1 00:00:11,240 --> 00:00:13,120 Je dis pas que vous vous battrez pas. 2 00:00:16,200 --> 00:00:17,960 Tôt ou tard, 3 00:00:18,520 --> 00:00:21,800 vous devrez vous battre pour protéger votre territoire. 4 00:00:22,040 --> 00:00:23,040 C'est obligé. 5 00:00:24,200 --> 00:00:27,960 Vos belles paroles, votre prétendue autorité, 6 00:00:28,880 --> 00:00:32,080 ça comptera plus le jour où un type voudra vous tester. 7 00:00:41,120 --> 00:00:42,560 Je vais vous dire. 8 00:00:43,320 --> 00:00:45,000 Quand vous devez vous battre, 9 00:00:45,800 --> 00:00:47,320 il faut gagner. 10 00:00:49,720 --> 00:00:52,480 Certains croient qu'il y a brutalité policière 11 00:00:52,720 --> 00:00:54,240 quand le policier gagne. 12 00:00:56,600 --> 00:00:59,200 Mais en réalité, on est censés gagner. 13 00:00:59,840 --> 00:01:01,480 Si vous vous battez, 14 00:01:01,720 --> 00:01:03,000 oubliez la brutalité policière. 15 00:01:10,800 --> 00:01:14,240 Si on perd le combat, on perd la rue. 16 00:01:17,400 --> 00:01:18,880 Réfléchissez-y. 17 00:01:21,320 --> 00:01:25,039 Mais je suis pas là pour vous parler des fois où vous devez vous battre. 18 00:01:25,280 --> 00:01:28,880 Je suis là pour vous parler des fois où vous voulez vous battre. 19 00:01:30,039 --> 00:01:33,200 Quand vous pensez que votre insigne vous en donne le droit. 20 00:01:33,560 --> 00:01:36,479 C'est ça, la vraie brutalité. 21 00:01:36,800 --> 00:01:38,520 Vous avez pas besoin de ça. 22 00:01:38,759 --> 00:01:40,880 Bien sûr que ça fait plaisir. 23 00:01:41,200 --> 00:01:42,360 Je comprends. 24 00:01:42,600 --> 00:01:45,600 Cogner un gars fort en gueule pour qu'il la ferme, 25 00:01:45,920 --> 00:01:47,039 c'est un kif. 26 00:01:47,280 --> 00:01:48,320 Pas vrai ? 27 00:01:49,400 --> 00:01:53,640 Mais cette brutalité vous empêche de faire le boulot correctement. 28 00:01:53,880 --> 00:01:56,640 Primo, personne ne vous parlera si vous êtes violent. 29 00:01:59,720 --> 00:02:01,320 Personne ne vous donnera 30 00:02:01,560 --> 00:02:02,560 les bons tuyaux. 31 00:02:02,720 --> 00:02:04,960 Si vous voulez assurer dans les rues, 32 00:02:05,200 --> 00:02:06,680 il faut avoir des infos. 33 00:02:06,960 --> 00:02:08,440 Découvrir qui est qui, 34 00:02:09,639 --> 00:02:11,320 qui fait quoi et où, 35 00:02:12,360 --> 00:02:13,880 qui sont les complices. 36 00:02:14,120 --> 00:02:16,360 Avec des infos, on monte un dossier, 37 00:02:16,680 --> 00:02:18,440 on trouve des flingues et de la came. 38 00:02:18,680 --> 00:02:21,160 Vous vous prenez pour des durs avec votre insigne, 39 00:02:21,480 --> 00:02:23,440 pour les castagneurs de Baltimore. 40 00:02:23,680 --> 00:02:25,880 Mais au tribunal, vous présenterez quoi ? 41 00:02:26,480 --> 00:02:28,400 Des refus d'obtempérer, 42 00:02:28,680 --> 00:02:29,960 des troubles à l'ordre public ? 43 00:02:30,440 --> 00:02:32,840 Le procureur va rejeter votre dossier. 44 00:02:33,079 --> 00:02:34,120 Et ensuite ? 45 00:02:34,880 --> 00:02:37,360 Vous serez payé à poireauter dans un couloir 46 00:02:37,640 --> 00:02:39,680 pendant des plombes 47 00:02:39,920 --> 00:02:41,280 pour un non-lieu ? 48 00:02:41,560 --> 00:02:43,920 Ca sert à rien d'être brutal. 49 00:02:44,200 --> 00:02:46,480 Vous dégoterez ni flingues, ni came, 50 00:02:46,720 --> 00:02:48,800 ni le genre de gros procès 51 00:02:49,040 --> 00:02:51,800 qui fait qu'on mérite son salaire et une promotion. 52 00:02:54,360 --> 00:02:57,400 Un dernier truc au sujet de la brutalité. 53 00:03:00,200 --> 00:03:02,040 Ca vous empêche de bien bosser, 54 00:03:02,280 --> 00:03:04,720 et si vous tabassez quelqu'un, 55 00:03:04,960 --> 00:03:06,720 vous aurez l'Inspection générale au cul. 56 00:03:07,840 --> 00:03:10,240 Les plaintes, ça vous flingue une réputation. 57 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 Vous serez transféré. 58 00:03:11,640 --> 00:03:14,480 Et même si vous arrivez à vous en sortir, 59 00:03:14,720 --> 00:03:17,079 comme tout bon policier qui se respecte, 60 00:03:17,440 --> 00:03:18,440 croyez-moi, 61 00:03:18,680 --> 00:03:21,160 ça va juste vous compliquer la tâche. 62 00:03:21,440 --> 00:03:23,800 On m'a déjà dit : "Sergent, j'ai pas été inculpé." 63 00:03:24,040 --> 00:03:25,920 "Ni convoqué en conseil de discipline." 64 00:03:26,160 --> 00:03:29,160 Mais deux mois plus tard, c'est le tribunal civil. 65 00:03:29,960 --> 00:03:31,440 Vous coûtez cher à la ville, 66 00:03:31,680 --> 00:03:34,640 on vous envoie plus sur le terrain et vous servez à quoi ? 67 00:03:36,600 --> 00:03:39,160 Ecoutez, si on rendait justice à coups de poing, 68 00:03:39,400 --> 00:03:42,400 je vous dirais de frapper, mais ça marche pas comme ça. 69 00:03:43,480 --> 00:03:44,480 Alors voilà, 70 00:03:44,720 --> 00:03:47,880 si c'est ça qui vous branche, oubliez mon unité. 71 00:03:48,120 --> 00:03:50,760 L'unité anti-armes à feu mange pas de ce pain-là. 72 00:03:51,000 --> 00:03:52,480 Comprenez-moi bien. 73 00:03:52,960 --> 00:03:54,560 En repartant, vous allez dire : 74 00:03:54,800 --> 00:03:56,400 "Wayne Jenkins nous a dit" 75 00:03:56,640 --> 00:03:58,760 "qu'on avait pas le droit de se battre." 76 00:03:59,040 --> 00:04:02,800 "Il a dit qu'on pourrait pas protéger notre secteur." 77 00:04:03,080 --> 00:04:04,320 Si, vous avez intérêt. 78 00:04:04,560 --> 00:04:05,840 "Wayne Jenkins" 79 00:04:06,120 --> 00:04:07,680 "dit qu'on a les mains liées." 80 00:04:08,000 --> 00:04:10,720 Vous avez pas les mains liées, putain. 81 00:04:11,080 --> 00:04:12,080 Entendez-moi bien. 82 00:04:12,320 --> 00:04:13,400 Un agent de police, 83 00:04:13,680 --> 00:04:14,840 s'il connaît la loi, 84 00:04:15,080 --> 00:04:17,120 s'il sait comment fonctionne la loi, 85 00:04:17,399 --> 00:04:19,120 s'il sait rédiger un rapport, 86 00:04:19,680 --> 00:04:21,200 s'il comprend ses pouvoirs, 87 00:04:21,640 --> 00:04:23,840 il gagne, et à chaque fois, 88 00:04:24,080 --> 00:04:25,640 à tous les coups. 89 00:04:26,240 --> 00:04:28,000 Peu importe ce que vous aurez fait, 90 00:04:28,440 --> 00:04:30,800 dès que vous entrerez dans un tribunal, 91 00:04:31,080 --> 00:04:32,600 vous aurez le dessus. 92 00:04:33,320 --> 00:04:34,400 Et si vous dégotez 93 00:04:34,880 --> 00:04:36,240 de la drogue, des flingues 94 00:04:36,520 --> 00:04:37,920 et des criminels, boum ! 95 00:04:43,480 --> 00:04:45,040 A vous la victoire. 96 00:04:47,760 --> 00:04:49,720 Alors faites-leur vivre un enfer. 97 00:07:23,440 --> 00:07:27,080 Je voudrais pas l'écrire de travers. 98 00:07:27,880 --> 00:07:30,080 Donnez-moi votre vrai prénom. 99 00:07:30,320 --> 00:07:32,920 Mon vrai prénom ? Momodu. 100 00:07:36,920 --> 00:07:40,120 M-O-M-O-D-U. 101 00:07:40,360 --> 00:07:42,600 - Tout simplement. - Appelez-moi G Money. 102 00:07:46,240 --> 00:07:48,000 Parlez-nous de Wayne Jenkins. 103 00:07:48,560 --> 00:07:49,840 Wayne Jenkins... 104 00:07:51,520 --> 00:07:54,920 Ce flic est complètement taré. Il est déjanté. 105 00:07:56,159 --> 00:07:57,159 Mais voilà, 106 00:07:57,400 --> 00:07:59,560 il a pigé un truc qui vous dépasse. 107 00:08:00,320 --> 00:08:02,320 Il faut être bien informé, pigé ? 108 00:08:07,400 --> 00:08:09,160 C'est la base. 109 00:08:10,960 --> 00:08:12,880 Quand on a les bons contacts, 110 00:08:13,120 --> 00:08:16,160 quand les gens nous parlent et qu'on leur parle, 111 00:08:16,400 --> 00:08:18,600 alors on a un coup d'avance. 112 00:08:19,240 --> 00:08:21,160 Pas de drogue sans info. 113 00:08:21,840 --> 00:08:23,760 Qui vend, qui achète ? 