1 00:00:07,049 --> 00:00:10,636 Ik heb de briefing overgeslagen omdat ik actie wil. Hier gebeurt het. 2 00:00:10,761 --> 00:00:13,805 Dit is een goede plek. - O ja? Waarom dan? 3 00:00:13,931 --> 00:00:17,851 Gewoon. Ik voel dat we hier gaan scoren. 4 00:00:19,978 --> 00:00:22,105 Moet je die kerel zien. 5 00:00:23,690 --> 00:00:26,401 Zie je dat? Dat is een drugsdeal. 6 00:00:26,527 --> 00:00:32,491 Het is halftwaalf. Hoe weet je dat nu? - Dat type wagen, z'n rugzak. 7 00:00:33,033 --> 00:00:35,494 Meer aanleiding hebben we niet nodig. 8 00:00:35,619 --> 00:00:39,289 Sean, ik heb hier twee kerels in een zwarte Acura. Laten we eropaf gaan. 9 00:00:39,414 --> 00:00:40,832 We pakken ze. 10 00:00:51,343 --> 00:00:53,011 Laat je handen zien. 11 00:01:02,688 --> 00:01:04,314 17-02. Opgelet. 12 00:01:04,439 --> 00:01:10,153 We achtervolgen een zwarte Acura die wegscheurt op Belle, richting Gwynn Oak. 13 00:01:10,279 --> 00:01:11,989 Gezocht vanwege drugsbezit. 14 00:01:12,114 --> 00:01:13,448 17-02, 10-4. 15 00:01:13,574 --> 00:01:15,868 Wil je het zo doen? - Gezocht vanwege drugsbezit. 16 00:01:15,993 --> 00:01:17,452 Ga langs rechts. 17 00:01:20,289 --> 00:01:21,540 Daar blijven. 18 00:01:21,665 --> 00:01:23,542 17-02, stop de achtervolging. 19 00:01:23,667 --> 00:01:25,169 Echt niet. 20 00:01:25,294 --> 00:01:26,587 Wees voorzichtig. 21 00:01:30,674 --> 00:01:33,594 Ik heb je, klootzak. Ik ga nu niet stoppen. 22 00:01:36,555 --> 00:01:39,892 Hou je vast. Godverdomme, klootzak. 23 00:01:45,647 --> 00:01:46,940 Niet zo snel. 24 00:01:56,909 --> 00:01:58,535 Laat je handen zien. - Uitstappen. 25 00:01:58,660 --> 00:02:01,330 Uitstappen. - Handen in de lucht. 26 00:02:01,455 --> 00:02:03,749 Uitstappen. - Op de grond. Op je buik. 27 00:02:03,874 --> 00:02:05,959 Handen op je rug. 28 00:02:06,084 --> 00:02:07,544 Waarom reed je weg? 29 00:02:08,629 --> 00:02:11,507 Ik wist niet dat jullie agenten waren. Ik zag geen penning. 30 00:02:11,632 --> 00:02:16,094 Bullshit. Je zag onze lichten. - Ik zag helemaal niks. 31 00:02:17,513 --> 00:02:18,680 Kruis je benen. 32 00:02:18,805 --> 00:02:24,102 44-51. Stuur een ambulance naar de hoek van Gwynn Oak en Belle Ave. 33 00:02:24,645 --> 00:02:27,564 Ik vraag onmiddellijk een 10-38 aan. 34 00:02:27,689 --> 00:02:29,233 Mevrouw, bent u gewond? 35 00:02:29,358 --> 00:02:33,904 Mevrouw, probeer stil te zitten. De ambulance is onderweg. 36 00:02:34,029 --> 00:02:35,989 Ademhalen. Bent u gewond? 37 00:02:36,114 --> 00:02:39,451 Word wakker. Nee, nee, nee. 38 00:02:39,576 --> 00:02:40,827 Verdomme. 39 00:02:43,205 --> 00:02:45,207 Ik zei toch dat er niks in zit? 40 00:02:46,291 --> 00:02:48,585 Niks in de auto. - Bullshit. 41 00:02:48,710 --> 00:02:51,463 Dat kan niet. Heb je het uit het raam gegooid? 42 00:02:51,588 --> 00:02:53,257 Nee. 43 00:03:05,936 --> 00:03:07,688 Ze hebben niks bij zich. 44 00:03:10,148 --> 00:03:14,152 Jenks, ze hebben niks bij zich. - Ik bel de brigadier. 45 00:03:55,068 --> 00:03:59,948 Baltimore is het boegbeeld van nalatigheid in de strijd tegen straffeloosheid. 46 00:04:00,282 --> 00:04:02,659 Geen rechtvaardigheid, geen vrede 47 00:04:02,784 --> 00:04:05,078 Ik heb jullie oproep om rechtvaardigheid gehoord. 48 00:04:05,204 --> 00:04:06,997 Geen rechtvaardigheid, geen vrede 49 00:04:35,609 --> 00:04:37,236 Waar rook is, is vuur. 50 00:04:37,778 --> 00:04:41,448 Die agenten lijken wel gangsters uit de jaren 30. 51 00:04:51,208 --> 00:04:54,753 Je zei dat Jenkins zich zorgen maakte. Waarom? 52 00:04:54,878 --> 00:04:59,633 Er zijn maar een paar gevallen waarin je iemand langdurig mag achtervolgen. 53 00:04:59,758 --> 00:05:01,802 Een drugsovertreding valt daar niet onder. 54 00:05:02,427 --> 00:05:06,890 We hebben helikopters die auto's veilig kunnen volgen. 55 00:05:07,558 --> 00:05:09,935 En de oude man in de Monte Carlo? 56 00:05:11,603 --> 00:05:15,482 Die heeft het niet gehaald. Hij is overleden in het ziekenhuis. 57 00:05:17,651 --> 00:05:21,113 Bel een takelwagen. Voeg 'm toe aan de inventaris. 58 00:05:37,713 --> 00:05:42,926 Sean, kun je de auto nog eens uitkammen, voor het geval dat we iets gemist hebben. 59 00:06:09,786 --> 00:06:12,873 J, dit lag op de vloer onder de stoel. 60 00:06:13,332 --> 00:06:18,378 Je hebt het daar zelf gelegd. Jullie zijn ziek in je hoofd. 61 00:06:18,504 --> 00:06:21,465 Laat me los. Jullie weten heel goed dat ik het niet was. 62 00:06:21,590 --> 00:06:22,883 Ik ben onschuldig. 63 00:06:23,008 --> 00:06:26,428 Jullie hebben het daar gelegd. Jullie luizen me erin. 64 00:06:26,553 --> 00:06:29,306 Jullie weten dat ik daar niks mee te maken heb. 65 00:06:29,431 --> 00:06:31,600 Iedereen zag jullie naar mij kijken. 66 00:06:32,226 --> 00:06:35,646 Rechercheur Ward, weet u iets over het Umar Burley-incident... 67 00:06:35,771 --> 00:06:39,316 waar Wayne Jenkins bij betrokken was in 2010? 68 00:06:39,441 --> 00:06:41,777 Nee, meneer. Ik werkte toen niet met Wayne. 69 00:06:45,197 --> 00:06:46,657 Voor we verdergaan... 70 00:06:47,449 --> 00:06:50,827 heeft mijn cliënt, Mr Ward, iets te zeggen. 71 00:06:52,079 --> 00:06:53,372 Zeg het maar. 72 00:06:54,831 --> 00:06:56,875 Ik wil zeggen dat het fout was. 73 00:06:58,335 --> 00:07:04,508 Ik was betrokken bij enkele stommiteiten. Ik wist toen dat het fout was, en nu ook. 74 00:07:05,634 --> 00:07:09,638 Het spijt me voor wat ik gedaan heb. Niet omdat ik gepakt ben... 75 00:07:10,347 --> 00:07:12,724 maar omdat het me oprecht spijt. 76 00:07:13,433 --> 00:07:15,310 Ik wil dat jullie dat weten. 77 00:07:16,895 --> 00:07:18,146 We gaan verder. 78 00:07:23,861 --> 00:07:28,115 Tegen de tijd dat je samenwerkte met Jenkins in 2015... 79 00:07:28,240 --> 00:07:30,325 was hij brigadier. Klopt dat? 80 00:07:30,450 --> 00:07:35,080 Ja. Brigadier Jenkins bood me een plaats aan in het nieuwe SES-team. 81 00:07:35,205 --> 00:07:40,294 Ik was enthousiast, omdat Jenkins een van de beste agenten in burger was. 82 00:07:40,419 --> 00:07:43,130 Heeft niemand je voor hem gewaarschuwd? 83 00:07:44,173 --> 00:07:49,094 De enige kritiek die ik hoorde, kwam van een zekere Sean Suiter... 84 00:07:49,219 --> 00:07:51,680 die nu bij Moordzaken werkt. 85 00:07:51,805 --> 00:07:56,560 Hij zei dat ik het nodige moest leren van Jenkins en dan uit het team moest stappen. 86 00:07:56,685 --> 00:07:59,563 Wayne zou bij louche zaakjes betrokken zijn. 87 00:08:00,814 --> 00:08:02,065 Sean zei... 88 00:08:03,025 --> 00:08:05,152 dat ze Jenkins beschermen... 89 00:08:05,277 --> 00:08:08,572 en de mensen die voor hem werken voor de leeuwen gooien. 90 00:08:08,697 --> 00:08:12,034 Wie is 'ze'? - De hoge omes. 91 00:08:12,534 --> 00:08:14,661 Ik had moeten luisteren. Zeker toen ik hoorde... 92 00:08:14,786 --> 00:08:19,416 dat Jenkins de dans ontsprongen was bij een zaak die fout afgelopen was. 93 00:08:20,209 --> 00:08:22,211 Vertel daar eens meer over. 94 00:08:23,670 --> 00:08:26,673 Ik weet alleen dat hij een paar maanden van straat gehaald werd... 95 00:08:26,798 --> 00:08:31,178 en dat de klacht van het OM kwam. 96 00:08:32,638 --> 00:08:35,265 Maar je bent toch bij het team gegaan? 