49:51,868 --> 00:49:53,744 ‏- لا يزال هناك، أردت أن أتكلم‏ ‏- حسناً‏ 407 00:49:53,870 --> 00:49:56,372 ‏- أردته أن يتوقف‏ ‏- حسناً، حسناً، حسناً، (زوي)، (زوي)‏ 408 00:49:56,873 --> 00:49:58,165 ‏أنت بخير‏ 409 00:49:58,291 --> 00:50:00,209 ‏ما رأيك في أن نستبدل هذا‏ ‏بشيء آخر، اتفقنا؟‏ 410 00:50:02,712 --> 00:50:04,046 ‏حسناً؟‏ 411 00:50:05,131 --> 00:50:08,926 ‏عندما كنت صغيرة‏ ‏كان هذا يهدئك دائماً عندما أعزفه لك‏ 412 00:50:11,137 --> 00:50:13,472 ‏اتفقنا؟ أزيلي جهازي السمع‏ 413 00:50:17,810 --> 00:50:23,482 ‏نحن نسمع بأجسادنا كلها‏ ‏السمع يتعلق بالشعور، انظري...‏ 414 00:52:45,541 --> 00:52:46,876 ‏هل أستطيع الخروج؟‏ 415 00:52:50,629 --> 00:52:51,881 ‏أمي؟‏ 416 00:53:23,120 --> 00:53:24,371 ‏(زوي)؟‏ 417 00:53:30,795 --> 00:53:32,505 ‏يجعلك هذا تمرضين‏ 418 00:53:40,304 --> 00:53:41,931 ‏لم تأت به، أليس كذلك؟‏ 419 00:53:42,056 --> 00:53:43,390 ‏لقد تأخرت‏ 420 00:53:45,351 --> 00:53:48,270 ‏عندما كنت أجهز العزف المنفرد‏ ‏تعمقت في هذه المقطوعة‏ 421 00:53:48,395 --> 00:53:51,607 ‏أعني، تعمقت فيها حقاً‏ ‏أنا أعرفها جيداً‏ 422 00:53:52,108 --> 00:53:53,651 ‏هل هناك مغزى وراء هذا؟‏ 423 00:53:55,152 --> 00:53:57,238 ‏إنها لا تمتلك ما يلزم لتأدية العمل‏ 424 00:53:58,989 --> 00:54:00,199 ‏أنا أمتلكه‏ 425 00:54:04,161 --> 00:54:05,496 ‏(نانسي)!‏ 426 00:54:05,621 --> 00:54:07,289 ‏لم أتوقع وجودك الليلة‏ 427 00:54:07,957 --> 00:54:09,291 ‏كنت أتدرب‏ 428 00:54:09,792 --> 00:54:12,461 ‏لست مضطرة إلى التواجد هنا‏ ‏يمكنك أن تذهبي إلى المنزل‏ 429 00:54:12,586 --> 00:54:14,171 ‏أرجوك، دعيني أطلب لك سيارة‏ 430 00:54:14,505 --> 00:54:16,590 ‏لا، لا، أعرف إلى أين أذهب‏ 431 00:54:19,009 --> 00:54:20,386 ‏(نانسي)‏ 432 00:54:22,805 --> 00:54:25,432 ‏أنا آسف جداً بشأن ابنك‏ 433 00:55:08,142 --> 00:55:11,687 ‏ها هي تشرفنا بحضورها‏ 434 00:55:12,146 --> 00:55:14,231 ‏أثق بأنك أحضرت الفصل الثالث‏ 435 00:55:14,356 --> 00:55:16,901 ‏- سيد (غوستافسن)، أيمكنني التحدث معك؟‏ ‏- هل هو معك؟‏ 436 00:55:20,946 --> 00:55:23,657 ‏اعتقدت أنني كنت واضحاً تماماً‏ ‏حيال ما سيحدث إذا تأخرت‏ 437 00:55:23,782 --> 00:55:25,826 ‏- لنعزف شيئاً آخر، أرجوك‏ ‏- المعذرة؟