114 00:08:25,240 --> 00:08:26,320 Vous me suivez ? 115 00:08:31,240 --> 00:08:32,520 Elle a saisi. 116 00:08:35,559 --> 00:08:37,440 Allez, Jenkins, on prend racine. 117 00:08:37,760 --> 00:08:39,000 Attends un peu, mec. 118 00:08:39,240 --> 00:08:40,960 Viens, qu'on en finisse. 119 00:08:45,840 --> 00:08:46,840 On attend quoi ? 120 00:08:46,960 --> 00:08:49,400 J'aime bien quand tu fais un caca nerveux. 121 00:08:49,640 --> 00:08:51,280 Ca me rend heureux. 122 00:08:51,520 --> 00:08:52,520 T'es prêt ? 123 00:08:52,680 --> 00:08:54,240 Il a l'air prêt, les mecs. 124 00:08:55,840 --> 00:08:57,360 Allez, en avant. 125 00:09:14,840 --> 00:09:15,840 Police. 126 00:09:19,040 --> 00:09:20,040 Putain, la police ! 127 00:09:20,200 --> 00:09:21,640 - Sors ! - Merde ! 128 00:09:22,040 --> 00:09:23,080 Police ! 129 00:09:23,360 --> 00:09:24,440 A terre ! 130 00:09:24,760 --> 00:09:26,920 J'ai dit à terre, putain. 131 00:09:28,000 --> 00:09:30,080 Tu comprends pas, abruti ? 132 00:09:30,320 --> 00:09:32,400 Faites ce que je dis, allez ! 133 00:09:32,640 --> 00:09:34,720 - Y a quelqu'un là-haut ? - Ta mère. 134 00:09:37,560 --> 00:09:39,720 Ferme ta gueule, toi. 135 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Ca va, mec ? 136 00:09:41,280 --> 00:09:42,400 Y a quelqu'un là-haut ? 137 00:09:42,640 --> 00:09:44,200 Réponds. Y a quelqu'un là-haut ? 138 00:09:44,440 --> 00:09:45,440 Menottez-le. 139 00:09:45,520 --> 00:09:46,280 Un flingue ! 140 00:09:46,520 --> 00:09:49,000 Ca, c'est bien joué ! Emballez ça. 141 00:09:49,240 --> 00:09:51,200 Toi, viens avec moi. On monte. 142 00:09:52,360 --> 00:09:53,360 Police ! 143 00:09:53,440 --> 00:09:54,640 C'est parti. Y a quelqu'un ? 144 00:09:55,720 --> 00:09:57,800 Police de Baltimore. On a un mandat. 145 00:09:59,600 --> 00:10:01,800 - Je prends la porte de gauche ? - Non. 146 00:10:02,440 --> 00:10:03,680 Va au bout du couloir. 147 00:10:11,880 --> 00:10:13,080 On a trouvé, sergent. 148 00:10:13,320 --> 00:10:14,320 Dac. 149 00:10:21,080 --> 00:10:22,600 Regarde dans le placard. 150 00:10:26,240 --> 00:10:29,200 Bien vu ! Pile là où t'avais dit. 151 00:10:30,440 --> 00:10:31,440 Du grand Wayne. 152 00:10:31,720 --> 00:10:34,760 Hendrix, je crois que j'ai une érection. 153 00:10:36,000 --> 00:10:38,280 - Du grand Wayne ! - C'est bon, ça. 154 00:10:38,880 --> 00:10:40,800 C'est pas tout. Regarde ça. 155 00:10:44,800 --> 00:10:45,800 Merde. 156 00:10:48,720 --> 00:10:50,200 C'est quoi, Wayne ? 157 00:10:55,920 --> 00:10:57,480 Wayne, qu'est-ce que t'as trouvé ? 158 00:10:58,840 --> 00:11:01,080 Merci. Je passerai aujourd'hui. 159 00:11:01,520 --> 00:11:03,440 Bien ou bien, inspecteur Suiter ? 160 00:11:06,400 --> 00:11:07,880 Wayne, Hendrix. 161 00:11:09,640 --> 00:11:12,600 Mec, descends aux pièces à conviction. 162 00:11:12,880 --> 00:11:15,120 - Je te rejoins. - Ca marche. Salut, Sean. 163 00:11:15,360 --> 00:11:17,800 T'es bien à la brigade criminelle, 164 00:11:18,080 --> 00:11:19,080 avec ton costard. 165 00:11:19,200 --> 00:11:21,160 Dire qu'on a commencé ensemble. 166 00:11:21,440 --> 00:11:23,480 Le temps file, bla-bla-bla. 167 00:11:24,360 --> 00:11:27,120 Dans deux ans, j'en aurai terminé. Et toi ? 168 00:11:27,960 --> 00:11:30,600 Quoi ? La retraite ? Plutôt crever. 169 00:11:30,840 --> 00:11:32,400 Ce taf, c'est toute ma vie. 170 00:11:32,640 --> 00:11:33,720 C'est quoi, ça ? 171 00:11:34,320 --> 00:11:35,320 Le jackpot. 172 00:11:35,360 --> 00:11:38,080 On a perquisitionné une planque dans l'est de la ville. 173 00:11:38,360 --> 00:11:41,360 Y avait assez d'artillerie pour déclencher une guerre. 174 00:11:42,000 --> 00:11:45,560 J'ai des pistolets, un fusil... Je les envoie à la Balistique. 175 00:11:45,840 --> 00:11:47,040 Vous avez eu quoi ? 176 00:11:47,280 --> 00:11:49,600 Six cadavres en deux semaines. 177 00:11:49,880 --> 00:11:52,960 Alors je suis passé élucider un crime ou deux. 178 00:11:53,200 --> 00:11:55,400 Si ça t'intéresse, je te filerai des infos 179 00:11:55,640 --> 00:11:57,120 sur la bande qu'on a coincée. 180 00:11:57,440 --> 00:11:58,760 Un trophée de plus, Wayne. 181 00:11:59,040 --> 00:12:00,560 A plus, champion. 182 00:12:05,120 --> 00:12:08,560 Depuis quand vous connaissiez Antonio Shropshire, dit Brill, 183 00:12:08,880 --> 00:12:11,240 avant de vous lancer dans ce trafic ? 184 00:12:12,560 --> 00:12:14,920 Je le connaissais depuis environ 5 ans. 185 00:12:15,200 --> 00:12:17,120 Vous avez grandi dans le même quartier ? 186 00:12:17,400 --> 00:12:18,480 Plus ou moins. 187 00:12:18,720 --> 00:12:20,440 Et d'après vos souvenirs, 188 00:12:20,680 --> 00:12:22,680 quand avez-vous commencé les vols ? 189 00:12:22,920 --> 00:12:25,040 Avant ou après votre trafic avec Shropshire ? 190 00:12:25,360 --> 00:12:26,560 Avant. 191 00:12:26,800 --> 00:12:30,120 Ca a dû commencer en 2008, il me semble. 192 00:12:31,400 --> 00:12:34,920 Attendez. C'était pas des vols à main armée. 193 00:12:35,160 --> 00:12:38,400 J'ai juste mis la pression à des types. 194 00:12:38,680 --> 00:12:40,600 - Où ça ? - Un peu partout. 195 00:12:40,840 --> 00:12:42,160 Les tours Belvedere 196 00:12:42,440 --> 00:12:45,080 et Northern Parkway étaient des points stratégiques ? 197 00:12:48,400 --> 00:12:49,560 Belvedere... 198 00:12:50,600 --> 00:12:52,800 J'étais très actif dans ce coin-là. 199 00:12:54,040 --> 00:12:55,040 Dites, 200 00:12:55,440 --> 00:12:57,560 comment vous nous avez grillés ? 201 00:13:00,560 --> 00:13:01,720 Les questions, c'est nous. 202 00:13:01,960 --> 00:13:05,760 Ca m'intrigue. Qu'est-ce qui vous a menés à nous ? 203 00:13:06,120 --> 00:13:07,760 J'essaie de comprendre. 204 00:13:09,400 --> 00:13:12,560 C'est une longue histoire riche en rebondissements. 205 00:13:13,440 --> 00:13:14,480 C'est sûr. 206 00:13:17,920 --> 00:13:19,080 C'est sûr. 207 00:13:43,560 --> 00:13:44,560 Ashley ? 208 00:13:44,720 --> 00:13:47,400 Elle était décédée quand les secours sont arrivés. 209 00:13:48,520 --> 00:13:50,720 On vous a réanimé avec une injection. 210 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Putain... 211 00:13:56,280 --> 00:13:57,760 Qui c'était pour vous ? 212 00:13:58,040 --> 00:13:59,520 C'était mon amie. 213 00:14:00,880 --> 00:14:02,520 Je l'ai connue en désintox. 214 00:14:02,760 --> 00:14:04,000 En désintox ? 215 00:14:04,840 --> 00:14:06,280 Elle est passée aujourd'hui. 216 00:14:06,560 --> 00:14:08,680 Elle avait pris de la coke et des ecstas. 217 00:14:09,000 --> 00:14:10,560 Elle voulait de l'héro. 218 00:14:11,080 --> 00:14:13,600 - Vous avez couché ensemble ? - Oui. 219 00:14:13,880 --> 00:14:16,280 - C'était une relation consentie ? - Oui. 220 00:14:16,600 --> 00:14:18,320 Parce que dans votre téléphone, 221 00:14:18,640 --> 00:14:20,480 il y a des photos d'elle nue. 222 00:14:20,720 --> 00:14:23,560 C'était pour déconner ! J'allais lui montrer. 223 00:14:24,160 --> 00:14:25,760 J'attendais qu'elle se réveille. 224 00:14:28,120 --> 00:14:31,840 C'est elle qui a appelé les secours. Elle vous a sauvé la vie. 225 00:14:32,440 --> 00:14:34,360 Je vous conseille d'avoir du Narcan. 226 00:14:34,840 --> 00:14:36,200 Vous avez trouvé ça où ? 227 00:14:37,280 --> 00:14:38,280 En ville. 228 00:14:38,560 --> 00:14:39,560 Soyez précis. 229 00:14:39,760 --> 00:14:41,760 Il y a d'autres Bourdons dans votre chambre. 230 00:14:42,000 --> 00:14:44,480 Vous avez donc toujours le même dealer. 231 00:14:44,720 --> 00:14:47,040 - C'est qui ? - On l'appelle Black. 