97 00:08:38,393 --> 00:08:40,687 Dat was een slechte beslissing. 98 00:08:46,485 --> 00:08:50,781 Toen ik die lijst opstelde, ben ik misschien wat vergeten. 99 00:08:50,906 --> 00:08:52,366 Er waren er zoveel. 100 00:08:54,743 --> 00:08:56,203 Kies er een. 101 00:09:01,250 --> 00:09:02,751 Begin met deze. 102 00:09:07,005 --> 00:09:08,382 Waarvoor staat 'BT'? 103 00:09:09,132 --> 00:09:10,509 Belvedere Towers. 104 00:09:11,927 --> 00:09:13,554 Wanneer was dat? 105 00:09:14,096 --> 00:09:16,974 In de lente van 2015. 106 00:09:17,975 --> 00:09:19,560 Wie was er bij je? 107 00:09:20,394 --> 00:09:21,728 Jenkins en Taylor. 108 00:09:22,646 --> 00:09:24,982 We gaan die kofferbak leeghalen. 109 00:09:26,441 --> 00:09:28,110 Dat is de jackpot. 110 00:09:28,861 --> 00:09:32,364 Moet je die twee zien. We gaan ernaartoe. 111 00:09:32,489 --> 00:09:34,283 Bij BT hingen altijd dealers rond. 112 00:09:36,869 --> 00:09:38,537 Het was dé plek. 113 00:09:38,662 --> 00:09:39,913 Verdomme. 114 00:09:41,373 --> 00:09:43,667 Laat jullie handen zien, heren. 115 00:09:43,792 --> 00:09:45,460 Wat is hier gaande? 116 00:09:45,586 --> 00:09:47,296 Ik ben van de FBI. 117 00:09:47,421 --> 00:09:51,008 We voeren een telefoontaponderzoek. Jullie zijn geen doelwit... 118 00:09:51,133 --> 00:09:55,012 maar we weten wel dat er op dit terrein gedeald wordt. 119 00:09:55,137 --> 00:09:59,016 We ruiken marihuana, dus we moeten het voertuig uitkammen. 120 00:09:59,141 --> 00:10:01,685 Dus als jullie even op de stoep willen gaan zitten. 121 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 Ik heb geen toestemming gegeven. Wat moet dit? 122 00:10:05,772 --> 00:10:10,068 Ik heb geen reden nodig, idioot. - Wat denk jij wel? Je kent me niet. 123 00:10:10,194 --> 00:10:12,988 Kruis je benen en hou je mond. 124 00:10:13,113 --> 00:10:14,364 Je kent me niet. 125 00:10:14,907 --> 00:10:16,158 Blijf zitten. 126 00:10:17,492 --> 00:10:20,162 Dit is onzin. - Jullie zijn gestoord. 127 00:10:21,121 --> 00:10:22,497 Wat is dat op je schoen? 128 00:10:22,623 --> 00:10:25,167 Wat? - Hou je hoofd omlaag. 129 00:10:25,292 --> 00:10:27,836 Er hangt een bewakingscamera achter je. 130 00:10:27,961 --> 00:10:31,924 Als we iets vinden dat we in onze auto willen leggen, mag dat niet gefilmd worden. 131 00:10:32,049 --> 00:10:34,968 Kun je onze auto wat naar voren rijden, voor de camera? 132 00:10:35,093 --> 00:10:36,762 Begrepen. - Goed. 133 00:10:36,887 --> 00:10:39,139 Gestoord. - Wat hij zegt. 134 00:10:39,264 --> 00:10:42,768 Je kan ons niet zeggen wat we moeten doen. - Grote mond. 135 00:10:42,893 --> 00:10:44,937 Je kent ons helemaal niet. 136 00:10:48,732 --> 00:10:51,902 Heb je geen honger? Wil je geen donut of zo? 137 00:10:52,027 --> 00:10:54,947 Heb je hulp nodig van je vriendjes? 138 00:10:55,072 --> 00:10:56,615 Hé, makkers. 139 00:11:03,789 --> 00:11:06,458 Moet je niet voor je moeder gaan zorgen? - Geen zorgen. 140 00:11:06,583 --> 00:11:11,004 Jullie zijn niet van hier. Je doet gewoon je plicht. 141 00:11:11,129 --> 00:11:13,715 Dat is je poppenspeler. 142 00:11:15,843 --> 00:11:19,596 Heren, jullie mogen gaan. Geef ze hun ID terug. 143 00:11:20,222 --> 00:11:23,016 Jullie krijgen van ons nog een officiële brief. 144 00:11:23,141 --> 00:11:28,689 Excuses voor het ongemak en nog een fijne avond gewenst. Wees voorzichtig. 145 00:11:31,316 --> 00:11:33,861 Hebben ze ons te grazen? - Zeker. 146 00:11:34,319 --> 00:11:36,446 Alles weg. - Tot kijk. 147 00:11:38,407 --> 00:11:42,786 De rotzakken hebben alles mee. Ik haat ze. - Bullshit. 148 00:11:45,998 --> 00:11:47,708 Waar gaan we naartoe? 149 00:11:54,214 --> 00:11:55,465 Kom. 150 00:12:04,433 --> 00:12:08,145 Kijk of er een tracker in zit. 151 00:12:08,854 --> 00:12:10,439 Dat ziet er goed uit. 152 00:12:14,026 --> 00:12:15,569 Vijf voor jou. 153 00:12:18,614 --> 00:12:21,867 En vijf voor jou. Knap werk. - En de rest? 154 00:12:22,743 --> 00:12:26,330 Kom op, man. - Kom op, brigadier. 155 00:12:26,455 --> 00:12:30,375 Ik ga een bumperbeugel kopen. - Een bumperbeugel? 156 00:12:30,501 --> 00:12:33,879 Voor m'n auto. - Voor dat wrak? 157 00:12:34,004 --> 00:12:40,052 Niet lachen met mijn wagen. Luister... Je moet slim zijn. Begrepen? 158 00:12:40,177 --> 00:12:43,722 Geen banken. Betaal er geen rekeningen mee. 159 00:12:43,847 --> 00:12:46,850 Spendeer het in kleine beetjes. Begrepen? 160 00:12:46,975 --> 00:12:49,311 Begrepen. - Ik snap het. 161 00:12:50,145 --> 00:12:52,356 Doe de kofferbak dicht. We smeren hem. 162 00:12:53,273 --> 00:12:56,902 We gaan naar de vrouwtjes. Recht naar Mill Street. 163 00:12:57,027 --> 00:12:59,988 Heb je het over die ene striptent? - Precies. 164 00:13:03,116 --> 00:13:07,079 Maurice, wat doe je? We wachten. 165 00:13:07,204 --> 00:13:09,373 Ik heb mijn geld teruggelegd. 166 00:13:11,124 --> 00:13:13,710 Waarom? Waarom zou je zoiets doen? 167 00:13:16,255 --> 00:13:20,133 Mijn vrouw is agente en zij is niet corrupt. 168 00:13:21,385 --> 00:13:22,719 Maar ik was ook bang. 169 00:13:23,637 --> 00:13:27,683 We hadden een hoop geld en wiet van God weet wie gestolen. 170 00:13:27,808 --> 00:13:30,769 Het kon van de DEA zijn of van informanten. 171 00:13:31,478 --> 00:13:35,899 Ik heb dat geld teruggelegd. Ik wil gerust getuigen onder ede. 172 00:13:36,024 --> 00:13:40,487 Zodat ik het goed begrijp: voelde je je niet goed bij het stelen... 173 00:13:40,612 --> 00:13:43,407 of bij het stelen van zo'n hoeveelheid geld? 174 00:13:43,824 --> 00:13:45,325 Bij de hoeveelheid. 175 00:13:45,450 --> 00:13:50,956 Toen ik in burger werkte, pakten we telkens een beetje af van de dealers. 176 00:13:51,081 --> 00:13:53,876 Maar dit was van een ander kaliber. Het was te veel. 177 00:13:54,001 --> 00:13:59,006 Waarom had je het dan eerst aangenomen? - Jenkins was m'n brigadier. 178 00:14:00,257 --> 00:14:03,677 Hij gaf ons orders en wij luisterden naar hem. 179 00:14:04,303 --> 00:14:08,265 Hij werkte op dat moment al zo'n tien jaar in burger. 180 00:14:08,390 --> 00:14:12,978 Hij vond zoveel wapens en drugs dat hij een legende werd. 181 00:14:21,278 --> 00:14:25,949 Er is nog iets gebeurd die avond. Mochten jullie geïnteresseerd zijn. 182 00:14:30,037 --> 00:14:31,455 Dit is gestoord. 183 00:14:31,580 --> 00:14:34,374 Weet je wat gestoord is? Die steak gaat goed binnen, hè? 184 00:14:35,918 --> 00:14:40,088 Dit is lekker, hè? Je ruikt lekker voor een blanke meid. 185 00:14:43,133 --> 00:14:44,927 Hemeltjelief. 186 00:14:45,260 --> 00:14:47,054 Allemachtig. 187 00:14:48,055 --> 00:14:49,306 Dat is heet. 188 00:14:50,140 --> 00:14:51,934 Ze is bloedmooi. 189 00:14:55,854 --> 00:14:59,274 Oké. Oké, meid. Jezus. 190 00:14:59,399 --> 00:15:01,944 Dit is de beste plek ter wereld. 191 00:15:02,069 --> 00:15:03,820 Dit is... Kijk haar dan. 192 00:15:03,946 --> 00:15:06,657 Je moet iets voor me doen. Ga met haar praten. 193 00:15:06,782 --> 00:15:10,077 Zorg dat ze van dat podium komt en naar de VIP-ruimte gaat. 194 00:15:10,202 --> 00:15:12,955 Ja, het is al goed. Ik ben correct. 