1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:08,208 --> 00:02:09,542
Mikey.
4
00:02:20,667 --> 00:02:22,958
Vocês, pombinhos, e essa música.
5
00:02:25,958 --> 00:02:27,667
Ela não te deprime?
6
00:02:33,792 --> 00:02:34,833
É miserável.
7
00:02:49,625 --> 00:02:53,042
Vou ficar na casa
da sua tia Christine...
8
00:02:55,667 --> 00:02:57,833
Para morar, Mikey.
9
00:02:59,000 --> 00:03:01,917
Desculpe,
você não precisa ouvir isso.
10
00:03:02,875 --> 00:03:03,917
Mikey.
11
00:03:05,167 --> 00:03:06,458
Vá mais devagar.
12
00:03:08,125 --> 00:03:09,458
Mikey, mais devagar.
13
00:03:13,708 --> 00:03:15,375
Você pode ir me visitar.
14
00:03:18,833 --> 00:03:20,917
Não posso contar para ele.
Eu...
15
00:03:22,417 --> 00:03:24,125
Como eu poderia?
16
00:03:25,000 --> 00:03:26,208
Ele me apavora.
17
00:03:28,500 --> 00:03:30,833
- Mikey, o que está fazendo?
- Vá mais devagar, Mikey.
18
00:03:31,000 --> 00:03:33,042
- Devagar, Mikey.
- Caroline, mande ele parar.
19
00:03:33,083 --> 00:03:34,125
Mikey, devagar.
20
00:03:34,158 --> 00:03:35,491
- Me escute.
- Devagar, por favor.
21
00:03:35,583 --> 00:03:38,042
- Estou deixando ele, não você.
- Michael!
22
00:03:38,085 --> 00:03:39,658
- Michael.
- Está me assustando, Mikey.
23
00:03:39,707 --> 00:03:41,666
- Vá devagar!
- Pare, por favor!
24
00:03:42,375 --> 00:03:43,792
Michael, pare!
25
00:04:22,875 --> 00:04:25,458
MUBI APRESENTA
26
00:04:58,333 --> 00:05:02,417
BRING THEM DOWN
27
00:05:55,375 --> 00:05:56,542
Certo, menino.
28
00:06:06,667 --> 00:06:08,042
Boa noite, Mac.
29
00:06:24,542 --> 00:06:25,875
Que horas são?
30
00:06:26,625 --> 00:06:27,667
Tarde.
31
00:06:28,333 --> 00:06:30,208
Você que chegou tarde.
32
00:06:32,625 --> 00:06:33,792
Tarde para quê?
33
00:06:35,208 --> 00:06:36,875
Para me ajudar a ir para a cama.
34
00:06:44,167 --> 00:06:46,083
O portão dos fundos está fodido.
35
00:06:55,875 --> 00:06:57,125
Não ouviu nada?
36
00:06:59,667 --> 00:07:00,875
Ouvir o quê?
37
00:07:02,833 --> 00:07:05,375
O portão está destruído,
e há marcas de pneus.
38
00:07:07,167 --> 00:07:09,667
Estava ouvindo rádio.
39
00:07:11,917 --> 00:07:13,458
Falta alguma coisa?
40
00:07:23,208 --> 00:07:25,292
Livre-se disto para mim.
41
00:07:25,500 --> 00:07:26,542
Meu Deus.
42
00:07:29,528 --> 00:07:30,792
Precisa beber mais água.
43
00:07:32,042 --> 00:07:34,458
Água é para tomar banho.
44
00:07:34,500 --> 00:07:37,319
A limpeza após a tempestade Noah
já começou, com danos estruturais
45
00:07:37,344 --> 00:07:39,761
em áreas remotas,
dificultando o acesso.
46
00:07:39,875 --> 00:07:41,583
Vem.
47
00:07:42,833 --> 00:07:43,833
Vai.
48
00:07:45,042 --> 00:07:46,208
Vai você.
49
00:07:48,375 --> 00:07:49,375
Vai.
50
00:08:25,250 --> 00:08:28,333
Mac, anda. Vem cá.
51
00:08:59,083 --> 00:09:00,333
Longe, Mac.
52
00:09:06,667 --> 00:09:08,917
- Tudo o que fazem é tirar...
- Tirar.
53
00:09:09,086 --> 00:09:12,419
E depois esperam que cedamos
sem fazer perguntas.
54
00:09:12,625 --> 00:09:14,208
Eles são ladrões
e nós somos vítimas.
55
00:09:14,262 --> 00:09:15,375
- Telefone!
- Vítimas?
56
00:09:15,417 --> 00:09:17,250
- Quem é?
- Sim, somos vítimas.
57
00:09:17,333 --> 00:09:18,333
O telefone.
58
00:09:21,917 --> 00:09:22,917
Alô.
59
00:09:23,875 --> 00:09:24,875
Quem?
60
00:09:26,750 --> 00:09:28,625
E o que ele fez com eles?
61
00:09:30,958 --> 00:09:32,292
Bem, não deveria.
62
00:09:33,125 --> 00:09:34,625
Ele não deveria!
63
00:09:36,167 --> 00:09:37,167
O que foi?
64
00:09:38,792 --> 00:09:40,583
Me tire desta maldita cadeira.
65
00:09:40,667 --> 00:09:41,708
Vai se machucar.
66
00:09:41,792 --> 00:09:43,292
Então, me ajude.
67
00:09:43,458 --> 00:09:44,792
Para onde quer ir?
68
00:09:49,208 --> 00:09:51,750
Os desgraçados com quem
dividimos a colina
69
00:09:51,833 --> 00:09:54,375
acharam dois carneiros mortos
nas terras deles.
70
00:09:56,750 --> 00:09:57,792
Nossos.
71
00:09:58,958 --> 00:10:00,042
O quê?
72
00:10:00,167 --> 00:10:01,167
Você me ouviu.
73
00:10:01,333 --> 00:10:03,667
Não perdemos um carneiro
há muito tempo.
74
00:10:04,083 --> 00:10:06,250
Pelo menos eu não perdi.
75
00:10:06,917 --> 00:10:08,000
Nem eu.
76
00:10:08,208 --> 00:10:09,958
Não foi o que Keeley disse.
77
00:10:09,984 --> 00:10:12,776
Ele liga e, de repente,
eu fiz algo errado.
78
00:10:23,667 --> 00:10:25,125
Então tá.
79
00:11:01,708 --> 00:11:02,875
Desaparecido.
80
00:11:06,333 --> 00:11:07,792
Michael, você parece bem.
81
00:11:10,375 --> 00:11:12,458
Gary está por aqui?
82
00:11:12,893 --> 00:11:13,976
Ele saiu.
83
00:11:15,753 --> 00:11:17,331
É sobre os carneiros que ele achou.
84
00:11:17,417 --> 00:11:18,713
Ele não me conta nada...
85
00:11:18,917 --> 00:11:20,792
Jack deve saber. Jack!
86
00:11:23,854 --> 00:11:24,895
Como vai o Ray?
87
00:11:25,254 --> 00:11:28,504
Você sabe,
está esperando uns joelhos novos.
88
00:11:32,958 --> 00:11:33,958
Jack!
89
00:11:36,417 --> 00:11:38,292
Minha mãe disse
que não tem te visto por aí.
90
00:11:38,825 --> 00:11:40,117
Para onde eu iria?
91
00:11:40,667 --> 00:11:41,667
Um pub?
92
00:11:42,301 --> 00:11:43,385
Já estive.
93
00:11:45,750 --> 00:11:49,042
É estranho você estar aqui.
94
00:11:52,750 --> 00:11:54,125
Como passou tão rápido?
95
00:11:59,292 --> 00:12:02,333
- Fiz uma entrevista hoje.
- É mesmo?
96
00:12:02,715 --> 00:12:03,894
Consegui o emprego.
97
00:12:04,208 --> 00:12:05,875
Que ótimo!
98
00:12:06,208 --> 00:12:07,208
Em Cork.
99
00:12:08,542 --> 00:12:09,583
Cork.
100
00:12:11,250 --> 00:12:12,417
Bem...