232 00:14:48,080 --> 00:14:49,720 Ca nous aide pas beaucoup. 233 00:14:50,000 --> 00:14:52,480 Il s'appelle Anderson. C'est tout ce que je sais. 234 00:14:53,120 --> 00:14:55,960 Je vais en ville et je repars sans descendre de ma caisse. 235 00:14:56,200 --> 00:14:57,520 Et vous achetez ça où ? 236 00:14:59,000 --> 00:15:03,600 Sur le boulevard Alameda, à côté du fast-food. 237 00:15:03,840 --> 00:15:04,600 Anderson ? 238 00:15:04,840 --> 00:15:06,000 Pas d'autre nom ? 239 00:15:06,240 --> 00:15:08,240 Ou Black, je sais rien d'autre. 240 00:15:09,120 --> 00:15:10,120 Putain. 241 00:15:12,160 --> 00:15:13,440 C'est pas vrai... 242 00:15:16,960 --> 00:15:18,320 Mes condoléances. 243 00:15:22,280 --> 00:15:25,240 Anderson vend la came de Shropshire. 244 00:15:25,480 --> 00:15:28,080 Les sacs de Bourdons viennent de chez lui. 245 00:15:29,000 --> 00:15:31,240 Cette merde fait des ravages. 246 00:15:44,680 --> 00:15:45,680 Reculez ! 247 00:15:47,400 --> 00:15:48,480 Tu veux des coups ? 248 00:15:48,800 --> 00:15:50,120 Arrête de te débattre. 249 00:15:50,400 --> 00:15:51,680 Nique la police ! 250 00:15:53,800 --> 00:15:55,920 Tabasse-le, t'en meurs d'envie ! 251 00:16:03,760 --> 00:16:06,200 Donne-lui ton bras ou ça va mal finir. 252 00:16:06,440 --> 00:16:07,840 On va t'en coller une. 253 00:16:08,120 --> 00:16:09,120 Ton bras ! 254 00:16:09,400 --> 00:16:11,520 Laisse tomber. Ca vaut pas la peine. 255 00:16:12,320 --> 00:16:13,960 Maintenez l'ordre vous-mêmes ! 256 00:16:16,280 --> 00:16:17,800 Démerdez-vous. 257 00:16:19,960 --> 00:16:21,360 Je filme tout ! 258 00:16:22,480 --> 00:16:23,800 Ca va faire le buzz ! 259 00:16:24,080 --> 00:16:25,800 Je parie que ta mère est flic ! 260 00:16:26,080 --> 00:16:27,320 Des barres de rire ! 261 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Anderson. 262 00:16:38,440 --> 00:16:40,960 J'obtiens 1100 résultats dans la base. 263 00:16:41,240 --> 00:16:44,480 Avec Anderson et Black, on en a une centaine. 264 00:16:44,720 --> 00:16:48,400 Mais ce mec-là, Aaron Anderson, a grandi près d'Alameda. 265 00:16:49,480 --> 00:16:50,800 J'ai imprimé sa photo. 266 00:16:51,560 --> 00:16:52,560 Et de ton côté ? 267 00:16:52,720 --> 00:16:54,960 Un résultat avec Antonio Shropshire 268 00:16:55,200 --> 00:16:57,880 et son surnom, "Brill", est confirmé. 269 00:16:58,240 --> 00:17:00,320 Le comté de Baltimore enquête aussi sur lui. 270 00:17:00,600 --> 00:17:02,400 Laisse-moi deviner. C'est Kilpatrick ? 271 00:17:02,720 --> 00:17:03,800 A tous les coups. 272 00:17:04,040 --> 00:17:05,800 Saloperie d'Irlandais. 273 00:17:06,200 --> 00:17:08,800 Attention. Il y a des Irlandais partout. 274 00:17:12,760 --> 00:17:14,359 Allô, Kilpatrick est là ? 275 00:17:15,520 --> 00:17:18,200 McDougall, police du comté de Harford. 276 00:17:19,200 --> 00:17:21,119 C'est au sujet de mon ardoise au bar. 277 00:17:21,359 --> 00:17:22,359 Ca va l'appâter. 278 00:17:24,000 --> 00:17:25,400 C'est n'importe quoi. 279 00:17:39,240 --> 00:17:40,240 Tu avais disparu. 280 00:17:40,320 --> 00:17:43,360 J'étais chez le poissonnier du marché de Northeast. 281 00:17:43,600 --> 00:17:45,880 On m'a dit du bien de leur truite. 282 00:17:46,120 --> 00:17:47,360 De la truite, sérieusement ? 283 00:17:47,600 --> 00:17:49,360 J'explore la gastronomie locale. 284 00:17:49,680 --> 00:17:51,560 Nicole, viens voir. 285 00:17:54,480 --> 00:17:56,880 Les iPhone sont les ennemis de la police. 286 00:17:57,560 --> 00:17:59,160 North Avenue, j'en reviens. 287 00:18:00,520 --> 00:18:01,880 C'est déjà en ligne. 288 00:18:02,200 --> 00:18:03,280 Tu as vu la fin ? 289 00:18:03,640 --> 00:18:05,040 Ils mettent le type à terre. 290 00:18:05,280 --> 00:18:07,200 Non, à la fin 291 00:18:07,680 --> 00:18:09,280 les policiers s'enfuient. 292 00:18:09,520 --> 00:18:10,280 Comment ça ? 293 00:18:10,520 --> 00:18:12,160 Ils ont laissé tomber. 294 00:18:12,400 --> 00:18:15,920 Les caméras étaient braquées sur eux et ils sont partis. 295 00:18:16,160 --> 00:18:18,400 Ils ont laissé le type allongé au sol. 296 00:18:18,680 --> 00:18:19,880 Le message est clair. 297 00:18:20,120 --> 00:18:21,760 "Depuis la mort de Freddie Gray," 298 00:18:22,000 --> 00:18:24,640 "on préfère capituler que suivre la procédure." 299 00:18:24,920 --> 00:18:27,120 Nicole, voici un acolyte. 300 00:18:27,760 --> 00:18:29,680 - Un acolyte ? - Un fan. 301 00:18:29,960 --> 00:18:32,240 - Il est avocat. - Appelez-moi Ahmed. 302 00:18:32,520 --> 00:18:34,600 - Ministère de la Justice ? - A Philadelphie. 303 00:18:35,320 --> 00:18:38,440 J'ai demandé à être muté au bureau des droits civiques. 304 00:18:38,720 --> 00:18:39,800 Alors me voilà. 305 00:18:40,040 --> 00:18:42,320 - Espérons qu'Hillary l'emporte. - Comment ça ? 306 00:18:42,640 --> 00:18:45,960 Si les élections tournent mal, vous serez au chômage 4 ans. 307 00:18:46,360 --> 00:18:50,160 Avec les républicains au pouvoir, ce bureau devient un placard. 308 00:18:50,400 --> 00:18:54,680 Trump n'aura pas la nomination. Et il ne gagnera jamais. 309 00:18:55,000 --> 00:18:56,400 Bienvenue dans l'équipe. 310 00:18:56,640 --> 00:18:57,680 Vous connaissez Charlie ? 311 00:18:58,000 --> 00:18:59,960 Et Bill, qui est parti au tribunal. 312 00:19:00,200 --> 00:19:02,440 Ils étudient les schémas de comportements. 313 00:19:03,640 --> 00:19:05,560 C'est votre première enquête du genre ? 314 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 Oui. 315 00:19:07,040 --> 00:19:08,760 Washington m'a jeté dans le grand bassin. 316 00:19:09,000 --> 00:19:13,120 Je m'occupais d'affaires fiscales, et me voilà à Baltimore. 317 00:19:13,360 --> 00:19:14,640 Ne vous attendez pas 318 00:19:14,920 --> 00:19:18,000 à retourner au tribunal, ce n'est pas au programme. 319 00:19:19,480 --> 00:19:22,480 On tend la main ou on se livre à des bras de fer. 320 00:19:23,400 --> 00:19:24,480 Je vous présente la maire ? 321 00:19:25,920 --> 00:19:26,920 Avec plaisir. 322 00:19:28,120 --> 00:19:29,120 Des chips ? 323 00:19:29,360 --> 00:19:31,360 Non, merci. Sans façon. 324 00:19:31,640 --> 00:19:33,360 Saveur crabe. C'est bon. 325 00:19:33,600 --> 00:19:35,240 Parle-moi de Shropshire. 326 00:19:35,480 --> 00:19:37,240 On l'observe depuis un bail, 327 00:19:37,480 --> 00:19:39,720 mais il est pas con, il évite les quartiers chauds. 328 00:19:40,000 --> 00:19:41,400 Et ses gars ? 329 00:19:42,320 --> 00:19:44,200 Glen Wells, Twan Washington. 330 00:19:44,440 --> 00:19:48,280 T'as déjà croisé un certain Aaron Anderson, surnommé Black ? 331 00:19:49,400 --> 00:19:52,160 - Tu veux me faire bosser ? - Vérifie, s'il te plaît. 332 00:19:53,600 --> 00:19:54,840 Ca prendra une seconde. 333 00:19:58,440 --> 00:19:59,520 Je l'ai trouvé. 334 00:20:01,920 --> 00:20:05,560 Mais il deale pas les mêmes quantités que Shropshire. 335 00:20:05,800 --> 00:20:07,680 Il pourrait bosser avec eux ou pas. 336 00:20:08,000 --> 00:20:11,680 J'ai eu 4 overdoses dans mon comté dues à des sacs de Bourdons, 337 00:20:11,960 --> 00:20:14,280 dont une hier, et c'était Anderson, le dealer. 338 00:20:16,000 --> 00:20:17,960 J'ai consulté le médecin légiste. 339 00:20:18,520 --> 00:20:20,840 Ces saletés de Bourdons ont tué 10 personnes. 340 00:20:21,080 --> 00:20:23,520 6 en ville, 3 dans ton comté, une à Arundel. 341 00:20:23,760 --> 00:20:26,360 Je sais qu'Anderson bosse sur Alameda, 342 00:20:26,600 --> 00:20:29,120 dans la galerie près des tours Belvedere. 