195 00:15:13,080 --> 00:15:15,457 Je moet niet zo schooien. Ga haar halen. 196 00:15:15,582 --> 00:15:16,834 Eikel. 197 00:15:18,293 --> 00:15:21,129 Kijk haar twerken. - Luister goed. Ik ga haar neuken. 198 00:15:21,255 --> 00:15:25,467 Ik zweer het. Je zult wel zien. Ik ga haar neuken. 199 00:15:25,592 --> 00:15:27,427 Doe eens rustig. - Ik zweer het. 200 00:15:27,553 --> 00:15:29,680 Hoe dan? - Hoezo? 201 00:15:29,805 --> 00:15:32,933 Ik weet wel wat ik doe. Kijk maar goed. 202 00:15:33,058 --> 00:15:35,686 Geloof je me niet? - Nee, man. 203 00:15:35,811 --> 00:15:37,104 Ze komt. 204 00:15:37,229 --> 00:15:41,525 Hoe gaat het, knapperd? Het is een eer om je te ontmoeten. 205 00:15:41,650 --> 00:15:43,527 Jij bent van mij. 206 00:15:43,652 --> 00:15:45,779 Wat een rotzak. 207 00:15:45,904 --> 00:15:47,948 Hij meent het nog. - Jullie zijn jaloers. 208 00:15:49,867 --> 00:15:52,160 Geef me de vijf. Ja, makker. 209 00:15:52,286 --> 00:15:55,122 Driekwart van haar lichaamsgewicht is kont. 210 00:15:56,123 --> 00:15:57,875 Ieder zijn ding. - Hij overdrijft. 211 00:15:58,000 --> 00:16:00,794 Hoe was je steak? De mijne was zalig. 212 00:16:00,919 --> 00:16:02,796 Dank je. 213 00:16:02,921 --> 00:16:07,342 Een beetje afwisseling in je leven is goed, maar dat is echt ziek. 214 00:16:07,467 --> 00:16:10,012 Laat hem nu. - Wat is hij nu van plan? 215 00:16:10,137 --> 00:16:14,933 Jenkins is gek, maar laat hem toch. Waarom is het ziek dat... 216 00:16:15,058 --> 00:16:18,770 Hé, we smeren hem. Kom, we moeten hier weg. 217 00:16:18,896 --> 00:16:22,858 Is de steak goed? Die pak ik mee. En het bier ook. 218 00:16:22,983 --> 00:16:25,861 Wat is er gaande? - We smeren hem. 219 00:16:26,987 --> 00:16:30,073 Kom, jongens. We moeten gaan. 220 00:16:31,783 --> 00:16:34,203 Jenkins, wat doe je nu? 221 00:16:35,537 --> 00:16:37,831 Wat heb jij, man? 222 00:16:40,250 --> 00:16:41,585 We zijn weg. 223 00:16:43,337 --> 00:16:46,548 Wat is er daar gebeurd? - We waren daar nog geen uur. 224 00:16:46,673 --> 00:16:52,846 Die lilliputter zat vijf seconden op mij en ik kreeg 'm er niet in. 225 00:16:52,971 --> 00:16:56,225 Het lukte niet, dus ik gooide haar op de grond en... 226 00:16:56,350 --> 00:16:59,645 Ze ging ervoor, hè? - Echt niet. 227 00:16:59,770 --> 00:17:02,189 Die gigantische kont. - Luister... 228 00:17:02,314 --> 00:17:06,610 Ik heb haar geld afgepakt en ben 'm gesmeerd. 229 00:17:07,444 --> 00:17:10,906 Kijk maar. Het is geen grap. 230 00:17:11,031 --> 00:17:15,577 Dat is twee keer zoveel als ik haar gegeven heb. Bingo. 231 00:17:15,702 --> 00:17:18,956 Heb je een dwergstripper beroofd? - Zeg dat niet zo. 232 00:17:22,793 --> 00:17:26,713 Dat is niet oké. Dat is echt niet oké, brigadier. 233 00:17:27,756 --> 00:17:29,007 Een dwerg? 234 00:17:29,842 --> 00:17:32,177 'Kleine mens' is de neutrale term. 235 00:17:32,302 --> 00:17:35,347 Sorry voor mijn taalgebruik, maar dat was een kutavond. 236 00:17:35,472 --> 00:17:39,852 Rechercheur Ward, los van Suiter moet je toch al dingen gehoord hebben... 237 00:17:39,977 --> 00:17:43,981 over Jenkins' reputatie nog voor je bij de SES kwam? 238 00:17:44,106 --> 00:17:46,567 Ja, maar dan vooral over zijn arrestatiecijfers. 239 00:17:46,692 --> 00:17:50,821 Ik heb hem voor het eerst ontmoet rond de tijd dat hij zijn strepen haalde... 240 00:17:50,946 --> 00:17:53,782 vlak voor hij naar district Noordoost ging. 241 00:17:54,992 --> 00:17:59,162 Kijk eens aan. Ik kan zo'n chique bak niet betalen. 242 00:17:59,288 --> 00:18:01,790 Hoe kun je dat betalen? - Ik werk. 243 00:18:01,915 --> 00:18:05,961 Je moet wel een goede baan hebben, zo'n vette slee. 244 00:18:06,086 --> 00:18:07,796 Schiet 's op, Hersl. 245 00:18:09,590 --> 00:18:10,883 Moet je hem zien. 246 00:18:11,884 --> 00:18:14,595 Het is een prachtige dag voor gerechtigheid. 247 00:18:14,720 --> 00:18:19,141 Moet je die hete brok in uniform zien. - Met drie strepen op z'n arm. 248 00:18:22,686 --> 00:18:25,355 Ik hoorde het en kon m'n oren niet geloven. 249 00:18:25,480 --> 00:18:26,899 Wen er dan maar aan. 250 00:18:27,024 --> 00:18:29,109 Tegenwoordig kan iedereen brigadier worden. 251 00:18:29,234 --> 00:18:31,486 Wat een prachtige dag. Hoe gaat het? 252 00:18:31,612 --> 00:18:33,655 Waar ga jij naartoe? - Naar The Barn. 253 00:18:33,780 --> 00:18:35,991 Proficiat. - Bedankt, makker. 254 00:18:36,116 --> 00:18:40,662 Ga je bij iedereen paraderen? - Ik doe wat ik moet doen. Kom je, knul? 255 00:18:40,787 --> 00:18:42,748 Ken je Roger Rabbit? 256 00:18:44,208 --> 00:18:45,876 Lekker, man. 257 00:18:47,419 --> 00:18:49,087 Stelletje idioten. 258 00:18:49,546 --> 00:18:54,051 Kom maar langs wanneer jullie hier klaar zijn. Het bier is op mijn kosten. 259 00:18:55,552 --> 00:18:57,638 Gelukkige Wayne Jenkins-dag. 260 00:19:05,521 --> 00:19:08,398 Daar heb je de smeerlap. 261 00:19:08,524 --> 00:19:10,651 De kampioen is er. 262 00:19:16,073 --> 00:19:19,451 Wat vind je ervan? De beste beslissing van het bureau ooit. 263 00:19:19,576 --> 00:19:25,749 Je hebt het eindelijk geflikt. Ze zijn wel gek als ze jou strepen geven. 264 00:19:27,960 --> 00:19:29,962 En, waar word je naartoe gestuurd? 265 00:19:30,921 --> 00:19:32,840 Terug naar het Noordoosten. 266 00:19:33,215 --> 00:19:36,635 Dat je die pis drinkt. Heb je die afgepakt van een 16-jarig meisje? 267 00:19:36,760 --> 00:19:40,097 Rustig, man. Dit is m'n toverdrank. 268 00:19:40,222 --> 00:19:44,184 Moet je in het Noordoosten jochies op crossmotors in toom houden? 269 00:19:44,476 --> 00:19:47,020 Ik kan overal geld verdienen. 270 00:19:47,563 --> 00:19:51,358 Gelukkige Wayne Jenkins-dag. - Schei uit, man. 271 00:19:57,865 --> 00:20:01,451 Ik werd door de politie geslagen en in een celbusje geduwd. 272 00:20:01,577 --> 00:20:04,746 Wat was de aanleiding? - Ik was op een BLM-bijeenkomst. 273 00:20:04,872 --> 00:20:08,375 Was daar sprake van geweld? - Zoals ik al zei, werd ik geslagen. 274 00:20:08,500 --> 00:20:11,545 Was u vechtlustig? - Ik ben een pacifist, edelachtbare. 275 00:20:11,670 --> 00:20:15,757 Was het een gegronde aanklacht? - Nee, die is geseponeerd. 276 00:20:15,883 --> 00:20:20,304 Kunt u uit die ervaring geen agenten geloven op de getuigenbank? 277 00:20:20,429 --> 00:20:21,930 Uit die ervaring... 278 00:20:22,055 --> 00:20:25,684 geloof ik niet eens een agent die beweert dat z'n moeder van hem hield. 279 00:20:25,809 --> 00:20:28,103 Is het zover? - Nauwelijks. 280 00:20:28,228 --> 00:20:31,690 We hebben ten vroegste morgen een jury. 281 00:20:31,815 --> 00:20:33,859 Wat is het probleem? - Wat denk je? 282 00:20:33,984 --> 00:20:35,986 En jurylid 574? 283 00:20:36,570 --> 00:20:38,322 Sta op, meneer. 284 00:20:39,239 --> 00:20:41,867 Kunt u uw ervaring beschrijven, alstublieft? 285 00:20:41,992 --> 00:20:46,330 Ik ben gearresteerd door de politie, voor verdacht gedrag en verstoring van de orde. 286 00:20:46,455 --> 00:20:50,250 Deed u iets verkeerds? - Ik was net bij m'n zus geweest. 287 00:20:50,375 --> 00:20:53,253 Ze beweerden dat ik drugs kocht, maar dat was niet zo. 288 00:20:53,378 --> 00:20:55,964 Ik ging babyspullen naar haar toe brengen. 