1 00:00:04,213 --> 00:00:06,340 Un président est pas contremaître. 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,926 - Pourquoi ? - Tu devrais être à Fort Worth. 3 00:00:09,218 --> 00:00:10,761 Qui fera ce que je fais ici ? 4 00:00:11,136 --> 00:00:12,846 Précédemment, dans Landman. 5 00:00:14,181 --> 00:00:16,558 Désolé, ça faisait longtemps 6 00:00:16,642 --> 00:00:18,810 que j'avais pas vu des gens heureux. 7 00:00:20,145 --> 00:00:23,106 Si on se lance là-dedans, allons-y. 8 00:00:23,440 --> 00:00:24,316 Franchement. 9 00:00:24,399 --> 00:00:25,609 Je veux pas de colocataire. 10 00:00:26,109 --> 00:00:27,778 Tu veux te marier ? 11 00:00:29,905 --> 00:00:30,781 Un verre ? 12 00:00:30,864 --> 00:00:31,782 S'il vous plaît. 13 00:00:32,824 --> 00:00:34,076 - Salut. - Bonjour. 14 00:00:36,370 --> 00:00:37,621 On sera vos associés. 15 00:00:37,704 --> 00:00:39,873 - Pas besoin. - D'après votre patronne, si. 16 00:00:39,957 --> 00:00:41,291 Elle m'a tout raconté. 17 00:00:41,375 --> 00:00:43,877 C'est moi, la solution. Vous saurez où me trouver. 18 00:00:44,127 --> 00:00:45,921 Vous avez tué un homme devant moi. 19 00:00:46,797 --> 00:00:47,798 Votre fric est sale 20 00:00:48,090 --> 00:00:50,175 et je veux pas y toucher. 21 00:00:50,259 --> 00:00:52,594 - Tu sais pas d'où vient son argent. - Si. 22 00:00:52,678 --> 00:00:55,681 Tu crois savoir, mais tu sais pas, et moi non plus. 23 00:00:56,181 --> 00:00:58,183 Je perdrai pas la boîte de mon mari 24 00:00:58,267 --> 00:01:00,185 8 semaines après la succession. 25 00:01:00,269 --> 00:01:02,938 Que nos avocats voient les siens pour tout finaliser. 26 00:01:07,276 --> 00:01:09,486 Et voilà, comme chaque année, 27 00:01:09,570 --> 00:01:13,574 le Salon International du Pétrole du Bassin permien ouvre ses portes. 28 00:01:13,657 --> 00:01:16,702 La conséquence pour les habitants ? Des bouchons. 29 00:01:16,785 --> 00:01:18,412 Oui, ça va bouchonner. 30 00:01:18,495 --> 00:01:20,998 Vous pouvez oublier vos envies de resto. 31 00:01:21,081 --> 00:01:23,709 Mangez chez vous, cette semaine. 32 00:01:23,792 --> 00:01:26,003 Les stripteaseuses vont bosser ! 33 00:01:26,086 --> 00:01:28,755 On ne peut plus dire ça. "Danseuses exotiques". 34 00:01:28,839 --> 00:01:30,716 Très exotiques... Il paraît. 35 00:01:30,799 --> 00:01:33,260 - J'ai entendu des rumeurs. - Elles sont vraies. 36 00:01:33,760 --> 00:01:35,971 On écoute les Turnpike Troubadours. 37 00:01:36,305 --> 00:01:39,224 Par pitié, fermez-la et passez la chanson. 38 00:01:39,308 --> 00:01:40,267 On a compris, 39 00:01:40,559 --> 00:01:41,727 ça suffit. 40 00:02:12,132 --> 00:02:14,176 Cette saloperie va te tuer. 41 00:02:15,427 --> 00:02:18,805 C'est équitable, vu toute la joie qu'elle m'apporte. 42 00:02:20,182 --> 00:02:21,183 Tu t'es levé tôt. 43 00:02:22,267 --> 00:02:24,686 Je me lève toujours à la même heure. 44 00:02:24,770 --> 00:02:25,729 À la retraite, 45 00:02:25,812 --> 00:02:28,940 mon but est de plus jamais voir un seul lever de soleil. 46 00:02:30,567 --> 00:02:32,736 Pourquoi tu le regardes, aujourd'hui ? 47 00:02:33,362 --> 00:02:35,238 Je dois aller à Fort Worth. 48 00:02:35,822 --> 00:02:37,074 Tu veux de la compagnie ? 49 00:02:38,033 --> 00:02:41,495 Papa, je vais enchaîner les appels pendant 3 heures 50 00:02:41,578 --> 00:02:42,746 et gérer de la merde. 51 00:02:43,121 --> 00:02:44,539 Après, j'ai une réunion. 52 00:02:44,623 --> 00:02:47,417 Et rebelote pendant 3 heures au retour. 53 00:02:48,460 --> 00:02:49,961 Je la bouclerai. 54 00:02:51,630 --> 00:02:53,131 Je veux pas de compagnie. 55 00:02:57,469 --> 00:02:58,929 Jette pas tes mégots. 56 00:03:01,973 --> 00:03:05,185 C'est ma putain de piscine, je fais ce que je veux. 57 00:03:05,394 --> 00:03:07,896 T'es pas obligé d'être dégueulasse. 58 00:03:08,355 --> 00:03:11,024 Je crois que t'es mal placé pour parler. 59 00:03:15,904 --> 00:03:16,988 Et merde. 60 00:03:18,448 --> 00:03:20,325 Je serai devant, si tu veux venir. 61 00:03:21,201 --> 00:03:22,202 Ça roule. 62 00:03:22,285 --> 00:03:23,537 Va te préparer. 63 00:03:24,204 --> 00:03:25,664 Je suis prêt. 64 00:03:34,339 --> 00:03:35,549 Bonjour, chéri. 65 00:03:36,550 --> 00:03:37,843 Salut, mon chou. 66 00:03:38,719 --> 00:03:39,678 Chérie, 67 00:03:40,220 --> 00:03:44,683 tu pourrais t'habiller complètement avant de descendre ? 68 00:03:45,267 --> 00:03:46,893 Ça te gêne de voir mon corps ? 69 00:03:46,977 --> 00:03:48,729 Non, c'est pas ça, 70 00:03:49,104 --> 00:03:51,314 mais on est pas les seuls ici. 71 00:03:51,898 --> 00:03:53,692 Ma tenue te gêne, Thomas ? 72 00:03:56,695 --> 00:03:58,321 Moi, ça me gêne pas. 73 00:03:58,864 --> 00:04:00,240 Bonjour, tout le monde. 74 00:04:00,907 --> 00:04:01,825 Salut, Dale. 75 00:04:02,117 --> 00:04:03,577 Ma tenue te gêne ? 76 00:04:06,621 --> 00:04:08,373 Ça sent le piège. 77 00:04:10,292 --> 00:04:11,251 Bonjour. 78 00:04:11,918 --> 00:04:13,754 Je prendrai un café sur la route ! 79 00:04:16,423 --> 00:04:17,549 J'abandonne. 80 00:04:18,300 --> 00:04:19,426 Je vous aime 81 00:04:19,509 --> 00:04:20,719 et je peux rien y faire. 82 00:04:21,052 --> 00:04:22,471 Putain, je capitule. 83 00:04:22,929 --> 00:04:26,349 - Tu seras là pour le dîner ? - Ça dépend du thème. 84 00:04:26,683 --> 00:04:29,144 On a déjà fait les fruits de mer. 85 00:04:29,561 --> 00:04:31,813 Pourquoi pas mexicain ? Sympa, non ? 86 00:04:31,897 --> 00:04:34,524 Ça ne risque pas du tout d'être offensant. 87 00:04:35,525 --> 00:04:38,111 Absolument pas, Neil. 88 00:04:38,820 --> 00:04:40,781 Ça va être festif et marrant. 89 00:04:41,114 --> 00:04:43,492 Elle le fait exprès, tu sais. 90 00:04:43,575 --> 00:04:44,785 J'ai cru comprendre. 91 00:04:45,786 --> 00:04:48,622 Sois gentil et je t'appellerai par ton prénom. 92 00:04:48,705 --> 00:04:50,248 Si tu fais ton Neil, 93 00:04:50,332 --> 00:04:51,708 je t'appellerai Neil. 94 00:04:53,752 --> 00:04:55,378 Bon, je me tire. 95 00:04:55,670 --> 00:04:57,756 - Bisou, les filles. - Bisou, chéri ! 96 00:04:58,006 --> 00:04:59,382 Toi aussi, Thomas. 97 00:04:59,591 --> 00:05:00,801 Bonne journée ! 98 00:06:04,114 --> 00:06:05,240 Salut. Dale. 99 00:06:05,323 --> 00:06:07,033 Ravi de vous rencontrer. 100 00:06:07,367 --> 00:06:08,743 Vous connaissez ? 101 00:06:08,827 --> 00:06:10,579 Ça positionne la tige et la descend. 102 00:06:10,662 --> 00:06:13,164 C'est les gars qui manœuvrent les chaînes. 103 00:06:13,248 --> 00:06:15,000 Ils feront même plus ça ? 104 00:06:15,083 --> 00:06:16,585 Un homme au lieu de 4. 105 00:06:17,836 --> 00:06:18,795 Et c'est bien ? 106 00:06:19,004 --> 00:06:21,089 La masse salariale est réduite de 75 %. 