‏ 438 00:55:25,951 --> 00:55:27,745 ‏هذه الموسيقى ليست كما تظنها‏ 439 00:55:27,870 --> 00:55:29,538 ‏لا أعتقد أن (كاثرين) ألفتها حتى‏ 440 00:55:29,663 --> 00:55:31,081 ‏هل فقدت صوابك؟‏ 441 00:55:31,207 --> 00:55:32,750 ‏هل أتكلم مع فتاة مجنونة؟‏ 442 00:55:32,875 --> 00:55:34,376 ‏لا، لا يمكنك عزف المقطوعة باسمها‏ 443 00:55:34,501 --> 00:55:38,339 ‏تذكري كلامي، سوف نعزفها، كلها‏ ‏باسم (كاثرين)‏ 444 00:55:38,464 --> 00:55:40,925 ‏وإذا كان لديك أي اعتبار لإرثها‏ 445 00:55:41,050 --> 00:55:44,428 ‏فستتوقفين عن قول هذا الهراء لأي أحد‏ 446 00:55:44,553 --> 00:55:45,971 ‏هل تفهمينني؟‏ 447 00:55:46,889 --> 00:55:49,016 ‏هل تفهمينني؟‏ 448 00:55:50,017 --> 00:55:51,644 ‏أحضري لي الفصل الثالث فحسب‏ 449 00:55:51,769 --> 00:55:54,563 ‏ولن تطأ قدمك هذا المبنى مرة أخرى أبداً‏ 450 00:55:54,688 --> 00:55:56,899 ‏- ليس لدي‏ ‏- إذاً أحضريه‏ 451 00:55:57,399 --> 00:55:58,734 ‏أنت لا تحتاج إليها‏ 452 00:56:02,279 --> 00:56:04,615 ‏قلت لك إنها لن تنتهي في الموعد‏ 453 00:56:06,116 --> 00:56:07,701 ‏وكما كنت أحاول أن أخبرك‏ 454 00:56:07,826 --> 00:56:10,162 ‏أنا أعرف "معزوفة الأطفال" جيداً‏ 455 00:56:10,287 --> 00:56:13,165 ‏إنها لدي، لقد كتبت نسختي الخاصة‏ ‏من الفصل الثالث‏ 456 00:56:13,290 --> 00:56:15,459 ‏أرجوك، أنت لا تعرف ما تقوله‏ ‏أرجوك، اسمعني‏ 457 00:56:15,584 --> 00:56:18,504 ‏لا ضغينة يا آنسة (ميلاني)‏ ‏لكن هذا من أجل السمفونية‏ 458 00:56:18,629 --> 00:56:19,880 ‏- من أجل (كاثرين)‏ ‏- اسمعني أرجوك‏ 459 00:56:20,005 --> 00:56:24,009 ‏ارحلي يا آنسة (ووكر)‏ ‏وإلا فسأجعل الحراس يرافقونك خارجاً‏ 460 00:56:24,134 --> 00:56:28,681 ‏بالنسبة إلي، أنت لم تعودي جزءاً‏ ‏من هذه الأوركسترا‏ 461 00:56:49,868 --> 00:56:51,120 ‏(نانسي)؟‏ 462 00:56:59,670 --> 00:57:00,921 ‏(نانسي)؟‏ 463 00:57:06,844 --> 00:57:08,137 ‏(نانسي)؟‏ 464 00:57:37,416 --> 00:57:40,544 ‏(نانسي)، أعرف مكان (كولن)‏ 465 00:57:41,503 --> 00:57:42,921 ‏إنه ذاهب الآن إلى البحيرة‏ 466 00:57:43,255 --> 00:57:45,174 ‏يجب ألا تكوني هنا يا عزيزتي‏ 467 00:57:45,299 --> 00:57:46,633 ‏يجب أن أجده‏ 468 00:57:47,426 --> 00:57:50,304 ‏هيا بنا، دعيني أساعدك‏ ‏على النزول، اتفقنا؟