289 00:20:56,089 --> 00:21:01,345 Kunt u daarom niet onpartijdig oordelen over het bewijs in deze zaak? 290 00:21:01,470 --> 00:21:06,391 Is het bewijs van de politie van Baltimore? Want ik weet dat ze kunnen liegen. 291 00:21:06,517 --> 00:21:10,395 Was dit uw enige ervaring met een agent uit Baltimore... 292 00:21:10,521 --> 00:21:13,440 die bewijs vervalste tegen u of een familielid? 293 00:21:13,565 --> 00:21:16,610 Ze hebben mij opgesloten en mijn zoon geslagen. 294 00:21:16,735 --> 00:21:19,571 Ze zeiden dat hij begonnen was. Nog zo'n leugen. 295 00:21:19,696 --> 00:21:22,783 Werd uw zoon aangeklaagd? - Voor heel even. 296 00:21:22,908 --> 00:21:26,954 De aanklacht werd al snel geseponeerd. Hij moest wel gehecht worden. 297 00:21:27,079 --> 00:21:32,793 En we konden geen klacht indienen omdat hij zogezegd was begonnen. 298 00:21:32,918 --> 00:21:37,589 Het hof schrapt jurylid 574. U mag vertrekken. 299 00:21:37,714 --> 00:21:41,718 Meld u in de vergaderzaal en bedankt voor uw diensten. 300 00:21:42,803 --> 00:21:46,014 Zijn er nog juryleden die een ervaring gehad hebben... 301 00:21:46,139 --> 00:21:50,435 waardoor ze niet partijdig kunnen oordelen over de politiegetuigenissen? 302 00:21:50,561 --> 00:21:52,062 Sta op, meneer. 303 00:21:54,147 --> 00:21:56,900 Wat is uw jurynummer en vertel over uw ervaring. 304 00:21:57,025 --> 00:21:58,652 Jurylid 452. 305 00:22:02,406 --> 00:22:05,200 Hoe smaakt het? - Laat ik het zo zeggen... 306 00:22:05,325 --> 00:22:07,619 Chi-town heeft betere krabkoekjes. 307 00:22:07,744 --> 00:22:10,289 Alsjeblieft zeg, wat een onzin. 308 00:22:11,957 --> 00:22:15,752 Moet je horen... Ik heb die lijst bekeken met agenten en rechercheurs... 309 00:22:15,878 --> 00:22:18,672 die niet mogen getuigen in het hof. 310 00:22:18,797 --> 00:22:22,050 De rechtbank had die lijst bezorgd aan de politie, als klacht... 311 00:22:22,176 --> 00:22:25,679 maar nu wordt hij gebruikt door openbare aanklagers. 312 00:22:25,804 --> 00:22:29,016 En er is nog meer. Er staat nog meer op die lijst. 313 00:22:29,141 --> 00:22:32,352 Bewijs van meineed in de rechtbank. 314 00:22:32,477 --> 00:22:35,022 Beëdigde agenten die meineed plegen? 315 00:22:36,148 --> 00:22:37,816 En het beste moet nog komen... 316 00:22:38,901 --> 00:22:43,405 Ze zijn nog steeds in dienst. Hun arrestaties komen nooit voor. 317 00:22:43,530 --> 00:22:47,284 Toch niet wanneer hun getuigenis vereist is. 318 00:22:47,409 --> 00:22:48,952 Geen eten voor mij? 319 00:22:49,077 --> 00:22:51,580 We laten jou rustig verder lunchen. 320 00:22:51,705 --> 00:22:55,542 Kom, Ahmed, ik wil een man een simpele vraag zien beantwoorden. 321 00:22:56,043 --> 00:22:58,587 En jij mag kijken hoe hij ermee worstelt. 322 00:23:01,965 --> 00:23:05,636 Die rotzak keek ons twee seconden te lang aan. Toen wist ik het. 323 00:23:05,761 --> 00:23:08,305 We zijn gewoon onhoudbaar, K-stop. 324 00:23:09,640 --> 00:23:15,812 Wat zit jij zo te lachen? Lange lummel. Waarom ruikt je auto zo? 325 00:23:16,813 --> 00:23:18,023 Wat heb je? 326 00:23:18,148 --> 00:23:22,653 Een 9mm onder de stoel en 40 busjes coke. 327 00:23:22,778 --> 00:23:26,698 Ik ben benieuwd wat er in de kofferbak zit. Momentje. 328 00:23:28,408 --> 00:23:29,868 Geef me even. 329 00:23:31,787 --> 00:23:35,374 Wat is er? - Wij zijn op de training. Hij wil niet. 330 00:23:35,499 --> 00:23:37,000 Hij is jouw zoon. Praat met hem. 331 00:23:37,125 --> 00:23:39,002 Ik kom eraan. - Oké. 332 00:23:39,670 --> 00:23:42,297 K-stop, ik moet even weg, man. 333 00:23:43,131 --> 00:23:45,843 Je ging toch de kofferbak openmaken? - Je hebt me gehoord. 334 00:23:45,968 --> 00:23:48,720 Jij regelt de rest. - Wat is er? 335 00:23:48,846 --> 00:23:52,683 M'n zoon. Jij neemt het over. - Begrepen, brigadier. 336 00:24:00,232 --> 00:24:01,984 Hoe gaat het, lastpak? 337 00:24:04,027 --> 00:24:06,238 Alles goed? - Dag, Wayne. 338 00:24:06,530 --> 00:24:11,535 Moet je dat uniform zien. Ben jij Agent Goedzak? 339 00:24:11,660 --> 00:24:15,372 Wen er maar niet aan. Ik word overgeplaatst naar SES. 340 00:24:15,497 --> 00:24:18,792 Zo snel? - Na tien maanden in burger. 341 00:24:18,917 --> 00:24:21,003 Dat is een record. 342 00:24:21,128 --> 00:24:25,132 De meesten worden pas na een jaar of twee brigadier. 343 00:24:25,257 --> 00:24:27,134 Dat geldt niet voor Wayne Jenkins. 344 00:24:27,259 --> 00:24:31,388 Vergeet morgen niet vrij te nemen. We gaan ons amuseren in het casino. 345 00:24:31,513 --> 00:24:34,391 Het eten zal er een stuk beter zijn dan de troep hier. 346 00:24:34,516 --> 00:24:37,102 Dat gaat niet lukken. 347 00:24:37,978 --> 00:24:39,605 Mijn oudste zoon... 348 00:24:40,981 --> 00:24:45,569 Hij is heel nerveus voor de selectiewedstrijden. 349 00:24:45,694 --> 00:24:48,363 Hij denkt dat hij er niet bij zal zijn. 350 00:24:48,488 --> 00:24:54,745 Een jongen had hem een klap gegeven en hij was van streek. 351 00:24:54,870 --> 00:24:58,540 Ik had net iemand aangehouden voor wapenbezit toen Kristy me belde. 352 00:24:58,665 --> 00:25:01,126 Ze zei dat m'n zoon me nodig had. 353 00:25:01,251 --> 00:25:06,340 Ik heb m'n collega's achtergelaten en ben naar huis gegaan. 354 00:25:06,590 --> 00:25:10,219 Hij heeft zaterdag training en ik ga met hem mee. 355 00:25:10,344 --> 00:25:13,430 Je bent een goede vader. - Zeg dat wel. 356 00:25:15,474 --> 00:25:17,351 Goed dan. 357 00:25:18,644 --> 00:25:19,895 Luister... 358 00:25:20,854 --> 00:25:23,982 Don, ik moet even met je praten. 359 00:25:28,612 --> 00:25:30,489 Over datgene waar we het over hadden. 360 00:25:35,160 --> 00:25:40,415 Als je erover wilt praten, dan kan dat. 361 00:25:41,625 --> 00:25:46,338 Ik lach er niet mee, Donnie, ik ben de beste agent van het hele korps. 362 00:25:46,463 --> 00:25:50,676 De rotzakken kunnen me niks maken, maar ze zitten altijd maar te zeiken... 363 00:25:50,801 --> 00:25:54,972 dat ik niet zoveel verdien als zij. Ze kunnen de pot op. 364 00:25:58,517 --> 00:26:00,602 Ik kan het wel doorverkopen. 365 00:26:00,727 --> 00:26:03,522 Hoeveel heb je in gedachten? 366 00:26:03,647 --> 00:26:07,693 Ik doe voornamelijk coke, dus ik dacht aan vijftien. 367 00:26:09,027 --> 00:26:12,406 Mooi zo. Vijftien klinkt goed. - Inderdaad. 368 00:26:13,282 --> 00:26:16,702 En wat als ik nog aan andere zaken kan komen? 369 00:26:16,827 --> 00:26:19,246 Dan moet ik een rondvraag doen. 370 00:26:19,371 --> 00:26:23,041 Maar als dit goed gaat, zul je al blij zijn. 371 00:26:24,168 --> 00:26:26,587 Ja, man, klinkt goed. - Oké. 372 00:26:26,712 --> 00:26:31,717 Mag ik jullie voorstellen aan Derek Hines, die zich aansluit bij het onderzoeksteam. 373 00:26:31,842 --> 00:26:33,302 Aangenaam. 374 00:26:33,427 --> 00:26:35,095 Erika, ga je gang. 375 00:26:36,054 --> 00:26:38,807 De telefoontap werpt z'n vruchten af. 376 00:26:38,932 --> 00:26:44,021 Het wordt steeds duidelijker dat er rotte appels zitten bij Wapenopsporing. 377 00:26:44,146 --> 00:26:46,648 Gondo, Rayam, misschien nog anderen... 378 00:26:46,773 --> 00:26:52,487 Er is weinig supervisie nu brigadier Allers voor de DEA werkt. 