107 00:06:21,464 --> 00:06:23,383 L'assurance est divisée par 4 108 00:06:23,466 --> 00:06:24,509 et en plus, 109 00:06:24,759 --> 00:06:27,679 vous réduisez le nombre de camions, de logements... 110 00:06:27,762 --> 00:06:28,889 J'ai pigé. 111 00:06:29,347 --> 00:06:32,100 On a un modèle dehors si vous voulez voir. 112 00:06:32,434 --> 00:06:33,518 Je fais que regarder. 113 00:06:33,727 --> 00:06:36,146 - Je peux avoir la sauce ? - Elle arrache. 114 00:06:36,563 --> 00:06:37,898 Merci. Bon courage. 115 00:06:38,231 --> 00:06:39,232 Venez voir. 116 00:06:39,316 --> 00:06:41,109 - C'est l'avenir ! - C'est ça. 117 00:06:45,363 --> 00:06:47,324 Visez-moi toutes ces merdes. 118 00:06:47,991 --> 00:06:48,950 C'est dingue. 119 00:06:49,034 --> 00:06:49,868 Boss ! 120 00:06:50,243 --> 00:06:52,537 Ils vendent des avions, là-bas. 121 00:06:52,829 --> 00:06:53,747 Quel genre ? 122 00:06:53,830 --> 00:06:55,582 Des gros, genre des jets. 123 00:06:56,207 --> 00:06:58,168 Comment ils les ont amenés ici ? 124 00:06:58,418 --> 00:07:00,795 Ils ont dû atterrir au milieu de la nuit. 125 00:07:03,089 --> 00:07:03,924 Quoi ? 126 00:07:04,299 --> 00:07:07,802 Tu fais pas atterrir un jet sur un parking, BR. 127 00:07:08,219 --> 00:07:11,723 Parfois, on dirait qu'il te manque une case. 128 00:07:12,515 --> 00:07:14,059 J'ai vu plus chelou ici. 129 00:07:14,142 --> 00:07:16,478 Alors dites-moi comment ils les ont amenés. 130 00:07:16,895 --> 00:07:18,021 C'est pas par la route. 131 00:07:21,608 --> 00:07:23,151 Vous vendez quoi ? 132 00:07:23,234 --> 00:07:24,110 Rien. 133 00:07:24,194 --> 00:07:25,320 J'en doute. 134 00:07:25,403 --> 00:07:26,321 Une casquette ? 135 00:07:26,404 --> 00:07:27,614 Grave ! Merci. 136 00:07:27,864 --> 00:07:28,698 Merci. 137 00:07:28,782 --> 00:07:29,866 Une photo devant la voiture ? 138 00:07:30,700 --> 00:07:32,494 - Avec toi ? - Si tu veux. 139 00:07:32,911 --> 00:07:34,412 C'est le seul intérêt. 140 00:07:36,873 --> 00:07:37,999 Tu tiens ma bière ? 141 00:07:41,628 --> 00:07:42,545 Prêts ? 142 00:07:42,629 --> 00:07:43,546 Dites : "Pauvre mec !" 143 00:07:46,508 --> 00:07:47,342 Merci. 144 00:07:47,425 --> 00:07:48,593 - Tiens. - Merci. 145 00:07:49,427 --> 00:07:50,261 Et toi ? 146 00:07:51,972 --> 00:07:55,058 Pour que ma femme me voie sur Instagram avec toi 147 00:07:55,433 --> 00:07:56,309 et tes copines ? 148 00:07:57,978 --> 00:07:59,479 C'est mort. Mais merci. 149 00:07:59,938 --> 00:08:00,939 Salut ! 150 00:08:02,732 --> 00:08:04,776 Visez-moi toutes ces merdes ! 151 00:08:04,859 --> 00:08:05,735 Tu l'as déjà dit. 152 00:08:05,986 --> 00:08:07,487 Eh ben, je le redis. 153 00:08:07,946 --> 00:08:09,906 Le pognon que ça représente... 154 00:08:11,449 --> 00:08:14,494 Et c'est que le pognon des sociétés de pétrole. 155 00:08:20,583 --> 00:08:21,668 Boss ! 156 00:08:28,717 --> 00:08:30,427 C'est quoi, ce truc ? 157 00:08:31,428 --> 00:08:32,637 C'est l'avenir. 158 00:08:33,054 --> 00:08:34,180 Sans nous. 159 00:08:34,764 --> 00:08:36,057 Voilà ce que c'est. 160 00:10:03,103 --> 00:10:04,646 Il commence à ramper. 161 00:10:05,438 --> 00:10:06,648 Il essaie. 162 00:10:06,731 --> 00:10:08,191 Et le voilà parti ! 163 00:10:10,735 --> 00:10:12,362 Bientôt, il marchera 164 00:10:12,654 --> 00:10:15,115 et tu feras plus que lui courir après. 165 00:10:16,741 --> 00:10:17,575 Et ce travail ? 166 00:10:18,243 --> 00:10:19,410 C'est bruyant. 167 00:10:20,036 --> 00:10:22,747 Je sers à boire à des gens qui ne devraient 168 00:10:22,831 --> 00:10:23,998 surtout pas boire. 169 00:10:27,627 --> 00:10:29,462 Et l'argent de l'assurance ? 170 00:10:30,588 --> 00:10:31,798 C'est celui de Miguel. 171 00:10:32,215 --> 00:10:34,342 - C'est le tien aussi. - Non. 172 00:10:35,635 --> 00:10:37,137 C'est celui de Miguel. 173 00:10:39,681 --> 00:10:41,307 Il a perdu son père pour ça. 174 00:10:42,600 --> 00:10:44,561 Il n'est pas le seul à l'avoir perdu. 175 00:10:48,898 --> 00:10:49,899 Alors, 176 00:10:51,568 --> 00:10:53,695 comment ça se passe avec le maigrichon ? 177 00:10:56,072 --> 00:10:57,073 Cooper. 178 00:11:02,871 --> 00:11:04,247 Il est à Corpus. 179 00:11:04,539 --> 00:11:05,707 Pour le travail ? 180 00:11:05,790 --> 00:11:07,375 Non, pas pour le travail. 181 00:11:08,168 --> 00:11:09,544 Pour quoi, alors ? 182 00:11:14,883 --> 00:11:17,135 Je veux que vous l'appreniez par moi. 183 00:11:18,011 --> 00:11:19,721 Pas par quelqu'un d'autre. 184 00:11:30,064 --> 00:11:32,275 Je m'attendais pas à retomber amoureuse. 185 00:11:33,818 --> 00:11:36,112 Tu es sûre que c'est de l'amour ? 186 00:11:38,615 --> 00:11:42,285 Oui, parce que les petits Blancs aux airs de chien battu, 187 00:11:42,368 --> 00:11:43,703 c'est pas mon genre. 188 00:11:46,623 --> 00:11:48,249 Je sais que c'est de l'amour 189 00:11:49,959 --> 00:11:51,127 parce que 190 00:11:51,753 --> 00:11:55,048 ma tête me répète tous les jours que je me trompe... 191 00:11:58,927 --> 00:12:00,178 Mais mon cœur... 192 00:12:03,139 --> 00:12:04,766 N'écoute que ton cœur. 193 00:12:10,855 --> 00:12:12,899 Il va me demander de l'épouser. 194 00:12:14,901 --> 00:12:15,944 Tu crois ? 195 00:12:17,362 --> 00:12:18,529 Je le sais. 196 00:12:20,365 --> 00:12:22,075 Je lui ai dit de le faire. 197 00:12:23,368 --> 00:12:26,537 Et je sais que j'ai pas le droit de vous demander ça, 198 00:12:26,955 --> 00:12:28,915 mais j'espère et je prie... 199 00:12:33,294 --> 00:12:35,380 Je n'essaie pas de remplacer Elvio. 200 00:12:37,632 --> 00:12:40,260 C'est la dernière chose à laquelle je m'attendais. 201 00:12:45,807 --> 00:12:47,642 Tu mérites d'être heureuse. 202 00:12:47,934 --> 00:12:50,520 S'il te rend heureuse, alors tant mieux. 203 00:12:50,937 --> 00:12:53,106 Elvio est mort. Tu peux aimer un souvenir, 204 00:12:53,189 --> 00:12:55,608 mais il ne peut pas t'aimer en retour. 205 00:12:57,026 --> 00:13:00,154 Tu es encore jeune et pleine de passion. 206 00:13:00,697 --> 00:13:02,699 Tu as besoin d'être aimée en retour. 207 00:13:04,742 --> 00:13:07,662 Mais je veux regarder ce garçon dans les yeux 208 00:13:07,745 --> 00:13:09,497 et juger par moi-même. 209 00:13:10,456 --> 00:13:13,084 Envoie-le-moi quand il sera rentré, ? 210 00:13:33,730 --> 00:13:37,066 Ils ont mis des puits à fracturation hydraulique partout. 211 00:13:37,525 --> 00:13:38,985 Pas "ils", toi. 212 00:13:39,068 --> 00:13:40,945 Combien t'en as planté ? 213 00:13:41,029 --> 00:13:42,613 J'ai jamais foré dans le Bassin. 214 00:13:43,740 --> 00:13:45,825 Ni fait de fracturation hydraulique. 215 00:13:46,451 --> 00:13:49,037 À l'époque, on comprenait le terrain, 216 00:13:49,120 --> 00:13:51,039 on savait où trouver le pétrole. 217 00:13:51,581 --> 00:13:54,292 Tu vas pas me casser la tête pendant 3 heures. 