1 00:00:04,296 --> 00:00:05,964 Ons kind is een meisje. 2 00:00:06,048 --> 00:00:08,300 Ik weet het. Ik heb geen tijd om daarover te praten. 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,469 - Tot later. - Veel plezier. 4 00:00:10,928 --> 00:00:12,513 Eerder, in Landman. 5 00:00:12,596 --> 00:00:14,556 Mijn kleine duifje vliegt weg. 6 00:00:15,015 --> 00:00:17,267 Ik heb mijn kamer en ik heb mijn kamergenoot ontmoet. 7 00:00:17,518 --> 00:00:19,228 We zijn niet compatibel. 8 00:00:19,311 --> 00:00:22,272 Als mijn dochter een probleem heeft, heb ik een probleem. 9 00:00:22,523 --> 00:00:23,774 En als ik een probleem heb, 10 00:00:23,857 --> 00:00:26,318 al diegenen die mijn oplossing in de weg staan 11 00:00:26,401 --> 00:00:27,903 Ik heb een groot probleem. 12 00:00:28,237 --> 00:00:30,113 - Jij hebt hier niets te zoeken. - En jij? 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,077 Cooper! 14 00:00:36,078 --> 00:00:37,287 Stop, je maakt hem dood! 15 00:00:37,871 --> 00:00:40,374 Ik ga de politie van Odessa bellen. 16 00:00:41,166 --> 00:00:42,751 Nu begrijp ik het. 17 00:00:43,085 --> 00:00:44,419 Dat was zijn drijfveer. 18 00:00:44,795 --> 00:00:46,672 Het is ronduit opwindend. 19 00:00:46,755 --> 00:00:48,966 Risico nemen brengt een zekere roes met zich mee. 20 00:00:49,716 --> 00:00:51,760 Hij is eraan overleden, Cami. 21 00:00:52,553 --> 00:00:53,887 De president van mijn bedrijf 22 00:00:53,971 --> 00:00:56,515 kan niet bestand zijn tegen de fundamenten ervan. 23 00:00:57,307 --> 00:00:58,600 Wat betekent dat? 24 00:00:59,268 --> 00:01:00,686 Dat betekent dat je ontslagen bent. 25 00:02:10,672 --> 00:02:11,965 De hittegolf is aangebroken. 26 00:02:12,049 --> 00:02:14,343 - 43 °C. - En dat is in de schaduw. 27 00:02:14,426 --> 00:02:17,054 - Zo heet als de zon. - Of zo heet als een barbecue. 28 00:02:17,137 --> 00:02:18,680 Bloedheet... 29 00:02:19,431 --> 00:02:20,682 Het is een familieprogramma. 30 00:02:20,766 --> 00:02:21,808 Fiets ! 31 00:02:21,892 --> 00:02:24,770 - Deze fiets is gaaf. - Gestolen, zou ik zeggen. 32 00:02:24,853 --> 00:02:26,480 We hebben nieuwe muziek nodig. 33 00:02:26,563 --> 00:02:28,398 Net als een groot glas water. 34 00:02:28,482 --> 00:02:29,358 Daar gaan we. 35 00:03:12,651 --> 00:03:13,527 Bord. 36 00:03:23,954 --> 00:03:25,414 Je zit in mijn fauteuil. 37 00:03:25,497 --> 00:03:26,832 Het is van mij. 38 00:03:27,666 --> 00:03:29,000 En de anderen ook. 39 00:03:30,085 --> 00:03:31,920 Eigenlijk niet, technisch gezien wel. 40 00:03:32,587 --> 00:03:35,966 Deze fauteuil behoort toe aan de ex-man van mijn ex-vrouw. 41 00:03:36,049 --> 00:03:38,885 zoals al het meubilair in deze klote hut. 42 00:03:40,137 --> 00:03:44,141 Het is nog te vroeg om te proberen te achterhalen wat dat betekent. 43 00:03:46,309 --> 00:03:47,436 Je bent vroeg opgestaan. 44 00:03:51,690 --> 00:03:53,483 Ik ben gisteren ontslagen. 45 00:03:55,402 --> 00:03:56,486 Waarom? 46 00:03:57,070 --> 00:03:58,029 Omdat ik gewild had 47 00:03:58,113 --> 00:04:01,575 Beheer het bedrijf als een onderneming en niet als een herinnering, een droom. 48 00:04:01,658 --> 00:04:03,660 Of ik weet niet wat ze zich inbeeldt. 49 00:04:05,454 --> 00:04:06,538 Wat ga je doen? 50 00:04:06,955 --> 00:04:10,208 Ik heb vanmiddag een afspraak met de president van Chevron. 51 00:04:11,293 --> 00:04:14,379 Het vinden van een andere boot is geen probleem. 52 00:04:14,963 --> 00:04:15,964 En wat dan nog? 53 00:04:16,715 --> 00:04:19,509 Ik weet niet zeker of ik weer aan boord wil gaan. 54 00:04:20,343 --> 00:04:21,803 Is er een andere optie? 55 00:04:22,095 --> 00:04:22,929 Ja. 56 00:04:23,722 --> 00:04:25,432 Ik doe weer wat ik vroeger deed. 57 00:04:26,183 --> 00:04:28,143 Het kopen van concessies, het verwerven van grond. 58 00:04:28,810 --> 00:04:32,063 Eerlijk gezegd weet ik niet of ik er nog de kracht voor heb. 59 00:04:32,355 --> 00:04:34,858 Wat zeker is, is dat ik het geld er niet voor heb. 60 00:04:34,941 --> 00:04:37,569 En ik ben te oud om te worstelen. 61 00:04:37,861 --> 00:04:39,988 Heb je niet genoeg om met pensioen te gaan? 62 00:04:40,197 --> 00:04:41,448 Maak je een grapje? 63 00:04:42,324 --> 00:04:43,784 Je kent mijn vrouw. 64 00:04:45,952 --> 00:04:47,829 Voor zover ik weet, is ze mijn ex-vrouw. 65 00:04:51,082 --> 00:04:52,793 - Hallo Dale. - Heren. 66 00:04:53,210 --> 00:04:55,086 Ik kan bellen. 67 00:04:55,170 --> 00:04:56,546 om het nieuws te verspreiden. 68 00:04:56,630 --> 00:04:58,965 Geloof me, de opnames zijn al begonnen. 69 00:05:00,175 --> 00:05:01,384 Wat heb je vandaag? 70 00:05:01,718 --> 00:05:03,553 Ik ben bezig met de voorbereidingen voor de revisie. 71 00:05:04,429 --> 00:05:05,347 Dat is alles. 72 00:05:06,056 --> 00:05:07,474 Tenzij je me zegt te vertrekken. 73 00:05:08,600 --> 00:05:09,976 Ik sta achter je, Tommy. 74 00:05:10,477 --> 00:05:12,813 - Dat waardeer ik, dank u wel. - Dat is normaal. 75 00:05:13,230 --> 00:05:15,065 Is dat niet schattig? 76 00:05:16,566 --> 00:05:18,693 Er zijn nog steeds loyale mensen over. 77 00:05:18,860 --> 00:05:20,987 Hoe lang werken we al samen? 78 00:05:21,196 --> 00:05:22,030 20 jaar oud? 79 00:05:22,113 --> 00:05:23,281 Dat is alles. 80 00:05:23,698 --> 00:05:25,325 In ieder geval, M-Tex, 81 00:05:26,034 --> 00:05:28,328 Zonder hem houden ze het geen jaar vol. 82 00:05:29,621 --> 00:05:31,206 Je kunt me geloven. 83 00:05:32,165 --> 00:05:33,250 Dat is zeker waar. 84 00:05:40,632 --> 00:05:42,968 - Hoi Nate. - Ik ga even met Cami praten. 85 00:05:43,301 --> 00:05:45,220 Is de overname van Cooper's Field al rond? 86 00:05:45,303 --> 00:05:46,638 Nadat je het hebt ondertekend. 87 00:05:47,013 --> 00:05:49,432 Of dat Cami het inmiddels wel getekend zal hebben. 88 00:05:49,516 --> 00:05:50,767 Geef me het contract. 89 00:05:52,185 --> 00:05:53,228 Dat kan ik niet. 90 00:05:53,311 --> 00:05:57,440 Ik ben degene die het heeft geregeld. Cami weet er niets van. 91 00:05:57,524 --> 00:05:59,359 De schuld is reeds afbetaald. 92 00:05:59,442 --> 00:06:00,485 Heb jij de overeenkomst opgesteld? 93 00:06:00,735 --> 00:06:02,153 - Je vroeg het aan mij. - Precies. 94 00:06:02,237 --> 00:06:05,782 En ik heb het aan een kind uitgelegd zonder dat er een advocaat bij was. 95 00:06:05,866 --> 00:06:08,785 Hij heeft absoluut geen juridisch advies ontvangen. 96 00:06:08,994 --> 00:06:12,122 Dat is nu juist de definitie van een capaciteitsgebrek! 97 00:06:12,706 --> 00:06:14,249 Hij stelde een team samen. 98 00:06:14,332 --> 00:06:17,252 door zich voor te doen als een vertegenwoordiger van het bedrijf. 99 00:06:17,544 --> 00:06:19,671 Civiele en strafrechtelijke procedures... 100 00:06:19,754 --> 00:06:20,922 Geef me de dag. 101 00:06:21,339 --> 00:06:24,175 En vanavond ontvang je een cheque of het contract. 102 00:06:24,843 --> 00:06:26,970 Je vertrouwt me immers. 103 00:06:28,680 --> 00:06:29,723 Goedemorgen. 104 00:06:32,225 --> 00:06:34,144 Verdomme, dit is een grap! 105 00:06:35,312 --> 00:06:36,646 Het masturberen was jouw idee. 106 00:06:38,148 --> 00:06:39,107 Pa! 107 00:06:39,190 --> 00:06:40,150 Kan ik dat? 108 00:06:40,483 --> 00:06:41,610 Graag gedaan. 109 00:06:47,157 --> 00:06:49,034 Je bent toch niet vergeten me iets te vertellen, hè? 110 00:06:50,076 --> 00:06:51,411 Dat denk ik niet. 111 00:06:51,912 --> 00:06:54,497 En wat te denken van dat kleine blonde meisje met die perzikvormige billen? 112 00:06:54,581 --> 00:06:55,540 O ja! 113 00:06:55,999 --> 00:06:57,125 Ze heeft hier geslapen. 114 00:06:57,626 --> 00:06:59,127 De batterij is leeg. 115 00:06:59,210 --> 00:07:02,047 En we hadden noch startkabels, noch een auto om hem aan de praat te krijgen. 116 00:07:02,714 --> 00:07:03,965 Ik heb dat allemaal. 117 00:07:05,759 --> 00:07:06,843 Oké. 118 00:07:07,552 --> 00:07:08,720 Wat is er gebeurd? 119 00:07:10,764 --> 00:07:11,890 Allereerst, 120 00:07:12,349 --> 00:07:14,601 Dat gaat je niets aan. 121 00:07:16,227 --> 00:07:17,437 En toen... 122 00:07:21,149 --> 00:07:23,068 Bovendien gaat het jou ook niets aan. 123 00:07:23,777 --> 00:07:25,445 Maak je een grapje? 124 00:07:25,528 --> 00:07:27,447 Zijn batterij was leeg, Tommy. 125 00:07:28,239 --> 00:07:30,116 We hebben geslapen, meer niet. 126 00:07:31,242 --> 00:07:33,787 Ik heb een prachtige vrouw in mijn armen kunnen houden. 127 00:07:33,870 --> 00:07:36,748 voor het eerst in 50 jaar. 128 00:07:37,499 --> 00:07:39,459 En ik zal je iets vertellen, zoon. 129 00:07:39,793 --> 00:07:43,296 Ik had me in tientallen jaren niet zo goed gevoeld. 130 00:07:44,381 --> 00:07:49,094 Ik zou het op prijs stellen als je niet komt en alles verpest. 131 00:07:50,804 --> 00:07:53,515 Het is waar dat knuffelen met een meisje, 132 00:07:53,598 --> 00:07:55,517 Het heeft een herstellende werking. 133 00:07:55,809 --> 00:07:57,352 Het is goed voor het lichaam. 134 00:07:57,435 --> 00:07:58,895 goed voor de ziel, 135 00:07:59,938 --> 00:08:01,231 Goed voor alles. 136 00:08:01,648 --> 00:08:04,943 Eindelijk een onderwerp waarover we het volledig eens zijn. 137 00:08:11,533 --> 00:08:14,744 Is alles mis? Komt het door de naakte meisjes? 138 00:08:14,828 --> 00:08:15,662 Cami belde. 139 00:08:15,954 --> 00:08:18,665 Ze wil me in Fort Worth zien. Ze gaat me ontslaan. 140 00:08:18,748 --> 00:08:21,292 Nee, ze zou het telefonisch hebben gedaan. 141 00:08:21,376 --> 00:08:22,252 En wat dan nog? 142 00:08:22,335 --> 00:08:23,211 In 11 jaar, 143 00:08:23,294 --> 00:08:25,005 Monty heeft me nooit opgeroepen. 144 00:08:25,922 --> 00:08:29,092 Naar mijn mening zal ze je benoemen tot interim-president. 