379 00:26:52,613 --> 00:26:55,824 Wie leidt het team nu? - Wayne Jenkins neemt het over. 380 00:26:55,949 --> 00:27:00,370 Hij komt van SES en heeft de reputatie een harde te zijn. 381 00:27:00,495 --> 00:27:05,626 Ik heb hem drie jaar geleden ontmoet toen ik bij het Safe Streets-team zat. 382 00:27:05,751 --> 00:27:08,587 Hij is arrogant, maar volgens mij niet corrupt. 383 00:27:08,712 --> 00:27:14,468 Erika wilde Jenkins waarschuwen dat Gondo en Rayam voor problemen zullen zorgen. 384 00:27:16,803 --> 00:27:18,055 Is er iets, Scott? 385 00:27:20,390 --> 00:27:24,811 Nee, ik ken Jenkins niet persoonlijk, maar z'n naam is al eerder opgedoken... 386 00:27:24,937 --> 00:27:28,357 bijvoorbeeld drie jaar geleden in een gevangenistelefoontje... 387 00:27:28,482 --> 00:27:32,903 tussen twee drugsverdachten, Shropshire en Glen Wells. 388 00:27:33,028 --> 00:27:37,491 Uit hun gesprek kon je afleiden dat ze wisten dat hij corrupt was. 389 00:27:39,409 --> 00:27:43,747 Is daar een transcript van? - Ik zal je een kopie bezorgen. 390 00:27:45,165 --> 00:27:49,211 Zullen we dit bekijken en over een paar weken samenkomen? 391 00:27:49,837 --> 00:27:51,338 Klinkt wel goed. 392 00:27:52,756 --> 00:27:54,007 Dank je. 393 00:27:58,345 --> 00:27:59,972 Waarom ze nog aan het werk zijn? 394 00:28:00,097 --> 00:28:03,767 Ze mogen niet eens meer getuigen omdat ze meineed gepleegd hebben. 395 00:28:03,892 --> 00:28:05,185 Onder ons gezegd... 396 00:28:05,310 --> 00:28:10,774 hier zit een hele historie achter van conflict tussen het OM en het korps. 397 00:28:11,650 --> 00:28:14,111 Dit dateert van toen Pat Jessamy en Fred Bealefeld... 398 00:28:14,236 --> 00:28:18,448 elkaar niet konden uitstaan en niet naar elkaar wilden luisteren. 399 00:28:18,574 --> 00:28:19,867 Leg eens uit. 400 00:28:19,992 --> 00:28:21,910 Toen Fred commissaris was... 401 00:28:22,035 --> 00:28:26,206 was hij razend omdat Jessamy zaken afwees en seponeerde. 402 00:28:26,331 --> 00:28:31,712 En Jessamy was heel kritisch over de kwaliteit van de politieonderzoeken. 403 00:28:31,837 --> 00:28:33,839 Ze konden elkaar niet meer luchten. 404 00:28:33,964 --> 00:28:38,677 En dus werd die lijst met agenten die niet meer mochten getuigen... 405 00:28:38,802 --> 00:28:42,890 gezien als een nieuw bommetje in die aanhoudende ruzie. 406 00:28:43,015 --> 00:28:46,643 Dus die agenten werden betrapt en bleven in dienst? 407 00:28:46,768 --> 00:28:49,980 Klopt, en nu zit ik hier. 408 00:28:52,482 --> 00:28:55,235 Hij is op z'n minst eerlijk. - Tot op zekere hoogte. 409 00:28:56,028 --> 00:28:58,780 Hij had het over toen Bealefeld commissaris was. 410 00:28:58,906 --> 00:29:02,826 Maar die lijst was er ook toen Batts het overnam, en nu is die er nog steeds. 411 00:29:02,951 --> 00:29:06,163 En of er nu een zaak komt of niet... 412 00:29:06,288 --> 00:29:10,709 wat houdt hem op dit moment tegen om die lijst te onderzoeken... 413 00:29:10,834 --> 00:29:14,004 en alle agenten te ontslaan die gelogen hebben? 414 00:29:15,339 --> 00:29:16,965 Dat is een goed punt. 415 00:29:20,928 --> 00:29:22,471 Waarom heb je hem overreden? 416 00:29:22,596 --> 00:29:27,434 Niet flauw doen. Zet de motor uit en kijk of je op het gras een wapen vindt. 417 00:29:28,519 --> 00:29:31,230 Denk je een Oscar te winnen met die komedie van je? 418 00:29:32,731 --> 00:29:34,650 Hier? - Iets gevonden? 419 00:29:34,775 --> 00:29:38,779 Nee. Hoever kun je gooien? - Waarom ben je gevlucht? 420 00:29:38,904 --> 00:29:41,156 Ik bel een ambulance. 421 00:29:41,281 --> 00:29:43,534 24-50. - 10-4 luistert. 422 00:29:43,659 --> 00:29:46,036 Stuur een ambulance naar Anntana en Belair Road. 423 00:29:46,161 --> 00:29:51,166 Ik heb een man geraakt. En stuur een verkeersdeskundige. 424 00:29:52,084 --> 00:29:53,669 De ambulance komt eraan. 425 00:29:53,794 --> 00:29:56,171 Heb je het pistool? - Ik zie niks. 426 00:29:56,797 --> 00:29:58,257 Hier ligt niks. 427 00:29:58,382 --> 00:30:00,509 Blijven zoeken, slungel. 428 00:30:01,426 --> 00:30:02,886 Verdomme. 429 00:30:12,729 --> 00:30:15,691 Hé, Keith. Ik heb je hulp nodig. 430 00:30:16,316 --> 00:30:19,736 Ik heb een probleempje. Ik heb wat van je nodig. 431 00:30:20,571 --> 00:30:23,657 Ik heb het nodig. Ik ben op Anntana, bij Belair. 432 00:30:23,782 --> 00:30:26,869 Haast je. De commandant is er. 433 00:30:26,994 --> 00:30:28,328 Ik kom eraan. 434 00:30:40,215 --> 00:30:41,758 Wat moet dit? - Hé, man. 435 00:30:41,884 --> 00:30:45,804 Ik zat achter die kerel aan, hij stak over en richtte z'n pistool op me... 436 00:30:45,929 --> 00:30:48,390 dus ik heb 'm aangereden. - Waar is het pistool? 437 00:30:48,515 --> 00:30:51,393 Het moet hier ergens liggen. Hij richtte het op me. 438 00:30:52,978 --> 00:30:57,024 Vind dat wapen. Verspreid jullie en kijk of er bewakingscamera's zijn. 439 00:30:57,149 --> 00:30:59,193 Casey, jij helpt met de ambulance. 440 00:30:59,318 --> 00:31:01,111 Zoek in die tuin. 441 00:31:14,291 --> 00:31:16,251 Wat hebt u precies gezien? 442 00:31:16,960 --> 00:31:19,338 Ik kreeg een melding binnen. 443 00:31:19,755 --> 00:31:24,343 Ik was de shiftverantwoordelijke, maar ik was er pas na het incident. 444 00:31:24,843 --> 00:31:26,720 Jenks had die jongen al aangereden. 445 00:31:53,372 --> 00:31:55,415 Jezus, man. 446 00:31:56,083 --> 00:32:01,547 Onder de pick-up. Geen zorgen, een agent zal het wel vinden. Komt goed. 447 00:32:03,298 --> 00:32:07,010 Er is bewijs gevonden. Kom kijken. - Wat voor bewijs? 448 00:32:07,135 --> 00:32:08,387 Een wapen. 449 00:32:10,389 --> 00:32:13,809 Is dat een pistool? - Onder de wagen. 450 00:32:13,934 --> 00:32:18,272 Achteruit, iedereen. We wachten op de technische recherche. 451 00:32:18,397 --> 00:32:19,648 Begrepen. 452 00:32:20,524 --> 00:32:21,775 Knap werk. 453 00:32:24,945 --> 00:32:26,488 Je bent een engel, Keith. 454 00:32:26,613 --> 00:32:30,909 Ik zat net Peruviaanse kip te eten in de Inner Harbor. 455 00:32:31,034 --> 00:32:33,787 Ik sta bij je in het krijt. - Als je dat maar weet. 456 00:32:38,333 --> 00:32:39,585 Het is gelukt. 457 00:32:40,377 --> 00:32:45,799 Weet je hoeveel juryleden we vandaag opgeroepen hebben? 180. 458 00:32:45,924 --> 00:32:51,930 Uiteindelijk hebben we er zeven gevonden. De rest moest ik of de rechter wegsturen. 459 00:32:52,055 --> 00:32:54,183 En de verdediging? - Een paar maar. 460 00:32:54,308 --> 00:32:56,560 Gepensioneerde agenten en hulpsheriffs... 461 00:32:56,685 --> 00:32:59,104 en een moeder wier kind gedood is in een overval. 462 00:32:59,229 --> 00:33:03,108 Toch nog zeven mensen die geloven in de politie. 463 00:33:03,233 --> 00:33:04,735 Zover is het gekomen. 464 00:33:04,860 --> 00:33:10,657 Jullie hebben zoveel mensen opgesloten dat we geen jury vinden die de politie gelooft. 465 00:33:12,701 --> 00:33:13,952 Tot later. 466 00:33:21,210 --> 00:33:27,508 Ik trek de klachten over Wayne Jenkins na en ik heb volgens mij iets gevonden. 467 00:33:27,633 --> 00:33:28,884 Wat dan? 468 00:33:29,426 --> 00:33:33,305 Een video van een arrestatie van Jenkins twee jaar geleden. 