218 00:13:54,584 --> 00:13:56,836 Tu devais pas rester assis en silence ? 219 00:13:56,919 --> 00:14:00,631 Et toi, tu devais pas répondre à 50 coups de fil ? 220 00:14:01,215 --> 00:14:02,675 Ça arrive, crois-moi. 221 00:14:02,759 --> 00:14:05,011 Quand ça sonnera, je la fermerai. 222 00:14:05,094 --> 00:14:06,763 Tiens, justement... 223 00:14:07,180 --> 00:14:08,181 Tu vois ? 224 00:14:08,514 --> 00:14:09,349 Verdict ? 225 00:14:09,432 --> 00:14:11,100 J'ai fait la moitié du chemin. 226 00:14:11,517 --> 00:14:13,478 T'as à peine passé la ligne de départ. 227 00:14:13,728 --> 00:14:14,645 Faut que je te voie. 228 00:14:15,063 --> 00:14:16,272 Je vais à Fort Worth. 229 00:14:16,731 --> 00:14:17,940 Je te retrouve là-bas. 230 00:14:18,024 --> 00:14:19,067 Ça peut pas attendre ? 231 00:14:20,818 --> 00:14:22,028 Je veux du fric. 232 00:14:22,111 --> 00:14:24,822 Tu fais quoi des 42 millions de dettes 233 00:14:24,906 --> 00:14:26,324 que je viens de payer ? 234 00:14:26,783 --> 00:14:28,701 Chaque concession vaut 10 fois plus. 235 00:14:28,868 --> 00:14:31,621 Et même plus si t'avais obtenu un vrai prêt, 236 00:14:31,704 --> 00:14:33,331 fondé une vraie société 237 00:14:33,414 --> 00:14:34,582 et payé tes factures. 238 00:14:35,708 --> 00:14:36,793 Donc j'aurai rien ? 239 00:14:36,876 --> 00:14:39,003 T'auras ta paie dans 3 semaines. 240 00:14:39,087 --> 00:14:39,962 Il me faut une bague. 241 00:14:40,755 --> 00:14:42,382 - De fiançailles. - Aujourd'hui ? 242 00:14:42,965 --> 00:14:44,425 Ça peut pas attendre ? 243 00:14:44,509 --> 00:14:46,761 Au moins le temps que je rentre à Midland ? 244 00:14:47,011 --> 00:14:48,721 Non, ça peut pas attendre. 245 00:14:49,055 --> 00:14:50,681 Très patient, ce gosse. 246 00:14:50,765 --> 00:14:52,266 De qui il tient ? 247 00:14:52,892 --> 00:14:53,810 Il te faut combien ? 248 00:14:54,519 --> 00:14:56,270 Je sais pas, ça coûte combien ? 249 00:14:56,354 --> 00:14:59,816 Qu'est-ce que j'en sais ? Appelle ta mère, elle saura. 250 00:14:59,899 --> 00:15:01,651 D'accord, je te rappelle. 251 00:15:02,026 --> 00:15:03,736 Non, appelle pas ta mère ! 252 00:15:03,986 --> 00:15:04,987 Fait chier. 253 00:15:05,279 --> 00:15:07,740 Putain, je pouvais pas la fermer ? 254 00:15:07,949 --> 00:15:10,159 Ça va me coûter 100 000 dollars. 255 00:15:10,493 --> 00:15:12,203 T'as 100 000 dollars ? 256 00:15:12,412 --> 00:15:15,998 Non, mais ça empêchera pas ma femme de les dépenser. 257 00:15:16,666 --> 00:15:19,252 Enfin, mon ex. J'oublie qu'on est pas mariés. 258 00:15:19,502 --> 00:15:21,671 T'es complètement marié, fiston. 259 00:15:35,017 --> 00:15:36,811 Il fait chaud, aujourd'hui. 260 00:15:37,311 --> 00:15:40,231 J'ai payé le mec de l'accueil pour avoir du chauffage. 261 00:15:41,524 --> 00:15:44,444 J'ai jamais compris pourquoi ils mettaient la clim. 262 00:15:44,986 --> 00:15:47,280 On vient pas ici pour se la couler douce. 263 00:15:47,363 --> 00:15:48,197 On vient taffer. 264 00:15:52,827 --> 00:15:54,245 Je suis au sport avec ta sœur. 265 00:15:55,746 --> 00:15:56,998 Ça va, trésor ? 266 00:15:57,081 --> 00:15:58,291 Une bague de fiançailles, 267 00:15:58,374 --> 00:15:59,417 ça coûte combien ? 268 00:15:59,500 --> 00:16:00,501 Pourquoi ? 269 00:16:01,294 --> 00:16:02,879 Tu vas te marier ? 270 00:16:03,087 --> 00:16:04,714 Je vais faire ma demande. 271 00:16:05,631 --> 00:16:07,633 Cooper, c'est génial ! 272 00:16:08,134 --> 00:16:09,427 Ton frère va se marier. 273 00:16:09,510 --> 00:16:11,053 La fille doit avoir une bite. 274 00:16:11,137 --> 00:16:12,096 Ainsley ! 275 00:16:13,473 --> 00:16:15,391 Aucune femme pourrait l'aimer. 276 00:16:15,475 --> 00:16:18,311 Pas si elle voit, ou sent, ou entend. 277 00:16:18,644 --> 00:16:19,812 Elle a un bébé. 278 00:16:19,896 --> 00:16:21,397 Ça s'achète sur un parking. 279 00:16:22,857 --> 00:16:24,192 Cooper, question : 280 00:16:24,275 --> 00:16:26,068 c'est bien une fille à 100 % ? 281 00:16:26,152 --> 00:16:28,696 Maman, tu passes trop de temps avec Ainsley. 282 00:16:28,779 --> 00:16:29,614 Alors, combien ? 283 00:16:31,199 --> 00:16:33,242 Faut compter au moins 25 000 284 00:16:33,326 --> 00:16:34,368 pour un petit... 285 00:16:34,452 --> 00:16:36,329 Sur Internet, c'est deux fois moins... 286 00:16:36,537 --> 00:16:38,247 Bon sang, mon fils ! 287 00:16:38,331 --> 00:16:40,124 Chacun son domaine d'expertise. 288 00:16:40,500 --> 00:16:42,793 On n'achète pas des diamants sur Internet. 289 00:16:43,044 --> 00:16:45,755 Va chez Bachendorf, ou appelle Sue Gragg. 290 00:16:46,047 --> 00:16:47,548 C'est tes seules options. 291 00:16:47,965 --> 00:16:49,634 T'en as parlé à ton père ? 292 00:16:49,967 --> 00:16:51,427 Il m'a dit de t'appeler. 293 00:16:53,971 --> 00:16:54,931 Tu sais quoi ? 294 00:16:57,600 --> 00:16:58,935 Passe à la maison. 295 00:17:00,061 --> 00:17:01,646 Je vais te donner ma bague. 296 00:17:02,396 --> 00:17:03,231 La tienne ? 297 00:17:04,440 --> 00:17:06,442 Comme ça, elle reste dans la famille. 298 00:17:06,526 --> 00:17:09,111 Et tu commenceras pas endetté, comme ton père. 299 00:17:09,362 --> 00:17:11,197 Je peux passer tout à l'heure ? 300 00:17:11,280 --> 00:17:14,283 Viens quand tu veux, ma petite gueule d'ange. 301 00:17:15,576 --> 00:17:17,245 Merci, maman. Je t'aime. 302 00:17:17,328 --> 00:17:19,038 Je t'aime, mon petit chou. 303 00:17:19,664 --> 00:17:20,581 Salut. 304 00:17:25,169 --> 00:17:27,088 Je le sens à travers ton téléphone. 305 00:17:27,421 --> 00:17:29,674 Ma puce, c'est les phéromones. 306 00:17:30,049 --> 00:17:32,969 Celles de ton frère sont censées te dégoûter. 307 00:17:33,052 --> 00:17:36,681 C'est comme ça qu'on évite l'inceste et les pieds à six orteils. 308 00:17:36,764 --> 00:17:38,224 J'y avais jamais pensé. 309 00:17:38,641 --> 00:17:39,642 C'est vrai. 310 00:17:39,725 --> 00:17:41,602 Donc Dieu veut que je le déteste. 311 00:17:42,061 --> 00:17:43,938 Détester, c'est un peu fort. 312 00:17:45,231 --> 00:17:46,983 Mais t'iras pas au bal avec lui. 313 00:17:48,734 --> 00:17:49,944 J'appelle ton père. 314 00:17:56,701 --> 00:17:57,618 Oui, chérie ? 315 00:17:57,868 --> 00:17:59,745 Notre bébé va se marier ! 316 00:17:59,996 --> 00:18:01,998 Oui, c'est bien parti pour. 317 00:18:02,081 --> 00:18:03,541 Il t'a parlé de la bague ? 318 00:18:04,250 --> 00:18:05,835 J'ai tout arrangé. 319 00:18:06,085 --> 00:18:07,295 Et comment ? 320 00:18:07,378 --> 00:18:08,713 Je lui ai offert la mienne. 321 00:18:08,796 --> 00:18:11,674 Le gros caillou immonde que t'avait acheté Victor ? 322 00:18:11,757 --> 00:18:12,675 T'es cinglé ? 323 00:18:12,758 --> 00:18:13,968 Bien sûr que non ! 