‏ 469 00:57:54,099 --> 00:57:55,934 ‏ما خطبي؟‏ 470 00:58:10,366 --> 00:58:12,076 ‏هل تعتقدين‏ ‏أنه ذاهب إلى هناك لهذا السبب؟‏ 471 00:58:12,409 --> 00:58:13,744 ‏(نانسي)، لا!‏ 472 00:58:13,869 --> 00:58:15,245 ‏لكي يغرق الموسيقى‏ 473 00:58:18,123 --> 00:58:20,209 ‏لا، (نانسي)! (نانسي)، لا!‏ 474 00:58:20,334 --> 00:58:22,419 ‏لا، (نانسي)، لا، أرجوك، أرجوك!‏ 475 00:58:22,878 --> 00:58:24,421 ‏لا، لا، (نانسي)!‏ 476 00:58:24,922 --> 00:58:26,131 ‏لا!‏ 477 00:58:29,385 --> 00:58:30,594 ‏النجدة!‏ 478 00:58:33,055 --> 00:58:34,973 ‏- النجدة!‏ ‏- اسمعي، اسمعي‏ 479 00:58:35,933 --> 00:58:37,559 ‏انظري إلي، حسناً، حسناً‏ 480 00:58:47,778 --> 00:58:49,822 ‏ما خطبكم أيها الناس؟‏ 481 00:58:50,739 --> 00:58:52,074 ‏ساعدوها!‏ 482 00:59:05,712 --> 00:59:07,506 ‏مرحباً، شكراً لقدومك‏ 483 00:59:07,965 --> 00:59:09,633 ‏أريدك فقط‏ ‏أن تبقى معها بضع ساعات‏ 484 00:59:09,758 --> 00:59:11,135 ‏أرجوك، لا مشكلة‏ 485 00:59:13,137 --> 00:59:15,222 ‏عجباً، (فيليب)، هل أنت بخير؟‏ 486 00:59:15,722 --> 00:59:19,518 ‏أجل، أنا بخير‏ ‏أنا فقط لم أكن أنام جيداً‏ 487 00:59:19,643 --> 00:59:22,020 ‏ما هذه الأشياء كلها؟‏ 488 00:59:23,230 --> 00:59:24,540 ‏- (هاملين)؟‏ ‏- أجل‏ 489 00:59:24,565 --> 00:59:26,391 ‏- مثل...‏ ‏- مثل القصة الخيالية‏ 490 00:59:29,685 --> 00:59:31,061 ‏متى بدأت تشعر بالمرض؟‏ 491 00:59:32,271 --> 00:59:33,606 ‏من قال إنني مريض؟‏ 492 00:59:33,939 --> 00:59:35,191 ‏أنا‏ 493 00:59:37,193 --> 00:59:39,028 ‏منذ ذلك اليوم حين‏ ‏شغلت لك الشريط، صحيح؟‏ 494 00:59:39,153 --> 00:59:40,487 ‏كنت تسمعه‏ 495 00:59:41,572 --> 00:59:44,158 ‏طوال الوقت، بشكل متكرر‏ 496 00:59:46,243 --> 00:59:47,912 ‏ألهذا السبب تعجز عن النوم؟‏ 497 00:59:48,746 --> 00:59:51,332 ‏- اسمعي، كنت منشغلاً في العمل‏ ‏- هراء‏ 498 00:59:52,541 --> 00:59:54,877 ‏وعندما تنام، ترى أحلاماً غريبة، صحيح؟‏ 499 00:59:55,669 --> 00:59:57,004 ‏بماذا تحلم يا (فيليب)؟‏ 500 00:59:57,504 --> 00:59:58,797 ‏بحيرة؟‏ 501 00:59:58,923 --> 01:00:00,841 ‏- كيف تعرفين ذلك؟‏ ‏- أجل، هذا هو السبب‏ 502 01:00:01,300 --> 01:00:02,551 ‏بئساً‏ 503 01:00:03,469 --> 01:00:06,680 ‏هناك خطب كبير بهذه الموسيقى...