1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:08,208 --> 00:02:10,006
Mikey.
4
00:02:20,667 --> 00:02:23,500
¡Ustedes dos, par de enamorados,
y esta canción!
5
00:02:25,958 --> 00:02:27,958
¿No les deprime?
6
00:02:33,745 --> 00:02:35,625
Es tristísima.
7
00:02:49,723 --> 00:02:53,042
Me voy a quedar en la casa
de tu tía Christine...
8
00:02:55,667 --> 00:02:58,166
Voy a vivir ahí, Mikey.
9
00:02:59,000 --> 00:03:01,917
Lo siento,
tú no tienes que escuchar esto.
10
00:03:02,875 --> 00:03:04,417
Mikey.
11
00:03:05,167 --> 00:03:06,948
Baja la velocidad.
12
00:03:08,125 --> 00:03:10,216
Mikey, ve más lento.
13
00:03:13,708 --> 00:03:15,855
Puedes ir de visita.
14
00:03:18,833 --> 00:03:21,243
No puedo decírselo a él, yo…
15
00:03:22,417 --> 00:03:24,445
¿Cómo podría decírselo?
16
00:03:25,000 --> 00:03:27,042
Él me aterra.
17
00:03:28,500 --> 00:03:30,915
- Mikey, ¿qué haces?
- Por favor, ve más lento.
18
00:03:31,000 --> 00:03:33,042
- Ve más despacio, Mikey.
- Caroline, dile que pare.
19
00:03:33,083 --> 00:03:34,125
Mikey, baja la velocidad.
20
00:03:34,167 --> 00:03:35,730
- Escúchame.
- Más lento, por favor.
21
00:03:35,755 --> 00:03:38,042
- Lo estoy dejando a él, no a ti.
- ¡Michael! ¡Michael!
22
00:03:38,179 --> 00:03:39,803
- ¡Michael!
- Me asustas, Mikey.
23
00:03:39,828 --> 00:03:41,838
- ¡Baja la velocidad!
- ¡Para, por favor!
24
00:03:42,354 --> 00:03:43,770
¡Michael, para!
25
00:04:22,875 --> 00:04:25,458
MUBI PRESENTA
26
00:04:58,333 --> 00:05:02,417
BRING THEM DOWN
27
00:05:55,375 --> 00:05:57,046
Muy bien, chico.
28
00:06:06,667 --> 00:06:08,618
Buenas noches, Mac.
29
00:06:24,542 --> 00:06:26,263
¿Qué hora es?
30
00:06:26,625 --> 00:06:28,090
Es tarde.
31
00:06:28,333 --> 00:06:30,530
Eres tú quien llega tarde.
32
00:06:32,625 --> 00:06:34,346
¿Tarde para qué?
33
00:06:35,208 --> 00:06:37,021
Para ayudar a que me acueste.
34
00:06:44,167 --> 00:06:46,708
Nuestra puerta trasera
está jodida.
35
00:06:55,875 --> 00:06:57,916
¿No escuchaste nada?
36
00:06:59,667 --> 00:07:01,708
¿Escuchar qué cosa?
37
00:07:02,833 --> 00:07:05,688
La puerta está destrozada
y hay huellas de llantas.
38
00:07:07,167 --> 00:07:09,667
Estaba oyendo la radio.
39
00:07:11,917 --> 00:07:14,083
¿Se llevaron algo?
40
00:07:23,208 --> 00:07:25,292
Deshazte de esto por mí.
41
00:07:25,500 --> 00:07:27,080
¡Dios!
42
00:07:29,542 --> 00:07:31,525
Tienes que tomar más agua.
43
00:07:32,042 --> 00:07:34,458
El agua es para lavarse.
44
00:07:34,500 --> 00:07:37,186
Comenzó la limpieza tras la tormenta
Noah, los daños estructurales
45
00:07:37,211 --> 00:07:39,501
en las áreas remotas
han dificultado el acceso.
46
00:07:39,875 --> 00:07:41,583
Vamos.
47
00:07:42,833 --> 00:07:44,292
Ve.
48
00:07:45,042 --> 00:07:46,667
Ve tú.
49
00:07:48,375 --> 00:07:50,083
Ve tú.
50
00:08:25,250 --> 00:08:28,333
Mac, vamos. Ven aquí.
51
00:08:59,083 --> 00:09:01,178
Rodéalas, Mac.
52
00:09:06,667 --> 00:09:08,917
- No hacen más que tomar...
- Tomar.
53
00:09:09,088 --> 00:09:12,458
...y luego esperan
que no hagas nada, que no preguntes.
54
00:09:12,575 --> 00:09:14,208
Son ladrones
y nosotros somos víctimas.
55
00:09:14,286 --> 00:09:15,375
- ¡Teléfono!
- ¿Victimas?
56
00:09:15,417 --> 00:09:17,250
- ¿Quién es?
- Sí, lo somos, víctimas.
57
00:09:17,333 --> 00:09:18,871
El teléfono.
58
00:09:21,917 --> 00:09:23,333
Hola.
59
00:09:23,875 --> 00:09:25,043
¿Quién?
60
00:09:26,750 --> 00:09:29,042
¿Y qué hizo con ellos?
61
00:09:30,958 --> 00:09:32,496
Bueno, no debió hacerlo.
62
00:09:33,125 --> 00:09:35,042
¡No debió hacerlo!
63
00:09:36,167 --> 00:09:37,625
¿Qué?
64
00:09:38,792 --> 00:09:40,583
¡Sácame de esta maldita silla!
65
00:09:40,667 --> 00:09:43,292
- Te vas a lastimar.
- ¡Échame una mano!
66
00:09:43,458 --> 00:09:45,366
¿A dónde quieres ir?
67
00:09:49,208 --> 00:09:51,750
Esos bastardos con quienes
compartimos la colina
68
00:09:51,833 --> 00:09:54,599
encontraron dos carneros muertos
en su terreno.
69
00:09:56,750 --> 00:09:58,278
Nuestros.
70
00:09:58,958 --> 00:10:01,167
- ¿Qué?
- Me escuchaste.
71
00:10:01,333 --> 00:10:03,667
No hemos perdido un carnero
en no sé cuánto tiempo.
72
00:10:04,083 --> 00:10:06,418
Al menos yo no he perdido ninguno.
73
00:10:06,917 --> 00:10:08,138
Yo tampoco.
74
00:10:08,208 --> 00:10:09,958
Eso no es lo que
Keeley está diciendo.
75
00:10:10,000 --> 00:10:12,792
Él llama por teléfono y, de repente,
hice algo malo.
76
00:10:23,667 --> 00:10:25,613
Bueno, está bien.
77
00:11:01,708 --> 00:11:03,428
Desconocido...
78
00:11:06,333 --> 00:11:08,292
Michael, te ves bien.
79
00:11:10,375 --> 00:11:13,350
- Erm, ¿está Gary?
- Salió.
80
00:11:15,858 --> 00:11:17,338
Es por los carneros que encontró.
81
00:11:17,417 --> 00:11:18,843
Él no me cuenta un carajo...
82
00:11:18,917 --> 00:11:21,556
Quizá Jack sí nos diga algo. ¡Jack!
83
00:11:23,917 --> 00:11:25,225
¿Cómo está Ray?
84
00:11:25,291 --> 00:11:28,831
Ya sabes,
esperando tener rodillas nuevas.
85
00:11:32,958 --> 00:11:34,633
¡Jack!
86
00:11:36,417 --> 00:11:38,456
Mamá dice que no te ha visto por aquí.
87
00:11:38,708 --> 00:11:40,503
¿A dónde iba a ir?
88
00:11:40,667 --> 00:11:41,936
¿Al pub?
89
00:11:42,333 --> 00:11:44,083
Ya estuve ahí.
90
00:11:45,750 --> 00:11:49,042
Es raro que estés aquí.
91
00:11:52,750 --> 00:11:55,000
¿A dónde se va el tiempo?
92
00:11:59,292 --> 00:12:02,333
- Acabo de ir a una entrevista.
- Ah, sí.
93
00:12:02,708 --> 00:12:04,048
Me dieron el trabajo.
94
00:12:04,208 --> 00:12:06,045
Qué bien.
95
00:12:06,208 --> 00:12:07,489
En Cork.
96
00:12:08,542 --> 00:12:10,095
En Cork.
97
00:12:11,250 --> 00:12:12,834
Bueno...
98
00:12:13,458 --> 00:12:15,917
¿Cómo le vas a hacer?
