1 00:00:06,559 --> 00:00:07,280 Sisään. 2 00:00:07,719 --> 00:00:09,320 PIHA 3 00:00:13,039 --> 00:00:14,400 En jää tänne pitkäksi aikaa. 4 00:00:15,000 --> 00:00:15,960 Sanonpahan vain. 5 00:00:17,679 --> 00:00:19,160 Ette tiedä, kenelle vittuilette. 6 00:00:20,039 --> 00:00:22,000 Kuitti. Tarkistetaan siirto. 7 00:00:24,679 --> 00:00:26,079 Hän varmasti tajusi... 8 00:00:26,719 --> 00:00:29,079 He tajuavat napanneensa väärän miehen. Puhelimet soivat - 9 00:00:29,800 --> 00:00:30,519 tälläkin hetkellä. 10 00:00:34,520 --> 00:00:36,560 Pojallani on matsi tänä viikonloppuna. 11 00:00:36,640 --> 00:00:39,399 Jos jään siitä paitsi, haastan sen paskiaisen taatusti oikeuteen. 12 00:00:40,759 --> 00:00:41,479 Seis. 13 00:00:43,840 --> 00:00:46,880 Jenkins, Wayne. Siirto liittovaltion piirioikeuden pidätysselliin. 14 00:00:47,600 --> 00:00:49,159 Kuittaan. Valmiina siirtoon. -Mennään. 15 00:01:12,239 --> 00:01:15,040 7. MAALISKUUTA 2017 W. JENKINS 16 00:01:33,079 --> 00:01:34,400 Tämä on järjetöntä. 17 00:01:37,599 --> 00:01:38,359 Niin. 18 00:02:01,760 --> 00:02:05,120 Joka vuoron jälkeen päädyn vitun yksikköön 14. 19 00:02:05,200 --> 00:02:06,519 Ei väliä jos se oli 1. sektorilla. 20 00:02:06,599 --> 00:02:07,480 TEHTÄVÄ - KENTTÄKOULUTUS 21 00:02:07,560 --> 00:02:09,879 Nimenhuudon mukaan porukka on paikalla. 22 00:02:09,960 --> 00:02:11,400 ...odottamassa 2815:ttä. 23 00:02:11,479 --> 00:02:13,159 Ymmärrän kyllä. 24 00:02:13,240 --> 00:02:15,280 Haista paska. Sinun ei tarvitse ajaa sitä romua joka... 25 00:02:34,919 --> 00:02:36,120 Oletko Jenkins? -Kyllä, sir. 26 00:02:36,199 --> 00:02:36,919 Tule. 27 00:02:37,680 --> 00:02:38,560 Älä turhaan herroittele. 28 00:02:38,639 --> 00:02:41,360 Asemapaikkani on 2-Baker 23. Samoin sinun. 29 00:02:41,680 --> 00:02:42,400 Anteeksi mitä? 30 00:02:42,759 --> 00:02:45,479 Ylikonstaapeli sanoi, että tulet mukaani. Olen kouluttajasi Eddie Barber. 31 00:02:45,560 --> 00:02:46,439 Selvä. 32 00:02:46,520 --> 00:02:48,319 Kerrohan, Jenkins. -Niin? 33 00:02:48,400 --> 00:02:50,520 Mikä on virkamerkkisi numero? 34 00:02:50,599 --> 00:02:53,039 H383, sir. Anteeksi, Ed. 35 00:02:54,360 --> 00:02:57,039 Valmistutaanko poliisikoulusta nykyään H-alkuisilla numeroilla? 36 00:02:57,120 --> 00:02:58,080 Ei Jessus. 37 00:02:58,680 --> 00:02:59,479 Omani alkaa F:llä. 38 00:03:00,039 --> 00:03:01,759 Selvä. -Haluatko kahvia? 39 00:03:02,080 --> 00:03:03,000 Ei kiitos. 40 00:03:03,080 --> 00:03:04,520 Minun on pakko saada sitä. 41 00:03:04,599 --> 00:03:05,800 Poliisintyö ei suju ilman kahvia. 42 00:03:07,240 --> 00:03:08,120 Huomio, kaikki! 43 00:03:10,800 --> 00:03:12,199 Istukaa alas. 44 00:03:12,759 --> 00:03:13,639 Istu tähän. 45 00:03:15,680 --> 00:03:17,199 Tilanne on sama kuin eilenkin. 46 00:03:17,280 --> 00:03:18,639 Päällystö haluaa paljon pidätyksiä. 47 00:03:19,319 --> 00:03:20,599 Kaikki kulmat siivotaan. 48 00:03:20,680 --> 00:03:22,280 Alueet pidetään vapaina huumeista. 49 00:03:22,360 --> 00:03:24,240 Kaikki ovat mukana puhdistamassa kadut. 50 00:03:24,319 --> 00:03:27,120 Tiedätte, että tämä on perseestä, komisario. 51 00:03:27,840 --> 00:03:30,639 Useimmat päästetään vapaaksi heti vankilaan päästyään. 52 00:03:30,960 --> 00:03:32,840 Entä sitten? Ainakin kulmat ovat yöllä tyhjillään. 53 00:03:32,919 --> 00:03:35,199 Jos kulmat ovat tyhjillään, he eivät voi ammuskella toisiaan. 54 00:03:35,280 --> 00:03:36,240 Se on tärkeintä. 55 00:03:36,319 --> 00:03:38,639 Ja jollette lyö tänään hiluja ranteisiin ahkerasti, 56 00:03:38,719 --> 00:03:40,879 saatte selittää minulle syyn vuoron päätteeksi. 57 00:03:40,960 --> 00:03:42,000 Sovittu. 58 00:03:42,080 --> 00:03:43,800 Mieluummin ei, mutta en tuomitse... 59 00:03:53,440 --> 00:03:55,275 Kaikki se paska, jota koulussa opetettiin - 60 00:03:55,359 --> 00:03:56,860 ohjesäännöistä ja syystä epäillä. 61 00:03:56,945 --> 00:03:57,778 Paskat siitä. 62 00:03:58,654 --> 00:03:59,988 Miksikä sitä kutsutaankaan? 63 00:04:00,073 --> 00:04:02,407 Antavat koulutusta kulttuurilliseen herkkyyteen. 64 00:04:02,492 --> 00:04:03,450 Paskat siitäkin. 65 00:04:05,535 --> 00:04:07,871 Tämä on Baltimore. -Jones, Tyler. 66 00:04:07,956 --> 00:04:10,667 Syntynyt 31.3.1978. 67 00:04:10,749 --> 00:04:12,418 Etsintäkuulutettu heroiinin myynnistä. 68 00:04:12,501 --> 00:04:15,546 Osoite 1100 East Lafayette Street. Lupa myönnetty 13. elokuuta... 69 00:04:15,629 --> 00:04:17,340 Vangitsetko minut noutoruoan hakemisesta? 70 00:04:17,422 --> 00:04:19,216 Turpa kiinni. -Tämä on paskaa. 71 00:04:19,300 --> 00:04:21,511 En siedä poliisia. Paskaa. 72 00:04:25,098 --> 00:04:27,058 Jos osun neulaan, saat turpaasi. 73 00:04:27,140 --> 00:04:28,642 Ei ole neulaa. 74 00:04:28,726 --> 00:04:29,769 En tehnyt mitään. 75 00:04:29,852 --> 00:04:31,770 Tulin katsomaan tyttöäni, kun te tulitte paikalle. 76 00:04:32,981 --> 00:04:33,980 Missä tyttösi asuu? 77 00:04:34,064 --> 00:04:35,482 Port Streetillä. -Tämä on Milton. 78 00:04:35,984 --> 00:04:38,485 Kävelin vain siellä, hitto soikoon. 79 00:04:41,656 --> 00:04:42,490 Tule ottamaan hänet. 80 00:04:45,075 --> 00:04:46,452 Älkää nyt! -Mistä häntä syytetään? 81 00:04:46,536 --> 00:04:49,371 Norkoilu huumeettomalla alueella. Virkavallan vastustaminen. 82 00:04:49,455 --> 00:04:50,957 Milloin oikeuskäsittely on? 83 00:04:51,040 --> 00:04:52,667 Ei se mene oikeuteen. Hänet saadaan kaduilta - 84 00:04:52,749 --> 00:04:54,584 ja viedään kuultavaksi aamulla. 85 00:04:54,669 --> 00:04:55,670 Syytteistä luovutaan. 86 00:04:55,752 --> 00:04:58,505 Tai jos hänet vapautetaan vankilan puolelta, 87 00:04:58,589 --> 00:05:00,425 hän pysyy lukkojen takana aamuun. 88 00:05:00,507 --> 00:05:01,509 Sehän on hyvä. 89 00:05:02,259 --> 00:05:04,137 Sitä meiltä halutaan. Kuten komisario sanoo, 90 00:05:04,678 --> 00:05:06,430 siivoamme kulmat, niin ammuskelu lakkaa. 91 00:05:06,513 --> 00:05:08,683 Kun ammuskelu lakkaa, murhatilastot laskevat. 92 00:05:08,766 --> 00:05:10,977 Kun murhatilastot laskevat, pormestarista tulee kuvernööri. 93 00:05:11,977 --> 00:05:13,855 Pormestaristako tässä on kyse? 94 00:05:13,937 --> 00:05:16,481 Vitun O'Malley lupasi pudottaa murhien määrän alle kahteensataan vuodessa, 95 00:05:16,566 --> 00:05:17,567 mutta ei ole lähelläkään. 96 00:05:17,649 --> 00:05:19,609 Meidän pitää siivota kulmat, jottei voida sanoa, 97 00:05:19,694 --> 00:05:21,070 että Martyn kaupunki on paska. 98 00:05:22,822 --> 00:05:24,614 Pidätetään siis vain kaikki, niinkö? 99 00:05:25,615 --> 00:05:26,534 Ihan jokainen. 100 00:05:29,871 --> 00:05:30,705 Haluatteko kyydin? 101 00:05:32,081 --> 00:05:33,957 Asun täällä. -Paskat minä siitä. 102 00:05:34,042 --> 00:05:36,293 Aiotteko pidättää minut kotiovellani istumisesta? 103 00:05:36,377 --> 00:05:38,712 Aion, jos istut siinä vielä kymmenen sekunnin päästä. 104 00:05:45,845 --> 00:05:49,765 Huomaatko? Kuten pomot sanovat, nuo eivät nyt ammu eivätkä tule ammutuiksi. 105 00:05:50,516 --> 00:05:51,517 Ainakaan teoriassa. 106 00:05:52,184 --> 00:05:52,976 Niin. 107 00:05:54,853 --> 00:05:55,771 Ymmärrän. 108 00:06:19,503 --> 00:06:21,297 OLEN TÄÄLLÄ, KOSKA SE ON KOTI 109 00:06:24,801 --> 00:06:25,634 2,7 KILOA, 100 000 DOLLARIA 110 00:06:38,063 --> 00:06:42,860 Baltimore on esimerkki laittomuuksien estämisen epäonnistumisessa. 111 00:06:43,485 --> 00:06:45,655 Ei oikeutta, ei rauhaa! 112 00:06:45,738 --> 00:06:48,074 Kuulin vaatimuksenne. 113 00:06:48,156 --> 00:06:49,909 Ei oikeutta, ei rauhaa! 114 00:07:01,254 --> 00:07:02,379 HAISTA PASKA 115 00:07:05,800 --> 00:07:06,550 YLITYÖRAPORTTI 116 00:07:07,259 --> 00:07:08,510 MAANANTAI 117 00:07:18,688 --> 00:07:20,022 Missä on savua, on tulta. 118 00:07:20,982 --> 00:07:24,360 Nämä herrat ovat 1930-luvun gangstereita. 119 00:07:37,790 --> 00:07:38,708 Miten menee, Jemell? 120 00:07:39,791 --> 00:07:40,585 Kaikki hyvin? 121 00:07:41,751 --> 00:07:44,421 Voisitko käväistä nopeasti keskustassa puolestani? 122 00:07:44,880 --> 00:07:46,047 Jep. -Sopii. 123 00:07:46,841 --> 00:07:47,967 En kertonut mitään. 124 00:07:48,049 --> 00:07:50,261 Jos et puhu, ei tule vaikeuksia, Jemell. 125 00:07:50,970 --> 00:07:52,388 Pidä suusi kiinni. 126 00:07:52,472 --> 00:07:55,183 Nillä paskiaisilla ei ole mitään, Jemell. 127 00:07:55,266 --> 00:07:56,850 Pidä turpasi kiinni. 128 00:08:07,277 --> 00:08:11,616 Olette päättänyt luopua oikeudestanne asianajajan läsnäoloon, herra Rayam. 129 00:08:13,117 --> 00:08:14,326 Se maksaa 500 taalaa tunti. 130 00:08:16,496 --> 00:08:17,997 Paskat minä sellaisesta. 131 00:08:18,080 --> 00:08:19,873 Vahvistatteko, että... -Tajuan. 132 00:08:20,500 --> 00:08:21,499 Kyllä. 133 00:08:24,003 --> 00:08:27,381 Virallisissa neuvotteluissa paikalla on asianajaja, 134 00:08:27,465 --> 00:08:29,299 samoin kuin liittovaltion syyttäjät. 135 00:08:30,091 --> 00:08:31,177 Et kuitenkaan saa valehdella. 136 00:08:32,094 --> 00:08:34,846 Jos jäät kiinni valheesta tai jätät jotain kertomatta, 137 00:08:34,930 --> 00:08:38,099 vaarannat mahdollisuutesi tehdä sopimuksen. Ymmärrätkö? 138 00:08:39,894 --> 00:08:41,895 Tajuan. Antakaa palaa. 139 00:08:42,563 --> 00:08:43,313 Niin. 140 00:08:44,982 --> 00:08:47,860 Haluatte luultavasti kuitenkin pitää Jenkinsin erossa meistä muista. 141 00:08:49,612 --> 00:08:50,695 Mitä hän tekee? 