‏ 504 01:00:06,805 --> 01:00:09,600 ‏اسمع، تركيب النغمات‏ ‏وطريقة اهتزازها‏ 505 01:00:11,769 --> 01:00:13,270 ‏لا أعتقد أن (كاثرين) ألفتها قط‏ 506 01:00:14,563 --> 01:00:15,940 ‏ليس بمفردها على أي حال‏ 507 01:00:17,149 --> 01:00:19,652 ‏يبدو أنها تؤثر في الأطفال‏ ‏بطريقة مختلفة عن الكبار‏ 508 01:00:20,361 --> 01:00:21,946 ‏مثلما في القصة الخيالية تماماً‏ 509 01:00:23,113 --> 01:00:24,448 ‏إنها تضعهم في خطر‏ 510 01:00:24,823 --> 01:00:27,159 ‏(كولن)، أتعرف...‏ 511 01:00:27,660 --> 01:00:29,203 ‏- (ميل)‏ ‏- نعم؟‏ 512 01:00:29,328 --> 01:00:31,205 ‏ذلك الصوت‏ ‏الذي أعطيتني إياه لكي أنقيه؟‏ 513 01:00:32,790 --> 01:00:34,291 ‏أعتقد أن عليك سماعه‏ 514 01:00:39,255 --> 01:00:41,298 ‏في البداية، ظننت أنه تقطع في التسجيل‏ 515 01:00:41,423 --> 01:00:43,384 ‏لكنه أكثر غرابة من ذلك بكثير‏ 516 01:00:43,509 --> 01:00:44,969 ‏شغله فحسب‏ 517 01:00:59,108 --> 01:01:01,860 ‏حسناً، هذا ليس صوت (كاثرين)‏ 518 01:01:01,986 --> 01:01:03,404 ‏إنه ليس صوتاً حقيقياً حتى‏ 519 01:01:04,071 --> 01:01:05,447 ‏ليس بشرياً على أي حال‏ 520 01:01:06,240 --> 01:01:07,658 ‏هل تعرف ما يقول؟‏ 521 01:01:07,783 --> 01:01:09,201 ‏إنها لغة لاتينية‏ 522 01:01:09,326 --> 01:01:12,288 ‏أعني، لم أفهم ما يقوله الجزء الثاني‏ ‏لكن الجزء الأول...‏ 523 01:01:13,831 --> 01:01:16,083 ‏"عالمي مضطرب"‏ 524 01:01:18,544 --> 01:01:21,046 ‏(فيل)، سيبدو كلامي هذا غريباً‏ ‏مفهوم؟ لكن...‏ 525 01:01:23,173 --> 01:01:25,718 ‏أعتقد أن هذا الشيء‏ ‏كان يستغلني لأنهي المعزوفة‏ 526 01:01:27,219 --> 01:01:28,887 ‏مثلما استغل (كاثرين) بالضبط‏ 527 01:01:29,888 --> 01:01:31,515 ‏ماذا يحدث إذا أنهيتها؟‏ 528 01:01:32,725 --> 01:01:34,018 ‏لا أعرف‏ 529 01:01:38,981 --> 01:01:41,483 ‏- إلى أين تذهبين؟‏ ‏- إلى منزل (كاثرين)‏ 530 01:01:42,067 --> 01:01:44,153 ‏أعتقد أنها كانت تعرف المشكلة‏ ‏في الموسيقى‏ 531 01:01:44,653 --> 01:01:46,363 ‏"ربما وجدت طريقة لحلها"‏ 532 01:01:46,488 --> 01:01:47,865 ‏"شيء ما أغفلته أنا"‏ 533 01:01:47,990 --> 01:01:50,075 ‏(غوستافسن) مصمم على تقديم الأداء الليلة‏ 534 01:01:50,200 --> 01:01:51,785 ‏ويجب أن أفعل شيئاً حيال هذا‏ 535 01:01:51,910 --> 01:01:54,913 ‏"فقط، نظف بقية الشريط و..."