1 00:00:01,053 --> 00:00:05,113 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 2 00:00:08,054 --> 00:00:11,427 LA TERRA STA MORENDO, E CON LEI ANCHE LA SUA GENTE 3 00:00:13,025 --> 00:00:15,475 COLONIZZATORI SONO STATI MANDATI SULLA LUNA 4 00:00:15,485 --> 00:00:18,278 CON LA NOSTRA INTELLIGENZA ARTIFICIALE PIÙ POTENTE 5 00:00:18,288 --> 00:00:20,851 PER RISOLVERE I PROBLEMI DELLA TERRA E SALVARCI 6 00:00:22,101 --> 00:00:24,084 DOPO TRE GENERAZIONI 7 00:00:24,094 --> 00:00:28,194 HANNO COSTRUITO UNA SOCIETÀ IN GRADO DI SOPRAVVIVERE AL FUTURO 8 00:00:28,204 --> 00:00:34,145 È ARRIVATO IL MOMENTO DI PORTARLI A CASA 9 00:00:58,811 --> 00:00:59,896 Chill! 10 00:01:01,169 --> 00:01:02,218 Torna qui! 11 00:01:13,001 --> 00:01:14,180 Lasciami andare! 12 00:01:15,986 --> 00:01:17,877 Calmati. Calma la tua pazzia. 13 00:01:18,797 --> 00:01:21,407 - Dammi quello che hai in mano. - Non puoi averlo. 14 00:01:28,408 --> 00:01:31,143 - Stai commettendo un errore. - È troppo tardi per questo. 15 00:01:31,153 --> 00:01:32,166 No. 16 00:01:33,230 --> 00:01:34,599 Non è troppo tardi. 17 00:01:36,494 --> 00:01:38,873 Lo faccio per te, non lo capisci? 18 00:01:42,154 --> 00:01:43,325 Lascialo stare. 19 00:01:45,262 --> 00:01:46,647 Per tutti noi. 20 00:01:47,552 --> 00:01:49,106 Per il nostro futuro. 21 00:01:51,530 --> 00:01:52,595 No. 22 00:01:57,933 --> 00:01:58,979 Chill! 23 00:01:58,989 --> 00:02:00,054 Fermati! 24 00:02:09,797 --> 00:02:11,295 Tutto sta cambiando. 25 00:02:12,119 --> 00:02:13,321 Il che è positivo. 26 00:02:13,331 --> 00:02:14,884 Devi uscirne da questa storia. 27 00:02:15,422 --> 00:02:17,071 Forse mi piace essere bloccato. 28 00:02:18,968 --> 00:02:20,898 Le hai parlato di come ti senti? 29 00:02:21,448 --> 00:02:22,553 Ci ho provato. 30 00:02:23,003 --> 00:02:24,204 Lei non vuole. 31 00:02:24,214 --> 00:02:26,370 Siamo oltre il parlare, credo. 32 00:02:26,940 --> 00:02:29,318 Mi guardava sempre negli occhi. Ci saremmo visti. 33 00:02:29,328 --> 00:02:30,494 La scintilla. 34 00:02:30,504 --> 00:02:31,812 - L'avremmo sentita. - Sì. 35 00:02:31,822 --> 00:02:32,874 Mi manca. 36 00:02:33,364 --> 00:02:34,902 E Fritz il pompiere? 37 00:02:37,000 --> 00:02:38,375 Beh, lui... 38 00:02:38,385 --> 00:02:39,684 Viene spesso a casa. 39 00:02:40,142 --> 00:02:41,728 I bambini si stanno abituando a lui. 40 00:02:42,158 --> 00:02:44,774 - Non sono uno stupido. - Oh, no. Tu sei uno stupido, Paul. 41 00:02:44,784 --> 00:02:46,369 Si sapeva da tempo. 42 00:02:47,734 --> 00:02:49,551 Ci si allontana, Arlo. 43 00:02:49,561 --> 00:02:51,643 - È così che succede. - E tu guardi e non fai niente. 44 00:02:51,653 --> 00:02:52,923 Non è vero. 45 00:02:52,933 --> 00:02:54,556 Io penso, penso e penso. 46 00:02:54,566 --> 00:02:56,964 Ho così tanti pensieri che non riesco a dormire. 47 00:02:59,340 --> 00:03:01,663 Io ho un metodo quando non riesco a dormire. 48 00:03:02,286 --> 00:03:03,654 Qual è il tuo trucco? 49 00:03:05,638 --> 00:03:08,431 Mi alzo, vado fuori e mi spoglio al buio. 50 00:03:09,031 --> 00:03:11,995 Smettila. Metto i piedi nudi nel terreno. 51 00:03:12,005 --> 00:03:13,339 Sono piccolo... 52 00:03:13,349 --> 00:03:14,457 Sotto gli alberi, 53 00:03:14,986 --> 00:03:16,523 le stelle e il cielo. 54 00:03:18,183 --> 00:03:20,354 I grandi problemi non trovano gli uomini piccoli. 55 00:03:20,960 --> 00:03:22,770 - Farsi piccoli. - Farsi piccoli. 56 00:03:41,894 --> 00:03:42,990 Chi è? 57 00:03:49,375 --> 00:03:50,436 La vittima è... 58 00:03:51,128 --> 00:03:52,162 Chill Spen. 59 00:03:53,047 --> 00:03:54,404 Il corpo è freddo. 60 00:03:54,414 --> 00:03:55,756 Trentatré gradi. 61 00:03:56,318 --> 00:03:58,883 Da quanto è morta, detective Arlo? Fai i calcoli. 62 00:04:00,255 --> 00:04:01,433 Quattro ore? 63 00:04:04,758 --> 00:04:06,162 Sei un pessimo detective. 64 00:04:06,715 --> 00:04:08,416 È morta sette ore... 65 00:04:08,426 --> 00:04:10,085 - E mezza fa. - A chi interessa? 66 00:04:10,095 --> 00:04:11,993 Il Cancelliere se ne occuperà al posto tuo. 67 00:04:12,003 --> 00:04:13,669 Pensi di essere Sherlock Hones. 68 00:04:14,370 --> 00:04:15,419 Holmes. 69 00:04:18,110 --> 00:04:21,045 - Ciò che ha visto la sua anima. - Ciò che ha visto la sua anima. 70 00:04:22,058 --> 00:04:24,936 Doveva essere straziata e in angoscia, mentre volava via. 71 00:04:26,010 --> 00:04:30,063 Perché vagava nel bosco in piena notte, signora? 72 00:04:30,369 --> 00:04:34,248 Chi ha ucciso Chill Spen? Il mistero inizia. 73 00:04:39,241 --> 00:04:40,922 Strego Nall è l'assassino. 74 00:04:40,932 --> 00:04:42,972 Il mistero finisce. 75 00:04:44,400 --> 00:04:45,586 Dov'è Nall adesso? 76 00:04:45,992 --> 00:04:47,804 Strego Nall è a Back Park, 77 00:04:47,814 --> 00:04:48,983 vicino a Middle Way. 78 00:04:49,535 --> 00:04:50,918 Caso chiuso, Sherlock. 79 00:04:50,928 --> 00:04:52,519 Dirò loro di arrestarlo. 80 00:04:56,215 --> 00:04:57,283 Salve. 81 00:04:58,031 --> 00:04:59,142 Chi sei? 82 00:05:00,174 --> 00:05:01,573 Siamo della polizia. 83 00:05:03,238 --> 00:05:04,322 Asus. 84 00:05:06,339 --> 00:05:07,798 Hai visto l'omicidio? 85 00:05:09,351 --> 00:05:10,442 No. 86 00:05:14,981 --> 00:05:16,224 La vittima, 87 00:05:16,887 --> 00:05:18,577 ti ha chiesto aiuto? 88 00:05:20,131 --> 00:05:21,138 No. 89 00:05:25,309 --> 00:05:26,757 Il Terrore... 90 00:05:26,767 --> 00:05:28,044 Mi ha travolto. 91 00:05:30,690 --> 00:05:32,275 Sentivo che qualcosa non andava. 92 00:05:33,557 --> 00:05:35,026 Ho perlustrato la Radura. 93 00:05:37,556 --> 00:05:38,848 Sono venuta qui. 94 00:05:40,860 --> 00:05:41,984 Ma troppo tardi. 95 00:05:42,774 --> 00:05:44,194 Hai percepito il Terrore? 96 00:05:45,146 --> 00:05:46,717 Quindi conosci la vittima. 97 00:05:48,347 --> 00:05:49,774 Mia sorella. 98 00:05:52,707 --> 00:05:53,969 Chiedo scusa, sorella. 99 00:05:56,282 --> 00:05:58,650 Sorella Asus, dato che siamo detective, 100 00:05:59,709 --> 00:06:01,016 abbiamo la Luce. 101 00:06:04,106 --> 00:06:05,459 Vuoi prenderla? 102 00:06:05,469 --> 00:06:07,853 Ti libererà dalla memoria, dal dolore e dalla fatica. 103 00:06:07,863 --> 00:06:10,841 - Puoi prenderla adesso. Qui e subito. - No. Niente Luce. 104 00:06:11,769 --> 00:06:13,709 - Sei sicura? - Non la voglio. 105 00:06:18,332 --> 00:06:19,820 Sono Paul Sarno. 106 00:06:21,058 --> 00:06:22,095 Contattami, 107 00:06:22,567 --> 00:06:24,008 se dovessi cambiare idea. 108 00:06:25,174 --> 00:06:27,510 Mi assicurerò che tua sorella venga accudita e abbia giustizia. 