142 00:08:50,780 --> 00:08:53,114 Käskee aina meidän pysyä tiukkana - 143 00:08:53,866 --> 00:08:54,658 ja olla kertomatta mitään. 144 00:08:55,243 --> 00:08:58,162 Kuljin hänen ohitseen pidätyskeskuksessa. Hän jauhoi sitä paskaa. 145 00:08:59,496 --> 00:09:01,039 Ohut sininen viiva. 146 00:09:04,209 --> 00:09:07,963 Totta puhuen hän jauhoi samaa paskaa aina. 147 00:09:10,048 --> 00:09:12,801 Jotkut teistä tuntevat minut, ja loput tulevat tuntemaan. 148 00:09:12,885 --> 00:09:15,721 Ne, jotka tuntevat minut Prince Georgen piirikunnan... 149 00:09:15,804 --> 00:09:16,721 LOKAKUU 2015 18 KK AIEMMIN 150 00:09:16,806 --> 00:09:19,808 ...apulaispoliisipäällikkönä tietävät, että tuen väkeäni - 151 00:09:19,892 --> 00:09:21,559 tiettyyn rajaan saakka. 152 00:09:21,643 --> 00:09:24,020 En mainitse nimiä, mutta äskettäin oli tapaus, 153 00:09:24,105 --> 00:09:26,606 jossa erään siviilipukuisen yksikkömme poliisi - 154 00:09:26,691 --> 00:09:28,566 sai porttikiellon oikeusistuimiin - 155 00:09:29,609 --> 00:09:33,072 jäätyään kiinni todistajan ja toimittajan kuvaamisesta. 156 00:09:33,154 --> 00:09:34,240 Todistajien uhkailua - 157 00:09:36,033 --> 00:09:36,908 ja katujengitouhua, 158 00:09:38,035 --> 00:09:40,453 joka on sopimatonta poliisille kaikilla mittapuilla. 159 00:09:42,497 --> 00:09:45,000 Eikä se ollut hänen ainoa rikkeensä. Niitä löytyy useita. 160 00:09:45,084 --> 00:09:49,421 Vaikka ymmärrän, että siviilipukuisten poliisien työ - 161 00:09:49,505 --> 00:09:53,384 edellyttää aggressiivista... -Laronde vapaaksi. 162 00:09:54,176 --> 00:09:55,677 Niin. Laronde vapaaksi. 163 00:09:57,680 --> 00:09:58,805 Konstaapeli Laronde - 164 00:10:01,182 --> 00:10:02,893 on pidätetty virasta, 165 00:10:02,976 --> 00:10:05,271 ja hänen tapauksensa etenee kurinpitolautakunnan harkintaan. 166 00:10:06,022 --> 00:10:08,815 Hänen käytöksensä oli anteeksiantamatonta ja tahraa meidät kaikki. 167 00:10:09,607 --> 00:10:13,446 Apulaispoliisipäällikkö Palmeren puolesta voin sanoa jokaiselle - 168 00:10:13,528 --> 00:10:16,866 siviilipukuiselle, rikostenehkäisy- ja huumepoliisille, 169 00:10:16,948 --> 00:10:20,620 että ymmärrän työnne rankkuuden ja että me tuemme teitä, 170 00:10:20,702 --> 00:10:22,037 mutta kaikella on rajansa. 171 00:10:23,914 --> 00:10:24,873 Siinä kaikki tältä päivältä. 172 00:10:29,419 --> 00:10:30,546 Tuo se mulkku puheilleni. 173 00:10:46,812 --> 00:10:47,812 Oliko teillä asiaa? 174 00:10:48,438 --> 00:10:49,272 Mitä helvettiä tuo oli? 175 00:10:50,398 --> 00:10:55,196 Anteeksi, päällikkö. Puhun toisinaan ohi suuni. 176 00:10:56,614 --> 00:10:57,489 Olet siis Jenkins. 177 00:10:58,615 --> 00:10:59,450 Niin olen. 178 00:11:02,160 --> 00:11:03,496 Se ei tule toistumaan. 179 00:11:10,627 --> 00:11:12,672 Hän taitaa pitää minusta. 180 00:11:12,755 --> 00:11:14,297 Tajuatko? -Jep. 181 00:11:14,380 --> 00:11:15,215 Ymmärrätkö mitä tarkoitan? 182 00:11:18,676 --> 00:11:20,136 Mitä halusitte minun kuulevan? 183 00:11:20,221 --> 00:11:21,138 Hei. 184 00:11:21,222 --> 00:11:22,682 Kuuntelepa tätä. 185 00:11:22,764 --> 00:11:25,475 ...täysi ratsia En ollut edes paikalla 186 00:11:25,559 --> 00:11:29,020 Se helvetin etsivä Hersl On täysi sekopää 187 00:11:29,104 --> 00:11:32,316 Kuuli mun jutusta Sotki mun elämän 188 00:11:32,398 --> 00:11:37,195 Se kusetti mua kerran Ei saa enää toista... 189 00:11:37,279 --> 00:11:39,155 Kuka tämä on? -Räppärikö? 190 00:11:39,240 --> 00:11:41,908 Häntä kutsutaan Young Mooseksi. Hän puhuu Herslistä. 191 00:11:41,992 --> 00:11:45,411 Hersl oli siis niin paha, että päätyi osaksi kansantarustoa. 192 00:11:45,496 --> 00:11:47,372 Miten tällainen kaveri voi olla avoin salaisuus? 193 00:11:47,456 --> 00:11:49,624 Häntä ei ole pidätetty virasta, koska valitukset - 194 00:11:49,707 --> 00:11:51,210 eivät mene läpi kurinpitolautakunnassa. 195 00:11:51,793 --> 00:11:53,546 Ja hän työskentelee yhä siviiliasussa, 196 00:11:53,628 --> 00:11:56,716 koska nousee ulos autostaan ja tekee pidätyksiä. 197 00:11:56,799 --> 00:11:57,717 Tai niin olen kuullut. 198 00:11:58,591 --> 00:12:00,594 Niin korkealla on poliisin rima. 199 00:12:00,677 --> 00:12:01,845 Minne menet? 200 00:12:02,555 --> 00:12:03,639 Etkö pidä hip hopista? 201 00:12:04,180 --> 00:12:05,850 En sen jälkeen kun Biggie ammuttiin. 202 00:12:10,229 --> 00:12:11,479 Haluatko, että kysyn jotain erityistä? 203 00:12:12,564 --> 00:12:14,567 Tarkista hänen perseensä ennen kuin istutte. 204 00:12:15,525 --> 00:12:18,446 Hänellä voi olla kolmas GPS-paikannin pakaroiden välissä. 205 00:12:25,034 --> 00:12:26,579 Miksi oikein olen täällä? 206 00:12:27,621 --> 00:12:30,082 Ei siinä hotellihuoneessa ollut kamaa. 207 00:12:30,166 --> 00:12:32,625 Ei niin, mutta syytämme sinua yli sadan heroiinigramman - 208 00:12:32,709 --> 00:12:37,046 hallussapidosta, josta poliisi pidätti sinut - 209 00:12:37,131 --> 00:12:38,674 9. helmikuuta 2015. 210 00:12:39,632 --> 00:12:43,471 Paskat siitä. Se on muinaishistoriaa. 211 00:12:43,553 --> 00:12:45,431 Ei enää. Olisit hankkiutunut eroon syytteestä, 212 00:12:45,513 --> 00:12:46,431 kun pystyit. 213 00:12:46,515 --> 00:12:47,849 Nyt käydään kauppaa, Aaron. 214 00:12:48,559 --> 00:12:50,226 Ja koska torjuit ne poliisit, 215 00:12:50,310 --> 00:12:53,689 en edes harkitse yhteistyösopimusta liittovaltion kanssa, 216 00:12:53,773 --> 00:12:55,900 ellet kerro meille paljon sellaista, mitä emme tiedä. 217 00:12:55,983 --> 00:12:57,233 Olen rehellinen. 218 00:12:58,736 --> 00:13:00,653 Kunhan ei tarvitse käyttää mikkiä. 219 00:13:01,905 --> 00:13:02,656 En lupaa mitään. 220 00:13:07,244 --> 00:13:09,038 Kerro Antonio Shropshiresta. 221 00:13:09,789 --> 00:13:12,624 Katkaisin suhteen kuukausia sitten. Hän kusetti minua. 222 00:13:12,708 --> 00:13:14,209 Hankin nyt kamani muualta. 223 00:13:14,794 --> 00:13:17,462 Miten piditte yhteyttä? -Puhelimella. 224 00:13:17,545 --> 00:13:20,132 Tapaamalla. -Saatko häneen vielä yhteyden? 225 00:13:20,216 --> 00:13:21,258 En tiedä. 226 00:13:22,051 --> 00:13:25,678 Kaikkien lupausten jälkeen oveni potkittiin sisään äskettäin. 227 00:13:25,762 --> 00:13:28,474 Siksi vaihdoin paikkaa ja siirryin Red Roofiin. 228 00:13:28,557 --> 00:13:30,184 Näimme, että ovi oli rikottu. 229 00:13:30,267 --> 00:13:32,228 Luuletko, että sen teki Shropshiren väki? 230 00:13:32,310 --> 00:13:33,061 Takuulla. 231 00:13:35,731 --> 00:13:36,524 Arvatkaapa mitä? 232 00:13:38,066 --> 00:13:40,611 Jos olisitte kaupungin kyttiä, en sanoisi mitään. 233 00:13:40,694 --> 00:13:45,157 Kaveri tuntee hyvin lapsuudesta tutun kytän nimeltä G Money. 234 00:13:46,908 --> 00:13:48,160 Hän on huumeryhmässä. 235 00:13:52,832 --> 00:13:54,958 7. MAALISKUUTA 2017 236 00:13:55,042 --> 00:13:56,292 Gondo oli siis autossa? 237 00:13:58,211 --> 00:14:00,338 Niin oli. 238 00:14:02,548 --> 00:14:04,552 Mistä tiedät, että Anderson ei ollut kotona? 239 00:14:05,094 --> 00:14:06,136 Hänen autonsa oli poissa. 240 00:14:06,762 --> 00:14:09,430 Tiesimme sen. Seurasimme sitä, joten... 241 00:14:09,515 --> 00:14:11,350 Olimme seuranneet hänen menojaan. 242 00:14:11,432 --> 00:14:12,600 Tiesimme, kun hän lähti. 243 00:14:13,143 --> 00:14:15,104 Kämpillä ei siis ole muita? 244 00:14:15,853 --> 00:14:17,231 En tiedä. 245 00:14:18,314 --> 00:14:20,067 Vahdi selustaamme. -Selvä. 246 00:14:22,695 --> 00:14:24,821 Miksi Gondo jäi autoon? 247 00:14:25,573 --> 00:14:28,491 Emme tarvinneet häntä. Minä ja Guinn pärjäsimme. 248 00:14:28,951 --> 00:14:30,619 Eikä Gondo halunnut riskeerata mitään. 249 00:14:30,702 --> 00:14:33,122 Jos Anderson sattuisikin olemaan paikalla. 250 00:14:33,205 --> 00:14:35,708 Hän luuli Andersonin tunnistavan hänet. 251 00:14:36,208 --> 00:14:37,251 Anderson tunsi Gondon, 252 00:14:37,333 --> 00:14:40,254 koska Gondo keksi Shropshiren ja Guinnin ja ne muut. 253 00:14:42,797 --> 00:14:44,675 Paikka ei ollut tyhjä? 254 00:14:45,217 --> 00:14:48,136 Sisällä olikin tyttö. Onneksi meillä oli naamiot. 255 00:14:48,220 --> 00:14:50,346 Missä kama on? Missä rahat ovat? 256 00:14:50,431 --> 00:14:52,056 Mene maahan. -Hyvä on. 257 00:14:52,141 --> 00:14:53,891 Mitä haluatte? -Hän ei ollut hankala. 258 00:14:53,976 --> 00:14:55,059 Älä katso minuun. 259 00:14:55,144 --> 00:14:57,062 Mene maahan! 260 00:14:57,145 --> 00:14:59,772 Hei, mitä oikein haluatte? Mitä etsitte? 261 00:14:59,857 --> 00:15:00,815 Totta puhuen... 262 00:15:00,900 --> 00:15:03,526 Useimmat ihmiset vastaavat kysymyksiin, kun heitä osoittaa aseella. 263 00:15:03,611 --> 00:15:05,195 Missä kama on? 264 00:15:05,279 --> 00:15:06,529 Ei, älkää. 265 00:15:06,614 --> 00:15:09,032 Tämä ei ole leikkiä! -Hyvä on! 266 00:15:16,331 --> 00:15:19,501 Ehkä Shropshire pystyy toimimaan avoimesti G Moneyn ansiosta. 267 00:15:19,584 --> 00:15:21,002 Hiljaa mäessä. Emme tiedä sitä. 268 00:15:21,544 --> 00:15:23,422 Laita haasteeseen, että Anderson sanoi Shropshiren - 269 00:15:23,504 --> 00:15:25,965 tehneen usein bisneksiä puhelimitse. 270 00:15:26,050 --> 00:15:26,883 Käytänkö hänen nimeään? 271 00:15:27,718 --> 00:15:29,178 Kutsu häntä Yhteistyökumppani 4:ksi. 272 00:15:30,429 --> 00:15:32,181 Järjestä kuvatunnistus Andersonista. 273 00:15:32,264 --> 00:15:34,682 Näytä sitä asiakkaille, jotka selvisivät yliannostuksesta. 