‏ 536 01:01:56,832 --> 01:01:58,083 ‏"(فيليب)"‏ 537 01:01:59,710 --> 01:02:01,337 ‏لا تستمع إلى ذلك اللحن ثانية‏ 538 01:02:01,462 --> 01:02:02,838 ‏- أجل‏ ‏- حسناً‏ 539 01:02:27,488 --> 01:02:30,199 ‏"لكن طفلة واحدة كانت صماء‏ ‏ولم تستطع سماع الموسيقى"‏ 540 01:02:30,991 --> 01:02:34,453 ‏"شهدت ما حدث‏ ‏وقادت سكان البلدة إلى البحيرة"‏ 541 01:02:34,578 --> 01:02:36,163 ‏"إلى حيث أخذ الزمار الأطفال"‏ 542 01:02:36,955 --> 01:02:38,457 ‏"لكن الأوان كان قد فات"‏ 543 01:02:38,582 --> 01:02:40,459 ‏"في غضبهم الممتلىء بالحزن"‏ 544 01:02:40,584 --> 01:02:43,379 ‏"طاردوا الزمار وانتقموا منه"‏ 545 01:02:44,338 --> 01:02:46,548 ‏"قبل أن يغرقوه، حذرهم"‏ 546 01:02:47,132 --> 01:02:50,761 ‏"ما دامت موسيقاي حية‏ ‏فلن يكون أحد من أطفالكم بأمان أبداً"‏ 547 01:02:57,184 --> 01:02:58,602 ‏"(زوي)"‏ 548 01:02:59,311 --> 01:03:00,646 ‏(كولن)؟‏ 549 01:03:22,376 --> 01:03:23,794 ‏"الغميضة"‏ 550 01:03:26,463 --> 01:03:27,798 ‏(كولن)؟‏ 551 01:04:55,469 --> 01:04:58,138 ‏لم يكفك أن تسرقي معزوفة أختي‏ 552 01:04:58,263 --> 01:04:59,640 ‏ماذا تريدين أيضاً؟‏ 553 01:05:00,057 --> 01:05:01,725 ‏لا يوجد شيء في هذا المنزل‏ ‏سوى الجرذان‏ 554 01:05:02,501 --> 01:05:04,720 ‏هناك جرذان دائماً في هذا المنزل‏ 555 01:05:04,745 --> 01:05:07,014 ‏أنا هنا لمنع المعزوفة من أن تعزف‏ 556 01:05:07,039 --> 01:05:09,583 ‏فات الأوان بعض الشيء على ذلك‏ ‏ألا تظنين؟‏ 557 01:05:10,067 --> 01:05:13,695 ‏حاولت أن أحذرك، قلت لك‏ ‏أن تدعي تلك المعزوفة وشأنها‏ 558 01:05:14,613 --> 01:05:16,331 ‏كنت تعرفين بأمر اللحن‏ 559 01:05:19,051 --> 01:05:21,862 ‏قالت إن كتابة النوتات‏ ‏كان يخفف الضغط‏ 560 01:05:23,814 --> 01:05:25,349 ‏لم أسمعها قط‏ 561 01:05:25,740 --> 01:05:28,534 ‏كنت مجرد طفلة صغيرة‏ ‏عندما أحضرتها معها من (ألمانيا)‏ 562 01:05:28,660 --> 01:05:31,204 ‏لا أحد يعلم‏ ‏كم كنت متشوقة لإطلاقها أول مرة‏ 563 01:05:31,663 --> 01:05:33,164 ‏لكنها منعتني من الحضور‏ 564 01:05:34,499 --> 01:05:36,376 ‏لم أفهم السبب وقتها‏ 565 01:05:36,918 --> 01:05:40,797 ‏لكن مع مرور السنوات‏ ‏وذبول (كاثرين)، بدأت تتكلم‏ 566 01:05:40,922 --> 01:05:43,716 ‏- هل أخبرتك كيف توقفها؟