324 00:18:14,302 --> 00:18:16,554 C'est un diamant canari de 22 carats. 325 00:18:17,888 --> 00:18:20,433 Je vais lui donner celle que tu m'as offerte, 326 00:18:20,516 --> 00:18:22,018 vu qu'elle pue l'échec. 327 00:18:22,310 --> 00:18:24,145 Tu vas m'en acheter une autre. 328 00:18:24,395 --> 00:18:26,939 C'est inutile que Cooper aille se ruiner. 329 00:18:27,148 --> 00:18:28,774 Et puis, ça m'occupera. 330 00:18:28,858 --> 00:18:31,319 Je vais me chercher une bague. Il me faut le jet. 331 00:18:32,320 --> 00:18:35,615 T'as pas besoin du jet pour t'acheter des bijoux. 332 00:18:35,906 --> 00:18:37,783 Y a des diamants à Midland. 333 00:18:37,950 --> 00:18:39,619 Chéri, regarde-moi bien. 334 00:18:42,413 --> 00:18:43,664 Un diamant... 335 00:18:43,998 --> 00:18:45,124 ça s'achète... 336 00:18:45,541 --> 00:18:46,542 à... 337 00:18:46,626 --> 00:18:47,793 Dallas. 338 00:18:48,252 --> 00:18:49,253 Et puis, 339 00:18:49,337 --> 00:18:50,796 la puce a du shopping à faire. 340 00:18:50,880 --> 00:18:52,340 J'ai besoin de fringues. 341 00:18:52,715 --> 00:18:53,841 C'est urgent. 342 00:18:54,133 --> 00:18:55,217 Merde. 343 00:18:55,301 --> 00:18:56,218 Bon, d'accord. 344 00:18:56,427 --> 00:18:58,095 Le jet rentre à Fort Worth 345 00:18:58,179 --> 00:18:59,180 cet après-midi. 346 00:18:59,597 --> 00:19:01,223 Tu vas à Fort Worth ? 347 00:19:02,016 --> 00:19:03,434 Passons-y le week-end ! 348 00:19:03,809 --> 00:19:04,769 Me laisse pas là. 349 00:19:04,852 --> 00:19:07,188 Sauf que c'est pas le week-end. 350 00:19:07,271 --> 00:19:09,357 Vendredi, c'est le début du week-end. 351 00:19:09,440 --> 00:19:11,484 Je veux rien entendre, j'organise ça. 352 00:19:11,567 --> 00:19:13,861 Rendez-vous au Cattlemen. On va s'éclater ! 353 00:19:13,944 --> 00:19:15,404 - Je t'aime ! - Merci ! 354 00:19:15,696 --> 00:19:16,739 Attends... 355 00:19:19,742 --> 00:19:20,868 Bon, 356 00:19:22,703 --> 00:19:24,038 j'avais tort. 357 00:19:24,580 --> 00:19:27,541 Ça va me coûter bien plus que 100 000 dollars. 358 00:19:28,501 --> 00:19:32,546 Tu vois ces singes qui font du rodéo sur le dos des chiens ? 359 00:19:34,924 --> 00:19:37,426 Le chien court dans tous les sens 360 00:19:38,344 --> 00:19:40,388 et le singe s'accroche comme il peut, 361 00:19:40,888 --> 00:19:43,057 sans pouvoir contrôler où il va. 362 00:19:44,183 --> 00:19:46,769 Il peut pas descendre, sinon il crève. 363 00:19:47,103 --> 00:19:49,647 Et la foule se marre en le voyant galérer. 364 00:19:51,774 --> 00:19:52,608 C'est toi. 365 00:19:54,694 --> 00:19:55,945 Je t'emmerde ! 366 00:19:57,613 --> 00:20:00,491 T'es le singe sur un chien qui cavale. 367 00:20:03,119 --> 00:20:04,245 Bordel... 368 00:20:19,510 --> 00:20:23,848 Il faudrait remorquer le derrick par l'embouchure du Mississippi. 369 00:20:23,931 --> 00:20:27,309 Et on l'installerait là ? Dans le golfe du Mexique ? 370 00:20:27,393 --> 00:20:28,436 D'Amérique. 371 00:20:29,103 --> 00:20:30,563 C'est son nom actuel. 372 00:20:31,772 --> 00:20:32,898 Le golfe. 373 00:20:33,441 --> 00:20:35,484 On va l'appeler "le golfe". 374 00:20:35,568 --> 00:20:37,486 C'est là que va le derrick ? 375 00:20:37,570 --> 00:20:40,156 Oui, pour remplacer celui que Francine a détruit. 376 00:20:40,239 --> 00:20:42,116 Francine étant un ouragan ? 377 00:20:42,199 --> 00:20:43,367 Exact. 378 00:20:43,451 --> 00:20:46,454 Vu qu'on y avait déjà un puits, on connaît les lieux 379 00:20:46,537 --> 00:20:49,248 et on peut s'éviter la plupart des vérifications. 380 00:20:49,665 --> 00:20:50,875 On l'installe 381 00:20:51,333 --> 00:20:53,878 et on fore au plus près de l'ancien puits. 382 00:20:53,961 --> 00:20:56,046 Pourquoi ne pas le relier au puits ? 383 00:20:56,130 --> 00:20:57,715 La tête a été endommagée. 384 00:20:57,798 --> 00:20:59,717 C'est pas réparable. Trop profond. 385 00:21:03,429 --> 00:21:06,390 - On a jusqu'à quand pour forer ? - La fin de l'année. 386 00:21:07,933 --> 00:21:09,435 Il pourra produire combien ? 387 00:21:09,518 --> 00:21:12,188 L'ancien puits donnait 5,6 millions de m3 par jour. 388 00:21:12,480 --> 00:21:14,940 J'ai besoin de chiffres en dollars. 389 00:21:15,024 --> 00:21:16,859 Plus d'un milliard par an. 390 00:21:16,942 --> 00:21:17,902 Disons 391 00:21:18,277 --> 00:21:21,113 qu'on peut espérer un retour sur investissement de 20 %. 392 00:21:22,072 --> 00:21:23,616 À ce volume, 393 00:21:23,699 --> 00:21:26,118 avec un prix allant des 347 $ actuels 394 00:21:26,827 --> 00:21:29,371 au pic de 1 578 $ atteint en 2005, 395 00:21:29,455 --> 00:21:30,706 on peut arriver à 100 %. 396 00:21:30,790 --> 00:21:33,709 On a un géologue marin pour superviser ce projet ? 397 00:21:33,793 --> 00:21:35,836 Celui qui bossait pour BP. 398 00:21:35,920 --> 00:21:37,254 - Son nom ? - Newsome. 399 00:21:37,338 --> 00:21:38,881 - Je dois le rencontrer. - Pour ? 400 00:21:39,340 --> 00:21:41,801 Un puits offshore dont vous ignoriez l'existence 401 00:21:41,884 --> 00:21:45,304 générait 150 millions de revenus net chaque année. 402 00:21:45,387 --> 00:21:49,266 Et au lieu d'utiliser les indemnités pour maintenir ces revenus, 403 00:21:49,475 --> 00:21:52,603 Monty a choisi de reconditionner des puits, 404 00:21:52,686 --> 00:21:54,313 sans aucune garantie. 405 00:21:54,396 --> 00:21:56,065 J'ai pas le temps de t'expliquer. 406 00:21:56,148 --> 00:21:59,652 Je m'en fous, c'est pour ça que je veux parler à un spécialiste. 407 00:22:00,110 --> 00:22:01,070 Pas à un avocat, 408 00:22:01,278 --> 00:22:02,488 ni à l'homme de main 409 00:22:02,571 --> 00:22:04,865 qui s'est retrouvé président de la boîte. 410 00:22:04,949 --> 00:22:06,200 À un scientifique. 411 00:22:08,744 --> 00:22:10,913 Je veux rencontrer ce Newsome. 412 00:22:12,039 --> 00:22:15,209 J'imagine qu'il a un bureau quelque part... 413 00:22:15,292 --> 00:22:17,044 Je t'envoie sa géolocalisation. 414 00:22:18,337 --> 00:22:19,213 17 h. 415 00:22:19,380 --> 00:22:20,673 "S'il te plaît" ? 416 00:22:20,923 --> 00:22:24,093 Si tu me traites en secrétaire, sois au moins polie, putain ! 417 00:22:24,635 --> 00:22:28,973 Si tu pouvais informer M. Newsome que je le verrai à 17 h, 418 00:22:29,056 --> 00:22:30,766 je t'en serais reconnaissante. 419 00:22:30,850 --> 00:22:31,934 Je le préviens. 420 00:22:32,017 --> 00:22:35,312 Et je vais me plaindre de ton langage grossier aux RH. 421 00:22:35,604 --> 00:22:38,607 C'est moi, le DRH. Ta plainte est classée. 422 00:22:39,900 --> 00:22:43,237 Cette façon de diriger est absolument inacceptable. 423 00:22:43,612 --> 00:22:46,407 Dit la jeunette qui n'a jamais rien dirigé. 424 00:22:47,283 --> 00:22:48,450 Super. 425 00:23:03,549 --> 00:23:05,134 UNE BIÈRE PLUS FROIDE QUE TON EX 426 00:23:14,602 --> 00:23:16,812 La vache, cette ville a changé ! 