274 00:15:44,026 --> 00:15:46,862 Herra Drummond, olen Nicole Steele oikeusministeriöstä. 275 00:15:48,030 --> 00:15:50,282 Mitä voin tehdä ministeriön hyväksi? 276 00:15:50,366 --> 00:15:52,242 Se ei voi liittyä siihen, mitä tapahtui juuri - 277 00:15:52,326 --> 00:15:54,243 Baltimoren piirioikeuden osassa 23. 278 00:15:54,911 --> 00:15:57,372 Joskin asiakkaalleni hankkimastani tuomiosopimuksesta - 279 00:15:57,456 --> 00:15:59,917 tulee vielä joskus asianajajien legenda. 280 00:16:00,625 --> 00:16:03,503 En tullut tänne varastamaan muistelmianne. 281 00:16:03,587 --> 00:16:04,796 Edustatte Young Moosea. 282 00:16:05,881 --> 00:16:08,966 Löytyykö oikeusministeriöstä hip hop -faneja? 283 00:16:09,592 --> 00:16:11,177 Olen kansalaisoikeusosastolta. 284 00:16:11,261 --> 00:16:12,220 Se selittää asian. 285 00:16:13,222 --> 00:16:14,806 Kyse ei siis ole oikeudenkäynnistä. 286 00:16:15,640 --> 00:16:18,018 Kyse on liittovaltion sovittelumääräyksestä. 287 00:16:18,519 --> 00:16:20,604 Olemme koonneet yhteen päämiehenne sanat - 288 00:16:20,686 --> 00:16:21,979 etsivä Herslistä. 289 00:16:22,731 --> 00:16:23,940 Teitä siis kiinnostaa Hersl. 290 00:16:24,857 --> 00:16:25,859 Miksi ei kiinnostaisi? 291 00:16:27,027 --> 00:16:29,570 Haluaisin keskustella päämiehenne kanssa virallisesti, 292 00:16:30,155 --> 00:16:32,658 tai jos se ei onnistu, taustoitusmielessä. 293 00:16:32,741 --> 00:16:34,952 Voin kysyä, mutta en lupaa mitään. 294 00:16:35,952 --> 00:16:37,537 On kuitenkin vaikeaa saada hänet uskomaan, 295 00:16:37,620 --> 00:16:39,540 että jotain osaa valtiosta - 296 00:16:39,622 --> 00:16:41,250 kiinnostaa se, mistä hän räppää. 297 00:16:41,333 --> 00:16:43,419 Ymmärrän. Olen vain asianajaja muiden joukossa. 298 00:16:44,586 --> 00:16:47,046 Jos hän puhuu teille ja päättää, ettei halua teidän käyttävän - 299 00:16:47,130 --> 00:16:49,174 sanomisiaan missään, ne jäävät epävirallisiksi. 300 00:16:49,757 --> 00:16:51,175 Ymmärrän. -Hyvä on. 301 00:16:51,260 --> 00:16:52,385 Odotan soittoanne. 302 00:16:56,098 --> 00:16:57,306 Ei helvetti. 303 00:16:57,391 --> 00:16:59,434 Laiskimukset eivät edes vaivaudu kirjoittamaan - 304 00:16:59,517 --> 00:17:01,894 parkkiruudun numeroa lokiin. 305 00:17:03,147 --> 00:17:05,482 Mikä se merkki olikaan? -Q27. 306 00:17:17,077 --> 00:17:19,955 Hei, Sean. 307 00:17:20,039 --> 00:17:22,999 Mitä mies? Ei olla nähty vähään aikaan. 308 00:17:24,209 --> 00:17:26,045 Miten elämä ampumisyksikössä sujuu? 309 00:17:26,127 --> 00:17:28,547 Sain juuri siirron murharyhmään. 310 00:17:28,629 --> 00:17:29,590 Niinkö? 311 00:17:29,672 --> 00:17:30,673 Ihanko totta? 312 00:17:31,841 --> 00:17:34,178 Mitä hauskaa ruumiiden kanssa työskentelyssä on? 313 00:17:35,386 --> 00:17:37,722 Murharyhmässä ei edes tienaa. 314 00:17:37,806 --> 00:17:40,183 Ratkomme murhia ja viemme ne oikeuteen. 315 00:17:40,267 --> 00:17:42,603 Entä mitä sinä teet? 316 00:17:42,685 --> 00:17:44,896 Teen pidätyksiä ja tienaan rahaa. 317 00:17:45,731 --> 00:17:48,150 Pelkät ylityökorvaukset ovat uskomattomat. 318 00:17:49,400 --> 00:17:51,486 Älä nyt. Pelleilen vain kanssanne. 319 00:17:53,447 --> 00:17:54,448 Onnea matkaan, 320 00:17:54,530 --> 00:17:56,492 mitä paskaa teillä onkin työn alla. 321 00:18:00,913 --> 00:18:04,416 Paskiaiset saavat omat parkkipaikat napatakseen narkkareita, 322 00:18:04,499 --> 00:18:08,127 ja meidän pitää hakea tallilta joku romu tutkiessamme murhaa. 323 00:18:10,339 --> 00:18:11,423 Kuka se kusipää oli? 324 00:18:12,340 --> 00:18:13,633 Gondo, alias G Money. 325 00:18:14,133 --> 00:18:16,637 Teimme yhdessä siviilipukuhommia. -Taas yksi paskiainen, 326 00:18:16,719 --> 00:18:19,681 joka luulee taskujen tyhjentämisen kadunkulmissa olevan kova juttu. 327 00:18:20,848 --> 00:18:22,266 Tuttua hommaa. 328 00:18:23,102 --> 00:18:25,645 Kuka noita idiootteja oikein opettaa? 329 00:18:28,981 --> 00:18:30,274 Sisääntulojono on vasemmalla. 330 00:18:30,359 --> 00:18:31,275 PIDÄTYSPROSESSI KOULUTUS 331 00:18:31,359 --> 00:18:33,278 Menkää eteen, ottakaa viimeinen juttu ensin. 332 00:18:33,361 --> 00:18:35,072 Jos syyteasiakirja ei ole siinä... 333 00:18:35,155 --> 00:18:36,072 5. ELOKUUTA 2003 334 00:18:36,156 --> 00:18:38,366 ...palatkaa ja odottakaa. Jos olette tehneet paperihommat... 335 00:18:38,450 --> 00:18:39,617 Saammeko seurata maijaa tänne? 336 00:18:39,700 --> 00:18:41,829 Se kuuluu koulutukseesi. Haluan, että näet tämän. 337 00:18:42,495 --> 00:18:43,664 Tämä on älytöntä. 338 00:18:43,747 --> 00:18:45,541 Pidät sen nätisti tässä. 339 00:18:45,623 --> 00:18:48,584 Tuomari raivostuu tästä väkimäärästä salissaan niin paljon, 340 00:18:48,669 --> 00:18:51,338 että asettaa liittovaltion apulaissyyttäjän suoraan ovelle. 341 00:18:51,420 --> 00:18:53,005 Hän vilkaisee pidätysraportteja, 342 00:18:53,090 --> 00:18:54,507 ja jos hän huomaa sen olevan roskaa, 343 00:18:54,590 --> 00:18:57,511 hän antaa paskiaisille mahdollisuuden allekirjoittaa vastuuvapautus. 344 00:18:57,594 --> 00:18:59,346 Mikä on vastuuvapautus? 345 00:18:59,428 --> 00:19:02,557 Jos ei haasta kaupunkia oikeuteen väärästä pidätyksestä, pääsee - 346 00:19:02,640 --> 00:19:04,141 saman tien vapaaksi ja syytteistä luovutaan. 347 00:19:05,060 --> 00:19:07,229 Entä jos he eivät allekirjoita? 348 00:19:07,311 --> 00:19:08,772 Heidät pannaan lukkojen taakse - 349 00:19:08,854 --> 00:19:11,066 ehkä huomiseen iltapäivään ja viedään kuulemiseen, 350 00:19:11,150 --> 00:19:12,984 jossa syytteistä sitten luovutaan. 351 00:19:13,067 --> 00:19:14,318 Syytteemmehän on kelvoton. 352 00:19:15,152 --> 00:19:19,741 Amerikan vahvin diktatuuri on asemapaikallaan seisova poliisi. 353 00:19:20,159 --> 00:19:22,077 Kerron nyt, 354 00:19:22,159 --> 00:19:24,537 jos näillä ei olisi näitä käsirautoja... 355 00:19:24,621 --> 00:19:25,538 Tämä on paskaa! 356 00:19:27,623 --> 00:19:29,376 Näytä syyteasiakirja. 357 00:19:30,251 --> 00:19:34,256 Saimme Andersonilta Shropshiren puhelinnumeron ja tutkimme lokit, 358 00:19:34,840 --> 00:19:37,550 ja voimme todellakin vahvistaa, 359 00:19:37,634 --> 00:19:39,635 että he keskustelivat moneen otteeseen. 360 00:19:39,720 --> 00:19:42,722 Lisäksi puheluiden ajankohdat ja kestot yhdistettyinä havaintoihin - 361 00:19:42,805 --> 00:19:46,268 epäillystä huumekaupasta luultavasti riittävät - 362 00:19:46,350 --> 00:19:48,019 Shropshiren puhelimen salakuunteluun. 363 00:19:48,103 --> 00:19:50,605 Asennamme lisäksi jäljittimen Shropshiren autoon. 364 00:19:50,689 --> 00:19:53,441 Tämä on siis tilanne huumeongelman suhteen. 365 00:19:53,525 --> 00:19:55,652 Tässä vaiheessa voimme harkita mahdollisuutta - 366 00:19:55,735 --> 00:19:57,487 käynnistää rinnakkainen tutkimus. 367 00:19:58,404 --> 00:20:00,948 Leo vastaa kaikesta, minkä saamme tietää - 368 00:20:01,032 --> 00:20:02,659 poliisien sekaantumisesta näihin tyyppeihin. 369 00:20:02,743 --> 00:20:04,368 Olen kutsunut mukaan erikoisagentti Jensenin - 370 00:20:04,702 --> 00:20:06,830 ja ylikonstaapeli Sierackin Baltimoren poliisin - 371 00:20:06,914 --> 00:20:10,250 sisäisestä tutkinnasta, joka toimii FBI:n korruptioryhmän kanssa, 372 00:20:10,333 --> 00:20:12,501 liittymään joukkoomme ja keräämään voimia. 373 00:20:12,586 --> 00:20:15,880 Meillä onkin edessämme melkoinen vyyhti. 374 00:20:16,548 --> 00:20:18,424 Ensinnäkin Anderson väittää, 375 00:20:18,507 --> 00:20:21,720 että Shropshirella on sisäpiirin mies Baltimoren kaupungin huumepoliisissa. 376 00:20:21,802 --> 00:20:23,179 Hän kertoi nimen G Money. 377 00:20:23,263 --> 00:20:25,306 Anderson väittää Shropshiren sanoneen, 378 00:20:25,390 --> 00:20:27,267 että hän ja G Money kasvoivat yhdessä. 379 00:20:28,142 --> 00:20:28,893 Onko tarkempaa tietoa? 380 00:20:30,270 --> 00:20:34,233 Toistaiseksi vain se, että Anderson uskoo G Moneyn suojelevan Shropshirea. 381 00:20:34,315 --> 00:20:35,484 Niin hän sanoi. 382 00:20:35,941 --> 00:20:37,735 Luulemme, että Anderson pelkää siksi G Moneyn - 383 00:20:37,818 --> 00:20:40,781 kertovan Shropshirelle hänen tekevän yhteistyötä kanssamme. 384 00:20:40,863 --> 00:20:42,908 Sitten on vielä se toinen jäljitin. 385 00:20:42,990 --> 00:20:45,368 Niin. Emme vielä tiedä, miten se liittyy kuvioon, 386 00:20:45,452 --> 00:20:47,746 mutta kun poistimme jäljittimemme Andersonin autosta, 387 00:20:47,829 --> 00:20:49,164 löysimme toisen jäljittimen. 388 00:20:50,247 --> 00:20:51,250 Jatka. 389 00:20:51,332 --> 00:20:53,918 Hankimme oikeuden määräyksen, ja laitteen oli ostanut John Clewell, 390 00:20:54,002 --> 00:20:55,795 joka sattuu olemaan baltimorelainen poliisi, 391 00:20:55,879 --> 00:20:58,507 joka toimii aseita etsivässä siviilipukuisessa yksikössä. 392 00:20:58,589 --> 00:20:59,965 Meitä siis kiinnostaa, 393 00:21:00,050 --> 00:21:02,301 miksi etsivän yksityinen jäljitin - 394 00:21:02,386 --> 00:21:04,345 oli kiinnitetty tunnetun huumediilerin autoon. 395 00:21:04,429 --> 00:21:09,100 Tiedän, että kaupungin tyypeillä on usein pulaa varusteista, 396 00:21:10,227 --> 00:21:12,436 he toisinaan ostavat tai vuokraavat omia laitteita. 397 00:21:12,771 --> 00:21:14,772 Niin, mutta vitsi on siinä, 398 00:21:14,856 --> 00:21:17,276 ettemme ole toistaiseksi kuulleet mitään Baltimoren kaupungista. 399 00:21:17,358 --> 00:21:20,904 Clewell tai kukaan mukaan aseidenetsintäryhmästä ei ole soittanut. 400 00:21:20,986 --> 00:21:23,906 Pidätimme Andersonin ja löysimme jäljittimen viikkoja sitten. 401 00:21:23,991 --> 00:21:25,617 Se lojuu yhä pöydälläni. 402 00:21:25,700 --> 00:21:26,868 Onko jäljitin arvokas? 403 00:21:27,535 --> 00:21:28,745 Eivät ne halpoja ole. 404 00:21:29,496 --> 00:21:30,413 Se kertoo jotain. 405 00:21:31,706 --> 00:21:32,916 Toden totta. 406 00:21:36,003 --> 00:21:37,920 Lähetä hänet Greenmountille. 407 00:21:38,003 --> 00:21:39,505 Selvä juttu, ylikonsta. 408 00:21:39,588 --> 00:21:40,966 Mitä hän halusi? 409 00:21:41,048 --> 00:21:43,426 Vakava ammuskelu Draymondin ja 27. kadun kulmassa. 410 00:21:44,176 --> 00:21:45,261 Ja arvaapa mitä. 411 00:21:45,345 --> 00:21:46,804 Ylikonsta haluaa sinun hoitavan sen. 412 00:21:52,101 --> 00:21:54,937 Sanoin, että jään silloin yksin ensimmäisen juttuni kanssa. 413 00:21:55,022 --> 00:21:56,398 Mitä hän siihen sanoi? 414 00:21:57,064 --> 00:21:58,315 Että hän luottaa minuun. 415 00:21:59,735 --> 00:22:01,862 Ei tiedä nimeäni, mutta luottaa minuun. 416 00:22:04,197 --> 00:22:05,865 Ota vain homma rauhallisesti. 417 00:22:06,533 --> 00:22:08,285 Älä anna kenenkään hoputtaa. 418 00:22:08,910 --> 00:22:10,203 Yritän palata niin pian kuin pystyn. 419 00:22:10,286 --> 00:22:11,036 Joo. 420 00:22:21,255 --> 00:22:23,258 Kaikessa rauhassa, Sean. Rikospaikka on sinun. 421 00:22:38,273 --> 00:22:39,066 Hei. -Hei. 422 00:23:19,773 --> 00:23:21,440 Hänellä on työmiehen känsät. 423 00:23:29,408 --> 00:23:30,492 Anteeksi. 424 00:23:30,574 --> 00:23:33,494 Ottaisitteko laajan kuvan tästä aidan takaa? 425 00:24:15,703 --> 00:24:18,038 Itse olisin pysäköinyt satelliittilinjan varrelle. 426 00:24:18,123 --> 00:24:20,082 Shropshire ei murehdi budjetista. 427 00:24:23,794 --> 00:24:25,087 Minne luulet hänen menevän? 428 00:24:25,714 --> 00:24:28,049 Mensan kokoukseen. Hitostako minä tiedän? 429 00:24:34,722 --> 00:24:36,307 No niin. Reitti taitaa olla selvä. 430 00:24:36,391 --> 00:24:37,976 Mitä? Miksi minun pitää tehdä se? 431 00:24:39,060 --> 00:24:41,605 Olet vanhempi. Kokeneempi kyykistelijä. 432 00:24:42,939 --> 00:24:44,356 Kuten äitisikin. 433 00:24:49,654 --> 00:24:55,243 PÄIVITTÄINEN TOIMITUS TASO 3 434 00:24:59,204 --> 00:25:00,039 Katsokaapa tätä. 435 00:25:00,874 --> 00:25:02,875 Tietokantahaussa aseidenetsintäryhmästä - 436 00:25:02,959 --> 00:25:04,503 löytyi tämä juttu Woodlawnista. 437 00:25:04,586 --> 00:25:06,129 Etsintälupa, joka perustuu tietoihin, 438 00:25:06,211 --> 00:25:09,423 jotka on toimittanut etsivä Ryan Guinn, 439 00:25:09,508 --> 00:25:12,217 joka kertoi nähneensä etsivä Momodu Gondon, 440 00:25:12,301 --> 00:25:14,262 jonka kanssa hän työskenteli aseidenetsintäryhmässä, 441 00:25:14,345 --> 00:25:16,765 ja jonka lempinimi on, uskokaa tai älkää, 442 00:25:17,390 --> 00:25:18,223 G Money. 443 00:25:19,142 --> 00:25:20,185 Ei helvetti. 444 00:25:20,268 --> 00:25:22,771 Guinn ilmoitti nähneensä Gondon Shropshiren seurassa. 445 00:25:22,854 --> 00:25:26,233 Guinn tiesi hänen olevan ison luokan huumediileri Koillis-Baltimoressa. 446 00:25:26,315 --> 00:25:30,486 Guinn kuvailee miesten välejä "erittäin tuttavallisiksi". 447 00:25:30,570 --> 00:25:33,740 Myöhemmin Guinn sanoi Gondon kertoneen, että hän ja Shropshire varttuivat yhdessä, 448 00:25:33,823 --> 00:25:35,867 ja että väitteet Shropshiren huumekaupasta olivat vain huhuja. 449 00:25:36,618 --> 00:25:37,576 Tutkimmeko asiaa enempää? 450 00:25:37,911 --> 00:25:39,328 Emme nähdäkseni. 451 00:25:39,411 --> 00:25:41,623 Mitään muuta kentältä ei löytynyt. 452 00:25:41,705 --> 00:25:43,832 No, ainakin tiedot pantiin muistiin. 453 00:25:44,875 --> 00:25:46,961 Onko muuta? -Tarkistukseni mukaan - 454 00:25:47,045 --> 00:25:50,674 Gondo toimii yhä edelleen aseidenetsintäryhmässä. 455 00:25:51,090 --> 00:25:51,924 Mielenkiintoista. 456 00:25:53,260 --> 00:25:54,718 Jututatko Guinnia? 457 00:25:54,802 --> 00:25:55,552 Teen sen. 458 00:25:59,307 --> 00:26:00,600 Kyllä, Watson tässä. 459 00:26:01,016 --> 00:26:01,851 Mitä tämä on? 460 00:26:03,143 --> 00:26:04,062 Meidän rahojamme. 461 00:26:04,144 --> 00:26:05,980 Niinkö? -Ei. 462 00:26:06,064 --> 00:26:07,982 Yritin vain tehdä sinuun vaikutuksen. 463 00:26:08,065 --> 00:26:09,400 Onnistuit. -Tiedän. 464 00:26:09,484 --> 00:26:11,694 Olin korjaamassa hellanlevyjä. 465 00:26:12,528 --> 00:26:15,407 Kendall kuuli meteliä ja meni takapihalle katsomaan. 466 00:26:16,657 --> 00:26:17,492 Sitten kuulosti siltä, 467 00:26:18,076 --> 00:26:20,077 kuin olisi ammuttu konepistoolilla. 468 00:26:20,704 --> 00:26:22,789 Lapset juoksivat käytävän komeroon. 469 00:26:22,871 --> 00:26:24,624 Kendall opetti tekemään niin, 470 00:26:24,707 --> 00:26:27,376 koska kesäkuussa ikkunan läpi lensi luoti. 471 00:26:28,795 --> 00:26:30,254 Juoksin ulos, 472 00:26:31,423 --> 00:26:34,675 ja hän makasi maassa. -Näittekö ketään muuta? 473 00:26:35,802 --> 00:26:37,720 Vain Kendallin kujalla. 474 00:26:41,682 --> 00:26:43,351 Pääsevätkö sukulaisenne paikalle? 475 00:26:44,102 --> 00:26:45,310 He ovat matkalla. 476 00:26:46,854 --> 00:26:47,980 Pystyttekö jatkamaan? 477 00:26:50,024 --> 00:26:52,651 Edessä näkyi keskeneräinen aita. 478 00:26:52,736 --> 00:26:54,112 Kertoisitko siitä? 479 00:26:58,992 --> 00:27:00,701 Kaikki valmiina. Soittakaa, jos tulee hämminkiä. 480 00:27:01,286 --> 00:27:04,414 Teillä on ympärivuorokautinen lupa, mutta kuukauden kuluttua - 481 00:27:04,497 --> 00:27:06,791 kannattaa vähentää aikaa ja lisätä se raporttiin. 482 00:27:06,875 --> 00:27:07,708 Selkis. 483 00:27:11,336 --> 00:27:13,298 Hei, kulta. -Oletko Vegasissa? 484 00:27:13,381 --> 00:27:15,340 Joo, palasin juuri hotellille. 485 00:27:16,300 --> 00:27:18,469 Tulen hakemaan namini, kun palaat. 486 00:27:18,553 --> 00:27:19,596 Saat ne kyllä. 487 00:27:19,678 --> 00:27:21,346 Enkö juuri sanonut niin? 488 00:27:21,431 --> 00:27:23,390 Ei siitä ole epäselvyyttä. Palaillaan. 489 00:27:23,475 --> 00:27:24,517 Hei, muru. -Siistiä. 490 00:27:24,601 --> 00:27:25,976 "Nami" tarkoittaa kokaiinia. 491 00:27:28,062 --> 00:27:29,481 Pelleilen vain. Se on... 492 00:27:30,565 --> 00:27:32,441 Tyttöystävä ei ole tärkeä. 493 00:27:33,151 --> 00:27:35,528 Kun tulee tylsää ja salakuuntelu tuntuu turhalta, 494 00:27:35,611 --> 00:27:38,073 eräs tuomari Corelsin mainitsema juttu voi auttaa. 495 00:27:39,115 --> 00:27:41,325 Pahiksen pitää olla koko ajan täydellinen, 496 00:27:41,408 --> 00:27:43,828 kun taas meidän tarvitsee vain olla kerran onnekkaita. 497 00:27:48,624 --> 00:27:55,507 YLEINEN TURVALLISUUS HARJOITTELUTILA 498 00:27:58,968 --> 00:28:00,011 Ylikonstaapeli Guinn? 499 00:28:00,094 --> 00:28:01,096 Minä olen. 500 00:28:01,178 --> 00:28:02,555 Erikoisagentti Jensen FBI:sta. 501 00:28:03,555 --> 00:28:04,724 Mistä onkin kyse, olen syytön. 502 00:28:05,390 --> 00:28:06,726 Uskon sen. 503 00:28:06,810 --> 00:28:08,477 Sanon suoraan, että tämä kuulustelu pelottaa minua. 504 00:28:09,104 --> 00:28:10,854 Kuulostaa pahalta. 505 00:28:10,939 --> 00:28:13,941 FBI meni töpeksimään, ja tulin siksi takaisin. 506 00:28:14,025 --> 00:28:15,734 POLIISIKOULUTTAJA 507 00:28:15,818 --> 00:28:18,822 Raporttini etsivä Gondosta. -Juuri niin. 508 00:28:20,489 --> 00:28:22,617 Mitä oikein tapahtui kaikkien niiden salaisten - 509 00:28:22,701 --> 00:28:23,826 agenttijuttujen jälkeen? 510 00:28:23,909 --> 00:28:25,245 Niin minkä? 511 00:28:25,328 --> 00:28:27,664 Kun kaksi vuotta sitten soitin Woodlawniin, 512 00:28:27,746 --> 00:28:30,332 agentti käski minun odottaa Waltersin taidegallerian ulkopuolella. 513 00:28:30,415 --> 00:28:32,544 En muista, mihin aikaan. 514 00:28:33,628 --> 00:28:36,880 Paikalle tuli pakettiauto, ovi avautui ja agentti mittaili minua. 515 00:28:37,923 --> 00:28:39,758 Se tuntui vähän liioitellulta, ja koska - 516 00:28:39,843 --> 00:28:42,971 astuit juuri sisään kuin tavallinen kaduntallaaja, se myös oli sitä. 517 00:28:43,637 --> 00:28:46,891 Näyttää varmaan siltä, että jahti on päättynyt. 518 00:28:47,934 --> 00:28:48,851 Eikö se sitten ole? 519 00:28:49,893 --> 00:28:51,604 Onko Gondon kanssa jotain meneillään? 520 00:28:51,687 --> 00:28:53,898 Sanotaanko vaikka, että jos voisimme käydä uudelleen läpi - 521 00:28:53,982 --> 00:28:56,733 kahden vuoden takaiset huolesi, siitä olisi hyötyä. 522 00:28:59,988 --> 00:29:02,656 Tiedätkö sen tunteen, joka tulee, kun jokin on pielessä? 523 00:29:03,658 --> 00:29:06,076 Minulle tuli se tunne, kun näin Gondon ja Shropshiren yhdessä - 524 00:29:06,161 --> 00:29:07,619 Mo's Seafood -ravintolassa. 525 00:29:07,703 --> 00:29:11,039 Sellainen rento tunne, joka syntyy kaveruksista lounaalla. 526 00:29:11,416 --> 00:29:12,709 Olisin varmaan unohtanut sen, 527 00:29:12,792 --> 00:29:15,378 ellei Gondo olisi alkanut selittää, että Shropshire on siisti tyyppi, 528 00:29:15,460 --> 00:29:17,172 hyvä jätkä kulmilta ynnä muuta. 529 00:29:18,006 --> 00:29:19,089 Se sai hälytyskellot soimaan. 530 00:29:19,173 --> 00:29:20,716 Sanoitko Gondolle mitään? 531 00:29:21,425 --> 00:29:24,887 En tiedä. Eihän sille mitään voi, missä sattui varttumaan, mutta - 532 00:29:25,888 --> 00:29:28,933 Gondo esitti kaiken siten, että Shropshire on hyvä tyyppi. 533 00:29:29,766 --> 00:29:31,019 Se oli paskapuhetta. 534 00:29:31,101 --> 00:29:34,856 Tiesin Shropshiren diilaavan, ja Gondonkin täytyi tietää. 535 00:29:42,529 --> 00:29:43,614 Saitko lähettämäni artikkelin? 536 00:29:44,156 --> 00:29:45,074 Se on tässä. 537 00:29:46,367 --> 00:29:48,453 Sean, eikö niin? -Niin. 538 00:29:48,535 --> 00:29:49,870 Nimeni on Sean. 539 00:29:51,455 --> 00:29:54,667 Uhrisi oli näköjään siviili. -Työmies ja perheenisä. 540 00:29:54,751 --> 00:29:56,836 Tyyppi ammuttiin, koska hän oli pystyttämässä aitaa - 541 00:29:56,919 --> 00:29:58,880 estääkseen diilereitä oikaisemasta hänen pihansa läpi. 542 00:29:59,546 --> 00:30:00,965 En tiedä vielä. 543 00:30:01,048 --> 00:30:03,717 Yläkerrasta kuulin, että poliisipäällikkö - 544 00:30:03,802 --> 00:30:06,137 ja jotkut kaupungintalon kihot menevät Park Heightsiin - 545 00:30:06,221 --> 00:30:07,931 tekemään aidan loppuun tv-kameroiden edessä. 546 00:30:08,014 --> 00:30:10,141 En oikein usko, että kyse oli aidasta. 547 00:30:10,515 --> 00:30:12,227 Kaveria ammuttiin yhdeksän kertaa, 548 00:30:12,309 --> 00:30:15,313 joten kenties ampujan vihaongelmat liittyivät muuhunkin kuin aitaan. 549 00:30:16,397 --> 00:30:17,481 Katsotaan. 550 00:30:17,564 --> 00:30:19,776 Ehkä se saa jonkun soittamaan. 551 00:30:21,069 --> 00:30:23,987 Veronmaksajan murha ansaitsee toisen etsivän. 552 00:30:24,071 --> 00:30:24,948 Olet uusi. 553 00:30:25,614 --> 00:30:26,949 Haluatko jonkun mukaasi? 554 00:30:29,701 --> 00:30:30,535 Pärjään kyllä. 555 00:30:32,205 --> 00:30:32,956 Hyvä on, käy hommiin. 556 00:30:39,419 --> 00:30:40,754 Lähtevä puhelu. 557 00:30:41,255 --> 00:30:42,297 Olen valmis. -Niinkö? 558 00:30:43,257 --> 00:30:44,759 Oletko yhä poissa? Oletko palannut? 559 00:30:44,841 --> 00:30:46,261 Olen palannut. Onko kaikki kunnossa? 560 00:30:46,344 --> 00:30:47,803 Valmiina ollaan. 561 00:30:47,887 --> 00:30:49,472 Sama paikkako? -Sama paikka. 562 00:30:50,305 --> 00:30:51,224 Näkymisiin. 563 00:30:52,933 --> 00:30:55,645 Se on 443-212-9987. 564 00:30:55,728 --> 00:30:57,814 Lyhyt ja ytimekäs huumepuhelu. Päivän neljäs. 565 00:30:58,773 --> 00:30:59,816 Joo, minä tarkistan. 566 00:31:11,952 --> 00:31:14,371 Johan on hemmetti. Numero esiintyy monta kertaa - 567 00:31:14,455 --> 00:31:16,499 Shropshiren puhelutiedoissa. 568 00:31:16,583 --> 00:31:18,458 Säännöllisiä puheluita kahden kuukauden ajan. 569 00:31:20,670 --> 00:31:22,088 Vielä ei ole tullut tulosta, 570 00:31:22,170 --> 00:31:24,340 mutta olemme kuunnelleet vasta pari päivää, 571 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 joten pysymme tarkkana. 572 00:31:27,050 --> 00:31:28,093 Kiitos. 573 00:31:30,305 --> 00:31:31,139 Se oli Erica. 574 00:31:32,390 --> 00:31:34,725 Tämä numero toistuu Shropshiren listassa. 575 00:31:36,435 --> 00:31:39,480 Kyseinen numero kuuluu etsivä Momodu Gondolle - 576 00:31:39,563 --> 00:31:41,690 Baltimoren poliisista. 577 00:31:44,736 --> 00:31:45,652 Ei jumalauta. 578 00:31:50,158 --> 00:31:52,827 Ymmärrät siis, että olen kansalaisoikeusosastolta? 579 00:31:52,909 --> 00:31:55,330 Olen FBI:sta, mutta en sellainen agentti, joka... 580 00:31:55,413 --> 00:31:56,621 Tiedät kai... -Tajuan. 581 00:31:56,706 --> 00:31:59,250 En ole sinun enkä kenenkään sinunlaisesi perässä, 582 00:31:59,334 --> 00:32:02,002 enkä halua sinun vasikoivan tai todistavan oikeudessa. 583 00:32:02,794 --> 00:32:06,506 Haluan vain kertoa totuuden Herslin kaltaisista, kuten sinäkin. 584 00:32:06,591 --> 00:32:09,969 Ymmärrän, mutta mitä sellaista haluat kuulla, mitä en ole jo sanonut? 585 00:32:10,053 --> 00:32:12,055 Kerroin kaiken biisissä. 586 00:32:12,138 --> 00:32:14,306 Ja voit uskoa, että olen saanut maksaa siitä. 587 00:32:14,390 --> 00:32:16,517 Kun Hersl kavereineen kuuli räppini, 588 00:32:16,600 --> 00:32:18,603 he kävivät kimppuuni vielä pahemmin. 589 00:32:19,519 --> 00:32:21,940 Miten? -Lisää häirintää ja syytteitä. 590 00:32:22,023 --> 00:32:23,398 Loputonta paskaa. 591 00:32:24,651 --> 00:32:27,527 Pystytkö kertomaan mitään muuta kuin biisissä sanotun? 592 00:32:27,611 --> 00:32:29,864 Onko mitään muuta? -Hän varastaa. 593 00:32:29,946 --> 00:32:31,074 Anteeksi mitä? 594 00:32:31,157 --> 00:32:33,325 Hersl varastaa. Tyhjentää taskut. 595 00:32:33,993 --> 00:32:35,328 Yllätyitkö? 596 00:32:35,410 --> 00:32:37,163 Hän ei ole ainoa. 597 00:32:43,878 --> 00:32:44,795 Selvä, hei. 598 00:32:49,842 --> 00:32:51,343 Haloo? 599 00:32:52,302 --> 00:32:53,637 Kyllä, olen hän. 600 00:32:53,721 --> 00:32:55,013 Olen Stanley Willis ja olen... 601 00:32:55,098 --> 00:32:56,432 Mistä sait tämän numeron? 602 00:32:56,515 --> 00:32:58,892 Poliisilta. Haluaisin tavata teidät erään tapauksen tiimoilta. 603 00:32:58,977 --> 00:33:00,019 Missä? 604 00:33:00,103 --> 00:33:02,146 Asemapaikallani lännessä Beltwayn lähellä. 605 00:33:14,075 --> 00:33:15,784 Helvetti. Se ei kauaa kestänyt. 606 00:33:15,867 --> 00:33:18,912 Mikä? -Shropshire taisi löytää jäljittimemme. 607 00:33:18,995 --> 00:33:20,123 Missä? 608 00:33:20,205 --> 00:33:23,875 GPS:n mukaan kaupungissa 25. kadulla lähellä Loch Ravenia. 609 00:33:23,960 --> 00:33:25,710 Siellä on monta autokorjaamoa. 610 00:33:27,880 --> 00:33:29,257 Hei, sehän on Gondo! 611 00:33:29,339 --> 00:33:31,050 Helvetti! Hän soittaa Gondolle. 612 00:33:34,803 --> 00:33:36,430 Haloo. -Jou, Papi. 613 00:33:37,265 --> 00:33:38,432 Mikä meininki? 614 00:33:38,515 --> 00:33:39,474 Ihan hyvä. Entä sinulla? 615 00:33:39,558 --> 00:33:41,477 Ei tässä kummempaa. Mikä on fiilis? 616 00:33:41,560 --> 00:33:43,104 Onko hyvä fiilis? 617 00:33:43,186 --> 00:33:44,313 On, on. 618 00:33:44,397 --> 00:33:45,398 Minulla on kysyttävää. 619 00:33:45,480 --> 00:33:46,691 Anna palaa. 620 00:33:46,773 --> 00:33:48,442 Vein auton korjaamolle. 621 00:33:49,192 --> 00:33:51,319 Siinä oli jäljitin. Se irrotettiin. 622 00:33:51,404 --> 00:33:53,281 Selvä. -Mitä teen sille? 623 00:33:53,363 --> 00:33:56,075 Käydään se läpi vielä yhden kerran. 624 00:33:56,158 --> 00:33:58,577 Tiedät kai, mitä tarkoitan? -Anna kun mietin. 625 00:33:59,495 --> 00:34:00,328 Selvä. 626 00:34:01,497 --> 00:34:02,540 Selvä homma. 627 00:34:03,039 --> 00:34:03,958 Onko tämä iPhone? 628 00:34:04,583 --> 00:34:06,626 On. -Soita minulle FaceTimella. 629 00:34:08,087 --> 00:34:09,045 Selvä. -Selvä. 630 00:34:09,672 --> 00:34:12,258 Soitan Leolle ja Erikalle. 631 00:34:12,841 --> 00:34:15,552 Heille pitää kertoa, että saimme Gondon nalkkiin Shropshiresta. 632 00:34:15,636 --> 00:34:17,221 Miksiköhän Gondo käski erikseen - 633 00:34:17,304 --> 00:34:18,930 Brillin soittaa hänelle FaceTimella. 634 00:34:19,015 --> 00:34:21,766 Hän tietää, ettei niitä voi jäljittää. Miksi edes puhua puhelimessa? 635 00:34:21,851 --> 00:34:22,977 Hän oli huolimaton. 636 00:34:23,936 --> 00:34:25,063 Meillä kävi tuuri. 637 00:34:29,524 --> 00:34:32,444 Hän oli syytön mies, joka yritti suojella perhettään. 638 00:34:33,404 --> 00:34:35,530 Tämä rikos on perheelle kauhea asia. 639 00:34:36,240 --> 00:34:40,494 Herra Fenwick oli perheellinen mies, kunnon mies, johtaja ja ystävä. 640 00:34:41,578 --> 00:34:44,290 Tämä oli hänen kotinsa, ja hänet murhattiin keskellä kirkasta - 641 00:34:44,373 --> 00:34:46,626 päivää aivan pihansa läheisyydessä... 642 00:34:48,252 --> 00:34:49,796 Melkoinen show meneillään. 643 00:34:51,130 --> 00:34:52,423 Niin kai voi sanoa. 644 00:34:53,590 --> 00:34:55,634 Kaikki murhan takia. -Niinkö? 645 00:34:56,803 --> 00:34:58,261 Se on minun ongelmani. 646 00:34:58,346 --> 00:35:00,681 Olen juttua tutkiva etsivä. 647 00:35:01,557 --> 00:35:03,810 Jos joku kuulee jotain, joka minun pitäisi tietää, 648 00:35:04,644 --> 00:35:06,102 osaan pitää sen luottamuksellisena. 649 00:35:09,565 --> 00:35:10,691 Siisti. 650 00:35:11,316 --> 00:35:13,652 Tällaisia ei usein näe tässä kunnossa. 651 00:35:14,570 --> 00:35:16,738 Onko se mallia -94? -95. 652 00:35:16,821 --> 00:35:18,823 Ensimmäisenä vuonna sitä tehtiin vain mustana. 653 00:35:18,907 --> 00:35:22,578 Toisena vuonna tehtiin metallinvärisiä. Perheenisän valinta. 654 00:35:23,121 --> 00:35:25,121 Montako lasta sinulla on? -Kolme. Entä sinulla? 655 00:35:25,914 --> 00:35:26,833 Viisi. 656 00:35:27,666 --> 00:35:28,500 Olen aivan puhki. 657 00:35:29,085 --> 00:35:30,544 Olen täysin romuna. 658 00:35:32,712 --> 00:35:34,464 Tuo kalja kannattaisi panna pussiin. 659 00:35:36,467 --> 00:35:37,634 Harkitsen asiaa. 660 00:35:38,760 --> 00:35:39,678 Hyvää jatkoa. 661 00:35:51,189 --> 00:35:52,150 Joo. 662 00:35:55,611 --> 00:35:56,903 Hei, Dave! He ovat taas linjoilla. 663 00:35:57,238 --> 00:35:58,446 Soitan takaisin. 664 00:36:01,284 --> 00:36:02,994 Haloo. -Niin. 665 00:36:03,077 --> 00:36:05,621 Kun toisella puolella tapahtuu jotain sellaista, 666 00:36:05,705 --> 00:36:07,414 se on pelkkä tappio. Tajuatko? 667 00:36:07,497 --> 00:36:09,167 Niin. 668 00:36:09,250 --> 00:36:12,420 Joku on ehdottomasti seurannut sinua. 669 00:36:12,502 --> 00:36:13,838 Siitä ei ole epäilystä. 670 00:36:13,921 --> 00:36:17,175 Panen sen jonkun toisen täysin toimivaan autoon. 671 00:36:17,799 --> 00:36:19,884 En edes tiedä, kenen kanssa puhun. 672 00:36:19,968 --> 00:36:22,180 Mitä ikinä teetkin, ole varovainen. 673 00:36:22,263 --> 00:36:24,598 Ole varovainen, teit mitä vain. 674 00:36:24,681 --> 00:36:26,851 Jep. -Mutta sinun pitää ehdottomasti - 675 00:36:26,934 --> 00:36:28,768 hankkiutua siitä eroon. -Selkis. 676 00:36:28,852 --> 00:36:29,853 Selvä juttu. -Morjens. 677 00:36:30,937 --> 00:36:32,856 Kiitos, konstaapeli Gondo. 678 00:36:32,939 --> 00:36:34,317 En edes tiedä, kenen kanssa puhun? 679 00:36:34,399 --> 00:36:35,902 Mitä helvettiä? 680 00:36:47,288 --> 00:36:49,373 Anteeksi, saanko nähdä henkilöpaperinne? 681 00:36:50,206 --> 00:36:52,418 Kas tässä. 682 00:36:53,293 --> 00:36:54,712 Niin. -En selvästikään ole oppinut - 683 00:36:55,046 --> 00:36:57,422 tarpeeksi Baltimoresta. En tiennyt tästä paikasta. 684 00:36:57,505 --> 00:36:59,549 Leakin Park. Minäkään en tiennyt, 685 00:36:59,633 --> 00:37:01,260 ennen kuin minut sijoitettiin tänne. 686 00:37:01,344 --> 00:37:04,220 Tällainen paikka annetaan loppuunpalaneille tai ikämiehille. 687 00:37:04,304 --> 00:37:06,015 Oletan, ettet ole kumpaakaan. 688 00:37:06,098 --> 00:37:07,225 Olen suurisuinen. 689 00:37:08,184 --> 00:37:10,186 Olisinko muuten saanut nimeäsi ja soittanut sinulle? 690 00:37:11,270 --> 00:37:15,690 Olin idiootti ja tein selväksi kaikille ylikomisariota myöten, 691 00:37:15,774 --> 00:37:17,985 etten pidä siitä, miten teemme poliisityötä. 692 00:37:18,069 --> 00:37:21,363 Olen 32-vuotias ja päätynyt nyt jo sivuraiteelle. 693 00:37:22,323 --> 00:37:24,325 Monet ajattelevat samoin. 694 00:37:24,408 --> 00:37:26,534 Olemme nähneet juttuja, joita et uskoisi. 695 00:37:27,786 --> 00:37:29,080 Esimerkiksi tämän. 696 00:37:31,247 --> 00:37:33,084 Tämä tapahtui muutama viikko sitten. 697 00:37:34,252 --> 00:37:37,003 Nuori mies nimeltä Reginald Samuels. 698 00:37:37,087 --> 00:37:39,882 Haluan teidän tietävän, että teikäläiset ovat paikalla - 699 00:37:39,966 --> 00:37:42,677 tutkimassa sotkujamme, tällainen paska jatkuu silti. 700 00:37:42,759 --> 00:37:44,053 Ikään kuin emme voisi muuta. 701 00:37:44,136 --> 00:37:44,969 Miksi? 702 00:37:45,596 --> 00:37:46,847 Kyse on numeroista. 703 00:37:46,930 --> 00:37:49,516 Pidätysluvut olivat laskussa, eikä ylikonstaapeli pitänyt siitä. 704 00:37:49,599 --> 00:37:50,935 Saimme siis käskyn. 705 00:37:51,394 --> 00:37:52,727 Pidättäkää mahdollisimman monta. 706 00:37:52,811 --> 00:37:56,773 Tätä tapahtuu joka piirissä joka päivä vuodesta toiseen, 707 00:37:56,856 --> 00:37:58,400 joskin vähemmän Freddie Grayn jälkeen. 708 00:37:58,483 --> 00:38:00,861 Se tosin johtuu siitä, etteivät tyypit nouse autoistaan - 709 00:38:00,944 --> 00:38:01,695 ihan Mosbyn kiusaksi. 710 00:38:05,491 --> 00:38:07,576 Ne paskiaiset katsoivat minua kaksi sekuntia liian pitkään. 711 00:38:07,660 --> 00:38:08,952 Muuta todennäköistä syytä ei tarvita. 712 00:38:09,036 --> 00:38:09,994 HUUMAUSAINERIKKOMUS 713 00:38:10,079 --> 00:38:11,079 Kierrän korttelin. 714 00:38:11,163 --> 00:38:12,873 Hyppää ulos, jos he ovat vielä siellä. -Selvä. 715 00:38:12,956 --> 00:38:13,708 20. MAALISKUUTA 2004 716 00:38:21,090 --> 00:38:24,092 Mikä persläpi. Kaupunki ei maksa meille tarpeeksi. 717 00:38:28,638 --> 00:38:29,890 Kas niin. -Jep. 718 00:38:33,728 --> 00:38:34,770 Helvetti! 719 00:38:36,438 --> 00:38:38,523 Menkää seinää vasten. 720 00:38:38,606 --> 00:38:39,775 Aina löytyy yksi. Katso. 721 00:38:39,859 --> 00:38:41,944 Minä en vitun kyttiä kuuntele. -Levittäkää jalat ja sormet. 722 00:38:43,820 --> 00:38:44,779 Pysy rauhallisena. 723 00:38:44,863 --> 00:38:46,448 Minä olenkin. Entä sinä? -Miksi tämä kaikki? 724 00:38:46,531 --> 00:38:47,283 Tutki heidät. 725 00:38:48,575 --> 00:38:50,118 Mitä oikein etsit? 726 00:38:50,202 --> 00:38:52,746 Anna olla. Minulla ei ole mitään. 727 00:38:52,830 --> 00:38:54,457 Teen vain työtäni. 728 00:38:54,540 --> 00:38:55,583 Älä viitsi. -Ei mitään. 729 00:38:55,666 --> 00:38:56,584 Minähän sanoin. 730 00:38:58,169 --> 00:39:00,254 Haaskaatte aikaani. Päästäkää minut. 731 00:39:00,338 --> 00:39:01,087 Ylös. 732 00:39:02,340 --> 00:39:03,257 Pysy siinä. 733 00:39:05,675 --> 00:39:07,177 Kas niin. -Raudoita heidät. 734 00:39:07,260 --> 00:39:09,971 No niin, jalkakäytävän reunalle molemmat. 735 00:39:10,056 --> 00:39:11,724 Maahan. -Älytöntä. 736 00:39:11,807 --> 00:39:12,974 Kädet selän taakse. 737 00:39:13,057 --> 00:39:14,435 Mitä oikein teet? 738 00:39:14,769 --> 00:39:16,437 Hei. -Päästä irti minusta. 739 00:39:16,520 --> 00:39:18,606 Älä vastustele. -Aina tätä helvetin paskaa. 740 00:39:18,688 --> 00:39:20,566 Päästä irti. -Maahan. 741 00:39:22,693 --> 00:39:23,611 Olen kyllästynyt teihin. 742 00:39:23,694 --> 00:39:25,696 Olisimme voineet lähteä, kun oli tilaisuus. 743 00:39:25,780 --> 00:39:27,530 Sanoin häipyväni korttelista. 744 00:39:27,614 --> 00:39:29,825 Paskat. -Eivät kai he panneet mitään taskuusi? 745 00:39:29,909 --> 00:39:31,994 2-C-11. 10-14... -Istun tässä kanssanne. 746 00:39:32,078 --> 00:39:33,286 Tarvitsen maijan kolmelle. 747 00:39:33,369 --> 00:39:34,580 Tämä on älytöntä. 748 00:39:34,663 --> 00:39:36,039 Ei parempaa kuin sinä. 749 00:39:36,123 --> 00:39:38,124 Entä tuo? Mistä häntä syytetään? 750 00:39:38,209 --> 00:39:41,504 Voimme pidättää marista joko yhden tai kolme. 751 00:39:41,586 --> 00:39:43,671 Kaupungin tasoisille palkoille pääsee vain kahdella tavalla. 752 00:39:45,132 --> 00:39:46,257 Ensimmäinen on ylityö. 753 00:39:46,883 --> 00:39:49,804 Kukaan ei hyväksy ylitöitä hätäpuhelujen selvittämisestä - 754 00:39:49,887 --> 00:39:51,389 tai katupidätyksistä partioidessa. 755 00:39:51,806 --> 00:39:55,976 Toinen on määrämaksu. Jos pidätyksiä on tarpeeksi, niistä saa paitsi kunnian, 756 00:39:56,060 --> 00:39:58,394 saa täytettyä päivän kiintiön ja tuplapalkan. 757 00:40:02,106 --> 00:40:04,025 Haluatko lisätienestejä vai et? -Helvetti. 758 00:40:17,080 --> 00:40:18,081 Mitä kuuluu, kulta? 759 00:40:18,748 --> 00:40:21,251 Anteeksi, rapujen kanssa kesti kauemmin kuin piti. 760 00:40:22,418 --> 00:40:23,503 Anna suukko. 761 00:40:24,088 --> 00:40:25,089 Anna vielä toinen. 762 00:40:25,172 --> 00:40:26,089 Paskansiko se? 763 00:40:26,173 --> 00:40:28,007 Joo. -En halua sen paskovan nurmikolleni. 764 00:40:28,091 --> 00:40:29,551 Se on minun ylpeyteni. 765 00:40:29,634 --> 00:40:31,971 Tiedän. Anteeksi. -Sain odotella kuin mikäkin taukki. 766 00:40:32,054 --> 00:40:34,848 Pahoittelen, mutta kaverini Jimmyn piti jättää nämä minulle. 767 00:40:34,931 --> 00:40:36,516 Hän ei jättänyt. Minun piti hakea ravut. 768 00:40:36,600 --> 00:40:37,601 Mistä on kyse, Donny? 769 00:40:37,685 --> 00:40:38,977 Tämä on se tulokas. 770 00:40:39,060 --> 00:40:41,646 Mitä kuuluu? -Hei, tässä on Mike Fries. 771 00:40:41,729 --> 00:40:44,148 Hän on legenda. Työskentelin hänen kanssaan kaakossa. 772 00:40:44,732 --> 00:40:46,193 Olen hänen henkivartijansa. 773 00:40:46,276 --> 00:40:49,738 Vai niin. Itse en pottuilisi teistä kummallekaan. 774 00:40:50,698 --> 00:40:52,574 Toin kaikille rapuja, joten... 775 00:40:53,492 --> 00:40:55,118 Helvetin pieniä rapuja, Wayne. 776 00:40:55,201 --> 00:40:56,286 Ei, ne ovat keskikokoisia. 777 00:40:57,121 --> 00:40:59,123 Ravut ovat helvetin kalliita tähän aikaan vuodesta. 778 00:40:59,206 --> 00:41:00,666 Muuhun ei ollut varaa. 779 00:41:00,749 --> 00:41:03,878 Kuule, raha on pelkkää paperia, kunnes se painetaan. 780 00:41:03,960 --> 00:41:06,045 Tule tänne. Näytän sinulle, mitä ostin. 781 00:41:06,129 --> 00:41:07,882 Kävin ostoksilla tänä aamuna. 782 00:41:08,673 --> 00:41:10,009 Katso tätä. 783 00:41:10,092 --> 00:41:12,385 Vau. Katsos tuota. -Mitä? 784 00:41:12,468 --> 00:41:15,306 Ulkofilettä, hummerinpyrstöjä, 785 00:41:15,389 --> 00:41:17,181 Grey Goosea ja Hennesseytä. -Asiaa. 786 00:41:17,266 --> 00:41:18,350 Niin, tämä on asiaa. 787 00:41:18,434 --> 00:41:20,852 Nyt seuraavaksi me syömme. 788 00:41:20,936 --> 00:41:22,480 Luulin, ettet juo, Donny. 789 00:41:22,563 --> 00:41:25,232 En ole ottanut tippaakaan sitten vuoden -96. 790 00:41:25,315 --> 00:41:27,400 Mutta tänä iltana bailataan. -Totta helvetissä. 791 00:41:27,483 --> 00:41:29,485 Totta helvetissä bailataan. 792 00:41:29,569 --> 00:41:31,613 Söisit nyt jotain. 793 00:41:31,696 --> 00:41:35,117 Käytin 46 taalaa noihin rapuihin. Silkkaa rahan haaskausta. 794 00:41:35,201 --> 00:41:36,577 Hyviltä ne minusta näyttävät. 795 00:41:36,660 --> 00:41:38,162 Haen tytöt... -En halua heidän istuvan - 796 00:41:38,245 --> 00:41:40,289 keräämässä kärpäsiä... -Minä syön ne - 797 00:41:40,372 --> 00:41:41,706 ja viemme ne kotiin. 798 00:41:43,041 --> 00:41:44,834 Hei, katso minuun. 799 00:41:45,710 --> 00:41:47,546 Kaikki menee hyvin. 800 00:41:47,630 --> 00:41:49,923 Älä viitsi. Tiedät, että tuo ei tee hyvää. 801 00:41:50,006 --> 00:41:51,675 Ikään kuin välittäisit, jos kuolisin. 802 00:41:53,176 --> 00:41:54,636 Älä nyt. 803 00:41:54,719 --> 00:41:56,931 Löysin kätkön tuolta tyhjältä tontilta. 804 00:41:58,432 --> 00:41:59,600 Onko tämä teidän? 805 00:42:02,352 --> 00:42:03,103 Otetaanko kaikki? 806 00:42:04,604 --> 00:42:06,689 Otetaan. 807 00:42:06,774 --> 00:42:08,484 Lähdetäänpä sitten. -Mennään. 808 00:42:08,567 --> 00:42:09,944 Lähdetään ajelulle. 809 00:42:10,027 --> 00:42:11,111 Ihan rauhassa. -Tule nyt. 810 00:42:11,194 --> 00:42:13,030 Mennään. -Lähdemmekö ajelulle? 