145 00:08:34,347 --> 00:08:37,058 Ik begrijp het niet, het is gloednieuw. 146 00:08:37,142 --> 00:08:38,893 Heeft u een signaalversterker? 147 00:08:38,977 --> 00:08:40,061 Dat is het waarschijnlijk. 148 00:08:41,271 --> 00:08:43,940 Ze hebben het waarschijnlijk niet op het contact aangesloten. 149 00:08:44,315 --> 00:08:46,276 Daardoor draait het constant. 150 00:08:46,359 --> 00:08:47,444 Dale! 151 00:08:48,653 --> 00:08:50,572 Stop alles op Coopers veld. 152 00:08:51,072 --> 00:08:52,032 Moet ik stoppen? 153 00:08:52,115 --> 00:08:54,492 Je boort niet, je bouwt niet, je doet helemaal niets. 154 00:08:54,576 --> 00:08:55,910 Ik doe niets, bericht ontvangen. 155 00:08:57,078 --> 00:08:59,122 Lieve, trek eens een broek aan. 156 00:08:59,205 --> 00:09:01,332 Je irriteert de halve buurt. 157 00:09:01,416 --> 00:09:03,460 en die andere kerel in de problemen brengen. 158 00:09:03,543 --> 00:09:04,377 Het kan me niet schelen! 159 00:09:04,461 --> 00:09:07,213 Ze moet hem gewoon iets geven waar hij zijn ogen op kan laten rusten. 160 00:09:07,464 --> 00:09:09,049 Mijn hemel! Echt waar, 161 00:09:09,132 --> 00:09:11,843 Wie het ook krijgt, zal het goed moeten vasthouden. 162 00:09:12,594 --> 00:09:15,388 En ik hoop dat het niet mijn 82-jarige vader zal zijn. 163 00:09:16,890 --> 00:09:18,433 Je kunt altijd blijven hopen. 164 00:09:18,516 --> 00:09:19,601 - Tot later. - Ja. 165 00:09:19,893 --> 00:09:21,770 Oké, laten we deze batterij opladen! 166 00:09:22,103 --> 00:09:23,521 Ik zal het je laten zien. 167 00:09:49,255 --> 00:09:50,090 Wat ? 168 00:09:50,924 --> 00:09:52,467 Ik geniet van het uitzicht. 169 00:09:54,886 --> 00:09:55,887 Wil je iets eten? 170 00:09:55,970 --> 00:09:56,888 Niet. 171 00:10:01,351 --> 00:10:03,603 Ik ga brunchen met de vrouw van je vriend. 172 00:10:03,686 --> 00:10:04,729 Welke vriend? 173 00:10:05,230 --> 00:10:07,482 De olietanker met de cowboyhoed. 174 00:10:07,565 --> 00:10:09,150 - Tommy? - Ja. 175 00:10:10,151 --> 00:10:11,194 Interessant. 176 00:10:11,694 --> 00:10:12,946 Niet echt. 177 00:10:13,029 --> 00:10:16,533 Zijn dochter studeert aan de universiteit en heeft hier geen vrienden. 178 00:10:17,117 --> 00:10:18,034 Eindelijk, 179 00:10:18,785 --> 00:10:20,245 Nu heeft ze er een. 180 00:10:21,538 --> 00:10:22,372 Bella. 181 00:10:24,207 --> 00:10:26,251 Beantwoord zijn vragen met vragen. 182 00:10:26,334 --> 00:10:27,168 Ik weet. 183 00:10:28,086 --> 00:10:29,420 Denk je dat hij het haar verteld heeft? 184 00:10:30,004 --> 00:10:31,673 Je zult het hem vragen. 185 00:11:15,550 --> 00:11:16,718 Verdomd... 186 00:11:47,790 --> 00:11:48,625 Woont bij. 187 00:11:54,130 --> 00:11:55,256 Plaats dit op je oog. 188 00:11:56,799 --> 00:11:59,469 Ik had niet beseft dat hij me zo hard had geslagen. 189 00:12:01,304 --> 00:12:02,305 Het ontbijt staat klaar. 190 00:12:03,056 --> 00:12:04,474 Ik kan niet kauwen. 191 00:12:04,933 --> 00:12:06,976 Ik weet het. Ik heb pap voor je gemaakt. 192 00:12:11,439 --> 00:12:12,315 Uitstel. 193 00:12:13,233 --> 00:12:14,567 Je doet er bosbessen in. 194 00:12:15,026 --> 00:12:16,027 En honing. 195 00:12:17,111 --> 00:12:19,364 Het is een ontbijt voor blanke mannen. 196 00:12:19,447 --> 00:12:20,531 Nee, het is... 197 00:12:20,990 --> 00:12:24,410 Een stevig ontbijt dat ze nodig heeft om te herstellen. 198 00:12:33,169 --> 00:12:34,212 We moeten praten. 199 00:12:39,217 --> 00:12:40,718 We gaan trouwen, toch? 200 00:12:43,012 --> 00:12:44,013 Ja. 201 00:12:44,555 --> 00:12:46,140 En jullie zijn al getrouwd geweest. 202 00:12:48,768 --> 00:12:50,395 Wat probeer je precies te zeggen? 203 00:12:51,229 --> 00:12:53,898 Je was niet aan het werk toen je met Elvio was. 204 00:12:57,026 --> 00:12:58,736 Je kunt werken als je wilt. 205 00:13:00,613 --> 00:13:01,823 Maar alstublieft... 206 00:13:03,449 --> 00:13:06,661 Ik smeek je, ga daar niet werken. 207 00:13:08,204 --> 00:13:10,123 Daar hoef je je geen zorgen meer over te maken. 208 00:13:14,919 --> 00:13:17,088 Als je een passie ontdekt, 209 00:13:17,171 --> 00:13:19,382 of dat je een gloeilamp uitvindt, 210 00:13:19,465 --> 00:13:21,467 of dat je iets vindt wat je leuk vindt, 211 00:13:21,759 --> 00:13:23,094 Ik zal je steunen. 212 00:13:24,512 --> 00:13:27,432 Maar maak je geen zorgen over de rekeningen, ik regel het wel. 213 00:13:28,182 --> 00:13:29,183 Het is niet belangrijk. 214 00:13:31,269 --> 00:13:32,729 Hij is belangrijk. 215 00:13:35,648 --> 00:13:37,108 Jij bent belangrijk. 216 00:13:39,319 --> 00:13:40,862 Jij betekent alles voor me... 217 00:13:50,330 --> 00:13:51,998 Ik wil niet naar de politie. 218 00:13:54,751 --> 00:13:57,545 We moeten aangifte doen tegen die klootzak. 219 00:13:58,004 --> 00:13:59,297 Of hij doet het opnieuw. 220 00:14:00,340 --> 00:14:02,842 Als je hem eenmaal in elkaar hebt geslagen, zal hij het niet meer doen. 221 00:14:02,925 --> 00:14:04,427 Misschien niet met jou. 222 00:14:05,011 --> 00:14:06,346 Maar hij zal het opnieuw doen. 223 00:14:06,429 --> 00:14:07,597 Dat ligt in de aard ervan. 224 00:14:08,765 --> 00:14:09,849 Je hebt gelijk. 225 00:14:13,936 --> 00:14:15,480 Kom op, laten we dit achter de rug hebben. 226 00:14:18,900 --> 00:14:21,736 Je brengt meer tijd door met je oma dan met mij. 227 00:14:23,988 --> 00:14:25,323 Dat lossen we op. 228 00:14:37,251 --> 00:14:38,795 - Ja? - Nog steeds in Midland? 229 00:14:38,878 --> 00:14:40,505 We staan ​​op het punt op te stijgen. 230 00:14:40,880 --> 00:14:42,799 Wacht 15 minuten, ik kom er zo aan. 231 00:14:43,091 --> 00:14:44,092 Gehoord. 232 00:14:47,929 --> 00:14:48,763 Hallo Tommy. 233 00:14:49,055 --> 00:14:50,848 Hé Bob. Ben je in Houston? 234 00:14:51,265 --> 00:14:52,892 Ik heb een afspraak in Dallas. 235 00:14:53,309 --> 00:14:55,520 Kunnen we afspreken? Het is de moeite waard. 236 00:14:55,603 --> 00:14:56,687 Tu m'intrigues. 237 00:14:57,230 --> 00:14:59,273 - We kunnen lunchen. - Heel goed. 238 00:14:59,607 --> 00:15:01,234 Bij meneer Charles om 12:30? 239 00:15:01,317 --> 00:15:02,527 Als je me laat betalen. 240 00:15:02,819 --> 00:15:04,153 In je dromen. Tot later. 241 00:15:04,237 --> 00:15:05,530 Ja, tot later. 242 00:15:25,591 --> 00:15:26,551 Je kent het gezegde wel. 243 00:15:26,634 --> 00:15:29,011 "Op tijd zijn is eigenlijk al te laat"? 244 00:15:29,095 --> 00:15:30,513 Nee, maar ik begrijp het. 245 00:15:31,139 --> 00:15:33,182 Sorry. Ik kom morgen eerder aan. 246 00:15:33,724 --> 00:15:34,684 Zo heb ik het liever. 247 00:15:34,767 --> 00:15:36,686 Geen excuses, je past je aan. 248 00:15:36,769 --> 00:15:37,854 Ga je even uitrekken. 249 00:15:38,521 --> 00:15:41,232 Dames en heren, intervaltraining. 250 00:15:41,524 --> 00:15:43,234 40 meter joggen, 40 meter sprinten. 251 00:15:43,317 --> 00:15:44,527 Oké, laten we gaan. 252 00:15:44,610 --> 00:15:45,528 In groepjes van zes. 253 00:15:47,113 --> 00:15:48,364 Groep 1, aan de slag. 254 00:15:49,907 --> 00:15:51,200 Groep 2, aan de slag. 255 00:15:53,953 --> 00:15:55,746 Groep 3, kom op! 256 00:15:56,414 --> 00:15:57,999 Sommigen lopen achter. 257 00:15:59,083 --> 00:16:01,461 We verliezen ons ritme niet. We lopen in een stevig tempo. 258 00:16:01,544 --> 00:16:03,713 Het is geen sinecure! 259 00:16:03,796 --> 00:16:05,256 Groep 1, laten we het nog eens proberen! 260 00:16:05,756 --> 00:16:07,675 Groep 2, laten we het nog eens proberen! 261 00:16:09,218 --> 00:16:10,803 Groep 3, laten we het nog eens proberen! 262 00:16:11,304 --> 00:16:12,847 Hadley, vang ze. 263 00:16:13,181 --> 00:16:14,182 BEDANKT ! 264 00:16:15,266 --> 00:16:16,976 Zo trainden we niet in Aledo. 265 00:16:17,435 --> 00:16:19,353 Dat is slechts de warming-up. 266 00:16:19,645 --> 00:16:21,022 - De warming-up? - Ja. 267 00:16:21,105 --> 00:16:23,691 Krachtraining 3 keer per week. Vandaag: plyometrie. 268 00:16:24,275 --> 00:16:26,486 Lunges, box jumps, core-oefeningen... 269 00:16:26,861 --> 00:16:28,905 - En de choreografie? - Elke dag. 270 00:16:29,864 --> 00:16:31,032 Het is een heel andere ervaring dan op de middelbare school. 271 00:16:31,741 --> 00:16:35,077 Ik dacht dat ik het eerste jaar dood zou gaan, maar je went er wel aan. 272 00:16:35,161 --> 00:16:37,747 Oké, 40 minuten lunges, 40 minuten wandelen. 273 00:16:37,997 --> 00:16:39,248 Knieën op de grond. 274 00:16:39,749 --> 00:16:41,083 We gaan langzaam weer omhoog. 275 00:16:41,292 --> 00:16:42,418 Doorgaan. 276 00:16:42,502 --> 00:16:43,377 Groep 2, aan jullie de beurt. 277 00:16:45,087 --> 00:16:47,089 Graag in koor! 278 00:16:47,173 --> 00:16:49,383 Het betekent "tegelijkertijd"! 279 00:16:49,842 --> 00:16:51,802 Groep 3, kunnen jullie het beter doen? 280 00:16:51,886 --> 00:16:53,137 Ik hoop het. Kom op! 281 00:16:53,888 --> 00:16:55,973 Zie je die blonde vrouw op de tweede regel? 282 00:16:56,724 --> 00:16:58,017 Zijn enkels zijn zwak. 283 00:16:59,101 --> 00:17:00,436 Zij is verplicht 284 00:17:00,520 --> 00:17:02,605 De voeten in een hoek van 45 graden draaien. 285 00:17:03,773 --> 00:17:05,191 Iedereen in een kring, 286 00:17:05,274 --> 00:17:06,817 We gaan naar de grond. 287 00:17:06,901 --> 00:17:08,236 Kom op, laten we aan de slag gaan! 288 00:17:37,932 --> 00:17:40,560 Drink water en ga in de rij staan ​​voor de box jumps. 289 00:17:40,643 --> 00:17:41,769 Ik wil Kennedy zien. 290 00:17:41,852 --> 00:17:44,438 Sophia, Miller, Evan, Jack, Blue. 291 00:17:50,444 --> 00:17:51,404 Norris. 292 00:17:53,531 --> 00:17:54,407 Ainsley Norris. 293 00:17:56,826 --> 00:17:57,994 Op de bank. 294 00:18:00,663 --> 00:18:01,497 Waarom? 295 00:18:02,039 --> 00:18:03,207 Til je voeten op. 296 00:18:03,291 --> 00:18:04,625 Het zijn je enkels. 