109 00:06:30,117 --> 00:06:31,176 Grazie. 110 00:06:57,546 --> 00:07:01,372 Moonhaven - Stagione 1 Episodio 1 - "The Pilot" 111 00:07:07,492 --> 00:07:10,696 Traduzione: Vanellope27, pili, PrincessAle, -Fulcrum- 112 00:07:19,388 --> 00:07:22,902 Traduzione: emiliapond, Frncesco82, AxelTaytor, Maleckai 113 00:07:28,057 --> 00:07:29,948 Revisione: Letha 114 00:07:38,957 --> 00:07:41,170 #NoSpoiler 115 00:07:46,895 --> 00:07:48,777 Il tempo scorre. 116 00:07:48,787 --> 00:07:51,492 Dopo più di 100 anni di preparazione, 117 00:07:49,772 --> 00:07:54,445 {\an9}TERRA 118 00:07:51,502 --> 00:07:54,522 rimangono solo due settimane prima che l'Esodo, 119 00:07:54,532 --> 00:07:56,732 la via da seguire per un futuro migliore, 120 00:07:56,742 --> 00:07:59,237 abbia inizio con l'arrivo sulla Terra 121 00:07:59,247 --> 00:08:02,433 della Prima Onda di Lunari. 122 00:08:02,443 --> 00:08:05,016 E la Terra è impaziente per quello che porteranno... 123 00:08:05,026 --> 00:08:08,198 Innovazioni per la salvezza del Pianeta, create da IO, 124 00:08:08,208 --> 00:08:12,654 l'intelligenza artificiale autodidatta nata dall'uomo e sepolta sulla Luna. 125 00:08:13,406 --> 00:08:17,334 Indira Mare, conosciuta ai più come emissaria di IO, 126 00:08:17,344 --> 00:08:19,727 ha ribadito la sua fiducia nella capacità di IO 127 00:08:19,737 --> 00:08:21,644 di presentare soluzioni testate 128 00:08:21,654 --> 00:08:23,880 per i nostri problemi più scoraggianti. 129 00:08:23,890 --> 00:08:27,139 La tecnologia per salvare il nostro mondo sta arrivando 130 00:08:27,149 --> 00:08:29,434 e anche le persone... 131 00:08:29,444 --> 00:08:32,764 Che potranno insegnarci a vivere in armonia con questo potere 132 00:08:32,774 --> 00:08:34,505 e con gli altri. 133 00:08:35,266 --> 00:08:38,617 Quello che sta succedendo lassù, non serve solo a trovare una soluzione 134 00:08:38,627 --> 00:08:41,144 ai tremendi problemi del nostro pianeta. 135 00:08:41,728 --> 00:08:44,373 Serve a trovare una soluzione a noi stessi. 136 00:09:49,832 --> 00:09:51,833 Bella Sway, logistica dei trasporti. 137 00:09:51,843 --> 00:09:52,961 Priorità di volo. 138 00:09:52,971 --> 00:09:55,505 Sei la prima che esce in un mese. 139 00:09:55,515 --> 00:09:57,585 Ti mancherà presto la tranquillità. 140 00:10:25,273 --> 00:10:26,446 Tu saresti? 141 00:10:28,431 --> 00:10:29,531 Il pilota. 142 00:10:30,090 --> 00:10:31,167 Tu? 143 00:10:31,935 --> 00:10:33,016 I muscoli. 144 00:10:34,313 --> 00:10:37,808 Questo è un volo cargo. Non mi aspettavo dei passeggeri. 145 00:10:38,364 --> 00:10:40,188 Non ci aspettavamo di volare con te. 146 00:10:40,731 --> 00:10:42,638 Di solito stiamo per conto nostro, ma... 147 00:10:43,918 --> 00:10:45,441 Il nostro pilota è malato. 148 00:10:45,909 --> 00:10:47,200 Cambio di programma. 149 00:10:51,028 --> 00:10:52,197 Chi sarebbe "noi"? 150 00:10:53,589 --> 00:10:54,759 Tu sei Bella. 151 00:10:57,811 --> 00:11:00,275 Il nostro nome ha una storia. Lo sapevi? 152 00:11:01,208 --> 00:11:02,877 Me l'ha insegnato mia madre. 153 00:11:02,887 --> 00:11:03,936 Ecco. 154 00:11:05,921 --> 00:11:06,984 Io... 155 00:11:07,438 --> 00:11:09,570 - Sono Tomm. - Tomm. 156 00:11:09,580 --> 00:11:12,381 Non mi sembra di averti chiesto di spiegarmi niente. 157 00:11:14,970 --> 00:11:16,098 Sono Tomm. 158 00:11:17,342 --> 00:11:19,617 Il destino mi porterà... 159 00:11:20,057 --> 00:11:21,426 Sulle montagne. 160 00:11:22,187 --> 00:11:23,894 Quali? È un mistero. 161 00:11:24,911 --> 00:11:26,191 Ma ho capito il succo. 162 00:11:27,709 --> 00:11:29,701 Tu... sei Bella. 163 00:11:33,446 --> 00:11:35,320 Mi hanno detto che significa "bellissima". 164 00:11:35,330 --> 00:11:36,579 Oh, è vero. 165 00:11:37,386 --> 00:11:39,418 Significa anche "guerra". Lo sapevi? 166 00:11:40,225 --> 00:11:42,033 Ora, sei la bellezza... 167 00:11:42,043 --> 00:11:43,474 O sei la guerra? 168 00:11:43,484 --> 00:11:45,105 Perché devo scegliere? 169 00:11:49,856 --> 00:11:51,255 Capisco... 170 00:11:52,556 --> 00:11:54,102 "Sii tutto". 171 00:11:55,772 --> 00:11:57,188 Forse quello è Dio. 172 00:11:58,622 --> 00:12:01,378 Vedo una campana che suona con tutto il rumore della vita. 173 00:12:02,993 --> 00:12:04,385 Vedo una A. 174 00:12:05,791 --> 00:12:07,167 È da sola. 175 00:12:09,714 --> 00:12:10,828 Cosa vedi? 176 00:12:14,267 --> 00:12:15,547 Vedo... 177 00:12:16,365 --> 00:12:18,757 Che sei un pessimo indovino, Tomm. 178 00:12:21,777 --> 00:12:23,363 Hai detto che tu sei i muscoli. 179 00:12:23,906 --> 00:12:25,187 Chi proteggi? 180 00:12:30,017 --> 00:12:32,610 Indira, ti stanno aspettando in quarantena. 181 00:12:32,620 --> 00:12:34,531 Lei è Bella, 182 00:12:34,541 --> 00:12:35,919 il nostro nuovo pilota. 183 00:12:37,890 --> 00:12:39,134 Indira Mare. 184 00:12:39,761 --> 00:12:41,271 Piacere di conoscerti, Bella. 185 00:12:41,281 --> 00:12:43,582 Portaci lì e poi a casa tutti interi, per favore. 186 00:12:43,592 --> 00:12:45,109 Sì, certo. 187 00:12:45,119 --> 00:12:46,251 Buon sonno. 188 00:12:52,351 --> 00:12:54,704 Sono il pilota dell'emissaria di IO? 189 00:12:55,314 --> 00:12:57,211 Non preoccuparti. Sei stata controllata. 190 00:12:57,221 --> 00:12:59,184 La tua esperienza militare ti rende idonea. 191 00:12:59,194 --> 00:13:01,885 E poi, affiderei la mia vita a chiunque sia sopravvissuto 192 00:13:01,895 --> 00:13:03,376 a quello a cui sei sopravvissuta tu. 193 00:13:03,386 --> 00:13:04,905 Non sono più quella di una volta. 194 00:13:06,317 --> 00:13:08,188 Nessuno scappa da dove è stato. 195 00:13:10,393 --> 00:13:11,827 Ci vediamo sulla Luna. 196 00:13:14,068 --> 00:13:15,140 Merda. 197 00:13:35,839 --> 00:13:38,279 Avresti potuto dirmi chi era il mio passeggero... 198 00:13:38,289 --> 00:13:39,771 E la sua guardia del corpo. 199 00:13:39,781 --> 00:13:42,180 Si dovrà fare qualche controllo extra, no? 200 00:13:42,190 --> 00:13:44,070 Avendo Indira Mare a bordo? 201 00:13:44,080 --> 00:13:48,041 Ehi, secondo te come abbiamo fatto ad anticipare il volo di sei settimane, eh? 202 00:13:48,051 --> 00:13:49,520 È un regalo. 203 00:13:49,530 --> 00:13:50,992 Qual è il lavoro? 204 00:13:51,002 --> 00:13:53,594 Vogliamo che riporti a casa un'Armonia. 205 00:13:53,953 --> 00:13:55,297 Chiamano così una droga, 206 00:13:55,307 --> 00:13:57,079 un farmaco ad azione meccanica. 207 00:13:57,089 --> 00:13:59,019 La usano in una delle loro cerimonie pazze. 