811 00:42:13,113 --> 00:42:14,322 Opetin sinua hyvin, Jenks. 812 00:42:15,699 --> 00:42:17,409 Tästä tulee hauskaa. 813 00:42:17,492 --> 00:42:19,328 Sano perässäni: "Ajelu, ajelu!" 814 00:42:19,411 --> 00:42:21,287 Tästä tulee hauskaa. 815 00:42:21,372 --> 00:42:23,123 Laita nyt naama hymyyn. 816 00:42:23,206 --> 00:42:24,290 Ajelu, ajelu. 817 00:42:24,374 --> 00:42:26,210 En ymmärrä sitä, 818 00:42:26,293 --> 00:42:28,712 että jos poliisityöstä on tullut niin suoraviivaista, 819 00:42:28,796 --> 00:42:32,256 että kuka tahansa voidaan pidättää mistä tahansa, 820 00:42:32,841 --> 00:42:33,926 kuka teille oikein puhuu? 821 00:42:34,009 --> 00:42:37,887 Laitoksille siis, jos tarvitsette todistajia tai tietolähteitä? 822 00:42:37,971 --> 00:42:39,723 Tilanne on vielä pahempi. -Kerro. 823 00:42:41,392 --> 00:42:43,601 Murharyhmälle ja ryöstöosastolle voi puhua. 824 00:42:44,102 --> 00:42:46,438 Ennen puhelin soi aina välillä - 825 00:42:46,522 --> 00:42:48,773 ja joku vihjaisi, kuka ampui jonkun - 826 00:42:48,856 --> 00:42:50,150 tai ryösti jonkin kaupan. -Selvä. 827 00:42:50,234 --> 00:42:52,278 Ei kuitenkaan enää. Siinä olet oikeassa. 828 00:42:53,653 --> 00:42:56,865 Nykyään on niin, että vaikka löytäisi todistajia ja saisi jutun kasaan, 829 00:42:56,949 --> 00:43:00,119 pitää saada kasattua 12-henkinen valamiehistö. 830 00:43:00,201 --> 00:43:03,413 12 ihmistä, jotka uskovat, ettet valehtele todistajanaitiossa - 831 00:43:03,496 --> 00:43:05,833 siitä, kuka ampui jonkun tai ryösti kaupan. 832 00:43:05,916 --> 00:43:07,000 He katsovat sinuun - 833 00:43:07,083 --> 00:43:10,837 ja muistavat, kuinka joku toinen poliisi valehteli heille tai jollekin läheiselle. 834 00:43:10,921 --> 00:43:14,091 Asianajajat voivat kertoa, että häviämme siksi juttuja. 835 00:43:14,174 --> 00:43:17,219 Poliiseja pidetään valehtelijoina. -Koska nykyään teette niin. 836 00:43:19,137 --> 00:43:20,264 Niin teemme. 837 00:43:24,183 --> 00:43:26,310 Kerro siitä Samuelsista. 838 00:43:27,520 --> 00:43:28,731 En ollut siinä mukana. 839 00:43:29,356 --> 00:43:30,148 Mutta - 840 00:43:30,816 --> 00:43:33,527 saavuin paikalle vahvistuksena. 841 00:43:33,609 --> 00:43:36,071 Tämä ja mieleeni. 842 00:43:36,155 --> 00:43:37,905 Minulla on samanikäinen veljenpoika. 843 00:43:47,790 --> 00:43:48,708 Onko papereita? 844 00:43:48,791 --> 00:43:51,670 Tulin juuri töistä. Miksi helvetissä pysäytätte minut? 845 00:43:51,754 --> 00:43:53,797 Sinulla on huppari alueella, jossa esiintyy rikollisuutta. 846 00:43:53,881 --> 00:43:55,631 Pysäytittekö minut hupparin takia? -Rauhoitu. 847 00:43:55,716 --> 00:43:57,843 Vilkuilit ympärillesi kuin olisit etsinyt uhria. 848 00:43:57,926 --> 00:44:00,219 Katsoin molempiin suuntiin etten jäisi auton alle. 849 00:44:00,303 --> 00:44:03,098 Täällä ei ole ketään muuta. -Tutkin sinut. 850 00:44:03,182 --> 00:44:04,974 Mitä varten? -Hei, rauhallisesti. 851 00:44:05,058 --> 00:44:07,811 Anna hänen tehdä työnsä. -En tehnyt mitään. 852 00:44:07,895 --> 00:44:09,438 Rauhoitu. 853 00:44:09,521 --> 00:44:10,772 Eikö teillä ole parempaa tekemistä? 854 00:44:10,856 --> 00:44:12,315 En tee mitään. -Et tee mitään. 855 00:44:12,399 --> 00:44:14,026 Kaikki hyvin. -Tämä näyttää veitseltä. 856 00:44:14,109 --> 00:44:15,902 Joudun joskus kävelemään illalla kotiin. 857 00:44:15,985 --> 00:44:18,822 Täällä esiintyy rikollisuutta, kuten itse sanoit. 858 00:44:18,906 --> 00:44:20,282 Taas yksi viisastelija. 859 00:44:20,366 --> 00:44:21,616 Raudoita se paskiainen. 860 00:44:21,699 --> 00:44:23,326 Enhän minä tehnyt mitään. 861 00:44:23,410 --> 00:44:25,328 Miksi panette minut rautoihin? 862 00:44:25,411 --> 00:44:27,413 En tehnyt mitään. Mitä oikein teette? 863 00:44:27,497 --> 00:44:30,209 Mitä oikein tein väärin? En mitään. 864 00:44:30,292 --> 00:44:32,668 Teet kaiken väärin. -Olin ylittämässä katua. 865 00:44:32,753 --> 00:44:34,253 Sinulla on suuri suu. -En tehnyt mitään. 866 00:44:35,381 --> 00:44:36,548 En tehnyt mitään väärää. 867 00:44:36,632 --> 00:44:37,924 Päästä irti. -Pää kiinni. 868 00:44:38,008 --> 00:44:39,842 Se karkasi käsistä äkkiä. 869 00:44:39,926 --> 00:44:40,843 Lakkaa vastustelemasta. 870 00:44:42,137 --> 00:44:43,180 Oikeasti. 871 00:44:46,182 --> 00:44:48,060 Luuletko, että Samuels puhuisi minulle? 872 00:44:49,268 --> 00:44:50,187 Voit ainakin yrittää. 873 00:45:07,620 --> 00:45:09,122 Olen ballistiikassa, jos tarvitset minua. 874 00:45:09,205 --> 00:45:10,123 Selvisikö jotain? 875 00:45:10,206 --> 00:45:11,207 YLIKONSTAAPELI 876 00:45:11,290 --> 00:45:12,376 Pysy jäljillä. 877 00:45:16,588 --> 00:45:18,716 Mitä he tekivät sen jälkeen, kun olit maassa? 878 00:45:20,675 --> 00:45:21,885 Ihan mitä huvitti. 879 00:45:22,677 --> 00:45:23,929 Hakkasivat minut. 880 00:45:24,555 --> 00:45:26,098 Talloivat naamaani. 881 00:45:27,348 --> 00:45:28,684 Olitko yön putkassa? 882 00:45:29,643 --> 00:45:31,353 Onneksi olin silloin aikataulussa. 883 00:45:32,103 --> 00:45:33,355 Olisin menettänyt työni. 884 00:45:42,740 --> 00:45:44,408 12 tällaista jättää arvet. 885 00:45:47,076 --> 00:45:48,828 Pilaavatkohan ne minut tyttöjen silmissä? 886 00:45:49,913 --> 00:45:51,873 Etköhän sinä selviä. 887 00:45:57,044 --> 00:45:57,963 8. MAALISKUUTA 2017 888 00:45:58,045 --> 00:46:00,089 Kun katson listaa ryöstöistä, varkauksista - 889 00:46:00,173 --> 00:46:02,092 ja takavarikoiduista varoista, 890 00:46:02,175 --> 00:46:04,678 etsivä John Clewellin nimeä ei näy missään. 891 00:46:05,344 --> 00:46:08,307 Clewell. -Hän on ainoa - 892 00:46:08,390 --> 00:46:09,640 koko aseidenetsintäryhmästä. 893 00:46:09,725 --> 00:46:10,768 Kuoropoika. 894 00:46:12,895 --> 00:46:14,312 Se hölmö on rehellinen. 895 00:46:15,606 --> 00:46:18,192 En edes tiedä, miten helvetissä hän pääsi mukaan koko yksikköön. 896 00:46:19,735 --> 00:46:22,153 Allers varmaan toi hänet eteläisestä piiristä tai jotain. 897 00:46:22,780 --> 00:46:26,575 Vahvistan, että kyse on esimiehestä, ylikonstaapeli Allersista, 898 00:46:26,657 --> 00:46:28,619 joka kuuluu nyt huumeviraston erikoisryhmään. 899 00:46:32,289 --> 00:46:33,207 Tuossa ovat - 900 00:46:33,874 --> 00:46:37,544 M, G ja A. 901 00:46:38,921 --> 00:46:40,547 Minä, Gondo ja Allers. 902 00:46:43,341 --> 00:46:45,344 Allers osallistui siis myös varkauksiin? 903 00:46:45,426 --> 00:46:47,346 Kyllä, niin teki. 904 00:46:49,639 --> 00:46:53,392 Helvetti. Luulitteko, että Allers oli immuuni, koska oli ylikonstaapeli? 905 00:46:55,103 --> 00:46:57,731 Ylikonstaapelit ja komisariot tekevät hallintohommia, 906 00:46:57,815 --> 00:47:00,066 eikä toimistotöistä kerry ylityötunteja. 907 00:47:00,149 --> 00:47:02,528 He himoitsevat saamiamme rahoja tai muuta vielä enemmän. 908 00:47:03,487 --> 00:47:05,363 Jenkins ei keksinyt mitään itse. 909 00:47:06,364 --> 00:47:08,449 Tätä on jatkunut jo kauan. 910 00:47:09,617 --> 00:47:12,620 Voisitteko selittää erään toisen asian, konstaapeli M? 911 00:47:12,703 --> 00:47:14,039 Ilomielin. 912 00:47:14,121 --> 00:47:16,749 Kävimme läpi sisäisen tutkinnan kansiotasi - 913 00:47:16,832 --> 00:47:20,461 ajalta, jolloin työskentelit siviiliasussa. 914 00:47:21,213 --> 00:47:22,840 Se varmaan kesti jonkin aikaa. 915 00:47:24,466 --> 00:47:26,885 Muistatko valehdelleesi tutkijoille - 916 00:47:26,969 --> 00:47:30,180 ja reputtaneesi valheenpaljastuskokeen vuonna 2009 sattuneessa tapauksessa, 917 00:47:30,263 --> 00:47:32,641 jossa varastettiin 11 000 dollaria? 918 00:47:32,724 --> 00:47:33,599 Muistan. 919 00:47:34,268 --> 00:47:35,269 Muistan kyllä. 920 00:47:35,352 --> 00:47:37,521 Se on listallani. En vain ehtinyt siihen vielä. 921 00:47:38,397 --> 00:47:40,731 Pysäytimme auton Utahin ja Lafayetten kulmassa. 922 00:47:40,815 --> 00:47:42,150 Mikä meininki? Mitä löytyy? 923 00:47:42,858 --> 00:47:43,901 Turvavyörike. 924 00:47:44,653 --> 00:47:46,363 Sellainenhan ei vetele. 925 00:47:46,445 --> 00:47:48,240 Tiedättekö, että ne pelastavat ihmishenkiä? 926 00:47:50,033 --> 00:47:51,368 Astukaa ulos autosta. 927 00:47:53,744 --> 00:47:54,829 Antakaa avaimet. 928 00:47:54,912 --> 00:47:56,665 Miksi? -Avaimet tänne. 929 00:48:00,001 --> 00:48:00,878 Istu. 930 00:48:07,425 --> 00:48:08,260 Katse tänne. 931 00:48:10,553 --> 00:48:11,637 Paljonko sinulla on tässä? 932 00:48:12,306 --> 00:48:13,723 11 000 dollaria. 933 00:48:13,807 --> 00:48:15,976 Se on pääomaa taloni uudelleenrahoituksesta. 934 00:48:16,059 --> 00:48:19,021 Pääomaa talon uudelleenrahoituksesta. 935 00:48:19,104 --> 00:48:21,189 Tosi huvittavaa. Pääomaa muka. 936 00:48:21,273 --> 00:48:22,023 No niin. 937 00:48:22,691 --> 00:48:25,234 Takavarikoimme ne todistusaineistona. 938 00:48:25,319 --> 00:48:28,696 Ainoa tapa saada pikku pääomasi takaisin... Katso minuun, mulkku. 939 00:48:28,779 --> 00:48:30,740 ...on tulla näyttämään pankin paperit. 940 00:48:30,823 --> 00:48:31,866 Kuulitko? 941 00:48:32,576 --> 00:48:33,367 Anna, kun katson tuota. 942 00:48:34,076 --> 00:48:36,996 Sinäpä teetkin paljon uudelleenrahoitusta. 943 00:48:37,079 --> 00:48:40,000 Vitun pääomaa. Ne sanovat nykyään ihan mitä tahansa. 944 00:48:40,083 --> 00:48:41,375 Mitä sitten tapahtui? 945 00:48:43,086 --> 00:48:44,755 Slide otti laukun. 946 00:48:44,837 --> 00:48:46,298 Lähdimme myöhemmin eri suuntiin. 