343 00:20:29,840 --> 00:20:32,400 Mais j'ai pas son adresse exacte. 344 00:20:32,640 --> 00:20:34,440 Il vit chez sa copine. 345 00:20:34,720 --> 00:20:37,800 Il roule en Cherokee, je crois. Celle de sa copine. 346 00:20:38,040 --> 00:20:40,560 Ma dernière overdose se fournissait sur Alameda. 347 00:20:42,920 --> 00:20:44,880 Alors poste-toi là-bas. 348 00:20:45,520 --> 00:20:46,720 Ca te dérange pas ? 349 00:20:47,560 --> 00:20:48,600 T'es con. 350 00:20:49,320 --> 00:20:50,840 On a le même objectif. 351 00:20:51,160 --> 00:20:52,680 Toute la came vient de Baltimore. 352 00:20:52,960 --> 00:20:55,720 Impossible d'enquêter sans descendre en ville. 353 00:20:56,440 --> 00:20:58,600 C'est vrai. On bosse ensemble ? 354 00:21:00,000 --> 00:21:01,720 - Si tu veux. - Ca marche. 355 00:21:02,760 --> 00:21:05,800 Mais seulement sur les comtés de Harford et Baltimore. 356 00:21:06,040 --> 00:21:06,760 Pourquoi ? 357 00:21:07,040 --> 00:21:08,040 J'y suis allé. 358 00:21:08,200 --> 00:21:10,560 Ca deale, mais les flics y font pas de descentes. 359 00:21:10,800 --> 00:21:14,440 Quand les revendeurs voient des voitures de police patrouiller, 360 00:21:14,840 --> 00:21:16,720 ils bougent pas d'un poil. 361 00:21:19,600 --> 00:21:21,080 On va galérer. 362 00:21:21,320 --> 00:21:24,160 Si je me disais ça, je me lèverais pas le matin. 363 00:21:26,960 --> 00:21:28,080 Merci, frère. 364 00:22:00,920 --> 00:22:01,920 Tiens. 365 00:22:02,000 --> 00:22:03,520 Un crème avec mousse ? 366 00:22:04,200 --> 00:22:07,840 J'ai demandé une goutte de vanille, mais le barista m'a envoyé chier. 367 00:22:08,480 --> 00:22:09,560 Du nouveau ? 368 00:22:10,080 --> 00:22:11,280 C'est dégueu. 369 00:22:11,520 --> 00:22:13,240 J'ai bien l'impression 370 00:22:15,040 --> 00:22:17,520 que ces individus trafiquent de la drogue. 371 00:22:19,520 --> 00:22:21,600 Mais je vois pas la gueule des types. 372 00:22:22,720 --> 00:22:26,280 L'électricien va venir installer une caméra sur un lampadaire. 373 00:22:26,520 --> 00:22:28,280 T'as vu le parking, en face ? 374 00:22:29,280 --> 00:22:32,200 - C'est celui des belles bagnoles. - C'est bon à savoir. 375 00:22:38,960 --> 00:22:41,120 C'est le repas le plus important de la journée. 376 00:22:41,360 --> 00:22:42,960 Pour moi, c'est le dîner. 377 00:22:44,840 --> 00:22:47,640 - Et que prenez-vous pour le dîner ? - De l'alcool. 378 00:22:48,280 --> 00:22:50,800 Et vous ferez bientôt comme moi. 379 00:22:51,040 --> 00:22:52,880 Je plaisante, 380 00:22:53,200 --> 00:22:54,960 mais c'est en partie vrai. 381 00:22:55,200 --> 00:22:56,800 Ca va si mal que ça ? 382 00:22:57,120 --> 00:22:58,800 C'est ma 4e affectation. 383 00:22:59,040 --> 00:23:01,400 Seattle, Cincinnati, La Nouvelle-Orléans et ici. 384 00:23:01,720 --> 00:23:04,200 Je suis arrivée à Baltimore avant l'affaire Freddie Gray 385 00:23:04,480 --> 00:23:07,200 avec une équipe de conseillers à la demande de la maire. 386 00:23:07,520 --> 00:23:08,880 Le journal avait divulgué 387 00:23:09,160 --> 00:23:12,000 les indemnités colossales payées aux victimes de brutalité. 388 00:23:12,320 --> 00:23:13,320 Elle nous a appelés. 389 00:23:13,520 --> 00:23:16,200 Mais après Freddie Gray, la maire a mis le paquet. 390 00:23:16,440 --> 00:23:18,800 Elle nous a demandé qu'on lance une enquête 391 00:23:19,120 --> 00:23:21,000 pour faire réformer la police. 392 00:23:21,240 --> 00:23:23,960 Là, on n'a pas attendu qu'elle nous le demande. 393 00:23:24,200 --> 00:23:26,280 On était prêts à débarquer. 394 00:23:26,880 --> 00:23:30,280 Brutalité policière, contrôle au faciès, discrimination. 395 00:23:30,560 --> 00:23:33,520 Dans une ville de 620000 habitants, 396 00:23:33,760 --> 00:23:34,920 la police a effectué 397 00:23:35,200 --> 00:23:38,800 plus de 300000 contrôles d'identité en 5 ans. 398 00:23:40,080 --> 00:23:42,000 D'accord ? Et sur ces contrôles, 399 00:23:42,240 --> 00:23:46,280 moins de 4 % ont été suivis d'un PV ou d'une arrestation. 400 00:23:46,520 --> 00:23:51,520 7 hommes noirs ont chacun été contrôlés plus de 30 fois. 401 00:23:52,480 --> 00:23:55,640 Délit de sale gueule au volant, dans la rue... 402 00:23:57,000 --> 00:23:58,800 C'est toujours la même merde. 403 00:23:59,520 --> 00:24:00,960 Vous êtes en colère. 404 00:24:01,640 --> 00:24:02,720 Pas vous ? 405 00:24:04,520 --> 00:24:08,120 Si, bien sûr. Mais je ne laisse pas ma colère prendre le dessus. 406 00:24:22,080 --> 00:24:24,440 Service au volant ! Ils ont peur de rien. 407 00:24:27,400 --> 00:24:30,000 Anderson vient de descendre de sa caisse. 408 00:24:30,400 --> 00:24:32,120 Ou un type qui lui ressemble. 409 00:24:35,040 --> 00:24:37,000 Une Cherokee dernier modèle, juste là. 410 00:24:38,680 --> 00:24:39,880 Tu as l'immatriculation ? 411 00:24:51,880 --> 00:24:53,240 Je ne suis pas votre adversaire. 412 00:24:53,480 --> 00:24:56,920 Nous avons lancé cette procédure avant l'affaire Freddie Gray. 413 00:24:57,160 --> 00:24:58,800 Et en ce qui me concerne, 414 00:24:59,040 --> 00:25:02,400 il faut tout faire pour que les choses changent, 415 00:25:02,920 --> 00:25:04,200 et vite. 416 00:25:04,480 --> 00:25:05,960 Merci, madame la maire. 417 00:25:06,200 --> 00:25:07,480 J'aurais voulu savoir 418 00:25:07,720 --> 00:25:12,040 ce qui vous a poussée à réclamer la démission du chef de la police. 419 00:25:12,320 --> 00:25:15,160 - Regardez la criminalité. - Les habitants sont déchaînés. 420 00:25:15,400 --> 00:25:17,720 Meurtres, fusillades, vols, tout a augmenté. 421 00:25:18,280 --> 00:25:20,240 A cause de M. Batts ? 422 00:25:20,480 --> 00:25:24,120 J'ai l'impression que vos policiers baissent les bras. 423 00:25:24,560 --> 00:25:27,120 Ca inquiète aussi le nouveau chef de la police. 424 00:25:27,360 --> 00:25:30,480 Depuis l'inculpation des policiers dans l'affaire Gray, 425 00:25:30,720 --> 00:25:32,680 les arrestations ont chuté. 426 00:25:32,920 --> 00:25:35,840 Vous vouliez savoir pourquoi j'ai renvoyé M. Batts. 427 00:25:36,080 --> 00:25:38,960 En réalité, il avait perdu ma confiance 428 00:25:39,360 --> 00:25:41,760 avant même que la criminalité n'explose, 429 00:25:42,080 --> 00:25:44,520 le jour de l'enterrement de Freddie Gray. 430 00:25:44,800 --> 00:25:47,840 - Et des émeutes qui ont suivi. - "Le soulèvement". 431 00:25:48,280 --> 00:25:49,280 Peu importe. 432 00:25:49,520 --> 00:25:50,920 A la veille de l'enterrement, 433 00:25:51,160 --> 00:25:52,200 la ville étant à cran, 434 00:25:52,480 --> 00:25:55,680 j'ai appelé M. Batts pour savoir ce qui avait été mis en place. 435 00:25:55,920 --> 00:25:58,080 Il était en route pour l'aéroport. 436 00:25:59,200 --> 00:26:00,800 Il partait en vacances en Grèce. 437 00:26:01,080 --> 00:26:02,840 J'ai dû lui ordonner de revenir. 438 00:26:03,160 --> 00:26:06,080 Hélas, il n'a pas redressé la situation. 439 00:26:06,400 --> 00:26:10,040 J'ai alors appris que les policiers se mobilisaient. 440 00:26:10,280 --> 00:26:12,280 Les arrestations sont toujours au plus bas 441 00:26:12,520 --> 00:26:14,720 et le taux de criminalité bat des records. 442 00:26:14,960 --> 00:26:17,640 Les policiers sont furieux qu'on ait inculpé les leurs. 443 00:26:18,240 --> 00:26:20,160 - La réforme a un prix. - Effectivement. 444 00:26:20,440 --> 00:26:22,880 Et j'aurais été prête à le payer. 445 00:26:23,840 --> 00:26:26,320 N'est-ce pas votre rôle de maire ? 446 00:26:26,560 --> 00:26:28,640 Je ne l'ai pas encore annoncé, 447 00:26:28,880 --> 00:26:32,280 mais je ne me représenterai pas aux élections. 