101
00:12:13,458 --> 00:12:15,167
Como vai funcionar?
102
00:12:23,333 --> 00:12:24,500
Lá vem ele.
103
00:12:36,534 --> 00:12:38,534
O que sabe sobre os carneiros?
104
00:12:38,583 --> 00:12:41,000
Estavam lá em cima,
só os trouxe pra baixo.
105
00:12:41,500 --> 00:12:42,583
Sozinho?
106
00:12:43,292 --> 00:12:44,333
Sim, sozinho.
107
00:12:44,458 --> 00:12:46,875
- É muito trabalho.
- Sim,
108
00:12:47,417 --> 00:12:49,042
pra um velho, é muito trabalho.
109
00:12:49,417 --> 00:12:50,458
Ei.
110
00:12:52,833 --> 00:12:53,917
Posso vê-los?
111
00:12:54,667 --> 00:12:56,208
- Não, não pode.
- Por quê?
112
00:12:58,042 --> 00:12:59,375
Porque os coloquei no chorume.
113
00:12:59,833 --> 00:13:01,208
Por que colocá-los lá?
114
00:13:01,252 --> 00:13:02,627
Por causa das doenças.
115
00:13:02,699 --> 00:13:05,574
- Onde fica sua fossa?
- Não, ninguém vai até lá.
116
00:13:08,097 --> 00:13:09,565
Tinham algum sintoma?
117
00:13:09,750 --> 00:13:11,458
Sim, barrigas inchadas e tal.
118
00:13:12,840 --> 00:13:14,715
Vou falar com o Gary
quando ele voltar.
119
00:13:14,750 --> 00:13:16,208
Ele não os viu.
120
00:13:16,542 --> 00:13:18,208
Seu pai não olhou?
121
00:13:19,125 --> 00:13:20,958
Sabe o que dizem...
122
00:13:21,125 --> 00:13:23,208
onde há gado, há animais mortos.
123
00:13:23,250 --> 00:13:24,667
Cuidado com o que diz, rapaz.
124
00:13:24,708 --> 00:13:25,750
Só estou falando.
125
00:13:29,250 --> 00:13:30,292
Michael.
126
00:13:31,083 --> 00:13:33,167
Mikey, sinto muito.
De verdade.
127
00:13:33,917 --> 00:13:35,375
- Vou falar com ele.
- Está bem.
128
00:13:35,708 --> 00:13:37,667
- Vá com calma.
- Certo.
129
00:14:29,292 --> 00:14:31,042
Precisa de ajuda?
130
00:14:31,208 --> 00:14:32,333
Saia!
131
00:14:35,750 --> 00:14:38,792
Sua Caroline e aquele
Gary desgraçado.
132
00:14:39,333 --> 00:14:44,083
Pensei que ela iria te trocar
por alguém melhor do que ele.
133
00:14:46,778 --> 00:14:49,500
Pelo menos ele nunca vai olhar
aquele rosto deformado
134
00:14:49,542 --> 00:14:51,417
sem pensar em você.
135
00:14:58,292 --> 00:15:02,208
Meu Deus, por que não tirou
os carneiros da fossa?
136
00:15:42,309 --> 00:15:43,458
Como vai?
137
00:15:43,542 --> 00:15:46,583
- Como vai você e seus tomates?
- Estamos sozinhos.
138
00:15:47,848 --> 00:15:50,000
Pago o que pedir por eles, tá?
139
00:15:50,067 --> 00:15:52,109
Só vim comprar. Carneiros.
140
00:15:52,167 --> 00:15:54,042
O'Shea está comprando carneiros?
141
00:15:54,333 --> 00:15:56,333
Perdemos dois, então sim.
142
00:15:56,417 --> 00:15:58,000
Bem, é uma boa grana.
143
00:15:59,042 --> 00:16:01,208
Fale sobre os ladrões de animais.
144
00:16:02,083 --> 00:16:05,292
Tem uns desgraçados por aí
cortando as pernas.
145
00:16:05,354 --> 00:16:06,776
Nem sequer matam os animais.
146
00:16:06,824 --> 00:16:08,116
Já ouviu coisa parecida?
147
00:16:08,167 --> 00:16:12,458
Imagino que sejam europeus de leste,
poloneses ou um desses bandos
148
00:16:12,500 --> 00:16:14,208
vendendo barato.
149
00:16:14,250 --> 00:16:16,417
Filhos da puta.
150
00:16:16,542 --> 00:16:18,125
E os seus?
151
00:16:19,458 --> 00:16:21,642
O filho do Keeley disse
que os achou mortos na colina
152
00:16:21,667 --> 00:16:24,042
e os colocou na fossa
antes de me deixar ver.
153
00:16:24,083 --> 00:16:25,208
Aquele bando maldito.
154
00:16:26,417 --> 00:16:27,667
Tem algo que valha a pena?
155
00:16:27,750 --> 00:16:28,917
Digno dos O'Shea?
156
00:16:29,083 --> 00:16:30,583
Não.
157
00:16:31,833 --> 00:16:33,208
Como ele está?
158
00:16:34,833 --> 00:16:36,125
Você sabe.
159
00:16:36,292 --> 00:16:39,458
Diga àquele velho miserável
que mandei ele se foder.
160
00:16:39,750 --> 00:16:41,875
- Vou olhar de qualquer jeito.
- Está bem.
161
00:17:05,217 --> 00:17:06,308
Cadê você, garoto?
162
00:17:06,333 --> 00:17:08,042
Cadê você?
Cadê?
163
00:17:08,083 --> 00:17:10,417
O que está fazendo?
Ei, o que está...
164
00:17:15,708 --> 00:17:18,250
Cadê seu pai?
Cadê seu pai?
165
00:17:18,620 --> 00:17:22,995
- Ei, Gary.
- Ei, pai, pai...
166
00:17:28,500 --> 00:17:29,917
Tudo bem, querido?
167
00:17:30,292 --> 00:17:31,375
O que é isso?
168
00:17:32,292 --> 00:17:33,375
É uma ovelha, garoto.
169
00:17:33,417 --> 00:17:34,500
Não, o que é aquilo?
170
00:17:35,792 --> 00:17:37,750
São os animais que você disse
que estavam mortos.
171
00:17:37,792 --> 00:17:40,500
- Eu não disse nada, garoto.
- Mas disse ao meu pai.
172
00:17:41,750 --> 00:17:42,875
E então?
173
00:17:44,351 --> 00:17:46,768
Eles acabaram de sair
do meu rebanho.
174
00:17:47,140 --> 00:17:50,307
- Sabe o que é isso, não sabe?
- James, parecem meus animais?
175
00:17:50,504 --> 00:17:52,139
São os únicos que eu compraria.
176
00:17:54,375 --> 00:17:55,375
O que é isso?
177
00:17:56,542 --> 00:17:57,667
Fora.
178
00:17:57,708 --> 00:17:59,500
Não, ninguém vai comprar
de você hoje.
179
00:18:07,073 --> 00:18:08,156
Certo.
180
00:18:08,445 --> 00:18:10,362
Coloque-os de volta na caminhonete.
181
00:18:11,458 --> 00:18:12,458
Todos eles.
182
00:18:20,792 --> 00:18:22,042
Certo, vamos.
183
00:18:25,333 --> 00:18:27,708
Passe lá em casa
para falarmos sobre o assunto.
184
00:18:30,417 --> 00:18:32,375
Você não vai ficar com eles.
185
00:18:32,875 --> 00:18:34,012
Nem pensar.
186
00:18:37,583 --> 00:18:39,083
Nada de brigas aqui.
187
00:18:39,292 --> 00:18:40,667
Vocês dois, fora!
188
00:18:41,500 --> 00:18:42,917
Leve-os para a minha fazenda.
189
00:18:43,000 --> 00:18:44,292
Você os quer?
190
00:18:45,417 --> 00:18:47,250
Então vai buscar, porra.
191
00:18:49,375 --> 00:18:50,458
Agora!
192
00:19:02,375 --> 00:19:03,375
Vamos!
193
00:19:16,542 --> 00:19:17,625
Puta merda.
194
00:19:18,125 --> 00:19:19,208
Desgraçado.