469 00:33:34,348 --> 00:33:36,642 Hij doorzoekt de wagen, vindt niks... 470 00:33:36,767 --> 00:33:39,895 praat dan maar liefst 60 minuten met de verdachte... 471 00:33:40,020 --> 00:33:42,314 op straat en in z'n undercoverwagen. 472 00:33:43,273 --> 00:33:46,443 Dan stopt de opname. 473 00:33:46,568 --> 00:33:52,032 Uiteindelijk wordt de verdachte aangeklaagd voor bezit van cocaïne. 474 00:33:52,950 --> 00:33:57,329 Op basis van de beelden, die Jenkins' arrestatieverslag tegenspreken... 475 00:33:57,454 --> 00:34:00,207 heeft de aanklager de zaak geseponeerd. 476 00:34:01,583 --> 00:34:05,295 En Interne Zaken werd ingelicht. 477 00:34:05,587 --> 00:34:07,297 Eens even kijken. 478 00:34:18,725 --> 00:34:20,602 Maar het staat niet op de beelden. 479 00:34:21,562 --> 00:34:26,108 Ze zeggen dat je geen cocaïne gevonden hebt, en het staat niet op de beelden. 480 00:34:26,233 --> 00:34:28,652 Ik heb die gevonden toen de camera uit stond. 481 00:34:28,777 --> 00:34:30,654 Camera's gaan nu eenmaal aan en uit. 482 00:34:30,779 --> 00:34:34,449 Ik zal de aanklager bellen en alles uitleggen. Komt goed. 483 00:34:34,992 --> 00:34:40,664 Niet veel later kreeg de aanklager een sms van Jenkins. Ze vond het maar niks. 484 00:34:40,789 --> 00:34:45,711 Ze zou zijn naam door het slijk halen door hem corrupt te noemen. 485 00:34:45,836 --> 00:34:47,546 Hij sluit hiermee af: 486 00:34:47,671 --> 00:34:51,842 'Dit is geen belofte en in geen geval een bedreiging... 487 00:34:51,967 --> 00:34:54,887 dit schaadt gewoon mij en mijn reputatie.' 488 00:34:55,012 --> 00:35:00,726 Wat deed de politie nadat Jenkins ervan beschuldigd werd drugs te plaatsen? 489 00:35:01,018 --> 00:35:06,940 Interne Zaken raadde een degradatie, overplaatsing en schorsing van 20 dagen aan. 490 00:35:07,649 --> 00:35:09,151 Is dat ook gebeurd? 491 00:35:17,242 --> 00:35:21,955 Rechercheur Ward, begin 2015 was brigadier Jenkins bijna geschorst... 492 00:35:22,080 --> 00:35:24,124 vanwege vervalsing van arrestatieverslagen. 493 00:35:24,583 --> 00:35:29,213 Uiteindelijk mocht hij na therapie weer de straat op. 494 00:35:29,338 --> 00:35:33,008 Ze gingen echt geen held te schande maken. - Ik volg niet. 495 00:35:33,133 --> 00:35:38,055 Weet je wat er van die tuchtzaak gekomen is? De zaak-Freddie Gray. 496 00:36:02,829 --> 00:36:06,291 Hoe staan we ervoor? Waar is het het ergst? 497 00:36:10,170 --> 00:36:11,421 Verdomme. 498 00:36:14,341 --> 00:36:18,428 Is dat Danny? Kijk eens aan, Hersl is op tv. 499 00:36:18,554 --> 00:36:21,974 Moet je die simpele ziel zien. 500 00:36:22,099 --> 00:36:24,726 Danny Hersl pikt die shit niet. 501 00:36:25,853 --> 00:36:30,357 Dit wordt geen Ferguson-situatie. Niet in Baltimore. 502 00:36:30,482 --> 00:36:34,862 Assistentie gevraagd aan de ingang van Druid Hill Park. Er zijn agenten gewond. 503 00:36:34,987 --> 00:36:37,698 Agenten gewond... Klootzakken. 504 00:36:37,823 --> 00:36:42,536 Dit kan echt niet. Kom, we gaan. Gaat er iemand mee? 505 00:36:42,661 --> 00:36:46,123 Ik ga wel mee. - Oké, Miss Ellis. We zijn weg. 506 00:36:46,248 --> 00:36:50,169 Die riem is te kort. We hebben die spullen al sinds Ripken brigadier was. 507 00:36:50,294 --> 00:36:52,880 Ik pas hier niet in, ik kan niet mee. 508 00:36:53,005 --> 00:36:55,716 Kom op, zeikerds. Laat eens zien wat je kunt. 509 00:36:55,841 --> 00:36:58,719 Ik ben niet in vorm hiervoor. - De pot op met Freddie Gray. 510 00:36:58,844 --> 00:37:02,222 En de pot op met die relschoppers. - Dit lijkt nergens op. 511 00:37:02,347 --> 00:37:03,932 Dit komt niet goed. 512 00:37:04,057 --> 00:37:06,894 Kun je wat trager rijden? 513 00:37:08,061 --> 00:37:09,938 Wat is er mis met jou? 514 00:37:10,063 --> 00:37:12,441 Rij eens wat trager. 515 00:37:26,663 --> 00:37:30,125 Ik hou graag de spanning erin, Miss Ellis. - Je rijdt als een gek. 516 00:37:30,250 --> 00:37:33,086 Gaat het, Nicki? Wat staan jullie daar te niksen? 517 00:37:33,212 --> 00:37:36,215 Helpen jullie mee, jongens? Kom. 518 00:37:36,590 --> 00:37:38,509 We hebben dat busje nodig. 519 00:37:38,634 --> 00:37:43,180 Als zij ons pijn doen, doen wij hun nog meer pijn. Zo doen we dat. 520 00:37:43,305 --> 00:37:47,643 We gaan eropaf. Instappen. We vertrekken. 521 00:37:49,937 --> 00:37:51,522 Wacht toch even. 522 00:38:05,410 --> 00:38:07,996 De politie kan de pot op. 523 00:38:41,488 --> 00:38:43,824 Zet die gewonde agenten in het busje. 524 00:38:44,658 --> 00:38:45,909 Alles in orde? 525 00:38:50,998 --> 00:38:52,875 Het komt goed. 526 00:38:53,000 --> 00:38:56,545 De sleutels zitten in het contact. Breng hen naar de verzamelplaats. 527 00:38:56,670 --> 00:38:59,006 Open de deuren en pak de schilden. 528 00:38:59,131 --> 00:39:02,634 Geen gerechtigheid geen vrede 529 00:39:02,759 --> 00:39:04,636 Opschieten. Kom op. 530 00:39:15,814 --> 00:39:17,065 Maak plaats. 531 00:39:25,908 --> 00:39:31,371 We gaan vanavond allemaal naar huis. Horen jullie me? Hou stand. 532 00:39:34,583 --> 00:39:37,628 Waag het niet. 533 00:39:37,753 --> 00:39:41,590 Waag het niet. Dat zou ik niet doen. 534 00:39:41,715 --> 00:39:43,634 Klootzak. 535 00:39:47,596 --> 00:39:49,932 Blijf in positie. 536 00:39:54,853 --> 00:39:56,647 Blijf daar, man. 537 00:40:02,778 --> 00:40:03,987 Ik ben hier. 538 00:40:04,112 --> 00:40:05,364 Kom maar op. 539 00:40:07,908 --> 00:40:11,620 Je gaat de cel in, begrepen? 540 00:40:11,745 --> 00:40:13,830 Ik kan niet ademen ik kan niet ademen... 541 00:40:27,427 --> 00:40:30,138 winkels in North en Penn worden beroofd. 542 00:40:30,264 --> 00:40:35,185 Dit zijn beelden uit Baltimore, waar de oproerpolitie blijft toestromen... 543 00:40:35,310 --> 00:40:37,354 en de massa probeert te bedwingen. 544 00:40:38,188 --> 00:40:40,440 Commissaris Batts, welkom terug. - Adjunct Davis. 545 00:40:40,566 --> 00:40:42,776 Ik was onderweg naar de luchthaven. 546 00:40:49,074 --> 00:40:50,325 Meneer? 547 00:41:22,524 --> 00:41:25,527 Meneer de inspecteur, gaan we niks doen aan die auto? 548 00:41:25,652 --> 00:41:30,741 Sean, die auto kan me gestolen worden. Laat hen maar wat stoom aflaten. 549 00:41:32,659 --> 00:41:36,330 Dit slaat nergens op. We staan er voor Piet Snot bij. 550 00:41:56,225 --> 00:42:01,688 Ik heb kip bij me. Alles in orde, Freddie? Kom, mensen. Etenstijd. 551 00:42:02,397 --> 00:42:06,777 Die man heeft 600 dollar betaald zodat jullie kunnen eten. 552 00:42:06,902 --> 00:42:10,989 Laat geen dozen of kruimels achter in de auto. 553 00:42:11,114 --> 00:42:14,451 Zorg dat iedereen wat krijgt. Jij lust wel een donker vleesje, hè? 554 00:42:14,576 --> 00:42:19,414 Deel maar uit. Goed hydrateren. Drink op. 555 00:42:19,540 --> 00:42:24,878 Burgemeester Stephanie Rawlings-Blake heeft een avondklok ingesteld in de stad. 556 00:42:25,003 --> 00:42:26,839 Maar er is nog steeds oproer. 557 00:42:26,964 --> 00:42:31,760 Volgens activist Denysha brengt de avondklok geen rust en geen vrede. 558 00:42:31,885 --> 00:42:33,303 Je hoort de helikopter... 559 00:42:52,990 --> 00:42:55,033 Heb je versterking nodig? - Hoeft niet. 560 00:42:55,158 --> 00:42:58,912 De hele stad draait door. Ik krijg de ene oproep na de andere. 