448 00:26:32,680 --> 00:26:34,080 Je me retire. 449 00:26:42,720 --> 00:26:44,480 La nana a un gamin à l'arrière. 450 00:26:45,720 --> 00:26:46,880 J'ai vu des mecs 451 00:26:47,160 --> 00:26:50,960 au look de banquiers et des autocollants de la fac. 452 00:26:51,240 --> 00:26:53,240 L'héro coûte moins cher que l'oxycodone. 453 00:26:53,840 --> 00:26:55,480 Ca, c'est la Jeep d'Anderson ? 454 00:26:55,720 --> 00:26:58,120 Oui, mais il s'est tiré. 455 00:27:00,800 --> 00:27:01,800 Patience. 456 00:27:05,600 --> 00:27:07,440 Tes tuyaux sont fiables ? 457 00:27:07,720 --> 00:27:09,760 Sur Anderson ? Je crois, oui. 458 00:27:10,240 --> 00:27:12,880 On m'a dit qu'il ne bossait plus avec Brill. 459 00:27:13,160 --> 00:27:14,440 Il se fournit ailleurs. 460 00:27:15,600 --> 00:27:17,320 Et j'ai appris autre chose. 461 00:27:17,760 --> 00:27:20,720 Anderson s'est fait coincer par la police de Baltimore 462 00:27:21,040 --> 00:27:23,600 alors qu'il vendait au pied des tours Belvedere. 463 00:27:23,880 --> 00:27:25,840 La police a fouillé sa voiture. 464 00:27:26,080 --> 00:27:27,760 Ils ont trouvé 300 g. 465 00:27:28,000 --> 00:27:30,160 Ca tombe sous le coup de la loi fédérale. 466 00:27:30,480 --> 00:27:31,880 Mais il a pas été inculpé. 467 00:27:32,320 --> 00:27:33,520 Il a balancé une info ? 468 00:27:33,760 --> 00:27:36,720 Il faut lâcher un gros doss' pour se sortir de là. 469 00:27:37,320 --> 00:27:40,440 Intéressant. J'aime bien les types qui coopèrent. 470 00:27:40,720 --> 00:27:43,960 Ou alors, la police de Baltimore fonctionne pas comme nous. 471 00:27:44,200 --> 00:27:45,480 Allez savoir. 472 00:27:46,000 --> 00:27:47,120 Peut-être bien. 473 00:27:48,840 --> 00:27:51,360 Bon, la maire passe la main. 474 00:27:51,680 --> 00:27:53,720 Après Freddie Gray, je la comprends. 475 00:27:54,120 --> 00:27:55,840 Vous savez ce que ça veut dire ? 476 00:27:56,840 --> 00:27:59,680 Celle qui nous a fait venir pour régler le problème 477 00:27:59,920 --> 00:28:02,840 ne sera plus aux commandes. 478 00:28:16,920 --> 00:28:17,920 Une Cherokee. 479 00:28:18,080 --> 00:28:20,240 C'est la plaque d'Anderson. 480 00:28:20,560 --> 00:28:22,760 C'est là qu'il crèche, c'est sûr. 481 00:28:23,520 --> 00:28:25,120 Il rentre tôt. 482 00:28:28,080 --> 00:28:30,160 L'appart est au nom de la copine ? 483 00:28:31,080 --> 00:28:32,800 Et la Cherokee aussi. 484 00:28:39,040 --> 00:28:40,880 Attends, laisse-le se poser. 485 00:28:50,200 --> 00:28:51,200 Vas-y. 486 00:29:19,720 --> 00:29:20,880 Voilà. 487 00:29:21,240 --> 00:29:24,320 On va l'avoir à l'oeil. Tu veux qu'on reste un peu ? 488 00:29:25,400 --> 00:29:27,840 Non, on verra ce que dit l'émetteur demain. 489 00:29:34,680 --> 00:29:36,520 Vous êtes commis d'office depuis quand ? 490 00:29:36,760 --> 00:29:38,160 12 ans. 491 00:29:38,400 --> 00:29:39,440 Trop longtemps. 492 00:29:40,440 --> 00:29:42,640 Que veut le ministère de la Justice ? 493 00:29:43,040 --> 00:29:44,280 Un nom, par exemple. 494 00:29:44,680 --> 00:29:49,120 Si je cherchais le flic qui incarne ce qui a mal tourné à Baltimore, 495 00:29:49,800 --> 00:29:51,160 par qui je commencerais ? 496 00:29:51,640 --> 00:29:52,720 Hersl. 497 00:29:53,080 --> 00:29:54,560 Daniel Hersl. 498 00:29:54,840 --> 00:29:57,640 H-E-R-S-L. 499 00:29:57,880 --> 00:29:59,200 Affecté où ? 500 00:29:59,480 --> 00:30:01,760 A Eastern District, il me semble. 501 00:30:03,360 --> 00:30:06,040 Une collection issue de mes dossiers. 502 00:30:06,960 --> 00:30:07,960 Ces hommes 503 00:30:08,560 --> 00:30:10,120 ont été arrêtés par Hersl. 504 00:30:11,040 --> 00:30:15,240 Et voilà à quoi ils ressemblaient après avoir eu affaire à lui. 505 00:30:16,640 --> 00:30:18,160 Certains ont porté plainte ? 506 00:30:18,840 --> 00:30:19,960 Tous. 507 00:30:20,640 --> 00:30:22,240 Aucune plainte n'a abouti. 508 00:30:22,520 --> 00:30:23,760 Aucune ? 509 00:30:24,000 --> 00:30:26,560 C'est pas une anomalie, c'est une constante. 510 00:30:30,360 --> 00:30:31,640 Daniel Hersl... 511 00:30:31,920 --> 00:30:33,440 Le pire des pourris. 512 00:30:33,760 --> 00:30:35,520 Et on a l'embarras du choix. 513 00:30:44,480 --> 00:30:45,600 Permis et carte grise. 514 00:30:47,920 --> 00:30:50,640 Le panneau stop que vous venez de passer, 515 00:30:51,600 --> 00:30:52,880 ça veut dire stop. 516 00:30:53,200 --> 00:30:55,560 Pas pause, pas ralentissement. 517 00:30:55,800 --> 00:30:58,440 Je me suis arrêté. J'aurais dû faire quoi ? 518 00:30:58,720 --> 00:31:01,080 Tirer le frein à main et camper là ? 519 00:31:04,960 --> 00:31:06,000 C'est marrant. 520 00:31:06,720 --> 00:31:07,720 Permis et carte grise. 521 00:31:11,360 --> 00:31:13,640 Sortez du véhicule qu'on vous voie bien. 522 00:31:20,480 --> 00:31:21,600 Donnez. 523 00:31:21,880 --> 00:31:24,560 - Je vous sors mon permis ? - Pas la peine. 524 00:31:26,920 --> 00:31:29,560 Voyons voir. Qu'est-ce qu'on a là ? 525 00:31:35,840 --> 00:31:37,280 C'est pas vrai ! 526 00:31:40,720 --> 00:31:41,720 Le voilà. 527 00:31:44,320 --> 00:31:46,040 David Baker. 528 00:31:46,760 --> 00:31:48,480 Monument Street ! 529 00:31:48,800 --> 00:31:50,240 Un quartier chic. 530 00:31:51,280 --> 00:31:52,400 Félicitations. 531 00:31:56,240 --> 00:31:57,560 Vous pouvez y aller. 532 00:31:58,040 --> 00:31:59,800 A l'avenir, M. Baker, 533 00:32:00,080 --> 00:32:01,280 respectez la loi. 534 00:32:01,520 --> 00:32:03,240 Et soyez moins insolent. 535 00:32:17,600 --> 00:32:18,840 Mets ça là-dedans. 536 00:32:23,280 --> 00:32:24,520 On en est à 20 overdoses 537 00:32:24,760 --> 00:32:26,960 sur 3 comtés et Baltimore, 12 mortelles. 538 00:32:27,400 --> 00:32:29,360 Ca m'a mené à Shropshire et Anderson. 539 00:32:29,600 --> 00:32:31,200 Nous aussi, on surveille Shropshire 540 00:32:31,440 --> 00:32:32,480 pour monter un dossier. 541 00:32:32,720 --> 00:32:34,360 Vu les différentes juridictions, 542 00:32:34,600 --> 00:32:37,320 il vaudrait mieux monter un dossier fédéral. 543 00:32:37,600 --> 00:32:39,040 Intéressant, ces overdoses. 544 00:32:40,080 --> 00:32:43,680 On pourrait se servir de lois inapplicables au niveau local. 545 00:32:44,640 --> 00:32:46,680 Vous êtes sûrs que l'héroïne vient d'eux ? 546 00:32:47,400 --> 00:32:50,480 4 survivants l'ont affirmé. La drogue vient de Baltimore. 547 00:32:50,720 --> 00:32:51,720 Vous en êtes où ? 548 00:32:51,840 --> 00:32:54,480 Shropshire est discret. Ca pourrait durer. 549 00:32:54,720 --> 00:32:55,920 Anderson, moins. 550 00:32:56,160 --> 00:32:59,360 On suit son véhicule et on rédigera bientôt le mandat. 551 00:33:50,080 --> 00:33:51,920 Notre homme s'est tiré. 552 00:33:52,840 --> 00:33:55,000 Y a personne dans son appart ? 553 00:33:55,240 --> 00:33:57,040 Non, je crois pas. 554 00:33:57,800 --> 00:34:00,080 - Surveille nos arrières. - Comptez sur moi. 555 00:34:25,880 --> 00:34:28,360 Allez, dis-nous où est le fric, connasse ! 556 00:34:28,639 --> 00:34:30,679 D'accord ! Qu'est-ce que vous voulez ? 557 00:34:39,719 --> 00:34:41,360 C'est quoi, ces conneries ? 558 00:34:42,520 --> 00:34:43,600 Quoi ? 559 00:34:44,000 --> 00:34:46,760 - Le "daiclarant" ? - Celui qui déclare. 560 00:34:47,040 --> 00:34:49,280 Oui, ça s'écrit pas avec un A et un I. 561 00:34:50,400 --> 00:34:51,480 C'est pas vrai... 562 00:34:51,719 --> 00:34:54,080 Tu t'es planté une fois ou tout le long ? 563 00:34:54,320 --> 00:34:55,320 Merde. 564 00:34:55,600 --> 00:34:57,120 On n'est pas rendus. 565 00:35:04,840 --> 00:35:05,920 Les voilà. 