1
00:00:01,053 --> 00:00:05,113
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
2
00:00:08,054 --> 00:00:11,427
LA TERRA STA MORENDO,
E CON LEI ANCHE LA SUA GENTE
3
00:00:13,025 --> 00:00:15,475
COLONIZZATORI SONO STATI
MANDATI SULLA LUNA
4
00:00:15,485 --> 00:00:18,278
CON LA NOSTRA INTELLIGENZA
ARTIFICIALE PIÙ POTENTE
5
00:00:18,288 --> 00:00:20,851
PER RISOLVERE I PROBLEMI
DELLA TERRA E SALVARCI
6
00:00:22,101 --> 00:00:24,084
DOPO TRE GENERAZIONI
7
00:00:24,094 --> 00:00:28,194
HANNO COSTRUITO UNA SOCIETÀ
IN GRADO DI SOPRAVVIVERE AL FUTURO
8
00:00:28,204 --> 00:00:34,145
È ARRIVATO IL MOMENTO DI PORTARLI A CASA
9
00:00:58,811 --> 00:00:59,896
Chill!
10
00:01:01,169 --> 00:01:02,218
Torna qui!
11
00:01:13,001 --> 00:01:14,180
Lasciami andare!
12
00:01:15,986 --> 00:01:17,877
Calmati. Calma la tua pazzia.
13
00:01:18,797 --> 00:01:21,407
- Dammi quello che hai in mano.
- Non puoi averlo.
14
00:01:28,408 --> 00:01:31,143
- Stai commettendo un errore.
- È troppo tardi per questo.
15
00:01:31,153 --> 00:01:32,166
No.
16
00:01:33,230 --> 00:01:34,599
Non è troppo tardi.
17
00:01:36,494 --> 00:01:38,873
Lo faccio per te, non lo capisci?
18
00:01:42,154 --> 00:01:43,325
Lascialo stare.
19
00:01:45,262 --> 00:01:46,647
Per tutti noi.
20
00:01:47,552 --> 00:01:49,106
Per il nostro futuro.
21
00:01:51,530 --> 00:01:52,595
No.
22
00:01:57,933 --> 00:01:58,979
Chill!
23
00:01:58,989 --> 00:02:00,054
Fermati!
24
00:02:09,797 --> 00:02:11,295
Tutto sta cambiando.
25
00:02:12,119 --> 00:02:13,321
Il che è positivo.
26
00:02:13,331 --> 00:02:14,884
Devi uscirne da questa storia.
27
00:02:15,422 --> 00:02:17,071
Forse mi piace essere bloccato.
28
00:02:18,968 --> 00:02:20,898
Le hai parlato di come ti senti?
29
00:02:21,448 --> 00:02:22,553
Ci ho provato.
30
00:02:23,003 --> 00:02:24,204
Lei non vuole.
31
00:02:24,214 --> 00:02:26,370
Siamo oltre il parlare, credo.
32
00:02:26,940 --> 00:02:29,318
Mi guardava sempre negli occhi.
Ci saremmo visti.
33
00:02:29,328 --> 00:02:30,494
La scintilla.
34
00:02:30,504 --> 00:02:31,812
- L'avremmo sentita.
- Sì.
35
00:02:31,822 --> 00:02:32,874
Mi manca.
36
00:02:33,364 --> 00:02:34,902
E Fritz il pompiere?
37
00:02:37,000 --> 00:02:38,375
Beh, lui...
38
00:02:38,385 --> 00:02:39,684
Viene spesso a casa.
39
00:02:40,142 --> 00:02:41,728
I bambini si stanno abituando a lui.
40
00:02:42,158 --> 00:02:44,774
- Non sono uno stupido.
- Oh, no. Tu sei uno stupido, Paul.
41
00:02:44,784 --> 00:02:46,369
Si sapeva da tempo.
42
00:02:47,734 --> 00:02:49,551
Ci si allontana, Arlo.
43
00:02:49,561 --> 00:02:51,643
- È così che succede.
- E tu guardi e non fai niente.
44
00:02:51,653 --> 00:02:52,923
Non è vero.
45
00:02:52,933 --> 00:02:54,556
Io penso, penso e penso.
46
00:02:54,566 --> 00:02:56,964
Ho così tanti pensieri
che non riesco a dormire.
47
00:02:59,340 --> 00:03:01,663
Io ho un metodo quando
non riesco a dormire.
48
00:03:02,286 --> 00:03:03,654
Qual è il tuo trucco?
49
00:03:05,638 --> 00:03:08,431
Mi alzo, vado fuori
e mi spoglio al buio.
50
00:03:09,031 --> 00:03:11,995
Smettila. Metto i piedi
nudi nel terreno.
51
00:03:12,005 --> 00:03:13,339
Sono piccolo...
52
00:03:13,349 --> 00:03:14,457
Sotto gli alberi,
53
00:03:14,986 --> 00:03:16,523
le stelle e il cielo.
54
00:03:18,183 --> 00:03:20,354
I grandi problemi non
trovano gli uomini piccoli.
55
00:03:20,960 --> 00:03:22,770
- Farsi piccoli.
- Farsi piccoli.
56
00:03:41,894 --> 00:03:42,990
Chi è?
57
00:03:49,375 --> 00:03:50,436
La vittima è...
58
00:03:51,128 --> 00:03:52,162
Chill Spen.
59
00:03:53,047 --> 00:03:54,404
Il corpo è freddo.
60
00:03:54,414 --> 00:03:55,756
Trentatré gradi.
61
00:03:56,318 --> 00:03:58,883
Da quanto è morta,
detective Arlo? Fai i calcoli.
62
00:04:00,255 --> 00:04:01,433
Quattro ore?
63
00:04:04,758 --> 00:04:06,162
Sei un pessimo detective.
64
00:04:06,715 --> 00:04:08,416
È morta sette ore...
65
00:04:08,426 --> 00:04:10,085
- E mezza fa.
- A chi interessa?
66
00:04:10,095 --> 00:04:11,993
Il Cancelliere se ne
occuperà al posto tuo.
67
00:04:12,003 --> 00:04:13,669
Pensi di essere Sherlock Hones.
68
00:04:14,370 --> 00:04:15,419
Holmes.
69
00:04:18,110 --> 00:04:21,045
- Ciò che ha visto la sua anima.
- Ciò che ha visto la sua anima.
70
00:04:22,058 --> 00:04:24,936
Doveva essere straziata e in
angoscia, mentre volava via.
71
00:04:26,010 --> 00:04:30,063
Perché vagava nel bosco
in piena notte, signora?
72
00:04:30,369 --> 00:04:34,248
Chi ha ucciso Chill Spen?
Il mistero inizia.
73
00:04:39,241 --> 00:04:40,922
Strego Nall è l'assassino.
74
00:04:40,932 --> 00:04:42,972
Il mistero finisce.
75
00:04:44,400 --> 00:04:45,586
Dov'è Nall adesso?
76
00:04:45,992 --> 00:04:47,804
Strego Nall è a Back Park,
77
00:04:47,814 --> 00:04:48,983
vicino a Middle Way.
78
00:04:49,535 --> 00:04:50,918
Caso chiuso, Sherlock.
79
00:04:50,928 --> 00:04:52,519
Dirò loro di arrestarlo.
80
00:04:56,215 --> 00:04:57,283
Salve.
81
00:04:58,031 --> 00:04:59,142
Chi sei?
82
00:05:00,174 --> 00:05:01,573
Siamo della polizia.
83
00:05:03,238 --> 00:05:04,322
Asus.
84
00:05:06,339 --> 00:05:07,798
Hai visto l'omicidio?
85
00:05:09,351 --> 00:05:10,442
No.
86
00:05:14,981 --> 00:05:16,224
La vittima,
87
00:05:16,887 --> 00:05:18,577
ti ha chiesto aiuto?
88
00:05:20,131 --> 00:05:21,138
No.
89
00:05:25,309 --> 00:05:26,757
Il Terrore...
90
00:05:26,767 --> 00:05:28,044
Mi ha travolto.
91
00:05:30,690 --> 00:05:32,275
Sentivo che qualcosa non andava.
92
00:05:33,557 --> 00:05:35,026
Ho perlustrato la Radura.
93
00:05:37,556 --> 00:05:38,848
Sono venuta qui.
94
00:05:40,860 --> 00:05:41,984
Ma troppo tardi.
95
00:05:42,774 --> 00:05:44,194
Hai percepito il Terrore?
96
00:05:45,146 --> 00:05:46,717
Quindi conosci la vittima.
97
00:05:48,347 --> 00:05:49,774
Mia sorella.
98
00:05:52,707 --> 00:05:53,969
Chiedo scusa, sorella.
99
00:05:56,282 --> 00:05:58,650
Sorella Asus, dato che siamo detective,
100
00:05:59,709 --> 00:06:01,016
abbiamo la Luce.
101
00:06:04,106 --> 00:06:05,459
Vuoi prenderla?
102
00:06:05,469 --> 00:06:07,853
Ti libererà dalla memoria,
dal dolore e dalla fatica.
103
00:06:07,863 --> 00:06:10,841
- Puoi prenderla adesso. Qui e subito.
- No. Niente Luce.
104
00:06:11,769 --> 00:06:13,709
- Sei sicura?
- Non la voglio.
105
00:06:18,332 --> 00:06:19,820
Sono Paul Sarno.
106
00:06:21,058 --> 00:06:22,095
Contattami,
107
00:06:22,567 --> 00:06:24,008
se dovessi cambiare idea.
108
00:06:25,174 --> 00:06:27,510
Mi assicurerò che tua sorella
venga accudita e abbia giustizia.
109
00:06:30,117 --> 00:06:31,176
Grazie.
110
00:06:57,546 --> 00:07:01,372
Moonhaven - Stagione 1
Episodio 1 - "The Pilot"
111
00:07:07,492 --> 00:07:10,696
Traduzione: Vanellope27, pili,
PrincessAle, -Fulcrum-
112
00:07:19,388 --> 00:07:22,902
Traduzione: emiliapond, Frncesco82,
AxelTaytor, Maleckai
113
00:07:28,057 --> 00:07:29,948
Revisione: Letha
114
00:07:38,957 --> 00:07:41,170
#NoSpoiler
115
00:07:46,895 --> 00:07:48,777
Il tempo scorre.
116
00:07:48,787 --> 00:07:51,492
Dopo più di 100 anni di preparazione,
117
00:07:49,772 --> 00:07:54,445
{\an9}TERRA
118
00:07:51,502 --> 00:07:54,522
rimangono solo due settimane
prima che l'Esodo,
119
00:07:54,532 --> 00:07:56,732
la via da seguire
per un futuro migliore,
120
00:07:56,742 --> 00:07:59,237
abbia inizio con l'arrivo sulla Terra
121
00:07:59,247 --> 00:08:02,433
della Prima Onda di Lunari.
122
00:08:02,443 --> 00:08:05,016
E la Terra è impaziente
per quello che porteranno...
123
00:08:05,026 --> 00:08:08,198
Innovazioni per la salvezza
del Pianeta, create da IO,
124
00:08:08,208 --> 00:08:12,654
l'intelligenza artificiale autodidatta
nata dall'uomo e sepolta sulla Luna.
125
00:08:13,406 --> 00:08:17,334
Indira Mare, conosciuta ai più
come emissaria di IO,
126
00:08:17,344 --> 00:08:19,727
ha ribadito la sua fiducia
nella capacità di IO
127
00:08:19,737 --> 00:08:21,644
di presentare soluzioni testate
128
00:08:21,654 --> 00:08:23,880
per i nostri problemi più scoraggianti.
129
00:08:23,890 --> 00:08:27,139
La tecnologia per salvare
il nostro mondo sta arrivando
130
00:08:27,149 --> 00:08:29,434
e anche le persone...
131
00:08:29,444 --> 00:08:32,764
Che potranno insegnarci a vivere
in armonia con questo potere
132
00:08:32,774 --> 00:08:34,505
e con gli altri.
133
00:08:35,266 --> 00:08:38,617
Quello che sta succedendo lassù, non
serve solo a trovare una soluzione
134
00:08:38,627 --> 00:08:41,144
ai tremendi problemi del nostro pianeta.
135
00:08:41,728 --> 00:08:44,373
Serve a trovare una
soluzione a noi stessi.
136
00:09:49,832 --> 00:09:51,833
Bella Sway, logistica dei trasporti.
137
00:09:51,843 --> 00:09:52,961
Priorità di volo.
138
00:09:52,971 --> 00:09:55,505
Sei la prima che esce in un mese.
139
00:09:55,515 --> 00:09:57,585
Ti mancherà presto la tranquillità.
140
00:10:25,273 --> 00:10:26,446
Tu saresti?
141
00:10:28,431 --> 00:10:29,531
Il pilota.
142
00:10:30,090 --> 00:10:31,167
Tu?
143
00:10:31,935 --> 00:10:33,016
I muscoli.
144
00:10:34,313 --> 00:10:37,808
Questo è un volo cargo.
Non mi aspettavo dei passeggeri.
145
00:10:38,364 --> 00:10:40,188
Non ci aspettavamo di volare con te.
146
00:10:40,731 --> 00:10:42,638
Di solito stiamo per conto nostro, ma...
147
00:10:43,918 --> 00:10:45,441
Il nostro pilota è malato.
148
00:10:45,909 --> 00:10:47,200
Cambio di programma.
149
00:10:51,028 --> 00:10:52,197
Chi sarebbe "noi"?
150
00:10:53,589 --> 00:10:54,759
Tu sei Bella.
151
00:10:57,811 --> 00:11:00,275
Il nostro nome ha una storia. Lo sapevi?
152
00:11:01,208 --> 00:11:02,877
Me l'ha insegnato mia madre.
153
00:11:02,887 --> 00:11:03,936
Ecco.
154
00:11:05,921 --> 00:11:06,984
Io...
155
00:11:07,438 --> 00:11:09,570
- Sono Tomm.
- Tomm.
156
00:11:09,580 --> 00:11:12,381
Non mi sembra di averti
chiesto di spiegarmi niente.
157
00:11:14,970 --> 00:11:16,098
Sono Tomm.
158
00:11:17,342 --> 00:11:19,617
Il destino mi porterà...
159
00:11:20,057 --> 00:11:21,426
Sulle montagne.
160
00:11:22,187 --> 00:11:23,894
Quali? È un mistero.
161
00:11:24,911 --> 00:11:26,191
Ma ho capito il succo.
162
00:11:27,709 --> 00:11:29,701
Tu... sei Bella.
163
00:11:33,446 --> 00:11:35,320
Mi hanno detto
che significa "bellissima".
164
00:11:35,330 --> 00:11:36,579
Oh, è vero.
165
00:11:37,386 --> 00:11:39,418
Significa anche "guerra". Lo sapevi?
166
00:11:40,225 --> 00:11:42,033
Ora, sei la bellezza...
167
00:11:42,043 --> 00:11:43,474
O sei la guerra?
168
00:11:43,484 --> 00:11:45,105
Perché devo scegliere?
169
00:11:49,856 --> 00:11:51,255
Capisco...
170
00:11:52,556 --> 00:11:54,102
"Sii tutto".
171
00:11:55,772 --> 00:11:57,188
Forse quello è Dio.
172
00:11:58,622 --> 00:12:01,378
Vedo una campana che suona
con tutto il rumore della vita.
173
00:12:02,993 --> 00:12:04,385
Vedo una A.
174
00:12:05,791 --> 00:12:07,167
È da sola.
175
00:12:09,714 --> 00:12:10,828
Cosa vedi?
176
00:12:14,267 --> 00:12:15,547
Vedo...
177
00:12:16,365 --> 00:12:18,757
Che sei un pessimo indovino, Tomm.
178
00:12:21,777 --> 00:12:23,363
Hai detto che tu sei i muscoli.
179
00:12:23,906 --> 00:12:25,187
Chi proteggi?
180
00:12:30,017 --> 00:12:32,610
Indira, ti stanno
aspettando in quarantena.
181
00:12:32,620 --> 00:12:34,531
Lei è Bella,
182
00:12:34,541 --> 00:12:35,919
il nostro nuovo pilota.
183
00:12:37,890 --> 00:12:39,134
Indira Mare.
184
00:12:39,761 --> 00:12:41,271
Piacere di conoscerti, Bella.
185
00:12:41,281 --> 00:12:43,582
Portaci lì e poi a casa
tutti interi, per favore.
186
00:12:43,592 --> 00:12:45,109
Sì, certo.
187
00:12:45,119 --> 00:12:46,251
Buon sonno.
188
00:12:52,351 --> 00:12:54,704
Sono il pilota dell'emissaria di IO?
189
00:12:55,314 --> 00:12:57,211
Non preoccuparti. Sei stata controllata.
190
00:12:57,221 --> 00:12:59,184
La tua esperienza militare
ti rende idonea.
191
00:12:59,194 --> 00:13:01,885
E poi, affiderei la mia vita a
chiunque sia sopravvissuto
192
00:13:01,895 --> 00:13:03,376
a quello a cui sei sopravvissuta tu.
193
00:13:03,386 --> 00:13:04,905
Non sono più quella di una volta.
194
00:13:06,317 --> 00:13:08,188
Nessuno scappa da dove è stato.
195
00:13:10,393 --> 00:13:11,827
Ci vediamo sulla Luna.
196
00:13:14,068 --> 00:13:15,140
Merda.
197
00:13:35,839 --> 00:13:38,279
Avresti potuto dirmi
chi era il mio passeggero...
198
00:13:38,289 --> 00:13:39,771
E la sua guardia del corpo.
199
00:13:39,781 --> 00:13:42,180
Si dovrà fare qualche
controllo extra, no?
200
00:13:42,190 --> 00:13:44,070
Avendo Indira Mare a bordo?
201
00:13:44,080 --> 00:13:48,041
Ehi, secondo te come abbiamo fatto ad
anticipare il volo di sei settimane, eh?
202
00:13:48,051 --> 00:13:49,520
È un regalo.
203
00:13:49,530 --> 00:13:50,992
Qual è il lavoro?
204
00:13:51,002 --> 00:13:53,594
Vogliamo che riporti a casa un'Armonia.
205
00:13:53,953 --> 00:13:55,297
Chiamano così una droga,
206
00:13:55,307 --> 00:13:57,079
un farmaco ad azione meccanica.
207
00:13:57,089 --> 00:13:59,019
La usano in una delle
loro cerimonie pazze.
208
00:13:59,029 --> 00:14:02,515
Dicono che usi i naniti per aprire le porte
della percezione verso il tuo io interiore
209
00:14:02,525 --> 00:14:04,070
o qualcosa del genere.
210
00:14:04,080 --> 00:14:06,646
- Comunque non abbiamo nulla di simile.
- Non ancora.
211
00:14:07,036 --> 00:14:08,949
Verranno a prenderti, Jatey.
212
00:14:08,959 --> 00:14:12,492
Sai, se qualcuno deve dare un'occhiata al
suo io interiore, quella sei tu, Bella.
213
00:14:12,502 --> 00:14:14,416
Non riesco a pensare
a uno sballo peggiore.
214
00:14:14,426 --> 00:14:16,576
Ci serve solo un campione
per poterlo replicare.
215
00:14:16,922 --> 00:14:19,687
Tu devi solo parcheggiare e aspettare.
216
00:14:19,697 --> 00:14:21,049
Te lo consegneranno loro.
217
00:14:50,697 --> 00:14:54,005
La famosa e potente emissaria di IO.
218
00:15:35,067 --> 00:15:36,776
Ciao, Sarno. Noon.
219
00:15:36,786 --> 00:15:38,486
Controlliamo l'assassino di Chill Spen.
220
00:15:38,496 --> 00:15:40,423
- Strego Nall?
- L'hai preso tu in carico?
221
00:15:40,433 --> 00:15:41,721
Cella 3.
222
00:15:49,905 --> 00:15:50,906
Risveglia, cella.
223
00:15:53,093 --> 00:15:54,218
Strego Nall.
224
00:15:56,065 --> 00:15:58,026
Confessi di aver ucciso Chill Spen?
225
00:16:00,085 --> 00:16:01,088
Ha importanza?
226
00:16:17,126 --> 00:16:19,506
La Luna non è un posto adatto
all'oscurità che porti dentro.
227
00:16:22,385 --> 00:16:23,385
Colpevole.
228
00:16:26,895 --> 00:16:27,895
Andiamo a pranzo.
229
00:16:34,869 --> 00:16:36,267
So che sistemerai tutto.
230
00:16:38,674 --> 00:16:40,297
Guarirai le ferite che hai aperto.
231
00:16:42,944 --> 00:16:44,888
Non merito di essere guarito.
232
00:16:54,915 --> 00:16:56,278
Ok. Ok.
233
00:17:00,005 --> 00:17:02,787
- Volete che lo inseguiamo?
- No. Dove volete che vada.
234
00:17:03,495 --> 00:17:04,520
Lo troveremo.
235
00:17:05,306 --> 00:17:06,976
Ho qualcos'altro per lei.
236
00:17:08,796 --> 00:17:09,796
Forza.
237
00:17:13,985 --> 00:17:15,748
Sveglia. Siamo quasi arrivati.
238
00:17:16,665 --> 00:17:20,166
Potete togliere la pinza dal naso.
Bevete più che potete.
239
00:17:34,025 --> 00:17:35,236
Non ti devi preoccupare.
240
00:17:36,285 --> 00:17:39,623
Tomm è lento a svegliarsi,
come un vecchio orso in letargo.
241
00:17:41,764 --> 00:17:43,456
Fai spesso questa tratta?
242
00:17:43,466 --> 00:17:45,785
Una o due volte al mese, con il carico.
243
00:17:45,795 --> 00:17:48,636
Ma io resto sulla navicella.
Non sono ammessa nella Radura.
244
00:17:48,646 --> 00:17:51,530
- Concedono l'ingresso a pochi stranieri.
- Lo so.
245
00:17:51,955 --> 00:17:53,534
E mi sta bene.
246
00:17:54,530 --> 00:17:56,651
Non hai mai desiderato
vedere il tuo futuro?
247
00:17:56,986 --> 00:17:59,511
Sono felice che IO abbia risolto
tutti i nostri problemi.
248
00:18:00,175 --> 00:18:01,954
Alla Terra sarà utile un po' di respiro.
249
00:18:01,964 --> 00:18:04,186
Prima ci riusciamo, meglio è.
250
00:18:04,196 --> 00:18:05,723
IO è solo uno strumento.
251
00:18:06,226 --> 00:18:08,584
Servono persone che
insegnino, che conducano.
252
00:18:08,594 --> 00:18:10,575
Così potrà condurre noi.
253
00:18:11,125 --> 00:18:12,309
Condurci dove?
254
00:18:13,956 --> 00:18:15,399
Alla fine della sofferenza.
255
00:18:19,536 --> 00:18:22,629
Ci sono molte persone che vogliono
distruggere ciò che facciamo.
256
00:18:24,774 --> 00:18:27,090
- Ma se funziona...
- Deve funzionare!
257
00:18:29,034 --> 00:18:30,084
Funzionerà.
258
00:18:31,796 --> 00:18:34,038
- Lei è Bella.
- Sì.
259
00:18:34,375 --> 00:18:35,688
Bella resta sola.
260
00:18:36,014 --> 00:18:37,682
Resto in disparte
261
00:18:38,055 --> 00:18:39,445
e mi sta bene.
262
00:18:40,664 --> 00:18:41,896
In disparte...
263
00:18:41,906 --> 00:18:43,477
Ma non da sola.
264
00:18:43,925 --> 00:18:45,018
Mi piace.
265
00:18:47,355 --> 00:18:48,621
Ci stiamo avvicinando.
266
00:18:48,946 --> 00:18:51,981
Vi dispiace se metto un po' di musica?
Mi aiuta a concentrarmi.
267
00:19:02,114 --> 00:19:04,255
Non penavo fossi romantica.
268
00:19:07,164 --> 00:19:10,666
Se non ti piace questo posto,
Bella, perché continui a tornarci?
269
00:19:10,676 --> 00:19:12,344
Mi piace essere infelice,
270
00:19:12,354 --> 00:19:15,533
ma a quanto pare, è andato fuori moda.
271
00:19:21,236 --> 00:19:22,390
Allacciate le cinture.
272
00:21:31,945 --> 00:21:33,576
A cosa ti serve la pistola?
273
00:21:33,903 --> 00:21:36,872
Per spararti se diventi
troppo felice lì fuori?
274
00:21:36,882 --> 00:21:39,023
Non funziona nella Radura.
Nessun arma funziona.
275
00:21:39,376 --> 00:21:41,692
Ma mi piace come mi sta addosso.
276
00:21:42,153 --> 00:21:45,175
Se vuoi scendere con noi,
puoi essere mia ospite.
277
00:21:45,185 --> 00:21:47,982
- Potrebbe farti cambiare idea.
- Dovrei restare a bordo.
278
00:21:48,475 --> 00:21:50,108
Balla col buio, Bella.
279
00:21:50,545 --> 00:21:52,086
Qui dicono così.
280
00:21:52,096 --> 00:21:54,599
L'oscurità è un dono
che dovresti accogliere.
281
00:21:55,356 --> 00:21:56,356
Perché?
282
00:21:57,068 --> 00:21:58,540
Perché tu sei la luce.
283
00:22:12,404 --> 00:22:17,089
# Benvenuta, benvenuta #
284
00:22:18,044 --> 00:22:22,825
# Oh, Madre, oh, Madre #
285
00:22:23,706 --> 00:22:29,095
# Noi siamo i tuoi figli #
286
00:22:29,906 --> 00:22:35,733
# Stiamo intorno a te, ti circondiamo #
287
00:22:36,435 --> 00:22:42,224
# Lascia che la Luna ricordi #
# Lascia che la Luna ricordi #
288
00:22:43,104 --> 00:22:48,806
# Tutto ciò che prima era migliore #
289
00:22:49,457 --> 00:22:55,814
# E illuminaci la via da percorrere #
# E illuminaci la via da percorrere #
290
00:22:55,824 --> 00:23:01,993
# Il futuro sarà migliore #
291
00:23:04,374 --> 00:23:07,335
Non pensavo che mi avresti
incontrata, presidente Maite.
292
00:23:08,648 --> 00:23:10,297
Perché dovrei nascondermi?
293
00:23:10,856 --> 00:23:13,332
Perché possiate immaginarmi
più grande, migliore di come sono?
294
00:23:13,975 --> 00:23:15,805
Non ho tempo per queste baggianate.
295
00:23:15,815 --> 00:23:17,227
Il futuro sarà migliore.
296
00:23:17,615 --> 00:23:18,615
Già.
297
00:23:24,554 --> 00:23:26,191
Mi stupisce sempre.
298
00:23:26,923 --> 00:23:27,978
È bellissimo.
299
00:23:28,624 --> 00:23:30,728
Viviamo e moriamo nella grazia di IO
300
00:23:31,066 --> 00:23:32,716
e dobbiamo essere grati.
301
00:23:33,185 --> 00:23:34,884
Io sono solo una messaggera.
302
00:23:36,446 --> 00:23:38,493
Non devi sminuire il
tuo potere, emissaria.
303
00:23:38,503 --> 00:23:40,569
Coloro che costruiscono
IO costruiscono il mondo.
304
00:23:42,305 --> 00:23:44,334
IO è un servitore del mondo.
305
00:23:44,344 --> 00:23:45,975
Lavora per i molti.
306
00:23:46,351 --> 00:23:49,286
Quando IO servirà solo
i pochi, la chiuderemo.
307
00:23:50,234 --> 00:23:52,158
Attendiamo il suo discorso
domani, emissaria.
308
00:23:52,168 --> 00:23:54,617
Significa molto per noi,
che tu sia venuta qui per farlo.
309
00:23:54,627 --> 00:23:57,382
La Prima Onda è desiderosa
di tornare alla Madre.
310
00:23:57,927 --> 00:24:00,338
Abbiamo atteso a lungo questo momento.
311
00:24:01,115 --> 00:24:03,038
La parte difficile inizia ora.
312
00:25:21,864 --> 00:25:23,370
La tua navicella fa un bel suono.
313
00:25:24,756 --> 00:25:25,806
Paul Sarno.
314
00:25:26,205 --> 00:25:27,365
Lui è Arlo Noon.
315
00:25:27,375 --> 00:25:28,503
Siamo della polizia.
316
00:25:30,304 --> 00:25:31,305
Possiamo entrare?
317
00:25:48,818 --> 00:25:50,144
- Sì.
- Sì.
318
00:25:50,519 --> 00:25:51,547
Bello.
319
00:25:52,930 --> 00:25:54,082
Metalli.
320
00:25:54,414 --> 00:25:55,696
Sì.
321
00:25:56,684 --> 00:25:58,009
Materiali misti.
322
00:25:58,441 --> 00:26:00,064
Noi abbiamo per lo più legno.
323
00:26:00,804 --> 00:26:01,977
Soprattutto legno.
324
00:26:02,607 --> 00:26:06,363
Allora. Qual è il problema, agenti?
325
00:26:10,682 --> 00:26:12,140
Sì.
326
00:26:12,747 --> 00:26:15,670
Signorina, mi duole informarti
che c'è stato un ritrovamento.
327
00:26:15,680 --> 00:26:18,055
Devi venire con noi
alla centrale in centro.
328
00:26:19,542 --> 00:26:21,602
Si gioca a guardie e ladri?
329
00:26:22,386 --> 00:26:23,425
Sì.
330
00:26:24,110 --> 00:26:27,199
Così si faceva ai vecchi tempi.
331
00:26:27,209 --> 00:26:28,651
In centro.
332
00:26:28,661 --> 00:26:30,312
Sì. Ai bei vecchi tempi.
333
00:26:30,322 --> 00:26:32,279
Io non vengo da nessuna parte.
334
00:26:34,511 --> 00:26:35,680
Siete morti.
335
00:26:39,443 --> 00:26:40,482
Già.
336
00:26:41,942 --> 00:26:43,159
Tu...
337
00:26:43,169 --> 00:26:44,623
Devi davvero venire con noi.
338
00:26:49,084 --> 00:26:51,405
L'Emissaria non ne sarà contenta.
339
00:26:51,415 --> 00:26:52,760
Sono la sua pilota.
340
00:26:53,103 --> 00:26:54,849
Se vuoi può inviarle un messaggio.
341
00:26:55,501 --> 00:26:57,681
Sono accusata di qualcosa?
342
00:26:59,283 --> 00:27:01,016
Posso avere un avvocato?
343
00:27:01,026 --> 00:27:02,687
Qui non ci sono avvocati.
344
00:27:02,697 --> 00:27:05,087
Per questo è un'utopia.
345
00:27:15,871 --> 00:27:17,297
Il Cinetabeto.
346
00:27:17,750 --> 00:27:20,097
L'alfabeto danzato. Lo impariamo tutti.
347
00:27:45,273 --> 00:27:47,451
Due respiri per liberare la mente.
348
00:27:47,461 --> 00:27:48,686
È una nostra usanza.
349
00:27:48,696 --> 00:27:50,000
Vuoi provare?
350
00:27:50,010 --> 00:27:51,027
No.
351
00:27:51,723 --> 00:27:53,893
Non mi avete ancora detto
perché sono qui.
352
00:27:53,903 --> 00:27:55,184
Perché sei venuta sulla Luna?
353
00:27:55,194 --> 00:27:57,154
Sono una pilota. È il mio lavoro.
354
00:27:57,164 --> 00:27:58,774
Ti piace volare.
355
00:27:58,784 --> 00:28:00,157
La paga è buona.
356
00:28:01,527 --> 00:28:03,630
- Ti piacciono i soldi?
- Sul serio?
357
00:28:04,160 --> 00:28:05,851
Qui non abbiamo soldi.
358
00:28:07,519 --> 00:28:09,750
A cosa pensavi ieri sera?
359
00:28:11,761 --> 00:28:15,008
I miei pensieri erano
anni luce lontani da qui.
360
00:28:16,102 --> 00:28:18,722
Sentite. Se si tratta della
chiamata criptata verso la Terra,
361
00:28:18,732 --> 00:28:21,004
stavo soltanto testando i
miei canali radio secondari.
362
00:28:21,014 --> 00:28:23,050
È una cosa di routine.
Vi mostro i documenti.
363
00:28:23,060 --> 00:28:26,300
No, non si tratta di una chiamata.
364
00:28:26,989 --> 00:28:28,214
Si tratta di un omicidio.
365
00:28:30,126 --> 00:28:32,196
Non hai percepito niente da ieri sera?
366
00:28:32,550 --> 00:28:35,007
Perché continui a
chiedermi come mi sento?
367
00:28:35,017 --> 00:28:37,082
Noi siamo sensibili al Terrore.
368
00:28:37,617 --> 00:28:41,092
Quando il cuore percepisce una persona
urlare di terrore, ci sentiamo turbati.
369
00:28:41,418 --> 00:28:42,455
Qui dentro.
370
00:28:42,931 --> 00:28:44,323
Spesso con le persone care.
371
00:28:45,527 --> 00:28:47,760
Non ho niente a che fare
con alcun omicidio.
372
00:28:47,770 --> 00:28:50,886
Non sapevo nemmeno che qui ci fossero
assassini. Pensavo fosse un paradiso.
373
00:28:50,896 --> 00:28:52,736
Le minacce sono sempre in agguato.
374
00:28:54,404 --> 00:28:56,476
Parlaci di tua mada.
375
00:28:57,102 --> 00:28:59,256
- Chi?
- Di tua madre.
376
00:28:59,770 --> 00:29:01,592
Abitava sulla Luna, vero?
377
00:29:01,602 --> 00:29:02,641
Era una di noi?
378
00:29:04,309 --> 00:29:06,299
Non ho mai conosciuto mia madre.
379
00:29:08,929 --> 00:29:10,879
So solo che...
380
00:29:10,889 --> 00:29:13,593
Decise di venire qui
dopo la mia nascita.
381
00:29:14,145 --> 00:29:16,047
Mi abbandonò.
382
00:29:16,057 --> 00:29:18,246
Immagino non gradisse la mia compagnia.
383
00:29:18,256 --> 00:29:19,705
Durante i tuoi viaggi qui
384
00:29:19,715 --> 00:29:22,229
non hai mai sentito
il desiderio di rincontrarla?
385
00:29:22,726 --> 00:29:24,079
Il desiderio?
386
00:29:24,400 --> 00:29:26,045
Tutti desideriamo avere legami.
387
00:29:26,055 --> 00:29:27,097
Davvero?
388
00:29:30,178 --> 00:29:32,688
Sentite, se lei ha fatto
qualcosa di sbagliato,
389
00:29:32,698 --> 00:29:36,023
sono l'ultima persona a cui importa.
390
00:29:36,392 --> 00:29:39,309
Lei mi ha lasciata e io me la
sono lasciata alle spalle.
391
00:29:39,939 --> 00:29:42,688
E se volete sapere come mi sento...
392
00:29:44,301 --> 00:29:45,693
Non sento niente.
393
00:29:48,876 --> 00:29:50,357
Io ho finito.
394
00:29:51,536 --> 00:29:52,687
Tua sorella è morta.
395
00:29:52,697 --> 00:29:54,897
Io non ho sorelle.
396
00:29:54,907 --> 00:29:56,881
Si chiama Chill Spen.
397
00:29:56,891 --> 00:29:58,546
È sei anni più giovane di te.
398
00:29:59,220 --> 00:30:01,813
Abbiamo trovato stamane
il suo corpo senza vita.
399
00:30:01,823 --> 00:30:05,614
IO ti ha contrassegnata come
consanguinea appena sei arrivata qui.
400
00:30:07,183 --> 00:30:08,210
Capito.
401
00:30:08,682 --> 00:30:12,775
Quindi ho avuto una sorella
da una madre che non conosco.
402
00:30:13,624 --> 00:30:15,091
Grazie per avermelo detto.
403
00:30:15,820 --> 00:30:18,717
Ma voi due sapete almeno come funziona?
404
00:30:19,722 --> 00:30:21,536
Come funziona cosa?
405
00:30:22,099 --> 00:30:24,014
Un interrogatorio.
406
00:30:25,597 --> 00:30:27,244
Volete una dimostrazione?
407
00:30:30,405 --> 00:30:32,715
"Conoscevi la vittima?". "No".
408
00:30:32,725 --> 00:30:35,094
"Hai mai avuto contatti con la vittima?"
409
00:30:35,104 --> 00:30:36,362
No...
410
00:30:36,372 --> 00:30:38,659
"Sapevi almeno che la vittima esisteva?"
411
00:30:39,536 --> 00:30:40,557
No...
412
00:30:41,641 --> 00:30:43,464
Iniziate a capirci qualcosa ora?
413
00:30:45,718 --> 00:30:47,851
Sapete almeno perché è stata uccisa?
414
00:30:48,251 --> 00:30:49,338
Non importa.
415
00:30:50,042 --> 00:30:51,560
Il caso è già risolto.
416
00:30:53,512 --> 00:30:54,905
Sapete chi è stato?
417
00:30:55,929 --> 00:30:57,913
Questo non è un interrogatorio.
418
00:30:58,411 --> 00:31:00,331
Vogliamo aiutarti con il lutto.
419
00:31:03,655 --> 00:31:05,452
Una perdita così deve essere sentita...
420
00:31:05,462 --> 00:31:07,222
E gestita nel modo giusto.
421
00:31:08,603 --> 00:31:10,092
È questo il nostro lavoro.
422
00:31:10,102 --> 00:31:11,449
Porca puttana...
423
00:31:12,261 --> 00:31:15,383
Quando il tuo cuore è buio...
i tuoi occhi non riescono a vedere.
424
00:31:16,300 --> 00:31:17,945
Vogliamo aiutarti a vedere.
425
00:31:17,955 --> 00:31:21,251
Certo, non hai conosciuto tua madre, ma
hai volato sul Circolo Lunare molte volte.
426
00:31:21,261 --> 00:31:23,817
Non serve un detective per
capire che volevi starle vicino.
427
00:31:25,358 --> 00:31:28,086
Che c'è, mia madre ora
entrerà da quella porta?
428
00:31:28,765 --> 00:31:30,279
È morta dieci anni fa.
429
00:31:35,647 --> 00:31:36,944
Mi dispiace, piccola.
430
00:31:40,652 --> 00:31:41,673
Non lo sapevi?
431
00:31:43,378 --> 00:31:45,410
Di norma offriamo la Luce...
432
00:31:45,420 --> 00:31:48,913
Ma siccome sei esterna è proibito...
potremmo darti lo Scrinjig.
433
00:31:50,547 --> 00:31:51,903
Ti dobbiamo un po' di pace.
434
00:31:52,448 --> 00:31:54,179
- Il cosa?
- Prego.
435
00:31:54,981 --> 00:31:58,027
È nostro dovere nei confronti
tuoi e del defunto.
436
00:31:59,181 --> 00:32:00,917
Aspettate... fermi.
437
00:32:01,383 --> 00:32:02,504
Smettetela.
438
00:32:02,514 --> 00:32:04,026
- No...
- Dobbiamo.
439
00:32:04,036 --> 00:32:05,059
Vi prego...
440
00:32:06,836 --> 00:32:08,407
Allora, detective?
441
00:32:08,801 --> 00:32:10,153
Che ne dici di un drink?
442
00:32:10,163 --> 00:32:11,456
Ci puoi scommettere.
443
00:32:24,952 --> 00:32:26,676
Non dovresti essere con l'Emissaria?
444
00:32:27,136 --> 00:32:29,233
Le ho detto che
dovevo venire a salvarti.
445
00:32:30,370 --> 00:32:33,031
Quei poliziotti non mi hanno
detto perché ti hanno convocata.
446
00:32:33,782 --> 00:32:36,465
Un fraintendimento con
la lista passeggeri.
447
00:32:36,475 --> 00:32:37,729
È risolto.
448
00:32:40,384 --> 00:32:43,522
Beh, con la Prima Onda che andrà
via a breve, tutti sono tesi.
449
00:32:46,256 --> 00:32:48,313
Ci vuole un po' ad abituarsi a questo.
450
00:32:48,783 --> 00:32:49,805
A loro.
451
00:32:50,305 --> 00:32:52,362
E ti avverto,
i Seleniti non si arrendono.
452
00:32:52,372 --> 00:32:54,738
Prima o poi ti faranno fare la danza.
453
00:32:55,170 --> 00:32:56,669
Beh, buona fortuna a loro.
454
00:32:58,688 --> 00:33:01,323
Come funzionerà questa roba, Tomm?
455
00:33:02,090 --> 00:33:04,413
Le persone sulla Terra
si stanno uccidendo.
456
00:33:04,784 --> 00:33:07,221
Hanno fame e indossano
maschere anti-gas.
457
00:33:07,569 --> 00:33:09,157
Questo non è per loro.
458
00:33:09,167 --> 00:33:10,523
È per i loro figli.
459
00:33:11,040 --> 00:33:12,606
E i figli dei loro figli.
460
00:33:14,672 --> 00:33:16,191
Quando ci nasci non...
461
00:33:16,619 --> 00:33:18,936
Non è strano, è solo... la normalità.
462
00:33:20,608 --> 00:33:22,167
Sulla Terra combattiamo.
463
00:33:22,925 --> 00:33:25,910
Tutto ciò che sappiamo è
che dobbiamo sopravvivere.
464
00:33:26,490 --> 00:33:29,072
Non è una cosa che si impara,
ce l'abbiamo nel sangue.
465
00:33:31,609 --> 00:33:32,712
Mar Cinese...
466
00:33:33,281 --> 00:33:34,353
Due volte.
467
00:33:35,772 --> 00:33:38,262
Qualcuno qui sa cosa si prova?
468
00:33:38,272 --> 00:33:39,276
No...
469
00:33:40,619 --> 00:33:41,767
Lo studiano.
470
00:33:42,459 --> 00:33:43,925
Studiano tutto.
471
00:33:45,088 --> 00:33:46,925
Sanno di cosa siamo capaci.
472
00:33:47,678 --> 00:33:49,068
E si mettono in guardia.
473
00:33:49,983 --> 00:33:52,803
So che questo dovrebbe
essere il nostro futuro...
474
00:33:53,295 --> 00:33:55,290
Che le cose devono cambiare...
475
00:33:56,216 --> 00:33:57,465
Ma so anche...
476
00:33:58,696 --> 00:34:00,594
Che l'oscurità trova sempre un modo.
477
00:35:26,322 --> 00:35:28,745
Bello vederti di nuovo, detective.
478
00:35:29,523 --> 00:35:31,981
Neanche a me piace venire qui.
479
00:35:32,888 --> 00:35:34,281
Ma questo è importante.
480
00:35:35,196 --> 00:35:37,877
Tua sorella... aveva una
Sorella d'Acqua, Asus.
481
00:35:37,887 --> 00:35:39,121
Una Sorella d'Acqua?
482
00:35:39,131 --> 00:35:41,894
Sarebbe la... sorella
con cui è cresciuta.
483
00:35:42,286 --> 00:35:45,475
Qui non siamo noi a crescere i nostri
figli, cresciamo i figli degli altri.
484
00:35:45,485 --> 00:35:48,621
Vediamo i nostri figli solo alla nascita
e quando stiamo per morire.
485
00:35:48,631 --> 00:35:50,510
Sì, ne ho sentito parlare.
486
00:35:50,520 --> 00:35:54,028
Sarà una cosa difficile da portare
giù sulla Terra, non trovi?
487
00:35:54,677 --> 00:35:58,101
Beh, quando non cresci i tuoi
figli, è come se fossero tutti tuoi.
488
00:35:59,117 --> 00:36:00,520
E noi diciamo "Su"...
489
00:36:00,968 --> 00:36:02,115
"Sulla Terra".
490
00:36:07,758 --> 00:36:08,869
Asus...
491
00:36:09,785 --> 00:36:12,443
Asus mi ha chiesto di
concederle la Luce.
492
00:36:13,021 --> 00:36:15,476
È una cosa buona, perché
prova un dolore profondo.
493
00:36:16,613 --> 00:36:19,654
La Luce le alleggerirà i ricordi,
ma ha chiesto di vederti...
494
00:36:19,664 --> 00:36:21,039
Prima di dimenticare.
495
00:36:23,249 --> 00:36:25,290
Sinceramente... non mi importa.
496
00:36:26,075 --> 00:36:28,740
Non avrei avuto nulla a che
fare con tutto questo...
497
00:36:28,750 --> 00:36:31,451
Se il pilota dell'Emissaria
non si fosse ammalato.
498
00:36:31,795 --> 00:36:34,553
Quindi... dille solo che mi dispiace.
499
00:36:36,520 --> 00:36:38,714
Mi ha detto che ha un messaggio.
500
00:36:39,118 --> 00:36:40,323
Da parte di tua madre.
501
00:36:59,003 --> 00:37:00,403
Sono contenta tu sia venuta.
502
00:37:02,214 --> 00:37:03,294
Orbis.
503
00:37:04,214 --> 00:37:05,702
Era il cane di Chill.
504
00:37:09,983 --> 00:37:11,739
Dimmi come funziona.
505
00:37:12,326 --> 00:37:13,665
È la prima volta.
506
00:37:14,841 --> 00:37:16,297
Prendi la pillola.
507
00:37:16,307 --> 00:37:17,618
Ti farà addormentare.
508
00:37:18,046 --> 00:37:19,923
Quando ti svegli, ti sentirai meglio.
509
00:37:21,124 --> 00:37:22,134
La Luce...
510
00:37:22,462 --> 00:37:24,929
Separa il tuo cuore dai ricordi.
511
00:37:24,939 --> 00:37:27,866
Continui a rivivere la scena,
ma non c'è risentimento, niente...
512
00:37:27,876 --> 00:37:30,597
Nessun rimorso, nessun peso al cuore.
513
00:37:31,239 --> 00:37:32,859
Ricorderai comunque tua sorella,
514
00:37:33,576 --> 00:37:35,186
ma il dolore sarà congelato.
515
00:37:36,441 --> 00:37:37,725
L'omicidio sparirà.
516
00:37:38,727 --> 00:37:39,822
Ti sentirai come...
517
00:37:39,832 --> 00:37:42,591
Se stessi scivolando sul ghiaccio.
518
00:37:48,282 --> 00:37:50,632
Sento del dolore nelle tue radici,
519
00:37:50,642 --> 00:37:52,162
Sorella d'Acqua.
520
00:37:54,143 --> 00:37:55,243
Lo vedo.
521
00:37:58,742 --> 00:38:00,767
Forse è meglio se la
prendi tu al mio posto.
522
00:38:30,877 --> 00:38:32,677
Volevo vedere il tuo viso.
523
00:38:33,880 --> 00:38:34,960
Ora lo so.
524
00:38:36,477 --> 00:38:37,911
Ora sai cosa?
525
00:38:51,705 --> 00:38:53,339
Quando io e Chill eravamo piccole...
526
00:38:54,905 --> 00:38:56,255
Giocavamo da sole...
527
00:38:56,789 --> 00:38:58,110
Vicino al mare.
528
00:39:00,266 --> 00:39:03,149
Un giorno una donna
è uscita dalla foresta.
529
00:39:03,823 --> 00:39:05,232
Aveva il tuo stesso volto.
530
00:39:06,816 --> 00:39:09,844
Prima di andarsene, ha preso
Chill e l'ha abbracciata,
531
00:39:10,261 --> 00:39:11,668
e ci ha salutate.
532
00:39:12,759 --> 00:39:14,902
Le ha sussurrato qualcosa nell'orecchio.
533
00:39:20,171 --> 00:39:21,367
Fa freddo.
534
00:39:23,110 --> 00:39:24,561
Significa che sta funzionando.
535
00:39:29,215 --> 00:39:31,125
Non voglio dimenticare mia sorella.
536
00:39:31,426 --> 00:39:33,318
Dimenticherai solo la tristezza.
537
00:39:33,906 --> 00:39:35,569
È quello che rende vero l'amore.
538
00:39:36,500 --> 00:39:37,687
Asus,
539
00:39:37,697 --> 00:39:39,085
che ha detto?
540
00:39:40,217 --> 00:39:41,896
Chill me lo ha detto.
541
00:39:41,906 --> 00:39:44,312
Ha detto che aveva un'altra sorella.
542
00:39:46,465 --> 00:39:48,259
Una sorella sulla Terra.
543
00:39:51,583 --> 00:39:53,184
Che avrebbe badato a lei.
544
00:39:55,066 --> 00:39:56,471
Che l'avrebbe tenuta al sicuro.
545
00:39:58,555 --> 00:40:00,335
Deve dormire.
546
00:40:03,884 --> 00:40:05,610
C'era una terza persona nella Radura.
547
00:40:06,674 --> 00:40:07,723
Cosa?
548
00:40:09,553 --> 00:40:11,873
Non c'era una terza persona
nella Radura, tesoro.
549
00:40:12,979 --> 00:40:14,752
Ho visto le proiezioni.
550
00:40:16,562 --> 00:40:18,491
Avevi detto che non
avevi visto l'omicidio.
551
00:40:18,501 --> 00:40:20,118
Sono arrivata quando stava cadendo.
552
00:40:22,438 --> 00:40:23,670
Erano in tre.
553
00:40:25,463 --> 00:40:26,687
Sorella.
554
00:40:27,620 --> 00:40:28,795
Assassino.
555
00:40:30,257 --> 00:40:31,407
Vedetta.
556
00:40:42,140 --> 00:40:43,578
Non c'era una terza persona.
557
00:40:44,553 --> 00:40:46,182
Magari la tua macchina si sbaglia.
558
00:40:46,917 --> 00:40:48,314
IO non sbaglia mai.
559
00:40:49,614 --> 00:40:52,656
Mi preoccuperei anch'io se la
macchina che crea l'aria che respiro
560
00:40:52,666 --> 00:40:56,334
e che mi tiene bloccata su questo
pianeta cominciasse a perdere cose.
561
00:40:56,344 --> 00:40:57,754
IO non si perde niente.
562
00:40:58,067 --> 00:40:59,820
Quando viene tolta una vita, vede tutto.
563
00:41:00,207 --> 00:41:01,342
Come?
564
00:41:01,352 --> 00:41:02,796
Come fa a vederlo?
565
00:41:03,403 --> 00:41:04,946
I satelliti.
566
00:41:04,956 --> 00:41:07,203
Abbiamo tutti un marchio
da quando siamo nati.
567
00:41:07,875 --> 00:41:09,273
Un microchip.
568
00:41:09,283 --> 00:41:10,999
IO ti segue?
569
00:41:11,009 --> 00:41:14,454
Hai letto Orwell, Kazuo, Mwangi.
570
00:41:15,284 --> 00:41:17,572
IO non ci osserva per controllarci.
571
00:41:18,127 --> 00:41:20,133
Ci osserva per imparare da noi.
572
00:41:20,625 --> 00:41:23,568
I nostri successi, gli errori...
contribuiamo tutti.
573
00:41:25,500 --> 00:41:27,320
Presto inizierà il
discorso dell'Emissaria.
574
00:41:31,032 --> 00:41:32,834
Per migliaia di anni,
575
00:41:32,844 --> 00:41:36,340
l'agricoltura ci ha obbligato
a schiavizzarci l'un l'altro.
576
00:41:36,350 --> 00:41:39,446
La richiesta di energia ha creato
una disuguaglianza di massa.
577
00:41:39,456 --> 00:41:41,718
La mancanza di cibo ci divideva.
578
00:41:41,728 --> 00:41:43,883
Le pestilenze e le malattie
ci indebolivano.
579
00:41:44,321 --> 00:41:46,059
Ma durante l'ultimo secolo,
580
00:41:46,069 --> 00:41:48,340
abbiamo trovato una soluzione.
581
00:41:48,990 --> 00:41:50,932
Con l'aiuto di IO,
582
00:41:50,942 --> 00:41:53,650
siamo a un passo dal poter esplorare...
583
00:41:53,660 --> 00:41:55,949
Una Nazione sconosciuta.
584
00:41:55,959 --> 00:41:57,766
Una popolazione terrestre...
585
00:41:57,776 --> 00:42:00,255
I cui bisogni di base
sono tutti soddisfatti,
586
00:42:00,265 --> 00:42:03,313
con un clima che non
cerca di distruggerci.
587
00:42:03,323 --> 00:42:08,144
Quindi, come possiamo passare a
questo futuro migliore grazie a IO?
588
00:42:08,683 --> 00:42:10,777
La missione di Moonhaven
589
00:42:10,787 --> 00:42:13,798
è di mostrare, a noi
qui sulla Terra, come fare.
590
00:42:14,324 --> 00:42:17,223
Molto presto, i progressi
culturali e tecnologici...
591
00:42:17,233 --> 00:42:19,294
Che funzionano bene qui a Lune,
592
00:42:19,304 --> 00:42:21,476
verranno riportati alla Madre.
593
00:42:21,486 --> 00:42:25,014
Mentre entriamo in questa nuova
fase e iniziamo il Passaggio,
594
00:42:25,024 --> 00:42:29,523
non dimenticheremo la fiducia
che voi avete riposto in noi.
595
00:42:30,255 --> 00:42:32,242
Il futuro è migliore.
596
00:42:54,103 --> 00:42:57,526
Potresti almeno ammettere che ci sia
qualcosa di strano in questo caso?
597
00:42:59,353 --> 00:43:00,419
Sì.
598
00:43:00,429 --> 00:43:01,594
Davvero?
599
00:43:02,085 --> 00:43:03,432
Sì, lo sento qui.
600
00:43:05,382 --> 00:43:07,181
Non importa quello che senti.
601
00:43:07,566 --> 00:43:08,866
Devi riflettere.
602
00:43:10,254 --> 00:43:13,887
Chi era Chill Spen?
Perché è stata uccisa?
603
00:43:13,897 --> 00:43:15,720
So chi era Chill Spen.
604
00:43:15,730 --> 00:43:17,111
La tua sorella di sangue.
605
00:43:17,599 --> 00:43:20,397
Sei connessa a questo posto,
a questa persona.
606
00:43:50,077 --> 00:43:51,215
Fermati!
607
00:43:51,801 --> 00:43:53,553
Non c'è modo di oltrepassarlo.
608
00:43:54,005 --> 00:43:55,165
Loro l'hanno fatto.
609
00:43:56,874 --> 00:43:58,112
Ferma!
610
00:43:58,946 --> 00:44:00,029
Ti prego!
611
00:44:00,470 --> 00:44:01,684
Bella!
612
00:45:18,219 --> 00:45:21,343
Benvenuta, Emissaria di IO.
Il tuo discorso...
613
00:45:21,353 --> 00:45:23,017
Alla Madre Terra è stato...
614
00:45:24,195 --> 00:45:25,558
Meraviglioso.
615
00:45:25,568 --> 00:45:26,987
Siamo in debito con te.
616
00:45:38,471 --> 00:45:39,747
Dimmi pure.
617
00:45:40,050 --> 00:45:41,374
Sai già perché sono qui.
618
00:45:42,261 --> 00:45:44,994
L'ICON ha richiesto
il rinnovo del consiglio.
619
00:45:47,775 --> 00:45:49,757
Il nostro consiglio
620
00:45:49,767 --> 00:45:51,650
ha altri due anni.
621
00:45:52,463 --> 00:45:54,465
I nuovi membri verranno scelti
immediatamente
622
00:45:54,475 --> 00:45:57,079
e sarà eletto un nuovo presidente.
623
00:46:00,414 --> 00:46:03,499
La Prima Onda sta per
partire per la Terra.
624
00:46:04,143 --> 00:46:06,950
Mi preparo a questo
giorno da tutta la vita.
625
00:46:06,960 --> 00:46:10,594
IO ha rilevato uno schema di risposte
626
00:46:10,604 --> 00:46:13,425
che suggeriscono un rischio di
corruzione nel flusso di lavoro
627
00:46:13,932 --> 00:46:15,887
a meno che le cose non cambino.
628
00:46:16,638 --> 00:46:18,319
Non sono degna di fiducia?
629
00:46:18,329 --> 00:46:21,099
IO non sente fiducia o sfiducia.
630
00:46:21,109 --> 00:46:25,365
Sai che IO conosce tutti gli errori che
abbiamo commesso in passato.
631
00:46:25,749 --> 00:46:29,794
Ha analizzato le azioni passate
per prevenire comportamenti futuri.
632
00:46:30,620 --> 00:46:33,226
IO vede il passato e il futuro.
633
00:46:35,357 --> 00:46:37,648
Ma la storia non sempre si ripete.
634
00:46:39,086 --> 00:46:41,892
Con l'essere umano è praticamente certo.
635
00:46:42,669 --> 00:46:44,309
Non ti sto accusando.
636
00:46:44,857 --> 00:46:48,304
Per quanto mi riguarda, non hai fatto
nulla di sbagliato, consigliera Maite.
637
00:46:48,924 --> 00:46:51,064
Il rinnovo è una misura cautelativa.
638
00:46:51,074 --> 00:46:53,135
Potrai farsi da parte con onore.
639
00:46:59,248 --> 00:47:01,061
Sai di cosa parlo?
640
00:47:01,908 --> 00:47:03,086
Il Vincolo?
641
00:47:07,604 --> 00:47:10,643
Il passaggio di un popolo
che cerca di capire
642
00:47:10,653 --> 00:47:13,151
i misteri dell'universo a un altro...
643
00:47:13,161 --> 00:47:14,668
Che li plasma.
644
00:47:16,446 --> 00:47:17,991
Tu credi in...
645
00:47:18,001 --> 00:47:20,066
Dio, Indira Mare?
646
00:47:22,021 --> 00:47:24,914
Io credo in ciò che è
giusto e sbagliato.
647
00:47:24,924 --> 00:47:27,472
Se la differenza tra l'uno e l'altro
viene da oltre la conoscenza,
648
00:47:27,482 --> 00:47:28,796
così sia.
649
00:47:29,231 --> 00:47:31,844
A volte tutto cambia.
650
00:47:32,636 --> 00:47:35,509
Con un terremoto o un ultima goccia.
651
00:47:36,402 --> 00:47:39,415
Siamo guidati da un dono
più grande di IO.
652
00:47:41,369 --> 00:47:43,820
Potrà mai una macchina percepirlo?
653
00:47:46,313 --> 00:47:49,072
Mi aspetto una piena
collaborazione con il rinnovo.
654
00:47:49,082 --> 00:47:51,466
Grazie per il suo tempo,
consigliera Maite.
655
00:47:51,476 --> 00:47:54,268
È stata una visita produttiva.
Spero tu sia d'accordo con me.
656
00:48:00,177 --> 00:48:01,469
È ora di andare.
657
00:48:01,479 --> 00:48:03,768
Procurati l'autorizzazione a
partire. Ti aspetto alla nave.
658
00:48:51,495 --> 00:48:52,906
Bella.
659
00:48:52,916 --> 00:48:54,981
Lei è Lone, mia moglie,
660
00:48:55,383 --> 00:48:56,776
e i miei figli.
661
00:48:59,676 --> 00:49:00,917
Hai fame?
662
00:49:00,927 --> 00:49:01,995
Sì.
663
00:49:11,647 --> 00:49:13,313
Quando sono usciti
664
00:49:13,323 --> 00:49:15,874
ti hanno trovata mezza
morta sotto un albero.
665
00:49:16,566 --> 00:49:18,894
Ho detto loro di portarti
qui per curarti.
666
00:49:19,336 --> 00:49:20,687
Grazie.
667
00:49:21,142 --> 00:49:22,622
È strana.
668
00:49:24,218 --> 00:49:26,038
Sei fortunata ad essere viva.
669
00:49:32,558 --> 00:49:33,804
Nostro figlio, Wish,
670
00:49:34,186 --> 00:49:36,356
guiderà la Prima Onda verso la Terra.
671
00:49:37,210 --> 00:49:38,935
I più giovani e forti vanno per primi.
672
00:49:39,967 --> 00:49:41,534
Sarai la punta della lancia.
673
00:49:43,453 --> 00:49:45,556
Lo fai sembrare un attacco.
674
00:49:45,566 --> 00:49:47,169
È un vecchio modo di dire.
675
00:49:47,534 --> 00:49:50,651
I Terrestri sanno che andiamo
ad aiutarli a ricominciare?
676
00:49:50,661 --> 00:49:53,172
I Terrestri sanno
che avete la tecnologia
677
00:49:53,182 --> 00:49:55,663
per farli mangiare e respirare.
678
00:49:55,673 --> 00:49:59,439
Gli servirà un po' di tempo
per accettare tutto il resto.
679
00:49:59,449 --> 00:50:01,444
L'energia utile a risolvere
i vostri problemi
680
00:50:01,454 --> 00:50:04,382
vi distruggerà se non
avrete modo per contenerla.
681
00:50:04,392 --> 00:50:06,912
I loro problemi sono anche i nostri.
682
00:50:08,157 --> 00:50:10,222
Veniamo dalla Madre, e da lei torneremo.
683
00:50:11,048 --> 00:50:13,236
Sei stata sciocca a superare il muro.
684
00:50:13,246 --> 00:50:16,186
Uno nato qui non l'avrebbe mai fatto.
685
00:50:16,902 --> 00:50:18,338
Gli ho detto cosa è successo.
686
00:50:18,348 --> 00:50:22,538
Il cane è corso dietro un animale e tu
sei stata così coraggiosa da inseguirlo.
687
00:50:23,011 --> 00:50:24,604
Ma adesso è al sicuro.
688
00:50:25,526 --> 00:50:28,212
I terrestri vedono il mondo
come i bambini.
689
00:50:28,222 --> 00:50:30,957
Pieno di regole da seguire o infrangere.
690
00:50:30,967 --> 00:50:34,964
Ai Seleniti viene insegnato a vedere
la verità e la vita attraverso di esse.
691
00:50:35,546 --> 00:50:36,918
Sì, Fritz.
692
00:50:39,870 --> 00:50:41,037
Grazie, Fritz.
693
00:50:43,028 --> 00:50:44,145
Beh...
694
00:50:44,584 --> 00:50:47,922
Ho infranto un po' di regole per
salvare la vita a un cagnolino.
695
00:50:48,918 --> 00:50:50,257
Solo perché era carino.
696
00:50:50,267 --> 00:50:52,808
Altrimenti l'avrei lasciato
soffocare tranquillamente.
697
00:50:56,814 --> 00:50:58,129
Questi triangoli...
698
00:50:59,097 --> 00:51:00,254
Sono deliziosi.
699
00:51:15,456 --> 00:51:17,669
Gli affari dell'Emissaria
sono terminati.
700
00:51:18,265 --> 00:51:19,821
Devo tornare sulla CAT.
701
00:51:21,723 --> 00:51:24,109
Grazie per aver raccontato
solo una parte della storia.
702
00:51:24,576 --> 00:51:25,899
L'hai vista anche tu?
703
00:51:26,310 --> 00:51:28,475
- La ragazza.
- Ero molto distante.
704
00:51:29,003 --> 00:51:30,242
Ti ho trovato da sola.
705
00:51:32,495 --> 00:51:34,451
Non sono sicura di quello che ho visto.
706
00:51:36,666 --> 00:51:38,188
Un fantasmino?
707
00:51:40,021 --> 00:51:41,282
Ci sarà un motivo.
708
00:51:41,786 --> 00:51:43,095
C'è sempre un motivo.
709
00:51:43,824 --> 00:51:46,725
Ma Fritz sarebbe terrorizzato
da quello che non può spiegare.
710
00:51:47,491 --> 00:51:50,386
Ha detto a malapena
una cosa e già lo odio.
711
00:51:51,867 --> 00:51:53,105
Ma chi è?
712
00:51:57,630 --> 00:51:58,784
È complicato.
713
00:51:59,777 --> 00:52:00,999
È...
714
00:52:01,009 --> 00:52:02,162
È semplice.
715
00:52:06,965 --> 00:52:08,808
Vorrei che non dovessi andare.
716
00:52:08,818 --> 00:52:10,218
Sono un pessimo detective.
717
00:52:10,644 --> 00:52:12,041
È vero.
718
00:52:12,626 --> 00:52:15,063
Non fidarti di qualsiasi cosa, Paul.
719
00:52:16,075 --> 00:52:17,410
Usa la tua testa.
720
00:52:21,937 --> 00:52:23,702
Non avrò paura dell'oscurità.
721
00:52:24,608 --> 00:52:26,455
Perché tu sei la luce.
722
00:52:33,347 --> 00:52:34,439
Devo andare.
723
00:52:34,449 --> 00:52:35,881
Le mie cose sono dentro.
724
00:52:44,449 --> 00:52:45,682
Mi dispiace.
725
00:52:47,348 --> 00:52:48,663
È la tua stanza?
726
00:52:50,754 --> 00:52:52,291
Mi piace la tua Terra.
727
00:52:53,488 --> 00:52:55,700
È bellissima da lontano.
728
00:52:57,510 --> 00:52:58,580
Torni lì?
729
00:52:59,340 --> 00:53:00,427
È casa.
730
00:53:01,929 --> 00:53:04,005
Mi ha detto che tua madre
biologica era una Selenite,
731
00:53:04,015 --> 00:53:05,254
e anche tua sorella.
732
00:53:05,264 --> 00:53:07,557
Sì, ma non le ho mai conosciute.
733
00:53:08,717 --> 00:53:10,780
Anche io non ho mai
incontrato mia madre,
734
00:53:10,790 --> 00:53:13,082
ma la vedo ogni giorno
nei miei pensieri.
735
00:53:18,515 --> 00:53:19,960
Hai bisogno di ballare.
736
00:53:19,970 --> 00:53:21,508
Elna, no.
737
00:53:22,009 --> 00:53:23,036
Ti prego.
738
00:53:23,770 --> 00:53:25,069
È per te.
739
00:53:26,035 --> 00:53:27,211
Per ricordare.
740
00:55:34,253 --> 00:55:37,010
ALLARME
Rilevato Movimento
741
00:56:26,078 --> 00:56:27,078
Chi sei?
742
00:56:27,672 --> 00:56:28,856
Non sono nessuno.
743
00:56:30,873 --> 00:56:32,555
Non sono nessuno adesso.
744
00:56:33,588 --> 00:56:36,595
Risparmiami le tue sciocchezze poetiche
Lunari e dimmi perché sei qui.
745
00:56:38,771 --> 00:56:40,310
Per andare dalla Madre.
746
00:56:41,621 --> 00:56:43,406
Voglio andarmene da qui per sempre.
747
00:56:44,368 --> 00:56:46,129
Non merito di stare qui.
748
00:56:47,030 --> 00:56:49,863
Ho ferito profondamente
questo luogo e la sua gente.
749
00:56:51,540 --> 00:56:53,265
Portami con te, ti prego.
750
00:56:53,979 --> 00:56:55,003
Tu.
751
00:56:55,370 --> 00:56:57,384
Hai ucciso mia sorella?
752
00:56:58,435 --> 00:56:59,494
Sorella?
753
00:57:03,221 --> 00:57:04,925
Ti ha chiamata e tu hai risposto?
754
00:57:05,418 --> 00:57:06,517
Cosa?
755
00:57:07,240 --> 00:57:08,317
Bella?
756
00:57:19,520 --> 00:57:21,733
Resta qui sotto e stai zitto.
757
00:57:35,436 --> 00:57:36,582
Eccoti qua.
758
00:57:37,821 --> 00:57:39,453
Indira sta tornando qui.
759
00:57:41,824 --> 00:57:42,920
Stai bene?
760
00:57:43,379 --> 00:57:44,380
Sì.
761
00:57:45,277 --> 00:57:48,584
- Contenta di tornare alla Terra Ferma?
- Ci penso io al decollo.
762
00:57:48,594 --> 00:57:50,994
Come dicono, la gravità
è una scocciatura.
763
00:57:54,490 --> 00:57:56,649
C'è un posto dove
ti senti a casa, Bella?
764
00:57:59,753 --> 00:58:01,456
I Seleniti lo chiamano
"riflesso vago".
765
00:58:01,854 --> 00:58:04,359
Senza identità o comunità...
766
00:58:04,369 --> 00:58:05,449
Galleggiamo.
767
00:58:05,459 --> 00:58:07,087
Riflettendo quella degli altri.
768
00:58:07,097 --> 00:58:08,913
- Tomm.
- Sì?
769
00:58:08,923 --> 00:58:10,660
Smettila di insegnarmi.
770
00:58:16,708 --> 00:58:18,066
Perché sei salito?
771
00:58:18,401 --> 00:58:19,434
È finita.
772
00:58:24,273 --> 00:58:25,766
Dove finisce un mondo...
773
00:58:26,423 --> 00:58:27,788
Ne inizia un altro.
774
00:58:40,643 --> 00:58:42,791
Vorrei davvero che non l'avessi visto.
775
01:00:22,580 --> 01:00:24,046
Ho avuto un brutto presentimento.
776
01:00:24,631 --> 01:00:26,092
Mi sono imbattuta in qualcosa.
777
01:00:29,655 --> 01:00:31,225
Non so di chi fidarmi.
778
01:00:36,769 --> 01:00:37,908
Fidati di me.
779
01:00:46,339 --> 01:00:49,051
#NoSpoiler
780
01:00:51,137 --> 01:00:54,042
IN QUESTA STAGIONE DI
MOONHAVEN
781
01:00:54,052 --> 01:00:57,515
Devi credere in qualcosa, Bella Sway.
782
01:00:59,091 --> 01:01:01,738
L'ICON è preoccupato
che alcuni estremisti della Terra
783
01:01:01,748 --> 01:01:04,623
abbiano trovato un modo
per portare un agente sulla Luna.
784
01:01:04,633 --> 01:01:08,000
Potrebbe essere tutto collegato
alla morte di Chill Spen?
785
01:01:08,689 --> 01:01:11,166
- Lascerai la tua carica.
- E se non lo facessi?
786
01:01:11,176 --> 01:01:13,368
Destabilizzeresti tutto
787
01:01:13,378 --> 01:01:15,040
solo per rimanere al potere.
788
01:01:16,182 --> 01:01:18,323
Moonhaven non è un popolo.
789
01:01:18,333 --> 01:01:19,653
È uno scopo.
790
01:01:21,810 --> 01:01:24,769
Mi sono trasformato a causa
di quello che mi hai fatto.
791
01:01:27,216 --> 01:01:29,027
Lei non è quello che sembra.
792
01:01:30,646 --> 01:01:32,316
Stai commettendo un errore.
793
01:01:33,387 --> 01:01:34,532
Che cos'è?
794
01:01:34,898 --> 01:01:38,153
È una trappola!
I Terrestri ci uccideranno tutti...
795
01:01:38,163 --> 01:01:39,418
Quando atterreremo!
796
01:01:40,590 --> 01:01:43,712
Se non possiamo guarire l'oscurità
nel cuore di Bella Sway,
797
01:01:44,222 --> 01:01:46,173
come possiamo mai sperare
di avere successo?
798
01:01:46,916 --> 01:01:48,645
Questa non è la fine.
799
01:01:52,295 --> 01:01:53,322
No!
800
01:01:55,493 --> 01:01:56,975
Questo è l'inizio.