561 00:43:00,122 --> 00:43:05,794 Ik blijf hier tot het hier afgesloten is. Ga jij maar. En wees voorzichtig. 562 00:43:20,184 --> 00:43:23,020 Is er nog iemand binnen? - Alleen wij. 563 00:43:23,645 --> 00:43:25,522 Laat dat vallen en scheer je weg. 564 00:45:08,876 --> 00:45:10,127 Hé, man. 565 00:45:10,252 --> 00:45:12,004 Wat is dit nu weer? 566 00:45:13,881 --> 00:45:17,259 Twee smeerlappen wilden de Rite Aid leegroven. 567 00:45:19,011 --> 00:45:21,471 Ik heb de hele apotheek bij me. 568 00:45:21,597 --> 00:45:23,891 De helft daarvan ken ik niet eens. 569 00:45:25,726 --> 00:45:28,770 Dit is oxy. Twintig dollar per pil. 570 00:45:28,896 --> 00:45:32,524 Wat wil je dat ik zeg? Dit is goed voor ons. 571 00:45:34,526 --> 00:45:37,070 Wat moet ik hiermee? 572 00:45:39,573 --> 00:45:43,410 Je vindt er wel iets op. Laten we gaan ontbijten. 573 00:45:43,535 --> 00:45:47,039 Inspecteur Rice, agent Miller en agent Nero... 574 00:45:47,164 --> 00:45:49,166 hebben Mr Gray illegaal gearresteerd. 575 00:45:49,291 --> 00:45:54,546 Ze zijn onschuldig tot het tegendeel wordt bewezen, maar de aanklacht luidt als volgt... 576 00:45:54,671 --> 00:45:55,714 Wat een gelul. 577 00:45:55,839 --> 00:46:00,093 Agent Goodson wordt beschuldigd van moord door verdorven onverschilligheid. 578 00:46:00,219 --> 00:46:04,097 Moord? - Meent ze dat nu? 579 00:46:04,223 --> 00:46:06,683 Serieus? Moord? - Wat krijgen we nu? 580 00:46:06,808 --> 00:46:09,228 Dit kan echt niet. 581 00:46:09,353 --> 00:46:11,355 Vuile trut. 582 00:46:11,480 --> 00:46:16,276 Ze zit agenten aan te klagen die gewoon hun job deden. 583 00:46:16,401 --> 00:46:19,112 Ze deden hun job. - Wat moesten ze anders? 584 00:46:19,238 --> 00:46:22,199 Moord door verdorven onverschilligheid? 585 00:46:22,324 --> 00:46:25,577 Beschuldig 'm anders voor rondhangen als je dan toch bezig bent. 586 00:46:25,702 --> 00:46:30,707 Zo'n zware aanklacht. Zelfs al wijt je het overlijden in de auto aan nalatigheid... 587 00:46:30,832 --> 00:46:35,462 hoe kom je dan uit op tweedegraads moord? Dat slaat nergens op. 588 00:46:35,587 --> 00:46:39,299 Agenten aanklagen voor een arrestatie? Hij liep weg en had een mes vast. 589 00:46:39,424 --> 00:46:40,968 Dat bedoel ik nu. - Precies. 590 00:46:41,093 --> 00:46:46,348 En nu doen ze alsof die klootzak een held is. Heb je die mensen zien juichen? 591 00:46:46,473 --> 00:46:48,225 Ze hebben er geen flauw benul van. 592 00:46:48,350 --> 00:46:52,563 Kun je je voorstellen hoe onze collega's zich nu voelen? Hun leven is voorbij. 593 00:46:52,688 --> 00:46:55,440 Ze kunnen hun carrière wel vergeten. 594 00:46:55,566 --> 00:46:59,403 Ik stuur vanavond nog een e-mail naar de hele stad. 595 00:46:59,528 --> 00:47:03,407 Ik stap naar elk korpslid, gepensioneerd of niet. 596 00:47:03,532 --> 00:47:08,537 Iedereen draagt z'n steentje bij. Geen egoïsme, iedereen doet mee. 597 00:47:08,662 --> 00:47:10,414 We komen hiertegen in actie. 598 00:47:10,539 --> 00:47:13,250 Wil je je collega's helpen? Dan is het nu het moment. 599 00:47:13,375 --> 00:47:17,296 We moeten reageren op die flauwekul. 600 00:47:17,421 --> 00:47:19,756 Er is meer dan één Wayne Jenkins. 601 00:47:22,050 --> 00:47:25,262 Wat nu? - Volgens Mr Wards lijst... 602 00:47:25,387 --> 00:47:29,224 de overval op Heathfield Road. - Vertel maar. 603 00:47:29,349 --> 00:47:34,688 Het waren brigadier Jenkins, Taylor, Hendrix en ik. 604 00:47:34,813 --> 00:47:38,275 Brigadier Jenkins reed tegen de richting in op Jonquil Avenue... 605 00:47:38,400 --> 00:47:42,321 en toen zag hij een zekere Brown in een minibusje stappen. 606 00:47:42,446 --> 00:47:46,158 Jenkins had iets met meerderjarigen die een rugzak droegen. 607 00:47:46,283 --> 00:47:48,827 Hij ging ervan uit dat er drugs of wapens in zaten. 608 00:47:48,952 --> 00:47:52,581 We hielden hem staande en alles verliep normaal, maar toen... 609 00:47:53,707 --> 00:47:55,459 liep het compleet uit de hand. 610 00:47:58,462 --> 00:47:59,880 Handen omhoog. 611 00:48:00,005 --> 00:48:01,757 Handen op het stuur. 612 00:48:01,882 --> 00:48:04,968 Doe je handen op het stuur. - Waarom doe je dit? 613 00:48:10,182 --> 00:48:11,934 Halve kilo coke. 614 00:48:15,979 --> 00:48:17,856 Hoeveel geld vonden jullie? 615 00:48:18,190 --> 00:48:21,735 21 500. Maar we hebben slechts 15 000 aangegeven. 616 00:48:21,860 --> 00:48:25,405 Brigadier Jenkins heeft 6500 gepakt. - Wat gebeurde er toen? 617 00:48:25,531 --> 00:48:30,536 Hij zei tegen de verdachten dat hij van de FBI was, wat hij altijd deed. 618 00:48:30,661 --> 00:48:34,998 Hij dacht dat Stevenson nog veel meer cash en coke had... 619 00:48:35,123 --> 00:48:42,339 dus hij liet Stevenson natrekken en toen kregen we zijn adres in Heathfield. 620 00:48:42,798 --> 00:48:44,967 We haalden het huis overhoop. 621 00:48:45,592 --> 00:48:48,512 In de kelder stootte Jenkins op de jackpot. 622 00:48:48,637 --> 00:48:49,888 Bingo. 623 00:48:50,514 --> 00:48:54,017 Wanneer heb je voor het laatst zo'n hoeveelheid gezien? 624 00:49:05,445 --> 00:49:07,739 Wat heb je? - Kom zelf maar kijken. 625 00:49:07,865 --> 00:49:11,410 Daar zit sowieso een smak geld in. 626 00:49:12,619 --> 00:49:15,622 Jij blijft hier. Jullie tweeën komen met mij mee. 627 00:49:15,747 --> 00:49:18,750 Waar ga je heen? - Een dwangbevel halen. 628 00:49:22,713 --> 00:49:24,548 Wel heb je ooit. 629 00:49:24,673 --> 00:49:27,134 Ik bleef achter om het huis te bewaken. 630 00:49:27,259 --> 00:49:29,928 Ze bleven maar weg en ik werd nerveus. 631 00:49:30,053 --> 00:49:34,766 Ik hoorde vrouwen binnenkomen, Stevensons vrouw en een zus. 632 00:49:34,892 --> 00:49:40,147 Ik legde hun de situatie uit, maar ze raakten van streek, dus ik belde Jenkins. 633 00:49:40,272 --> 00:49:43,650 Taylor zou terugkomen en ik moest versterking vragen. 634 00:49:43,775 --> 00:49:47,821 Er kwam een agent en de vrouwen zaten in de woonkamer. 635 00:49:48,906 --> 00:49:51,867 Dat moet toch uren geduurd hebben? 636 00:49:51,992 --> 00:49:56,163 Het duurde een paar uur voor Jenkins en Hendrix er eindelijk waren. 637 00:49:56,496 --> 00:49:59,708 Ze hadden een koevoet en hamer meegebracht. 638 00:50:06,715 --> 00:50:08,717 Hij is open. 639 00:50:11,136 --> 00:50:12,471 Allemachtig. 640 00:50:12,596 --> 00:50:16,683 Ik zei toch dat er geld in zou zitten? 641 00:50:16,808 --> 00:50:19,686 Hoeveel zat er volgens hem in? - 100 000. 642 00:50:19,811 --> 00:50:24,983 Het is veel meer dan dat. - Echt wel. Kom, we gaan tellen. 643 00:50:26,109 --> 00:50:28,028 Leg het maar op de grond. 644 00:50:30,364 --> 00:50:33,825 Het is ongeveer 10 000 per pak. Toch? - Ik denk het. 645 00:50:33,951 --> 00:50:35,285 We doen het zo: 646 00:50:35,410 --> 00:50:40,624 neem tien pakjes, 100 000 dollar, en stop ze in de kluis. 647 00:50:40,749 --> 00:50:45,003 De rest gaat in een tas. Stop het daar maar in. 648 00:50:59,810 --> 00:51:03,605 Dit is wat we gaan doen... 649 00:51:03,730 --> 00:51:07,734 We moeten ons indekken, voor mocht Stevenson een klacht indienen. 650 00:51:07,860 --> 00:51:11,530 Pak je gsm. We gaan dit filmen. 