566 00:35:13,440 --> 00:35:15,200 - Alors ? - On a tout pris. 567 00:35:15,440 --> 00:35:17,520 Sa meuf a failli se pisser dessus. 568 00:35:17,760 --> 00:35:18,920 Oui, elle était là. 569 00:35:19,160 --> 00:35:21,640 On s'y attendait pas, mais elle non plus. 570 00:35:21,960 --> 00:35:22,960 Tu m'étonnes. 571 00:35:24,040 --> 00:35:25,040 Quel kif ! 572 00:35:25,280 --> 00:35:28,560 Le mandat était prêt, on allait débarquer chez Anderson, 573 00:35:28,800 --> 00:35:30,000 mais il y a eu un hic. 574 00:35:30,240 --> 00:35:31,720 Il a changé ses habitudes. 575 00:35:31,960 --> 00:35:34,960 L'émetteur nous indique une nouvelle adresse. 576 00:35:35,280 --> 00:35:36,280 Laquelle ? 577 00:35:36,480 --> 00:35:39,720 Le motel Red Roof, sur Timonium Road. 578 00:35:40,000 --> 00:35:42,880 Il a dormi là-bas et pas à l'appartement. 579 00:35:43,240 --> 00:35:45,800 - Il a une nouvelle copine. - Ou une nouvelle planque. 580 00:35:47,440 --> 00:35:49,480 Alors on surveille les deux adresses. 581 00:35:56,520 --> 00:35:59,560 - C'est ton supérieur ? - C'est l'Inspection générale. 582 00:36:00,520 --> 00:36:03,640 On doit avoir un superviseur quand on fait une descente. 583 00:36:03,920 --> 00:36:07,000 On peut pas intervenir sans emmener l'un d'eux. 584 00:36:07,240 --> 00:36:08,280 C'est comme ça, ici ? 585 00:36:08,520 --> 00:36:10,800 Avec eux, on se tient à carreau. 586 00:36:11,040 --> 00:36:12,960 La police de Baltimore fait pareil ? 587 00:36:13,360 --> 00:36:14,360 A ton avis ? 588 00:36:18,680 --> 00:36:21,160 Rendez-vous au cabinet à 11h. Au revoir. 589 00:36:22,560 --> 00:36:25,920 Monsieur le juge, je vous remercie de me recevoir. 590 00:36:26,360 --> 00:36:30,880 D'après maître Kevin Haughton, vous devriez pouvoir me renseigner. 591 00:36:31,160 --> 00:36:32,280 Je vous écoute. 592 00:36:32,520 --> 00:36:34,840 Je me renseigne sur certains agents 593 00:36:35,080 --> 00:36:37,480 qui font régulièrement l'objet de plaintes 594 00:36:37,760 --> 00:36:40,640 pour brutalité ou violation des droits civiques. 595 00:36:40,880 --> 00:36:42,600 Et il a mentionné un nom. 596 00:36:42,840 --> 00:36:43,840 Daniel Hersl. 597 00:36:44,680 --> 00:36:47,840 Ce n'est pas le seul, mais Kevin et moi en avons parlé. 598 00:36:48,480 --> 00:36:50,000 C'est un récidiviste ? 599 00:36:50,280 --> 00:36:53,280 C'est le moins qu'on puisse dire avec 50 plaintes. 600 00:36:53,520 --> 00:36:54,720 Effectivement. 601 00:36:55,000 --> 00:36:57,160 - Et il est toujours en activité ? - Ecoutez. 602 00:36:57,440 --> 00:37:01,200 Ces types-là descendent de voiture et procèdent à des arrestations. 603 00:37:01,440 --> 00:37:04,840 On ne peut pas en dire autant de tous les agents. 604 00:37:05,120 --> 00:37:07,360 Ca a empiré depuis l'affaire Freddie Gray. 605 00:37:07,640 --> 00:37:09,600 - Ils lèvent le pied ? - Exactement. 606 00:37:09,840 --> 00:37:13,360 Alors paradoxalement, Hersl est devenu un atout, 607 00:37:13,600 --> 00:37:15,240 malgré ses dérapages. 608 00:37:15,800 --> 00:37:19,640 J'ai souvent dû rejeter ses dossiers pour vice de forme. 609 00:37:19,960 --> 00:37:21,480 Et il a failli se parjurer 610 00:37:22,080 --> 00:37:24,520 au sujet de perquisitions sans mandat. 611 00:37:24,800 --> 00:37:28,680 Mais il n'est pas le seul. Demandez une copie de la liste. 612 00:37:28,920 --> 00:37:29,600 La liste ? 613 00:37:29,840 --> 00:37:33,480 Oui. Il existe une liste d'environ 24 policiers de Baltimore 614 00:37:33,720 --> 00:37:35,200 qui ne peuvent plus témoigner 615 00:37:35,440 --> 00:37:38,360 parce qu'ils se sont parjurés à la barre. 616 00:37:39,120 --> 00:37:40,120 Autant que ça ? 617 00:37:40,320 --> 00:37:42,320 Et la liste s'allonge. 618 00:37:43,040 --> 00:37:44,600 Hersl est sur cette liste ? 619 00:37:45,600 --> 00:37:47,680 Pas encore, mais il devrait y être. 620 00:37:51,920 --> 00:37:52,920 Vous fouillez ? 621 00:37:55,000 --> 00:37:56,200 J'ai rien, Hersl. 622 00:37:57,440 --> 00:37:59,640 "Monsieur l'agent", petit con. 623 00:38:02,080 --> 00:38:03,080 Hersl ? 624 00:38:03,760 --> 00:38:04,760 Quoi ? 625 00:38:07,320 --> 00:38:08,320 Putain ! 626 00:38:08,400 --> 00:38:11,160 Vous me contrôlez pour rien. C'est du harcèlement. 627 00:38:11,400 --> 00:38:13,440 Continue à parler dans le vent. 628 00:38:13,760 --> 00:38:16,640 J'en ai plein le cul. Allez vous faire foutre. 629 00:38:19,960 --> 00:38:21,000 Moi ? 630 00:38:22,560 --> 00:38:24,200 T'as vu ? Il y a eu contact. 631 00:38:24,800 --> 00:38:26,480 Il m'a touché. Retourne-toi. 632 00:38:26,760 --> 00:38:27,760 Vas-y, putain ! 633 00:38:30,880 --> 00:38:31,960 Reculez tous ! 634 00:38:32,200 --> 00:38:33,400 Appelle le fourgon. 635 00:38:36,560 --> 00:38:37,920 Appelle le fourgon. 636 00:38:38,560 --> 00:38:42,200 3117 à Central. Suspect arrêté sur Lafayette. 637 00:38:43,040 --> 00:38:44,080 Reculez ! 638 00:38:46,080 --> 00:38:47,080 Arrière ! 639 00:38:47,320 --> 00:38:48,480 Reculez, putain ! 640 00:38:49,440 --> 00:38:50,440 Je suis accusé de quoi ? 641 00:38:50,640 --> 00:38:52,760 Agression d'un agent de police et rébellion. 642 00:38:53,280 --> 00:38:54,640 C'est toi qui m'as fumé ! 643 00:38:55,120 --> 00:38:56,560 T'as rien contre moi. 644 00:38:57,040 --> 00:38:58,160 C'est des conneries ! 645 00:39:03,360 --> 00:39:06,080 J'annule le fourgon et j'appelle une ambulance. 646 00:39:06,360 --> 00:39:07,480 Tu déconnes ? 647 00:39:07,720 --> 00:39:09,080 Il suffit d'un pansement. 648 00:39:09,800 --> 00:39:11,040 Tu l'as défoncé. 649 00:39:11,360 --> 00:39:14,600 J'ai pas envie de le boucler et de me faire inculper. 650 00:39:15,560 --> 00:39:18,520 3117 à Central. Annulez le fourgon. 651 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 Je suis entouré de chochottes. 652 00:39:25,000 --> 00:39:26,120 Il va très bien. 653 00:39:37,960 --> 00:39:39,120 Merci, chéri. 654 00:39:45,400 --> 00:39:46,400 Oh là là ! 655 00:39:47,080 --> 00:39:48,400 J'en reviens pas. 656 00:39:48,960 --> 00:39:50,200 C'est bon, ça ! 657 00:39:50,920 --> 00:39:52,280 Mate-moi ça. 658 00:39:53,000 --> 00:39:54,760 Brill, voilà ta meuf ! 659 00:39:55,000 --> 00:39:57,080 Regarde-le, le don Juan ! 660 00:39:59,720 --> 00:40:00,720 On est les rois ! 661 00:40:00,880 --> 00:40:02,160 Vous avez assuré. 662 00:40:02,920 --> 00:40:04,280 Glen avait raison. 663 00:40:04,520 --> 00:40:08,040 Anderson planquait la came dans son appart de Pikesville. 664 00:40:08,440 --> 00:40:10,200 T'es allé chez lui tout seul ? 665 00:40:11,000 --> 00:40:13,120 J'y suis allé avec Glen. C'était rien du tout. 666 00:40:13,360 --> 00:40:16,480 Il était parti. Y avait que sa meuf dans l'appart. 667 00:40:17,560 --> 00:40:18,560 Elle t'a vu ? 668 00:40:18,760 --> 00:40:21,680 Non, elle a pas vu ma gueule, d'accord ? 669 00:40:21,920 --> 00:40:22,920 Détends-toi. 670 00:40:24,600 --> 00:40:27,480 Il va croire que j'ai envoyé Twan et Munch chez lui. 671 00:40:28,280 --> 00:40:30,040 Mais je m'en branle. 672 00:40:30,280 --> 00:40:32,160 C'est un fauché, maintenant. 673 00:40:34,960 --> 00:40:36,400 Tu t'es payé une Rolex ? 674 00:40:36,680 --> 00:40:37,760 Vise comme elle brille. 675 00:40:38,000 --> 00:40:40,320 Aux vainqueurs, les bijoux ! 676 00:40:41,560 --> 00:40:42,560 Quoi ? 677 00:40:43,120 --> 00:40:44,640 Shakespeare, genre. 678 00:40:47,280 --> 00:40:48,320 Quel mytho. 679 00:40:48,560 --> 00:40:49,640 Elle revient. 680 00:40:49,880 --> 00:40:50,880 C'est Kesha. 681 00:40:50,960 --> 00:40:52,360 Je lui file 20 balles. 