427 00:23:17,271 --> 00:23:19,189 Ces foutus pavés ont pas changé. 428 00:23:19,273 --> 00:23:21,400 Mes chicots vont se déchausser. 429 00:23:22,651 --> 00:23:24,987 Ils faisaient passer le bétail par ici. 430 00:23:25,070 --> 00:23:27,406 Ils le font encore, papa. 431 00:23:27,740 --> 00:23:30,951 Sauf que maintenant, ils le font pour les touristes. 432 00:23:39,460 --> 00:23:41,545 Ça t'embête d'attendre dans la voiture ? 433 00:23:41,629 --> 00:23:43,672 Bien sûr que oui, ça m'embête. 434 00:23:43,756 --> 00:23:45,132 J'ai 80 ans, pas 8 ans. 435 00:23:45,633 --> 00:23:48,302 On peut plus laisser ses gosses dans sa voiture. 436 00:23:48,385 --> 00:23:50,971 En tout cas, tu me laisseras pas dedans. 437 00:23:51,889 --> 00:23:52,806 D'accord. 438 00:24:25,255 --> 00:24:26,674 Ça a l'air dangereux. 439 00:24:26,757 --> 00:24:27,925 Ça l'est. 440 00:24:28,676 --> 00:24:29,718 Mais c'est beau. 441 00:24:30,010 --> 00:24:32,638 C'est un peu comme un ballet, mais violent. 442 00:24:35,182 --> 00:24:36,600 Vous n'étiez jamais venue ? 443 00:24:37,309 --> 00:24:38,978 Vous savez, il existe... 444 00:24:40,145 --> 00:24:41,563 deux Fort Worth, 445 00:24:41,897 --> 00:24:43,482 et je ne vis pas dans celui-ci. 446 00:24:54,034 --> 00:24:55,035 Fait chier. 447 00:24:55,619 --> 00:24:58,038 Attends-moi là une minute, d'accord ? 448 00:25:00,290 --> 00:25:02,543 - Si t'as faim... - J'ai du fric. 449 00:25:03,335 --> 00:25:04,378 Vraiment ? 450 00:25:04,670 --> 00:25:07,297 Alors pourquoi tu vis dans ma chambre d'amis ? 451 00:25:07,381 --> 00:25:10,801 J'ai assez pour un hot-dog, pas pour une baraque. 452 00:25:11,176 --> 00:25:12,845 Si tu le dis. Reste ici. 453 00:25:17,641 --> 00:25:18,559 Vous en portez ? 454 00:25:18,767 --> 00:25:20,436 Plus depuis longtemps. 455 00:25:21,854 --> 00:25:23,188 Mais j'aime les admirer. 456 00:25:23,897 --> 00:25:24,898 Ils ont pas changé. 457 00:25:24,982 --> 00:25:26,900 Contrairement à tout le reste. 458 00:25:41,457 --> 00:25:42,541 C'est le vôtre ? 459 00:25:42,875 --> 00:25:44,918 Non, c'est le cheval de Kit. 460 00:25:45,377 --> 00:25:46,920 Kit ! Comment allez-vous ? 461 00:25:47,004 --> 00:25:47,838 Bien, et vous ? 462 00:25:48,213 --> 00:25:49,214 Bien. 463 00:25:49,631 --> 00:25:51,759 C'est son cheval, mais je m'en occupe. 464 00:25:53,260 --> 00:25:55,179 Et comment il s'appelle ? 465 00:25:55,262 --> 00:25:56,638 On l'appelle Noche. 466 00:25:57,181 --> 00:26:00,350 Mais son nom complet est Noche Oscura del Alma, 467 00:26:01,018 --> 00:26:02,061 ce qui signifie 468 00:26:02,436 --> 00:26:03,979 "la nuit obscure de l'âme". 469 00:26:04,563 --> 00:26:07,191 C'est original, pour un cheval. 470 00:26:07,274 --> 00:26:10,235 C'est tiré d'un poème de saint Jean de la Croix. 471 00:26:11,653 --> 00:26:13,989 Chacun a son interprétation, 472 00:26:14,073 --> 00:26:15,407 mais pour moi, 473 00:26:16,200 --> 00:26:19,536 ça parle de réconfort dans les périodes de crise. 474 00:26:21,663 --> 00:26:23,457 C'est votre cas, il me semble. 475 00:26:24,541 --> 00:26:25,959 Vous devriez le lire. 476 00:26:27,836 --> 00:26:28,670 Je le ferai. 477 00:26:37,721 --> 00:26:39,723 J'ignorais que vous aimiez les chevaux. 478 00:26:40,599 --> 00:26:43,769 J'aime les motos. Ça va plus vite et ça bouffe pas. 479 00:26:44,853 --> 00:26:46,647 Vous êtes trop pragmatique. 480 00:26:47,648 --> 00:26:50,109 Conduire une moto, c'est pas de l'art. 481 00:26:50,192 --> 00:26:51,610 Ça, c'est de l'art. 482 00:26:51,693 --> 00:26:53,362 L'art de blanchir de l'argent. 483 00:26:57,991 --> 00:27:01,411 Si c'était mon but, j'investirais dans des salons de bronzage, 484 00:27:01,495 --> 00:27:02,830 et basta. 485 00:27:03,413 --> 00:27:05,415 Je savais pas que vous veniez, Cami. 486 00:27:05,958 --> 00:27:07,918 Pourquoi je serais pas venue ? 487 00:27:08,001 --> 00:27:09,128 C'est mon entreprise. 488 00:27:21,557 --> 00:27:22,599 TL ? 489 00:27:23,308 --> 00:27:24,351 Nash. 490 00:27:24,726 --> 00:27:25,811 Peters. 491 00:27:26,270 --> 00:27:28,105 Ton ouvrier chez Magnolia. 492 00:27:29,106 --> 00:27:30,524 Avant le krach. 493 00:27:31,400 --> 00:27:32,568 C'est ça. 494 00:27:34,361 --> 00:27:35,445 Comment tu vas ? 495 00:27:37,614 --> 00:27:38,991 Je respire encore. 496 00:27:40,742 --> 00:27:41,618 Et toi ? 497 00:27:42,327 --> 00:27:43,912 Tu m'as regardé ? 498 00:27:44,663 --> 00:27:46,456 Au moins, tu portes pas ce truc. 499 00:27:47,416 --> 00:27:50,127 Je suis trop handicapé pour commettre un crime. 500 00:27:50,669 --> 00:27:52,212 T'as jamais été un hors-la-loi. 501 00:27:52,296 --> 00:27:54,673 T'as pas franchement l'allure non plus. 502 00:27:55,424 --> 00:27:57,593 Émission de chèques sans provision. 503 00:27:58,135 --> 00:27:59,261 Impressionnant, hein ? 504 00:28:00,220 --> 00:28:01,388 Pas vraiment. 505 00:28:04,933 --> 00:28:07,019 T'as toujours ta jolie épouse ? 506 00:28:12,274 --> 00:28:13,567 Elle est morte. 507 00:28:15,277 --> 00:28:16,778 Désolé de l'apprendre. 508 00:28:18,572 --> 00:28:20,490 Son cœur était mort depuis un bail. 509 00:28:21,325 --> 00:28:24,203 Il a fallu 40 ans pour que son corps le rattrape. 510 00:28:30,626 --> 00:28:32,252 Tu t'intéresses aux chevaux ? 511 00:28:36,548 --> 00:28:37,633 Nash, 512 00:28:38,050 --> 00:28:40,844 on a jamais autant bavassé, à l'époque. 513 00:28:42,638 --> 00:28:44,598 On va pas commencer maintenant. 514 00:28:49,061 --> 00:28:50,354 T'as toujours été un connard. 515 00:28:51,355 --> 00:28:54,149 En attendant, c'est toi qui ramasses les ordures. 516 00:29:17,506 --> 00:29:18,924 Où est le géologue ? 517 00:29:19,007 --> 00:29:20,217 Dans son bureau. 518 00:29:20,884 --> 00:29:22,427 Vous pouvez pas vous garer là. 519 00:29:35,232 --> 00:29:36,066 Merde. 520 00:29:36,275 --> 00:29:39,319 J'aurais pas commencé par là, mais au moins, c'est dit. 521 00:29:39,820 --> 00:29:42,739 Alors, t'as besoin d'une leçon de forage ? Offshore. 522 00:29:43,490 --> 00:29:45,158 Une leçon sur le forage offshore. 523 00:29:45,534 --> 00:29:46,618 Je suis ton homme. 524 00:29:46,702 --> 00:29:48,537 On peut arrêter les sous-entendus ? 525 00:29:48,620 --> 00:29:50,163 Je me suis mal exprimé. 526 00:29:53,458 --> 00:29:57,045 On a un délai de 45 jours pour installer un derrick 527 00:29:58,213 --> 00:30:01,174 et j'ai du mal à comprendre les enjeux. 528 00:30:02,134 --> 00:30:05,012 Il y en a beaucoup, mais je peux t'expliquer ça. 529 00:30:05,345 --> 00:30:06,430 Tu veux entrer ? 530 00:30:07,389 --> 00:30:08,432 Non. 531 00:30:11,018 --> 00:30:14,271 Tu préfères l'arrière de mon pick-up devant témoins ? 532 00:30:14,604 --> 00:30:15,731 C'est mieux. 533 00:30:28,076 --> 00:30:29,161 T'es belle. 534 00:30:31,913 --> 00:30:35,625 Tu sais qu'entretenir une relation avec une employée de M-Tex 535 00:30:35,709 --> 00:30:37,878 est interdit par ton contrat ? 536 00:30:37,961 --> 00:30:41,673 Il est interdit d'entretenir une relation avec un subordonné, 537 00:30:41,757 --> 00:30:44,343 donc c'est toi qui as enfreint les règles, 538 00:30:44,426 --> 00:30:46,053 sale petite délinquante. 539 00:30:47,721 --> 00:30:48,889 C'est pas vrai... 540 00:30:53,310 --> 00:30:54,936 10 mois pour installer le puits. 541 00:30:55,187 --> 00:30:58,190 Une fois en service, on fait 70-30. 70 pour moi. 542 00:30:58,273 --> 00:31:00,734 Je vous reverse 20 % pour couvrir la dette. 543 00:31:01,318 --> 00:31:04,154 Quand le prêt est payé, on passe à 50-50 544 00:31:04,237 --> 00:31:06,907 et on divise tout : frais généraux, maintenance... 545 00:31:08,825 --> 00:31:10,077 Vous inversez les chiffres. 546 00:31:10,452 --> 00:31:11,661 Pas du tout. 547 00:31:13,413 --> 00:31:15,082 Je finance le forage, 548 00:31:15,165 --> 00:31:16,291 je rembourse la dette, 549 00:31:16,375 --> 00:31:17,959 et vous prenez 30 %. 550 00:31:19,586 --> 00:31:22,339 60-40, avec 30 % de commission d'entrée de jeu. 551 00:31:22,589 --> 00:31:24,132 J'ai pas la trésorerie. 552 00:31:24,424 --> 00:31:25,675 Un taux préférentiel 553 00:31:26,009 --> 00:31:27,719 et pas de remboursement tant que... 554 00:31:27,803 --> 00:31:29,554 Je suis pas mon fils. 555 00:31:35,644 --> 00:31:36,853 60-40 556 00:31:37,896 --> 00:31:39,606 et 20 % de commission. 557 00:31:40,399 --> 00:31:43,527 Les 40 vont au service de la dette jusqu'à son remboursement, 558 00:31:44,194 --> 00:31:47,864 puis on reste sur du 60-40, mais on supprime la commission. 559 00:31:48,490 --> 00:31:50,826 Et on partage les frais 60-40. 560 00:31:51,076 --> 00:31:52,369 Ça me paraît bien. 561 00:31:52,452 --> 00:31:53,703 C'est généreux. 562 00:31:53,954 --> 00:31:55,414 Ça vous montre quel genre... 563 00:31:56,873 --> 00:31:58,375 d'associé je peux être. 564 00:32:01,294 --> 00:32:02,129 Tommy ? 565 00:32:02,546 --> 00:32:04,631 Avec votre accord, je lance la paperasse. 566 00:32:04,714 --> 00:32:05,590 Vous avez mon accord. 567 00:32:06,007 --> 00:32:07,926 On n'a pas fini de négocier. 568 00:32:08,009 --> 00:32:08,927 Si. 569 00:32:17,853 --> 00:32:20,397 Notre avocat rédige le contrat, vous le relisez. 570 00:32:21,565 --> 00:32:24,401 J'arriverai à gagner votre confiance, Tommy. 571 00:32:24,693 --> 00:32:26,194 C'est beau de rêver. 572 00:32:28,113 --> 00:32:29,406 Rédigez le contrat. 573 00:32:38,206 --> 00:32:39,249 Je t'emmerde ! 574 00:32:44,087 --> 00:32:45,255 Je reviens. 575 00:32:49,593 --> 00:32:50,677 Lâchez-moi ! 576 00:32:50,760 --> 00:32:52,095 Te barre pas ! 577 00:32:52,179 --> 00:32:53,638 Viens voir, enfoiré ! 578 00:32:54,347 --> 00:32:55,849 Je vais te montrer. 579 00:32:56,099 --> 00:32:57,392 Te barre pas ! 580 00:32:57,767 --> 00:32:59,394 Qu'est-ce que tu fous ? 581 00:32:59,478 --> 00:33:00,353 Viens là. 582 00:33:00,437 --> 00:33:01,897 Je vais te montrer ! 583 00:33:01,980 --> 00:33:03,398 Arrête, putain ! 584 00:33:05,275 --> 00:33:07,277 Les gars, aidez-moi à gérer ça. 585 00:33:08,445 --> 00:33:09,362 Par ici ! 586 00:33:09,779 --> 00:33:11,990 Papa, ramène ton cul ici. 587 00:33:12,073 --> 00:33:12,908 Viens ! 588 00:33:12,991 --> 00:33:14,075 Allez. 589 00:33:14,701 --> 00:33:16,244 Va dans la bagnole. 590 00:33:16,328 --> 00:33:19,623 Un jour, tu seras à ma place et on verra ce que tu feras. 591 00:33:19,706 --> 00:33:22,459 À ta place, je filerais dans la bagnole 592 00:33:22,542 --> 00:33:24,544 pour éviter d'aller en taule. 593 00:33:24,628 --> 00:33:26,254 Voilà ce que je ferais ! 594 00:33:38,391 --> 00:33:39,226 Oui ? 595 00:33:39,309 --> 00:33:42,354 Le type est en conditionnelle. Il portera pas plainte. 596 00:33:42,437 --> 00:33:45,398 - Donc c'est bon ? - Oui, emmenez-le. Je m'en occupe. 597 00:33:45,482 --> 00:33:46,566 Ça marche. 598 00:33:51,279 --> 00:33:52,239 Et merde. 599 00:33:52,531 --> 00:33:53,448 Tout va bien ? 600 00:33:53,532 --> 00:33:55,575 C'est le père de Tommy. Tout est réglé. 601 00:33:58,495 --> 00:33:59,496 Ça va ? 602 00:34:00,247 --> 00:34:02,499 Faut jamais me demander ça. 603 00:34:02,582 --> 00:34:05,293 On va faire un tour pour voir l'étalon. 604 00:34:05,377 --> 00:34:06,336 Accompagnez-nous. 605 00:34:06,419 --> 00:34:08,004 J'ai des merdes à gérer. 606 00:34:09,506 --> 00:34:11,258 Venez fêter ça ce soir. 607 00:34:11,341 --> 00:34:13,385 Ma femme est là, et mon père. 608 00:34:13,468 --> 00:34:16,429 Et comme vous l'avez vu, il est plutôt sauvage. 609 00:34:16,846 --> 00:34:19,307 C'est pas un dîner d'affaires, juste une fête. 610 00:34:21,601 --> 00:34:22,686 J'ai hâte. 611 00:34:29,109 --> 00:34:31,361 Papa ! C'était quoi, ce cirque ? 612 00:34:31,444 --> 00:34:34,030 Ramène-moi à l'hospice. Ça marche pas. 613 00:34:34,239 --> 00:34:37,701 T'as de la chance de pas te taper la même chasuble 614 00:34:37,784 --> 00:34:39,494 et de pas ramasser la merde. 615 00:34:39,578 --> 00:34:41,496 J'en ai rien à carrer ! 616 00:34:41,580 --> 00:34:43,498 Ça, c'est assez clair. 617 00:34:45,917 --> 00:34:48,044 Imagine si on parlait d'Angela. 618 00:34:48,128 --> 00:34:49,379 Elle sait se défendre. 619 00:34:49,588 --> 00:34:50,964 Ainsley, alors. 620 00:34:56,261 --> 00:34:57,637 Il connaissait maman ? 621 00:35:03,268 --> 00:35:04,352 C'est ça ? 622 00:35:05,145 --> 00:35:07,272 Il a dit quoi ? Il l'a traitée de pute ? 623 00:35:07,772 --> 00:35:09,441 D'alcoolo ? De voleuse ? 624 00:35:09,524 --> 00:35:10,942 Parce que c'est vrai. 625 00:35:24,956 --> 00:35:27,208 Ça me rassure que tu comprennes pas. 626 00:35:29,419 --> 00:35:31,129 Parce que moi non plus. 627 00:35:32,922 --> 00:35:34,841 J'ai perdu un enfant, moi aussi. 628 00:35:37,260 --> 00:35:39,304 Mais elle a pas grandi en moi. 629 00:35:40,472 --> 00:35:42,474 Mon corps l'a pas nourrie. 630 00:35:57,322 --> 00:36:00,492 Ça m'a brisé, mais ça a pas ravagé mon âme. 631 00:36:07,207 --> 00:36:09,292 Ça a ravagé son âme, fiston. 632 00:36:11,878 --> 00:36:15,215 T'as jamais pu rencontrer la femme la plus joyeuse... 633 00:36:19,052 --> 00:36:22,555 la femme la plus aimante que j'ai jamais vue. 634 00:36:23,556 --> 00:36:24,766 Tu peux dire 635 00:36:25,517 --> 00:36:27,727 que j'ai gâché ma vie et pourri la tienne. 636 00:36:27,811 --> 00:36:29,062 Peut-être bien. 637 00:36:30,021 --> 00:36:33,733 Mais j'espérais qu'elle était encore là, quelque part. 638 00:36:46,663 --> 00:36:50,458 Je crois pas que ce soit la seule à qui ça ait ravagé l'âme. 639 00:36:55,422 --> 00:36:56,881 Allez, viens, on y va. 640 00:36:59,092 --> 00:37:00,719 Papa, on y va. 641 00:37:31,541 --> 00:37:32,834 Bonjour, Mme Russo ! 