‏ ‏- ليس هناك طريقة لإيقافها‏ 567 01:05:44,259 --> 01:05:47,845 ‏استغرق الأمر ٥٠ سنة‏ ‏لكن تلك الموسيقى قتلت أختي أخيراً‏ 568 01:05:48,805 --> 01:05:53,268 ‏لقد وقفت صامدة بين عالمنا‏ ‏وما يوجد في الجانب الآخر‏ 569 01:05:53,393 --> 01:05:55,561 ‏لكن في النهاية‏ ‏لم تعد تتمتع بالقوة‏ 570 01:05:56,187 --> 01:06:00,316 ‏هذه الموسيقى هي سجن‏ ‏يستحيل الهرب منه‏ 571 01:06:00,441 --> 01:06:03,236 ‏إذا سمعتها‏ ‏فستصبحين أسيرة لها إلى الأبد‏ 572 01:06:03,361 --> 01:06:04,654 ‏لا‏ 573 01:06:05,113 --> 01:06:06,572 ‏لا، لا بد من وجود طريقة لعكسها‏ 574 01:06:06,698 --> 01:06:08,783 ‏لا يوجد، حاولت (كاثرين) كل شيء‏ 575 01:06:08,908 --> 01:06:11,452 ‏عزلت نفسها، وأبعدت أحباءها‏ 576 01:06:11,577 --> 01:06:12,787 ‏من أجل ماذا؟‏ 577 01:06:13,329 --> 01:06:17,417 ‏كل ما فعلته تلك الموسيقى‏ ‏هو جلب الألم والفوضى إلى حياة أختي‏ 578 01:06:18,001 --> 01:06:19,294 ‏الفوضى‏ 579 01:06:23,965 --> 01:06:25,300 ‏عالمه مضطرب‏ 580 01:06:26,134 --> 01:06:27,468 ‏عالم من الفوضى‏ 581 01:06:28,177 --> 01:06:30,138 ‏لقد أقحم التضارب في التناغم...‏ 582 01:06:30,263 --> 01:06:32,932 ‏يجب أن أعيده إلى تناغمه‏ ‏بئساً، يا للعجب، هذا هو الحل‏ 583 01:06:33,558 --> 01:06:34,767 ‏بئساً‏ 584 01:06:50,992 --> 01:06:53,036 ‏"(زوي)، أنا خائف"‏ 585 01:06:59,375 --> 01:07:00,710 ‏(كولن)؟‏ 586 01:07:10,678 --> 01:07:12,972 ‏"أريد أن أريك شيئاً"‏ 587 01:07:33,618 --> 01:07:35,495 ‏"أريد أن أريك شيئاً"‏ 588 01:07:42,377 --> 01:07:44,337 ‏"أريد أن أريك البحيرة"‏ 589 01:08:03,523 --> 01:08:05,691 ‏"لن تحظوا بأي صديقة‏ ‏أبداً، أليس كذلك؟"‏ 590 01:08:05,817 --> 01:08:07,652 ‏"لكن (بايلي) ليست بقرة عادية"‏ 591 01:08:08,152 --> 01:08:10,321 ‏"(بايلي) هي بقرة راقصة"‏ 592 01:08:11,030 --> 01:08:12,824 ‏"هل تعرفون كيف تجعلون بقرة ترقص؟"‏ 593 01:08:14,659 --> 01:08:16,661 ‏"بالحركة"‏ 594 01:08:21,416 --> 01:08:23,126 ‏"ستأتين معي، أليس كذلك؟"‏ 595 01:08:24,627 --> 01:08:26,003 ‏"ماذا عنك؟"‏ 596 01:08:30,091 --> 01:08:31,509 ‏"هل يمكنك الصفير؟"