947 00:48:46,380 --> 00:48:48,174 Otitteko rahat? 948 00:48:50,593 --> 00:48:51,635 Joka sentin. 949 00:48:51,719 --> 00:48:52,971 Ja valehtelit siitä. 950 00:48:53,597 --> 00:48:55,057 Totta hitossa valehtelin. 951 00:48:55,724 --> 00:48:57,809 Olen tehnyt tätä hommaa kauan, 952 00:48:57,892 --> 00:49:00,519 eikä sisäinen tutkinta löytäisi edes kuppaa ilotalosta. 953 00:49:01,313 --> 00:49:04,983 Toinen kysymys. Valehtelitko siitäkin, ettet tuntenut Sylvesteriä? 954 00:49:05,775 --> 00:49:06,568 Jep. 955 00:49:07,152 --> 00:49:09,445 Olit hänen kanssaan poliisikoulussa. -Niin olin. 956 00:49:10,197 --> 00:49:12,366 Ottiko sisäinen tutkinta sitä valhetta esille? 957 00:49:13,241 --> 00:49:15,242 Syytteitä ei nostettu. 958 00:49:16,912 --> 00:49:18,913 Ja tämän raportin mukaan - 959 00:49:18,997 --> 00:49:21,792 neljän kuukauden aikana ennen ja jälkeen tapauksen - 960 00:49:21,874 --> 00:49:24,795 soitit hänelle 474 kertaa. 961 00:49:25,669 --> 00:49:27,088 Niin tein. 962 00:49:28,255 --> 00:49:31,342 En uskonut heidän olevan tarpeeksi fiksuja tutkimaan puhelutietojani. 963 00:49:33,469 --> 00:49:34,387 Te kuitenkin olitte. 964 00:49:35,471 --> 00:49:36,390 Vai mitä? 965 00:49:38,934 --> 00:49:40,060 Kuunnelkaas tätä. 966 00:49:40,601 --> 00:49:43,563 Pari kuukautta myöhemmin he asettivat rehellisyysansan. 967 00:49:44,772 --> 00:49:48,025 He yrittivät saada Sliden kiinni varastamassa peitepoliisilta. 968 00:49:48,109 --> 00:49:50,404 Kaveri otti 70 taalaa merkittyjä seteleitä, 969 00:49:51,028 --> 00:49:52,738 ja kun hänen kaappinsa avattiin, 970 00:49:52,822 --> 00:49:54,074 sieltä löytyi kokaa. 971 00:49:55,117 --> 00:49:57,744 Sisäinen tutkinta kuitenkin mokasi simppelin jutun niin pahasti, 972 00:49:59,578 --> 00:50:01,748 että syyttäjänviraston oli pakko luopua syytteistä. 973 00:50:03,666 --> 00:50:04,543 Toisin sanoen, 974 00:50:05,043 --> 00:50:06,503 vaikka he saivat minut seinää vasten, 975 00:50:06,586 --> 00:50:08,421 koska mokasin valheenpaljastuskokeessa, 976 00:50:09,047 --> 00:50:09,839 uskokaa tai älkää, 977 00:50:10,840 --> 00:50:12,217 jouduin vain hyllytetyksi. 978 00:50:13,008 --> 00:50:14,051 Kahdeksi vuodeksi. 979 00:50:14,803 --> 00:50:16,013 Palkallisesti. 980 00:50:18,681 --> 00:50:20,224 Ja kun palasin takaisin virkaani, 981 00:50:21,018 --> 00:50:21,768 minut - 982 00:50:22,476 --> 00:50:23,561 sijoitettiin yksikköön, 983 00:50:23,645 --> 00:50:26,982 jonka muodostivat koko laitoksen pahimmat konnat. 984 00:50:30,317 --> 00:50:32,070 Niin pahasti asiat ovat perseellään. 985 00:50:33,988 --> 00:50:36,742 Rahaa on tarjolla vaikka kuinka. 986 00:50:36,825 --> 00:50:40,578 Pitäisikö minun muka toimia rehellisesti niiden paskiaisten kanssa? 987 00:50:43,665 --> 00:50:44,957 Hevonpaskat. 988 00:50:46,543 --> 00:50:47,460 Jouduin itse pulaan. 989 00:51:08,690 --> 00:51:10,067 Hei! 990 00:51:32,213 --> 00:51:34,007 Signaali 13 havaittu East Prestonilla. 991 00:51:34,091 --> 00:51:37,009 Yhteenotto, mukana poliiseja. Kaikki yksiköt paikalle. Signaali 13. 992 00:51:37,092 --> 00:51:38,093 30. SYYSKUUTA 2004 993 00:51:38,178 --> 00:51:39,053 Maahan. -Nyt heti. 994 00:51:42,015 --> 00:51:43,265 Mene maahan. 995 00:51:43,349 --> 00:51:44,391 Lakkaa vastustelemasta. 996 00:51:44,476 --> 00:51:46,728 Pysy maassa. -Lakkaa vastustelemasta. 997 00:51:46,810 --> 00:51:48,105 No niin. 998 00:51:48,188 --> 00:51:49,147 Kädet tänne. 999 00:51:49,980 --> 00:51:50,981 Se olen minä! 1000 00:51:52,650 --> 00:51:53,819 Mitä helvettiä? 1001 00:51:53,902 --> 00:51:54,861 Miksi teit noin? 1002 00:51:54,945 --> 00:51:56,655 Miksi sinulla on nuo typerät kengät? 1003 00:51:56,737 --> 00:51:58,781 Näin Jordanit, enkä voinut olla tinttaamatta. 1004 00:51:58,864 --> 00:52:00,784 Minun mokani. -Hän unohti työkengät. 1005 00:52:00,866 --> 00:52:02,327 Tuli paikalle tennareissa. 1006 00:52:02,409 --> 00:52:03,787 Helvetti. Tarkoitan... 1007 00:52:03,870 --> 00:52:05,663 Oletko kunnossa? -Olen. 1008 00:52:05,746 --> 00:52:08,749 Helvetti. Löin oikein kunnolla. Minun mokani. 1009 00:52:09,084 --> 00:52:09,917 Helvetti! 1010 00:52:11,169 --> 00:52:12,002 Mitä hän teki? 1011 00:52:13,088 --> 00:52:15,757 Käskin hänen häipyä. Kun palasimme, hän oli yhä paikalla. 1012 00:52:17,132 --> 00:52:18,592 Vedit häntä turpaan kunnolla. 1013 00:52:19,802 --> 00:52:21,303 Mistä häntä syytetään? 1014 00:52:21,387 --> 00:52:24,390 Norkoilusta huumeettomalla alueella - ja virkavallan uhmaamisesta. 1015 00:52:24,473 --> 00:52:27,811 Vahingot huomioon ottaen voisit lisätä virkavallan vastustamisen. 1016 00:52:27,894 --> 00:52:28,895 Sano, että hän löi sinua. 1017 00:52:29,938 --> 00:52:30,814 Hei, ääliö. 1018 00:52:32,607 --> 00:52:33,899 Oletko koskaan lyönyt kyttää? 1019 00:52:34,484 --> 00:52:35,818 En minä. 1020 00:52:51,751 --> 00:52:54,545 James, saat kouluttaa uutta tyyppiä. 1021 00:52:54,628 --> 00:52:55,713 Se on perseestä. 1022 00:52:55,796 --> 00:52:58,049 Niin, sinun kannaltasi. 1023 00:52:58,133 --> 00:52:59,176 Haista paska. 1024 00:52:59,258 --> 00:53:00,010 7. HELMIKUUTA 2005 1025 00:53:06,557 --> 00:53:07,350 Mitä kuuluu? 1026 00:53:07,851 --> 00:53:08,602 Oletko se uusi kaveri? 1027 00:53:10,227 --> 00:53:11,770 Joo, nimeni on Tim. 1028 00:53:11,854 --> 00:53:14,232 Selvä. Minä olen Jenkins. 1029 00:53:14,565 --> 00:53:16,193 Tulet mukaani. Olen kenttäkouluttajasi. 1030 00:53:17,861 --> 00:53:18,987 Huomio, kaikki! 1031 00:53:21,155 --> 00:53:22,574 No niin. 1032 00:53:23,907 --> 00:53:25,285 Käy istumaan. -Jos ette ole kuulleet, 1033 00:53:25,367 --> 00:53:29,789 Constant vietiin täältä ambulanssilla ja päätyi sairaalaan. 1034 00:53:29,873 --> 00:53:31,416 Jokin sydänjuttu. 1035 00:53:31,499 --> 00:53:33,709 Hän kuitenkin selviää. 1036 00:53:33,792 --> 00:53:36,588 Unohda kaikki se paska, jonka opit poliisikoulussa. 1037 00:53:36,671 --> 00:53:38,590 Meillä on se epävarma etsintämääräys - 1038 00:53:38,673 --> 00:53:40,424 Dillon Streetille. -Tämä on Baltimore. 1039 00:53:40,507 --> 00:53:42,718 Hoidin etsintämääräyksen tuosta kaverista viime viikolla. 1040 00:53:42,802 --> 00:53:45,513 Katsotaanpa sitä. 1041 00:53:45,597 --> 00:53:46,680 Wilson, George. 1042 00:54:10,245 --> 00:54:11,581 Konstaapeli Hersl? 1043 00:54:13,916 --> 00:54:14,958 Minä olen. 1044 00:54:15,417 --> 00:54:18,922 Olen Nicole Steele oikeusministeriön kansalaisoikeusosastolta. 1045 00:54:21,090 --> 00:54:22,132 Ai niin. 1046 00:54:22,216 --> 00:54:22,968 Niin. 1047 00:54:23,717 --> 00:54:26,470 Te olette niitä, jotka tulivat neuvomaan meitä työssämme. 1048 00:54:27,847 --> 00:54:28,682 No... 1049 00:54:30,057 --> 00:54:32,477 Vihdoinkin pääsen tapaamaan jonkun teikäläisen. 1050 00:54:33,436 --> 00:54:34,645 Hauska tutustua teihinkin. 1051 00:54:34,728 --> 00:54:35,647 Sopiiko? 1052 00:54:35,729 --> 00:54:37,649 Toki. Haluatteko juotavaa? 1053 00:54:37,732 --> 00:54:38,608 Ei kiitos. 1054 00:54:39,483 --> 00:54:40,567 Mitä siis haluatte minusta? 1055 00:54:42,152 --> 00:54:44,196 Ajattelin vain, että meidän olisi aika tavata. 1056 00:54:44,281 --> 00:54:46,366 Tiedoillesi olisi käyttöä. 1057 00:54:46,449 --> 00:54:47,783 Mille tiedoille? 1058 00:54:47,866 --> 00:54:50,994 Olet kerännyt kunnioitettavan määrän valituksia sisäiselle tutkinnalle. 1059 00:54:52,247 --> 00:54:53,622 Laskujeni mukaan 46. 1060 00:54:53,707 --> 00:54:55,333 Vain yksi on vahvistettu. 1061 00:54:55,417 --> 00:54:57,251 Mutta luvut huomioon ottaen... -Kuulkaa. 1062 00:54:57,335 --> 00:54:58,878 Tiedättekö, mitä tekevät - 1063 00:54:58,962 --> 00:55:00,921 ne Baltimoren poliisit, joista ei tehdä valituksia? 1064 00:55:01,797 --> 00:55:02,716 En. 1065 00:55:03,633 --> 00:55:05,592 Eivät ainakaan poliisityötä. 1066 00:55:06,552 --> 00:55:08,011 Jos haluaa tehdä tätä työtä, 1067 00:55:08,095 --> 00:55:10,515 sen tekemisestä seuraa valituksia. 1068 00:55:10,598 --> 00:55:12,976 Tarkoitatte siis... -Tarkoitan, että syy siihen, 1069 00:55:13,059 --> 00:55:14,977 miksi niin monia valituksia ei ole vahvistettu on se, 1070 00:55:15,061 --> 00:55:18,398 että ne tulevat rikollisilta, joita rangaistaan rikosten tekemisestä. 1071 00:55:19,606 --> 00:55:21,150 Muuta sanottavaa minulla ei ole. 1072 00:55:22,151 --> 00:55:23,152 Hei, Tommy. 1073 00:55:23,235 --> 00:55:24,612 Moi. -Danny. 1074 00:55:24,695 --> 00:55:26,780 Mitä kuuluu, Ket? Hei, Joey, 1075 00:55:26,864 --> 00:55:29,326 anna Tommylle kaksi ensimmäistä minun piikkiini. Olen hänelle velkaa. 1076 00:55:32,035 --> 00:55:34,163 Muuta kommentoitavaa minulla ei ole. 1077 00:55:34,246 --> 00:55:35,623 Mutta mukavaa päivänjatkoa. 1078 00:55:35,706 --> 00:55:37,125 Selvä. -Osta toinen olut. 1079 00:55:37,750 --> 00:55:39,501 En ole syyttäjä, konstaapeli. 1080 00:55:40,461 --> 00:55:44,299 Yritän vain tutustua kaupunkiin ja sen poliisityöhön tehdäkseni raportin. 1081 00:55:44,382 --> 00:55:47,427 Tämä ei ole mikään rikostutkinta. 1082 00:55:50,929 --> 00:55:52,265 Mukavaa päivänjatkoa. 1083 00:56:02,858 --> 00:56:03,984 Hei, Tommy? 1084 00:56:04,943 --> 00:56:06,237 Mitä vaimollesi ja lapsilleni kuuluu? 1085 00:56:07,947 --> 00:56:09,908 Oikeasti. Haluan tietää, mitä pojalleni kuuluu. 1086 00:56:10,909 --> 00:56:12,494 Joe, hän ei tilaa mitään hienoa. 1087 00:57:23,314 --> 00:57:25,232 Tekstitys: Mikko Alapuro