642 00:37:33,209 --> 00:37:35,086 C'est Norris, maintenant, mon chou. 643 00:37:35,336 --> 00:37:37,630 On facture toujours sur le compte Russo ? 644 00:37:38,631 --> 00:37:40,008 On peut toujours essayer. 645 00:37:41,050 --> 00:37:42,260 Vous n'avez que ça ? 646 00:37:43,011 --> 00:37:45,430 Le concept est d'arriver les mains vides 647 00:37:45,513 --> 00:37:47,223 et de repartir les mains pleines. 648 00:37:47,307 --> 00:37:48,808 Virée shopping ! 649 00:38:00,445 --> 00:38:01,321 Une bière ? 650 00:38:01,404 --> 00:38:03,281 Tu devrais pas boire au travail. 651 00:38:03,364 --> 00:38:05,116 Il est 17 h passées, j'ai fini. 652 00:38:07,160 --> 00:38:08,286 Tu dois conduire. 653 00:38:09,204 --> 00:38:12,248 Je reste ici 3 jours, le temps d'activer le puits. 654 00:38:12,332 --> 00:38:13,249 Tiens. 655 00:38:13,541 --> 00:38:16,002 - Je dois conduire. - Pas tout de suite. 656 00:38:17,629 --> 00:38:19,964 Tu peux être compétente et t'amuser. 657 00:38:32,060 --> 00:38:33,061 Bon. 658 00:38:34,771 --> 00:38:36,189 Voyons ça. 659 00:38:39,901 --> 00:38:43,738 Francine a frappé la plateforme, mais ça n'a pas arrêté le puits. 660 00:38:43,822 --> 00:38:46,658 Il s'est mis à pomper de l'eau, d'où l'éruption. 661 00:38:46,866 --> 00:38:49,410 - Une éruption ? - En mer, c'est un cauchemar. 662 00:38:49,619 --> 00:38:52,831 Horizon a fait 12 morts, mais c'était du pétrole. 663 00:38:52,914 --> 00:38:53,957 Un puits de gaz... 664 00:38:54,249 --> 00:38:56,042 Donc il y a eu une éruption. 665 00:38:57,544 --> 00:39:00,004 Ils ont fermé le puits et réparé la plateforme. 666 00:39:00,255 --> 00:39:04,551 Et on doit en forer un nouveau, sans garantie de trouver du gaz ? 667 00:39:04,634 --> 00:39:07,387 Non, mais avec le gaz, c'est différent. 668 00:39:07,470 --> 00:39:10,598 Le procédé est plus simple, d'un point de vue exploration. 669 00:39:10,682 --> 00:39:11,850 Il suffit... 670 00:39:11,933 --> 00:39:13,643 de trouver le bon emplacement. 671 00:39:17,522 --> 00:39:18,648 Tu pourrais ? 672 00:39:21,234 --> 00:39:22,694 Trouver le bon emplacement. 673 00:39:25,989 --> 00:39:27,198 C'est une proposition ? 674 00:39:27,490 --> 00:39:28,533 Oui. 675 00:39:35,748 --> 00:39:37,166 Donc tu me demandes 676 00:39:37,250 --> 00:39:40,253 de superviser le forage sur une plateforme offshore ? 677 00:39:40,503 --> 00:39:41,462 Je te demande 678 00:39:41,546 --> 00:39:44,465 de superviser le forage sur une plateforme offshore. 679 00:39:47,760 --> 00:39:48,928 Tu peux pas... 680 00:39:50,013 --> 00:39:51,598 C'est une agression, enfoiré ! 681 00:40:17,707 --> 00:40:21,252 - Tu trouves ça drôle ? - Non, c'est pas ça... 682 00:40:21,336 --> 00:40:24,464 Mais te regarder lutter contre tes envies, 683 00:40:24,547 --> 00:40:25,548 c'est fascinant. 684 00:40:25,882 --> 00:40:27,216 Ravie que ça t'amuse. 685 00:40:27,300 --> 00:40:28,259 Oui, ça m'amuse. 686 00:40:28,343 --> 00:40:29,802 On travaille ensemble. 687 00:40:33,097 --> 00:40:35,016 Tu bosses combien d'heures par jour ? 688 00:40:35,850 --> 00:40:39,020 Je consacre 100 % de mon temps à mon boulot. 689 00:40:39,103 --> 00:40:40,396 Moi aussi. 690 00:40:41,356 --> 00:40:43,107 Où on va rencontrer quelqu'un ? 691 00:40:45,109 --> 00:40:47,820 - Il y a des gens partout. - Y a personne. 692 00:40:48,279 --> 00:40:51,115 Tout le monde est rentré. La ville est à 25 bornes. 693 00:40:55,328 --> 00:40:56,579 D'accord... 694 00:40:57,580 --> 00:40:58,915 Pas si vite. 695 00:41:01,000 --> 00:41:02,460 Je t'emmène au resto. 696 00:41:05,088 --> 00:41:06,255 Ou je te fais à manger. 697 00:41:07,882 --> 00:41:09,801 Comment tu veux cuisiner ici ? 698 00:41:09,884 --> 00:41:10,927 Comment ? 699 00:41:11,010 --> 00:41:13,012 Je vais sortir de la bouffe du frigo 700 00:41:13,096 --> 00:41:15,431 et la faire cuire sur ma gazinière, 701 00:41:15,515 --> 00:41:17,350 ou alors au barbecue... 702 00:41:17,433 --> 00:41:18,643 Fais pas le malin. 703 00:41:18,726 --> 00:41:19,852 Je vais cuisiner. 704 00:41:22,563 --> 00:41:23,564 D'accord. 705 00:41:25,108 --> 00:41:26,442 - Ça marche. - Super. 706 00:41:26,859 --> 00:41:27,694 Suis-moi. 707 00:41:41,332 --> 00:41:42,333 Merci ! 708 00:41:43,334 --> 00:41:44,419 Merci beaucoup. 709 00:41:45,712 --> 00:41:47,630 - Donnez-moi ça. - Merci, Christian. 710 00:41:48,881 --> 00:41:52,301 Faire du shopping, c'est comme acheter de l'espoir. 711 00:41:52,468 --> 00:41:54,178 C'est beau, ma puce. 712 00:41:54,262 --> 00:41:56,639 Y a rien de tel pour se remonter le moral. 713 00:41:57,015 --> 00:41:58,433 T'es déprimée ? 714 00:41:59,100 --> 00:42:00,268 Jamais, ma puce. 715 00:42:01,519 --> 00:42:04,731 Je tiens la vie par le scrotum et je lâcherai jamais. 716 00:42:18,661 --> 00:42:19,495 Oui, chérie. 717 00:42:19,996 --> 00:42:20,997 T'es où ? 718 00:42:21,080 --> 00:42:22,874 Au bar du Cattlemen. Je t'attends. 719 00:42:23,124 --> 00:42:24,250 J'arrive. 720 00:42:24,667 --> 00:42:26,544 T'as mis tes chaussures de danse ? 721 00:42:26,836 --> 00:42:27,962 Non. 722 00:42:28,296 --> 00:42:32,050 J'ai mis mes chaussures de "je reste assis dans un coin." 723 00:42:33,426 --> 00:42:35,511 Allez en changer, monsieur le râleur, 724 00:42:35,595 --> 00:42:36,763 parce qu'on va... 725 00:42:37,013 --> 00:42:38,139 danser ! 726 00:42:39,223 --> 00:42:40,058 Chérie, 727 00:42:40,141 --> 00:42:41,184 tu sais bien que... 728 00:42:43,770 --> 00:42:47,815 Je te jure, ma femme pourrait te faire boire des shots de tequila 729 00:42:47,899 --> 00:42:49,150 à un enterrement. 730 00:42:49,233 --> 00:42:50,068 "Ex-femme". 731 00:42:50,359 --> 00:42:51,819 "Ex-femme", merci. 732 00:42:52,737 --> 00:42:54,238 Va falloir y remédier. 733 00:42:55,198 --> 00:42:56,324 Et vite. 734 00:42:56,908 --> 00:42:59,118 Avant qu'elle retrouve la raison. 735 00:42:59,744 --> 00:43:00,578 C'est sur ma liste. 736 00:43:00,828 --> 00:43:02,413 Fais-en ta priorité. 737 00:43:03,748 --> 00:43:04,832 C'est noté. 738 00:43:08,211 --> 00:43:09,420 Il te reste quoi ? 739 00:43:10,922 --> 00:43:12,298 10 ans à tirer ? 740 00:43:13,174 --> 00:43:17,303 Avant de galérer comme moi pour monter sur ce tabouret de bar. 741 00:43:17,887 --> 00:43:20,306 La clope, la boisson et le reste, 742 00:43:20,389 --> 00:43:22,058 ça te tue à petit feu. 743 00:43:26,229 --> 00:43:29,899 Les bons moments sont presque tous derrière toi, fiston. 744 00:43:32,902 --> 00:43:34,320 Fais-moi confiance, 745 00:43:34,654 --> 00:43:37,240 les souvenirs, ça fait pas vivre. 746 00:43:38,241 --> 00:43:39,450 Il faut en créer 747 00:43:41,160 --> 00:43:42,495 tant que tu peux. 748 00:43:46,791 --> 00:43:48,042 Tu m'entends ? 749 00:43:53,005 --> 00:43:54,215 J'entends, papa. 750 00:44:08,354 --> 00:44:10,439 Qu'est-ce qu'on va faire de toi ? 751 00:44:27,665 --> 00:44:29,000 J'avais pas vu l'uniforme. 752 00:44:30,543 --> 00:44:31,919 Il fait son effet. 753 00:44:33,671 --> 00:44:34,839 Ça chauffe, le soir. 754 00:44:36,215 --> 00:44:37,633 Au bar, on craint rien. 755 00:44:37,967 --> 00:44:39,468 En salle, c'est pas la même. 756 00:44:40,928 --> 00:44:41,971 J'ai parlé à ton père. 757 00:44:43,139 --> 00:44:44,390 Je suis au courant. 758 00:44:45,057 --> 00:44:46,142 Rends-moi service, 759 00:44:46,225 --> 00:44:47,935 emmène Miguel chez son abuelita. 760 00:44:48,019 --> 00:44:48,853 Je peux le garder. 761 00:44:49,353 --> 00:44:50,813 T'es pas prêt pour ça. 762 00:44:52,481 --> 00:44:54,567 Je vais rentrer tard. 763 00:44:54,650 --> 00:44:55,693 Je t'attendrai. 764 00:44:55,776 --> 00:44:57,612 - Très tard. - Je t'attendrai. 765 00:45:00,072 --> 00:45:03,492 J'ai déjà un chien triste qui m'attend à la porte. 766 00:45:04,035 --> 00:45:05,828 On souffrira ensemble. 767 00:45:05,912 --> 00:45:06,913 Je me rattraperai. 768 00:45:10,791 --> 00:45:12,251 - Le laisse pas par terre. - Non. 769 00:45:13,586 --> 00:45:14,670 Sois prudente. 770 00:45:16,422 --> 00:45:17,465 T'es prêt ? 771 00:46:04,178 --> 00:46:05,179 Entre. 772 00:46:10,351 --> 00:46:11,936 Je suis à côté, si besoin. 773 00:46:12,645 --> 00:46:13,479 Assieds-toi. 774 00:46:43,801 --> 00:46:44,927 Regarde-moi. 775 00:46:49,348 --> 00:46:50,474 Explique-moi 776 00:46:50,558 --> 00:46:54,061 pourquoi tu devrais épouser la veuve de mon petit-fils. 777 00:47:01,110 --> 00:47:02,528 Pas de réponse ? 778 00:47:04,697 --> 00:47:05,781 J'ai jamais... 779 00:47:07,867 --> 00:47:09,744 J'ai jamais été amoureux avant. 780 00:47:12,663 --> 00:47:14,165 Je savais pas ce que c'était. 781 00:47:14,707 --> 00:47:17,168 Mais elle, je veux la rendre heureuse. 782 00:47:17,835 --> 00:47:20,212 Et je ferai tout pour y arriver. 783 00:47:22,173 --> 00:47:23,132 Aujourd'hui, 784 00:47:24,008 --> 00:47:25,968 je suis heureux qu'avec elle. 785 00:47:27,094 --> 00:47:28,929 Ça m'a un peu chamboulé. 786 00:47:30,556 --> 00:47:32,850 J'ai des papillons dans le ventre, 787 00:47:33,684 --> 00:47:35,186 même quand elle est pas là. 788 00:47:36,812 --> 00:47:39,857 J'ai tout le temps peur de pas en faire assez 789 00:47:39,940 --> 00:47:41,192 ou de me tromper. 790 00:47:42,526 --> 00:47:44,403 Je crois que je suis pas très doué. 791 00:47:44,487 --> 00:47:45,738 C'est ça, le problème. 792 00:47:49,575 --> 00:47:51,369 Alors tu sais ce que c'est. 793 00:47:53,287 --> 00:47:55,373 Pardon, j'arrête pas de parler. 794 00:47:55,915 --> 00:47:57,833 Les grands-mères sont là pour ça. 795 00:47:58,209 --> 00:48:00,669 Quand tu as besoin de parler, viens me voir. 796 00:48:01,837 --> 00:48:03,005 Tu as faim ? 797 00:48:06,300 --> 00:48:07,134 Oui, madame. 798 00:48:08,761 --> 00:48:10,179 Tu maîtrises le barbecue ? 799 00:48:14,475 --> 00:48:16,685 Un homme gère le barbecue et la sauce. 800 00:48:18,396 --> 00:48:20,231 Le reste, on s'en occupe. 801 00:48:20,314 --> 00:48:21,357 Viens. 802 00:48:22,566 --> 00:48:23,609 Et Miguel ? 803 00:48:24,026 --> 00:48:25,736 Miguel peut crapahuter. 804 00:48:26,946 --> 00:48:29,031 Ma maison est sûre pour les bébés. 805 00:48:29,532 --> 00:48:30,950 Quand il marchera, 806 00:48:31,367 --> 00:48:32,535 on en reparlera. 807 00:49:27,006 --> 00:49:28,174 Vous faites quoi ? 808 00:49:28,716 --> 00:49:31,177 Je profite juste de l'ambiance. 809 00:49:32,428 --> 00:49:33,596 Ça va pas le faire. 810 00:49:34,013 --> 00:49:34,930 Le vendredi soir, 811 00:49:35,014 --> 00:49:36,849 on est pas au spectacle. 812 00:49:37,391 --> 00:49:38,976 Le vendredi soir, on danse, 813 00:49:39,059 --> 00:49:40,478 et vous allez pas y couper. 814 00:49:40,978 --> 00:49:42,354 Votre fils veut pas. 815 00:49:42,980 --> 00:49:44,690 Je vois pas de piste de danse. 816 00:49:46,108 --> 00:49:47,234 Vous voyez le plancher ? 817 00:49:48,152 --> 00:49:49,778 Une fois qu'on danse dessus, 818 00:49:49,862 --> 00:49:51,739 ça devient une piste de danse. 819 00:49:54,450 --> 00:49:57,036 Je dois encore connaître quelques pas. 820 00:49:57,119 --> 00:49:58,120 Super. 821 00:50:19,642 --> 00:50:20,476 Ainsley ! 822 00:50:36,617 --> 00:50:38,369 Votre femme a un vrai don. 823 00:50:39,119 --> 00:50:40,955 Elle peut désinhiber n'importe qui. 824 00:50:43,332 --> 00:50:44,583 Ma femme a le même. 825 00:50:44,833 --> 00:50:47,127 On va regretter de les avoir présentées. 826 00:50:50,714 --> 00:50:53,634 Ça, c'est sûr et certain. 827 00:50:54,385 --> 00:50:56,428 Vous vous inquiétez pour rien. 828 00:50:58,806 --> 00:51:00,558 Mes activités se mélangent pas. 829 00:51:00,933 --> 00:51:03,769 Vous oubliez la fois où vous êtes allé à Odessa 830 00:51:04,395 --> 00:51:06,272 pour buter des dealeurs 831 00:51:06,355 --> 00:51:07,856 dans le sous-sol d'un club ? 832 00:51:09,066 --> 00:51:11,026 Je l'ai fait pour pas mélanger. 833 00:51:11,277 --> 00:51:12,861 Je l'ai fait pour vous sauver. 834 00:51:13,737 --> 00:51:15,447 Y a des gens dans mon business 835 00:51:15,531 --> 00:51:18,867 qui commencent à se dire que le vôtre est meilleur. 836 00:51:18,951 --> 00:51:20,619 Moins de risques, autant de fric. 837 00:51:20,703 --> 00:51:22,371 Si jamais vous en doutez, 838 00:51:23,706 --> 00:51:27,167 allez vous balader à Acapulco ou faire un tour à Dubaï 839 00:51:27,251 --> 00:51:29,628 et vous verrez qui a le plus de fric. 840 00:51:35,634 --> 00:51:37,636 C'est quoi, l'histoire de votre père ? 841 00:51:39,763 --> 00:51:41,515 Son histoire est terminée. 842 00:51:42,808 --> 00:51:44,101 On dirait pas. 843 00:51:46,395 --> 00:51:47,646 Et pourtant... 844 00:51:59,617 --> 00:52:00,868 J'ai l'impression 845 00:52:01,118 --> 00:52:02,911 qu'elle vous fait pas confiance. 846 00:52:08,917 --> 00:52:11,420 Avec son mari, on a débuté ensemble. 847 00:52:12,379 --> 00:52:15,007 À un moment donné, j'ai eu ce qu'elle a. 848 00:52:17,217 --> 00:52:18,552 Mais j'ai pas su le garder. 849 00:52:19,386 --> 00:52:21,472 Le krach de 2008 m'a mis à sec. 850 00:52:22,723 --> 00:52:25,100 Donc je suis allé bosser pour son mari. 851 00:52:26,018 --> 00:52:28,479 Elle pense que je suis un raté 852 00:52:30,439 --> 00:52:32,775 et que je vais lui faire perdre sa fortune. 853 00:52:35,861 --> 00:52:37,696 Vous allez devoir régler ça. 854 00:52:39,073 --> 00:52:42,284 Parce que quand les requins flaireront ses doutes, 855 00:52:43,243 --> 00:52:45,746 ils la pousseront à se débarrasser de vous.