‏ 597 01:08:33,302 --> 01:08:34,887 ‏"إذاً اصفر معي"‏ 598 01:08:59,287 --> 01:09:01,038 ‏"مرآب"‏ 599 01:09:07,462 --> 01:09:09,630 ‏"النادي"‏ 600 01:09:20,933 --> 01:09:23,352 ‏توقف أرجوك، توقف‏ 601 01:09:23,478 --> 01:09:24,812 ‏افعلها فحسب‏ 602 01:09:25,146 --> 01:09:27,440 ‏أرجوك، أرجوك‏ 603 01:09:30,818 --> 01:09:32,820 ‏توقف، توقف‏ 604 01:09:36,115 --> 01:09:38,618 ‏توقف، توقف أرجوك‏ 605 01:09:39,118 --> 01:09:42,079 ‏توقف، توقف، توقف‏ 606 01:09:42,538 --> 01:09:43,706 ‏توقف‏ 607 01:09:45,750 --> 01:09:49,921 ‏توقف، توقف، توقف، توقف...‏ 608 01:10:05,311 --> 01:10:07,021 ‏توقف أرجوك‏ 609 01:10:08,147 --> 01:10:09,857 ‏هلا تتوقف؟ أرجوك...‏ 610 01:10:10,441 --> 01:10:11,817 ‏توقف فحسب‏ 611 01:10:11,943 --> 01:10:13,152 ‏توقف!‏ 612 01:10:13,277 --> 01:10:15,780 ‏توقف! اجعله... يتوقف!‏ 613 01:10:15,905 --> 01:10:17,281 ‏توقف!‏ 614 01:10:17,657 --> 01:10:18,866 ‏توقف!‏ 615 01:10:18,991 --> 01:10:21,369 ‏توقف، (فيليب)، (فيليب)، عجباً!‏ 616 01:10:22,703 --> 01:10:24,497 ‏أين هي (زوي)؟‏ 617 01:10:24,622 --> 01:10:25,998 ‏انظر إلي، أين (زوي)؟‏ 618 01:10:26,457 --> 01:10:27,792 ‏أين (زو)...‏ 619 01:11:06,747 --> 01:11:11,961 ‏الآن نصل إلى الجزء الأهم‏ ‏في احتفال الليلة‏ 620 01:11:12,587 --> 01:11:16,424 ‏الغاية من "معزوفة الأطفال"‏ 621 01:11:16,549 --> 01:11:21,887 ‏التي ألفتها صديقتنا الراحلة‏ ‏الرائعة (كاثرين فلايشر)‏ 622 01:11:22,263 --> 01:11:26,601 ‏هي إلهام جيل الغد‏ 623 01:11:27,018 --> 01:11:31,814 ‏لذا، الليلة ستكون المرة الأولى‏ ‏منذ عام ١٩٧٥‏ 624 01:11:31,939 --> 01:11:37,570 ‏التي تعزف فيها المقطوعة كاملة‏ ‏من دون أي انقطاع‏ 625 01:11:38,029 --> 01:11:40,323 ‏آمل أن تستمتعوا بها‏ 626 01:12:54,605 --> 01:12:56,107 ‏"المعزوفة رقم ١ للأطفال‏ ‏الفصل الثالث"‏ 627 01:16:22,104 --> 01:16:24,815 ‏أنا المايسترو (غوستافسن)‏ 628 01:19:21,909 --> 01:19:23,077 ‏(زوي)!‏ 629 01:19:28,665 --> 01:19:29,875 ‏(زوي)!‏ 630 01:19:31,919 --> 01:19:33,170 ‏(زوي)!‏ 631 01:19:33,712 --> 01:19:36,590 ‏هيا يا (زوي)، (زوي)، هيا‏ 632 01:19:37,174 --> 01:19:38,425 ‏لا‏ 633 01:20:25,514 --> 01:20:26,765 ‏اهربي!