651 00:51:11,655 --> 00:51:14,032 Hoor je me? Je gaat die kluis opnieuw openmaken. 652 00:51:14,157 --> 00:51:17,786 Je doet alles precies hetzelfde. Je klopt erop, en wanneer die opengaat... 653 00:51:17,911 --> 00:51:21,123 roep je 'allemachtig'. Wees geloofwaardig. 654 00:51:21,248 --> 00:51:25,002 Ik ga naar boven en jullie roepen me wanneer het gelukt is. 655 00:51:25,127 --> 00:51:29,423 Zorg dat je alles filmt, oké? De hele mikmak. Begrepen? 656 00:51:29,548 --> 00:51:34,428 Kom op, mensen. Doe alles hetzelfde. Wat zeggen die cameramensen? 657 00:51:34,553 --> 00:51:38,307 Actie. Zeg 'actie', maar niet terwijl je filmt. 658 00:51:39,057 --> 00:51:41,727 Zorg dat het geloofwaardig overkomt. 659 00:51:43,145 --> 00:51:44,396 Serieus? 660 00:51:44,897 --> 00:51:46,940 Gaan we dit echt doen? 661 00:51:47,357 --> 00:51:49,484 Klaar? - Ja, man. 662 00:51:49,610 --> 00:51:50,861 We moeten wel. 663 00:51:52,362 --> 00:51:54,656 Kom op. - We doen dit. 664 00:52:01,205 --> 00:52:02,581 Ik ben er bijna. 665 00:52:03,332 --> 00:52:05,167 Hij is bijna open, brigadier. 666 00:52:08,086 --> 00:52:10,130 Allemachtig. 667 00:52:10,255 --> 00:52:12,007 Pak je zaklamp. 668 00:52:12,132 --> 00:52:15,177 Ga achteruit en schijn erop. 669 00:52:15,302 --> 00:52:18,555 Zit daar meer dan 5000 in? - Ja, meneer. 670 00:52:18,680 --> 00:52:20,807 Ik ga de FBI bellen. 671 00:52:20,933 --> 00:52:25,395 Als je meer dan 5000 vindt, moet je de drugsbrigade bellen. 672 00:52:25,521 --> 00:52:27,147 Knap werk, jongens. 673 00:52:28,857 --> 00:52:31,318 Alweer een confiscatie die volgens het boekje gebeurt. 674 00:52:31,443 --> 00:52:36,698 Brigadier Jenkins gaf Hendrix, Taylor en mij elk 20 000. 675 00:52:36,823 --> 00:52:38,450 De rest hield hij zelf. 676 00:52:42,913 --> 00:52:44,998 Was dat 20 000? 677 00:52:45,123 --> 00:52:46,375 Een pak meer. 678 00:52:47,376 --> 00:52:51,505 Had er iemand bezwaar tegen dat hij meer kreeg? 679 00:52:52,631 --> 00:52:54,216 Nee, hij was Wayne Jenkins. 680 00:52:54,341 --> 00:52:58,512 Hij was degene die op straat iets zag gebeuren en de som maakte. 681 00:52:59,263 --> 00:53:03,350 Alleen al tegen de richting in rijden op Jonquil Avenue was een slimme zet. 682 00:53:04,142 --> 00:53:07,521 En daardoor hebben we goed gescoord. 683 00:53:08,981 --> 00:53:10,816 Wat heb je met het geld gedaan? 684 00:53:12,484 --> 00:53:15,195 Onderweg naar huis heb ik erover nagedacht. 685 00:53:16,655 --> 00:53:20,158 Ik heb thuis geparkeerd en ben een ommetje gaan maken. 686 00:53:36,133 --> 00:53:40,012 Moeten wij geloven dat jij 20 000 dollar hebt weggegooid? 687 00:53:40,888 --> 00:53:42,139 Absurd, hè? 688 00:53:42,514 --> 00:53:46,518 Als je het niet voor het geld deed... - Ik wilde dat ze me vertrouwden. 689 00:53:46,643 --> 00:53:50,814 Je wilt niet uitgesloten worden of beschuldigd worden van verraad. 690 00:53:51,565 --> 00:53:53,150 Vandaar. 691 00:53:53,275 --> 00:53:57,196 Eerlijk, als ik dacht dat ik het geld kon nemen zonder betrapt te worden... 692 00:53:57,321 --> 00:53:58,947 zou ik het bijgehouden hebben. 693 00:53:59,072 --> 00:54:02,117 Maar ik wilde m'n gezin niet in gevaar brengen. 694 00:54:04,536 --> 00:54:06,496 Er waren meer nadelen dan voordelen. 695 00:54:11,919 --> 00:54:14,171 Verdomme, hè. Ik ben een idioot. 696 00:54:15,172 --> 00:54:19,843 Afgelopen lente... Als McDougall en Kilpatrick het niet gemeld hadden... 697 00:54:19,968 --> 00:54:23,805 Ik had Jenkins bijna gewaarschuwd dat zijn team onderzocht werd. 698 00:54:23,931 --> 00:54:26,600 Ik had de hele zaak kunnen verkloten. 699 00:54:27,434 --> 00:54:29,102 Maar dat heb je niet gedaan. 700 00:54:31,104 --> 00:54:33,148 Je hebt ze gewaarschuwd. 701 00:54:33,273 --> 00:54:37,569 Weet je nog dat ze kwamen aanzetten met die onzin over extra verlof? 702 00:54:37,694 --> 00:54:41,615 Voor elk wapen dat we vinden krijgen we een extra dagje? 703 00:54:41,740 --> 00:54:45,410 Op een vrije dag kunnen we toch niks verdienen? 704 00:54:45,536 --> 00:54:47,829 Dat werkt toch niet aanmoedigend? 705 00:54:47,955 --> 00:54:52,000 Dan gaan de moordcijfers weer de hoogte in en wordt iedereen nerveus. 706 00:54:52,125 --> 00:54:55,712 En dan hebben ze het door. We laten ze meer overuren doen. 707 00:54:55,838 --> 00:54:59,550 Ik weet niet hoe het bij jullie zit, maar bij de SES... 708 00:54:59,675 --> 00:55:02,386 Daar deden we overuren. - Precies. 709 00:55:02,511 --> 00:55:05,013 En waarvoor deden we dat? - Voor het geld. 710 00:55:05,138 --> 00:55:07,474 Inderdaad. Gelijk heb je. 711 00:55:07,599 --> 00:55:11,728 En jij? Wat was jouw basisloon vorig jaar? 712 00:55:12,396 --> 00:55:14,648 Zo'n 72 à 73 000. 713 00:55:14,773 --> 00:55:17,025 En wat heb je verdiend met overuren? 714 00:55:17,568 --> 00:55:21,154 62 000. - Daar kom ik niet aan. 715 00:55:21,280 --> 00:55:25,117 Ik maar 29 000. - Omdat jij niks doet. 716 00:55:25,242 --> 00:55:26,451 Hou je mond. 717 00:55:26,577 --> 00:55:30,080 Ik heb 85 000 verdiend en 83 000 met overuren. 718 00:55:30,539 --> 00:55:32,165 Dat heb je goed gehoord. 719 00:55:32,291 --> 00:55:38,005 Als je kunt tellen, kom je uit op 170 000. Dat is niet slecht voor dagshiften. 720 00:55:38,130 --> 00:55:41,675 En nu mag ik de eenheid Wapenopsporing runnen. 721 00:55:41,800 --> 00:55:47,264 Dan werk ik op stadsniveau. Mooi, hè? Maar waarom hebben ze dat beslist? 722 00:55:47,389 --> 00:55:51,852 De bazen denken dat ik hun goudhaantje ben. Dat ik geen fouten maak. 723 00:55:51,977 --> 00:55:55,189 Mosby dwarsboomt onze mannen en kijk wat er gebeurt. 724 00:55:55,314 --> 00:56:00,694 Overal wordt het werk neergelegd, terwijl wij van de SES keihard werken. 725 00:56:00,819 --> 00:56:03,197 Wij halen wapens van straat. 726 00:56:03,322 --> 00:56:06,200 Commissaris Davis komt naar mij en vraagt: 'Hoe doe je dat? 727 00:56:06,325 --> 00:56:08,994 Hoe hou jij je mensen gemotiveerd?' 728 00:56:09,119 --> 00:56:11,997 Ik zeg: Eén woord, overuren. 729 00:56:12,122 --> 00:56:17,127 En dan zegt hij: Mooi zo. Ga zo door. 730 00:56:17,252 --> 00:56:20,672 En dat gaan we ook doen. We blijven werken. 731 00:56:20,797 --> 00:56:24,593 Vanaf morgen werken we van 8u tot 16u, maar voor 2u komen we niet terug. 732 00:56:24,718 --> 00:56:27,554 Ja, man. Klinkt goed. 733 00:56:27,679 --> 00:56:29,890 Wij pakken de dingen correct aan. 734 00:56:30,015 --> 00:56:32,226 We gaan proactief werken, oké? 735 00:56:32,351 --> 00:56:38,482 We gaan jagen op die wapens, hoor je me? Want zolang wij resultaat boeken... 736 00:56:38,607 --> 00:56:42,361 zolang onze cijfers goed zijn, maakt het voor hen niet uit wat wij doen. 737 00:56:42,486 --> 00:56:46,156 Dan kunnen we doen wat we maar willen. Begrijpen jullie dat? 738 00:56:48,867 --> 00:56:50,827 Deze stad is van ons. 739 00:56:52,663 --> 00:56:53,914 Ze is van ons. 740 00:56:54,206 --> 00:56:56,917 Daar klink ik op. Proost. 741 00:56:59,378 --> 00:57:01,547 Jij hebt grootse plannen, hè, Jenkins? 742 00:57:03,215 --> 00:57:06,009 Wil je soms burgemeester worden? 743 00:57:35,497 --> 00:57:38,625 Vertaling: Gitte Hoefkens