297 00:18:06,294 --> 00:18:09,422 Je moet je ligamenten en spieren versterken. 298 00:18:09,797 --> 00:18:11,591 Anders red je het de week niet. 299 00:18:12,925 --> 00:18:14,302 Is één week voldoende? 300 00:18:14,385 --> 00:18:17,722 Er zijn er minstens zes nodig om een ​​verschil te zien. 301 00:18:17,805 --> 00:18:19,849 Dus ik ga ze vastmaken. 302 00:18:20,725 --> 00:18:24,103 Ik ga een programma voor je schrijven en dat aan de coach geven. 303 00:18:24,687 --> 00:18:27,773 Doe het aan het einde van de training, niet aan het begin. 304 00:18:27,857 --> 00:18:30,151 Ik wil niet dat je je enkels vermoeit. 305 00:18:30,234 --> 00:18:32,361 Voordat we aan krachttraining of choreografie beginnen, oké? 306 00:18:35,990 --> 00:18:37,283 Kom 10 minuten van tevoren aan. 307 00:18:38,034 --> 00:18:39,535 En dan doen we de riemen om. 308 00:18:41,829 --> 00:18:43,873 - Al geblesseerd? - Het is preventief. 309 00:18:44,123 --> 00:18:45,791 Ze moet haar enkels versterken. 310 00:18:46,208 --> 00:18:48,794 - We bespreken het na de training. - Klinkt goed. 311 00:18:50,338 --> 00:18:52,006 Drink veel water. 312 00:18:52,632 --> 00:18:54,425 Je bent in vorm, maar niet fit genoeg. 313 00:18:54,508 --> 00:18:55,885 Zorg dat je voldoende drinkt. 314 00:18:59,263 --> 00:19:00,097 BEDANKT. 315 00:19:29,502 --> 00:19:31,837 Je mag het vliegtuig niet meer gebruiken. 316 00:19:32,254 --> 00:19:33,964 Hij gaat niet met een leeg vliegtuig vertrekken. 317 00:19:34,048 --> 00:19:36,384 Hij gaat naar Fort Worth, met of zonder mij. 318 00:19:36,467 --> 00:19:38,427 Als je gaat, mag ik dan mee? 319 00:19:40,054 --> 00:19:41,138 Natuurlijk. 320 00:19:49,021 --> 00:19:51,649 Vlucht van 30 minuten. Staan er auto's op u te wachten? 321 00:19:52,441 --> 00:19:55,152 Kunt u een huurauto voor me regelen? 322 00:19:55,695 --> 00:19:56,529 BEDANKT. 323 00:19:57,279 --> 00:19:59,448 Ik denk niet dat ze me tot president zal benoemen. 324 00:20:00,241 --> 00:20:03,494 Misschien wil ze aanbevelingen. 325 00:20:04,120 --> 00:20:05,246 Ik ga het hem vertellen. 326 00:20:05,705 --> 00:20:08,541 dat ze er beter aan zou doen je terug te nemen. 327 00:20:08,624 --> 00:20:09,458 Ik weet het niet, 328 00:20:09,542 --> 00:20:11,544 Ik zeg tegen mezelf dat het het lot is. 329 00:20:12,670 --> 00:20:14,171 Ik had een goed idee. 330 00:20:14,422 --> 00:20:16,173 En dat overkomt me zelden. 331 00:20:16,674 --> 00:20:17,800 Dus ik ga ervoor. 332 00:20:18,134 --> 00:20:19,593 Wil je er met me over praten? 333 00:20:19,844 --> 00:20:22,096 Nog niet, maar binnenkort, beloof ik. 334 00:20:35,735 --> 00:20:39,155 Dus hij greep je vast, gooide je op de grond en sloeg je? 335 00:20:39,655 --> 00:20:40,698 Ik had het moeilijk. 336 00:20:41,240 --> 00:20:42,074 Opmerking ? 337 00:20:43,659 --> 00:20:45,578 Ik heb hem zo goed mogelijk geslagen en gekrabd. 338 00:20:49,915 --> 00:20:52,460 Ik weet niet meer in welke volgorde het gebeurde. 339 00:20:53,753 --> 00:20:54,587 Maar hij sloeg me. 340 00:20:55,921 --> 00:20:57,506 toen ik op de grond lag. 341 00:20:58,632 --> 00:20:59,925 Met een steen. 342 00:21:00,301 --> 00:21:02,178 Kun je je slipje omhoog tillen? 343 00:21:04,972 --> 00:21:05,973 Nog maar één minuut. 344 00:21:06,932 --> 00:21:07,975 BEDANKT. 345 00:21:13,272 --> 00:21:14,148 Draai je om. 346 00:21:28,412 --> 00:21:29,580 M. Norris? 347 00:21:30,331 --> 00:21:31,832 - Ja? - Kunnen we even praten? 348 00:21:32,208 --> 00:21:34,210 Wij willen graag een aantal punten verduidelijken. 349 00:21:34,835 --> 00:21:35,669 Natuurlijk. 350 00:21:50,476 --> 00:21:51,685 Ga daar zitten. 351 00:21:56,232 --> 00:21:58,067 Wilt u iets drinken? 352 00:21:58,609 --> 00:21:59,944 Oké, dank u wel. 353 00:22:00,486 --> 00:22:03,614 Oké, vertel ons wat er gebeurd is. 354 00:22:06,575 --> 00:22:07,993 Ik ging haar opzoeken in de bar. 355 00:22:09,620 --> 00:22:12,164 Haar baas zei dat ze even buiten pauze nam. 356 00:22:12,706 --> 00:22:13,666 Toen ik naar buiten ging, 357 00:22:13,749 --> 00:22:17,294 Ik zag een man bovenop haar liggen, die haar broek uittrok. 358 00:22:17,378 --> 00:22:18,712 en hij had haar in elkaar geslagen. 359 00:22:18,796 --> 00:22:19,839 Hoe weet je dat? 360 00:22:20,798 --> 00:22:24,009 Ze had bloed op haar gezicht en was bewusteloos. 361 00:22:26,595 --> 00:22:27,471 En wat dan? 362 00:22:32,101 --> 00:22:34,478 Ik heb hem gewurgd om hem te dwingen haar los te laten. 363 00:22:34,562 --> 00:22:35,479 Ik gooide het op de grond. 364 00:22:35,729 --> 00:22:37,231 En ik heb hem in zijn gezicht geslagen. 365 00:22:37,314 --> 00:22:40,526 En de uitsmijters hielden hem vast tot jij arriveerde. 366 00:22:41,485 --> 00:22:44,613 En hoe vaak heb je hem volgens jou geslagen? 367 00:22:46,282 --> 00:22:47,366 Ik weet het niet. 368 00:22:47,449 --> 00:22:48,284 Gok. 369 00:22:48,367 --> 00:22:49,827 Minder dan vijf keer? Meer? 370 00:22:51,537 --> 00:22:53,038 Het ging allemaal zo snel... 371 00:22:53,330 --> 00:22:54,832 Wat als ik het je 17 keer vertel? 372 00:22:55,875 --> 00:22:58,377 U hebt hem 17 keer geslagen, meneer Norris. 373 00:23:00,045 --> 00:23:02,172 - Hoe weet je dat? - We hebben geteld. 374 00:23:02,464 --> 00:23:03,883 Er is een camera 375 00:23:04,216 --> 00:23:05,384 in het steegje. 376 00:23:08,262 --> 00:23:10,514 Wat als het je vrouw was geweest? 377 00:23:10,598 --> 00:23:13,058 Als het mijn vrouw was geweest, had ik haar neergeschoten. 378 00:23:13,392 --> 00:23:15,561 En dat zou actieve verdediging zijn geweest. 379 00:23:16,729 --> 00:23:18,981 Na 17 stoten, 380 00:23:19,440 --> 00:23:21,650 Hij vormde geen bedreiging meer, meneer Norris. 381 00:23:31,619 --> 00:23:32,661 Pardon. 382 00:23:33,412 --> 00:23:35,247 Hoe lang zullen ze hier nog blijven? 383 00:23:37,249 --> 00:23:38,292 Ik ga het vragen. 384 00:23:45,841 --> 00:23:47,843 Het slachtoffer is klaar om te vertrekken. 385 00:23:48,510 --> 00:23:49,553 Het wordt een langdurig proces. 386 00:23:57,311 --> 00:23:59,229 Ben je samen met je verloofde gekomen? 387 00:23:59,647 --> 00:24:00,689 Ja. 388 00:24:00,981 --> 00:24:02,816 Iemand zal je terugbrengen. 389 00:24:02,900 --> 00:24:04,693 Het zal denk ik een lang proces worden. 390 00:24:05,653 --> 00:24:06,779 Waarom? 391 00:24:07,488 --> 00:24:09,573 Ik weet het niet, ik werk niet aan die zaak. 392 00:24:10,574 --> 00:24:11,533 Ik wacht wel. 393 00:24:12,368 --> 00:24:13,369 BEDANKT. 394 00:24:19,792 --> 00:24:22,544 Gaat u zitten. De luitenant komt u zo halen. 395 00:24:30,803 --> 00:24:33,347 Ze ondervragen Cooper en het gaat maar door. 396 00:24:33,722 --> 00:24:34,848 Verdomme. 397 00:24:36,558 --> 00:24:37,851 Die man is dood. 398 00:24:39,812 --> 00:24:41,689 Als je een goede advocaat kent, bel hem dan. 399 00:25:04,586 --> 00:25:06,005 Dit is Ariana Medina. 400 00:25:06,380 --> 00:25:09,633 Ik weet niet of je het je nog herinnert, maar ik ben de weduwe van Elvio. 401 00:25:09,883 --> 00:25:11,135 Ik herinner het me. 402 00:25:12,761 --> 00:25:14,555 - Ik heb je nodig. - Mij? 403 00:25:15,514 --> 00:25:18,183 Ben je ons laatste gesprek vergeten? 404 00:25:21,687 --> 00:25:22,938 Een man probeerde me te verkrachten. 405 00:25:24,690 --> 00:25:25,733 En Cooper... 406 00:25:26,608 --> 00:25:28,027 Herinner je je Cooper nog? 407 00:25:28,777 --> 00:25:30,863 Ja, ik herinner me Cooper. 408 00:25:30,946 --> 00:25:33,323 Hij redde me en vocht met hem. 409 00:25:33,407 --> 00:25:34,283 Hij heeft hem in elkaar geslagen. 410 00:25:35,159 --> 00:25:37,745 De man is dood en de politie ondervraagt ​​Cooper. 411 00:25:38,287 --> 00:25:39,621 Wacht even, niet zo snel. 412 00:25:40,205 --> 00:25:41,665 Laten we terugkomen op de verkrachting. 413 00:25:41,749 --> 00:25:42,916 Leg het me uit. 414 00:25:45,335 --> 00:25:47,713 Ik nam even pauze op mijn werk. 415 00:25:48,297 --> 00:25:49,214 Ik ging naar buiten. 416 00:25:49,465 --> 00:25:52,342 en een cliënt met wie ik problemen had gehad... 417 00:25:53,052 --> 00:25:54,303 Hij wachtte op mij. 418 00:25:56,305 --> 00:25:58,223 Hij dreef me in een hoek en gooide me op de grond. 419 00:25:59,850 --> 00:26:00,976 Begrepen. 420 00:26:03,854 --> 00:26:05,814 Rebecca, Cooper heeft mijn leven gered. 421 00:26:07,524 --> 00:26:09,526 Het lijkt een gewoonte van hem te zijn. 422 00:26:10,569 --> 00:26:11,820 Een goede gewoonte. 423 00:26:12,279 --> 00:26:13,197 De politie 424 00:26:13,280 --> 00:26:14,656 Stelt hij hem vragen? 425 00:26:15,616 --> 00:26:17,201 Zet me op de luidspreker. 426 00:26:17,284 --> 00:26:20,079 Je gaat de kamer binnen zonder te kloppen. 427 00:26:20,162 --> 00:26:21,622 Zeg tegen Cooper dat hij moet ophouden met praten. 428 00:26:21,914 --> 00:26:24,416 En leg de telefoon op tafel. Ga je gang. 429 00:26:29,505 --> 00:26:30,839 Je hebt geen toegang. 430 00:26:30,923 --> 00:26:32,424 - Wacht! - Zeg niets meer. 431 00:26:33,050 --> 00:26:35,094 Dit is de advocaat van meneer Norris. 432 00:26:35,177 --> 00:26:38,305 Degene die je niet over dit verhoor hebt ingelicht. 433 00:26:38,972 --> 00:26:40,891 Cooper, hebben ze je je rechten voorgelezen? 434 00:26:40,974 --> 00:26:42,309 Absoluut niet. 435 00:26:42,392 --> 00:26:43,560 In dit geval, 436 00:26:43,644 --> 00:26:47,439 Alles wat hij zegt, zal in de rechtbank niet ontvankelijk zijn. 437 00:26:47,731 --> 00:26:49,942 Ik woon op 15 minuten afstand, ik ben er over 7 minuten. 438 00:26:50,025 --> 00:26:50,984 Welke kamer? 439 00:26:52,319 --> 00:26:53,612 - Kamer 4. - Ik kom eraan. 440 00:26:57,991 --> 00:26:59,827 Weet je wie zijn advocaat belt? 441 00:27:00,452 --> 00:27:01,787 De daders. 442 00:27:01,870 --> 00:27:03,205 Ik was degene die belde. 443 00:27:06,542 --> 00:27:08,293 Waar ben ik schuldig aan? 444 00:27:12,631 --> 00:27:15,342 Kun je je vrouw in de ogen kijken? 445 00:27:15,968 --> 00:27:17,052 Dat gaat mijn begrip te boven. 446 00:27:31,441 --> 00:27:33,068 Bel Tommy Norris. 447 00:27:36,280 --> 00:27:37,281 BEDANKT. 448 00:27:39,616 --> 00:27:42,578 Als u contacten heeft bij de politie in de regio, 449 00:27:42,661 --> 00:27:43,787 Bel ze op. 450 00:27:43,871 --> 00:27:46,290 Je zoon zal worden aangeklaagd voor moord. 451 00:27:47,249 --> 00:27:48,876 Zei je "moord"? 452 00:27:48,959 --> 00:27:50,252 Wie heeft hij vermoord? 453 00:27:50,335 --> 00:27:52,337 Volgens het politierapport, 454 00:27:52,421 --> 00:27:55,924 een 59-jarige blanke man genaamd Jonathon Reasner. 455 00:27:56,008 --> 00:27:57,718 Wie is deze man? 456 00:27:57,801 --> 00:27:59,094 Meer weet ik niet. 457 00:28:00,012 --> 00:28:02,806 Hij heeft blijkbaar geprobeerd zijn vriendin te verkrachten. 458 00:28:04,308 --> 00:28:06,685 Ik ga naar het politiebureau in Odessa. 459 00:28:07,144 --> 00:28:09,271 Alle versterkingen die je me kunt sturen 460 00:28:09,354 --> 00:28:10,564 zal welkom zijn. 461 00:28:11,148 --> 00:28:14,026 Peil de situatie even en bel me terug, oké? 462 00:28:14,526 --> 00:28:16,153 - Vlekkeloos. - Goed. 463 00:28:19,823 --> 00:28:20,782 Verdomme. 464 00:28:21,366 --> 00:28:22,618 - Tommy? - Walt. 465 00:28:22,993 --> 00:28:25,287 Wat is er in vredesnaam aan de hand met mijn zoon? 466 00:28:25,370 --> 00:28:26,747 Ik heb het net ontdekt. 467 00:28:26,997 --> 00:28:29,625 Je zult me ​​moeten helpen dit op te lossen. 468 00:28:31,001 --> 00:28:32,377 Die man is dood. 469 00:28:32,461 --> 00:28:33,462 Het kan me geen bal schelen! 470 00:28:33,545 --> 00:28:35,339 Ik wil de feiten weten, Walt. 471 00:28:35,422 --> 00:28:38,133 Ik wil de feiten, het politierapport, alles. 472 00:28:38,217 --> 00:28:40,302 Ik wil alles. Dus schiet op. 473 00:28:40,385 --> 00:28:41,845 Ik ga ervandoor. 474 00:28:44,723 --> 00:28:46,725 Kun je me niet even met rust laten? 475 00:28:57,653 --> 00:28:58,570 Bella! 476 00:29:00,948 --> 00:29:02,699 Wauw, wat een mooie jurk! 477 00:29:04,159 --> 00:29:05,786 Is dit restaurant niet ontzettend schattig? 478 00:29:05,869 --> 00:29:08,455 Ik vind het geweldig. Het is mijn favoriet in Fort Worth. 479 00:29:08,747 --> 00:29:10,457 Het doet me denken aan Soho. 480 00:29:11,583 --> 00:29:12,834 - In Londen? - Ja. 481 00:29:13,085 --> 00:29:14,253 Dus, de kaart. 482 00:29:14,544 --> 00:29:17,589 Geen enkel Amerikaans restaurant weet hoe je Beef Wellington moet maken. 483 00:29:17,673 --> 00:29:19,841 Maar daar is hij dan... Mamma mia ! 484 00:29:19,925 --> 00:29:20,759 Vergeten, 485 00:29:20,842 --> 00:29:23,845 Het is te zwaar, ik heb een conflict met mijn heupen. 486 00:29:24,638 --> 00:29:27,015 En ik weiger hen munitie te leveren. 487 00:29:27,099 --> 00:29:28,308 Alsjeblieft ! 488 00:29:28,392 --> 00:29:30,769 Neem dus gerust de blauwe krabpastei. 489 00:29:30,852 --> 00:29:31,687 Een genot. 490 00:29:32,104 --> 00:29:33,146 Dat werkt. 491 00:29:33,438 --> 00:29:35,023 - Wat leuk! - Ja. 492 00:29:35,357 --> 00:29:36,358 Ik vind het geweldig. 493 00:29:37,651 --> 00:29:39,319 - Is Tommy hier? - In Midland. 494 00:29:39,903 --> 00:29:42,781 Ik denk het wel. Hij doet nog steeds mee. 495 00:29:43,073 --> 00:29:44,783 Je weet nooit waar hij is. 496 00:29:45,242 --> 00:29:48,245 Ik had verwacht dat hij hier vergaderingen zou houden. 497 00:29:48,954 --> 00:29:50,038 Het overkomt hem. 498 00:29:53,125 --> 00:29:53,959 Wat ? 499 00:29:55,043 --> 00:29:56,878 Dat gaat me niets aan. 500 00:29:57,587 --> 00:29:59,798 Vrienden hebben geen geheimen. 501 00:30:01,591 --> 00:30:02,592 Hij werd ontslagen. 502 00:30:02,676 --> 00:30:04,136 gisteren, bij de rivier. 503 00:30:04,219 --> 00:30:07,389 Dat is tenminste wat Cami aan Danny vertelde. 504 00:30:07,472 --> 00:30:11,143 Ze hadden verschillende visies op de toekomst van het bedrijf. 505 00:30:11,435 --> 00:30:12,436 Weet je? 506 00:30:15,605 --> 00:30:16,982 Hij heeft het me niet verteld. 507 00:30:18,525 --> 00:30:20,944 Maar misschien... Wat weet ik er nou van? 508 00:30:21,028 --> 00:30:23,071 Misschien heb ik het verkeerd begrepen. 509 00:30:23,155 --> 00:30:25,991 Misschien is ze wel het wispelturige type... 510 00:30:26,074 --> 00:30:27,576 - Pardon. - Oké. 511 00:30:35,250 --> 00:30:36,251 Ja mijn liefste. 512 00:30:36,543 --> 00:30:37,586 Wat ben je aan het doen ? 513 00:30:37,669 --> 00:30:39,796 Ik kom aan in Dallas. Ik heb een afspraak. 514 00:30:40,714 --> 00:30:42,466 Geen sollicitatiegesprek? 515 00:30:43,759 --> 00:30:46,970 Als ik zeg dat het vandaag niet de dag is, dan meen ik dat ook. 516 00:30:47,054 --> 00:30:49,389 Je bent ontslagen en je hebt het me niet verteld? 517 00:30:49,473 --> 00:30:51,350 Ten eerste: ik werd de rivieroever op gegooid. 518 00:30:51,433 --> 00:30:54,019 terwijl je een team van cheerleaders begeleidde. 519 00:30:54,102 --> 00:30:57,397 Ten tweede: als ik geen oplossing heb, praat ik niet over mijn problemen. 520 00:30:57,481 --> 00:31:01,026 Als ik er een vind, zullen we er samen over praten. 521 00:31:01,109 --> 00:31:01,943 Is dat goed voor u? 522 00:31:04,446 --> 00:31:06,573 Schat, het is niet meer zoals in 2008. 523 00:31:06,990 --> 00:31:07,824 Ik ga dat niet doen. 524 00:31:07,908 --> 00:31:09,451 wegzinken in alcoholisme. 525 00:31:10,911 --> 00:31:14,456 Ik los dit op. Voor jou, voor mij en voor de kinderen. 526 00:31:16,291 --> 00:31:19,002 Ik heb in mijn leven een hoop domme dingen gedaan. 527 00:31:20,504 --> 00:31:22,339 Maar ik heb me altijd aan mijn woord gehouden. 528 00:31:22,881 --> 00:31:24,716 Daarom geef ik u mijn woord. 529 00:31:25,175 --> 00:31:27,094 Het zal voor ons allemaal beter zijn. 530 00:31:27,886 --> 00:31:29,513 Geloof je me? 531 00:31:29,596 --> 00:31:31,723 Als ik je mijn woord geef, zul je me dan geloven? 532 00:31:33,725 --> 00:31:36,895 In jezelf geloven is het enige waar ik geen moeite mee heb. 533 00:31:36,978 --> 00:31:39,898 Ik zie er nog meer, maar daar praten we later wel over. 534 00:31:41,608 --> 00:31:42,609 Ik houd van je. 535 00:31:43,151 --> 00:31:44,444 Ik ook, schat. 536 00:31:48,240 --> 00:31:50,909 En trouwens, uw zoon wordt beschuldigd van moord. 537 00:31:50,992 --> 00:31:52,619 Maar daar zorg ik ook voor. 538 00:31:53,703 --> 00:31:56,790 God, als U nog iets te vertellen hebt, laat het dan nu weten! 539 00:31:57,040 --> 00:31:58,417 Verwen jezelf! 540 00:32:18,603 --> 00:32:19,855 Verdomme... 541 00:32:48,717 --> 00:32:50,177 Dat is kinderachtig, zeg. 542 00:32:51,136 --> 00:32:52,888 Dat is echt gemeen! 543 00:33:20,332 --> 00:33:21,333 Wat zijn we aan het bekijken? 544 00:33:21,750 --> 00:33:22,834 Videobewaking. 545 00:33:23,251 --> 00:33:24,961 De advocaat zal erom vragen. 546 00:33:25,045 --> 00:33:26,171 Ik kan het hem net zo goed laten zien. 547 00:33:41,686 --> 00:33:43,647 Laat me raden: CCTV? 548 00:33:43,730 --> 00:33:44,940 Voordat hij spreekt, 549 00:33:45,398 --> 00:33:46,525 Kijk hier eens naar. 550 00:33:57,202 --> 00:33:59,663 Het gaat veel verder dan alleen verdediging. 551 00:34:01,748 --> 00:34:04,167 Ga 30 seconden terug. 552 00:34:04,251 --> 00:34:05,961 Dat is niet relevant... 553 00:34:06,503 --> 00:34:09,089 Wie een rechtenstudie heeft afgerond, mag zijn of haar hand opsteken. 554 00:34:09,923 --> 00:34:11,174 Ben ik de enige? 555 00:34:11,633 --> 00:34:13,468 Ga terug en geef het door. 556 00:34:27,524 --> 00:34:30,360 Dit is wat ik de jury zal laten zien. 557 00:34:32,070 --> 00:34:35,407 En zij zullen beslissen of deze man een reële bedreiging vormt. 558 00:34:35,657 --> 00:34:38,493 en welke maatregelen er genomen moeten worden om dit te stoppen. 559 00:34:42,163 --> 00:34:42,998 Ik heb geleerd, 560 00:34:43,081 --> 00:34:44,416 Luitenant Miller, 561 00:34:46,251 --> 00:34:47,669 dat je geconfronteerd was met 562 00:34:47,752 --> 00:34:50,046 een man gewapend met een pijpsleutel. 563 00:34:52,340 --> 00:34:54,384 Je hebt elf keer op hem geschoten. 564 00:34:55,010 --> 00:34:56,261 Waarom niet in het been? 565 00:34:57,137 --> 00:34:58,847 In dit specifieke geval, 566 00:34:58,930 --> 00:35:01,600 Ik kon niet garanderen dat het hem zou hebben tegengehouden. 567 00:35:02,892 --> 00:35:06,479 Maar u bent toch opgeleid om dit soort beslissingen te nemen? 568 00:35:09,524 --> 00:35:12,152 Cooper, ben je getraind in het gebruik van geweld? 569 00:35:13,695 --> 00:35:14,529 Niet. 570 00:35:17,866 --> 00:35:19,951 Volgens het autopsierapport, 571 00:35:21,036 --> 00:35:24,664 Alle 11 kogels troffen hem recht in de borst. 572 00:35:25,290 --> 00:35:27,751 De eerste heeft hem waarschijnlijk gedood. 573 00:35:27,834 --> 00:35:30,503 Het elimineren van elke aanhoudende dreiging. 574 00:35:30,587 --> 00:35:33,173 Toch heb je tien keer geschoten. 575 00:35:35,216 --> 00:35:39,471 Laat me uitleggen wat er gebeurt als mijn cliënt wordt aangeklaagd. 576 00:35:39,763 --> 00:35:41,848 Ik ga de familie van deze man opzoeken. 577 00:35:41,931 --> 00:35:45,644 En ik zal een civiele rechtszaak aanspannen wegens nalatigheid met dodelijke afloop. 578 00:35:46,144 --> 00:35:49,022 op basis van het beleid van deze dienst 579 00:35:49,105 --> 00:35:51,691 wat neerkomt op zeggen dat een ongetrainde burger 580 00:35:51,775 --> 00:35:54,069 Je moet weten wanneer een bedreiging is geëlimineerd. 581 00:35:54,527 --> 00:35:57,947 Vervolgens zal ik alle gevallen onderzoeken waarin een agent zijn wapen heeft afgevuurd. 582 00:35:58,031 --> 00:35:59,240 in de hele provincie, 583 00:35:59,324 --> 00:36:01,117 en ik zal een collectieve rechtszaak aanspannen. 584 00:36:01,201 --> 00:36:02,911 namens de familie 585 00:36:02,994 --> 00:36:06,289 van elke verdachte die onder identieke omstandigheden is gedood. 586 00:36:06,373 --> 00:36:07,540 Volg je me? 587 00:36:08,249 --> 00:36:10,418 Ik zal gebruikmaken van uw rechtszaken. 588 00:36:10,502 --> 00:36:13,963 om deze regio en jullie allemaal te ruïneren. 589 00:36:17,676 --> 00:36:19,552 En hoe meer je je zaak onderbouwt, 590 00:36:20,053 --> 00:36:21,805 Hoe meer je mijn werk steunt, hoe beter. 591 00:36:25,975 --> 00:36:26,810 Sta op. 592 00:36:30,563 --> 00:36:31,648 Ga je hem tegenhouden? 593 00:36:31,856 --> 00:36:32,691 Nog niet. 594 00:36:34,609 --> 00:36:35,985 Ga naar huis, Cooper. 595 00:36:46,746 --> 00:36:47,914 Hier is mijn kaart. 596 00:36:48,748 --> 00:36:50,875 Neem nooit meer contact op met mijn cliënt. 597 00:36:58,967 --> 00:36:59,801 Denk er eens over na. 598 00:37:00,552 --> 00:37:01,845 zeer serieus 599 00:37:02,137 --> 00:37:05,598 voordat hij de man aanklaagde die een 22-jarige weduwe had gered. 600 00:37:05,682 --> 00:37:08,101 Verkracht worden in een steegje. 601 00:37:08,935 --> 00:37:11,271 Omdat ik het gevoel heb dat een jury 602 00:37:11,354 --> 00:37:14,065 zal van mening zijn dat deze persoon heeft gekregen wat hij verdiende. 603 00:37:14,899 --> 00:37:15,900 Maar goed, 604 00:37:17,485 --> 00:37:18,903 Als je het doet... 605 00:37:19,821 --> 00:37:22,365 Hoe heet dat hier ook alweer? 606 00:37:22,824 --> 00:37:24,993 "Als je de stier irriteert, spietst hij je"? 607 00:37:26,619 --> 00:37:29,205 Voor mij is het een nulsomspel. 608 00:37:30,331 --> 00:37:32,834 Ik ben in staat om jullie levens te verwoesten. 609 00:37:34,002 --> 00:37:37,589 Vervolg deze jongen omdat hij het leven van zijn verloofde heeft gered... 610 00:37:41,050 --> 00:37:43,803 En ik verzeker je dat ik levens zal verwoesten. 611 00:37:47,307 --> 00:37:48,975 Te beginnen met die van jou. 612 00:37:56,566 --> 00:37:58,067 Waarom zou je hieraan meedoen? 613 00:37:58,902 --> 00:38:01,112 Als het mijn vrouw was geweest, of de jouwe, 614 00:38:01,446 --> 00:38:02,697 Wij zouden hetzelfde hebben gedaan. 615 00:38:02,781 --> 00:38:03,740 Het komt niet van ons. 616 00:38:04,115 --> 00:38:05,909 Het was een belangrijke leverancier. 617 00:38:05,992 --> 00:38:09,454 We kunnen niet toestaan ​​dat zo'n kerel in elkaar geslagen wordt. 618 00:38:10,121 --> 00:38:13,750 Je kunt iemand niet vervolgen voor het mishandelen van een verkrachter. 619 00:38:13,833 --> 00:38:14,918 Bespreek het met de baas. 620 00:38:15,001 --> 00:38:16,294 Reken op mij. 621 00:38:22,509 --> 00:38:24,344 Ik heb een video van de gebeurtenissen gezien. 622 00:38:24,844 --> 00:38:26,095 Ik luister. 623 00:38:26,179 --> 00:38:28,681 De man had Ariana bewusteloos geslagen. 624 00:38:28,765 --> 00:38:31,851 Hij was haar aan het uitkleden toen Cooper arriveerde. 625 00:38:31,935 --> 00:38:33,728 Cooper sprak de man vrij. 626 00:38:34,813 --> 00:38:36,105 en hem zwaar mishandelden. 627 00:38:36,189 --> 00:38:37,023 Kom meteen ter zake. 628 00:38:37,106 --> 00:38:39,818 Wat heeft de politie gedaan en wat zijn hun kansen? 629 00:38:39,901 --> 00:38:41,194 Het is nog te vroeg om daar iets over te zeggen. 630 00:38:41,444 --> 00:38:44,447 Als de politie vaststelt dat het zelfverdediging was, 631 00:38:44,531 --> 00:38:45,490 Het is voorbij. 632 00:38:45,573 --> 00:38:48,868 Kan een openbaar aanklager medelijden opwekken bij een verkrachter? 633 00:38:48,952 --> 00:38:50,411 Voor een Texaanse jury? 634 00:38:51,246 --> 00:38:52,413 Dat denk ik niet. 635 00:38:52,497 --> 00:38:55,667 Maar als u een manier hebt om ons dit te besparen, doe het dan. 636 00:38:55,750 --> 00:38:57,919 Ik ben rond 15.00 uur terug. 637 00:38:58,002 --> 00:38:59,754 Tot later, oké? 638 00:39:00,255 --> 00:39:02,298 Er is nog iets anders waar we het over moeten hebben. 639 00:39:02,590 --> 00:39:03,716 Ik zal er zijn. 640 00:39:06,803 --> 00:39:09,347 Uw advocaat heeft ze flink laten schrikken. 641 00:39:09,430 --> 00:39:11,224 Ze hebben nog niets gezien. 642 00:39:11,599 --> 00:39:13,268 - Wie zet er druk op? - Dat weet ik niet. 643 00:39:13,560 --> 00:39:15,520 Ik ga naar de baas. 644 00:39:15,603 --> 00:39:16,646 Ik wil hem zien. 645 00:39:16,729 --> 00:39:18,815 en ook de officier van justitie, vanmiddag. 646 00:39:18,898 --> 00:39:19,816 Begrepen? 647 00:39:20,024 --> 00:39:20,942 Ik zal het doorgeven. 648 00:39:33,663 --> 00:39:34,664 Opnieuw ! 649 00:39:34,747 --> 00:39:35,665 Zeer ! 650 00:39:36,624 --> 00:39:37,584 Zeer ! 651 00:39:37,834 --> 00:39:39,002 Ja, prachtig! 652 00:39:40,253 --> 00:39:42,046 - Wie zijn zij? - Middelbare scholieren. 653 00:39:42,839 --> 00:39:44,257 Toekomstige idioten. 654 00:39:46,384 --> 00:39:47,302 Dassen. 655 00:39:49,387 --> 00:39:50,680 Wat is dit? 656 00:39:50,763 --> 00:39:51,639 Een cyborg. 657 00:39:51,890 --> 00:39:53,141 Wat ben je? 658 00:39:53,224 --> 00:39:54,601 Een pomponmeisje? 659 00:39:54,684 --> 00:39:56,561 Nee, ze is een vrouwelijke voetbalster. 660 00:39:56,853 --> 00:39:58,271 Nee, het is een kabouter! 661 00:39:59,230 --> 00:40:00,315 Welke positie speel je? 662 00:40:00,899 --> 00:40:02,525 Met wie van hen heb je een relatie? 663 00:40:02,609 --> 00:40:03,776 Stil ! 664 00:40:03,860 --> 00:40:05,236 Kom eens dichterbij, laten we eens kijken! 665 00:40:08,448 --> 00:40:09,616 Kijk eens wie daar is. 666 00:40:09,866 --> 00:40:11,618 Wauw, je bent zo knap! 667 00:40:11,701 --> 00:40:12,535 Vind je dat grappig? 668 00:40:13,786 --> 00:40:15,496 Om onze teamgenoot te beledigen? 669 00:40:15,580 --> 00:40:16,456 Om ons te beledigen? 670 00:40:17,790 --> 00:40:19,417 Jullie denken dat jullie stoere gasten zijn, 671 00:40:19,918 --> 00:40:21,544 Met je kleine fietsjes? 672 00:40:21,628 --> 00:40:22,587 Ik kan je meenemen. 673 00:40:23,504 --> 00:40:24,589 Geloof je dat? 674 00:40:25,214 --> 00:40:26,507 Bewijs het. Laat het zien. 675 00:40:27,634 --> 00:40:28,551 Laat het me zien. 676 00:40:30,887 --> 00:40:32,096 Mijn vinger is groter. 677 00:40:33,097 --> 00:40:34,015 Een stel onbeschofte mensen. 678 00:40:34,974 --> 00:40:37,602 We gaan niet uit met kinderen. Dus kijk goed. 679 00:40:38,478 --> 00:40:40,396 Je zult ons nooit dichterbij zien. 680 00:40:41,439 --> 00:40:42,398 Hallo. 681 00:40:43,775 --> 00:40:45,401 Ga terug naar jullie waardeloze levens! 682 00:40:48,780 --> 00:40:51,282 Oké, we stoppen voor vandaag. 683 00:40:51,866 --> 00:40:54,452 Morgen beginnen we om 9 uur met krachttraining. 684 00:40:59,582 --> 00:41:00,416 Norris. 685 00:41:04,921 --> 00:41:06,005 Ja, mevrouw? 686 00:41:08,091 --> 00:41:09,050 Daarboven bevinden zich de benen. 687 00:41:09,509 --> 00:41:10,718 Ik ga aan het werk. 688 00:41:11,260 --> 00:41:12,345 Opmerking ? 689 00:41:12,679 --> 00:41:13,638 Tijdens het rekken. 690 00:41:14,806 --> 00:41:17,517 Verdedig je teamgenoot vanaf dag één... 691 00:41:19,394 --> 00:41:20,228 Je valide. 692 00:41:34,909 --> 00:41:35,952 Ik hou van muziek. 693 00:41:36,744 --> 00:41:38,454 Niet alle stijlen dus. 694 00:41:39,330 --> 00:41:40,540 Ik ben precies hetzelfde. 695 00:41:40,623 --> 00:41:41,582 Ik geloof het. 696 00:41:42,166 --> 00:41:43,626 Naar wat voor muziek luister je? 697 00:41:45,670 --> 00:41:47,296 Dat hangt af van mijn stemming. 698 00:41:47,922 --> 00:41:50,091 - Ken je Lainey Wilson? - Ik ben dol op haar. 699 00:41:50,508 --> 00:41:51,718 En je vindt het leuk... 700 00:41:52,593 --> 00:41:53,720 Ella Langley? 701 00:41:53,928 --> 00:41:55,638 - Ik ken het niet. - Het is geweldig. 702 00:41:57,140 --> 00:41:58,641 Het was niet mijn bedoeling je af te schrikken. 703 00:42:00,560 --> 00:42:01,894 Er moesten regels worden vastgesteld. 704 00:42:01,978 --> 00:42:04,689 Ik ben het ermee eens, maar we moeten het samen doen. 705 00:42:05,356 --> 00:42:06,315 Dat is prima voor mij. 706 00:42:08,401 --> 00:42:09,485 Kun je een fret wassen? 707 00:42:10,278 --> 00:42:11,612 Ik heb het nog nooit geprobeerd. 708 00:42:12,572 --> 00:42:14,240 Daar moeten we beginnen. 709 00:42:14,615 --> 00:42:15,825 Het wordt een puinhoop. 710 00:42:16,284 --> 00:42:17,618 Welkom in mijn leven. 711 00:42:17,910 --> 00:42:20,955 Oké, we gaan een fret in bad doen. 712 00:42:21,622 --> 00:42:22,915 Deal gesloten. 713 00:42:23,750 --> 00:42:24,792 Dat werkt. 714 00:42:32,258 --> 00:42:33,259 Hoe was het? 715 00:42:33,342 --> 00:42:34,594 Uiterst moeilijk. 716 00:42:35,011 --> 00:42:36,054 Monte! 717 00:42:36,804 --> 00:42:39,223 Zou je het erg vinden als ik het nog eens probeerde met de residentie? 718 00:42:46,105 --> 00:42:48,024 Heb je al een nieuwe huisgenoot gevonden? 719 00:42:48,107 --> 00:42:50,234 Ik heb me verzoend met de oude. 720 00:42:50,526 --> 00:42:51,611 Ik geloof het. 721 00:42:51,944 --> 00:42:53,154 Jij bent heel anders. 722 00:42:53,362 --> 00:42:56,616 Ik weet het, maar als we van die fretgeur afkomen, hebben we een kans. 723 00:42:59,702 --> 00:43:01,079 Ik ben helemaal bezweet. 724 00:43:01,370 --> 00:43:02,497 Maar wel groot. 725 00:43:03,331 --> 00:43:05,166 Ik kom mijn spullen ophalen. 726 00:43:05,249 --> 00:43:07,293 - Veel plezier! - Ik beloof het. Ik hou van je. 727 00:43:07,376 --> 00:43:08,544 Ik houd ook van jou. 728 00:43:51,337 --> 00:43:52,380 Ze zal je ontvangen. 729 00:43:56,300 --> 00:43:57,385 BEDANKT. 730 00:44:02,598 --> 00:44:04,517 Nathan! Kom binnen, ga zitten. 731 00:44:08,938 --> 00:44:12,191 Ik heb de sleutels tot het koninkrijk teruggevonden. 732 00:44:12,650 --> 00:44:16,195 Het is normaal dat we niets op de computers konden vinden. 733 00:44:17,613 --> 00:44:19,991 Alles stond op papier, in de kelder. 734 00:44:20,867 --> 00:44:23,953 Het zal een hele tijd duren om dit allemaal door te nemen, maar... 735 00:44:24,287 --> 00:44:26,497 Nu weet ik tenminste waar het is. 736 00:44:28,249 --> 00:44:29,500 Ik had het nooit geloofd. 737 00:44:29,584 --> 00:44:31,961 dat Monty van de oude school was. 738 00:44:32,962 --> 00:44:34,797 Geen digitale bestanden, 739 00:44:35,089 --> 00:44:36,549 Alles staat op papier. 740 00:44:37,466 --> 00:44:40,178 Waarom deed hij dat? 741 00:44:40,261 --> 00:44:41,596 Ik vraag me af. 742 00:44:42,930 --> 00:44:45,516 In geval van een strafrechtelijk onderzoek of... 743 00:44:46,017 --> 00:44:47,643 civiele rechtszaken, 744 00:44:48,394 --> 00:44:52,356 Hij kon het bewijsmateriaal vernietigen zonder een digitaal spoor achter te laten. 745 00:44:53,024 --> 00:44:55,151 En was u het daarmee eens? 746 00:44:55,443 --> 00:44:57,987 Ik begreep dat hij zich wilde indekken. 747 00:44:58,863 --> 00:45:00,656 Maar heb ik het goedgekeurd? 748 00:45:00,740 --> 00:45:01,574 Niet. 749 00:45:03,659 --> 00:45:05,536 Wat moeten we dan doen? 750 00:45:05,786 --> 00:45:08,122 Scannen en digitaliseren we de bestanden? 751 00:45:08,206 --> 00:45:09,207 Het is aan jou. 752 00:45:09,874 --> 00:45:11,667 Ik vraag om uw mening. 753 00:45:12,001 --> 00:45:13,294 Ik heb er geen. 754 00:45:16,297 --> 00:45:19,884 De directeur van een bedrijf heeft de plicht een mening te hebben. 755 00:45:20,927 --> 00:45:23,262 Begrijp je wat ik je vraag? 756 00:45:23,888 --> 00:45:26,474 Tommy wist dat je me ten huwelijk zou vragen. 757 00:45:29,143 --> 00:45:31,562 Tommy is een erg slimme man. 758 00:45:33,648 --> 00:45:35,274 Dus ik neem aan 759 00:45:36,400 --> 00:45:37,777 dat als u gekomen bent, 760 00:45:38,986 --> 00:45:40,404 Is dat wat u accepteert? 761 00:45:40,488 --> 00:45:41,906 Het tegendeel is waar. 762 00:45:43,282 --> 00:45:45,368 Ik ben hier om mijn ontslag in te dienen. 763 00:45:48,371 --> 00:45:51,540 Monty had dit bedrijf niet zo opgezet dat het hem zou overleven. 764 00:45:52,708 --> 00:45:55,419 Lees een paar documenten en je zult begrijpen waarom. 765 00:45:56,045 --> 00:45:58,923 Hij had het ontworpen om te verkopen. 766 00:46:00,091 --> 00:46:01,968 Tommy kan je daar wellicht mee helpen. 767 00:46:02,343 --> 00:46:04,011 Daar kan ik je mee helpen. 768 00:46:05,054 --> 00:46:07,098 En ik hoop dat u ons dat laat doen. 769 00:46:07,515 --> 00:46:08,808 In uw eigen belang. 770 00:46:09,976 --> 00:46:11,727 In het belang van uw gezin. 771 00:46:14,480 --> 00:46:16,357 Laten we de doos verkopen 772 00:46:17,483 --> 00:46:19,485 voordat ze je meeneemt. 773 00:46:22,780 --> 00:46:25,449 We hebben zes putten met een debiet van 6.500. 774 00:46:25,533 --> 00:46:26,742 Binnenkort zeven jaar. 775 00:46:27,201 --> 00:46:28,995 En er zijn nog 28 concessies in behandeling. 776 00:46:29,078 --> 00:46:31,455 Iedereen had dat vakje over het hoofd gezien. 777 00:46:31,539 --> 00:46:33,749 Het doel is 50 tot 100 miljoen vaten. 778 00:46:33,833 --> 00:46:34,875 Waar bevindt het zich? 779 00:46:34,959 --> 00:46:37,169 Ik laat het je weten wanneer we een akkoord hebben bereikt. 780 00:46:37,795 --> 00:46:38,629 DUS, 781 00:46:39,380 --> 00:46:40,506 Samenvattend, 782 00:46:41,048 --> 00:46:41,924 voor 44 miljoen, 783 00:46:42,383 --> 00:46:44,719 Ik verkrijg 50% van de bestaande productie. 784 00:46:44,802 --> 00:46:47,221 en 75% van de nieuwe productie? 785 00:46:47,471 --> 00:46:49,849 Of u kunt het aan ons uitbesteden en dan delen we de winst 60-40. 786 00:46:50,099 --> 00:46:51,934 Hoe heb je de boorkosten betaald? 787 00:46:52,018 --> 00:46:53,436 M-Tex heeft de kosten gedekt. 788 00:46:53,519 --> 00:46:55,855 - Dus ik regel zaken met M-Tex. - Nee, met mij. 789 00:46:59,692 --> 00:47:01,027 Ik beschuldig je van niets. 790 00:47:02,695 --> 00:47:05,948 Maar dat heet verduistering, Tommy. 791 00:47:06,490 --> 00:47:09,201 Zelfs als ik M-Tex met rente terugbetaal. 792 00:47:10,119 --> 00:47:11,245 Ik begrijp, 793 00:47:11,329 --> 00:47:14,123 M-Tex is een zinkend schip. 794 00:47:14,206 --> 00:47:16,042 En je hebt gelijk dat je wegrent. 795 00:47:16,625 --> 00:47:17,668 Meer... 796 00:47:18,419 --> 00:47:20,212 Wij zijn beursgenoteerd. 797 00:47:20,796 --> 00:47:23,132 Alles wat we doen wordt onder de loep genomen. 798 00:47:23,215 --> 00:47:25,259 door onze aandeelhouders, de SEC 799 00:47:25,343 --> 00:47:29,513 en alle regelgevende instanties op staats- en federaal niveau. 800 00:47:29,597 --> 00:47:31,474 De Energiecommissie 801 00:47:32,058 --> 00:47:33,517 kan zijn ogen sluiten, 802 00:47:34,268 --> 00:47:36,062 Maar de FTC zal het niet doen. 803 00:47:36,645 --> 00:47:38,898 Federale aanklagers zullen dat niet doen. 804 00:47:40,816 --> 00:47:43,986 Daar kan ik me niet eens mee bemoeien. 805 00:47:44,862 --> 00:47:45,946 NU, 806 00:47:46,238 --> 00:47:47,615 als je dat repareert 807 00:47:48,199 --> 00:47:51,744 en dat u met een degelijk voorstel bij mij terugkomt. 808 00:47:52,328 --> 00:47:54,246 Misschien kunnen we het bespreken. 809 00:47:54,330 --> 00:47:56,207 Oké, ik begrijp het, Bob. 810 00:47:57,375 --> 00:47:59,377 Het spijt me dat ik zo vroeg weg moet. 811 00:47:59,960 --> 00:48:01,170 Maar ik heb werk te doen. 812 00:48:01,253 --> 00:48:02,505 Daar twijfel ik geen moment aan. 813 00:48:03,255 --> 00:48:04,173 Tommy... 814 00:48:05,633 --> 00:48:08,928 Je zou dat allemaal achter je kunnen laten. 815 00:48:09,512 --> 00:48:12,556 Laat M-Tex alles absorberen en begin helemaal opnieuw. 816 00:48:12,848 --> 00:48:16,185 Doe dat, en ik benoem je tot Vice President of Operations. 817 00:48:16,268 --> 00:48:17,728 de volgende dag al. 818 00:48:18,062 --> 00:48:21,107 Een salaris van zeven cijfers, bonussen, aandelenopties... 819 00:48:21,190 --> 00:48:22,691 Je hoeft niet langer te worstelen. 820 00:48:22,983 --> 00:48:25,569 Dank u wel, maar ik moet het weten. 821 00:48:26,445 --> 00:48:27,738 Om wat te weten? 822 00:48:29,448 --> 00:48:31,575 Als ik nog een grote staatsgreep kan plegen. 823 00:48:58,978 --> 00:48:59,812 Ja mijn liefste. 824 00:49:00,604 --> 00:49:01,647 Dat is alles. 825 00:49:01,856 --> 00:49:02,982 Ze vertrok. 826 00:49:03,065 --> 00:49:04,608 Onze oudste dochter is vertrokken! 827 00:49:04,692 --> 00:49:07,653 Met zijn nieuwe non-binaire vriendin en zijn fret. 828 00:49:07,736 --> 00:49:10,531 Het is onze taak om ze op te voeden en ze vervolgens los te laten. 829 00:49:10,614 --> 00:49:11,782 Nou, dat is onzin! 830 00:49:12,032 --> 00:49:14,952 Ik ga alleen terug naar Midland en ga daar huilen. 831 00:49:15,035 --> 00:49:17,246 Ontmoet me en we vliegen samen terug. 832 00:49:17,580 --> 00:49:18,956 Kun je het nog gebruiken? 833 00:49:19,373 --> 00:49:22,209 Zolang Cami het niet weet, ben ik van plan er volop van te profiteren. 834 00:49:22,501 --> 00:49:23,752 En mijn auto? 835 00:49:23,836 --> 00:49:25,588 Ik zorg ervoor dat ze morgen gerepatrieerd wordt. 836 00:49:25,921 --> 00:49:26,797 Ik ga rijden. 837 00:49:26,881 --> 00:49:30,593 Ik heb slecht nieuws, dus kom me ophalen op het vliegveld. 838 00:49:31,427 --> 00:49:32,928 - Oké. - Dat werkt. 839 00:49:51,155 --> 00:49:52,031 Ja ? 840 00:49:52,907 --> 00:49:54,366 Ik moet je zien. 841 00:49:54,450 --> 00:49:56,535 - Wanneer? - Zodra ik aankom. 842 00:49:57,620 --> 00:49:59,747 Ik ben in Dallas, maar ik ben onderweg. 843 00:50:00,122 --> 00:50:01,707 - Begrepen. - Prima. 844 00:50:23,103 --> 00:50:24,230 Ik weet het niet zeker. 845 00:50:25,189 --> 00:50:26,232 Ik weet het niet. 846 00:50:27,066 --> 00:50:28,651 We hebben het al geprobeerd. 847 00:50:29,443 --> 00:50:31,278 Je wilde me niet als partner. 848 00:50:31,862 --> 00:50:35,032 En ik heb een grote investering gedaan met Cami. 849 00:50:35,533 --> 00:50:37,535 Geld dat je gaat verliezen. 850 00:50:38,577 --> 00:50:39,912 Je komt erg zelfverzekerd over. 851 00:50:39,995 --> 00:50:41,288 Weet je waarom? 852 00:50:41,580 --> 00:50:43,541 Omdat ik dat al duizend keer heb gezien. 853 00:50:45,459 --> 00:50:47,127 Niets is te vergelijken met olie. 854 00:50:47,211 --> 00:50:48,587 behalve Las Vegas. 855 00:50:49,255 --> 00:50:52,174 Hun gemeenschappelijke punt: de bank wint altijd. 856 00:50:52,466 --> 00:50:54,260 Ze kan het zich veroorloven te verliezen. 857 00:50:56,887 --> 00:50:59,265 Toen het BP-platform explodeerde, 858 00:50:59,515 --> 00:51:02,184 Het heeft 3 miljoen vaten olie in de Golf van Mexico doen stromen. 859 00:51:02,268 --> 00:51:03,477 Het bedrijf doet het goed. 860 00:51:04,395 --> 00:51:06,605 Toen Piper Alpha in 1988 explodeerde, 861 00:51:06,981 --> 00:51:09,858 Er vielen 167 doden, maar het bedrijf doet het goed. 862 00:51:11,068 --> 00:51:12,820 Ze zijn te groot om te zinken. 863 00:51:14,613 --> 00:51:15,614 En vandaag, 864 00:51:16,949 --> 00:51:20,035 Je neemt risico's voor een fictieve storting. 865 00:51:21,495 --> 00:51:25,249 Vanwege een voorgevoel en een verzekeringsmaatschappij. 866 00:51:27,251 --> 00:51:29,086 Monty was aan het blackjack spelen. 867 00:51:29,169 --> 00:51:32,756 Als hij verloor, leende hij geld. Als hij won, betaalde hij terug. 868 00:51:32,840 --> 00:51:34,508 Maar Monty is er niet meer. 869 00:51:35,884 --> 00:51:38,429 Vandaag heeft zijn vrouw al je fiches in handen. 870 00:51:39,096 --> 00:51:41,223 En ze weet niet eens hoe ze moet spelen. 871 00:51:43,601 --> 00:51:44,893 Als er gas is, 872 00:51:45,060 --> 00:51:47,646 en als je het op 9000 meter hoogte kunt bereiken, 873 00:51:48,063 --> 00:51:51,859 En als je de put kunt afdichten zodat er geen zeewater in kan komen, 874 00:51:52,276 --> 00:51:53,819 en als de druk aanhoudt, 875 00:51:53,902 --> 00:51:55,946 En als je geen luchtbel kunt vinden... 876 00:51:56,363 --> 00:51:59,283 Je bevindt je 9 km onder het oceaanoppervlak. 877 00:52:00,075 --> 00:52:01,744 En als je op dat punt aankomt, 878 00:52:02,828 --> 00:52:05,039 Je zult met Europa te maken krijgen. 879 00:52:05,956 --> 00:52:08,000 een bepaald gebied 880 00:52:08,375 --> 00:52:10,794 om het zonder vloeibaar aardgas te kunnen stellen. 881 00:52:11,629 --> 00:52:13,380 Er zou geen orkaan moeten zijn. 882 00:52:13,631 --> 00:52:15,633 geen hardwarefout, 883 00:52:15,716 --> 00:52:17,217 geen aardbeving 884 00:52:18,344 --> 00:52:20,679 geen beweging van tektonische platen. 885 00:52:21,263 --> 00:52:24,391 Je bent dan volledig overgeleverd aan de lassers en de ingenieurs. 886 00:52:24,475 --> 00:52:27,645 en politici die deze industrie verachten. 887 00:52:27,895 --> 00:52:30,731 Alles zal rusten op de schouders van een vrouw die nog nooit de leiding heeft gehad. 888 00:52:30,814 --> 00:52:32,733 Een oliemaatschappij al helemaal niet. 889 00:52:33,192 --> 00:52:37,446 En vergeet de schuld van haar man van 1,3 miljard dollar niet. 890 00:52:38,572 --> 00:52:39,990 Dat zijn wel heel veel "mitsen". 891 00:52:41,408 --> 00:52:42,576 Inderdaad. 892 00:52:44,495 --> 00:52:46,664 Maar die zijn van hem. Wat zijn die van jou? 893 00:52:46,747 --> 00:52:47,581 Ik heb er geen. 894 00:52:48,123 --> 00:52:52,503 Ik heb zes putten die 250 tot 500 vaten per dag produceren. 895 00:52:53,170 --> 00:52:56,340 Ik moet nog 28 andere panden renoveren binnen een straal van 8 km. 896 00:52:56,715 --> 00:52:58,425 En ik heb exclusieve rechten. 897 00:52:58,509 --> 00:53:01,345 om overal waar ik wil nieuwe gaten te boren. 898 00:53:02,096 --> 00:53:03,597 Wij zijn de bank. 899 00:53:04,390 --> 00:53:07,309 En in deze kleine wereld zijn we te groot om te zinken. 900 00:53:08,560 --> 00:53:10,354 Ik ga het middenstuk vergroten. 901 00:53:11,939 --> 00:53:14,733 Ik verzoek u uw contract met Cooper na te komen. 902 00:53:15,109 --> 00:53:19,363 en om daar nog eens 18 miljoen aan toe te voegen voor de volgende drie putten. 903 00:53:20,739 --> 00:53:23,575 Het kost ons 70% van de tijd om u te vergoeden, daarna delen we de kosten 50-50. 904 00:53:24,410 --> 00:53:27,079 Je ontvangt iets minder dan 6 miljoen. 905 00:53:27,162 --> 00:53:28,831 binnen minder dan een week. 906 00:53:29,164 --> 00:53:30,666 En het houdt niet op. 907 00:53:32,835 --> 00:53:35,754 Dit is wat je wilde en ik geef het je. 908 00:53:59,653 --> 00:54:00,821 40 miljoen? 909 00:54:06,034 --> 00:54:07,077 44. 910 00:54:10,080 --> 00:54:11,999 Rente op de M-Tex-lening. 911 00:54:14,418 --> 00:54:17,337 Zet dat maar op naam van M-Miller Enterprises. 912 00:54:21,759 --> 00:54:23,177 En wat te denken van die 18 miljoen? 913 00:54:26,263 --> 00:54:27,514 Ik heb een naam nodig. 914 00:54:28,682 --> 00:54:31,518 CTT Olie-exploratie... 915 00:54:33,187 --> 00:54:34,146 & Vee. 916 00:54:35,647 --> 00:54:38,233 "En vee"? Handelen wij ook in vee? 917 00:54:38,317 --> 00:54:40,861 Nee, maar ik heb de LLC nog niet opgericht. 918 00:54:41,528 --> 00:54:44,156 We hebben een stomme naam nodig die niemand zal registreren. 919 00:55:00,380 --> 00:55:02,591 Ik loop het risico alles te verliezen met Cami. 920 00:55:02,674 --> 00:55:04,259 En dat zal ik niet leuk vinden. 921 00:55:05,052 --> 00:55:08,597 Maar ik neem het haar niet kwalijk, want ze weet niet wat ze doet. 922 00:55:08,722 --> 00:55:11,058 Ik heb me vanwege jou bij haar aangesloten. 923 00:55:11,809 --> 00:55:13,894 Omdat je weet wat je doet. 924 00:55:13,977 --> 00:55:15,813 Dus als je dit geld verliest... 925 00:55:16,396 --> 00:55:18,565 en dat je me probeert op te lichten, 926 00:55:18,649 --> 00:55:21,735 Ik neem wat u het meest dierbaar is. 927 00:55:24,530 --> 00:55:26,657 Een geweldige manier om een ​​partnerschap te starten. 928 00:55:29,743 --> 00:55:31,078 Wat ze je zal laten verliezen, 929 00:55:31,662 --> 00:55:33,539 Ik geef het je over 3 jaar terug. 930 00:55:34,331 --> 00:55:35,916 Dat is wat ik wil horen. 931 00:55:39,127 --> 00:55:40,546 - Laten we het vieren. - Dat kan ik niet. 932 00:55:41,004 --> 00:55:43,048 Ik moet voorkomen dat mijn zoon in de gevangenis terechtkomt. 933 00:55:48,262 --> 00:55:49,638 Dat lijkt op mij. 934 00:55:49,721 --> 00:55:51,598 Mager en met een hoed op. 935 00:56:24,047 --> 00:56:26,675 - Ik hoopte al dat je dat zou doen. - Het is gedaan. 936 00:56:27,175 --> 00:56:28,302 En het contract? 937 00:56:29,261 --> 00:56:30,512 Ik heb ontslag genomen. 938 00:56:30,804 --> 00:56:32,264 Dat is het contract. 939 00:56:33,056 --> 00:56:34,975 Nate, ik zou je wel willen zoenen. 940 00:56:35,267 --> 00:56:36,268 Nee, alsjeblieft niet. 941 00:56:37,102 --> 00:56:39,271 Pak je computer erbij en richt een besloten vennootschap (SARL) op. 942 00:56:39,479 --> 00:56:42,608 "CTT Olie-exploratie & Veeteelt". 943 00:56:42,691 --> 00:56:43,817 Jij bent de penningmeester. 944 00:56:43,901 --> 00:56:45,736 Open een rekening en stort het geld erop. 945 00:56:47,070 --> 00:56:48,071 "& Vee" ? 946 00:56:48,363 --> 00:56:51,283 Ik weet echt niet meer wat ik moet doen. Ik doe wat ik kan. 947 00:56:54,244 --> 00:56:55,287 Hé, schat. 948 00:56:59,082 --> 00:57:01,084 Ik had een rotdag. 949 00:57:02,294 --> 00:57:03,337 Sorry. 950 00:57:05,589 --> 00:57:07,716 Ik weet wat je van het leven verwacht. 951 00:57:11,178 --> 00:57:12,429 Waar wacht ik nog op? 952 00:57:14,765 --> 00:57:16,892 Maak van elke maaltijd een onvergetelijke ervaring. 953 00:57:17,893 --> 00:57:20,437 Laat elk moment een ervaring zijn. 954 00:57:22,856 --> 00:57:25,108 Moge elke nacht een huwelijksreis zijn. 955 00:57:26,652 --> 00:57:28,278 En ik vind het prachtig. 956 00:57:30,197 --> 00:57:31,823 Waarom zeg je dat? 957 00:57:32,741 --> 00:57:34,826 Dat kan ik je nog niet vertellen. 958 00:57:34,910 --> 00:57:36,578 De dag is nog niet voorbij. 959 00:57:39,957 --> 00:57:42,000 Bent u bang uw baan te verliezen? 960 00:57:43,377 --> 00:57:45,003 Ik heb er nog een gevonden. 961 00:57:46,546 --> 00:57:47,798 Wat is het? 962 00:58:22,666 --> 00:58:23,959 Raad eens wie ik heb. 963 00:58:24,793 --> 00:58:26,586 De ziekenhuisdirecteur. 964 00:58:26,920 --> 00:58:28,380 Je bent vergeten het me te vertellen. 965 00:58:28,463 --> 00:58:31,591 dat die klootzak in de spoedeisende hulp was overleden aan een hartaanval. 966 00:58:31,675 --> 00:58:34,678 Zou hij er een gehad hebben als hij niet in elkaar was geslagen? 967 00:58:35,220 --> 00:58:37,139 Als ik je de rug toekeer, mijn vriend, 968 00:58:37,222 --> 00:58:39,057 Dat komt doordat jij niet beslist! 969 00:58:39,349 --> 00:58:40,851 Hij had er eentje kunnen maken. 970 00:58:41,268 --> 00:58:43,103 door mijn toekomstige schoondochter te verkrachten. 971 00:58:43,186 --> 00:58:44,396 Heb je daar al eens over nagedacht? 972 00:58:44,479 --> 00:58:46,023 Een weduwe met een baby. 973 00:58:46,106 --> 00:58:47,899 En we kiezen de kant van haar verkrachter. 974 00:58:47,983 --> 00:58:49,317 Helemaal niet, Tommy. 975 00:58:49,484 --> 00:58:51,695 Wij volgen de wet simpelweg tot in de puntjes. 976 00:58:51,987 --> 00:58:53,363 Hij kan ook een slachtoffer zijn. 977 00:58:53,822 --> 00:58:56,533 Hoe oud is je dochter, Devin? Gaat ze binnenkort afstuderen? 978 00:58:56,616 --> 00:58:58,368 Mijn dochter ondervindt er geen hinder van. 979 00:58:58,660 --> 00:59:00,495 Al onze dochters zijn erdoor getroffen. 980 00:59:00,579 --> 00:59:02,205 Net zoals onze vrouwen. 981 00:59:02,289 --> 00:59:06,251 Deze zielige excuus voor een mens heeft zijn rechten bij de deur van de bar verspeeld. 982 00:59:06,501 --> 00:59:08,712 Wie van jullie zou anders hebben gereageerd? 983 00:59:08,795 --> 00:59:12,632 Door te zien hoe een man zijn vrouw of dochter mishandelt? 984 00:59:13,258 --> 00:59:14,760 Ik zal het je vertellen. 985 00:59:15,052 --> 00:59:17,888 Met mij aan zijn zijde was die klootzak nooit op de eerste hulp terechtgekomen. 986 00:59:18,430 --> 00:59:21,767 Dit was rechtstreeks naar het mortuarium gegaan. 987 00:59:23,268 --> 00:59:26,980 Wat denk je? Gaan we het bij één verspild leven laten? 988 00:59:28,106 --> 00:59:29,441 Stel je de therapie eens voor. 989 00:59:29,524 --> 00:59:31,985 wanneer het kleine meisje hersteld is van haar gebroken neus, 990 00:59:32,069 --> 00:59:34,529 vanwege zijn gebroken ribben en zijn hersenschudding. 991 00:59:34,613 --> 00:59:35,614 Ik zal het je vertellen. 992 00:59:35,697 --> 00:59:37,532 Als het uitlekt naar de pers, 993 00:59:38,617 --> 00:59:41,328 Aan wiens kant zullen de mensen kiezen? 994 00:59:42,704 --> 00:59:45,499 Niet voor dat dikke varken in het mortuarium. 995 00:59:45,916 --> 00:59:47,876 Ze zullen de kant van het meisje kiezen. 996 00:59:49,044 --> 00:59:52,130 Als gevolg daarvan ontslaat de burgemeester het hoofd van de politie. 997 00:59:52,422 --> 00:59:54,216 en de officier van justitie wordt niet herkozen. 998 00:59:54,466 --> 00:59:57,010 Wat heeft uw voorkeur? CBS of ABC? 999 00:59:58,136 --> 01:00:00,472 Zet je tv aan, dan zie je het wel. 1000 01:00:00,972 --> 01:00:01,848 Tommy! 1001 01:00:03,475 --> 01:00:05,393 We hebben nog niets besloten. 1002 01:00:05,727 --> 01:00:07,354 We proberen een duidelijker beeld te krijgen. 1003 01:00:07,604 --> 01:00:09,648 Dat is mij volkomen duidelijk. 1004 01:00:09,731 --> 01:00:11,858 En de hele wereld zal mijn beslissing kennen. 1005 01:00:12,192 --> 01:00:13,777 Concludeer dat het een hartaanval was. 1006 01:00:14,236 --> 01:00:15,779 Dat is te verkiezen. 1007 01:00:16,446 --> 01:00:17,823 Voor iedereen. 1008 01:00:17,906 --> 01:00:19,241 En hoe zit het met de familie van het slachtoffer? 1009 01:00:19,324 --> 01:00:21,118 Je bedoelt mijn familie! 1010 01:00:21,618 --> 01:00:23,787 En dat van het meisje, het enige slachtoffer. 1011 01:00:24,746 --> 01:00:26,748 Een crimineel kan ook een slachtoffer zijn. 1012 01:00:26,832 --> 01:00:29,126 maar niet terwijl hij de misdaad begaat. 1013 01:00:30,127 --> 01:00:31,670 Het is het een of het ander. 1014 01:00:36,091 --> 01:00:37,467 Er is nog niets besloten. 1015 01:00:37,676 --> 01:00:39,678 We zijn de situatie aan het beoordelen. 1016 01:00:42,097 --> 01:00:44,641 De evaluatie is afgerond, vindt u niet? 1017 01:00:46,101 --> 01:00:47,686 De gemeente ziet er geen probleem in. 1018 01:00:50,397 --> 01:00:51,857 Ik ook niet. 1019 01:02:04,012 --> 01:02:04,846 Hallo, mooie. 1020 01:02:05,222 --> 01:02:06,264 Hallo. 1021 01:02:06,806 --> 01:02:08,016 Even kijken. 1022 01:02:13,146 --> 01:02:14,981 Het lijkt erop dat je goed hebt gevochten. 1023 01:02:15,065 --> 01:02:16,441 Ze werden flink verslagen. 1024 01:02:17,150 --> 01:02:18,568 Daar twijfel ik geen moment aan. 1025 01:02:18,735 --> 01:02:21,071 - Waar is Cooper? - Hij is het gazon aan het maaien. 1026 01:02:21,404 --> 01:02:24,407 Dat doe ik altijd als ik van moord verdacht word. 1027 01:02:27,953 --> 01:02:29,621 Denk je dat hij aangeklaagd zal worden? 1028 01:02:30,205 --> 01:02:32,374 Ik geloof dat dat achter ons ligt. 1029 01:02:33,208 --> 01:02:34,709 Maar het zal hem helemaal opvreten. 1030 01:02:37,045 --> 01:02:38,463 Het vreet hem al op. 1031 01:02:39,547 --> 01:02:41,383 En jij, vreet het jou ook op? 1032 01:02:43,802 --> 01:02:45,178 Verdiende hij dat? 1033 01:02:46,346 --> 01:02:47,389 Ik weet het niet. 1034 01:02:51,142 --> 01:02:53,103 Maar verdiende ik dit wel? 1035 01:03:26,803 --> 01:03:27,929 Wat een avond. 1036 01:03:29,222 --> 01:03:32,142 Ik zweer het, ik trek problemen aan als vliegen. 1037 01:03:33,101 --> 01:03:36,021 Ik heb met de officier van justitie gesproken, het zal niet verder worden onderzocht. 1038 01:03:38,356 --> 01:03:39,649 Ze hadden gelijk. 1039 01:03:42,736 --> 01:03:44,487 Ik heb haar niet alleen verdedigd. 1040 01:03:44,946 --> 01:03:47,782 - Ik wilde hem straffen. - Cooper, kijk me aan. 1041 01:03:48,616 --> 01:03:52,370 Zeg dat nooit meer. Niet tegen Ariana, niet tegen wie dan ook. 1042 01:03:52,454 --> 01:03:53,288 Nooit. 1043 01:03:54,831 --> 01:03:57,917 Hij wilde haar vermoorden en dat heeft hem zijn leven gekost, punt uit. 1044 01:03:58,001 --> 01:03:59,336 Er valt niets aan toe te voegen. 1045 01:03:59,461 --> 01:04:00,462 En nog iets: 1046 01:04:00,670 --> 01:04:02,339 Haal haar uit deze klotebar. 1047 01:04:02,422 --> 01:04:03,506 Het is klaar. 1048 01:04:04,299 --> 01:04:05,550 Akkoord. 1049 01:04:05,759 --> 01:04:07,052 Kom met me mee. 1050 01:04:08,261 --> 01:04:09,763 Ik kan haar niet alleen laten. 1051 01:04:09,846 --> 01:04:10,722 Breng haar terug. 1052 01:04:10,930 --> 01:04:12,015 Op een Miguel. 1053 01:04:12,098 --> 01:04:15,268 Breng de kleine terug, de hond, het maakt me niet uit. Kom op. 1054 01:04:25,362 --> 01:04:27,155 Cooper, stuur me 1055 01:04:27,238 --> 01:04:29,741 Een groeps-sms met de locatie van je zesde put. 1056 01:04:29,991 --> 01:04:30,992 Aan wie? 1057 01:04:31,076 --> 01:04:32,494 Nate, Rebecca, Dale, 1058 01:04:32,702 --> 01:04:35,163 Jouw team, baas, koning... 1059 01:04:35,372 --> 01:04:37,457 - Hoe heet die andere? - BR. 1060 01:04:37,957 --> 01:04:40,293 En Cheyenne, onder het mom van "striptease-artieste". 1061 01:04:43,213 --> 01:04:46,591 Ik heb een Jasmine, een Harmony, een Destiny... 1062 01:04:46,841 --> 01:04:47,884 Het is voor werk. 1063 01:04:49,344 --> 01:04:50,178 Ik heb het. 1064 01:04:50,261 --> 01:04:52,514 Zeg ze dat ze me daar moeten ontmoeten. 1065 01:04:52,806 --> 01:04:54,182 En die Cheyenne brengt papa terug. 1066 01:05:37,475 --> 01:05:39,811 Gelukkig had ik mijn auto gewassen. 1067 01:05:40,228 --> 01:05:41,688 Blijf niet te dicht bij anderen. 1068 01:05:46,025 --> 01:05:48,445 Zoals u weet, heeft mijn zoon zich in groepjes verdeeld 1069 01:05:48,528 --> 01:05:50,071 al deze concessies, 1070 01:05:50,155 --> 01:05:51,739 over een oppervlakte van ongeveer 18 km². 1071 01:05:52,282 --> 01:05:54,325 En de bronnen gaven water. Allemaal. 1072 01:05:55,452 --> 01:05:57,036 Ik heb een deal gesloten. 1073 01:05:57,120 --> 01:05:59,330 met een bedrijf dat de exploratie zal financieren, 1074 01:05:59,914 --> 01:06:01,416 En dan delen we het fifty-fifty. 1075 01:06:01,708 --> 01:06:03,918 En het zal de bestaande putten bedekken. 1076 01:06:05,378 --> 01:06:07,130 Weet je wat dat betekent? 1077 01:06:08,047 --> 01:06:09,966 We hebben ons eigen oliebedrijf. 1078 01:06:16,306 --> 01:06:18,224 We gaan het hele veld benutten. 1079 01:06:19,559 --> 01:06:20,685 Werkt dat? 1080 01:06:20,768 --> 01:06:21,895 Dit is mijn voorstel. 1081 01:06:22,687 --> 01:06:25,315 25% van de winst wordt in een fonds gestort. 1082 01:06:25,398 --> 01:06:27,358 en werden uitgedeeld aan de medewerkers. 1083 01:06:28,776 --> 01:06:30,320 De raad van bestuur. 1084 01:06:30,820 --> 01:06:32,071 Uw president. 1085 01:06:33,281 --> 01:06:35,074 Ik ben een senior vicepresident. 1086 01:06:35,158 --> 01:06:37,368 Tenzij mijn zoon besluit me te ontslaan. 1087 01:06:38,995 --> 01:06:40,497 Nate is de penningmeester. 1088 01:06:40,705 --> 01:06:41,539 Rebecca, 1089 01:06:42,165 --> 01:06:44,667 Directeur operationele zaken en juridisch adviseur. 1090 01:06:44,751 --> 01:06:45,585 En Dale? 1091 01:06:45,877 --> 01:06:47,879 - Ja? - Jij zult de verkenning leiden. 1092 01:06:48,671 --> 01:06:49,589 Ontvangen. 1093 01:06:49,881 --> 01:06:50,882 Vader, 1094 01:06:51,174 --> 01:06:52,926 U zult toezicht houden op het boren. 1095 01:06:54,677 --> 01:06:57,055 Ik kan de ladder niet beklimmen. 1096 01:06:57,305 --> 01:06:59,599 Je hoeft niet te klimmen, pap. 1097 01:07:00,058 --> 01:07:01,226 Alles is geautomatiseerd. 1098 01:07:01,309 --> 01:07:04,562 Je kunt blijven zitten en alles bedienen met een joystick. 1099 01:07:04,812 --> 01:07:06,773 Ik weet niet hoe ik dit apparaat moet bedienen. 1100 01:07:06,856 --> 01:07:09,526 Cheyenne zal je helpen, ze is het gewend. 1101 01:07:10,443 --> 01:07:11,361 Heel grappig! 1102 01:07:11,736 --> 01:07:12,570 Baas, 1103 01:07:13,363 --> 01:07:15,156 Past het team bij je? 1104 01:07:15,949 --> 01:07:18,159 Dat komt me prima uit, Tommy. 1105 01:07:18,701 --> 01:07:20,537 - Jongens, doen jullie mee? - Ja. 1106 01:07:20,620 --> 01:07:21,454 Ik ook. 1107 01:07:21,704 --> 01:07:22,539 Dale? 1108 01:07:22,622 --> 01:07:24,666 - Je hoeft het niet te vragen. - Prima. 1109 01:07:28,086 --> 01:07:30,797 Ik heb vanaf het begin ontzettend veel plezier gehad. 1110 01:07:30,880 --> 01:07:31,965 Natuurlijk. 1111 01:07:35,802 --> 01:07:38,388 Ariana, als je een baan wilt, dan vind ik er wel een voor je. 1112 01:07:40,139 --> 01:07:42,308 - Zoals wat? - We hebben een secretaresse nodig. 1113 01:07:43,184 --> 01:07:44,978 Lijk ik op een secretaresse? 1114 01:07:45,061 --> 01:07:46,479 Officemanager? 1115 01:07:47,146 --> 01:07:48,314 Hoeveel levert het op? 1116 01:07:48,565 --> 01:07:51,067 Zoon, dit is een glimp van je toekomst. 1117 01:07:52,318 --> 01:07:53,570 Heeft de doos een naam? 1118 01:07:53,820 --> 01:07:55,613 CTT Olie-exploratie. 1119 01:07:55,947 --> 01:07:57,991 "En vee", helaas. 1120 01:07:58,408 --> 01:08:00,243 Wat gaan we met het vee doen? 1121 01:08:00,326 --> 01:08:02,912 Nee, het is om juridische redenen. 1122 01:08:02,996 --> 01:08:04,330 Wat betekent "CTT"? 1123 01:08:04,664 --> 01:08:07,208 Cooper, Tommy, Thomas. 1124 01:08:09,586 --> 01:08:10,587 Oké. 1125 01:08:10,837 --> 01:08:11,879 Wanneer vallen we aan? 1126 01:08:13,047 --> 01:08:14,424 We hebben al aangevallen. 1127 01:08:44,662 --> 01:08:45,663 Hé, schat. 1128 01:08:47,457 --> 01:08:49,167 Ik had die paarden nog nooit eerder opgemerkt. 1129 01:08:50,501 --> 01:08:52,045 Ik heb er vroeger als kind wel eens van gegeten. 1130 01:08:53,588 --> 01:08:54,589 Oh ja? 1131 01:08:58,509 --> 01:09:00,678 Je weet wel, vroeg of laat... 1132 01:09:02,263 --> 01:09:04,599 Tragedie zal onze dagen beheersen. 1133 01:09:09,270 --> 01:09:10,730 Het zou mij kunnen zijn. 1134 01:09:11,189 --> 01:09:12,732 Ik ga kanker krijgen. 1135 01:09:13,399 --> 01:09:15,068 anders word ik gek. 1136 01:09:15,818 --> 01:09:18,613 Ik word op een ochtend wakker zonder te weten wie je bent. 1137 01:09:21,783 --> 01:09:23,868 Of erger nog, het overkomt jou. 1138 01:09:25,453 --> 01:09:27,497 Een auto-ongeluk of iets anders. 1139 01:09:29,999 --> 01:09:31,417 Maar niet vandaag. 1140 01:09:34,087 --> 01:09:35,588 Vandaag winnen we. 1141 01:09:37,507 --> 01:09:39,592 Schat, ik win elke dag. 1142 01:09:42,011 --> 01:09:43,262 En jij ook. 1143 01:09:45,473 --> 01:09:46,808 Je kunt het niet zien. 1144 01:09:49,018 --> 01:09:49,936 Maar het is hier. 1145 01:09:51,270 --> 01:09:52,980 Het is overal om je heen. 1146 01:09:56,317 --> 01:09:58,569 Je hoeft alleen maar even de tijd te nemen om te kijken. 1147 01:10:02,573 --> 01:10:03,825 Zoals nu. 1148 01:10:06,661 --> 01:10:07,787 Net als ik... 1149 01:10:10,248 --> 01:10:12,417 Wie gaat er naar boven om een ​​bad te nemen? 1150 01:10:14,210 --> 01:10:16,212 naakt. 1151 01:10:27,056 --> 01:10:28,516 Het is de moeite waard om te bekijken. 1152 01:10:44,699 --> 01:10:45,825 Niet. 1153 01:10:46,868 --> 01:10:48,745 Die dag zul je niet meemaken, mijn vriend. 1154 01:10:50,204 --> 01:10:51,831 Deze dag is van mij.