99
00:12:23,333 --> 00:12:24,760
Aquí viene.
100
00:12:36,542 --> 00:12:38,439
¿Qué sabes de esos carneros?
101
00:12:38,583 --> 00:12:41,000
Estaban arriba, los acabo de bajar.
102
00:12:41,500 --> 00:12:42,943
¿Tú solo?
103
00:12:43,292 --> 00:12:44,420
Sí, yo solo.
104
00:12:44,458 --> 00:12:46,875
- Es difícil hacerlo.
- Sí.
105
00:12:47,417 --> 00:12:49,042
Bueno, es difícil para un viejo.
106
00:12:49,417 --> 00:12:50,583
¡Oye!
107
00:12:52,833 --> 00:12:54,516
¿Puedo verlos?
108
00:12:54,667 --> 00:12:56,875
- No, no puedes.
- ¿Por qué?
109
00:12:58,042 --> 00:12:59,823
Porque los tiré
en el corral de la composta.
110
00:12:59,890 --> 00:13:01,208
¿Por qué los pusiste ahí?
111
00:13:01,292 --> 00:13:02,667
Por las enfermedades y eso.
112
00:13:02,708 --> 00:13:05,775
- ¿Dónde tienen ese corral?
- No, nadie puede ir ahí.
113
00:13:08,157 --> 00:13:09,626
¿Tenían algún síntoma?
114
00:13:09,750 --> 00:13:11,792
Sí, las panzas hinchadas y eso.
115
00:13:12,833 --> 00:13:14,708
Hablaré con Gary cuando regrese.
116
00:13:14,750 --> 00:13:16,423
Él no… no los vio.
117
00:13:16,542 --> 00:13:18,533
¿Tu papá no los vio?
118
00:13:19,125 --> 00:13:20,958
Ya conoces el dicho,
119
00:13:21,125 --> 00:13:23,208
donde hay ganado vivo,
hay ganado muerto.
120
00:13:23,250 --> 00:13:24,667
Cuida lo que dices, jovencito.
121
00:13:24,708 --> 00:13:26,313
Solo lo menciono.
122
00:13:29,250 --> 00:13:30,520
Michael.
123
00:13:31,083 --> 00:13:33,413
Mikey, lo siento, en verdad.
124
00:13:33,917 --> 00:13:35,578
- Hablaré con él.
- Está bien.
125
00:13:35,708 --> 00:13:37,667
- Vete tranquilo.
- Sí.
126
00:14:29,292 --> 00:14:31,042
¿Necesitas ayuda?
127
00:14:31,208 --> 00:14:32,819
¡Fuera de aquí!
128
00:14:35,750 --> 00:14:38,792
Tu Caroline y ese bastardo de Gary.
129
00:14:39,333 --> 00:14:44,083
Pensé que te dejaría
por alguien mejor que él.
130
00:14:46,792 --> 00:14:49,500
Al menos él jamás verá
ese desastre de rostro
131
00:14:49,542 --> 00:14:51,689
sin pensar en ti.
132
00:14:58,292 --> 00:15:02,208
¡Dios! ¿Por qué no sacaste
los carneros de ahí?
133
00:15:42,448 --> 00:15:43,608
¿Cómo estás, amigo?
134
00:15:43,648 --> 00:15:46,583
- ¿Cómo estás, cabrón?
- Solitario.
135
00:15:47,963 --> 00:15:50,000
Te daré lo que sea
que pidas por ellos, ¿está bien?
136
00:15:50,083 --> 00:15:52,125
Vengo a comprar, carneros.
137
00:15:52,167 --> 00:15:54,185
¡Dios!
¿O'Shea está comprando carneros?
138
00:15:54,478 --> 00:15:56,333
Perdimos dos, es por eso.
139
00:15:56,417 --> 00:15:58,373
Bueno, es una cantidad de dinero
muy decente.
140
00:15:59,042 --> 00:16:01,208
Cuéntale sobre los cuatreros.
141
00:16:02,083 --> 00:16:05,292
Unos cabrones de mierda van por ahí
y les cortan las patas.
142
00:16:05,417 --> 00:16:06,731
Ni siquiera las matan.
143
00:16:06,833 --> 00:16:08,125
¿Alguna vez oíste algo así?
144
00:16:08,167 --> 00:16:12,458
Creo que deben ser de Europa del Este,
o polacos o algunos hijos de puta así.
145
00:16:12,500 --> 00:16:14,208
Ya sabes, vendiendo barato y eso.
146
00:16:14,250 --> 00:16:16,417
Sucios bastardos.
147
00:16:16,542 --> 00:16:18,416
¿Y los tuyos?
148
00:16:19,616 --> 00:16:21,908
El hijo de Keeley dice
que los halló muertos en su colina.
149
00:16:21,933 --> 00:16:24,110
Los tiró en la composta
antes de que yo pudiera verlos.
150
00:16:24,135 --> 00:16:25,400
Malditos bastardos.
151
00:16:26,417 --> 00:16:27,667
¿Algo que valga la pena ver?
152
00:16:27,750 --> 00:16:28,988
¿A la altura de O'Shea?
153
00:16:29,083 --> 00:16:30,829
¡Ja! No.
154
00:16:31,833 --> 00:16:33,208
¿Cómo está él?
155
00:16:34,833 --> 00:16:36,125
Ya sabes.
156
00:16:36,292 --> 00:16:39,458
Dile a ese viejo miserable
que se vaya al carajo, de mi parte, ¿sí?
157
00:16:39,750 --> 00:16:42,310
- Igual echaré un vistazo.
- Está bien.
158
00:17:05,205 --> 00:17:06,448
¿Dónde estás, muchacho?
159
00:17:06,473 --> 00:17:08,042
¡Oye! ¿Dónde estás?
¿Dónde estás?
160
00:17:08,083 --> 00:17:10,417
¿Qué estás haciendo, eh?
Oye, ¿qué estás…?
161
00:17:15,708 --> 00:17:18,250
¿Dónde está tu papá?
¿Dónde está tu papá?
162
00:17:18,667 --> 00:17:23,042
- ¡Oye, Gary!
- ¡Oye, papá! ¡Papá!
163
00:17:28,500 --> 00:17:30,159
¿Estás bien, bebé?
164
00:17:30,292 --> 00:17:31,688
¿Qué es esto?
165
00:17:32,292 --> 00:17:33,375
Es una oveja, muchacho.
166
00:17:33,417 --> 00:17:35,253
No, ¿qué es esto?
167
00:17:35,792 --> 00:17:38,031
Son los dos animales
que me dijiste que estaban muertos.
168
00:17:38,056 --> 00:17:40,833
- No te dije nada, muchacho.
- Pero se lo dijiste a mi padre.
169
00:17:41,750 --> 00:17:43,198
¿Y bien?
170
00:17:44,375 --> 00:17:46,792
Estos acaban de bajar de mis tierras.
171
00:17:47,125 --> 00:17:50,292
- Bueno, sabes lo que es eso, ¿no?
- James, ¿estos parecen animales míos?
172
00:17:50,583 --> 00:17:52,131
Son los únicos dos que compraría.
173
00:17:54,375 --> 00:17:55,861
¿Qué es esto?
174
00:17:56,542 --> 00:17:57,667
Fuera.
175
00:17:57,708 --> 00:18:00,375
No, nadie te va
a comprar nada hoy, muchacho.
176
00:18:07,167 --> 00:18:08,460
Bien.
177
00:18:08,500 --> 00:18:10,618
Ponlos de nuevo en el camión.
178
00:18:11,458 --> 00:18:13,061
Todos.
179
00:18:20,792 --> 00:18:22,648
Bien, vámonos.
180
00:18:25,333 --> 00:18:27,890
Ven y hablaremos de esto.
181
00:18:30,417 --> 00:18:32,605
No te los vas a llevar, carajo.
182
00:18:32,875 --> 00:18:34,591
A la mierda con eso.
183
00:18:37,583 --> 00:18:39,161
Eso no va a pasar aquí.
184
00:18:39,292 --> 00:18:41,064
¡Ustedes dos, fuera!
185
00:18:41,500 --> 00:18:42,917
Los vas a llevar a mi granja.
186
00:18:43,000 --> 00:18:44,625
¿Los quieres?
187
00:18:45,417 --> 00:18:47,667
Ven por ellos, carajo.
188
00:18:49,375 --> 00:18:51,093
¡Ahora!
189
00:19:02,375 --> 00:19:03,909
¡Vámonos!