‏ 634 01:20:41,530 --> 01:20:43,073 ‏عجزت عن إنقاذهم‏ 635 01:20:48,745 --> 01:20:51,707 ‏نحن معاً‏ 636 01:20:52,624 --> 01:20:56,044 ‏أجل، نحن معاً‏ 637 01:21:00,632 --> 01:21:01,925 ‏لا‏ 638 01:24:02,356 --> 01:24:04,066 ‏أحببت نسختي أكثر على أي حال‏ 639 01:24:08,028 --> 01:24:09,279 ‏(زوي)!‏ 640 01:24:11,156 --> 01:24:12,532 ‏لا بأس‏ 641 01:24:13,533 --> 01:24:14,701 ‏لا...‏ 642 01:24:37,724 --> 01:24:38,934 ‏(زوي)‏ 643 01:24:41,937 --> 01:24:43,980 ‏(زوي)، (زوي)، انظري إلي‏ 644 01:24:44,106 --> 01:24:45,774 ‏يجب أن نعزفها معاً‏ 645 01:24:45,899 --> 01:24:47,067 ‏اتفقنا؟‏ 646 01:25:48,795 --> 01:25:49,880 ‏اسمعي...‏ 647 01:25:50,005 --> 01:25:51,131 ‏(زوي)‏ 648 01:25:52,257 --> 01:25:53,842 ‏لا بأس، اتفقنا؟‏ 649 01:25:56,636 --> 01:25:57,962 ‏لا بأس‏ 650 01:26:56,821 --> 01:27:00,342 ‏"بعد ثلاثة أشهر"‏ 651 01:27:26,050 --> 01:27:28,127 ‏هل يتذكر أي من هؤلاء الأطفال ما حدث؟‏ 652 01:27:30,054 --> 01:27:33,933 ‏لا يتذكرون أين كانوا‏ ‏أو ما رأوه أو سمعوه‏ 653 01:27:35,351 --> 01:27:36,702 ‏و(زوي)؟‏ 654 01:27:39,689 --> 01:27:41,532 ‏لا تتذكر (زوي) أي شيء‏ 655 01:27:55,246 --> 01:27:57,973 ‏جيد يا (زوي)، يا له من تحسن‏ 656 01:27:59,333 --> 01:28:00,685 ‏شكراً‏ 657 01:28:07,091 --> 01:28:08,667 ‏آنسة (أوغستين)‏ 658 01:28:10,428 --> 01:28:12,021 ‏لقد كتبت أغنية‏ 659 01:28:13,306 --> 01:28:15,024 ‏كتبتها كلها بمفردك؟‏ 660 01:28:17,852 --> 01:28:21,564 ‏حسناً، إنها مقتبسة من أغنية قديمة‏ ‏سمعتها مرة‏ 661 01:28:23,608 --> 01:28:25,142 ‏هذه جديدة تماماً‏ 662 01:28:25,943 --> 01:28:27,736 ‏هل تريدين سماعها؟‏ 663 01:28:28,112 --> 01:28:30,197 ‏لا يمكن أن ينتهي بي‏ ‏المطاف مثل (كاثرين)‏ 664 01:28:31,073 --> 01:28:33,575 ‏عزلت نفسها وأبعدت نفسها عن الآخرين‏ 665 01:28:34,660 --> 01:28:36,237 ‏لهذا السبب فشلت‏ 666 01:28:37,288 --> 01:28:39,106 ‏"لقد عجزت عن القتال بمفردها"‏ 667 01:28:39,231 --> 01:28:41,308 ‏لن ينتهي بك المطاف مثلها، مفهوم؟‏ 668 01:28:41,334 --> 01:28:43,836 ‏لقد حطمت التعويذة وأنقذت الأطفال‏ 669 01:28:44,629 --> 01:28:46,972 ‏لن تؤثر بك‏ ‏أو بأي أحد آخر بعد الآن‏ 670 01:28:51,636 --> 01:28:53,170 ‏انتهى الأمر‏ 671 01:28:56,307 --> 01:28:57,842 ‏لقد انتهى‏ 672 01:29:06,150 --> 01:29:21,150 سـحـب وتـعديـل NAIM2007