1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:08,208 --> 00:02:09,542 Mikey. 4 00:02:20,667 --> 00:02:22,958 Vocês, pombinhos, e essa música. 5 00:02:25,958 --> 00:02:27,667 Ela não te deprime? 6 00:02:33,792 --> 00:02:34,833 É miserável. 7 00:02:49,625 --> 00:02:53,042 Vou ficar na casa da sua tia Christine... 8 00:02:55,667 --> 00:02:57,833 Para morar, Mikey. 9 00:02:59,000 --> 00:03:01,917 Desculpe, você não precisa ouvir isso. 10 00:03:02,875 --> 00:03:03,917 Mikey. 11 00:03:05,167 --> 00:03:06,458 Vá mais devagar. 12 00:03:08,125 --> 00:03:09,458 Mikey, mais devagar. 13 00:03:13,708 --> 00:03:15,375 Você pode ir me visitar. 14 00:03:18,833 --> 00:03:20,917 Não posso contar para ele. Eu... 15 00:03:22,417 --> 00:03:24,125 Como eu poderia? 16 00:03:25,000 --> 00:03:26,208 Ele me apavora. 17 00:03:28,500 --> 00:03:30,833 - Mikey, o que está fazendo? - Vá mais devagar, Mikey. 18 00:03:31,000 --> 00:03:33,042 - Devagar, Mikey. - Caroline, mande ele parar. 19 00:03:33,083 --> 00:03:34,125 Mikey, devagar. 20 00:03:34,158 --> 00:03:35,491 - Me escute. - Devagar, por favor. 21 00:03:35,583 --> 00:03:38,042 - Estou deixando ele, não você. - Michael! 22 00:03:38,085 --> 00:03:39,658 - Michael. - Está me assustando, Mikey. 23 00:03:39,707 --> 00:03:41,666 - Vá devagar! - Pare, por favor! 24 00:03:42,375 --> 00:03:43,792 Michael, pare! 25 00:04:22,875 --> 00:04:25,458 MUBI APRESENTA 26 00:04:58,333 --> 00:05:02,417 BRING THEM DOWN 27 00:05:55,375 --> 00:05:56,542 Certo, menino. 28 00:06:06,667 --> 00:06:08,042 Boa noite, Mac. 29 00:06:24,542 --> 00:06:25,875 Que horas são? 30 00:06:26,625 --> 00:06:27,667 Tarde. 31 00:06:28,333 --> 00:06:30,208 Você que chegou tarde. 32 00:06:32,625 --> 00:06:33,792 Tarde para quê? 33 00:06:35,208 --> 00:06:36,875 Para me ajudar a ir para a cama. 34 00:06:44,167 --> 00:06:46,083 O portão dos fundos está fodido. 35 00:06:55,875 --> 00:06:57,125 Não ouviu nada? 36 00:06:59,667 --> 00:07:00,875 Ouvir o quê? 37 00:07:02,833 --> 00:07:05,375 O portão está destruído, e há marcas de pneus. 38 00:07:07,167 --> 00:07:09,667 Estava ouvindo rádio. 39 00:07:11,917 --> 00:07:13,458 Falta alguma coisa? 40 00:07:23,208 --> 00:07:25,292 Livre-se disto para mim. 41 00:07:25,500 --> 00:07:26,542 Meu Deus. 42 00:07:29,528 --> 00:07:30,792 Precisa beber mais água. 43 00:07:32,042 --> 00:07:34,458 Água é para tomar banho. 44 00:07:34,500 --> 00:07:37,319 A limpeza após a tempestade Noah já começou, com danos estruturais 45 00:07:37,344 --> 00:07:39,761 em áreas remotas, dificultando o acesso. 46 00:07:39,875 --> 00:07:41,583 Vem. 47 00:07:42,833 --> 00:07:43,833 Vai. 48 00:07:45,042 --> 00:07:46,208 Vai você. 49 00:07:48,375 --> 00:07:49,375 Vai. 50 00:08:25,250 --> 00:08:28,333 Mac, anda. Vem cá. 51 00:08:59,083 --> 00:09:00,333 Longe, Mac. 52 00:09:06,667 --> 00:09:08,917 - Tudo o que fazem é tirar... - Tirar. 53 00:09:09,086 --> 00:09:12,419 E depois esperam que cedamos sem fazer perguntas. 54 00:09:12,625 --> 00:09:14,208 Eles são ladrões e nós somos vítimas. 55 00:09:14,262 --> 00:09:15,375 - Telefone! - Vítimas? 56 00:09:15,417 --> 00:09:17,250 - Quem é? - Sim, somos vítimas. 57 00:09:17,333 --> 00:09:18,333 O telefone. 58 00:09:21,917 --> 00:09:22,917 Alô. 59 00:09:23,875 --> 00:09:24,875 Quem? 60 00:09:26,750 --> 00:09:28,625 E o que ele fez com eles? 61 00:09:30,958 --> 00:09:32,292 Bem, não deveria. 62 00:09:33,125 --> 00:09:34,625 Ele não deveria! 63 00:09:36,167 --> 00:09:37,167 O que foi? 64 00:09:38,792 --> 00:09:40,583 Me tire desta maldita cadeira. 65 00:09:40,667 --> 00:09:41,708 Vai se machucar. 66 00:09:41,792 --> 00:09:43,292 Então, me ajude. 67 00:09:43,458 --> 00:09:44,792 Para onde quer ir? 68 00:09:49,208 --> 00:09:51,750 Os desgraçados com quem dividimos a colina 69 00:09:51,833 --> 00:09:54,375 acharam dois carneiros mortos nas terras deles. 70 00:09:56,750 --> 00:09:57,792 Nossos. 71 00:09:58,958 --> 00:10:00,042 O quê? 72 00:10:00,167 --> 00:10:01,167 Você me ouviu. 73 00:10:01,333 --> 00:10:03,667 Não perdemos um carneiro há muito tempo. 74 00:10:04,083 --> 00:10:06,250 Pelo menos eu não perdi. 75 00:10:06,917 --> 00:10:08,000 Nem eu. 76 00:10:08,208 --> 00:10:09,958 Não foi o que Keeley disse. 77 00:10:09,984 --> 00:10:12,776 Ele liga e, de repente, eu fiz algo errado. 78 00:10:23,667 --> 00:10:25,125 Então tá. 79 00:11:01,708 --> 00:11:02,875 Desaparecido. 80 00:11:06,333 --> 00:11:07,792 Michael, você parece bem. 81 00:11:10,375 --> 00:11:12,458 Gary está por aqui? 82 00:11:12,893 --> 00:11:13,976 Ele saiu. 83 00:11:15,753 --> 00:11:17,331 É sobre os carneiros que ele achou. 84 00:11:17,417 --> 00:11:18,713 Ele não me conta nada... 85 00:11:18,917 --> 00:11:20,792 Jack deve saber. Jack! 86 00:11:23,854 --> 00:11:24,895 Como vai o Ray? 87 00:11:25,254 --> 00:11:28,504 Você sabe, está esperando uns joelhos novos. 88 00:11:32,958 --> 00:11:33,958 Jack! 89 00:11:36,417 --> 00:11:38,292 Minha mãe disse que não tem te visto por aí. 90 00:11:38,825 --> 00:11:40,117 Para onde eu iria? 91 00:11:40,667 --> 00:11:41,667 Um pub? 92 00:11:42,301 --> 00:11:43,385 Já estive. 93 00:11:45,750 --> 00:11:49,042 É estranho você estar aqui. 94 00:11:52,750 --> 00:11:54,125 Como passou tão rápido? 95 00:11:59,292 --> 00:12:02,333 - Fiz uma entrevista hoje. - É mesmo? 96 00:12:02,715 --> 00:12:03,894 Consegui o emprego. 97 00:12:04,208 --> 00:12:05,875 Que ótimo! 98 00:12:06,208 --> 00:12:07,208 Em Cork. 99 00:12:08,542 --> 00:12:09,583 Cork. 100 00:12:11,250 --> 00:12:12,417 Bem... 101 00:12:13,458 --> 00:12:15,167 Como vai funcionar? 102 00:12:23,333 --> 00:12:24,500 Lá vem ele. 103 00:12:36,534 --> 00:12:38,534 O que sabe sobre os carneiros? 104 00:12:38,583 --> 00:12:41,000 Estavam lá em cima, só os trouxe pra baixo. 105 00:12:41,500 --> 00:12:42,583 Sozinho? 106 00:12:43,292 --> 00:12:44,333 Sim, sozinho. 107 00:12:44,458 --> 00:12:46,875 - É muito trabalho. - Sim, 108 00:12:47,417 --> 00:12:49,042 pra um velho, é muito trabalho. 109 00:12:49,417 --> 00:12:50,458 Ei. 110 00:12:52,833 --> 00:12:53,917 Posso vê-los? 111 00:12:54,667 --> 00:12:56,208 - Não, não pode. - Por quê? 112 00:12:58,042 --> 00:12:59,375 Porque os coloquei no chorume. 113 00:12:59,833 --> 00:13:01,208 Por que colocá-los lá? 114 00:13:01,252 --> 00:13:02,627 Por causa das doenças. 115 00:13:02,699 --> 00:13:05,574 - Onde fica sua fossa? - Não, ninguém vai até lá. 116 00:13:08,097 --> 00:13:09,565 Tinham algum sintoma? 117 00:13:09,750 --> 00:13:11,458 Sim, barrigas inchadas e tal. 118 00:13:12,840 --> 00:13:14,715 Vou falar com o Gary quando ele voltar. 119 00:13:14,750 --> 00:13:16,208 Ele não os viu. 120 00:13:16,542 --> 00:13:18,208 Seu pai não olhou? 121 00:13:19,125 --> 00:13:20,958 Sabe o que dizem... 122 00:13:21,125 --> 00:13:23,208 onde há gado, há animais mortos. 123 00:13:23,250 --> 00:13:24,667 Cuidado com o que diz, rapaz. 124 00:13:24,708 --> 00:13:25,750 Só estou falando. 125 00:13:29,250 --> 00:13:30,292 Michael. 126 00:13:31,083 --> 00:13:33,167 Mikey, sinto muito. De verdade. 127 00:13:33,917 --> 00:13:35,375 - Vou falar com ele. - Está bem. 128 00:13:35,708 --> 00:13:37,667 - Vá com calma. - Certo. 129 00:14:29,292 --> 00:14:31,042 Precisa de ajuda? 130 00:14:31,208 --> 00:14:32,333 Saia! 131 00:14:35,750 --> 00:14:38,792 Sua Caroline e aquele Gary desgraçado. 132 00:14:39,333 --> 00:14:44,083 Pensei que ela iria te trocar por alguém melhor do que ele. 133 00:14:46,778 --> 00:14:49,500 Pelo menos ele nunca vai olhar aquele rosto deformado 134 00:14:49,542 --> 00:14:51,417 sem pensar em você. 135 00:14:58,292 --> 00:15:02,208 Meu Deus, por que não tirou os carneiros da fossa? 136 00:15:42,309 --> 00:15:43,458 Como vai? 137 00:15:43,542 --> 00:15:46,583 - Como vai você e seus tomates? - Estamos sozinhos. 138 00:15:47,848 --> 00:15:50,000 Pago o que pedir por eles, tá? 139 00:15:50,067 --> 00:15:52,109 Só vim comprar. Carneiros. 140 00:15:52,167 --> 00:15:54,042 O'Shea está comprando carneiros? 141 00:15:54,333 --> 00:15:56,333 Perdemos dois, então sim. 142 00:15:56,417 --> 00:15:58,000 Bem, é uma boa grana. 143 00:15:59,042 --> 00:16:01,208 Fale sobre os ladrões de animais. 144 00:16:02,083 --> 00:16:05,292 Tem uns desgraçados por aí cortando as pernas. 145 00:16:05,354 --> 00:16:06,776 Nem sequer matam os animais. 146 00:16:06,824 --> 00:16:08,116 Já ouviu coisa parecida? 147 00:16:08,167 --> 00:16:12,458 Imagino que sejam europeus de leste, poloneses ou um desses bandos 148 00:16:12,500 --> 00:16:14,208 vendendo barato. 149 00:16:14,250 --> 00:16:16,417 Filhos da puta. 150 00:16:16,542 --> 00:16:18,125 E os seus? 151 00:16:19,458 --> 00:16:21,642 O filho do Keeley disse que os achou mortos na colina 152 00:16:21,667 --> 00:16:24,042 e os colocou na fossa antes de me deixar ver. 153 00:16:24,083 --> 00:16:25,208 Aquele bando maldito. 154 00:16:26,417 --> 00:16:27,667 Tem algo que valha a pena? 155 00:16:27,750 --> 00:16:28,917 Digno dos O'Shea? 156 00:16:29,083 --> 00:16:30,583 Não. 157 00:16:31,833 --> 00:16:33,208 Como ele está? 158 00:16:34,833 --> 00:16:36,125 Você sabe. 159 00:16:36,292 --> 00:16:39,458 Diga àquele velho miserável que mandei ele se foder. 160 00:16:39,750 --> 00:16:41,875 - Vou olhar de qualquer jeito. - Está bem. 161 00:17:05,217 --> 00:17:06,308 Cadê você, garoto? 162 00:17:06,333 --> 00:17:08,042 Cadê você? Cadê? 163 00:17:08,083 --> 00:17:10,417 O que está fazendo? Ei, o que está... 164 00:17:15,708 --> 00:17:18,250 Cadê seu pai? Cadê seu pai? 165 00:17:18,620 --> 00:17:22,995 - Ei, Gary. - Ei, pai, pai... 166 00:17:28,500 --> 00:17:29,917 Tudo bem, querido? 167 00:17:30,292 --> 00:17:31,375 O que é isso? 168 00:17:32,292 --> 00:17:33,375 É uma ovelha, garoto. 169 00:17:33,417 --> 00:17:34,500 Não, o que é aquilo? 170 00:17:35,792 --> 00:17:37,750 São os animais que você disse que estavam mortos. 171 00:17:37,792 --> 00:17:40,500 - Eu não disse nada, garoto. - Mas disse ao meu pai. 172 00:17:41,750 --> 00:17:42,875 E então? 173 00:17:44,351 --> 00:17:46,768 Eles acabaram de sair do meu rebanho. 174 00:17:47,140 --> 00:17:50,307 - Sabe o que é isso, não sabe? - James, parecem meus animais? 175 00:17:50,504 --> 00:17:52,139 São os únicos que eu compraria. 176 00:17:54,375 --> 00:17:55,375 O que é isso? 177 00:17:56,542 --> 00:17:57,667 Fora. 178 00:17:57,708 --> 00:17:59,500 Não, ninguém vai comprar de você hoje. 179 00:18:07,073 --> 00:18:08,156 Certo. 180 00:18:08,445 --> 00:18:10,362 Coloque-os de volta na caminhonete. 181 00:18:11,458 --> 00:18:12,458 Todos eles. 182 00:18:20,792 --> 00:18:22,042 Certo, vamos. 183 00:18:25,333 --> 00:18:27,708 Passe lá em casa para falarmos sobre o assunto. 184 00:18:30,417 --> 00:18:32,375 Você não vai ficar com eles. 185 00:18:32,875 --> 00:18:34,012 Nem pensar. 186 00:18:37,583 --> 00:18:39,083 Nada de brigas aqui. 187 00:18:39,292 --> 00:18:40,667 Vocês dois, fora! 188 00:18:41,500 --> 00:18:42,917 Leve-os para a minha fazenda. 189 00:18:43,000 --> 00:18:44,292 Você os quer? 190 00:18:45,417 --> 00:18:47,250 Então vai buscar, porra. 191 00:18:49,375 --> 00:18:50,458 Agora! 192 00:19:02,375 --> 00:19:03,375 Vamos! 193 00:19:16,542 --> 00:19:17,625 Puta merda. 194 00:19:18,125 --> 00:19:19,208 Desgraçado. 195 00:19:20,833 --> 00:19:22,542 Desgraçado, vou te matar. 196 00:22:02,875 --> 00:22:04,542 Você está bem? 197 00:22:16,000 --> 00:22:17,042 Papai. 198 00:22:18,250 --> 00:22:19,625 Calma. 199 00:22:21,917 --> 00:22:23,125 Deixe-me olhar pra você. 200 00:22:23,917 --> 00:22:26,750 Quebrou alguma coisa? Não? 201 00:22:29,542 --> 00:22:31,042 Consegue ficar de pé? 202 00:22:33,625 --> 00:22:34,625 Levanta, então. 203 00:22:40,917 --> 00:22:42,000 Ei? 204 00:22:44,083 --> 00:22:45,167 Gary. 205 00:22:47,208 --> 00:22:48,520 Qual é o meu nome? 206 00:22:51,792 --> 00:22:52,833 Vai se foder. 207 00:23:18,792 --> 00:23:21,333 Ei, vem cá. Pode desacoplar aquilo? 208 00:23:21,471 --> 00:23:22,554 O que houve? 209 00:23:22,588 --> 00:23:25,643 - Aconteceu um acidente. - Acidente? 210 00:23:25,833 --> 00:23:26,833 Estão bem. 211 00:23:26,865 --> 00:23:28,365 - Jack, você está bem? - Sim, estou. 212 00:23:28,417 --> 00:23:31,250 Ele está bem. Gary ficou inconsciente por um tempo. 213 00:23:32,323 --> 00:23:33,417 O que aconteceu? 214 00:23:33,667 --> 00:23:35,542 Não é a mim que deve perguntar. 215 00:23:42,500 --> 00:23:43,875 Cuido de você lá dentro. 216 00:23:53,640 --> 00:23:55,635 Prefiro matá-los a deixar que os leve. 217 00:23:55,668 --> 00:23:57,418 Vou levar meus malditos animais, Gary. 218 00:23:57,958 --> 00:23:59,458 O que vai fazer? 219 00:24:00,375 --> 00:24:02,292 Me matar como matou sua mãe? 220 00:24:05,667 --> 00:24:09,458 Acha que ela não diria ao marido o motivo do rosto deformado? 221 00:24:11,208 --> 00:24:15,208 Sempre quis saber o que o Ray achava da partida da sua mãe. 222 00:24:15,281 --> 00:24:16,948 Ah, é. Ele não sabe, certo? 223 00:24:17,000 --> 00:24:18,042 Gary. 224 00:24:22,042 --> 00:24:23,667 Valeu pela carona. 225 00:24:24,333 --> 00:24:25,458 Agora desapareça. 226 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 Gary! 227 00:24:38,708 --> 00:24:41,042 Nada que valha o dinheiro. 228 00:24:54,500 --> 00:24:58,375 Um só carneiro não dá conta de um rebanho daquele tamanho. 229 00:25:01,792 --> 00:25:04,375 Poderia, se os trouxesse para baixo. 230 00:25:04,875 --> 00:25:05,917 O quê? 231 00:25:07,625 --> 00:25:09,875 Se usarmos o dinheiro para comprar forragem, 232 00:25:10,758 --> 00:25:14,925 eles terão um inverno mais fácil e poderemos ter uns pares. 233 00:25:14,958 --> 00:25:20,750 Não trazemos os animais para baixo há quinhentos anos. 234 00:25:20,792 --> 00:25:23,250 Levaríamos anos para colocar os animais de volta... 235 00:25:23,292 --> 00:25:24,667 Está me ouvindo? 236 00:25:26,292 --> 00:25:27,833 Quinhentos anos. 237 00:25:38,500 --> 00:25:40,667 Vou trazê-los para baixo. 238 00:25:57,750 --> 00:25:58,833 Mac. 239 00:26:11,542 --> 00:26:12,542 Longe, Mac. 240 00:26:49,917 --> 00:26:50,958 Longe, Mac. 241 00:27:38,625 --> 00:27:40,000 Pare com isso, tá? 242 00:28:01,417 --> 00:28:04,542 Não, não, não. Volte, para trás. 243 00:28:04,917 --> 00:28:07,042 Volte para o carro. 244 00:28:07,333 --> 00:28:09,458 Até a próxima, otário. 245 00:28:18,667 --> 00:28:21,500 Valeu pela carona pra casa, Michael. 246 00:28:27,667 --> 00:28:28,917 Mac, longe. 247 00:28:33,000 --> 00:28:34,042 Mac. 248 00:29:04,833 --> 00:29:06,000 Vai encontrá-la. 249 00:29:23,875 --> 00:29:25,708 Está bem. Vem. 250 00:29:32,833 --> 00:29:33,875 Vem... 251 00:31:48,917 --> 00:31:49,958 Mac. 252 00:31:52,792 --> 00:31:53,833 Mac. 253 00:32:01,375 --> 00:32:02,667 Ei. 254 00:32:55,208 --> 00:32:56,250 Ei! 255 00:33:00,333 --> 00:33:01,333 Ei! 256 00:33:02,958 --> 00:33:03,958 Ei! 257 00:34:25,750 --> 00:34:26,875 Jesus. 258 00:35:03,208 --> 00:35:04,667 Merda. 259 00:36:14,583 --> 00:36:15,667 Mac? 260 00:36:18,917 --> 00:36:19,958 Mac. 261 00:36:20,958 --> 00:36:22,000 Mac... 262 00:36:23,458 --> 00:36:26,667 Mac, tudo bem, tudo bem. 263 00:36:27,750 --> 00:36:28,750 Está tudo bem. 264 00:36:33,708 --> 00:36:34,875 Credo... 265 00:37:24,708 --> 00:37:28,458 Sinto muito. Sinto muito. 266 00:38:30,159 --> 00:38:31,667 Por onde andou? 267 00:38:38,375 --> 00:38:40,167 Ei, estou falando com você. 268 00:38:43,792 --> 00:38:44,958 Está me ouvindo? 269 00:38:54,417 --> 00:38:58,083 Por que está tão estranho? 270 00:39:10,375 --> 00:39:11,542 O que é isso? 271 00:39:19,292 --> 00:39:20,333 Michael? 272 00:39:22,542 --> 00:39:23,792 Eles se foram. 273 00:39:28,042 --> 00:39:29,583 Ladrões. 274 00:39:32,375 --> 00:39:34,083 Alguém. 275 00:39:36,125 --> 00:39:37,917 Cortaram as pernas do rebanho. 276 00:39:41,750 --> 00:39:43,042 Do que está falando? 277 00:39:50,417 --> 00:39:51,875 Não mataram os animais. 278 00:39:55,667 --> 00:39:57,250 Só... 279 00:39:59,750 --> 00:40:01,083 tiraram as pernas deles. 280 00:40:35,000 --> 00:40:36,542 Você os viu? 281 00:40:40,542 --> 00:40:42,167 Vi a van. 282 00:40:45,216 --> 00:40:46,675 E a reconheceu? 283 00:40:48,417 --> 00:40:50,042 Tinha visto na casa do Keeley. 284 00:40:50,625 --> 00:40:52,000 Era do construtor. 285 00:40:53,468 --> 00:40:54,686 O construtor do Keeley. 286 00:40:55,375 --> 00:40:56,417 Que porra... 287 00:40:56,500 --> 00:41:00,958 Ele estava vendendo os carneiros que disse que estavam mortos. 288 00:41:02,458 --> 00:41:03,458 O quê? 289 00:41:04,625 --> 00:41:05,750 No mercado. 290 00:41:12,583 --> 00:41:18,708 Então, por que tivemos que trazer nosso rebanho para baixo? 291 00:41:20,708 --> 00:41:22,708 Ele não ia devolvê-los. 292 00:41:27,667 --> 00:41:30,542 Não ia devolver? 293 00:41:33,375 --> 00:41:35,458 Pegue-os de volta. 294 00:41:36,000 --> 00:41:38,750 Vá pegá-los de volta. 295 00:41:40,167 --> 00:41:42,875 Eles estão nessa juntos. 296 00:41:43,542 --> 00:41:46,250 Garoto, é isso. 297 00:41:48,667 --> 00:41:50,292 Está me entendendo? 298 00:41:54,500 --> 00:41:57,333 Você quer que eu traga os carneiros de volta. 299 00:41:57,375 --> 00:41:59,208 Quero que me traga... 300 00:42:00,583 --> 00:42:05,458 quero que me traga a maldita cabeça dele. 301 00:42:07,458 --> 00:42:08,708 Pai? 302 00:42:10,340 --> 00:42:14,674 Me traga a maldita cabeça dele! 303 00:43:22,042 --> 00:43:23,042 Que porra! 304 00:43:23,375 --> 00:43:24,375 Desculpe. 305 00:46:48,708 --> 00:46:50,417 Vamos! Pelo amor de Deus. 306 00:47:00,625 --> 00:47:01,625 Porra. 307 00:48:16,083 --> 00:48:17,167 Porra. 308 00:48:17,208 --> 00:48:18,292 Seu merda. 309 00:48:19,125 --> 00:48:21,125 Quero que me traga a maldita cabeça dele! 310 00:48:23,583 --> 00:48:26,125 Quero que me traga a maldita cabeça dele! 311 00:48:39,042 --> 00:48:40,125 Que se foda. 312 00:50:04,167 --> 00:50:05,333 Está trancado. 313 00:50:33,958 --> 00:50:34,958 Está aberto. 314 00:50:39,292 --> 00:50:40,333 Ray. 315 00:50:41,792 --> 00:50:45,875 A tempestade levou a ponte que atravessa a pista superior. 316 00:50:46,174 --> 00:50:49,382 Podemos passar pelo seu quintal? 317 00:50:53,833 --> 00:50:55,250 O portão está trancado. 318 00:50:56,000 --> 00:50:57,167 Está. 319 00:50:59,083 --> 00:51:00,750 Você tem a chave? 320 00:51:02,542 --> 00:51:07,042 Construindo casas de férias lá em cima? 321 00:51:12,833 --> 00:51:14,458 Casas de férias. 322 00:51:14,667 --> 00:51:16,583 Você está construindo lá, certo? 323 00:51:16,708 --> 00:51:17,792 Sim, isso mesmo. 324 00:51:20,417 --> 00:51:25,167 É isso que chamam de "diversificar"? 325 00:51:31,825 --> 00:51:33,700 Será só até... 326 00:51:34,917 --> 00:51:36,833 até eu reconstruir a ponte. 327 00:51:39,417 --> 00:51:41,250 Está deixando o frio entrar. 328 00:51:53,250 --> 00:51:56,250 As pessoas oferecem milhares por um animal, mas ele vende? 329 00:51:56,792 --> 00:51:59,375 Ele prefere ficar sentado num poço de miséria. 330 00:51:59,417 --> 00:52:01,333 E levar todos nós com ele. 331 00:52:03,648 --> 00:52:04,667 O que vamos fazer? 332 00:52:04,750 --> 00:52:06,000 Entre! 333 00:52:15,958 --> 00:52:17,958 Sai, porra! 334 00:52:21,375 --> 00:52:23,458 Vai se foder, imbecil! 335 00:52:27,792 --> 00:52:29,417 Babaca. 336 00:52:30,792 --> 00:52:33,042 "Amar o próximo" uma ova. 337 00:52:34,750 --> 00:52:38,792 - Burro de uma figa. - Boa, tio. 338 00:53:16,125 --> 00:53:17,542 Mandei parar. 339 00:53:17,750 --> 00:53:19,958 Vai me evitar para sempre? 340 00:53:20,250 --> 00:53:22,875 - Pedi para você não... - Caroline, por favor, Caroline. 341 00:53:22,925 --> 00:53:24,883 Você não está me ouvindo. 342 00:53:24,917 --> 00:53:26,917 - Caroline, sério! - Sai de cima de mim. 343 00:53:26,958 --> 00:53:28,917 Agora já é tarde. 344 00:53:32,909 --> 00:53:34,867 Há outra pessoa? 345 00:53:35,466 --> 00:53:37,175 Não, não há. 346 00:53:39,000 --> 00:53:41,958 - Mas você não me quer, é isso? - Não. Não quero você 347 00:53:42,015 --> 00:53:43,167 nem esse estresse. 348 00:53:43,208 --> 00:53:44,208 Não quero as dívidas. 349 00:53:44,250 --> 00:53:45,458 Posso resolver isso. 350 00:53:45,500 --> 00:53:46,958 Como vai fazer isso? 351 00:53:47,083 --> 00:53:49,750 De quem ainda falta pedir dinheiro emprestado? 352 00:53:52,500 --> 00:53:53,750 Escute, só preciso... 353 00:53:53,792 --> 00:53:57,042 Só preciso de um pouco para poder substituir a ponte. 354 00:53:57,083 --> 00:53:58,542 Se não fosse a maldita ponte... 355 00:53:58,583 --> 00:54:00,875 Se não fossem os malditos O'Shea. 356 00:54:02,625 --> 00:54:05,167 Você sequer pediu ao Michael para passar pela propriedade deles? 357 00:54:05,417 --> 00:54:07,083 - O quê? - Você sequer pediu? 358 00:54:07,500 --> 00:54:09,167 O que, ao seu namorado? 359 00:54:12,398 --> 00:54:13,542 Jesus... 360 00:54:13,583 --> 00:54:15,042 Isso é patético. 361 00:54:15,125 --> 00:54:16,292 Tire suas... 362 00:54:17,208 --> 00:54:18,250 malditas mãos de mim! 363 00:54:18,333 --> 00:54:19,583 Sinto muito, Caroline. 364 00:54:19,625 --> 00:54:22,542 Não me interessa o que sente. Saia daqui. 365 00:54:23,042 --> 00:54:24,625 E se recomponha, certo? 366 00:54:24,667 --> 00:54:26,417 Não quero que Jack te veja chorar. 367 00:55:03,250 --> 00:55:04,250 Espere. 368 00:55:17,000 --> 00:55:18,875 Vai sair? 369 00:56:03,449 --> 00:56:04,741 Vai, vai, vai. 370 00:56:06,458 --> 00:56:07,500 Vai. 371 00:56:14,458 --> 00:56:17,167 Vamos, vamos. Vem, vem cá, vem. 372 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 Oi. 373 00:56:52,375 --> 00:56:54,583 - Aqui está. - Isso aí... 374 00:56:55,125 --> 00:56:57,292 Mãos. 375 00:56:58,792 --> 00:57:00,042 Mãos. 376 00:57:05,625 --> 00:57:07,583 Eu não quis usar galochas hoje. 377 00:57:08,625 --> 00:57:10,417 Não, acho que você está bonita. 378 00:57:11,542 --> 00:57:12,542 Obrigada. 379 00:57:14,875 --> 00:57:15,917 Certo... 380 00:57:28,335 --> 00:57:30,750 Tome banho antes de ir dormir. Deixe os travesseiros felizes. 381 00:57:30,792 --> 00:57:33,750 - Aonde vai, vestida assim? - Vou considerar isso um elogio. 382 00:57:33,833 --> 00:57:35,542 - E então? - Sair. 383 00:57:44,000 --> 00:57:47,333 Não olhe pra mim. Ela também não me diria... 384 00:57:49,000 --> 00:57:50,625 Não sei. 385 00:58:00,208 --> 00:58:01,604 Você os trouxe para baixo? 386 00:58:09,875 --> 00:58:11,125 Eu... 387 00:58:15,333 --> 00:58:16,375 eu... 388 00:58:18,625 --> 00:58:21,958 achei alguns animais dos O'Shea mortos no nosso terreno. 389 00:58:29,125 --> 00:58:30,208 Cordeiros e tudo. 390 00:58:32,792 --> 00:58:33,958 Cordeiros. 391 00:58:44,458 --> 00:58:47,000 - Alô? - Ray, é o Gary. 392 00:58:47,292 --> 00:58:48,292 Quem? 393 00:58:48,500 --> 00:58:49,500 Keeley. 394 00:58:56,458 --> 00:58:59,542 - Quanto precisamos ganhar? - Dois mil. 395 00:59:01,708 --> 00:59:04,542 Está bem. Parece possível, certo? 396 00:59:04,750 --> 00:59:06,000 Tudo bem? 397 00:59:06,917 --> 00:59:07,917 Idiota. 398 00:59:10,792 --> 00:59:12,875 Se tivesse a chance de sair daqui, você sairia? 399 00:59:14,000 --> 00:59:16,375 Se tivesse a chance de ir embora e ir viver em outro lugar? 400 00:59:16,417 --> 00:59:17,708 Onde? 401 00:59:19,083 --> 00:59:20,370 Qualquer lugar... 402 00:59:23,792 --> 00:59:24,875 Holanda. 403 00:59:25,417 --> 00:59:27,625 - Holanda? - Sim, é plano. 404 00:59:28,458 --> 00:59:30,417 Acho que não há uma única colina no país. 405 00:59:31,042 --> 00:59:33,083 Ou Norfolk. Também é plano. 406 00:59:34,750 --> 00:59:36,958 Mas você poderia ir a qualquer lugar. 407 00:59:37,146 --> 00:59:39,146 Não tenho dinheiro para isso. 408 00:59:39,250 --> 00:59:42,583 - Sim, mas é uma pergunta hipotética. - Ah, sim. 409 00:59:43,917 --> 00:59:44,958 Holanda... 410 00:59:45,708 --> 00:59:48,125 - Para onde você iria? - Afeganistão. 411 00:59:48,417 --> 00:59:50,042 Afeganistão? 412 00:59:51,083 --> 00:59:52,625 Afeganistão, sim. 413 00:59:54,292 --> 00:59:59,042 Vi uma foto na parede do Abdul. Belas montanhas... 414 01:00:00,500 --> 01:00:02,083 Ele é de lá. 415 01:00:02,140 --> 01:00:03,515 Abdul é de Manchester. 416 01:00:03,542 --> 01:00:06,292 Sim, mas originalmente. 417 01:00:06,875 --> 01:00:08,000 Paquistão. 418 01:00:08,917 --> 01:00:10,542 - Paquistão? - É. 419 01:00:11,417 --> 01:00:14,417 Por que ele tem uma foto do Afeganistão na parede? 420 01:00:14,458 --> 01:00:16,292 Sei lá. 421 01:00:16,333 --> 01:00:18,958 Não acho que você deva escolher onde morar 422 01:00:19,000 --> 01:00:21,667 com base em uma foto na parede de um restaurante indiano. 423 01:00:23,667 --> 01:00:24,750 Sim. 424 01:00:26,458 --> 01:00:28,000 Então, por que escolheu a Holanda? 425 01:00:31,250 --> 01:00:32,417 Vi na TV. 426 01:00:44,458 --> 01:00:45,875 Parece bom, rapaz. 427 01:00:47,042 --> 01:00:48,750 - Parece bom. - Você acha? 428 01:01:06,000 --> 01:01:07,208 O que está fazendo? 429 01:01:07,250 --> 01:01:08,792 Ei, o que está... 430 01:01:29,500 --> 01:01:30,833 Vai me dizer o que houve? 431 01:01:36,083 --> 01:01:38,167 Surgiu um trailer na curva. 432 01:01:39,833 --> 01:01:41,417 O carro capotou. 433 01:01:47,708 --> 01:01:49,667 Vai me dizer a verdade? 434 01:01:49,708 --> 01:01:51,417 - Hã? - O que está acontecendo? 435 01:01:53,875 --> 01:01:57,792 Michael não vem aqui há mais de 20 anos e agora veio duas vezes em dois dias. 436 01:02:00,958 --> 01:02:02,875 Você parece decepcionada. 437 01:02:10,167 --> 01:02:11,875 Então, vai me dizer o que está acontecendo? 438 01:02:22,708 --> 01:02:23,750 Vamos. 439 01:02:35,542 --> 01:02:36,965 Não há nada de errado, mãe. 440 01:02:52,491 --> 01:02:55,158 - Continue com isso. - Continuar com o quê? 441 01:02:55,875 --> 01:02:56,875 Mate-os. 442 01:03:02,500 --> 01:03:03,958 Vou buscar a arma. 443 01:03:04,542 --> 01:03:07,042 Sua mãe vai começar a fazer perguntas. 444 01:03:07,333 --> 01:03:08,708 Use uma faca. 445 01:03:19,042 --> 01:03:20,542 - Jack! - Sim? 446 01:03:21,583 --> 01:03:23,417 - Jack! - O quê? 447 01:03:27,208 --> 01:03:28,250 Uau. 448 01:03:28,833 --> 01:03:30,125 Vem cá. Agora. 449 01:03:30,167 --> 01:03:31,667 Duas já foram. É minha vez. 450 01:03:31,708 --> 01:03:32,750 É minha vez. 451 01:03:33,625 --> 01:03:34,792 Ela é muito animada. 452 01:03:36,450 --> 01:03:37,825 Ovelhas também, Jackie boy. 453 01:03:37,890 --> 01:03:39,182 Você precisa de uma transa. 454 01:03:39,250 --> 01:03:40,333 É, engraçado. 455 01:03:40,375 --> 01:03:43,292 E aquele morto lá fora? 456 01:03:43,750 --> 01:03:46,292 Bateu o Range Rover na volta do mercado. 457 01:03:47,460 --> 01:03:49,335 Não há nada de errado com ele? 458 01:03:50,167 --> 01:03:51,292 Não. 459 01:03:54,500 --> 01:03:55,875 Para onde vai? 460 01:03:56,125 --> 01:03:58,125 - Chorume. - Vai jogar fora? 461 01:03:59,292 --> 01:04:02,458 Um amigo do meu pai vende carne em estacionamentos. 462 01:04:02,875 --> 01:04:04,292 Ele aceitaria isso. 463 01:04:05,304 --> 01:04:06,760 - É mesmo? - Sim. 464 01:04:07,325 --> 01:04:08,617 Em troca de quê? 465 01:04:10,458 --> 01:04:12,375 Ganhe algum dinheiro com isso. 466 01:04:24,125 --> 01:04:25,125 E então? 467 01:04:30,833 --> 01:04:32,042 Não tiraram o sangue. 468 01:04:32,263 --> 01:04:33,305 Porra. 469 01:04:33,625 --> 01:04:34,958 Então, faça morcela. 470 01:04:35,000 --> 01:04:38,750 Isso é com porco, seu mané. Está morto há quanto tempo? 471 01:04:39,917 --> 01:04:40,958 Umas duas horas. 472 01:04:45,083 --> 01:04:46,083 Jack. 473 01:04:49,667 --> 01:04:50,958 Belo animal. 474 01:04:51,417 --> 01:04:52,792 Coloque aqui dentro. 475 01:04:58,042 --> 01:05:00,667 Vamos, menina, vou sentir sua falta. 476 01:05:01,625 --> 01:05:03,500 Não se esqueça de escrever. 477 01:05:09,000 --> 01:05:11,500 Se me der só as pernas, eu pago 15 por par. 478 01:05:12,917 --> 01:05:14,500 Um rapaz me trouxe cem pernas. 479 01:05:14,542 --> 01:05:15,875 Vendi tudo em meio dia. 480 01:05:16,625 --> 01:05:18,000 1500 euros. 481 01:05:18,667 --> 01:05:21,042 Fez as contas sem usar os dedos? 482 01:05:29,583 --> 01:05:31,917 Quando seu pai vai me pagar pelos dias que trabalhei? 483 01:05:31,958 --> 01:05:33,000 Ele está quebrado. 484 01:05:33,042 --> 01:05:34,958 Quebrado? Que se dane isso. 485 01:05:37,500 --> 01:05:39,833 Preciso do meu dinheiro, Jackie boy, sério. 486 01:05:40,583 --> 01:05:43,208 Terei que achar outra coisa se não retomarmos em breve. 487 01:05:43,250 --> 01:05:45,875 Não podemos voltar lá em cima enquanto não houver ponte. 488 01:05:46,667 --> 01:05:48,000 Então, construa. 489 01:05:48,333 --> 01:05:49,833 Ele não tem dinheiro. 490 01:05:51,994 --> 01:05:54,034 Besteira, não tem... 491 01:05:54,083 --> 01:05:55,583 Puta merda! 492 01:05:56,167 --> 01:05:57,833 Esse idiota. 493 01:06:00,500 --> 01:06:03,417 Veja quantas ovelhas ele tem, Jackie boy. 494 01:06:05,542 --> 01:06:07,708 São muitas pernas. 495 01:06:13,956 --> 01:06:15,208 Pare com isso, tá? 496 01:06:27,542 --> 01:06:29,167 Sabe onde me encontrar. 497 01:07:15,333 --> 01:07:17,125 Está frio lá fora, Jackie boy. 498 01:07:20,792 --> 01:07:22,833 - Comprimido? - Sim. 499 01:07:23,583 --> 01:07:24,583 Tem medo? 500 01:07:30,292 --> 01:07:31,333 Hã? 501 01:07:51,250 --> 01:07:53,667 Meus pais vão se separar. 502 01:07:55,500 --> 01:07:56,750 Anda, bicha! 503 01:07:57,833 --> 01:07:58,833 Meu Deus... 504 01:08:02,000 --> 01:08:04,250 "Meus pais vão se separar." 505 01:08:05,958 --> 01:08:07,292 Pelo amor de Deus... 506 01:08:45,917 --> 01:08:47,542 Solte o freio de mão. 507 01:08:50,792 --> 01:08:53,250 Vai, vai, vai. Anda. 508 01:08:53,292 --> 01:08:54,417 Vamos, cara. 509 01:08:55,458 --> 01:08:56,542 Vai! Vai, vai! 510 01:09:10,750 --> 01:09:11,750 O quê? 511 01:09:12,044 --> 01:09:13,086 O quê? 512 01:10:05,208 --> 01:10:07,208 Que comecem os jogos. 513 01:10:14,125 --> 01:10:17,167 Vem. Você é minha. Você é minha. 514 01:10:17,292 --> 01:10:19,250 Esta é ótima. 515 01:10:19,583 --> 01:10:21,750 Estou de olho em uma boa aqui. 516 01:10:21,792 --> 01:10:22,875 De olho em uma boa. 517 01:10:22,958 --> 01:10:24,500 De olho em uma boa... 518 01:10:24,708 --> 01:10:26,167 Boa menina. 519 01:10:27,390 --> 01:10:30,708 Fiz um espacate de verdade, Jackie boy. 520 01:10:32,958 --> 01:10:34,458 Irlanda no meio-campo. 521 01:10:34,583 --> 01:10:36,417 Ele conseguiu uma. 522 01:10:36,458 --> 01:10:37,750 Vem cá. 523 01:10:37,792 --> 01:10:38,958 Sua... 524 01:10:39,125 --> 01:10:40,208 Estou aqui. 525 01:10:41,958 --> 01:10:43,333 Anda logo! 526 01:10:46,075 --> 01:10:47,078 Vem cá! 527 01:10:49,950 --> 01:10:52,534 Pega uma ovelha pra mim, tá? 528 01:10:52,567 --> 01:10:53,583 Pega uma. 529 01:10:53,625 --> 01:10:54,715 Vai, pega uma pra mim. 530 01:10:54,750 --> 01:10:56,208 Não consigo, porra. 531 01:10:56,644 --> 01:10:57,963 Pega uma maldita ovelha pra mim. 532 01:10:58,028 --> 01:10:59,945 Pega uma maldita ovelha pra mim. Anda. 533 01:11:10,833 --> 01:11:12,500 Bom menino, Jackie. 534 01:11:13,473 --> 01:11:15,792 - Você é craque nisso. - É mesmo? 535 01:11:18,292 --> 01:11:20,417 Deveria ter sido pastor. 536 01:11:25,708 --> 01:11:26,708 Agora. 537 01:11:33,458 --> 01:11:35,083 Vamos. Vamos. 538 01:11:57,000 --> 01:11:58,167 Rápido, porra. 539 01:11:58,542 --> 01:12:00,250 Segure-a bem. 540 01:12:02,042 --> 01:12:04,453 - O que está fazendo? Segure direito. - Estou segurando. 541 01:12:07,125 --> 01:12:09,625 Muito bem. 542 01:12:16,833 --> 01:12:18,125 Pronto. 543 01:12:18,708 --> 01:12:20,458 Acabei. 544 01:12:20,625 --> 01:12:22,500 Acabei. 545 01:12:31,667 --> 01:12:33,208 Vai pegar outra. 546 01:12:33,792 --> 01:12:34,792 Jack. 547 01:12:36,250 --> 01:12:37,250 Jack. 548 01:12:39,375 --> 01:12:40,667 Pega outra pra mim. 549 01:12:41,333 --> 01:12:43,125 Pega outra ovelha, Jack. 550 01:12:44,000 --> 01:12:45,250 Vai pegar você. 551 01:12:45,393 --> 01:12:47,226 Não, traga outra. 552 01:12:47,292 --> 01:12:48,406 Traga outra. 553 01:12:48,458 --> 01:12:49,542 - Ei. - Meu Deus... 554 01:12:50,167 --> 01:12:51,792 - Vai embora. - Eu sabia que isso... 555 01:12:52,101 --> 01:12:53,333 Ganhar dinheiro. 556 01:12:53,417 --> 01:12:55,167 Sabia que ia fazer isso, porra. 557 01:12:55,567 --> 01:12:57,401 - Vamos ganhar dinheiro. - Eu sei. 558 01:12:57,458 --> 01:12:59,250 - Por que estamos aqui? - Eu sei por quê. 559 01:12:59,286 --> 01:13:00,458 Por que estamos aqui, Jack? 560 01:13:00,500 --> 01:13:02,167 Responda. Por que estamos aqui? 561 01:13:02,375 --> 01:13:03,708 Ele está acabando com você! 562 01:13:03,893 --> 01:13:05,184 Acabando com você. 563 01:13:05,632 --> 01:13:07,590 Seus pais vão se separar? 564 01:13:07,820 --> 01:13:08,958 A fazenda está falindo? 565 01:13:09,000 --> 01:13:11,167 Anda, Jackie boy. Acorda, porra! 566 01:13:11,375 --> 01:13:12,542 Ganhe algum dinheiro! 567 01:13:12,583 --> 01:13:13,625 Acabe você com ele! 568 01:13:14,208 --> 01:13:15,375 Acabe com ele. 569 01:13:15,542 --> 01:13:18,542 Bom garoto, vamos, sim. Esse é o meu primo! 570 01:13:52,417 --> 01:13:53,458 Porra. 571 01:13:57,542 --> 01:13:59,417 Precisamos ir. 572 01:13:59,465 --> 01:14:01,590 Por que está mexendo com o cachorro? Vamos. 573 01:14:01,632 --> 01:14:02,674 Precisamos ir. 574 01:14:03,208 --> 01:14:05,125 Entra na van, porra. 575 01:14:06,208 --> 01:14:09,340 Agora, agora. Somos grandiosos. 576 01:14:12,208 --> 01:14:13,292 Vai! 577 01:14:13,500 --> 01:14:15,750 Vai. Ele está vindo, porra. Vai! 578 01:14:18,875 --> 01:14:19,875 Vai! 579 01:14:25,159 --> 01:14:26,159 Ei! 580 01:14:27,125 --> 01:14:28,125 Babaca! 581 01:14:28,167 --> 01:14:29,917 - Vai bater nele! - Porra! 582 01:14:30,833 --> 01:14:32,458 - Vai se foder! - Vai! 583 01:14:55,750 --> 01:14:57,625 Estamos ricos, Jackie boy. 584 01:14:58,958 --> 01:15:00,664 Vamos viver uma boa vida em Dublin. 585 01:15:12,159 --> 01:15:14,325 Estou orgulhoso de você, Jackie boy. 586 01:15:14,750 --> 01:15:17,708 Muito orgulhoso. Você se tornou um homem esta noite. 587 01:15:23,917 --> 01:15:24,917 O quê? 588 01:15:30,667 --> 01:15:31,667 Agora. 589 01:16:02,750 --> 01:16:05,042 - Toma. - Valeu. 590 01:16:06,292 --> 01:16:07,958 Ei, para onde vai? 591 01:16:08,167 --> 01:16:09,250 Para casa. 592 01:16:09,375 --> 01:16:11,208 O quê? Não quer carona? 593 01:16:11,250 --> 01:16:12,250 Não. 594 01:16:14,333 --> 01:16:16,083 Não quero te ver nunca mais. 595 01:16:16,333 --> 01:16:17,833 O quê? Jack... 596 01:16:23,208 --> 01:16:24,250 Ei. 597 01:17:17,417 --> 01:17:19,083 Podemos aproveitar o que sobrou? 598 01:17:19,575 --> 01:17:22,075 Comprei gim-tônica para você, 599 01:17:22,125 --> 01:17:24,167 mas derramei no carro. 600 01:17:25,583 --> 01:17:27,250 Vai me contar o que aconteceu hoje? 601 01:17:27,296 --> 01:17:28,296 Hoje? 602 01:17:28,417 --> 01:17:30,417 - O acidente. - Ah, sim. 603 01:17:30,708 --> 01:17:35,250 Sim, Jack roubou dois carneiros dos O'Shea e tentou fazê-los passar por nossos. 604 01:17:35,750 --> 01:17:37,208 Seu garoto precioso. 605 01:17:38,625 --> 01:17:40,250 Ele morreu para nós. 606 01:17:41,042 --> 01:17:42,125 A culpa é sua. 607 01:17:42,333 --> 01:17:43,542 Sim, claro. 608 01:17:43,575 --> 01:17:45,242 Nunca seria culpa sua, né? 609 01:17:45,917 --> 01:17:47,042 Vadia maldita. 610 01:17:47,958 --> 01:17:48,958 Porra. 611 01:17:49,292 --> 01:17:50,708 Não... Porra! 612 01:17:53,167 --> 01:17:55,500 - Porra... - Vai à merda! 613 01:17:56,375 --> 01:17:59,958 Pare... Foda-se! 614 01:18:37,976 --> 01:18:39,945 Você acordou cedo. 615 01:18:45,750 --> 01:18:47,500 Você sempre foi obcecado por fogo. 616 01:18:50,500 --> 01:18:52,578 - Sua primeira palavra foi "quente". - Sim. 617 01:18:53,875 --> 01:18:58,000 Na verdade, foi "papai", mas essa não conta. 618 01:19:04,667 --> 01:19:06,250 Vi os carneiros no galpão. 619 01:19:08,458 --> 01:19:09,458 Por quê? 620 01:19:14,375 --> 01:19:15,458 Você o odeia? 621 01:19:17,417 --> 01:19:19,458 Vai morar com os O'Shea? 622 01:19:19,500 --> 01:19:20,542 O quê? 623 01:19:21,625 --> 01:19:22,792 Com Michael? 624 01:19:22,875 --> 01:19:24,083 Credo, não! 625 01:19:26,992 --> 01:19:28,284 Consegui um emprego. 626 01:19:29,708 --> 01:19:30,708 Em Cork. 627 01:19:33,026 --> 01:19:34,234 Tudo bem. 628 01:19:34,917 --> 01:19:36,833 Pode vir comigo, se quiser. 629 01:19:38,042 --> 01:19:39,208 Ou ficar. 630 01:19:42,000 --> 01:19:43,458 Pode fazer o que quiser. 631 01:20:05,875 --> 01:20:07,792 Não quero te deixar. 632 01:20:08,875 --> 01:20:09,875 Nem sair daqui. 633 01:20:14,542 --> 01:20:16,375 Só não consigo respirar. 634 01:20:30,125 --> 01:20:31,708 Não provoque tanto o Michael. 635 01:21:00,458 --> 01:21:01,667 Levanta! 636 01:21:03,531 --> 01:21:05,390 Me ajude a carregar a caminhonete. 637 01:21:05,437 --> 01:21:08,229 Estive com o construtor. Alguém roubou a van deles. 638 01:21:08,917 --> 01:21:09,958 Vamos. 639 01:21:18,042 --> 01:21:20,708 Certo, precisamos colocar isso lá em cima. 640 01:21:52,042 --> 01:21:53,500 Mandei matar os animais! 641 01:22:00,625 --> 01:22:02,708 Você é tão inútil como ela! 642 01:22:04,583 --> 01:22:05,708 Porra! 643 01:22:07,333 --> 01:22:08,542 Porra. 644 01:22:12,125 --> 01:22:13,250 Larga. 645 01:22:13,292 --> 01:22:14,542 Tire as mãos... 646 01:22:14,708 --> 01:22:16,667 Tire suas mãos de mim! 647 01:22:18,417 --> 01:22:20,458 Mandei tirar as mãos de mim. 648 01:22:20,542 --> 01:22:21,542 Certo. 649 01:22:24,917 --> 01:22:26,000 Certo. 650 01:22:29,500 --> 01:22:30,500 Certo. 651 01:22:31,083 --> 01:22:32,083 Certo. 652 01:22:32,792 --> 01:22:33,833 Certo. 653 01:22:37,708 --> 01:22:38,708 Certo. 654 01:22:44,083 --> 01:22:45,083 Certo. 655 01:22:46,667 --> 01:22:48,542 Vamos levá-los de volta, pai. 656 01:22:53,917 --> 01:22:56,125 Vou colocar isso lá em cima, e depois... 657 01:22:57,375 --> 01:22:58,958 vou levá-los de volta. 658 01:23:45,083 --> 01:23:47,000 Credo, Michael, 659 01:23:47,333 --> 01:23:49,125 é um ferimento de bala. 660 01:23:49,750 --> 01:23:50,833 Que porra? 661 01:23:52,742 --> 01:23:54,234 Não. Nada de dormir. 662 01:24:01,917 --> 01:24:03,042 Vou pegar uma toalha. 663 01:24:10,750 --> 01:24:11,792 Olhe só para você. 664 01:24:13,333 --> 01:24:15,375 Vamos ver. Vem cá. 665 01:24:17,250 --> 01:24:18,333 Coloque pressão. 666 01:24:21,958 --> 01:24:22,958 Certo. 667 01:24:25,875 --> 01:24:27,875 Preciso de um antisséptico. 668 01:24:29,042 --> 01:24:32,042 O que eu falei sobre deixar isso por aí? 669 01:24:57,500 --> 01:24:59,167 Vai arder um pouco. 670 01:25:04,708 --> 01:25:06,750 Vou colocar, tá? 671 01:25:10,578 --> 01:25:11,625 Credo... 672 01:25:13,292 --> 01:25:14,500 Quer me contar? 673 01:25:19,208 --> 01:25:20,958 Ladrões atacaram meu rebanho. 674 01:25:21,825 --> 01:25:23,325 Na montanha? 675 01:25:24,958 --> 01:25:27,500 Trouxe os animais para baixo depois de perdermos os carneiros. 676 01:25:28,250 --> 01:25:30,875 Cheguei ao campo e eles estavam... 677 01:25:31,674 --> 01:25:33,340 atacando os animais. 678 01:25:35,208 --> 01:25:36,333 Atacando? 679 01:25:37,481 --> 01:25:38,940 Cortando as pernas traseiras. 680 01:25:40,046 --> 01:25:41,129 O quê? 681 01:25:41,458 --> 01:25:43,914 Cortando as pernas traseiras, deixando se esvaírem em sangue. 682 01:25:45,125 --> 01:25:46,333 Jesus amado. 683 01:26:13,875 --> 01:26:14,875 Mikey. 684 01:26:40,625 --> 01:26:42,042 Traga o saco do Michael. 685 01:27:14,917 --> 01:27:16,542 Jesus amado, Michael. 686 01:27:18,000 --> 01:27:19,417 Monstros malditos. 687 01:27:34,125 --> 01:27:35,458 Pai! 688 01:27:36,500 --> 01:27:37,958 Pai. 689 01:27:39,583 --> 01:27:40,625 Vamos. 690 01:27:41,542 --> 01:27:42,542 Vamos. 691 01:27:47,542 --> 01:27:48,625 Está bem. 692 01:27:56,167 --> 01:27:57,542 Ele está sangrando? 693 01:28:01,000 --> 01:28:02,000 Ray? 694 01:28:02,958 --> 01:28:04,042 Raymond? 695 01:28:05,583 --> 01:28:06,583 Ray? 696 01:28:08,042 --> 01:28:09,083 Raymond? 697 01:28:09,167 --> 01:28:10,250 Você está bem? 698 01:28:10,917 --> 01:28:11,917 Peg... 699 01:28:15,375 --> 01:28:16,667 É Caroline, Raymond. 700 01:28:19,875 --> 01:28:20,917 Ah, 701 01:28:21,500 --> 01:28:23,333 pensei que eu estivesse morto. 702 01:28:25,583 --> 01:28:27,792 Seria de se esperar algo melhor do que nós. 703 01:28:31,534 --> 01:28:33,450 Você deveria ir ao hospital. 704 01:28:33,833 --> 01:28:34,875 Vocês dois. 705 01:28:35,708 --> 01:28:37,750 Nada de hospital. 706 01:28:38,625 --> 01:28:40,042 Ao médico, pelo menos. 707 01:28:41,875 --> 01:28:43,667 Não tenho sinal. Telefone? 708 01:28:44,208 --> 01:28:45,250 Não está funcionando. 709 01:28:47,292 --> 01:28:48,833 Certo. Vou voltar para casa. 710 01:28:48,875 --> 01:28:50,000 Ligar para o Dr. Donough. 711 01:28:50,042 --> 01:28:51,667 Fique aqui e cuide desses dois. 712 01:28:51,750 --> 01:28:52,750 Não quero. 713 01:28:52,792 --> 01:28:55,042 Você teve um papel nisso. 714 01:28:55,208 --> 01:28:56,708 Quero ir com você, por favor. 715 01:28:57,000 --> 01:28:58,667 - Chá, muito açúcar. - Não, não, não... 716 01:28:58,708 --> 01:29:00,583 Volto em um minuto. 717 01:29:01,969 --> 01:29:02,969 Está tudo bem. 718 01:29:11,792 --> 01:29:14,042 Pare de me encarar. 719 01:29:17,542 --> 01:29:21,250 Como diabos chegamos aqui? 720 01:29:25,583 --> 01:29:27,750 Se ela estivesse... 721 01:29:28,042 --> 01:29:29,042 aqui. 722 01:29:29,125 --> 01:29:30,250 Mamãe. 723 01:29:30,583 --> 01:29:32,250 - Hã? - Mamãe, ela... 724 01:29:32,833 --> 01:29:34,083 Mamãe estava o quê? 725 01:29:39,083 --> 01:29:40,958 Ela estava o quê? 726 01:29:41,125 --> 01:29:42,167 Nada. 727 01:29:52,917 --> 01:29:56,083 Ei, o que tem no saco? 728 01:29:56,125 --> 01:29:57,125 Hã? 729 01:30:00,667 --> 01:30:01,708 Não sei. 730 01:30:02,042 --> 01:30:03,125 É para ele. 731 01:30:04,375 --> 01:30:05,375 É? 732 01:30:06,817 --> 01:30:07,984 Dê para ele. 733 01:30:14,000 --> 01:30:15,417 Dê o saco para ele. 734 01:30:24,167 --> 01:30:25,833 Aqui está o saco. 735 01:30:40,292 --> 01:30:41,354 Jesus! 736 01:30:41,625 --> 01:30:43,125 Foda-se... 737 01:30:44,542 --> 01:30:45,625 Que porra? 738 01:30:46,917 --> 01:30:48,583 - Por que... - Porra. 739 01:30:48,750 --> 01:30:50,542 Que porra é essa? 740 01:30:51,333 --> 01:30:53,333 É o que você pediu. 741 01:30:54,292 --> 01:30:57,875 Só que acho que trouxe a cabeça errada. 742 01:33:18,708 --> 01:33:19,833 Porra! 743 01:35:09,333 --> 01:35:10,375 Desculpe. 744 01:35:11,750 --> 01:35:12,750 Sinto muito. 745 01:35:15,458 --> 01:35:16,667 Não, não. Pare! 746 01:35:17,250 --> 01:35:18,250 Pare. 747 01:35:18,417 --> 01:35:19,917 Sai de cima... 748 01:35:20,458 --> 01:35:21,458 Pare! 749 01:35:21,750 --> 01:35:23,875 - Vamos, me deixe ir. - Aqui. 750 01:35:24,958 --> 01:35:26,083 Faça. 751 01:35:26,333 --> 01:35:28,000 - Faça, então. - O que está fazendo? 752 01:35:28,067 --> 01:35:29,942 Você já me matou, porra. 753 01:35:30,000 --> 01:35:31,458 Termine o trabalho! 754 01:35:33,292 --> 01:35:34,542 - Pare. - Por quê? 755 01:35:34,625 --> 01:35:37,333 - Vamos. Vamos... - Por que fez isso? 756 01:35:37,375 --> 01:35:40,333 Deveria ter nos deixado passar pelo maldito portão. 757 01:35:41,500 --> 01:35:42,792 O que você quer? 758 01:35:51,833 --> 01:35:52,833 Droga! 759 01:35:53,917 --> 01:35:56,042 Deixe-me ver. 760 01:35:59,893 --> 01:36:01,726 - Estou bem. - Calma. 761 01:36:01,824 --> 01:36:04,324 Deixe. Solte. Olhe para mim. 762 01:36:04,417 --> 01:36:06,268 - Segure-se em mim. - Não quero morrer. 763 01:36:06,292 --> 01:36:07,500 Você não vai morrer. 764 01:36:09,000 --> 01:36:10,792 Coloque o braço em volta do meu ombro. 765 01:36:12,625 --> 01:36:13,625 Vamos. 766 01:36:13,700 --> 01:36:14,992 Vamos, garoto. 767 01:36:15,625 --> 01:36:17,417 Você vai ficar bem. 768 01:37:24,042 --> 01:37:25,375 O que você fez? 769 01:37:43,417 --> 01:37:45,208 Jesus, Jackie. 770 01:37:49,792 --> 01:37:51,708 Que porra você fez, Michael? 771 01:37:55,125 --> 01:37:56,542 Coloque-o no carro. 772 01:38:22,542 --> 01:38:24,167 Caroline. 773 01:38:25,583 --> 01:38:27,125 Sinto muito. 774 01:38:27,917 --> 01:38:29,000 Sinto muito. 775 01:38:33,333 --> 01:38:35,042 Caroline, sinto muito. 776 01:38:37,542 --> 01:38:38,750 Pelo acidente... 777 01:38:41,000 --> 01:38:43,083 e por todo o resto. 778 01:38:51,375 --> 01:38:52,625 Sinto muito. 779 01:38:58,833 --> 01:39:01,167 Por favor, sinto muito. 780 01:39:07,167 --> 01:39:08,375 Por favor. 781 01:39:11,375 --> 01:39:13,625 Você me apavora. 782 01:39:38,333 --> 01:39:39,333 Michael. 783 01:41:58,333 --> 01:42:01,500 ESCRITO E DIRIGIDO POR CHRISTOPHER ANDREWS 784 01:45:35,250 --> 01:45:37,718 A SEGURANÇA E A PROTEÇÃO DO BEM-ESTAR DOS ANIMAIS 785 01:45:37,743 --> 01:45:40,381 FORAM MANTIDAS E PRESERVADAS SOB A SUPERVISÃO DE UM PROFISSIONAL 786 01:45:40,406 --> 01:45:42,625 EM TODAS AS ETAPAS DA PRODUÇÃO DESTE FILME. 787 01:45:49,717 --> 01:45:51,397 Tradução: Débora Sousa