190
00:19:16,648 --> 00:19:18,027
¡Puta mierda!
191
00:19:18,125 --> 00:19:19,541
Pendejo de mierda.
192
00:19:20,833 --> 00:19:22,898
Pendejo de mierda, lo voy a matar.
193
00:22:02,875 --> 00:22:05,075
¿Están bien?
194
00:22:16,000 --> 00:22:17,581
Papá...
195
00:22:18,250 --> 00:22:20,167
Tranquilo.
196
00:22:21,917 --> 00:22:23,501
Déjame verte.
197
00:22:23,917 --> 00:22:26,750
¿Tienes algo roto? ¿No?
198
00:22:29,542 --> 00:22:31,148
¿Puedes pararte?
199
00:22:33,625 --> 00:22:35,600
Entonces, levántate.
200
00:22:40,917 --> 00:22:42,516
Oye...
201
00:22:44,083 --> 00:22:45,667
Gary.
202
00:22:47,208 --> 00:22:49,167
¿Cómo me llamo?
203
00:22:51,792 --> 00:22:53,587
Vete a la mierda.
204
00:23:18,792 --> 00:23:21,333
Oigan, vengan aquí, vengan aquí.
Desenganchen eso, ¿sí?
205
00:23:21,542 --> 00:23:22,706
¿Qué pasó?
206
00:23:22,731 --> 00:23:25,667
- Hubo un accidente.
- ¿Un accidente?
207
00:23:25,833 --> 00:23:26,833
Están bien.
208
00:23:26,875 --> 00:23:28,375
- Jack, ¿estás bien?
- Sí, estoy bien.
209
00:23:28,417 --> 00:23:31,250
Está bien.
Gary se desmayó un rato.
210
00:23:32,375 --> 00:23:33,590
¿Qué pasó?
211
00:23:33,667 --> 00:23:36,038
No es a mí
a quien deberías preguntarle.
212
00:23:42,500 --> 00:23:44,585
Te revisaré adentro.
213
00:23:53,625 --> 00:23:55,542
Los mataré antes de dejar
que te los lleves.
214
00:23:55,583 --> 00:23:57,768
Me voy a llevar
a mis malditos animales, Gary.
215
00:23:57,958 --> 00:23:59,966
¿Qué vas a hacer?
216
00:24:00,375 --> 00:24:03,021
¿Me vas a matar
como mataste a tu mamita?
217
00:24:05,667 --> 00:24:09,458
¿Acaso crees que no le contó a su esposo
por qué tiene la cara toda jodida?
218
00:24:11,208 --> 00:24:15,208
Siempre me he preguntado qué pensó Ray
sobre que tu mamá lo fuera a dejar.
219
00:24:15,250 --> 00:24:16,917
¡Ah, cierto!
Él no lo sabe, ¿verdad?
220
00:24:17,000 --> 00:24:18,621
¡Gary!
221
00:24:22,042 --> 00:24:24,041
Gracias por traerme.
222
00:24:24,333 --> 00:24:26,417
Ahora, vete al carajo.
223
00:24:29,000 --> 00:24:30,667
¡Gary!
224
00:24:38,708 --> 00:24:41,042
No había ninguno
que valiera la pena comprar.
225
00:24:54,500 --> 00:24:58,375
Un solo carnero no puede darle servicio
a un rebaño de ese tamaño.
226
00:25:01,792 --> 00:25:04,375
Podría, si bajara el rebaño.
227
00:25:04,875 --> 00:25:06,250
¿Qué?
228
00:25:07,625 --> 00:25:10,125
Si usamos ese dinero
para comprar alimento...
229
00:25:10,750 --> 00:25:14,821
pasarían el invierno mejor
y quizá tendríamos gemelos.
230
00:25:14,958 --> 00:25:20,750
No hemos bajado animales
en quinientos años.
231
00:25:20,792 --> 00:25:23,250
Estaríamos años trabajando
para recuperar esos animales…
232
00:25:23,292 --> 00:25:24,870
¿Me escuchas?
233
00:25:26,292 --> 00:25:28,323
¡Quinientos años!
234
00:25:38,500 --> 00:25:40,835
Voy a bajarlas.
235
00:25:57,750 --> 00:25:59,269
Mac.
236
00:26:11,542 --> 00:26:13,281
Rodéalas, Mac.
237
00:26:49,917 --> 00:26:51,654
Rodéalas, Mac.
238
00:27:38,625 --> 00:27:40,621
No molestes, ¿sí?
239
00:28:01,417 --> 00:28:04,542
No, no, no.
Retrocede, retrocede.
240
00:28:04,917 --> 00:28:07,042
Vuelve al coche.
241
00:28:07,333 --> 00:28:09,458
Ya nos veremos, idiota.
242
00:28:18,667 --> 00:28:21,500
Gracias por llevarnos a casa, Michael.
243
00:28:27,667 --> 00:28:29,263
Mac, rodéalas.
244
00:28:33,000 --> 00:28:34,514
Mac.
245
00:29:04,833 --> 00:29:06,796
Ve a buscarla.
246
00:29:23,875 --> 00:29:25,708
Muy bien. Vamos.
247
00:29:32,833 --> 00:29:34,190
Vamos...
248
00:31:48,917 --> 00:31:50,251
¡Mac!
249
00:31:52,792 --> 00:31:54,061
¡Mac!
250
00:32:01,375 --> 00:32:02,667
Oigan...
251
00:32:55,208 --> 00:32:56,438
¡Oigan!
252
00:33:00,333 --> 00:33:01,471
¡Oigan!
253
00:33:02,958 --> 00:33:04,221
¡Oigan!
254
00:34:25,750 --> 00:34:27,228
¡Dios!
255
00:35:03,208 --> 00:35:04,933
Malditos.
256
00:36:14,583 --> 00:36:16,171
¿Mac?
257
00:36:18,917 --> 00:36:20,341
Mac.
258
00:36:20,958 --> 00:36:22,340
Mac...
259
00:36:23,458 --> 00:36:26,667
Mac, está bien, está bien.
260
00:36:27,750 --> 00:36:29,278
Está bien.
261
00:36:33,708 --> 00:36:35,250
¡Ay, Dios!
262
00:37:24,708 --> 00:37:28,458
Lo siento, lo siento.
263
00:38:30,167 --> 00:38:31,811
¿Dónde estabas?
264
00:38:38,375 --> 00:38:40,508
Oye, te estoy hablando.
265
00:38:43,792 --> 00:38:45,667
¿Me escuchas?
266
00:38:54,417 --> 00:38:58,083
¿Por qué actúas todo raro?
267
00:39:10,375 --> 00:39:11,938
¿Qué pasa?
268
00:39:19,292 --> 00:39:20,711
¿Michael?
269
00:39:22,542 --> 00:39:24,453
Ya no están.
270
00:39:28,042 --> 00:39:29,979
Cuatreros.
271
00:39:32,375 --> 00:39:34,375
Alguien.
272
00:39:36,125 --> 00:39:38,542
Cortan las patas del ganado.
273
00:39:41,750 --> 00:39:44,000
¿De qué estás hablando?
274
00:39:50,417 --> 00:39:52,417
No las mataron.
275
00:39:55,667 --> 00:39:57,661
Solo...
276
00:39:59,750 --> 00:40:01,931
se llevaron sus patas.
277
00:40:35,000 --> 00:40:36,756
¿Los viste?
278
00:40:40,542 --> 00:40:42,241
Vi su furgoneta.
279
00:40:45,208 --> 00:40:47,233
¿La reconociste?
280
00:40:48,417 --> 00:40:50,436
La vi en casa de Keeley.
281
00:40:50,625 --> 00:40:52,673
Era de su constructor.
282
00:40:53,500 --> 00:40:54,892
El constructor de Keeley.
283
00:40:55,375 --> 00:40:56,417
¡Mierda!
284
00:40:56,500 --> 00:41:00,958
Los carneros que dijo que murieron,
él los vendió.
285
00:41:02,458 --> 00:41:04,018
¿Qué?
286
00:41:04,625 --> 00:41:06,569
En el mercado.
287
00:41:12,583 --> 00:41:18,708
Entonces, ¿por qué necesitamos
bajar los nuestros?
288
00:41:20,708 --> 00:41:23,079
No nos los quiso regresar.
289
00:41:27,667 --> 00:41:30,542
¿No los quiso regresar?
290
00:41:33,375 --> 00:41:35,596
¡Tómalos tú mismo!
291
00:41:36,000 --> 00:41:38,750
¡Tómalos tú!