208 00:13:59,029 --> 00:14:02,515 Dicono che usi i naniti per aprire le porte della percezione verso il tuo io interiore 209 00:14:02,525 --> 00:14:04,070 o qualcosa del genere. 210 00:14:04,080 --> 00:14:06,646 - Comunque non abbiamo nulla di simile. - Non ancora. 211 00:14:07,036 --> 00:14:08,949 Verranno a prenderti, Jatey. 212 00:14:08,959 --> 00:14:12,492 Sai, se qualcuno deve dare un'occhiata al suo io interiore, quella sei tu, Bella. 213 00:14:12,502 --> 00:14:14,416 Non riesco a pensare a uno sballo peggiore. 214 00:14:14,426 --> 00:14:16,576 Ci serve solo un campione per poterlo replicare. 215 00:14:16,922 --> 00:14:19,687 Tu devi solo parcheggiare e aspettare. 216 00:14:19,697 --> 00:14:21,049 Te lo consegneranno loro. 217 00:14:50,697 --> 00:14:54,005 La famosa e potente emissaria di IO. 218 00:15:35,067 --> 00:15:36,776 Ciao, Sarno. Noon. 219 00:15:36,786 --> 00:15:38,486 Controlliamo l'assassino di Chill Spen. 220 00:15:38,496 --> 00:15:40,423 - Strego Nall? - L'hai preso tu in carico? 221 00:15:40,433 --> 00:15:41,721 Cella 3. 222 00:15:49,905 --> 00:15:50,906 Risveglia, cella. 223 00:15:53,093 --> 00:15:54,218 Strego Nall. 224 00:15:56,065 --> 00:15:58,026 Confessi di aver ucciso Chill Spen? 225 00:16:00,085 --> 00:16:01,088 Ha importanza? 226 00:16:17,126 --> 00:16:19,506 La Luna non è un posto adatto all'oscurità che porti dentro. 227 00:16:22,385 --> 00:16:23,385 Colpevole. 228 00:16:26,895 --> 00:16:27,895 Andiamo a pranzo. 229 00:16:34,869 --> 00:16:36,267 So che sistemerai tutto. 230 00:16:38,674 --> 00:16:40,297 Guarirai le ferite che hai aperto. 231 00:16:42,944 --> 00:16:44,888 Non merito di essere guarito. 232 00:16:54,915 --> 00:16:56,278 Ok. Ok. 233 00:17:00,005 --> 00:17:02,787 - Volete che lo inseguiamo? - No. Dove volete che vada. 234 00:17:03,495 --> 00:17:04,520 Lo troveremo. 235 00:17:05,306 --> 00:17:06,976 Ho qualcos'altro per lei. 236 00:17:08,796 --> 00:17:09,796 Forza. 237 00:17:13,985 --> 00:17:15,748 Sveglia. Siamo quasi arrivati. 238 00:17:16,665 --> 00:17:20,166 Potete togliere la pinza dal naso. Bevete più che potete. 239 00:17:34,025 --> 00:17:35,236 Non ti devi preoccupare. 240 00:17:36,285 --> 00:17:39,623 Tomm è lento a svegliarsi, come un vecchio orso in letargo. 241 00:17:41,764 --> 00:17:43,456 Fai spesso questa tratta? 242 00:17:43,466 --> 00:17:45,785 Una o due volte al mese, con il carico. 243 00:17:45,795 --> 00:17:48,636 Ma io resto sulla navicella. Non sono ammessa nella Radura. 244 00:17:48,646 --> 00:17:51,530 - Concedono l'ingresso a pochi stranieri. - Lo so. 245 00:17:51,955 --> 00:17:53,534 E mi sta bene. 246 00:17:54,530 --> 00:17:56,651 Non hai mai desiderato vedere il tuo futuro? 247 00:17:56,986 --> 00:17:59,511 Sono felice che IO abbia risolto tutti i nostri problemi. 248 00:18:00,175 --> 00:18:01,954 Alla Terra sarà utile un po' di respiro. 249 00:18:01,964 --> 00:18:04,186 Prima ci riusciamo, meglio è. 250 00:18:04,196 --> 00:18:05,723 IO è solo uno strumento. 251 00:18:06,226 --> 00:18:08,584 Servono persone che insegnino, che conducano. 252 00:18:08,594 --> 00:18:10,575 Così potrà condurre noi. 253 00:18:11,125 --> 00:18:12,309 Condurci dove? 254 00:18:13,956 --> 00:18:15,399 Alla fine della sofferenza. 255 00:18:19,536 --> 00:18:22,629 Ci sono molte persone che vogliono distruggere ciò che facciamo. 256 00:18:24,774 --> 00:18:27,090 - Ma se funziona... - Deve funzionare! 257 00:18:29,034 --> 00:18:30,084 Funzionerà. 258 00:18:31,796 --> 00:18:34,038 - Lei è Bella. - Sì. 259 00:18:34,375 --> 00:18:35,688 Bella resta sola. 260 00:18:36,014 --> 00:18:37,682 Resto in disparte 261 00:18:38,055 --> 00:18:39,445 e mi sta bene. 262 00:18:40,664 --> 00:18:41,896 In disparte... 263 00:18:41,906 --> 00:18:43,477 Ma non da sola. 264 00:18:43,925 --> 00:18:45,018 Mi piace. 265 00:18:47,355 --> 00:18:48,621 Ci stiamo avvicinando. 266 00:18:48,946 --> 00:18:51,981 Vi dispiace se metto un po' di musica? Mi aiuta a concentrarmi. 267 00:19:02,114 --> 00:19:04,255 Non penavo fossi romantica. 268 00:19:07,164 --> 00:19:10,666 Se non ti piace questo posto, Bella, perché continui a tornarci? 269 00:19:10,676 --> 00:19:12,344 Mi piace essere infelice, 270 00:19:12,354 --> 00:19:15,533 ma a quanto pare, è andato fuori moda. 271 00:19:21,236 --> 00:19:22,390 Allacciate le cinture. 272 00:21:31,945 --> 00:21:33,576 A cosa ti serve la pistola? 273 00:21:33,903 --> 00:21:36,872 Per spararti se diventi troppo felice lì fuori? 274 00:21:36,882 --> 00:21:39,023 Non funziona nella Radura. Nessun arma funziona. 275 00:21:39,376 --> 00:21:41,692 Ma mi piace come mi sta addosso. 276 00:21:42,153 --> 00:21:45,175 Se vuoi scendere con noi, puoi essere mia ospite. 277 00:21:45,185 --> 00:21:47,982 - Potrebbe farti cambiare idea. - Dovrei restare a bordo. 278 00:21:48,475 --> 00:21:50,108 Balla col buio, Bella. 279 00:21:50,545 --> 00:21:52,086 Qui dicono così. 280 00:21:52,096 --> 00:21:54,599 L'oscurità è un dono che dovresti accogliere. 281 00:21:55,356 --> 00:21:56,356 Perché? 282 00:21:57,068 --> 00:21:58,540 Perché tu sei la luce. 283 00:22:12,404 --> 00:22:17,089 # Benvenuta, benvenuta # 284 00:22:18,044 --> 00:22:22,825 # Oh, Madre, oh, Madre # 285 00:22:23,706 --> 00:22:29,095 # Noi siamo i tuoi figli # 286 00:22:29,906 --> 00:22:35,733 # Stiamo intorno a te, ti circondiamo # 287 00:22:36,435 --> 00:22:42,224 # Lascia che la Luna ricordi # # Lascia che la Luna ricordi # 288 00:22:43,104 --> 00:22:48,806 # Tutto ciò che prima era migliore # 289 00:22:49,457 --> 00:22:55,814 # E illuminaci la via da percorrere # # E illuminaci la via da percorrere # 290 00:22:55,824 --> 00:23:01,993 # Il futuro sarà migliore # 291 00:23:04,374 --> 00:23:07,335 Non pensavo che mi avresti incontrata, presidente Maite. 292 00:23:08,648 --> 00:23:10,297 Perché dovrei nascondermi? 293 00:23:10,856 --> 00:23:13,332 Perché possiate immaginarmi più grande, migliore di come sono? 294 00:23:13,975 --> 00:23:15,805 Non ho tempo per queste baggianate. 295 00:23:15,815 --> 00:23:17,227 Il futuro sarà migliore. 296 00:23:17,615 --> 00:23:18,615 Già. 297 00:23:24,554 --> 00:23:26,191 Mi stupisce sempre. 298 00:23:26,923 --> 00:23:27,978 È bellissimo. 299 00:23:28,624 --> 00:23:30,728 Viviamo e moriamo nella grazia di IO 300 00:23:31,066 --> 00:23:32,716 e dobbiamo essere grati. 301 00:23:33,185 --> 00:23:34,884 Io sono solo una messaggera. 302 00:23:36,446 --> 00:23:38,493 Non devi sminuire il tuo potere, emissaria. 303 00:23:38,503 --> 00:23:40,569 Coloro che costruiscono IO costruiscono il mondo. 304 00:23:42,305 --> 00:23:44,334 IO è un servitore del mondo. 305 00:23:44,344 --> 00:23:45,975 Lavora per i molti. 306 00:23:46,351 --> 00:23:49,286 Quando IO servirà solo i pochi, la chiuderemo. 307 00:23:50,234 --> 00:23:52,158 Attendiamo il suo discorso domani, emissaria. 308 00:23:52,168 --> 00:23:54,617 Significa molto per noi, che tu sia venuta qui per farlo. 309 00:23:54,627 --> 00:23:57,382 La Prima Onda è desiderosa di tornare alla Madre. 310 00:23:57,927 --> 00:24:00,338 Abbiamo atteso a lungo questo momento. 311 00:24:01,115 --> 00:24:03,038 La parte difficile inizia ora. 312 00:25:21,864 --> 00:25:23,370 La tua navicella fa un bel suono. 313 00:25:24,756 --> 00:25:25,806 Paul Sarno. 314 00:25:26,205 --> 00:25:27,365 Lui è Arlo Noon. 315 00:25:27,375 --> 00:25:28,503 Siamo della polizia. 316 00:25:30,304 --> 00:25:31,305 Possiamo entrare? 317 00:25:48,818 --> 00:25:50,144 - Sì. - Sì. 318 00:25:50,519 --> 00:25:51,547 Bello. 319 00:25:52,930 --> 00:25:54,082 Metalli. 320 00:25:54,414 --> 00:25:55,696 Sì. 321 00:25:56,684 --> 00:25:58,009 Materiali misti. 322 00:25:58,441 --> 00:26:00,064 Noi abbiamo per lo più legno. 323 00:26:00,804 --> 00:26:01,977 Soprattutto legno. 324 00:26:02,607 --> 00:26:06,363 Allora. Qual è il problema, agenti? 325 00:26:10,682 --> 00:26:12,140 Sì. 326 00:26:12,747 --> 00:26:15,670 Signorina, mi duole informarti che c'è stato un ritrovamento. 327 00:26:15,680 --> 00:26:18,055 Devi venire con noi alla centrale in centro. 328 00:26:19,542 --> 00:26:21,602 Si gioca a guardie e ladri? 329 00:26:22,386 --> 00:26:23,425 Sì. 330 00:26:24,110 --> 00:26:27,199 Così si faceva ai vecchi tempi. 331 00:26:27,209 --> 00:26:28,651 In centro. 332 00:26:28,661 --> 00:26:30,312 Sì. Ai bei vecchi tempi. 333 00:26:30,322 --> 00:26:32,279 Io non vengo da nessuna parte. 334 00:26:34,511 --> 00:26:35,680 Siete morti. 335 00:26:39,443 --> 00:26:40,482 Già. 336 00:26:41,942 --> 00:26:43,159 Tu... 337 00:26:43,169 --> 00:26:44,623 Devi davvero venire con noi. 338 00:26:49,084 --> 00:26:51,405 L'Emissaria non ne sarà contenta. 339 00:26:51,415 --> 00:26:52,760 Sono la sua pilota. 340 00:26:53,103 --> 00:26:54,849 Se vuoi può inviarle un messaggio. 341 00:26:55,501 --> 00:26:57,681 Sono accusata di qualcosa? 342 00:26:59,283 --> 00:27:01,016 Posso avere un avvocato? 343 00:27:01,026 --> 00:27:02,687 Qui non ci sono avvocati. 344 00:27:02,697 --> 00:27:05,087 Per questo è un'utopia. 345 00:27:15,871 --> 00:27:17,297 Il Cinetabeto. 346 00:27:17,750 --> 00:27:20,097 L'alfabeto danzato. Lo impariamo tutti. 347 00:27:45,273 --> 00:27:47,451 Due respiri per liberare la mente. 348 00:27:47,461 --> 00:27:48,686 È una nostra usanza. 349 00:27:48,696 --> 00:27:50,000 Vuoi provare? 350 00:27:50,010 --> 00:27:51,027 No. 351 00:27:51,723 --> 00:27:53,893 Non mi avete ancora detto perché sono qui. 352 00:27:53,903 --> 00:27:55,184 Perché sei venuta sulla Luna? 353 00:27:55,194 --> 00:27:57,154 Sono una pilota. È il mio lavoro. 354 00:27:57,164 --> 00:27:58,774 Ti piace volare. 355 00:27:58,784 --> 00:28:00,157 La paga è buona. 356 00:28:01,527 --> 00:28:03,630 - Ti piacciono i soldi? - Sul serio? 357 00:28:04,160 --> 00:28:05,851 Qui non abbiamo soldi. 358 00:28:07,519 --> 00:28:09,750 A cosa pensavi ieri sera? 359 00:28:11,761 --> 00:28:15,008 I miei pensieri erano anni luce lontani da qui. 360 00:28:16,102 --> 00:28:18,722 Sentite. Se si tratta della chiamata criptata verso la Terra, 361 00:28:18,732 --> 00:28:21,004 stavo soltanto testando i miei canali radio secondari. 362 00:28:21,014 --> 00:28:23,050 È una cosa di routine. Vi mostro i documenti. 363 00:28:23,060 --> 00:28:26,300 No, non si tratta di una chiamata. 364 00:28:26,989 --> 00:28:28,214 Si tratta di un omicidio. 365 00:28:30,126 --> 00:28:32,196 Non hai percepito niente da ieri sera? 366 00:28:32,550 --> 00:28:35,007 Perché continui a chiedermi come mi sento? 367 00:28:35,017 --> 00:28:37,082 Noi siamo sensibili al Terrore. 368 00:28:37,617 --> 00:28:41,092 Quando il cuore percepisce una persona urlare di terrore, ci sentiamo turbati. 369 00:28:41,418 --> 00:28:42,455 Qui dentro. 370 00:28:42,931 --> 00:28:44,323 Spesso con le persone care. 371 00:28:45,527 --> 00:28:47,760 Non ho niente a che fare con alcun omicidio. 372 00:28:47,770 --> 00:28:50,886 Non sapevo nemmeno che qui ci fossero assassini. Pensavo fosse un paradiso. 373 00:28:50,896 --> 00:28:52,736 Le minacce sono sempre in agguato. 374 00:28:54,404 --> 00:28:56,476 Parlaci di tua mada. 375 00:28:57,102 --> 00:28:59,256 - Chi? - Di tua madre. 376 00:28:59,770 --> 00:29:01,592 Abitava sulla Luna, vero? 377 00:29:01,602 --> 00:29:02,641 Era una di noi? 378 00:29:04,309 --> 00:29:06,299 Non ho mai conosciuto mia madre. 379 00:29:08,929 --> 00:29:10,879 So solo che... 380 00:29:10,889 --> 00:29:13,593 Decise di venire qui dopo la mia nascita. 381 00:29:14,145 --> 00:29:16,047 Mi abbandonò. 382 00:29:16,057 --> 00:29:18,246 Immagino non gradisse la mia compagnia. 383 00:29:18,256 --> 00:29:19,705 Durante i tuoi viaggi qui 384 00:29:19,715 --> 00:29:22,229 non hai mai sentito il desiderio di rincontrarla? 385 00:29:22,726 --> 00:29:24,079 Il desiderio? 386 00:29:24,400 --> 00:29:26,045 Tutti desideriamo avere legami. 387 00:29:26,055 --> 00:29:27,097 Davvero? 388 00:29:30,178 --> 00:29:32,688 Sentite, se lei ha fatto qualcosa di sbagliato, 389 00:29:32,698 --> 00:29:36,023 sono l'ultima persona a cui importa. 390 00:29:36,392 --> 00:29:39,309 Lei mi ha lasciata e io me la sono lasciata alle spalle. 391 00:29:39,939 --> 00:29:42,688 E se volete sapere come mi sento... 392 00:29:44,301 --> 00:29:45,693 Non sento niente. 393 00:29:48,876 --> 00:29:50,357 Io ho finito. 394 00:29:51,536 --> 00:29:52,687 Tua sorella è morta. 395 00:29:52,697 --> 00:29:54,897 Io non ho sorelle. 396 00:29:54,907 --> 00:29:56,881 Si chiama Chill Spen. 397 00:29:56,891 --> 00:29:58,546 È sei anni più giovane di te. 398 00:29:59,220 --> 00:30:01,813 Abbiamo trovato stamane il suo corpo senza vita. 399 00:30:01,823 --> 00:30:05,614 IO ti ha contrassegnata come consanguinea appena sei arrivata qui. 400 00:30:07,183 --> 00:30:08,210 Capito. 401 00:30:08,682 --> 00:30:12,775 Quindi ho avuto una sorella da una madre che non conosco. 402 00:30:13,624 --> 00:30:15,091 Grazie per avermelo detto. 403 00:30:15,820 --> 00:30:18,717 Ma voi due sapete almeno come funziona? 404 00:30:19,722 --> 00:30:21,536 Come funziona cosa? 405 00:30:22,099 --> 00:30:24,014 Un interrogatorio. 406 00:30:25,597 --> 00:30:27,244 Volete una dimostrazione? 407 00:30:30,405 --> 00:30:32,715 "Conoscevi la vittima?". "No". 408 00:30:32,725 --> 00:30:35,094 "Hai mai avuto contatti con la vittima?" 409 00:30:35,104 --> 00:30:36,362 No... 410 00:30:36,372 --> 00:30:38,659 "Sapevi almeno che la vittima esisteva?" 411 00:30:39,536 --> 00:30:40,557 No... 412 00:30:41,641 --> 00:30:43,464 Iniziate a capirci qualcosa ora? 413 00:30:45,718 --> 00:30:47,851 Sapete almeno perché è stata uccisa? 414 00:30:48,251 --> 00:30:49,338 Non importa. 415 00:30:50,042 --> 00:30:51,560 Il caso è già risolto. 416 00:30:53,512 --> 00:30:54,905 Sapete chi è stato? 417 00:30:55,929 --> 00:30:57,913 Questo non è un interrogatorio. 418 00:30:58,411 --> 00:31:00,331 Vogliamo aiutarti con il lutto. 419 00:31:03,655 --> 00:31:05,452 Una perdita così deve essere sentita... 420 00:31:05,462 --> 00:31:07,222 E gestita nel modo giusto. 421 00:31:08,603 --> 00:31:10,092 È questo il nostro lavoro. 422 00:31:10,102 --> 00:31:11,449 Porca puttana... 423 00:31:12,261 --> 00:31:15,383 Quando il tuo cuore è buio... i tuoi occhi non riescono a vedere. 424 00:31:16,300 --> 00:31:17,945 Vogliamo aiutarti a vedere. 425 00:31:17,955 --> 00:31:21,251 Certo, non hai conosciuto tua madre, ma hai volato sul Circolo Lunare molte volte. 426 00:31:21,261 --> 00:31:23,817 Non serve un detective per capire che volevi starle vicino. 427 00:31:25,358 --> 00:31:28,086 Che c'è, mia madre ora entrerà da quella porta? 428 00:31:28,765 --> 00:31:30,279 È morta dieci anni fa. 429 00:31:35,647 --> 00:31:36,944 Mi dispiace, piccola. 430 00:31:40,652 --> 00:31:41,673 Non lo sapevi? 431 00:31:43,378 --> 00:31:45,410 Di norma offriamo la Luce... 432 00:31:45,420 --> 00:31:48,913 Ma siccome sei esterna è proibito... potremmo darti lo Scrinjig. 433 00:31:50,547 --> 00:31:51,903 Ti dobbiamo un po' di pace. 434 00:31:52,448 --> 00:31:54,179 - Il cosa? - Prego. 435 00:31:54,981 --> 00:31:58,027 È nostro dovere nei confronti tuoi e del defunto. 436 00:31:59,181 --> 00:32:00,917 Aspettate... fermi. 437 00:32:01,383 --> 00:32:02,504 Smettetela. 438 00:32:02,514 --> 00:32:04,026 - No... - Dobbiamo. 439 00:32:04,036 --> 00:32:05,059 Vi prego... 440 00:32:06,836 --> 00:32:08,407 Allora, detective? 441 00:32:08,801 --> 00:32:10,153 Che ne dici di un drink? 442 00:32:10,163 --> 00:32:11,456 Ci puoi scommettere. 443 00:32:24,952 --> 00:32:26,676 Non dovresti essere con l'Emissaria? 444 00:32:27,136 --> 00:32:29,233 Le ho detto che dovevo venire a salvarti. 445 00:32:30,370 --> 00:32:33,031 Quei poliziotti non mi hanno detto perché ti hanno convocata. 446 00:32:33,782 --> 00:32:36,465 Un fraintendimento con la lista passeggeri. 447 00:32:36,475 --> 00:32:37,729 È risolto. 448 00:32:40,384 --> 00:32:43,522 Beh, con la Prima Onda che andrà via a breve, tutti sono tesi. 449 00:32:46,256 --> 00:32:48,313 Ci vuole un po' ad abituarsi a questo. 450 00:32:48,783 --> 00:32:49,805 A loro. 451 00:32:50,305 --> 00:32:52,362 E ti avverto, i Seleniti non si arrendono. 452 00:32:52,372 --> 00:32:54,738 Prima o poi ti faranno fare la danza. 453 00:32:55,170 --> 00:32:56,669 Beh, buona fortuna a loro. 454 00:32:58,688 --> 00:33:01,323 Come funzionerà questa roba, Tomm? 455 00:33:02,090 --> 00:33:04,413 Le persone sulla Terra si stanno uccidendo. 456 00:33:04,784 --> 00:33:07,221 Hanno fame e indossano maschere anti-gas. 457 00:33:07,569 --> 00:33:09,157 Questo non è per loro. 458 00:33:09,167 --> 00:33:10,523 È per i loro figli. 459 00:33:11,040 --> 00:33:12,606 E i figli dei loro figli. 460 00:33:14,672 --> 00:33:16,191 Quando ci nasci non... 461 00:33:16,619 --> 00:33:18,936 Non è strano, è solo... la normalità. 462 00:33:20,608 --> 00:33:22,167 Sulla Terra combattiamo. 463 00:33:22,925 --> 00:33:25,910 Tutto ciò che sappiamo è che dobbiamo sopravvivere. 464 00:33:26,490 --> 00:33:29,072 Non è una cosa che si impara, ce l'abbiamo nel sangue. 465 00:33:31,609 --> 00:33:32,712 Mar Cinese... 466 00:33:33,281 --> 00:33:34,353 Due volte. 467 00:33:35,772 --> 00:33:38,262 Qualcuno qui sa cosa si prova? 468 00:33:38,272 --> 00:33:39,276 No... 469 00:33:40,619 --> 00:33:41,767 Lo studiano. 470 00:33:42,459 --> 00:33:43,925 Studiano tutto. 471 00:33:45,088 --> 00:33:46,925 Sanno di cosa siamo capaci. 472 00:33:47,678 --> 00:33:49,068 E si mettono in guardia. 473 00:33:49,983 --> 00:33:52,803 So che questo dovrebbe essere il nostro futuro... 474 00:33:53,295 --> 00:33:55,290 Che le cose devono cambiare... 475 00:33:56,216 --> 00:33:57,465 Ma so anche... 476 00:33:58,696 --> 00:34:00,594 Che l'oscurità trova sempre un modo. 477 00:35:26,322 --> 00:35:28,745 Bello vederti di nuovo, detective. 478 00:35:29,523 --> 00:35:31,981 Neanche a me piace venire qui. 479 00:35:32,888 --> 00:35:34,281 Ma questo è importante. 480 00:35:35,196 --> 00:35:37,877 Tua sorella... aveva una Sorella d'Acqua, Asus. 481 00:35:37,887 --> 00:35:39,121 Una Sorella d'Acqua? 482 00:35:39,131 --> 00:35:41,894 Sarebbe la... sorella con cui è cresciuta. 483 00:35:42,286 --> 00:35:45,475 Qui non siamo noi a crescere i nostri figli, cresciamo i figli degli altri. 484 00:35:45,485 --> 00:35:48,621 Vediamo i nostri figli solo alla nascita e quando stiamo per morire. 485 00:35:48,631 --> 00:35:50,510 Sì, ne ho sentito parlare. 486 00:35:50,520 --> 00:35:54,028 Sarà una cosa difficile da portare giù sulla Terra, non trovi? 487 00:35:54,677 --> 00:35:58,101 Beh, quando non cresci i tuoi figli, è come se fossero tutti tuoi. 488 00:35:59,117 --> 00:36:00,520 E noi diciamo "Su"... 489 00:36:00,968 --> 00:36:02,115 "Sulla Terra". 490 00:36:07,758 --> 00:36:08,869 Asus... 491 00:36:09,785 --> 00:36:12,443 Asus mi ha chiesto di concederle la Luce. 492 00:36:13,021 --> 00:36:15,476 È una cosa buona, perché prova un dolore profondo. 493 00:36:16,613 --> 00:36:19,654 La Luce le alleggerirà i ricordi, ma ha chiesto di vederti... 494 00:36:19,664 --> 00:36:21,039 Prima di dimenticare. 495 00:36:23,249 --> 00:36:25,290 Sinceramente... non mi importa. 496 00:36:26,075 --> 00:36:28,740 Non avrei avuto nulla a che fare con tutto questo... 497 00:36:28,750 --> 00:36:31,451 Se il pilota dell'Emissaria non si fosse ammalato. 498 00:36:31,795 --> 00:36:34,553 Quindi... dille solo che mi dispiace. 499 00:36:36,520 --> 00:36:38,714 Mi ha detto che ha un messaggio. 500 00:36:39,118 --> 00:36:40,323 Da parte di tua madre. 501 00:36:59,003 --> 00:37:00,403 Sono contenta tu sia venuta. 502 00:37:02,214 --> 00:37:03,294 Orbis. 503 00:37:04,214 --> 00:37:05,702 Era il cane di Chill. 504 00:37:09,983 --> 00:37:11,739 Dimmi come funziona. 505 00:37:12,326 --> 00:37:13,665 È la prima volta. 506 00:37:14,841 --> 00:37:16,297 Prendi la pillola. 507 00:37:16,307 --> 00:37:17,618 Ti farà addormentare. 508 00:37:18,046 --> 00:37:19,923 Quando ti svegli, ti sentirai meglio. 509 00:37:21,124 --> 00:37:22,134 La Luce... 510 00:37:22,462 --> 00:37:24,929 Separa il tuo cuore dai ricordi. 511 00:37:24,939 --> 00:37:27,866 Continui a rivivere la scena, ma non c'è risentimento, niente... 512 00:37:27,876 --> 00:37:30,597 Nessun rimorso, nessun peso al cuore. 513 00:37:31,239 --> 00:37:32,859 Ricorderai comunque tua sorella, 514 00:37:33,576 --> 00:37:35,186 ma il dolore sarà congelato. 515 00:37:36,441 --> 00:37:37,725 L'omicidio sparirà. 516 00:37:38,727 --> 00:37:39,822 Ti sentirai come... 517 00:37:39,832 --> 00:37:42,591 Se stessi scivolando sul ghiaccio. 518 00:37:48,282 --> 00:37:50,632 Sento del dolore nelle tue radici, 519 00:37:50,642 --> 00:37:52,162 Sorella d'Acqua. 520 00:37:54,143 --> 00:37:55,243 Lo vedo. 521 00:37:58,742 --> 00:38:00,767 Forse è meglio se la prendi tu al mio posto. 522 00:38:30,877 --> 00:38:32,677 Volevo vedere il tuo viso. 523 00:38:33,880 --> 00:38:34,960 Ora lo so. 524 00:38:36,477 --> 00:38:37,911 Ora sai cosa? 525 00:38:51,705 --> 00:38:53,339 Quando io e Chill eravamo piccole... 526 00:38:54,905 --> 00:38:56,255 Giocavamo da sole... 527 00:38:56,789 --> 00:38:58,110 Vicino al mare. 528 00:39:00,266 --> 00:39:03,149 Un giorno una donna è uscita dalla foresta. 529 00:39:03,823 --> 00:39:05,232 Aveva il tuo stesso volto. 530 00:39:06,816 --> 00:39:09,844 Prima di andarsene, ha preso Chill e l'ha abbracciata, 531 00:39:10,261 --> 00:39:11,668 e ci ha salutate. 532 00:39:12,759 --> 00:39:14,902 Le ha sussurrato qualcosa nell'orecchio. 533 00:39:20,171 --> 00:39:21,367 Fa freddo. 534 00:39:23,110 --> 00:39:24,561 Significa che sta funzionando. 535 00:39:29,215 --> 00:39:31,125 Non voglio dimenticare mia sorella. 536 00:39:31,426 --> 00:39:33,318 Dimenticherai solo la tristezza. 537 00:39:33,906 --> 00:39:35,569 È quello che rende vero l'amore. 538 00:39:36,500 --> 00:39:37,687 Asus, 539 00:39:37,697 --> 00:39:39,085 che ha detto? 540 00:39:40,217 --> 00:39:41,896 Chill me lo ha detto. 541 00:39:41,906 --> 00:39:44,312 Ha detto che aveva un'altra sorella. 542 00:39:46,465 --> 00:39:48,259 Una sorella sulla Terra. 543 00:39:51,583 --> 00:39:53,184 Che avrebbe badato a lei. 544 00:39:55,066 --> 00:39:56,471 Che l'avrebbe tenuta al sicuro. 545 00:39:58,555 --> 00:40:00,335 Deve dormire. 546 00:40:03,884 --> 00:40:05,610 C'era una terza persona nella Radura. 547 00:40:06,674 --> 00:40:07,723 Cosa? 548 00:40:09,553 --> 00:40:11,873 Non c'era una terza persona nella Radura, tesoro. 549 00:40:12,979 --> 00:40:14,752 Ho visto le proiezioni. 550 00:40:16,562 --> 00:40:18,491 Avevi detto che non avevi visto l'omicidio. 551 00:40:18,501 --> 00:40:20,118 Sono arrivata quando stava cadendo. 552 00:40:22,438 --> 00:40:23,670 Erano in tre. 553 00:40:25,463 --> 00:40:26,687 Sorella. 554 00:40:27,620 --> 00:40:28,795 Assassino. 555 00:40:30,257 --> 00:40:31,407 Vedetta. 556 00:40:42,140 --> 00:40:43,578 Non c'era una terza persona. 557 00:40:44,553 --> 00:40:46,182 Magari la tua macchina si sbaglia. 558 00:40:46,917 --> 00:40:48,314 IO non sbaglia mai. 559 00:40:49,614 --> 00:40:52,656 Mi preoccuperei anch'io se la macchina che crea l'aria che respiro 560 00:40:52,666 --> 00:40:56,334 e che mi tiene bloccata su questo pianeta cominciasse a perdere cose. 561 00:40:56,344 --> 00:40:57,754 IO non si perde niente. 562 00:40:58,067 --> 00:40:59,820 Quando viene tolta una vita, vede tutto. 563 00:41:00,207 --> 00:41:01,342 Come? 564 00:41:01,352 --> 00:41:02,796 Come fa a vederlo? 565 00:41:03,403 --> 00:41:04,946 I satelliti. 566 00:41:04,956 --> 00:41:07,203 Abbiamo tutti un marchio da quando siamo nati. 567 00:41:07,875 --> 00:41:09,273 Un microchip. 568 00:41:09,283 --> 00:41:10,999 IO ti segue? 569 00:41:11,009 --> 00:41:14,454 Hai letto Orwell, Kazuo, Mwangi. 570 00:41:15,284 --> 00:41:17,572 IO non ci osserva per controllarci. 571 00:41:18,127 --> 00:41:20,133 Ci osserva per imparare da noi. 572 00:41:20,625 --> 00:41:23,568 I nostri successi, gli errori... contribuiamo tutti. 573 00:41:25,500 --> 00:41:27,320 Presto inizierà il discorso dell'Emissaria. 574 00:41:31,032 --> 00:41:32,834 Per migliaia di anni, 575 00:41:32,844 --> 00:41:36,340 l'agricoltura ci ha obbligato a schiavizzarci l'un l'altro. 576 00:41:36,350 --> 00:41:39,446 La richiesta di energia ha creato una disuguaglianza di massa. 577 00:41:39,456 --> 00:41:41,718 La mancanza di cibo ci divideva. 578 00:41:41,728 --> 00:41:43,883 Le pestilenze e le malattie ci indebolivano. 579 00:41:44,321 --> 00:41:46,059 Ma durante l'ultimo secolo, 580 00:41:46,069 --> 00:41:48,340 abbiamo trovato una soluzione. 581 00:41:48,990 --> 00:41:50,932 Con l'aiuto di IO, 582 00:41:50,942 --> 00:41:53,650 siamo a un passo dal poter esplorare... 583 00:41:53,660 --> 00:41:55,949 Una Nazione sconosciuta. 584 00:41:55,959 --> 00:41:57,766 Una popolazione terrestre... 585 00:41:57,776 --> 00:42:00,255 I cui bisogni di base sono tutti soddisfatti, 586 00:42:00,265 --> 00:42:03,313 con un clima che non cerca di distruggerci. 587 00:42:03,323 --> 00:42:08,144 Quindi, come possiamo passare a questo futuro migliore grazie a IO? 588 00:42:08,683 --> 00:42:10,777 La missione di Moonhaven 589 00:42:10,787 --> 00:42:13,798 è di mostrare, a noi qui sulla Terra, come fare. 590 00:42:14,324 --> 00:42:17,223 Molto presto, i progressi culturali e tecnologici... 591 00:42:17,233 --> 00:42:19,294 Che funzionano bene qui a Lune, 592 00:42:19,304 --> 00:42:21,476 verranno riportati alla Madre. 593 00:42:21,486 --> 00:42:25,014 Mentre entriamo in questa nuova fase e iniziamo il Passaggio, 594 00:42:25,024 --> 00:42:29,523 non dimenticheremo la fiducia che voi avete riposto in noi. 595 00:42:30,255 --> 00:42:32,242 Il futuro è migliore. 596 00:42:54,103 --> 00:42:57,526 Potresti almeno ammettere che ci sia qualcosa di strano in questo caso? 597 00:42:59,353 --> 00:43:00,419 Sì. 598 00:43:00,429 --> 00:43:01,594 Davvero? 599 00:43:02,085 --> 00:43:03,432 Sì, lo sento qui. 600 00:43:05,382 --> 00:43:07,181 Non importa quello che senti. 601 00:43:07,566 --> 00:43:08,866 Devi riflettere. 602 00:43:10,254 --> 00:43:13,887 Chi era Chill Spen? Perché è stata uccisa? 603 00:43:13,897 --> 00:43:15,720 So chi era Chill Spen. 604 00:43:15,730 --> 00:43:17,111 La tua sorella di sangue. 605 00:43:17,599 --> 00:43:20,397 Sei connessa a questo posto, a questa persona. 606 00:43:50,077 --> 00:43:51,215 Fermati! 607 00:43:51,801 --> 00:43:53,553 Non c'è modo di oltrepassarlo. 608 00:43:54,005 --> 00:43:55,165 Loro l'hanno fatto. 609 00:43:56,874 --> 00:43:58,112 Ferma! 610 00:43:58,946 --> 00:44:00,029 Ti prego! 611 00:44:00,470 --> 00:44:01,684 Bella! 612 00:45:18,219 --> 00:45:21,343 Benvenuta, Emissaria di IO. Il tuo discorso... 613 00:45:21,353 --> 00:45:23,017 Alla Madre Terra è stato... 614 00:45:24,195 --> 00:45:25,558 Meraviglioso. 615 00:45:25,568 --> 00:45:26,987 Siamo in debito con te. 616 00:45:38,471 --> 00:45:39,747 Dimmi pure. 617 00:45:40,050 --> 00:45:41,374 Sai già perché sono qui. 618 00:45:42,261 --> 00:45:44,994 L'ICON ha richiesto il rinnovo del consiglio. 619 00:45:47,775 --> 00:45:49,757 Il nostro consiglio 620 00:45:49,767 --> 00:45:51,650 ha altri due anni. 621 00:45:52,463 --> 00:45:54,465 I nuovi membri verranno scelti immediatamente 622 00:45:54,475 --> 00:45:57,079 e sarà eletto un nuovo presidente. 623 00:46:00,414 --> 00:46:03,499 La Prima Onda sta per partire per la Terra. 624 00:46:04,143 --> 00:46:06,950 Mi preparo a questo giorno da tutta la vita. 625 00:46:06,960 --> 00:46:10,594 IO ha rilevato uno schema di risposte 626 00:46:10,604 --> 00:46:13,425 che suggeriscono un rischio di corruzione nel flusso di lavoro 627 00:46:13,932 --> 00:46:15,887 a meno che le cose non cambino. 628 00:46:16,638 --> 00:46:18,319 Non sono degna di fiducia? 629 00:46:18,329 --> 00:46:21,099 IO non sente fiducia o sfiducia. 630 00:46:21,109 --> 00:46:25,365 Sai che IO conosce tutti gli errori che abbiamo commesso in passato. 631 00:46:25,749 --> 00:46:29,794 Ha analizzato le azioni passate per prevenire comportamenti futuri. 632 00:46:30,620 --> 00:46:33,226 IO vede il passato e il futuro. 633 00:46:35,357 --> 00:46:37,648 Ma la storia non sempre si ripete. 634 00:46:39,086 --> 00:46:41,892 Con l'essere umano è praticamente certo. 635 00:46:42,669 --> 00:46:44,309 Non ti sto accusando. 636 00:46:44,857 --> 00:46:48,304 Per quanto mi riguarda, non hai fatto nulla di sbagliato, consigliera Maite. 637 00:46:48,924 --> 00:46:51,064 Il rinnovo è una misura cautelativa. 638 00:46:51,074 --> 00:46:53,135 Potrai farsi da parte con onore. 639 00:46:59,248 --> 00:47:01,061 Sai di cosa parlo? 640 00:47:01,908 --> 00:47:03,086 Il Vincolo? 641 00:47:07,604 --> 00:47:10,643 Il passaggio di un popolo che cerca di capire 642 00:47:10,653 --> 00:47:13,151 i misteri dell'universo a un altro... 643 00:47:13,161 --> 00:47:14,668 Che li plasma. 644 00:47:16,446 --> 00:47:17,991 Tu credi in... 645 00:47:18,001 --> 00:47:20,066 Dio, Indira Mare? 646 00:47:22,021 --> 00:47:24,914 Io credo in ciò che è giusto e sbagliato. 647 00:47:24,924 --> 00:47:27,472 Se la differenza tra l'uno e l'altro viene da oltre la conoscenza, 648 00:47:27,482 --> 00:47:28,796 così sia. 649 00:47:29,231 --> 00:47:31,844 A volte tutto cambia. 650 00:47:32,636 --> 00:47:35,509 Con un terremoto o un ultima goccia. 651 00:47:36,402 --> 00:47:39,415 Siamo guidati da un dono più grande di IO. 652 00:47:41,369 --> 00:47:43,820 Potrà mai una macchina percepirlo? 653 00:47:46,313 --> 00:47:49,072 Mi aspetto una piena collaborazione con il rinnovo. 654 00:47:49,082 --> 00:47:51,466 Grazie per il suo tempo, consigliera Maite. 655 00:47:51,476 --> 00:47:54,268 È stata una visita produttiva. Spero tu sia d'accordo con me. 656 00:48:00,177 --> 00:48:01,469 È ora di andare. 657 00:48:01,479 --> 00:48:03,768 Procurati l'autorizzazione a partire. Ti aspetto alla nave. 658 00:48:51,495 --> 00:48:52,906 Bella. 659 00:48:52,916 --> 00:48:54,981 Lei è Lone, mia moglie, 660 00:48:55,383 --> 00:48:56,776 e i miei figli. 661 00:48:59,676 --> 00:49:00,917 Hai fame? 662 00:49:00,927 --> 00:49:01,995 Sì. 663 00:49:11,647 --> 00:49:13,313 Quando sono usciti 664 00:49:13,323 --> 00:49:15,874 ti hanno trovata mezza morta sotto un albero. 665 00:49:16,566 --> 00:49:18,894 Ho detto loro di portarti qui per curarti. 666 00:49:19,336 --> 00:49:20,687 Grazie. 667 00:49:21,142 --> 00:49:22,622 È strana. 668 00:49:24,218 --> 00:49:26,038 Sei fortunata ad essere viva. 669 00:49:32,558 --> 00:49:33,804 Nostro figlio, Wish, 670 00:49:34,186 --> 00:49:36,356 guiderà la Prima Onda verso la Terra. 671 00:49:37,210 --> 00:49:38,935 I più giovani e forti vanno per primi. 672 00:49:39,967 --> 00:49:41,534 Sarai la punta della lancia. 673 00:49:43,453 --> 00:49:45,556 Lo fai sembrare un attacco. 674 00:49:45,566 --> 00:49:47,169 È un vecchio modo di dire. 675 00:49:47,534 --> 00:49:50,651 I Terrestri sanno che andiamo ad aiutarli a ricominciare? 676 00:49:50,661 --> 00:49:53,172 I Terrestri sanno che avete la tecnologia 677 00:49:53,182 --> 00:49:55,663 per farli mangiare e respirare. 678 00:49:55,673 --> 00:49:59,439 Gli servirà un po' di tempo per accettare tutto il resto. 679 00:49:59,449 --> 00:50:01,444 L'energia utile a risolvere i vostri problemi 680 00:50:01,454 --> 00:50:04,382 vi distruggerà se non avrete modo per contenerla. 681 00:50:04,392 --> 00:50:06,912 I loro problemi sono anche i nostri. 682 00:50:08,157 --> 00:50:10,222 Veniamo dalla Madre, e da lei torneremo. 683 00:50:11,048 --> 00:50:13,236 Sei stata sciocca a superare il muro. 684 00:50:13,246 --> 00:50:16,186 Uno nato qui non l'avrebbe mai fatto. 685 00:50:16,902 --> 00:50:18,338 Gli ho detto cosa è successo. 686 00:50:18,348 --> 00:50:22,538 Il cane è corso dietro un animale e tu sei stata così coraggiosa da inseguirlo. 687 00:50:23,011 --> 00:50:24,604 Ma adesso è al sicuro. 688 00:50:25,526 --> 00:50:28,212 I terrestri vedono il mondo come i bambini. 689 00:50:28,222 --> 00:50:30,957 Pieno di regole da seguire o infrangere. 690 00:50:30,967 --> 00:50:34,964 Ai Seleniti viene insegnato a vedere la verità e la vita attraverso di esse. 691 00:50:35,546 --> 00:50:36,918 Sì, Fritz. 692 00:50:39,870 --> 00:50:41,037 Grazie, Fritz. 693 00:50:43,028 --> 00:50:44,145 Beh... 694 00:50:44,584 --> 00:50:47,922 Ho infranto un po' di regole per salvare la vita a un cagnolino. 695 00:50:48,918 --> 00:50:50,257 Solo perché era carino. 696 00:50:50,267 --> 00:50:52,808 Altrimenti l'avrei lasciato soffocare tranquillamente. 697 00:50:56,814 --> 00:50:58,129 Questi triangoli... 698 00:50:59,097 --> 00:51:00,254 Sono deliziosi. 699 00:51:15,456 --> 00:51:17,669 Gli affari dell'Emissaria sono terminati. 700 00:51:18,265 --> 00:51:19,821 Devo tornare sulla CAT. 701 00:51:21,723 --> 00:51:24,109 Grazie per aver raccontato solo una parte della storia. 702 00:51:24,576 --> 00:51:25,899 L'hai vista anche tu? 703 00:51:26,310 --> 00:51:28,475 - La ragazza. - Ero molto distante. 704 00:51:29,003 --> 00:51:30,242 Ti ho trovato da sola. 705 00:51:32,495 --> 00:51:34,451 Non sono sicura di quello che ho visto. 706 00:51:36,666 --> 00:51:38,188 Un fantasmino? 707 00:51:40,021 --> 00:51:41,282 Ci sarà un motivo. 708 00:51:41,786 --> 00:51:43,095 C'è sempre un motivo. 709 00:51:43,824 --> 00:51:46,725 Ma Fritz sarebbe terrorizzato da quello che non può spiegare. 710 00:51:47,491 --> 00:51:50,386 Ha detto a malapena una cosa e già lo odio. 711 00:51:51,867 --> 00:51:53,105 Ma chi è? 712 00:51:57,630 --> 00:51:58,784 È complicato. 713 00:51:59,777 --> 00:52:00,999 È... 714 00:52:01,009 --> 00:52:02,162 È semplice. 715 00:52:06,965 --> 00:52:08,808 Vorrei che non dovessi andare. 716 00:52:08,818 --> 00:52:10,218 Sono un pessimo detective. 717 00:52:10,644 --> 00:52:12,041 È vero. 718 00:52:12,626 --> 00:52:15,063 Non fidarti di qualsiasi cosa, Paul. 719 00:52:16,075 --> 00:52:17,410 Usa la tua testa. 720 00:52:21,937 --> 00:52:23,702 Non avrò paura dell'oscurità. 721 00:52:24,608 --> 00:52:26,455 Perché tu sei la luce. 722 00:52:33,347 --> 00:52:34,439 Devo andare. 723 00:52:34,449 --> 00:52:35,881 Le mie cose sono dentro. 724 00:52:44,449 --> 00:52:45,682 Mi dispiace. 725 00:52:47,348 --> 00:52:48,663 È la tua stanza? 726 00:52:50,754 --> 00:52:52,291 Mi piace la tua Terra. 727 00:52:53,488 --> 00:52:55,700 È bellissima da lontano. 728 00:52:57,510 --> 00:52:58,580 Torni lì? 729 00:52:59,340 --> 00:53:00,427 È casa. 730 00:53:01,929 --> 00:53:04,005 Mi ha detto che tua madre biologica era una Selenite, 731 00:53:04,015 --> 00:53:05,254 e anche tua sorella. 732 00:53:05,264 --> 00:53:07,557 Sì, ma non le ho mai conosciute. 733 00:53:08,717 --> 00:53:10,780 Anche io non ho mai incontrato mia madre, 734 00:53:10,790 --> 00:53:13,082 ma la vedo ogni giorno nei miei pensieri. 735 00:53:18,515 --> 00:53:19,960 Hai bisogno di ballare. 736 00:53:19,970 --> 00:53:21,508 Elna, no. 737 00:53:22,009 --> 00:53:23,036 Ti prego. 738 00:53:23,770 --> 00:53:25,069 È per te. 739 00:53:26,035 --> 00:53:27,211 Per ricordare. 740 00:55:34,253 --> 00:55:37,010 ALLARME Rilevato Movimento 741 00:56:26,078 --> 00:56:27,078 Chi sei? 742 00:56:27,672 --> 00:56:28,856 Non sono nessuno. 743 00:56:30,873 --> 00:56:32,555 Non sono nessuno adesso. 744 00:56:33,588 --> 00:56:36,595 Risparmiami le tue sciocchezze poetiche Lunari e dimmi perché sei qui. 745 00:56:38,771 --> 00:56:40,310 Per andare dalla Madre. 746 00:56:41,621 --> 00:56:43,406 Voglio andarmene da qui per sempre. 747 00:56:44,368 --> 00:56:46,129 Non merito di stare qui. 748 00:56:47,030 --> 00:56:49,863 Ho ferito profondamente questo luogo e la sua gente. 749 00:56:51,540 --> 00:56:53,265 Portami con te, ti prego. 750 00:56:53,979 --> 00:56:55,003 Tu. 751 00:56:55,370 --> 00:56:57,384 Hai ucciso mia sorella? 752 00:56:58,435 --> 00:56:59,494 Sorella? 753 00:57:03,221 --> 00:57:04,925 Ti ha chiamata e tu hai risposto? 754 00:57:05,418 --> 00:57:06,517 Cosa? 755 00:57:07,240 --> 00:57:08,317 Bella? 756 00:57:19,520 --> 00:57:21,733 Resta qui sotto e stai zitto. 757 00:57:35,436 --> 00:57:36,582 Eccoti qua. 758 00:57:37,821 --> 00:57:39,453 Indira sta tornando qui. 759 00:57:41,824 --> 00:57:42,920 Stai bene? 760 00:57:43,379 --> 00:57:44,380 Sì. 761 00:57:45,277 --> 00:57:48,584 - Contenta di tornare alla Terra Ferma? - Ci penso io al decollo. 762 00:57:48,594 --> 00:57:50,994 Come dicono, la gravità è una scocciatura. 763 00:57:54,490 --> 00:57:56,649 C'è un posto dove ti senti a casa, Bella? 764 00:57:59,753 --> 00:58:01,456 I Seleniti lo chiamano "riflesso vago". 765 00:58:01,854 --> 00:58:04,359 Senza identità o comunità... 766 00:58:04,369 --> 00:58:05,449 Galleggiamo. 767 00:58:05,459 --> 00:58:07,087 Riflettendo quella degli altri. 768 00:58:07,097 --> 00:58:08,913 - Tomm. - Sì? 769 00:58:08,923 --> 00:58:10,660 Smettila di insegnarmi. 770 00:58:16,708 --> 00:58:18,066 Perché sei salito? 771 00:58:18,401 --> 00:58:19,434 È finita. 772 00:58:24,273 --> 00:58:25,766 Dove finisce un mondo... 773 00:58:26,423 --> 00:58:27,788 Ne inizia un altro. 774 00:58:40,643 --> 00:58:42,791 Vorrei davvero che non l'avessi visto. 775 01:00:22,580 --> 01:00:24,046 Ho avuto un brutto presentimento. 776 01:00:24,631 --> 01:00:26,092 Mi sono imbattuta in qualcosa. 777 01:00:29,655 --> 01:00:31,225 Non so di chi fidarmi. 778 01:00:36,769 --> 01:00:37,908 Fidati di me. 779 01:00:46,339 --> 01:00:49,051 #NoSpoiler 780 01:00:51,137 --> 01:00:54,042 IN QUESTA STAGIONE DI MOONHAVEN 781 01:00:54,052 --> 01:00:57,515 Devi credere in qualcosa, Bella Sway. 782 01:00:59,091 --> 01:01:01,738 L'ICON è preoccupato che alcuni estremisti della Terra 783 01:01:01,748 --> 01:01:04,623 abbiano trovato un modo per portare un agente sulla Luna. 784 01:01:04,633 --> 01:01:08,000 Potrebbe essere tutto collegato alla morte di Chill Spen? 785 01:01:08,689 --> 01:01:11,166 - Lascerai la tua carica. - E se non lo facessi? 786 01:01:11,176 --> 01:01:13,368 Destabilizzeresti tutto 787 01:01:13,378 --> 01:01:15,040 solo per rimanere al potere. 788 01:01:16,182 --> 01:01:18,323 Moonhaven non è un popolo. 789 01:01:18,333 --> 01:01:19,653 È uno scopo. 790 01:01:21,810 --> 01:01:24,769 Mi sono trasformato a causa di quello che mi hai fatto. 791 01:01:27,216 --> 01:01:29,027 Lei non è quello che sembra. 792 01:01:30,646 --> 01:01:32,316 Stai commettendo un errore. 793 01:01:33,387 --> 01:01:34,532 Che cos'è? 794 01:01:34,898 --> 01:01:38,153 È una trappola! I Terrestri ci uccideranno tutti... 795 01:01:38,163 --> 01:01:39,418 Quando atterreremo! 796 01:01:40,590 --> 01:01:43,712 Se non possiamo guarire l'oscurità nel cuore di Bella Sway, 797 01:01:44,222 --> 01:01:46,173 come possiamo mai sperare di avere successo? 798 01:01:46,916 --> 01:01:48,645 Questa non è la fine. 799 01:01:52,295 --> 01:01:53,322 No! 800 01:01:55,493 --> 01:01:56,975 Questo è l'inizio.