682 00:40:52,600 --> 00:40:54,760 Je vais tout claquer ce soir. 683 00:41:02,880 --> 00:41:03,960 Attendez mon signal. 684 00:41:20,480 --> 00:41:21,520 Police ! 685 00:41:21,920 --> 00:41:22,920 Allez, en avant ! 686 00:41:23,120 --> 00:41:24,840 On décolle, t'es prête ? 687 00:41:25,280 --> 00:41:26,280 Chopez-les. 688 00:41:26,680 --> 00:41:28,400 Police ! Pas un geste ! 689 00:41:28,840 --> 00:41:30,960 Face au muret, allez ! 690 00:41:31,680 --> 00:41:34,040 - Les mains en l'air ! - Bouge pas, Anderson. 691 00:41:34,560 --> 00:41:35,920 Il y a rien, ici. 692 00:41:36,480 --> 00:41:38,240 Ni drogue, ni argent, 693 00:41:38,480 --> 00:41:39,760 ni armes à feu. 694 00:41:40,240 --> 00:41:42,080 Mais quelqu'un a tout retourné 695 00:41:42,320 --> 00:41:44,280 ou alors Anderson a tout embarqué. 696 00:41:44,520 --> 00:41:45,280 Merde. 697 00:41:45,520 --> 00:41:49,480 Mais le truc, c'est que la porte était déjà défoncée. 698 00:41:49,800 --> 00:41:50,440 Intéressant. 699 00:41:50,760 --> 00:41:52,200 Oui. Et de ton côté ? 700 00:41:52,480 --> 00:41:55,680 On fouille. Sa copine et lui s'étaient installés ici. 701 00:41:55,920 --> 00:41:58,280 - Toutes leurs affaires sont là. - D'accord. 702 00:41:58,960 --> 00:42:02,800 Au fait, pensez à récupérer l'émetteur sur sa Jeep. 703 00:42:03,120 --> 00:42:04,960 - Ca coûte une blinde. - Entendu. 704 00:42:20,160 --> 00:42:21,160 Quoi ? 705 00:42:30,040 --> 00:42:32,120 C'est quoi, ce délire ? 706 00:42:33,400 --> 00:42:34,400 Je l'ai dit à Vanita. 707 00:42:34,640 --> 00:42:38,320 En réalité, je n'ai rien contre les accords de réforme. 708 00:42:39,200 --> 00:42:42,480 J'ai connu ça quand j'étais chef adjoint de la police. 709 00:42:42,720 --> 00:42:45,800 Et ça nous a permis de regagner la confiance des gens. 710 00:42:46,080 --> 00:42:47,800 Un accord de réforme n'a de valeur 711 00:42:48,040 --> 00:42:51,520 que si les autorités et la police procèdent à des changements. 712 00:42:51,760 --> 00:42:53,320 C'est bien vrai. De l'eau ? 713 00:42:53,560 --> 00:42:54,880 Oui, merci. 714 00:42:55,240 --> 00:42:56,520 J'ai une question. 715 00:42:56,800 --> 00:42:59,280 Vous venez d'être nommé chef de la police, 716 00:42:59,520 --> 00:43:02,800 alors je ne vous demande pas de rendre des comptes. 717 00:43:03,120 --> 00:43:05,160 Mais comment est-il possible 718 00:43:05,400 --> 00:43:08,040 qu'un agent ayant récolté 50 plaintes 719 00:43:08,320 --> 00:43:11,320 pour brutalité et abus soit toujours en activité ? 720 00:43:11,560 --> 00:43:14,280 - Hersl. - Vous avez trouvé tout de suite. 721 00:43:14,520 --> 00:43:17,600 J'ai entendu parler de lui à mon arrivée. 722 00:43:17,880 --> 00:43:20,640 On m'a parlé de deux flics pourris : 723 00:43:20,960 --> 00:43:23,200 Daniel Hersl et Fabien Laronde. 724 00:43:23,440 --> 00:43:26,240 Hersl est en activité. Vous savez où est Laronde ? 725 00:43:27,360 --> 00:43:30,400 Il attend son conseil de discipline, il est suspendu. 726 00:43:30,680 --> 00:43:31,920 Les accusations sont légères, 727 00:43:32,160 --> 00:43:34,360 mais j'ai prévenu l'Inspection générale : 728 00:43:34,600 --> 00:43:37,120 S'il est sanctionné, on le vire. 729 00:43:38,280 --> 00:43:40,240 Qu'est-ce qui différencie Laronde et Hersl ? 730 00:43:41,800 --> 00:43:44,240 Les plaintes contre Laronde ont abouti, 731 00:43:44,480 --> 00:43:46,080 et ce, à 5 reprises. 732 00:43:46,320 --> 00:43:50,640 Alors je me fous qu'il soit syndiqué et populaire. 733 00:43:50,880 --> 00:43:53,560 Ce type est mauvais. Il dégage. 734 00:43:53,880 --> 00:43:57,280 Mais les plaintes contre Hersl n'ont abouti qu'une fois. 735 00:43:58,520 --> 00:44:01,600 Comment se fait-il que parmi les plaintes contre Hersl, 736 00:44:01,840 --> 00:44:03,400 une seule ait abouti ? 737 00:44:03,640 --> 00:44:07,640 Et comment se fait-il que Laronde fasse toujours partie des effectifs 738 00:44:07,920 --> 00:44:09,120 et n'ait pas encore été jugé ? 739 00:44:09,360 --> 00:44:12,960 Voilà la situation dont j'ai hérité, Mlle Steele. 740 00:44:13,640 --> 00:44:15,840 Et je n'ai que ces outils à ma disposition. 741 00:44:16,840 --> 00:44:17,960 707... 742 00:44:18,200 --> 00:44:20,440 - C'est 16 ou 18 ? - C'est 16. 743 00:44:20,680 --> 00:44:22,680 707-416 744 00:44:22,920 --> 00:44:24,360 A comme abricot, C comme Charlie. 745 00:44:24,600 --> 00:44:26,640 C'est sur le fax qu'on vous a envoyé. 746 00:44:26,880 --> 00:44:29,280 C'est le poids qui m'a fait tilter. 747 00:44:29,520 --> 00:44:31,480 Il était juste à côté de notre émetteur. 748 00:44:31,720 --> 00:44:33,080 Une Jeep, deux émetteurs. 749 00:44:33,840 --> 00:44:34,840 - C'est fou ! - Epelez-le. 750 00:44:35,080 --> 00:44:36,800 C-L-E-W-E-L-L. 751 00:44:37,040 --> 00:44:39,720 Merci pour votre aide. 752 00:44:43,280 --> 00:44:45,400 C'est qui, John L. Clewell ? 753 00:44:45,720 --> 00:44:47,520 Et pourquoi il a mis un émetteur 754 00:44:47,760 --> 00:44:49,600 sur la Jeep de notre suspect ? 755 00:44:50,000 --> 00:44:52,080 Elle a de ces nibards... 756 00:44:52,320 --> 00:44:53,720 C'est tout ce qui t'intéresse. 757 00:44:54,040 --> 00:44:56,120 Non, j'aime son cul aussi. 758 00:44:56,440 --> 00:44:57,600 Ca te perdra. 759 00:44:57,960 --> 00:45:00,280 J'ai envie de celles que j'ai pas encore serrées. 760 00:45:00,520 --> 00:45:03,520 Arrête de me juger, merde. 761 00:45:05,560 --> 00:45:07,560 On va palper notre blé, aujourd'hui ? 762 00:45:07,800 --> 00:45:09,960 Ce sera galère avec l'enfant de choeur. 763 00:45:10,240 --> 00:45:12,600 T'arrives les mains vides, même pas un sandwich ? 764 00:45:12,840 --> 00:45:13,840 Ta gueule, Gondo. 765 00:45:14,000 --> 00:45:15,640 OK, inspecteur Clewell. 766 00:45:16,160 --> 00:45:17,760 Pas de sandwich pour moi. 767 00:45:18,080 --> 00:45:19,840 Allez, on va nettoyer les rues. 768 00:45:27,200 --> 00:45:28,200 Clewell était marine. 769 00:45:28,400 --> 00:45:31,960 Avant d'intégrer la police de Baltimore en 2009, 770 00:45:32,400 --> 00:45:34,240 puis l'unité anti-armes à feu. 771 00:45:34,480 --> 00:45:37,320 C'était leur émetteur ? Ils enquêtaient sur Anderson ? 772 00:45:37,560 --> 00:45:40,400 Ils l'ont pas déclaré dans la base de données. 773 00:45:40,640 --> 00:45:41,640 C'est pas pro. 774 00:45:41,760 --> 00:45:44,120 Mais c'est pas un émetteur de la police. 775 00:45:44,360 --> 00:45:47,960 Les flics de Baltimore se démerdent. Ils achètent leur matos. 776 00:45:50,680 --> 00:45:52,960 On les appelle pour leur dire qu'on l'a ? 777 00:45:55,240 --> 00:45:57,800 On a coffré Anderson. On va l'entrer dans l'ordi. 778 00:45:58,480 --> 00:45:59,480 Oui. 779 00:46:00,000 --> 00:46:03,040 Si ça les intéresse, ils viendront nous voir. 780 00:46:03,440 --> 00:46:07,640 Et à ce moment-là, je rendrai son émetteur à l'inspecteur Clewell. 781 00:46:09,080 --> 00:46:10,360 Je préviens les fédéraux. 782 00:46:15,880 --> 00:46:17,520 - Bingo ! - C'est pas à moi. 783 00:46:17,840 --> 00:46:20,960 J'ai ramené un mec chez lui hier. Il a dû l'oublier. 784 00:46:21,200 --> 00:46:22,840 Ah oui, et il a un nom ? 785 00:46:23,080 --> 00:46:24,960 Je le connais pas. 786 00:46:25,920 --> 00:46:27,520 Pourquoi vous m'avez contrôlé ? 787 00:46:28,760 --> 00:46:30,480 Pourquoi on l'a contrôlé ? 788 00:46:31,680 --> 00:46:32,960 Plaque illisible. 789 00:46:34,440 --> 00:46:35,440 Pas du tout. 790 00:46:35,760 --> 00:46:37,000 Fais pas chier. 791 00:46:38,400 --> 00:46:40,480 - C'est bon ? - Oui, j'ai tout. 792 00:46:41,440 --> 00:46:43,440 Gondo, où est mon émetteur ? 