195
00:19:20,833 --> 00:19:22,542
Desgraçado, vou te matar.
196
00:22:02,875 --> 00:22:04,542
Você está bem?
197
00:22:16,000 --> 00:22:17,042
Papai.
198
00:22:18,250 --> 00:22:19,625
Calma.
199
00:22:21,917 --> 00:22:23,125
Deixe-me olhar pra você.
200
00:22:23,917 --> 00:22:26,750
Quebrou alguma coisa? Não?
201
00:22:29,542 --> 00:22:31,042
Consegue ficar de pé?
202
00:22:33,625 --> 00:22:34,625
Levanta, então.
203
00:22:40,917 --> 00:22:42,000
Ei?
204
00:22:44,083 --> 00:22:45,167
Gary.
205
00:22:47,208 --> 00:22:48,520
Qual é o meu nome?
206
00:22:51,792 --> 00:22:52,833
Vai se foder.
207
00:23:18,792 --> 00:23:21,333
Ei, vem cá.
Pode desacoplar aquilo?
208
00:23:21,471 --> 00:23:22,554
O que houve?
209
00:23:22,588 --> 00:23:25,643
- Aconteceu um acidente.
- Acidente?
210
00:23:25,833 --> 00:23:26,833
Estão bem.
211
00:23:26,865 --> 00:23:28,365
- Jack, você está bem?
- Sim, estou.
212
00:23:28,417 --> 00:23:31,250
Ele está bem. Gary ficou
inconsciente por um tempo.
213
00:23:32,323 --> 00:23:33,417
O que aconteceu?
214
00:23:33,667 --> 00:23:35,542
Não é a mim que deve perguntar.
215
00:23:42,500 --> 00:23:43,875
Cuido de você lá dentro.
216
00:23:53,640 --> 00:23:55,635
Prefiro matá-los a deixar
que os leve.
217
00:23:55,668 --> 00:23:57,418
Vou levar meus malditos animais,
Gary.
218
00:23:57,958 --> 00:23:59,458
O que vai fazer?
219
00:24:00,375 --> 00:24:02,292
Me matar como matou sua mãe?
220
00:24:05,667 --> 00:24:09,458
Acha que ela não diria ao marido
o motivo do rosto deformado?
221
00:24:11,208 --> 00:24:15,208
Sempre quis saber o que o Ray
achava da partida da sua mãe.
222
00:24:15,281 --> 00:24:16,948
Ah, é.
Ele não sabe, certo?
223
00:24:17,000 --> 00:24:18,042
Gary.
224
00:24:22,042 --> 00:24:23,667
Valeu pela carona.
225
00:24:24,333 --> 00:24:25,458
Agora desapareça.
226
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
Gary!
227
00:24:38,708 --> 00:24:41,042
Nada que valha o dinheiro.
228
00:24:54,500 --> 00:24:58,375
Um só carneiro não dá conta
de um rebanho daquele tamanho.
229
00:25:01,792 --> 00:25:04,375
Poderia,
se os trouxesse para baixo.
230
00:25:04,875 --> 00:25:05,917
O quê?
231
00:25:07,625 --> 00:25:09,875
Se usarmos o dinheiro
para comprar forragem,
232
00:25:10,758 --> 00:25:14,925
eles terão um inverno mais fácil
e poderemos ter uns pares.
233
00:25:14,958 --> 00:25:20,750
Não trazemos os animais para baixo
há quinhentos anos.
234
00:25:20,792 --> 00:25:23,250
Levaríamos anos para colocar
os animais de volta...
235
00:25:23,292 --> 00:25:24,667
Está me ouvindo?
236
00:25:26,292 --> 00:25:27,833
Quinhentos anos.
237
00:25:38,500 --> 00:25:40,667
Vou trazê-los para baixo.
238
00:25:57,750 --> 00:25:58,833
Mac.
239
00:26:11,542 --> 00:26:12,542
Longe, Mac.
240
00:26:49,917 --> 00:26:50,958
Longe, Mac.
241
00:27:38,625 --> 00:27:40,000
Pare com isso, tá?
242
00:28:01,417 --> 00:28:04,542
Não, não, não.
Volte, para trás.
243
00:28:04,917 --> 00:28:07,042
Volte para o carro.
244
00:28:07,333 --> 00:28:09,458
Até a próxima, otário.
245
00:28:18,667 --> 00:28:21,500
Valeu pela carona pra casa,
Michael.
246
00:28:27,667 --> 00:28:28,917
Mac, longe.
247
00:28:33,000 --> 00:28:34,042
Mac.
248
00:29:04,833 --> 00:29:06,000
Vai encontrá-la.
249
00:29:23,875 --> 00:29:25,708
Está bem. Vem.
250
00:29:32,833 --> 00:29:33,875
Vem...
251
00:31:48,917 --> 00:31:49,958
Mac.
252
00:31:52,792 --> 00:31:53,833
Mac.
253
00:32:01,375 --> 00:32:02,667
Ei.
254
00:32:55,208 --> 00:32:56,250
Ei!
255
00:33:00,333 --> 00:33:01,333
Ei!
256
00:33:02,958 --> 00:33:03,958
Ei!
257
00:34:25,750 --> 00:34:26,875
Jesus.
258
00:35:03,208 --> 00:35:04,667
Merda.
259
00:36:14,583 --> 00:36:15,667
Mac?
260
00:36:18,917 --> 00:36:19,958
Mac.
261
00:36:20,958 --> 00:36:22,000
Mac...
262
00:36:23,458 --> 00:36:26,667
Mac, tudo bem, tudo bem.
263
00:36:27,750 --> 00:36:28,750
Está tudo bem.
264
00:36:33,708 --> 00:36:34,875
Credo...
265
00:37:24,708 --> 00:37:28,458
Sinto muito. Sinto muito.
266
00:38:30,159 --> 00:38:31,667
Por onde andou?
267
00:38:38,375 --> 00:38:40,167
Ei, estou falando com você.
268
00:38:43,792 --> 00:38:44,958
Está me ouvindo?
269
00:38:54,417 --> 00:38:58,083
Por que está tão estranho?
270
00:39:10,375 --> 00:39:11,542
O que é isso?
271
00:39:19,292 --> 00:39:20,333
Michael?
272
00:39:22,542 --> 00:39:23,792
Eles se foram.
273
00:39:28,042 --> 00:39:29,583
Ladrões.
274
00:39:32,375 --> 00:39:34,083
Alguém.
275
00:39:36,125 --> 00:39:37,917
Cortaram as pernas do rebanho.
276
00:39:41,750 --> 00:39:43,042
Do que está falando?
277
00:39:50,417 --> 00:39:51,875
Não mataram os animais.
278
00:39:55,667 --> 00:39:57,250
Só...
279
00:39:59,750 --> 00:40:01,083
tiraram as pernas deles.
280
00:40:35,000 --> 00:40:36,542
Você os viu?
281
00:40:40,542 --> 00:40:42,167
Vi a van.
282
00:40:45,216 --> 00:40:46,675
E a reconheceu?
283
00:40:48,417 --> 00:40:50,042
Tinha visto na casa do Keeley.
284
00:40:50,625 --> 00:40:52,000
Era do construtor.
285
00:40:53,468 --> 00:40:54,686
O construtor do Keeley.
286
00:40:55,375 --> 00:40:56,417
Que porra...
287
00:40:56,500 --> 00:41:00,958
Ele estava vendendo os carneiros
que disse que estavam mortos.
288
00:41:02,458 --> 00:41:03,458
O quê?
289
00:41:04,625 --> 00:41:05,750
No mercado.
290
00:41:12,583 --> 00:41:18,708
Então, por que tivemos que trazer
nosso rebanho para baixo?
291
00:41:20,708 --> 00:41:22,708
Ele não ia devolvê-los.
292
00:41:27,667 --> 00:41:30,542
Não ia devolver?
293
00:41:33,375 --> 00:41:35,458
Pegue-os de volta.
294
00:41:36,000 --> 00:41:38,750
Vá pegá-los de volta.
295
00:41:40,167 --> 00:41:42,875
Eles estão nessa juntos.
296
00:41:43,542 --> 00:41:46,250
Garoto, é isso.
297
00:41:48,667 --> 00:41:50,292
Está me entendendo?
298
00:41:54,500 --> 00:41:57,333
Você quer que eu traga
os carneiros de volta.
299
00:41:57,375 --> 00:41:59,208
Quero que me traga...
300
00:42:00,583 --> 00:42:05,458
quero que me traga
a maldita cabeça dele.
301
00:42:07,458 --> 00:42:08,708
Pai?
302
00:42:10,340 --> 00:42:14,674
Me traga a maldita cabeça dele!
303
00:43:22,042 --> 00:43:23,042
Que porra!
304
00:43:23,375 --> 00:43:24,375
Desculpe.
305
00:46:48,708 --> 00:46:50,417
Vamos! Pelo amor de Deus.
306
00:47:00,625 --> 00:47:01,625
Porra.
307
00:48:16,083 --> 00:48:17,167
Porra.
308
00:48:17,208 --> 00:48:18,292
Seu merda.
309
00:48:19,125 --> 00:48:21,125
Quero que me traga
a maldita cabeça dele!
310
00:48:23,583 --> 00:48:26,125
Quero que me traga
a maldita cabeça dele!
311
00:48:39,042 --> 00:48:40,125
Que se foda.
312
00:50:04,167 --> 00:50:05,333
Está trancado.
313
00:50:33,958 --> 00:50:34,958
Está aberto.
314
00:50:39,292 --> 00:50:40,333
Ray.
315
00:50:41,792 --> 00:50:45,875
A tempestade levou a ponte
que atravessa a pista superior.
316
00:50:46,174 --> 00:50:49,382
Podemos passar pelo seu quintal?
317
00:50:53,833 --> 00:50:55,250
O portão está trancado.
318
00:50:56,000 --> 00:50:57,167
Está.
319
00:50:59,083 --> 00:51:00,750
Você tem a chave?
320
00:51:02,542 --> 00:51:07,042
Construindo casas de férias
lá em cima?
321
00:51:12,833 --> 00:51:14,458
Casas de férias.
322
00:51:14,667 --> 00:51:16,583
Você está construindo lá, certo?
323
00:51:16,708 --> 00:51:17,792
Sim, isso mesmo.
324
00:51:20,417 --> 00:51:25,167
É isso que chamam
de "diversificar"?
325
00:51:31,825 --> 00:51:33,700
Será só até...
326
00:51:34,917 --> 00:51:36,833
até eu reconstruir a ponte.
327
00:51:39,417 --> 00:51:41,250
Está deixando o frio entrar.
328
00:51:53,250 --> 00:51:56,250
As pessoas oferecem milhares
por um animal, mas ele vende?
329
00:51:56,792 --> 00:51:59,375
Ele prefere ficar sentado
num poço de miséria.
330
00:51:59,417 --> 00:52:01,333
E levar todos nós com ele.
331
00:52:03,648 --> 00:52:04,667
O que vamos fazer?
332
00:52:04,750 --> 00:52:06,000
Entre!
333
00:52:15,958 --> 00:52:17,958
Sai, porra!
334
00:52:21,375 --> 00:52:23,458
Vai se foder, imbecil!
335
00:52:27,792 --> 00:52:29,417
Babaca.
336
00:52:30,792 --> 00:52:33,042
"Amar o próximo" uma ova.
337
00:52:34,750 --> 00:52:38,792
- Burro de uma figa.
- Boa, tio.
338
00:53:16,125 --> 00:53:17,542
Mandei parar.
339
00:53:17,750 --> 00:53:19,958
Vai me evitar para sempre?
340
00:53:20,250 --> 00:53:22,875
- Pedi para você não...
- Caroline, por favor, Caroline.
341
00:53:22,925 --> 00:53:24,883
Você não está me ouvindo.
342
00:53:24,917 --> 00:53:26,917
- Caroline, sério!
- Sai de cima de mim.
343
00:53:26,958 --> 00:53:28,917
Agora já é tarde.
344
00:53:32,909 --> 00:53:34,867
Há outra pessoa?
345
00:53:35,466 --> 00:53:37,175
Não, não há.
346
00:53:39,000 --> 00:53:41,958
- Mas você não me quer, é isso?
- Não. Não quero você
347
00:53:42,015 --> 00:53:43,167
nem esse estresse.
348
00:53:43,208 --> 00:53:44,208
Não quero as dívidas.
349
00:53:44,250 --> 00:53:45,458
Posso resolver isso.
350
00:53:45,500 --> 00:53:46,958
Como vai fazer isso?
351
00:53:47,083 --> 00:53:49,750
De quem ainda falta
pedir dinheiro emprestado?
352
00:53:52,500 --> 00:53:53,750
Escute, só preciso...
353
00:53:53,792 --> 00:53:57,042
Só preciso de um pouco
para poder substituir a ponte.
354
00:53:57,083 --> 00:53:58,542
Se não fosse a maldita ponte...
355
00:53:58,583 --> 00:54:00,875
Se não fossem os malditos O'Shea.
356
00:54:02,625 --> 00:54:05,167
Você sequer pediu ao Michael
para passar pela propriedade deles?
357
00:54:05,417 --> 00:54:07,083
- O quê?
- Você sequer pediu?
358
00:54:07,500 --> 00:54:09,167
O que, ao seu namorado?
359
00:54:12,398 --> 00:54:13,542
Jesus...
360
00:54:13,583 --> 00:54:15,042
Isso é patético.
361
00:54:15,125 --> 00:54:16,292
Tire suas...
362
00:54:17,208 --> 00:54:18,250
malditas mãos de mim!
363
00:54:18,333 --> 00:54:19,583
Sinto muito, Caroline.
364
00:54:19,625 --> 00:54:22,542
Não me interessa o que sente.
Saia daqui.
365
00:54:23,042 --> 00:54:24,625
E se recomponha, certo?
366
00:54:24,667 --> 00:54:26,417
Não quero que Jack te veja chorar.
367
00:55:03,250 --> 00:55:04,250
Espere.
368
00:55:17,000 --> 00:55:18,875
Vai sair?
369
00:56:03,449 --> 00:56:04,741
Vai, vai, vai.
370
00:56:06,458 --> 00:56:07,500
Vai.
371
00:56:14,458 --> 00:56:17,167
Vamos, vamos.
Vem, vem cá, vem.
372
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
Oi.
373
00:56:52,375 --> 00:56:54,583
- Aqui está.
- Isso aí...
374
00:56:55,125 --> 00:56:57,292
Mãos.
375
00:56:58,792 --> 00:57:00,042
Mãos.
376
00:57:05,625 --> 00:57:07,583
Eu não quis usar galochas hoje.
377
00:57:08,625 --> 00:57:10,417
Não, acho que você está bonita.
378
00:57:11,542 --> 00:57:12,542
Obrigada.
379
00:57:14,875 --> 00:57:15,917
Certo...
380
00:57:28,335 --> 00:57:30,750
Tome banho antes de ir dormir.
Deixe os travesseiros felizes.
381
00:57:30,792 --> 00:57:33,750
- Aonde vai, vestida assim?
- Vou considerar isso um elogio.
382
00:57:33,833 --> 00:57:35,542
- E então?
- Sair.
383
00:57:44,000 --> 00:57:47,333
Não olhe pra mim.
Ela também não me diria...
384
00:57:49,000 --> 00:57:50,625
Não sei.
385
00:58:00,208 --> 00:58:01,604
Você os trouxe para baixo?
386
00:58:09,875 --> 00:58:11,125
Eu...
387
00:58:15,333 --> 00:58:16,375
eu...
388
00:58:18,625 --> 00:58:21,958
achei alguns animais dos O'Shea
mortos no nosso terreno.
389
00:58:29,125 --> 00:58:30,208
Cordeiros e tudo.
390
00:58:32,792 --> 00:58:33,958
Cordeiros.
391
00:58:44,458 --> 00:58:47,000
- Alô?
- Ray, é o Gary.
392
00:58:47,292 --> 00:58:48,292
Quem?
393
00:58:48,500 --> 00:58:49,500
Keeley.
394
00:58:56,458 --> 00:58:59,542
- Quanto precisamos ganhar?
- Dois mil.
395
00:59:01,708 --> 00:59:04,542
Está bem.
Parece possível, certo?
396
00:59:04,750 --> 00:59:06,000
Tudo bem?
397
00:59:06,917 --> 00:59:07,917
Idiota.
398
00:59:10,792 --> 00:59:12,875
Se tivesse a chance de sair daqui,
você sairia?
399
00:59:14,000 --> 00:59:16,375
Se tivesse a chance de ir embora
e ir viver em outro lugar?
400
00:59:16,417 --> 00:59:17,708
Onde?
401
00:59:19,083 --> 00:59:20,370
Qualquer lugar...
402
00:59:23,792 --> 00:59:24,875
Holanda.
403
00:59:25,417 --> 00:59:27,625
- Holanda?
- Sim, é plano.
404
00:59:28,458 --> 00:59:30,417
Acho que não há
uma única colina no país.
405
00:59:31,042 --> 00:59:33,083
Ou Norfolk. Também é plano.
406
00:59:34,750 --> 00:59:36,958
Mas você poderia ir
a qualquer lugar.
407
00:59:37,146 --> 00:59:39,146
Não tenho dinheiro para isso.
408
00:59:39,250 --> 00:59:42,583
- Sim, mas é uma pergunta hipotética.
- Ah, sim.
409
00:59:43,917 --> 00:59:44,958
Holanda...
410
00:59:45,708 --> 00:59:48,125
- Para onde você iria?
- Afeganistão.
411
00:59:48,417 --> 00:59:50,042
Afeganistão?
412
00:59:51,083 --> 00:59:52,625
Afeganistão, sim.
413
00:59:54,292 --> 00:59:59,042
Vi uma foto na parede do Abdul.
Belas montanhas...
414
01:00:00,500 --> 01:00:02,083
Ele é de lá.
415
01:00:02,140 --> 01:00:03,515
Abdul é de Manchester.
416
01:00:03,542 --> 01:00:06,292
Sim, mas originalmente.
417
01:00:06,875 --> 01:00:08,000
Paquistão.
418
01:00:08,917 --> 01:00:10,542
- Paquistão?
- É.
419
01:00:11,417 --> 01:00:14,417
Por que ele tem uma foto
do Afeganistão na parede?
420
01:00:14,458 --> 01:00:16,292
Sei lá.
421
01:00:16,333 --> 01:00:18,958
Não acho que você
deva escolher onde morar
422
01:00:19,000 --> 01:00:21,667
com base em uma foto na parede
de um restaurante indiano.
423
01:00:23,667 --> 01:00:24,750
Sim.
424
01:00:26,458 --> 01:00:28,000
Então, por que escolheu a Holanda?
425
01:00:31,250 --> 01:00:32,417
Vi na TV.
426
01:00:44,458 --> 01:00:45,875
Parece bom, rapaz.
427
01:00:47,042 --> 01:00:48,750
- Parece bom.
- Você acha?
428
01:01:06,000 --> 01:01:07,208
O que está fazendo?
429
01:01:07,250 --> 01:01:08,792
Ei, o que está...
430
01:01:29,500 --> 01:01:30,833
Vai me dizer o que houve?
431
01:01:36,083 --> 01:01:38,167
Surgiu um trailer na curva.
432
01:01:39,833 --> 01:01:41,417
O carro capotou.
433
01:01:47,708 --> 01:01:49,667
Vai me dizer a verdade?
434
01:01:49,708 --> 01:01:51,417
- Hã?
- O que está acontecendo?
435
01:01:53,875 --> 01:01:57,792
Michael não vem aqui há mais de 20 anos
e agora veio duas vezes em dois dias.
436
01:02:00,958 --> 01:02:02,875
Você parece decepcionada.
437
01:02:10,167 --> 01:02:11,875
Então, vai me dizer
o que está acontecendo?
438
01:02:22,708 --> 01:02:23,750
Vamos.
439
01:02:35,542 --> 01:02:36,965
Não há nada de errado, mãe.
440
01:02:52,491 --> 01:02:55,158
- Continue com isso.
- Continuar com o quê?
441
01:02:55,875 --> 01:02:56,875
Mate-os.
442
01:03:02,500 --> 01:03:03,958
Vou buscar a arma.
443
01:03:04,542 --> 01:03:07,042
Sua mãe vai começar
a fazer perguntas.
444
01:03:07,333 --> 01:03:08,708
Use uma faca.
445
01:03:19,042 --> 01:03:20,542
- Jack!
- Sim?
446
01:03:21,583 --> 01:03:23,417
- Jack!
- O quê?
447
01:03:27,208 --> 01:03:28,250
Uau.
448
01:03:28,833 --> 01:03:30,125
Vem cá. Agora.
449
01:03:30,167 --> 01:03:31,667
Duas já foram.
É minha vez.
450
01:03:31,708 --> 01:03:32,750
É minha vez.
451
01:03:33,625 --> 01:03:34,792
Ela é muito animada.
452
01:03:36,450 --> 01:03:37,825
Ovelhas também, Jackie boy.
453
01:03:37,890 --> 01:03:39,182
Você precisa de uma transa.
454
01:03:39,250 --> 01:03:40,333
É, engraçado.
455
01:03:40,375 --> 01:03:43,292
E aquele morto lá fora?
456
01:03:43,750 --> 01:03:46,292
Bateu o Range Rover
na volta do mercado.
457
01:03:47,460 --> 01:03:49,335
Não há nada de errado com ele?
458
01:03:50,167 --> 01:03:51,292
Não.
459
01:03:54,500 --> 01:03:55,875
Para onde vai?
460
01:03:56,125 --> 01:03:58,125
- Chorume.
- Vai jogar fora?
461
01:03:59,292 --> 01:04:02,458
Um amigo do meu pai
vende carne em estacionamentos.
462
01:04:02,875 --> 01:04:04,292
Ele aceitaria isso.
463
01:04:05,304 --> 01:04:06,760
- É mesmo?
- Sim.
464
01:04:07,325 --> 01:04:08,617
Em troca de quê?
465
01:04:10,458 --> 01:04:12,375
Ganhe algum dinheiro com isso.
466
01:04:24,125 --> 01:04:25,125
E então?
467
01:04:30,833 --> 01:04:32,042
Não tiraram o sangue.
468
01:04:32,263 --> 01:04:33,305
Porra.
469
01:04:33,625 --> 01:04:34,958
Então, faça morcela.
470
01:04:35,000 --> 01:04:38,750
Isso é com porco, seu mané.
Está morto há quanto tempo?
471
01:04:39,917 --> 01:04:40,958
Umas duas horas.
472
01:04:45,083 --> 01:04:46,083
Jack.
473
01:04:49,667 --> 01:04:50,958
Belo animal.
474
01:04:51,417 --> 01:04:52,792
Coloque aqui dentro.
475
01:04:58,042 --> 01:05:00,667
Vamos, menina,
vou sentir sua falta.
476
01:05:01,625 --> 01:05:03,500
Não se esqueça de escrever.
477
01:05:09,000 --> 01:05:11,500
Se me der só as pernas,
eu pago 15 por par.
478
01:05:12,917 --> 01:05:14,500
Um rapaz me trouxe cem pernas.
479
01:05:14,542 --> 01:05:15,875
Vendi tudo em meio dia.
480
01:05:16,625 --> 01:05:18,000
1500 euros.
481
01:05:18,667 --> 01:05:21,042
Fez as contas sem usar os dedos?
482
01:05:29,583 --> 01:05:31,917
Quando seu pai vai me pagar
pelos dias que trabalhei?
483
01:05:31,958 --> 01:05:33,000
Ele está quebrado.
484
01:05:33,042 --> 01:05:34,958
Quebrado?
Que se dane isso.
485
01:05:37,500 --> 01:05:39,833
Preciso do meu dinheiro,
Jackie boy, sério.
486
01:05:40,583 --> 01:05:43,208
Terei que achar outra coisa
se não retomarmos em breve.
487
01:05:43,250 --> 01:05:45,875
Não podemos voltar lá em cima
enquanto não houver ponte.
488
01:05:46,667 --> 01:05:48,000
Então, construa.
489
01:05:48,333 --> 01:05:49,833
Ele não tem dinheiro.
490
01:05:51,994 --> 01:05:54,034
Besteira, não tem...
491
01:05:54,083 --> 01:05:55,583
Puta merda!
492
01:05:56,167 --> 01:05:57,833
Esse idiota.
493
01:06:00,500 --> 01:06:03,417
Veja quantas ovelhas ele tem,
Jackie boy.
494
01:06:05,542 --> 01:06:07,708
São muitas pernas.
495
01:06:13,956 --> 01:06:15,208
Pare com isso, tá?
496
01:06:27,542 --> 01:06:29,167
Sabe onde me encontrar.
497
01:07:15,333 --> 01:07:17,125
Está frio lá fora, Jackie boy.
498
01:07:20,792 --> 01:07:22,833
- Comprimido?
- Sim.
499
01:07:23,583 --> 01:07:24,583
Tem medo?
500
01:07:30,292 --> 01:07:31,333
Hã?
501
01:07:51,250 --> 01:07:53,667
Meus pais vão se separar.
502
01:07:55,500 --> 01:07:56,750
Anda, bicha!
503
01:07:57,833 --> 01:07:58,833
Meu Deus...
504
01:08:02,000 --> 01:08:04,250
"Meus pais vão se separar."
505
01:08:05,958 --> 01:08:07,292
Pelo amor de Deus...
506
01:08:45,917 --> 01:08:47,542
Solte o freio de mão.
507
01:08:50,792 --> 01:08:53,250
Vai, vai, vai. Anda.
508
01:08:53,292 --> 01:08:54,417
Vamos, cara.
509
01:08:55,458 --> 01:08:56,542
Vai! Vai, vai!
510
01:09:10,750 --> 01:09:11,750
O quê?
511
01:09:12,044 --> 01:09:13,086
O quê?
512
01:10:05,208 --> 01:10:07,208
Que comecem os jogos.
513
01:10:14,125 --> 01:10:17,167
Vem. Você é minha.
Você é minha.
514
01:10:17,292 --> 01:10:19,250
Esta é ótima.
515
01:10:19,583 --> 01:10:21,750
Estou de olho em uma boa aqui.
516
01:10:21,792 --> 01:10:22,875
De olho em uma boa.
517
01:10:22,958 --> 01:10:24,500
De olho em uma boa...
518
01:10:24,708 --> 01:10:26,167
Boa menina.
519
01:10:27,390 --> 01:10:30,708
Fiz um espacate de verdade,
Jackie boy.
520
01:10:32,958 --> 01:10:34,458
Irlanda no meio-campo.
521
01:10:34,583 --> 01:10:36,417
Ele conseguiu uma.
522
01:10:36,458 --> 01:10:37,750
Vem cá.
523
01:10:37,792 --> 01:10:38,958
Sua...
524
01:10:39,125 --> 01:10:40,208
Estou aqui.
525
01:10:41,958 --> 01:10:43,333
Anda logo!
526
01:10:46,075 --> 01:10:47,078
Vem cá!
527
01:10:49,950 --> 01:10:52,534
Pega uma ovelha pra mim, tá?
528
01:10:52,567 --> 01:10:53,583
Pega uma.
529
01:10:53,625 --> 01:10:54,715
Vai, pega uma pra mim.
530
01:10:54,750 --> 01:10:56,208
Não consigo, porra.
531
01:10:56,644 --> 01:10:57,963
Pega uma maldita ovelha pra mim.
532
01:10:58,028 --> 01:10:59,945
Pega uma maldita ovelha
pra mim. Anda.
533
01:11:10,833 --> 01:11:12,500
Bom menino, Jackie.
534
01:11:13,473 --> 01:11:15,792
- Você é craque nisso.
- É mesmo?
535
01:11:18,292 --> 01:11:20,417
Deveria ter sido pastor.
536
01:11:25,708 --> 01:11:26,708
Agora.
537
01:11:33,458 --> 01:11:35,083
Vamos. Vamos.
538
01:11:57,000 --> 01:11:58,167
Rápido, porra.
539
01:11:58,542 --> 01:12:00,250
Segure-a bem.
540
01:12:02,042 --> 01:12:04,453
- O que está fazendo? Segure direito.
- Estou segurando.
541
01:12:07,125 --> 01:12:09,625
Muito bem.
542
01:12:16,833 --> 01:12:18,125
Pronto.
543
01:12:18,708 --> 01:12:20,458
Acabei.
544
01:12:20,625 --> 01:12:22,500
Acabei.
545
01:12:31,667 --> 01:12:33,208
Vai pegar outra.
546
01:12:33,792 --> 01:12:34,792
Jack.
547
01:12:36,250 --> 01:12:37,250
Jack.
548
01:12:39,375 --> 01:12:40,667
Pega outra pra mim.
549
01:12:41,333 --> 01:12:43,125
Pega outra ovelha, Jack.
550
01:12:44,000 --> 01:12:45,250
Vai pegar você.
551
01:12:45,393 --> 01:12:47,226
Não, traga outra.
552
01:12:47,292 --> 01:12:48,406
Traga outra.
553
01:12:48,458 --> 01:12:49,542
- Ei.
- Meu Deus...
554
01:12:50,167 --> 01:12:51,792
- Vai embora.
- Eu sabia que isso...
555
01:12:52,101 --> 01:12:53,333
Ganhar dinheiro.
556
01:12:53,417 --> 01:12:55,167
Sabia que ia fazer isso, porra.
557
01:12:55,567 --> 01:12:57,401
- Vamos ganhar dinheiro.
- Eu sei.
558
01:12:57,458 --> 01:12:59,250
- Por que estamos aqui?
- Eu sei por quê.
559
01:12:59,286 --> 01:13:00,458
Por que estamos aqui, Jack?
560
01:13:00,500 --> 01:13:02,167
Responda.
Por que estamos aqui?
561
01:13:02,375 --> 01:13:03,708
Ele está acabando com você!
562
01:13:03,893 --> 01:13:05,184
Acabando com você.
563
01:13:05,632 --> 01:13:07,590
Seus pais vão se separar?
564
01:13:07,820 --> 01:13:08,958
A fazenda está falindo?
565
01:13:09,000 --> 01:13:11,167
Anda, Jackie boy.
Acorda, porra!
566
01:13:11,375 --> 01:13:12,542
Ganhe algum dinheiro!
567
01:13:12,583 --> 01:13:13,625
Acabe você com ele!
568
01:13:14,208 --> 01:13:15,375
Acabe com ele.
569
01:13:15,542 --> 01:13:18,542
Bom garoto, vamos, sim.
Esse é o meu primo!
570
01:13:52,417 --> 01:13:53,458
Porra.
571
01:13:57,542 --> 01:13:59,417
Precisamos ir.
572
01:13:59,465 --> 01:14:01,590
Por que está mexendo
com o cachorro? Vamos.
573
01:14:01,632 --> 01:14:02,674
Precisamos ir.
574
01:14:03,208 --> 01:14:05,125
Entra na van, porra.
575
01:14:06,208 --> 01:14:09,340
Agora, agora.
Somos grandiosos.
576
01:14:12,208 --> 01:14:13,292
Vai!
577
01:14:13,500 --> 01:14:15,750
Vai. Ele está vindo,
porra. Vai!
578
01:14:18,875 --> 01:14:19,875
Vai!
579
01:14:25,159 --> 01:14:26,159
Ei!
580
01:14:27,125 --> 01:14:28,125
Babaca!
581
01:14:28,167 --> 01:14:29,917
- Vai bater nele!
- Porra!
582
01:14:30,833 --> 01:14:32,458
- Vai se foder!
- Vai!
583
01:14:55,750 --> 01:14:57,625
Estamos ricos, Jackie boy.
584
01:14:58,958 --> 01:15:00,664
Vamos viver uma boa vida em Dublin.
585
01:15:12,159 --> 01:15:14,325
Estou orgulhoso de você, Jackie boy.
586
01:15:14,750 --> 01:15:17,708
Muito orgulhoso.
Você se tornou um homem esta noite.
587
01:15:23,917 --> 01:15:24,917
O quê?
588
01:15:30,667 --> 01:15:31,667
Agora.
589
01:16:02,750 --> 01:16:05,042
- Toma.
- Valeu.
590
01:16:06,292 --> 01:16:07,958
Ei, para onde vai?
591
01:16:08,167 --> 01:16:09,250
Para casa.
592
01:16:09,375 --> 01:16:11,208
O quê? Não quer carona?
593
01:16:11,250 --> 01:16:12,250
Não.
594
01:16:14,333 --> 01:16:16,083
Não quero te ver nunca mais.
595
01:16:16,333 --> 01:16:17,833
O quê? Jack...
596
01:16:23,208 --> 01:16:24,250
Ei.
597
01:17:17,417 --> 01:17:19,083
Podemos aproveitar o que sobrou?
598
01:17:19,575 --> 01:17:22,075
Comprei gim-tônica para você,
599
01:17:22,125 --> 01:17:24,167
mas derramei no carro.
600
01:17:25,583 --> 01:17:27,250
Vai me contar o que aconteceu hoje?
601
01:17:27,296 --> 01:17:28,296
Hoje?
602
01:17:28,417 --> 01:17:30,417
- O acidente.
- Ah, sim.
603
01:17:30,708 --> 01:17:35,250
Sim, Jack roubou dois carneiros dos O'Shea
e tentou fazê-los passar por nossos.
604
01:17:35,750 --> 01:17:37,208
Seu garoto precioso.
605
01:17:38,625 --> 01:17:40,250
Ele morreu para nós.
606
01:17:41,042 --> 01:17:42,125
A culpa é sua.
607
01:17:42,333 --> 01:17:43,542
Sim, claro.
608
01:17:43,575 --> 01:17:45,242
Nunca seria culpa sua, né?
609
01:17:45,917 --> 01:17:47,042
Vadia maldita.
610
01:17:47,958 --> 01:17:48,958
Porra.
611
01:17:49,292 --> 01:17:50,708
Não... Porra!
612
01:17:53,167 --> 01:17:55,500
- Porra...
- Vai à merda!
613
01:17:56,375 --> 01:17:59,958
Pare... Foda-se!
614
01:18:37,976 --> 01:18:39,945
Você acordou cedo.
615
01:18:45,750 --> 01:18:47,500
Você sempre foi obcecado por fogo.
616
01:18:50,500 --> 01:18:52,578
- Sua primeira palavra foi "quente".
- Sim.
617
01:18:53,875 --> 01:18:58,000
Na verdade, foi "papai",
mas essa não conta.
618
01:19:04,667 --> 01:19:06,250
Vi os carneiros no galpão.
619
01:19:08,458 --> 01:19:09,458
Por quê?
620
01:19:14,375 --> 01:19:15,458
Você o odeia?
621
01:19:17,417 --> 01:19:19,458
Vai morar com os O'Shea?
622
01:19:19,500 --> 01:19:20,542
O quê?
623
01:19:21,625 --> 01:19:22,792
Com Michael?
624
01:19:22,875 --> 01:19:24,083
Credo, não!
625
01:19:26,992 --> 01:19:28,284
Consegui um emprego.
626
01:19:29,708 --> 01:19:30,708
Em Cork.
627
01:19:33,026 --> 01:19:34,234
Tudo bem.
628
01:19:34,917 --> 01:19:36,833
Pode vir comigo, se quiser.
629
01:19:38,042 --> 01:19:39,208
Ou ficar.
630
01:19:42,000 --> 01:19:43,458
Pode fazer o que quiser.
631
01:20:05,875 --> 01:20:07,792
Não quero te deixar.
632
01:20:08,875 --> 01:20:09,875
Nem sair daqui.
633
01:20:14,542 --> 01:20:16,375
Só não consigo respirar.
634
01:20:30,125 --> 01:20:31,708
Não provoque tanto o Michael.
635
01:21:00,458 --> 01:21:01,667
Levanta!
636
01:21:03,531 --> 01:21:05,390
Me ajude a carregar a caminhonete.
637
01:21:05,437 --> 01:21:08,229
Estive com o construtor.
Alguém roubou a van deles.
638
01:21:08,917 --> 01:21:09,958
Vamos.
639
01:21:18,042 --> 01:21:20,708
Certo, precisamos colocar
isso lá em cima.
640
01:21:52,042 --> 01:21:53,500
Mandei matar os animais!
641
01:22:00,625 --> 01:22:02,708
Você é tão inútil como ela!
642
01:22:04,583 --> 01:22:05,708
Porra!
643
01:22:07,333 --> 01:22:08,542
Porra.
644
01:22:12,125 --> 01:22:13,250
Larga.
645
01:22:13,292 --> 01:22:14,542
Tire as mãos...
646
01:22:14,708 --> 01:22:16,667
Tire suas mãos de mim!
647
01:22:18,417 --> 01:22:20,458
Mandei tirar as mãos de mim.
648
01:22:20,542 --> 01:22:21,542
Certo.
649
01:22:24,917 --> 01:22:26,000
Certo.
650
01:22:29,500 --> 01:22:30,500
Certo.
651
01:22:31,083 --> 01:22:32,083
Certo.
652
01:22:32,792 --> 01:22:33,833
Certo.
653
01:22:37,708 --> 01:22:38,708
Certo.
654
01:22:44,083 --> 01:22:45,083
Certo.
655
01:22:46,667 --> 01:22:48,542
Vamos levá-los de volta, pai.
656
01:22:53,917 --> 01:22:56,125
Vou colocar isso lá em cima,
e depois...
657
01:22:57,375 --> 01:22:58,958
vou levá-los de volta.
658
01:23:45,083 --> 01:23:47,000
Credo, Michael,
659
01:23:47,333 --> 01:23:49,125
é um ferimento de bala.
660
01:23:49,750 --> 01:23:50,833
Que porra?
661
01:23:52,742 --> 01:23:54,234
Não. Nada de dormir.
662
01:24:01,917 --> 01:24:03,042
Vou pegar uma toalha.
663
01:24:10,750 --> 01:24:11,792
Olhe só para você.
664
01:24:13,333 --> 01:24:15,375
Vamos ver. Vem cá.
665
01:24:17,250 --> 01:24:18,333
Coloque pressão.
666
01:24:21,958 --> 01:24:22,958
Certo.
667
01:24:25,875 --> 01:24:27,875
Preciso de um antisséptico.
668
01:24:29,042 --> 01:24:32,042
O que eu falei sobre
deixar isso por aí?
669
01:24:57,500 --> 01:24:59,167
Vai arder um pouco.
670
01:25:04,708 --> 01:25:06,750
Vou colocar, tá?
671
01:25:10,578 --> 01:25:11,625
Credo...
672
01:25:13,292 --> 01:25:14,500
Quer me contar?
673
01:25:19,208 --> 01:25:20,958
Ladrões atacaram meu rebanho.
674
01:25:21,825 --> 01:25:23,325
Na montanha?
675
01:25:24,958 --> 01:25:27,500
Trouxe os animais para baixo depois
de perdermos os carneiros.
676
01:25:28,250 --> 01:25:30,875
Cheguei ao campo
e eles estavam...
677
01:25:31,674 --> 01:25:33,340
atacando os animais.
678
01:25:35,208 --> 01:25:36,333
Atacando?
679
01:25:37,481 --> 01:25:38,940
Cortando as pernas traseiras.
680
01:25:40,046 --> 01:25:41,129
O quê?
681
01:25:41,458 --> 01:25:43,914
Cortando as pernas traseiras,
deixando se esvaírem em sangue.
682
01:25:45,125 --> 01:25:46,333
Jesus amado.
683
01:26:13,875 --> 01:26:14,875
Mikey.
684
01:26:40,625 --> 01:26:42,042
Traga o saco do Michael.
685
01:27:14,917 --> 01:27:16,542
Jesus amado, Michael.
686
01:27:18,000 --> 01:27:19,417
Monstros malditos.
687
01:27:34,125 --> 01:27:35,458
Pai!
688
01:27:36,500 --> 01:27:37,958
Pai.
689
01:27:39,583 --> 01:27:40,625
Vamos.
690
01:27:41,542 --> 01:27:42,542
Vamos.
691
01:27:47,542 --> 01:27:48,625
Está bem.
692
01:27:56,167 --> 01:27:57,542
Ele está sangrando?
693
01:28:01,000 --> 01:28:02,000
Ray?
694
01:28:02,958 --> 01:28:04,042
Raymond?
695
01:28:05,583 --> 01:28:06,583
Ray?
696
01:28:08,042 --> 01:28:09,083
Raymond?
697
01:28:09,167 --> 01:28:10,250
Você está bem?
698
01:28:10,917 --> 01:28:11,917
Peg...
699
01:28:15,375 --> 01:28:16,667
É Caroline, Raymond.
700
01:28:19,875 --> 01:28:20,917
Ah,
701
01:28:21,500 --> 01:28:23,333
pensei que eu estivesse morto.
702
01:28:25,583 --> 01:28:27,792
Seria de se esperar
algo melhor do que nós.
703
01:28:31,534 --> 01:28:33,450
Você deveria ir ao hospital.
704
01:28:33,833 --> 01:28:34,875
Vocês dois.
705
01:28:35,708 --> 01:28:37,750
Nada de hospital.
706
01:28:38,625 --> 01:28:40,042
Ao médico, pelo menos.
707
01:28:41,875 --> 01:28:43,667
Não tenho sinal.
Telefone?
708
01:28:44,208 --> 01:28:45,250
Não está funcionando.
709
01:28:47,292 --> 01:28:48,833
Certo. Vou voltar para casa.
710
01:28:48,875 --> 01:28:50,000
Ligar para o Dr. Donough.
711
01:28:50,042 --> 01:28:51,667
Fique aqui e cuide desses dois.
712
01:28:51,750 --> 01:28:52,750
Não quero.
713
01:28:52,792 --> 01:28:55,042
Você teve um papel nisso.
714
01:28:55,208 --> 01:28:56,708
Quero ir com você, por favor.
715
01:28:57,000 --> 01:28:58,667
- Chá, muito açúcar.
- Não, não, não...
716
01:28:58,708 --> 01:29:00,583
Volto em um minuto.
717
01:29:01,969 --> 01:29:02,969
Está tudo bem.
718
01:29:11,792 --> 01:29:14,042
Pare de me encarar.
719
01:29:17,542 --> 01:29:21,250
Como diabos chegamos aqui?
720
01:29:25,583 --> 01:29:27,750
Se ela estivesse...
721
01:29:28,042 --> 01:29:29,042
aqui.
722
01:29:29,125 --> 01:29:30,250
Mamãe.
723
01:29:30,583 --> 01:29:32,250
- Hã?
- Mamãe, ela...
724
01:29:32,833 --> 01:29:34,083
Mamãe estava o quê?
725
01:29:39,083 --> 01:29:40,958
Ela estava o quê?
726
01:29:41,125 --> 01:29:42,167
Nada.
727
01:29:52,917 --> 01:29:56,083
Ei, o que tem no saco?
728
01:29:56,125 --> 01:29:57,125
Hã?
729
01:30:00,667 --> 01:30:01,708
Não sei.
730
01:30:02,042 --> 01:30:03,125
É para ele.
731
01:30:04,375 --> 01:30:05,375
É?
732
01:30:06,817 --> 01:30:07,984
Dê para ele.
733
01:30:14,000 --> 01:30:15,417
Dê o saco para ele.
734
01:30:24,167 --> 01:30:25,833
Aqui está o saco.
735
01:30:40,292 --> 01:30:41,354
Jesus!
736
01:30:41,625 --> 01:30:43,125
Foda-se...
737
01:30:44,542 --> 01:30:45,625
Que porra?
738
01:30:46,917 --> 01:30:48,583
- Por que...
- Porra.
739
01:30:48,750 --> 01:30:50,542
Que porra é essa?
740
01:30:51,333 --> 01:30:53,333
É o que você pediu.
741
01:30:54,292 --> 01:30:57,875
Só que acho que trouxe
a cabeça errada.
742
01:33:18,708 --> 01:33:19,833
Porra!
743
01:35:09,333 --> 01:35:10,375
Desculpe.
744
01:35:11,750 --> 01:35:12,750
Sinto muito.
745
01:35:15,458 --> 01:35:16,667
Não, não. Pare!
746
01:35:17,250 --> 01:35:18,250
Pare.
747
01:35:18,417 --> 01:35:19,917
Sai de cima...
748
01:35:20,458 --> 01:35:21,458
Pare!
749
01:35:21,750 --> 01:35:23,875
- Vamos, me deixe ir.
- Aqui.
750
01:35:24,958 --> 01:35:26,083
Faça.
751
01:35:26,333 --> 01:35:28,000
- Faça, então.
- O que está fazendo?
752
01:35:28,067 --> 01:35:29,942
Você já me matou, porra.
753
01:35:30,000 --> 01:35:31,458
Termine o trabalho!
754
01:35:33,292 --> 01:35:34,542
- Pare.
- Por quê?
755
01:35:34,625 --> 01:35:37,333
- Vamos. Vamos...
- Por que fez isso?
756
01:35:37,375 --> 01:35:40,333
Deveria ter nos deixado passar
pelo maldito portão.
757
01:35:41,500 --> 01:35:42,792
O que você quer?
758
01:35:51,833 --> 01:35:52,833
Droga!
759
01:35:53,917 --> 01:35:56,042
Deixe-me ver.
760
01:35:59,893 --> 01:36:01,726
- Estou bem.
- Calma.
761
01:36:01,824 --> 01:36:04,324
Deixe. Solte.
Olhe para mim.
762
01:36:04,417 --> 01:36:06,268
- Segure-se em mim.
- Não quero morrer.
763
01:36:06,292 --> 01:36:07,500
Você não vai morrer.
764
01:36:09,000 --> 01:36:10,792
Coloque o braço em volta
do meu ombro.
765
01:36:12,625 --> 01:36:13,625
Vamos.
766
01:36:13,700 --> 01:36:14,992
Vamos, garoto.
767
01:36:15,625 --> 01:36:17,417
Você vai ficar bem.
768
01:37:24,042 --> 01:37:25,375
O que você fez?
769
01:37:43,417 --> 01:37:45,208
Jesus, Jackie.
770
01:37:49,792 --> 01:37:51,708
Que porra você fez, Michael?
771
01:37:55,125 --> 01:37:56,542
Coloque-o no carro.
772
01:38:22,542 --> 01:38:24,167
Caroline.
773
01:38:25,583 --> 01:38:27,125
Sinto muito.
774
01:38:27,917 --> 01:38:29,000
Sinto muito.
775
01:38:33,333 --> 01:38:35,042
Caroline, sinto muito.
776
01:38:37,542 --> 01:38:38,750
Pelo acidente...
777
01:38:41,000 --> 01:38:43,083
e por todo o resto.
778
01:38:51,375 --> 01:38:52,625
Sinto muito.
779
01:38:58,833 --> 01:39:01,167
Por favor, sinto muito.
780
01:39:07,167 --> 01:39:08,375
Por favor.
781
01:39:11,375 --> 01:39:13,625
Você me apavora.
782
01:39:38,333 --> 01:39:39,333
Michael.
783
01:41:58,333 --> 01:42:01,500
ESCRITO E DIRIGIDO POR
CHRISTOPHER ANDREWS
784
01:45:35,250 --> 01:45:37,718
A SEGURANÇA E A PROTEÇÃO
DO BEM-ESTAR DOS ANIMAIS
785
01:45:37,743 --> 01:45:40,381
FORAM MANTIDAS E PRESERVADAS
SOB A SUPERVISÃO DE UM PROFISSIONAL
786
01:45:40,406 --> 01:45:42,625
EM TODAS AS ETAPAS
DA PRODUÇÃO DESTE FILME.
787
01:45:49,717 --> 01:45:51,397
Tradução:
Débora Sousa