292
00:41:40,167 --> 00:41:42,875
Están coludidos en esto.
293
00:41:43,542 --> 00:41:46,250
Esto es demasiado.
294
00:41:48,667 --> 00:41:50,583
¿Me entiendes?
295
00:41:54,500 --> 00:41:57,333
Quieres que regrese los carneros.
296
00:41:57,375 --> 00:41:59,696
Quiero que me traigas...
297
00:42:00,583 --> 00:42:05,458
Quiero que me traigas
su puta cabeza.
298
00:42:07,458 --> 00:42:08,986
¿Eh?
299
00:42:10,333 --> 00:42:14,250
¡Tráeme su puta cabeza!
300
00:43:22,042 --> 00:43:23,279
¡Carajo!
301
00:43:23,375 --> 00:43:24,706
Perdón.
302
00:46:48,708 --> 00:46:50,846
¡Vamos! ¡Puta madre!
303
00:47:00,588 --> 00:47:01,734
Mierda...
304
00:48:16,156 --> 00:48:18,292
Carajo... Maldito...
305
00:48:19,125 --> 00:48:21,513
¡Quiero que me traigas
su puta cabeza!
306
00:48:23,583 --> 00:48:26,260
Quiero que me traigas
su puta cabeza...
307
00:48:39,042 --> 00:48:40,636
A la mierda...
308
00:50:04,167 --> 00:50:06,106
Tiene llave.
309
00:50:33,958 --> 00:50:35,420
Está abierto.
310
00:50:39,292 --> 00:50:40,664
Ray.
311
00:50:41,792 --> 00:50:45,875
La tormenta tiró el puente
que cruza el camino de arriba.
312
00:50:46,167 --> 00:50:49,375
¿Podemos pasar por tu terreno?
313
00:50:53,833 --> 00:50:55,640
El portón está cerrado.
314
00:50:56,000 --> 00:50:57,611
Sí.
315
00:50:59,083 --> 00:51:01,168
¿Tienes la llave?
316
00:51:02,542 --> 00:51:07,042
Construyes casas vacacionales
aquí arriba, ¿verdad?
317
00:51:12,833 --> 00:51:14,458
Casas para las vacaciones.
318
00:51:14,667 --> 00:51:16,583
Las estás construyendo, ¿cierto?
319
00:51:16,708 --> 00:51:18,275
Sí, así es.
320
00:51:20,417 --> 00:51:25,167
Entonces,
¿es eso lo que llaman 'diversificar'?
321
00:51:31,833 --> 00:51:33,946
Solo será hasta que...
322
00:51:34,917 --> 00:51:37,167
Hasta que haya reconstruido el puente.
323
00:51:39,417 --> 00:51:41,913
Estás haciendo
que se salga mi calor.
324
00:51:53,250 --> 00:51:56,441
La gente le ofrece miles por un animal,
pero ¿acaso lo vende?
325
00:51:56,792 --> 00:51:59,375
Prefiere quedarse sentado
en un miserable hoyo de mierda.
326
00:51:59,417 --> 00:52:01,588
Y nos arrastra a todos con él.
327
00:52:03,667 --> 00:52:04,667
¿Qué vamos a hacer?
328
00:52:04,750 --> 00:52:06,296
¡Entra!
329
00:52:15,958 --> 00:52:17,958
¡Ábrete a la mierda!
330
00:52:21,375 --> 00:52:23,311
¡Qué te den por el culo, basura!
331
00:52:27,792 --> 00:52:29,643
Imbécil.
332
00:52:30,792 --> 00:52:33,333
Ama a tu puto prójimo.
333
00:52:34,750 --> 00:52:38,501
- Pendejo de mierda.
- Estuvo excelente, tío.
334
00:53:16,125 --> 00:53:17,542
Te dije que pares.
335
00:53:17,750 --> 00:53:19,958
¿Qué? ¿Vas a evitarme para siempre?
¿Eso planeas?
336
00:53:20,250 --> 00:53:22,875
- Te pedí que no...
- Caroline, por favor, Caroline.
337
00:53:22,917 --> 00:53:24,875
No me estás oyendo.
338
00:53:24,917 --> 00:53:26,917
- Caroline, vamos.
- No me toques.
339
00:53:26,958 --> 00:53:28,917
Es un poco tarde, carajo.
340
00:53:32,917 --> 00:53:34,875
¿Hay alguien más?
341
00:53:35,458 --> 00:53:37,167
No, no hay nadie.
342
00:53:39,000 --> 00:53:41,958
- Pero no me quieres, ¿cierto?
- No, no te quiero.
343
00:53:42,042 --> 00:53:44,208
No quiero este estrés.
No quiero la deuda.
344
00:53:44,250 --> 00:53:45,458
Puedo arreglarlo.
345
00:53:45,500 --> 00:53:46,983
Ah, sí.
¿Y cómo vas a hacerlo?
346
00:53:47,083 --> 00:53:49,750
¿Quién más queda
para pedirle prestado, eh?
347
00:53:52,500 --> 00:53:53,750
Mira, solo necesito…
348
00:53:53,792 --> 00:53:56,958
Solo necesito algo
para reemplazar el puente.
349
00:53:57,003 --> 00:53:58,605
Si no fuera por ese puente de mierda.
350
00:53:58,638 --> 00:54:01,271
¡Si no fuera
por esa familia O'Shea de mierda!
351
00:54:02,625 --> 00:54:05,392
¿Siquiera le pediste a Michael
que los dejara pasar por su terreno?
352
00:54:05,417 --> 00:54:07,448
- ¿Qué?
- ¿Tan siquiera se lo pediste?
353
00:54:07,500 --> 00:54:09,558
¿A quién, a tu novio?
354
00:54:12,417 --> 00:54:15,042
¡Dios!
Es patético, carajo.
355
00:54:15,311 --> 00:54:18,146
¡Quítame tus...
putas manos de encima!
356
00:54:18,206 --> 00:54:19,583
Caroline. Lo siento, Caroline.
357
00:54:19,625 --> 00:54:22,542
¡No me importa un carajo, quítate!
358
00:54:23,042 --> 00:54:24,625
Y cálmate, ¿sí?
359
00:54:24,667 --> 00:54:26,715
No quiero que Jack te vea llorar.
360
00:55:03,250 --> 00:55:04,878
Espera.
361
00:55:17,000 --> 00:55:19,150
¿Vas a salir?
362
00:56:03,458 --> 00:56:05,225
Vamos, vamos, vamos.
363
00:56:06,458 --> 00:56:07,875
Vamos.
364
00:56:14,458 --> 00:56:17,167
Vamos, vamos.
Ven, ven aquí, ven.
365
00:56:50,000 --> 00:56:51,461
Hola.
366
00:56:52,375 --> 00:56:54,583
- Ahí tienes.
- ¡Oh, sí!
367
00:56:55,125 --> 00:56:57,292
Las manos.
368
00:56:58,792 --> 00:57:00,534
Las manos...
369
00:57:05,625 --> 00:57:07,583
Me siento toda rara.
370
00:57:08,625 --> 00:57:10,906
No, yo creo que te ves bonita.
371
00:57:11,542 --> 00:57:13,000
Gracias.
372
00:57:14,875 --> 00:57:16,333
Bien...
373
00:57:28,500 --> 00:57:31,021
Báñate antes de dormir para que
tus almohadas estén contentas.
374
00:57:31,046 --> 00:57:33,750
- ¿A dónde vas vestida así?
- Lo tomaré como un cumplido.
375
00:57:33,833 --> 00:57:35,917
- ¿Entonces?
- Voy a salir.
376
00:57:44,000 --> 00:57:47,333
No me veas a mí.
Tampoco quiso decirme nada.
377
00:57:48,961 --> 00:57:50,917
No tengo idea.
378
00:58:00,208 --> 00:58:02,466
- ¿Las bajaste?
- Ajá.
379
00:58:09,875 --> 00:58:11,581
Yo, eh...
380
00:58:15,333 --> 00:58:16,901
Yo...
381
00:58:18,625 --> 00:58:22,286
Encontré algunos de los animales
de O'Shea muertos en nuestro terreno.
382
00:58:29,125 --> 00:58:31,042
Eran carneros y todo.
383
00:58:32,792 --> 00:58:34,500
¿Carneros?
384
00:58:44,458 --> 00:58:47,000
- ¿Hola?
- Ray, soy Gary.
385
00:58:47,292 --> 00:58:48,434
¿Quién?
386
00:58:48,500 --> 00:58:49,754
Keeley.
387
00:58:56,458 --> 00:58:59,542
- ¿Cuánto necesitamos juntar?
- Unos dos mil.
388
00:59:01,708 --> 00:59:04,542
Bien, suena posible hacerlo, ¿no?
389
00:59:04,750 --> 00:59:06,143
¿Todo bien?
390
00:59:06,917 --> 00:59:08,500
Imbécil.
391
00:59:10,792 --> 00:59:13,383
Si tuvieras la oportunidad
de irte de aquí, ¿lo harías?
392
00:59:14,000 --> 00:59:16,375
Si tuvieras la oportunidad de irte,
de vivir en otra parte.
393
00:59:16,417 --> 00:59:18,303
¿Dónde?
394
00:59:19,083 --> 00:59:20,538
En cualquier parte...
395
00:59:23,792 --> 00:59:25,321
Holanda.
396
00:59:25,417 --> 00:59:27,958
- ¿Holanda?
- Sí, ahí todo es plano.
397
00:59:28,458 --> 00:59:30,708
Creo que no hay
ni una colina en todo el lugar.
398
00:59:31,042 --> 00:59:33,458
O Norfolk, ahí también es plano.
399
00:59:34,750 --> 00:59:36,958
Pero, podrías ir a cualquier parte.
400
00:59:37,208 --> 00:59:39,208
No me alcanza para ir
a ningún lado.
401
00:59:39,250 --> 00:59:42,583
- Sí, pero es por fantasear.
- ¡Ah, bueno!
402
00:59:43,917 --> 00:59:45,329
Holanda...
403
00:59:45,708 --> 00:59:48,218
- ¿Dónde irías tú?
- Afganistán.
404
00:59:48,417 --> 00:59:50,250
¿Afganistán?
405
00:59:51,083 --> 00:59:53,125
Afganistán, sí.
406
00:59:54,292 --> 00:59:59,042
Vi una foto en la pared de Abdul’s,
las montañas son hermosas y...
407
01:00:00,500 --> 01:00:02,083
Él es de ahí, así que…
408
01:00:02,125 --> 01:00:03,500
Abdul es de Manchester.
409
01:00:03,542 --> 01:00:06,292
Sí, pero digo,
originalmente y eso, carajo.
410
01:00:06,831 --> 01:00:08,331
Es de Pakistán.
411
01:00:08,917 --> 01:00:11,020
- Pakistán, ¿sí?
- Sí.
412
01:00:11,417 --> 01:00:14,417
¿Por qué tiene una foto
de Afganistán en su pared?
413
01:00:14,458 --> 01:00:16,292
No lo sé.
414
01:00:16,333 --> 01:00:18,958
Mira, no creo que
debas escoger dónde vivir
415
01:00:19,000 --> 01:00:21,931
basándote en una foto
en el muro de un restaurant de curry.
416
01:00:23,667 --> 01:00:25,125
Sí.
417
01:00:26,458 --> 01:00:28,833
¿Y tú de dónde sacaste
eso de Holanda?
418
01:00:31,235 --> 01:00:32,728
Lo vi en televisión.
419
01:00:44,458 --> 01:00:46,266
Se ve bien, muchacho.
420
01:00:47,042 --> 01:00:49,126
- Se ve bien.
- ¿Sí?
421
01:01:06,000 --> 01:01:07,208
Eh, ¿qué estás…? ¿Qué haces?
422
01:01:07,250 --> 01:01:08,792
¿Qué haces?
423
01:01:29,500 --> 01:01:31,623
¿Vas a decirme qué pasó?
424
01:01:36,083 --> 01:01:38,500
Un tráiler dobló en la esquina.
425
01:01:39,833 --> 01:01:42,250
El auto se volteó.
426
01:01:47,708 --> 01:01:49,667
¿Vas a decirme
lo que pasó realmente?
427
01:01:49,708 --> 01:01:51,756
- ¿Eh?
- ¿Qué está pasando en realidad?
428
01:01:53,875 --> 01:01:57,950
Michael no ha estado aquí en 20 años
y ahora viene dos veces en dos días.
429
01:02:00,958 --> 01:02:03,458
Bueno, pareces bastante desilusionada.
430
01:02:10,167 --> 01:02:12,406
¿Vas a decirme
lo que está pasando?
431
01:02:22,708 --> 01:02:24,678
Vámonos.
432
01:02:35,542 --> 01:02:37,598
No pasa nada malo, mamá.
433
01:02:52,500 --> 01:02:55,167
- Hazlo.
- ¿Qué cosa?
434
01:02:55,875 --> 01:02:57,420
Mátalos.
435
01:03:02,500 --> 01:03:04,316
Voy por el rifle.
436
01:03:04,542 --> 01:03:07,042
Tu mamá vendrá a husmear.
437
01:03:07,333 --> 01:03:09,381
Usa un cuchillo.
438
01:03:19,042 --> 01:03:20,761
- ¡Jack!
- ¿Eh?
439
01:03:21,583 --> 01:03:23,758
- ¡Jack!
- ¿Qué?
440
01:03:28,833 --> 01:03:30,125
Ven aquí, ven aquí rápido.
441
01:03:30,167 --> 01:03:31,667
Déjame hacerlo.
442
01:03:31,708 --> 01:03:33,166
Es mi turno.
443
01:03:33,625 --> 01:03:35,013
Es una belleza.
444
01:03:36,458 --> 01:03:37,833
¿También las ovejas, Jackie boy?
445
01:03:37,875 --> 01:03:39,167
Ya necesitas una cabalgada.
446
01:03:39,250 --> 01:03:40,333
Sí, qué gracioso.
447
01:03:40,375 --> 01:03:42,875
¿Qué pasa con esa
que está muerta afuera?
448
01:03:43,750 --> 01:03:46,583
Choqué la Range Rover
de regreso del mercado.
449
01:03:47,584 --> 01:03:49,298
Entonces, ¿no se enfermó?
450
01:03:50,167 --> 01:03:51,708
No.
451
01:03:54,500 --> 01:03:55,969
¿Qué harás con ella?
452
01:03:56,125 --> 01:03:58,125
- El corral de la composta.
- ¿La vas a tirar ahí?
453
01:03:58,208 --> 01:03:59,250
Ajá.
454
01:03:59,292 --> 01:04:00,917
Un amigo tiene un camión
y vende carne.
455
01:04:00,958 --> 01:04:03,016
Se pone en estacionamientos
y lugares así.
456
01:04:03,041 --> 01:04:04,688
Él se la llevaría.
457
01:04:05,375 --> 01:04:07,088
- ¿Sí?
- Sí.
458
01:04:07,333 --> 01:04:09,000
¿Para qué?
459
01:04:10,458 --> 01:04:12,486
Para ganar un poco de dinero.
460
01:04:24,125 --> 01:04:25,985
¿Y bien?
461
01:04:30,833 --> 01:04:32,042
No le sacaste la sangre.
462
01:04:32,083 --> 01:04:33,125
Carajo.
463
01:04:33,625 --> 01:04:34,958
Haz pudín negro.
464
01:04:35,000 --> 01:04:38,750
Eso es de cerdo, idiota.
¿Cuánto tiempo lleva muerta?
465
01:04:39,917 --> 01:04:41,886
Un par de horas.
466
01:04:45,083 --> 01:04:46,700
Jack.
467
01:04:49,667 --> 01:04:51,216
Bonito animal.
468
01:04:51,417 --> 01:04:53,309
Llévala allá.
469
01:04:58,042 --> 01:05:00,667
Vamos, chica, te echaré de menos.
470
01:05:01,625 --> 01:05:03,670
No olvides escribir.
471
01:05:09,000 --> 01:05:11,500
Tráeme tan solo las patas,
te daré 15 por cada par.
472
01:05:12,917 --> 01:05:15,875
Un chico me trajo cien patas.
Las moví en medio día.
473
01:05:16,625 --> 01:05:18,292
1500 euros.
474
01:05:18,667 --> 01:05:21,042
¿Calculaste eso sin usar los dedos?
475
01:05:29,533 --> 01:05:31,917
¿Cuándo me va a pagar tu papá
por los días que trabajé?
476
01:05:31,958 --> 01:05:33,000
Está sin un centavo.
477
01:05:33,042 --> 01:05:35,196
¿Sin un centavo?
Vete al carajo con eso, ¿sí?
478
01:05:37,500 --> 01:05:39,833
Necesito dinero, Jackie boy, en serio.
479
01:05:40,759 --> 01:05:43,208
Tendré que encontrar algo más
si no empezamos de nuevo pronto.
480
01:05:43,250 --> 01:05:46,241
Bueno, no podemos volver a subir
hasta que se haya construido el puente.
481
01:05:46,667 --> 01:05:48,233
Entonces, constrúyanlo, carajo.
482
01:05:48,333 --> 01:05:50,167
No tiene dinero para hacerlo.
483
01:05:51,792 --> 01:05:54,042
Si te dice eso es mentira,
que no tiene…
484
01:05:54,083 --> 01:05:55,583
¡Puta madre!
485
01:05:56,167 --> 01:05:57,833
Ese imbécil.
486
01:06:00,500 --> 01:06:03,417
Mira todas las ovejas que tiene, Jackie boy.
487
01:06:05,542 --> 01:06:07,708
Son un montón de patas.
488
01:06:13,958 --> 01:06:16,031
Deja de molestar, ¿sí?
489
01:06:27,542 --> 01:06:29,292
Sabes dónde encontrarme.
490
01:07:15,333 --> 01:07:17,625
Hace frío allá afuera, Jackie boy.
491
01:07:20,792 --> 01:07:22,943
- ¿Una pastilla?
- Sí.
492
01:07:23,583 --> 01:07:24,912
¿Tienes miedo?
493
01:07:51,250 --> 01:07:53,667
Mamá y papá se están separando.
494
01:07:55,500 --> 01:07:57,063
¡Vamos, maricón!
495
01:07:57,833 --> 01:07:59,301
¡Dios mío!
496
01:08:02,000 --> 01:08:04,250
"Mamá y papá se están separando".
497
01:08:05,958 --> 01:08:07,292
¡Por Dios!
498
01:08:45,917 --> 01:08:47,990
Quita el freno de mano.
499
01:08:50,792 --> 01:08:53,250
Vamos, vamos, vamos. Ven.
500
01:08:53,292 --> 01:08:54,417
Vamos, chico.
501
01:08:55,458 --> 01:08:56,984
¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos!
502
01:09:10,750 --> 01:09:11,904
¿Qué?
503
01:09:12,083 --> 01:09:13,615
¿Qué?
504
01:10:05,208 --> 01:10:07,434
Que inicien los juegos.
505
01:10:14,125 --> 01:10:16,943
Vamos, eres mía, eres mía.
506
01:10:17,292 --> 01:10:19,250
Esta es hermosa.
507
01:10:19,583 --> 01:10:21,750
Le puse el ojo a una de aquí
que está muy bien.
508
01:10:21,868 --> 01:10:24,500
Le puse el ojo a una que está muy bien.
509
01:10:24,708 --> 01:10:26,167
Chica buena.
510
01:10:26,375 --> 01:10:30,708
Hice los movimientos correctos, Jackie boy.
511
01:10:32,958 --> 01:10:34,458
Irlanda pasa el mediocampo.
512
01:10:34,583 --> 01:10:36,417
Tiene una, tiene una.
513
01:10:36,458 --> 01:10:37,750
Ven aquí, conmigo.
514
01:10:37,792 --> 01:10:38,958
Ah, tú...
515
01:10:39,125 --> 01:10:40,436
Aquí estoy.
516
01:10:41,958 --> 01:10:43,668
¡Vamos! ¿Sí?
517
01:10:44,708 --> 01:10:47,440
¡Vamos! ¡Vamos!
518
01:10:49,958 --> 01:10:52,542
Atrapa una maldita oveja, ¿sí?
519
01:10:52,625 --> 01:10:54,667
Ve y atrapa una.
Vamos, atrapa una.
520
01:10:54,750 --> 01:10:56,419
No puedo atraparlas, carajo.
521
01:10:56,708 --> 01:10:59,625
Tráeme tú una puta oveja.
Tráeme una puta oveja, vamos.
522
01:11:10,833 --> 01:11:12,880
Bien hecho, Jackie.
523
01:11:13,458 --> 01:11:16,111
- Eres bueno en esto.
- ¿Sí?
524
01:11:18,292 --> 01:11:20,417
Debiste haber sido pastor.
525
01:11:25,708 --> 01:11:27,295
Ahora...
526
01:11:33,458 --> 01:11:35,425
Vamos, vamos.
527
01:11:57,000 --> 01:11:58,418
Vamos, carajo.
528
01:11:58,542 --> 01:12:00,250
Ya voy, sostenla bien.
529
01:12:02,042 --> 01:12:04,366
- ¿Qué mierda haces? Sostenla bien.
- Eso hago.
530
01:12:07,125 --> 01:12:09,333
Bien, hombre, bien.
531
01:12:16,833 --> 01:12:18,396
Ya está, listo.
532
01:12:18,708 --> 01:12:20,458
Ya terminamos con ella,
ya terminamos.
533
01:12:20,625 --> 01:12:22,500
Ya está lista, ya está lista.
534
01:12:31,667 --> 01:12:33,388
Tráeme otra.
535
01:12:33,792 --> 01:12:35,028
Jack.
536
01:12:36,250 --> 01:12:37,833
Jack.
537
01:12:39,375 --> 01:12:40,917
Tráeme otra.
538
01:12:41,333 --> 01:12:43,292
Tráeme otra oveja, Jack.
539
01:12:44,000 --> 01:12:45,250
Ve tú por la oveja.
540
01:12:45,417 --> 01:12:47,250
No, tráeme otra.
541
01:12:47,292 --> 01:12:48,333
Tráeme otra.
542
01:12:48,458 --> 01:12:49,895
- Oye.
- ¡Ay, Dios!
543
01:12:50,167 --> 01:12:51,792
- Déjame.
- Carajo, sabía que...
544
01:12:52,085 --> 01:12:53,420
Ve y consígueme algo de dinero.
545
01:12:53,445 --> 01:12:55,271
Sabía que ibas a hacer esto, carajo.
546
01:12:55,583 --> 01:12:57,365
- Vamos a ganar algo de dinero.
- Ya sé.
547
01:12:57,390 --> 01:12:59,441
- ¿Por qué estamos aquí?
- Sé por qué estamos aquí.
548
01:12:59,466 --> 01:13:00,632
¿Por qué estamos aquí, Jack?
549
01:13:00,657 --> 01:13:02,233
Dime por qué estamos aquí, ¿eh?
550
01:13:02,375 --> 01:13:03,860
¡Él te está arruinando!
551
01:13:03,917 --> 01:13:05,480
Él te está arruinando.
552
01:13:05,625 --> 01:13:07,583
Mami y Papi se están separando, ¿eh?
553
01:13:07,875 --> 01:13:11,167
¿La granja se va a la ruina?
Vamos, Jackie boy. ¡Despierta, carajo!
554
01:13:11,375 --> 01:13:12,542
Vamos a ganar dinero, ¿sí?
555
01:13:12,583 --> 01:13:13,988
¡Arruínalo a él!
556
01:13:14,208 --> 01:13:15,408
Arruínalo.
557
01:13:15,542 --> 01:13:18,542
Buen chico, vamos, sí.
¡Ese es mi primo!
558
01:13:52,417 --> 01:13:53,725
¡Carajo!
559
01:13:57,542 --> 01:13:59,417
Tenemos que irnos,
tenemos que irnos.
560
01:13:59,458 --> 01:14:01,583
¿Para qué carajos te metes
con el perro? Vamos.
561
01:14:01,625 --> 01:14:03,068
Tenemos que irnos.
562
01:14:03,208 --> 01:14:05,125
Métete a la puta furgoneta.
563
01:14:06,208 --> 01:14:09,167
Ya, ya, todo está de maravilla.
564
01:14:12,208 --> 01:14:13,376
¡Vámonos!
565
01:14:13,500 --> 01:14:15,750
Vámonos,
que ya viene, carajo, ¡vámonos!
566
01:14:18,875 --> 01:14:20,273
¡Vámonos!
567
01:14:25,167 --> 01:14:26,493
¡Oigan!
568
01:14:27,125 --> 01:14:28,125
¡Hijo de puta!
569
01:14:28,167 --> 01:14:30,305
- ¡Lo vas a atropellar!
- ¡Carajo!
570
01:14:30,833 --> 01:14:32,458
- ¡Vete a la mierda!
- ¡Vámonos!
571
01:14:55,750 --> 01:14:57,925
Ya somos ricos, Jackie boy.
572
01:14:58,958 --> 01:15:00,980
Ahora nos retiraremos en Dublín, ¿eh?
573
01:15:12,167 --> 01:15:14,333
Estoy orgulloso de ti, Jackie boy.
574
01:15:14,750 --> 01:15:17,970
Estoy orgulloso.
Esta noche te hiciste hombre.
575
01:15:23,917 --> 01:15:25,417
¿Qué?
576
01:15:30,667 --> 01:15:32,084
Ya.
577
01:16:02,750 --> 01:16:05,318
- Ten.
- Buen hombre.
578
01:16:06,292 --> 01:16:07,958
Oye, ¿a dónde vas?
579
01:16:08,167 --> 01:16:09,250
A casa.
580
01:16:09,375 --> 01:16:11,208
¿Qué? Te llevo en la furgoneta, ¿no?
581
01:16:11,250 --> 01:16:12,708
No.
582
01:16:14,333 --> 01:16:16,083
No quiero volver a verte.
583
01:16:16,333 --> 01:16:18,190
¿Qué? Jack...
584
01:16:23,208 --> 01:16:24,813
Oye.
585
01:17:17,417 --> 01:17:19,179
¿No deberíamos disfrutar
lo que queda?
586
01:17:19,583 --> 01:17:22,083
Compré ginebra y agua tónica
para ti, pero…
587
01:17:22,125 --> 01:17:24,167
se derramó en el auto.
588
01:17:25,583 --> 01:17:28,228
- ¿Vas a contarme qué pasó hoy?
- ¿Hoy?
589
01:17:28,341 --> 01:17:30,516
- ¿El choque?
- Ah, claro, sí, sí.
590
01:17:30,708 --> 01:17:35,250
Sí, Jack se robó dos de los carneros
de O'Shea y pretendió que eran nuestros.
591
01:17:35,750 --> 01:17:37,414
Tu chico precioso.
592
01:17:38,625 --> 01:17:40,250
Nos jodió.
593
01:17:41,042 --> 01:17:43,542
- Esto es culpa tuya.
- Claro, sí, por supuesto.
594
01:17:43,583 --> 01:17:45,506
Nunca podría ser culpa tuya, ¿verdad?
595
01:17:45,917 --> 01:17:47,591
Maldita perra.
596
01:17:47,958 --> 01:17:49,166
Carajo.
597
01:17:49,292 --> 01:17:50,708
No… ¡mierda!
598
01:17:53,167 --> 01:17:55,500
- Carajo...
- ¡Vete a la mierda, me oíste!
599
01:17:56,375 --> 01:17:59,958
¡Para! ¡Mierda! ¡Ay, carajo!
600
01:18:38,125 --> 01:18:40,250
- Te despertaste temprano.
- Ajá.
601
01:18:45,750 --> 01:18:47,833
Siempre te obsesionó el fuego.
602
01:18:50,500 --> 01:18:52,535
- Tu primera palabra fue 'caliente'.
- Sí.
603
01:18:53,875 --> 01:18:55,720
Bueno, tu primera palabra fue 'papá',
604
01:18:55,780 --> 01:18:58,680
pero 'caliente' fue
tu primera palabra real.
605
01:19:04,667 --> 01:19:06,792
Vi los carneros en el cobertizo.
606
01:19:08,458 --> 01:19:10,292
¿Por qué?
607
01:19:14,375 --> 01:19:16,250
¿Lo odias?
608
01:19:17,417 --> 01:19:19,458
¿Te vas a ir a vivir con los O'Shea?
609
01:19:19,500 --> 01:19:21,083
¿Qué?
610
01:19:21,625 --> 01:19:24,250
- ¿Con Michael?
- ¡Dios, no!
611
01:19:27,000 --> 01:19:28,833
Conseguí trabajo,
612
01:19:29,708 --> 01:19:31,250
en Cork.
613
01:19:33,042 --> 01:19:34,500
Está bien.
614
01:19:34,917 --> 01:19:37,083
Puedes venir conmigo, si quieres.
615
01:19:38,042 --> 01:19:40,059
O puedes quedarte.
616
01:19:42,000 --> 01:19:44,208
Puedes hacer lo que quieras.
617
01:20:05,875 --> 01:20:08,021
No quiero dejarte.
618
01:20:08,875 --> 01:20:10,619
Ni dejar este lugar.
619
01:20:14,542 --> 01:20:16,708
Simplemente, no puedo respirar.
620
01:20:30,125 --> 01:20:32,316
No te pases tanto con Michael.
621
01:21:00,458 --> 01:21:02,063
¡Levántate!
622
01:21:03,669 --> 01:21:05,336
Necesito ayuda para cargar el camión.
623
01:21:05,403 --> 01:21:08,042
Acabo de ir con el constructor.
Alguien se robó su furgoneta.
624
01:21:08,917 --> 01:21:10,417
Vamos.
625
01:21:18,042 --> 01:21:20,708
Sí, tengo que dejar esta mierda arriba.
626
01:21:52,042 --> 01:21:54,042
¡Te dije que los mataras!
627
01:22:00,625 --> 01:22:02,943
¡Eres igual de inútil que ella!
628
01:22:04,583 --> 01:22:06,125
¡Carajo!
629
01:22:07,333 --> 01:22:08,888
¡Carajo!
630
01:22:12,125 --> 01:22:13,250
Aleja tus manos.
631
01:22:13,292 --> 01:22:14,542
Quita tus manos...
632
01:22:14,708 --> 01:22:16,667
¡Quítame las manos de encima!
633
01:22:18,417 --> 01:22:20,458
Te dije que me quites
las manos de encima.
634
01:22:20,542 --> 01:22:22,042
Está bien.
635
01:22:24,917 --> 01:22:26,458
Está bien.
636
01:22:29,500 --> 01:22:30,708
Está bien.
637
01:22:31,083 --> 01:22:32,417
Está bien.
638
01:22:32,792 --> 01:22:33,978
Está bien.
639
01:22:37,708 --> 01:22:39,292
Está bien.
640
01:22:44,083 --> 01:22:45,500
Está bien.
641
01:22:46,667 --> 01:22:48,755
Llevémoslos de regreso, papá.
642
01:22:53,917 --> 01:22:56,125
Sí, subiré esta mierda y luego…
643
01:22:57,375 --> 01:22:59,375
Los llevaré de regreso.
644
01:23:45,083 --> 01:23:47,000
Dios santo, Michael,
645
01:23:47,333 --> 01:23:49,125
es una herida de escopeta.
646
01:23:49,750 --> 01:23:51,169
¿Qué carajos…?
647
01:23:52,750 --> 01:23:54,175
No. No te duermas.
648
01:24:01,917 --> 01:24:03,542
Te traeré una toalla.
649
01:24:10,750 --> 01:24:12,403
Déjame verte.
650
01:24:13,333 --> 01:24:15,375
Déjame ver. Toma.
651
01:24:17,250 --> 01:24:18,789
Apriétalo fuerte.
652
01:24:25,875 --> 01:24:28,083
Tengo que traer un antiséptico.
653
01:24:29,042 --> 01:24:32,233
¿Qué te dije
sobre dejar esto por ahí?
654
01:24:57,500 --> 01:24:59,270
Esto va a arder un poco.
655
01:25:04,708 --> 01:25:06,750
Aquí va, ¿sí?
656
01:25:10,583 --> 01:25:12,000
¡Dios!
657
01:25:13,292 --> 01:25:15,281
¿Quieres contarme?
658
01:25:19,208 --> 01:25:21,458
Los cuatreros atacaron
mi rebaño.
659
01:25:21,833 --> 01:25:23,840
¿En la montaña?
660
01:25:24,958 --> 01:25:27,699
Bajé las ovejas
después de que perdimos los carneros.
661
01:25:28,250 --> 01:25:31,154
Salí al campo y un par de ellos estaban…
662
01:25:31,667 --> 01:25:33,792
atacando a los animales.
663
01:25:35,208 --> 01:25:36,875
¿Atacando?
664
01:25:37,583 --> 01:25:39,853
Les estaban cortando
las patas traseras.
665
01:25:40,106 --> 01:25:41,333
¿Qué?
666
01:25:41,458 --> 01:25:44,153
Les cortaban las patas traseras
y las dejaban desangrarse.
667
01:25:45,125 --> 01:25:46,875
Dios santo…
668
01:26:13,875 --> 01:26:15,708
Mikey...
669
01:26:40,625 --> 01:26:42,708
Trae la bolsa de Michael.
670
01:27:14,917 --> 01:27:17,065
Dios santo, Michael.
671
01:27:18,000 --> 01:27:19,832
Malditos monstruos.
672
01:27:34,125 --> 01:27:35,458
¡Papá!
673
01:27:36,500 --> 01:27:37,958
Papá.
674
01:27:39,583 --> 01:27:40,919
Vamos.
675
01:27:41,542 --> 01:27:43,000
Vamos.
676
01:27:47,542 --> 01:27:49,042
Está bien.
677
01:27:56,167 --> 01:27:57,974
¿Está sangrando?
678
01:28:01,000 --> 01:28:02,303
¿Ray?
679
01:28:02,958 --> 01:28:04,542
¿Raymond?
680
01:28:05,583 --> 01:28:06,917
¿Ray?
681
01:28:08,042 --> 01:28:09,083
- ¿Raymond?
- ¿Eh?
682
01:28:09,167 --> 01:28:10,518
¿Estás bien?
683
01:28:10,917 --> 01:28:12,083
Peg...
684
01:28:15,375 --> 01:28:17,496
Soy Caroline, Raymond.
685
01:28:19,875 --> 01:28:21,166
Oh,
686
01:28:21,500 --> 01:28:23,615
pensé que estaba muerto.
687
01:28:25,583 --> 01:28:28,158
Te encontrarías
con algo mejor que nosotros.
688
01:28:31,542 --> 01:28:33,458
Deben ir al hospital,
689
01:28:33,833 --> 01:28:35,219
los dos.
690
01:28:35,708 --> 01:28:38,000
Al hospital, no.
691
01:28:38,625 --> 01:28:40,673
Al menos deberían ver a un médico.
692
01:28:41,875 --> 01:28:44,009
No hay señal, ¿el teléfono?
693
01:28:44,208 --> 01:28:45,917
Se jodió.
694
01:28:47,292 --> 01:28:48,833
Bueno, voy a regresar a la casa.
695
01:28:48,875 --> 01:28:50,000
Llama al Dr. Donough.
696
01:28:50,042 --> 01:28:51,667
Quédate aquí y cuida a estos dos.
697
01:28:51,750 --> 01:28:52,750
No quiero.
698
01:28:52,792 --> 01:28:55,042
Tu tuviste que ver en esto.
699
01:28:55,208 --> 01:28:56,863
Quiero ir contigo, por favor.
700
01:28:57,000 --> 01:28:58,667
- Té, mucha azúcar.
- No, no, no...
701
01:28:58,708 --> 01:29:00,821
Regreso en un momento.
702
01:29:01,625 --> 01:29:03,049
Está bien.
703
01:29:11,792 --> 01:29:14,258
Deja de mirarme.
704
01:29:17,542 --> 01:29:21,250
¿Cómo mierda llegamos aquí?
705
01:29:25,583 --> 01:29:28,962
Si ella estuviera aquí...
706
01:29:29,068 --> 01:29:30,482
Mamá...
707
01:29:30,583 --> 01:29:32,651
- ¿Eh?
- Mamá, ella...
708
01:29:32,833 --> 01:29:34,917
¿"Mamá, ella", qué?
709
01:29:39,083 --> 01:29:40,958
¿Qué pasa con ella?
710
01:29:41,125 --> 01:29:42,667
Nada.
711
01:29:52,917 --> 01:29:56,083
¿Qué hay dentro de la bolsa?
712
01:29:56,125 --> 01:29:57,471
¿Eh?
713
01:30:00,667 --> 01:30:01,936
No lo sé.
714
01:30:02,042 --> 01:30:03,628
Es para él.
715
01:30:04,375 --> 01:30:05,792
¿Sí?
716
01:30:06,833 --> 01:30:08,834
Dásela.
717
01:30:14,000 --> 01:30:16,083
Dale la bolsa.
718
01:30:24,167 --> 01:30:26,208
La bolsa, ahí está.
719
01:30:40,292 --> 01:30:41,539
¡Dios!
720
01:30:41,625 --> 01:30:43,135
¡Mierda!
721
01:30:44,542 --> 01:30:45,975
¿Qué carajos…?
722
01:30:46,917 --> 01:30:48,583
- ¿Por qué...?
- ¡Mierda!
723
01:30:48,750 --> 01:30:50,958
¿Qué mierda es eso?
724
01:30:51,333 --> 01:30:53,333
Es lo que pediste.
725
01:30:54,292 --> 01:30:57,875
Aunque creo que te traje
la cabeza equivocada.
726
01:33:18,708 --> 01:33:20,201
¡Mierda!
727
01:35:09,271 --> 01:35:10,733
Perdón.
728
01:35:11,750 --> 01:35:13,250
Lo siento.
729
01:35:15,458 --> 01:35:16,910
¡No, no, no, para!
730
01:35:17,250 --> 01:35:18,250
¡Para!
731
01:35:18,417 --> 01:35:19,917
Quítate...
732
01:35:20,458 --> 01:35:21,458
¡Para!
733
01:35:21,750 --> 01:35:24,051
- Vamos, déjame ir.
- Toma.
734
01:35:24,958 --> 01:35:26,211
Toma, hazlo.
735
01:35:26,285 --> 01:35:28,000
- Hazlo.
- ¿Qué estás haciendo?
736
01:35:28,083 --> 01:35:29,958
Ya de por sí me mataste, carajo.
737
01:35:30,000 --> 01:35:31,708
¡Termina el trabajo!
738
01:35:33,292 --> 01:35:34,542
- ¡Para!
- ¿Por qué?
739
01:35:34,625 --> 01:35:37,333
- Vamos, vamos...
- ¿Por qué lo hiciste?
740
01:35:37,375 --> 01:35:39,838
Debieron habernos dejado pasar
por la puta puerta.
741
01:35:41,500 --> 01:35:42,792
¿Qué quieres?
742
01:35:51,833 --> 01:35:53,033
¡Ay, mierda!
743
01:35:53,917 --> 01:35:56,042
Déjame ver, déjame ver.
744
01:35:59,917 --> 01:36:01,750
- Estoy bien.
- Tranquilo.
745
01:36:01,833 --> 01:36:04,333
Déjalo. Déjalo.
Mírame, ¿sí?
746
01:36:04,417 --> 01:36:06,250
- Abrázame.
- No me quiero morir.
747
01:36:06,292 --> 01:36:07,738
No te vas a morir.
748
01:36:09,000 --> 01:36:10,792
Pon tu brazo sobre mi hombro.
749
01:36:12,625 --> 01:36:13,625
Vamos.
750
01:36:13,708 --> 01:36:15,000
Vamos, muchacho.
751
01:36:15,625 --> 01:36:17,417
Vas a estar bien.
752
01:37:24,042 --> 01:37:25,875
¿Qué hiciste?
753
01:37:43,417 --> 01:37:45,208
¡Dios, Jackie!
754
01:37:49,792 --> 01:37:51,708
¿Qué mierda hiciste, Michael?
755
01:37:55,125 --> 01:37:56,792
Mételo al coche.
756
01:38:22,542 --> 01:38:24,393
Caroline...
757
01:38:25,583 --> 01:38:27,333
Lo siento.
758
01:38:27,917 --> 01:38:29,668
Lo siento.
759
01:38:33,333 --> 01:38:35,333
Caroline, lo siento.
760
01:38:37,542 --> 01:38:39,643
Por el choque...
761
01:38:41,000 --> 01:38:43,375
y todo lo demás.
762
01:38:51,375 --> 01:38:53,042
Lo siento.
763
01:38:58,833 --> 01:39:01,498
Por favor, lo siento.
764
01:39:07,167 --> 01:39:09,004
Por favor.
765
01:39:11,375 --> 01:39:13,625
Me aterras, carajo.
766
01:39:38,333 --> 01:39:39,590
Michael...
767
01:41:58,333 --> 01:42:01,500
ESCRITA Y DIRIGIDA POR
CHRISTOPHER ANDREWS
768
01:45:35,250 --> 01:45:37,833
LA SEGURIDAD Y PROTECCIÓN
DEL BIENESTAR ANIMAL
769
01:45:37,875 --> 01:45:40,292
SE MANTUVO BAJO LA SUPERVISIÓN
DE UN PROFESIONAL
770
01:45:40,333 --> 01:45:42,896
EN TODO MOMENTO DURANTE
LA PRODUCCIÓN DE ESTA PELÍCULA.
771
01:45:43,840 --> 01:45:51,473
Traducción al español:
Tiosha Bojórquez Chapela.