793 00:46:43,680 --> 00:46:45,480 - Pourquoi ? - Ca coûte un bras. 794 00:46:45,720 --> 00:46:47,960 T'as pas les moyens, le flambeur ? 795 00:46:48,680 --> 00:46:50,240 Rapporte-le-moi. 796 00:46:52,240 --> 00:46:53,480 Yo, sergent ! 797 00:46:54,000 --> 00:46:55,440 C'est une réunion au sommet ? 798 00:46:55,680 --> 00:46:57,440 Vous vous êtes perdu, sergent Allers ? 799 00:46:57,720 --> 00:46:59,200 - Et vous ? - Non. 800 00:46:59,440 --> 00:47:01,840 Je vous ai vus plantés là, 801 00:47:02,360 --> 00:47:03,920 sans défense. 802 00:47:04,160 --> 00:47:04,920 La blague. 803 00:47:05,160 --> 00:47:08,600 Etant votre superviseur, je suis venu à votre aide. 804 00:47:08,840 --> 00:47:09,960 Vous avez trouvé quoi ? 805 00:47:10,880 --> 00:47:13,160 Un flingue. Ni drogue ni liquide. 806 00:47:17,600 --> 00:47:19,840 - Vous voulez jouer à ça ? - Attention ! 807 00:47:20,280 --> 00:47:22,080 Le sergent attaque ! 808 00:47:23,680 --> 00:47:25,160 Je vais vous coffrer aussi. 809 00:47:25,400 --> 00:47:26,400 Salut, les filles. 810 00:47:26,640 --> 00:47:30,040 Service terminé. Je vais m'enfiler un sandwich au boeuf grillé. 811 00:47:30,400 --> 00:47:32,240 Je reste joignable par radio. 812 00:47:32,560 --> 00:47:34,360 - A plus, sergent. - Filez ! 813 00:47:35,280 --> 00:47:37,280 Gondo, fais gaffe. 814 00:47:38,200 --> 00:47:39,400 A toutes les unités, 815 00:47:39,640 --> 00:47:42,640 le sergent Allers va s'enfiler du boeuf grillé. 816 00:47:54,160 --> 00:47:57,080 Allers ? C'est l'un des vôtres, maintenant. 817 00:47:57,320 --> 00:47:58,360 Un des nôtres ? 818 00:47:58,600 --> 00:48:01,960 Il a été détaché à la DEA, non ? 819 00:48:02,520 --> 00:48:04,360 Il est plus sur le terrain. 820 00:48:04,880 --> 00:48:06,360 Il y a jamais vraiment été. 821 00:48:07,920 --> 00:48:08,920 Merde. 822 00:48:09,600 --> 00:48:11,080 Le prenez pas mal. 823 00:48:12,800 --> 00:48:15,160 Vous, les fédéraux, vous avez du savoir-faire. 824 00:48:15,800 --> 00:48:17,160 Elle sait s'y prendre. 825 00:48:21,080 --> 00:48:23,560 Je dis juste que dans les rues, 826 00:48:23,960 --> 00:48:27,320 on savait dénicher les flingues, la came. 827 00:48:27,560 --> 00:48:29,320 Pour eux, on était les flics parfaits. 828 00:48:38,000 --> 00:48:40,800 - Belle prise, sergent Jenkins. - Merci, monsieur. 829 00:48:41,080 --> 00:48:42,400 Que pensez-vous du fait 830 00:48:42,680 --> 00:48:45,320 que certains agents refusent de procéder 831 00:48:45,560 --> 00:48:48,480 à des arrestations depuis l'affaire Freddie Gray ? 832 00:48:48,720 --> 00:48:52,640 Ecoutez, vous devez le savoir comme moi. 833 00:48:52,920 --> 00:48:56,520 Les agents impliqués, c'était pas juste de les inculper. 834 00:48:56,760 --> 00:48:58,920 Mais tout ça sera réglé au tribunal. 835 00:48:59,160 --> 00:49:00,360 Je pige pas. 836 00:49:00,600 --> 00:49:03,160 Pourquoi cesser de procéder à des arrestations 837 00:49:03,400 --> 00:49:05,120 si elles sont justifiées ? 838 00:49:05,360 --> 00:49:06,760 Beaucoup y rechignent. 839 00:49:07,000 --> 00:49:10,080 Les arrestations ont baissé de 60 % depuis les inculpations. 840 00:49:10,560 --> 00:49:11,560 Je l'explique pas, 841 00:49:11,760 --> 00:49:14,120 mais je peux vous parler de mon unité. 842 00:49:14,360 --> 00:49:17,080 Au sein de l'unité anti-armes, les arrestations ont augmenté. 843 00:49:17,320 --> 00:49:18,720 Les chiffres ne mentent pas. 844 00:49:19,000 --> 00:49:21,360 Comparez nos statistiques avant / après l'affaire, 845 00:49:21,600 --> 00:49:22,840 vous verrez. 846 00:49:23,080 --> 00:49:24,120 Vous ne craignez pas 847 00:49:24,360 --> 00:49:26,760 d'être filmé et de finir sur la toile ? 848 00:49:27,000 --> 00:49:29,240 Tant qu'ils chopent mon meilleur profil. 849 00:49:29,720 --> 00:49:32,200 Mesdames et messieurs, voici le résultat 850 00:49:32,520 --> 00:49:35,040 d'une descente dans une maison de Collington Square. 851 00:49:35,360 --> 00:49:38,880 Notre unité spéciale lutte contre le trafic d'armes. 852 00:49:39,200 --> 00:49:41,040 Avec un peu plus d'effectifs 853 00:49:41,280 --> 00:49:44,920 et un tas d'heures sup, on réduirait la violence. 854 00:49:46,640 --> 00:49:49,320 Expliquez-nous comment vous avez trouvé cette adresse. 855 00:49:49,600 --> 00:49:50,600 Bonne question. 856 00:49:50,800 --> 00:49:53,960 On bosse avec le même indic depuis 18 mois. 857 00:49:56,760 --> 00:49:57,880 Sept ? 858 00:49:59,400 --> 00:50:00,920 Et peut-être davantage. 859 00:50:04,600 --> 00:50:07,000 Le FBI aurait pas pu me le dire avant ? 860 00:50:07,240 --> 00:50:10,200 Bien sûr que non, Kev. Tu le sais bien. 861 00:50:12,920 --> 00:50:14,080 Demain matin ? 862 00:50:27,160 --> 00:50:29,840 Pour les policiers en civil, on va faire ce qu'on peut. 863 00:50:30,080 --> 00:50:31,400 Je sais, merci. 864 00:50:31,640 --> 00:50:32,680 Excusez-moi. 865 00:50:33,160 --> 00:50:34,280 Et merde. 866 00:50:35,120 --> 00:50:36,440 C'était une belle saisie. 867 00:50:37,000 --> 00:50:38,200 Prévenez ces agents 868 00:50:38,440 --> 00:50:40,200 qu'ils sont convoqués demain. 869 00:50:43,800 --> 00:50:45,600 Figurez-vous, sergent Jenkins, 870 00:50:45,840 --> 00:50:49,560 que l'Inspection générale vous attend à 9h demain matin. 871 00:50:50,520 --> 00:50:52,080 Ca devrait bien se passer. 872 00:50:52,320 --> 00:50:54,200 Une histoire d'aile arrière abîmée 873 00:50:54,440 --> 00:50:56,720 que vous n'avez pas signalée correctement. 874 00:50:57,600 --> 00:50:59,080 La fin d'une carrière. 875 00:51:00,960 --> 00:51:02,000 Merci, chef. 876 00:51:13,320 --> 00:51:15,840 Steve, t'es pas en train de bosser ? 877 00:51:16,080 --> 00:51:18,160 Non, je me suicide à la cigarette. 878 00:51:18,560 --> 00:51:21,120 - Cap sur l'Inspection générale ? - Ca me soûle. 879 00:51:21,360 --> 00:51:24,560 Juste un souci automobile. Je suis intouchable. 880 00:51:28,160 --> 00:51:29,320 Ca roule, Charlie ? 881 00:51:48,360 --> 00:51:50,240 - Ca va, les mecs ? - Salut, Wayne. 882 00:52:01,760 --> 00:52:02,760 Linda ! 883 00:52:03,160 --> 00:52:04,800 Quoi de neuf, ma belle ? 884 00:52:05,440 --> 00:52:06,600 Bonjour, Wayne. 885 00:52:15,440 --> 00:52:16,440 On va monter. 886 00:52:29,040 --> 00:52:30,960 T'es en train de me mater le cul. 887 00:52:31,920 --> 00:52:33,400 J'en suis sûr. 888 00:52:34,120 --> 00:52:36,040 Il paraît que tu sais pas nager. 889 00:52:36,280 --> 00:52:39,200 C'est vrai ? Tu sais pas nager, mon salaud ? 890 00:52:39,440 --> 00:52:40,840 C'est des conneries ? 891 00:52:41,080 --> 00:52:42,280 FBI ! 892 00:52:42,560 --> 00:52:44,400 Mains dans le dos ! 893 00:52:51,520 --> 00:52:52,680 Je suis des vôtres ! 894 00:52:52,960 --> 00:52:54,880 Confirmation. On tient le sergent. 895 00:52:56,720 --> 00:52:58,560 Lâchez-moi, putain ! 896 00:52:59,120 --> 00:53:00,120 Mon bras... 897 00:53:03,960 --> 00:53:04,960 Un problème ? 898 00:53:05,240 --> 00:53:06,640 Il faut attendre. 899 00:53:08,400 --> 00:53:10,440 M. Davis voudrait le voir. 900 00:53:11,560 --> 00:53:12,600 Oui, chef. 901 00:53:51,880 --> 00:53:52,880 Bordel. 902 00:54:06,880 --> 00:54:08,920 Les autres ont détourné le regard. 903 00:54:09,160 --> 00:54:10,720 Pas cet enfoiré. 904 00:54:11,000 --> 00:54:12,360 Pas une seconde. 905 00:54:33,480 --> 00:54:35,160 Vous savez qui je suis ? 906 00:55:02,720 --> 00:55:05,480 Adaptation : Muriel Blanc-Pignol. 907 00:55:05,720 --> 00:55:08,720 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS