1
00:00:04,213 --> 00:00:06,340
Un président est pas contremaître.
2
00:00:06,423 --> 00:00:08,926
- Pourquoi ?
- Tu devrais être à Fort Worth.
3
00:00:09,218 --> 00:00:10,761
Qui fera ce que je fais ici ?
4
00:00:11,136 --> 00:00:12,846
Précédemment, dans Landman.
5
00:00:14,181 --> 00:00:16,558
Désolé, ça faisait longtemps
6
00:00:16,642 --> 00:00:18,810
que j'avais pas vu
des gens heureux.
7
00:00:20,145 --> 00:00:23,106
Si on se lance là-dedans,
allons-y.
8
00:00:23,440 --> 00:00:24,316
Franchement.
9
00:00:24,399 --> 00:00:25,609
Je veux pas de colocataire.
10
00:00:26,109 --> 00:00:27,778
Tu veux te marier ?
11
00:00:29,905 --> 00:00:30,781
Un verre ?
12
00:00:30,864 --> 00:00:31,782
S'il vous plaît.
13
00:00:32,824 --> 00:00:34,076
- Salut.
- Bonjour.
14
00:00:36,370 --> 00:00:37,621
On sera vos associés.
15
00:00:37,704 --> 00:00:39,873
- Pas besoin.
- D'après votre patronne, si.
16
00:00:39,957 --> 00:00:41,291
Elle m'a tout raconté.
17
00:00:41,375 --> 00:00:43,877
C'est moi, la solution.
Vous saurez où me trouver.
18
00:00:44,127 --> 00:00:45,921
Vous avez tué un homme
devant moi.
19
00:00:46,797 --> 00:00:47,798
Votre fric est sale
20
00:00:48,090 --> 00:00:50,175
et je veux pas y toucher.
21
00:00:50,259 --> 00:00:52,594
- Tu sais pas d'où vient son argent.
- Si.
22
00:00:52,678 --> 00:00:55,681
Tu crois savoir,
mais tu sais pas, et moi non plus.
23
00:00:56,181 --> 00:00:58,183
Je perdrai pas la boîte de mon mari
24
00:00:58,267 --> 00:01:00,185
8 semaines après la succession.
25
00:01:00,269 --> 00:01:02,938
Que nos avocats voient les siens
pour tout finaliser.
26
00:01:07,276 --> 00:01:09,486
Et voilà, comme chaque année,
27
00:01:09,570 --> 00:01:13,574
le Salon International du Pétrole
du Bassin permien ouvre ses portes.
28
00:01:13,657 --> 00:01:16,702
La conséquence pour les habitants ?
Des bouchons.
29
00:01:16,785 --> 00:01:18,412
Oui, ça va bouchonner.
30
00:01:18,495 --> 00:01:20,998
Vous pouvez oublier
vos envies de resto.
31
00:01:21,081 --> 00:01:23,709
Mangez chez vous, cette semaine.
32
00:01:23,792 --> 00:01:26,003
Les stripteaseuses vont bosser !
33
00:01:26,086 --> 00:01:28,755
On ne peut plus dire ça.
"Danseuses exotiques".
34
00:01:28,839 --> 00:01:30,716
Très exotiques... Il paraît.
35
00:01:30,799 --> 00:01:33,260
- J'ai entendu des rumeurs.
- Elles sont vraies.
36
00:01:33,760 --> 00:01:35,971
On écoute les Turnpike Troubadours.
37
00:01:36,305 --> 00:01:39,224
Par pitié,
fermez-la et passez la chanson.
38
00:01:39,308 --> 00:01:40,267
On a compris,
39
00:01:40,559 --> 00:01:41,727
ça suffit.
40
00:02:12,132 --> 00:02:14,176
Cette saloperie va te tuer.
41
00:02:15,427 --> 00:02:18,805
C'est équitable,
vu toute la joie qu'elle m'apporte.
42
00:02:20,182 --> 00:02:21,183
Tu t'es levé tôt.
43
00:02:22,267 --> 00:02:24,686
Je me lève toujours à la même heure.
44
00:02:24,770 --> 00:02:25,729
À la retraite,
45
00:02:25,812 --> 00:02:28,940
mon but est de plus jamais voir
un seul lever de soleil.
46
00:02:30,567 --> 00:02:32,736
Pourquoi tu le regardes,
aujourd'hui ?
47
00:02:33,362 --> 00:02:35,238
Je dois aller à Fort Worth.
48
00:02:35,822 --> 00:02:37,074
Tu veux de la compagnie ?
49
00:02:38,033 --> 00:02:41,495
Papa, je vais enchaîner les appels
pendant 3 heures
50
00:02:41,578 --> 00:02:42,746
et gérer de la merde.
51
00:02:43,121 --> 00:02:44,539
Après, j'ai une réunion.
52
00:02:44,623 --> 00:02:47,417
Et rebelote pendant 3 heures
au retour.
53
00:02:48,460 --> 00:02:49,961
Je la bouclerai.
54
00:02:51,630 --> 00:02:53,131
Je veux pas de compagnie.
55
00:02:57,469 --> 00:02:58,929
Jette pas tes mégots.
56
00:03:01,973 --> 00:03:05,185
C'est ma putain de piscine,
je fais ce que je veux.
57
00:03:05,394 --> 00:03:07,896
T'es pas obligé d'être dégueulasse.
58
00:03:08,355 --> 00:03:11,024
Je crois que t'es mal placé
pour parler.
59
00:03:15,904 --> 00:03:16,988
Et merde.
60
00:03:18,448 --> 00:03:20,325
Je serai devant, si tu veux venir.
61
00:03:21,201 --> 00:03:22,202
Ça roule.
62
00:03:22,285 --> 00:03:23,537
Va te préparer.
63
00:03:24,204 --> 00:03:25,664
Je suis prêt.
64
00:03:34,339 --> 00:03:35,549
Bonjour, chéri.
65
00:03:36,550 --> 00:03:37,843
Salut, mon chou.
66
00:03:38,719 --> 00:03:39,678
Chérie,
67
00:03:40,220 --> 00:03:44,683
tu pourrais t'habiller complètement
avant de descendre ?
68
00:03:45,267 --> 00:03:46,893
Ça te gêne de voir mon corps ?
69
00:03:46,977 --> 00:03:48,729
Non, c'est pas ça,
70
00:03:49,104 --> 00:03:51,314
mais on est pas les seuls ici.
71
00:03:51,898 --> 00:03:53,692
Ma tenue te gêne, Thomas ?
72
00:03:56,695 --> 00:03:58,321
Moi, ça me gêne pas.
73
00:03:58,864 --> 00:04:00,240
Bonjour, tout le monde.
74
00:04:00,907 --> 00:04:01,825
Salut, Dale.
75
00:04:02,117 --> 00:04:03,577
Ma tenue te gêne ?
76
00:04:06,621 --> 00:04:08,373
Ça sent le piège.
77
00:04:10,292 --> 00:04:11,251
Bonjour.
78
00:04:11,918 --> 00:04:13,754
Je prendrai un café sur la route !
79
00:04:16,423 --> 00:04:17,549
J'abandonne.
80
00:04:18,300 --> 00:04:19,426
Je vous aime
81
00:04:19,509 --> 00:04:20,719
et je peux rien y faire.
82
00:04:21,052 --> 00:04:22,471
Putain, je capitule.
83
00:04:22,929 --> 00:04:26,349
- Tu seras là pour le dîner ?
- Ça dépend du thème.
84
00:04:26,683 --> 00:04:29,144
On a déjà fait les fruits de mer.
85
00:04:29,561 --> 00:04:31,813
Pourquoi pas mexicain ?
Sympa, non ?
86
00:04:31,897 --> 00:04:34,524
Ça ne risque pas du tout
d'être offensant.
87
00:04:35,525 --> 00:04:38,111
Absolument pas, Neil.
88
00:04:38,820 --> 00:04:40,781
Ça va être festif et marrant.
89
00:04:41,114 --> 00:04:43,492
Elle le fait exprès, tu sais.
90
00:04:43,575 --> 00:04:44,785
J'ai cru comprendre.
91
00:04:45,786 --> 00:04:48,622
Sois gentil
et je t'appellerai par ton prénom.
92
00:04:48,705 --> 00:04:50,248
Si tu fais ton Neil,
93
00:04:50,332 --> 00:04:51,708
je t'appellerai Neil.
94
00:04:53,752 --> 00:04:55,378
Bon, je me tire.
95
00:04:55,670 --> 00:04:57,756
- Bisou, les filles.
- Bisou, chéri !
96
00:04:58,006 --> 00:04:59,382
Toi aussi, Thomas.
97
00:04:59,591 --> 00:05:00,801
Bonne journée !
98
00:06:04,114 --> 00:06:05,240
Salut. Dale.
99
00:06:05,323 --> 00:06:07,033
Ravi de vous rencontrer.
100
00:06:07,367 --> 00:06:08,743
Vous connaissez ?
101
00:06:08,827 --> 00:06:10,579
Ça positionne la tige et la descend.
102
00:06:10,662 --> 00:06:13,164
C'est les gars
qui manœuvrent les chaînes.
103
00:06:13,248 --> 00:06:15,000
Ils feront même plus ça ?
104
00:06:15,083 --> 00:06:16,585
Un homme au lieu de 4.
105
00:06:17,836 --> 00:06:18,795
Et c'est bien ?
106
00:06:19,004 --> 00:06:21,089
La masse salariale
est réduite de 75 %.
107
00:06:21,464 --> 00:06:23,383
L'assurance est divisée par 4
108
00:06:23,466 --> 00:06:24,509
et en plus,
109
00:06:24,759 --> 00:06:27,679
vous réduisez le nombre de camions,
de logements...
110
00:06:27,762 --> 00:06:28,889
J'ai pigé.
111
00:06:29,347 --> 00:06:32,100
On a un modèle dehors
si vous voulez voir.
112
00:06:32,434 --> 00:06:33,518
Je fais que regarder.
113
00:06:33,727 --> 00:06:36,146
- Je peux avoir la sauce ?
- Elle arrache.
114
00:06:36,563 --> 00:06:37,898
Merci. Bon courage.
115
00:06:38,231 --> 00:06:39,232
Venez voir.
116
00:06:39,316 --> 00:06:41,109
- C'est l'avenir !
- C'est ça.
117
00:06:45,363 --> 00:06:47,324
Visez-moi toutes ces merdes.
118
00:06:47,991 --> 00:06:48,950
C'est dingue.
119
00:06:49,034 --> 00:06:49,868
Boss !
120
00:06:50,243 --> 00:06:52,537
Ils vendent des avions, là-bas.
121
00:06:52,829 --> 00:06:53,747
Quel genre ?
122
00:06:53,830 --> 00:06:55,582
Des gros, genre des jets.
123
00:06:56,207 --> 00:06:58,168
Comment ils les ont amenés ici ?
124
00:06:58,418 --> 00:07:00,795
Ils ont dû atterrir
au milieu de la nuit.
125
00:07:03,089 --> 00:07:03,924
Quoi ?
126
00:07:04,299 --> 00:07:07,802
Tu fais pas atterrir un jet
sur un parking, BR.
127
00:07:08,219 --> 00:07:11,723
Parfois,
on dirait qu'il te manque une case.
128
00:07:12,515 --> 00:07:14,059
J'ai vu plus chelou ici.
129
00:07:14,142 --> 00:07:16,478
Alors dites-moi
comment ils les ont amenés.
130
00:07:16,895 --> 00:07:18,021
C'est pas par la route.
131
00:07:21,608 --> 00:07:23,151
Vous vendez quoi ?
132
00:07:23,234 --> 00:07:24,110
Rien.
133
00:07:24,194 --> 00:07:25,320
J'en doute.
134
00:07:25,403 --> 00:07:26,321
Une casquette ?
135
00:07:26,404 --> 00:07:27,614
Grave ! Merci.
136
00:07:27,864 --> 00:07:28,698
Merci.
137
00:07:28,782 --> 00:07:29,866
Une photo devant la voiture ?
138
00:07:30,700 --> 00:07:32,494
- Avec toi ?
- Si tu veux.
139
00:07:32,911 --> 00:07:34,412
C'est le seul intérêt.
140
00:07:36,873 --> 00:07:37,999
Tu tiens ma bière ?
141
00:07:41,628 --> 00:07:42,545
Prêts ?
142
00:07:42,629 --> 00:07:43,546
Dites : "Pauvre mec !"
143
00:07:46,508 --> 00:07:47,342
Merci.
144
00:07:47,425 --> 00:07:48,593
- Tiens.
- Merci.
145
00:07:49,427 --> 00:07:50,261
Et toi ?
146
00:07:51,972 --> 00:07:55,058
Pour que ma femme
me voie sur Instagram avec toi
147
00:07:55,433 --> 00:07:56,309
et tes copines ?
148
00:07:57,978 --> 00:07:59,479
C'est mort. Mais merci.
149
00:07:59,938 --> 00:08:00,939
Salut !
150
00:08:02,732 --> 00:08:04,776
Visez-moi toutes ces merdes !
151
00:08:04,859 --> 00:08:05,735
Tu l'as déjà dit.
152
00:08:05,986 --> 00:08:07,487
Eh ben, je le redis.
153
00:08:07,946 --> 00:08:09,906
Le pognon que ça représente...
154
00:08:11,449 --> 00:08:14,494
Et c'est que le pognon
des sociétés de pétrole.
155
00:08:20,583 --> 00:08:21,668
Boss !
156
00:08:28,717 --> 00:08:30,427
C'est quoi, ce truc ?
157
00:08:31,428 --> 00:08:32,637
C'est l'avenir.
158
00:08:33,054 --> 00:08:34,180
Sans nous.
159
00:08:34,764 --> 00:08:36,057
Voilà ce que c'est.
160
00:10:03,103 --> 00:10:04,646
Il commence à ramper.
161
00:10:05,438 --> 00:10:06,648
Il essaie.
162
00:10:06,731 --> 00:10:08,191
Et le voilà parti !
163
00:10:10,735 --> 00:10:12,362
Bientôt, il marchera
164
00:10:12,654 --> 00:10:15,115
et tu feras plus
que lui courir après.
165
00:10:16,741 --> 00:10:17,575
Et ce travail ?
166
00:10:18,243 --> 00:10:19,410
C'est bruyant.
167
00:10:20,036 --> 00:10:22,747
Je sers à boire à des gens
qui ne devraient
168
00:10:22,831 --> 00:10:23,998
surtout pas boire.
169
00:10:27,627 --> 00:10:29,462
Et l'argent de l'assurance ?
170
00:10:30,588 --> 00:10:31,798
C'est celui de Miguel.
171
00:10:32,215 --> 00:10:34,342
- C'est le tien aussi.
- Non.
172
00:10:35,635 --> 00:10:37,137
C'est celui de Miguel.
173
00:10:39,681 --> 00:10:41,307
Il a perdu son père pour ça.
174
00:10:42,600 --> 00:10:44,561
Il n'est pas le seul
à l'avoir perdu.
175
00:10:48,898 --> 00:10:49,899
Alors,
176
00:10:51,568 --> 00:10:53,695
comment ça se passe
avec le maigrichon ?
177
00:10:56,072 --> 00:10:57,073
Cooper.
178
00:11:02,871 --> 00:11:04,247
Il est à Corpus.
179
00:11:04,539 --> 00:11:05,707
Pour le travail ?
180
00:11:05,790 --> 00:11:07,375
Non, pas pour le travail.
181
00:11:08,168 --> 00:11:09,544
Pour quoi, alors ?
182
00:11:14,883 --> 00:11:17,135
Je veux que vous l'appreniez
par moi.
183
00:11:18,011 --> 00:11:19,721
Pas par quelqu'un d'autre.
184
00:11:30,064 --> 00:11:32,275
Je m'attendais pas
à retomber amoureuse.
185
00:11:33,818 --> 00:11:36,112
Tu es sûre que c'est de l'amour ?
186
00:11:38,615 --> 00:11:42,285
Oui, parce que les petits Blancs
aux airs de chien battu,
187
00:11:42,368 --> 00:11:43,703
c'est pas mon genre.
188
00:11:46,623 --> 00:11:48,249
Je sais que c'est de l'amour
189
00:11:49,959 --> 00:11:51,127
parce que
190
00:11:51,753 --> 00:11:55,048
ma tête me répète tous les jours
que je me trompe...
191
00:11:58,927 --> 00:12:00,178
Mais mon cœur...
192
00:12:03,139 --> 00:12:04,766
N'écoute que ton cœur.
193
00:12:10,855 --> 00:12:12,899
Il va me demander de l'épouser.
194
00:12:14,901 --> 00:12:15,944
Tu crois ?
195
00:12:17,362 --> 00:12:18,529
Je le sais.
196
00:12:20,365 --> 00:12:22,075
Je lui ai dit de le faire.
197
00:12:23,368 --> 00:12:26,537
Et je sais que j'ai pas le droit
de vous demander ça,
198
00:12:26,955 --> 00:12:28,915
mais j'espère et je prie...
199
00:12:33,294 --> 00:12:35,380
Je n'essaie pas de remplacer Elvio.
200
00:12:37,632 --> 00:12:40,260
C'est la dernière chose
à laquelle je m'attendais.
201
00:12:45,807 --> 00:12:47,642
Tu mérites d'être heureuse.
202
00:12:47,934 --> 00:12:50,520
S'il te rend heureuse,
alors tant mieux.
203
00:12:50,937 --> 00:12:53,106
Elvio est mort.
Tu peux aimer un souvenir,
204
00:12:53,189 --> 00:12:55,608
mais il ne peut pas
t'aimer en retour.
205
00:12:57,026 --> 00:13:00,154
Tu es encore jeune
et pleine de passion.
206
00:13:00,697 --> 00:13:02,699
Tu as besoin d'être aimée en retour.
207
00:13:04,742 --> 00:13:07,662
Mais je veux regarder ce garçon
dans les yeux
208
00:13:07,745 --> 00:13:09,497
et juger par moi-même.
209
00:13:10,456 --> 00:13:13,084
Envoie-le-moi
quand il sera rentré, sí ?
210
00:13:33,730 --> 00:13:37,066
Ils ont mis des puits
à fracturation hydraulique partout.
211
00:13:37,525 --> 00:13:38,985
Pas "ils", toi.
212
00:13:39,068 --> 00:13:40,945
Combien t'en as planté ?
213
00:13:41,029 --> 00:13:42,613
J'ai jamais foré dans le Bassin.
214
00:13:43,740 --> 00:13:45,825
Ni fait de fracturation hydraulique.
215
00:13:46,451 --> 00:13:49,037
À l'époque,
on comprenait le terrain,
216
00:13:49,120 --> 00:13:51,039
on savait où trouver le pétrole.
217
00:13:51,581 --> 00:13:54,292
Tu vas pas me casser la tête
pendant 3 heures.
218
00:13:54,584 --> 00:13:56,836
Tu devais pas rester assis
en silence ?
219
00:13:56,919 --> 00:14:00,631
Et toi, tu devais pas répondre
à 50 coups de fil ?
220
00:14:01,215 --> 00:14:02,675
Ça arrive, crois-moi.
221
00:14:02,759 --> 00:14:05,011
Quand ça sonnera, je la fermerai.
222
00:14:05,094 --> 00:14:06,763
Tiens, justement...
223
00:14:07,180 --> 00:14:08,181
Tu vois ?
224
00:14:08,514 --> 00:14:09,349
Verdict ?
225
00:14:09,432 --> 00:14:11,100
J'ai fait la moitié du chemin.
226
00:14:11,517 --> 00:14:13,478
T'as à peine passé
la ligne de départ.
227
00:14:13,728 --> 00:14:14,645
Faut que je te voie.
228
00:14:15,063 --> 00:14:16,272
Je vais à Fort Worth.
229
00:14:16,731 --> 00:14:17,940
Je te retrouve là-bas.
230
00:14:18,024 --> 00:14:19,067
Ça peut pas attendre ?
231
00:14:20,818 --> 00:14:22,028
Je veux du fric.
232
00:14:22,111 --> 00:14:24,822
Tu fais quoi
des 42 millions de dettes
233
00:14:24,906 --> 00:14:26,324
que je viens de payer ?
234
00:14:26,783 --> 00:14:28,701
Chaque concession vaut 10 fois plus.
235
00:14:28,868 --> 00:14:31,621
Et même plus
si t'avais obtenu un vrai prêt,
236
00:14:31,704 --> 00:14:33,331
fondé une vraie société
237
00:14:33,414 --> 00:14:34,582
et payé tes factures.
238
00:14:35,708 --> 00:14:36,793
Donc j'aurai rien ?
239
00:14:36,876 --> 00:14:39,003
T'auras ta paie dans 3 semaines.
240
00:14:39,087 --> 00:14:39,962
Il me faut une bague.
241
00:14:40,755 --> 00:14:42,382
- De fiançailles.
- Aujourd'hui ?
242
00:14:42,965 --> 00:14:44,425
Ça peut pas attendre ?
243
00:14:44,509 --> 00:14:46,761
Au moins le temps
que je rentre à Midland ?
244
00:14:47,011 --> 00:14:48,721
Non, ça peut pas attendre.
245
00:14:49,055 --> 00:14:50,681
Très patient, ce gosse.
246
00:14:50,765 --> 00:14:52,266
De qui il tient ?
247
00:14:52,892 --> 00:14:53,810
Il te faut combien ?
248
00:14:54,519 --> 00:14:56,270
Je sais pas, ça coûte combien ?
249
00:14:56,354 --> 00:14:59,816
Qu'est-ce que j'en sais ?
Appelle ta mère, elle saura.
250
00:14:59,899 --> 00:15:01,651
D'accord, je te rappelle.
251
00:15:02,026 --> 00:15:03,736
Non, appelle pas ta mère !
252
00:15:03,986 --> 00:15:04,987
Fait chier.
253
00:15:05,279 --> 00:15:07,740
Putain, je pouvais pas la fermer ?
254
00:15:07,949 --> 00:15:10,159
Ça va me coûter 100 000 dollars.
255
00:15:10,493 --> 00:15:12,203
T'as 100 000 dollars ?
256
00:15:12,412 --> 00:15:15,998
Non, mais ça empêchera pas ma femme
de les dépenser.
257
00:15:16,666 --> 00:15:19,252
Enfin, mon ex.
J'oublie qu'on est pas mariés.
258
00:15:19,502 --> 00:15:21,671
T'es complètement marié, fiston.
259
00:15:35,017 --> 00:15:36,811
Il fait chaud, aujourd'hui.
260
00:15:37,311 --> 00:15:40,231
J'ai payé le mec de l'accueil
pour avoir du chauffage.
261
00:15:41,524 --> 00:15:44,444
J'ai jamais compris
pourquoi ils mettaient la clim.
262
00:15:44,986 --> 00:15:47,280
On vient pas ici
pour se la couler douce.
263
00:15:47,363 --> 00:15:48,197
On vient taffer.
264
00:15:52,827 --> 00:15:54,245
Je suis au sport avec ta sœur.
265
00:15:55,746 --> 00:15:56,998
Ça va, trésor ?
266
00:15:57,081 --> 00:15:58,291
Une bague de fiançailles,
267
00:15:58,374 --> 00:15:59,417
ça coûte combien ?
268
00:15:59,500 --> 00:16:00,501
Pourquoi ?
269
00:16:01,294 --> 00:16:02,879
Tu vas te marier ?
270
00:16:03,087 --> 00:16:04,714
Je vais faire ma demande.
271
00:16:05,631 --> 00:16:07,633
Cooper, c'est génial !
272
00:16:08,134 --> 00:16:09,427
Ton frère va se marier.
273
00:16:09,510 --> 00:16:11,053
La fille doit avoir une bite.
274
00:16:11,137 --> 00:16:12,096
Ainsley !
275
00:16:13,473 --> 00:16:15,391
Aucune femme pourrait l'aimer.
276
00:16:15,475 --> 00:16:18,311
Pas si elle voit,
ou sent, ou entend.
277
00:16:18,644 --> 00:16:19,812
Elle a un bébé.
278
00:16:19,896 --> 00:16:21,397
Ça s'achète sur un parking.
279
00:16:22,857 --> 00:16:24,192
Cooper, question :
280
00:16:24,275 --> 00:16:26,068
c'est bien une fille à 100 % ?
281
00:16:26,152 --> 00:16:28,696
Maman, tu passes trop de temps
avec Ainsley.
282
00:16:28,779 --> 00:16:29,614
Alors, combien ?
283
00:16:31,199 --> 00:16:33,242
Faut compter au moins 25 000
284
00:16:33,326 --> 00:16:34,368
pour un petit...
285
00:16:34,452 --> 00:16:36,329
Sur Internet,
c'est deux fois moins...
286
00:16:36,537 --> 00:16:38,247
Bon sang, mon fils !
287
00:16:38,331 --> 00:16:40,124
Chacun son domaine d'expertise.
288
00:16:40,500 --> 00:16:42,793
On n'achète pas des diamants
sur Internet.
289
00:16:43,044 --> 00:16:45,755
Va chez Bachendorf,
ou appelle Sue Gragg.
290
00:16:46,047 --> 00:16:47,548
C'est tes seules options.
291
00:16:47,965 --> 00:16:49,634
T'en as parlé à ton père ?
292
00:16:49,967 --> 00:16:51,427
Il m'a dit de t'appeler.
293
00:16:53,971 --> 00:16:54,931
Tu sais quoi ?
294
00:16:57,600 --> 00:16:58,935
Passe à la maison.
295
00:17:00,061 --> 00:17:01,646
Je vais te donner ma bague.
296
00:17:02,396 --> 00:17:03,231
La tienne ?
297
00:17:04,440 --> 00:17:06,442
Comme ça,
elle reste dans la famille.
298
00:17:06,526 --> 00:17:09,111
Et tu commenceras pas endetté,
comme ton père.
299
00:17:09,362 --> 00:17:11,197
Je peux passer tout à l'heure ?
300
00:17:11,280 --> 00:17:14,283
Viens quand tu veux,
ma petite gueule d'ange.
301
00:17:15,576 --> 00:17:17,245
Merci, maman. Je t'aime.
302
00:17:17,328 --> 00:17:19,038
Je t'aime, mon petit chou.
303
00:17:19,664 --> 00:17:20,581
Salut.
304
00:17:25,169 --> 00:17:27,088
Je le sens à travers ton téléphone.
305
00:17:27,421 --> 00:17:29,674
Ma puce, c'est les phéromones.
306
00:17:30,049 --> 00:17:32,969
Celles de ton frère
sont censées te dégoûter.
307
00:17:33,052 --> 00:17:36,681
C'est comme ça qu'on évite l'inceste
et les pieds à six orteils.
308
00:17:36,764 --> 00:17:38,224
J'y avais jamais pensé.
309
00:17:38,641 --> 00:17:39,642
C'est vrai.
310
00:17:39,725 --> 00:17:41,602
Donc Dieu veut que je le déteste.
311
00:17:42,061 --> 00:17:43,938
Détester, c'est un peu fort.
312
00:17:45,231 --> 00:17:46,983
Mais t'iras pas au bal avec lui.
313
00:17:48,734 --> 00:17:49,944
J'appelle ton père.
314
00:17:56,701 --> 00:17:57,618
Oui, chérie ?
315
00:17:57,868 --> 00:17:59,745
Notre bébé va se marier !
316
00:17:59,996 --> 00:18:01,998
Oui, c'est bien parti pour.
317
00:18:02,081 --> 00:18:03,541
Il t'a parlé de la bague ?
318
00:18:04,250 --> 00:18:05,835
J'ai tout arrangé.
319
00:18:06,085 --> 00:18:07,295
Et comment ?
320
00:18:07,378 --> 00:18:08,713
Je lui ai offert la mienne.
321
00:18:08,796 --> 00:18:11,674
Le gros caillou immonde
que t'avait acheté Victor ?
322
00:18:11,757 --> 00:18:12,675
T'es cinglé ?
323
00:18:12,758 --> 00:18:13,968
Bien sûr que non !
324
00:18:14,302 --> 00:18:16,554
C'est un diamant canari
de 22 carats.
325
00:18:17,888 --> 00:18:20,433
Je vais lui donner
celle que tu m'as offerte,
326
00:18:20,516 --> 00:18:22,018
vu qu'elle pue l'échec.
327
00:18:22,310 --> 00:18:24,145
Tu vas m'en acheter une autre.
328
00:18:24,395 --> 00:18:26,939
C'est inutile
que Cooper aille se ruiner.
329
00:18:27,148 --> 00:18:28,774
Et puis, ça m'occupera.
330
00:18:28,858 --> 00:18:31,319
Je vais me chercher une bague.
Il me faut le jet.
331
00:18:32,320 --> 00:18:35,615
T'as pas besoin du jet
pour t'acheter des bijoux.
332
00:18:35,906 --> 00:18:37,783
Y a des diamants à Midland.
333
00:18:37,950 --> 00:18:39,619
Chéri, regarde-moi bien.
334
00:18:42,413 --> 00:18:43,664
Un diamant...
335
00:18:43,998 --> 00:18:45,124
ça s'achète...
336
00:18:45,541 --> 00:18:46,542
à...
337
00:18:46,626 --> 00:18:47,793
Dallas.
338
00:18:48,252 --> 00:18:49,253
Et puis,
339
00:18:49,337 --> 00:18:50,796
la puce a du shopping à faire.
340
00:18:50,880 --> 00:18:52,340
J'ai besoin de fringues.
341
00:18:52,715 --> 00:18:53,841
C'est urgent.
342
00:18:54,133 --> 00:18:55,217
Merde.
343
00:18:55,301 --> 00:18:56,218
Bon, d'accord.
344
00:18:56,427 --> 00:18:58,095
Le jet rentre à Fort Worth
345
00:18:58,179 --> 00:18:59,180
cet après-midi.
346
00:18:59,597 --> 00:19:01,223
Tu vas à Fort Worth ?
347
00:19:02,016 --> 00:19:03,434
Passons-y le week-end !
348
00:19:03,809 --> 00:19:04,769
Me laisse pas là.
349
00:19:04,852 --> 00:19:07,188
Sauf que c'est pas le week-end.
350
00:19:07,271 --> 00:19:09,357
Vendredi,
c'est le début du week-end.
351
00:19:09,440 --> 00:19:11,484
Je veux rien entendre,
j'organise ça.
352
00:19:11,567 --> 00:19:13,861
Rendez-vous au Cattlemen.
On va s'éclater !
353
00:19:13,944 --> 00:19:15,404
- Je t'aime !
- Merci !
354
00:19:15,696 --> 00:19:16,739
Attends...
355
00:19:19,742 --> 00:19:20,868
Bon,
356
00:19:22,703 --> 00:19:24,038
j'avais tort.
357
00:19:24,580 --> 00:19:27,541
Ça va me coûter
bien plus que 100 000 dollars.
358
00:19:28,501 --> 00:19:32,546
Tu vois ces singes qui font du rodéo
sur le dos des chiens ?
359
00:19:34,924 --> 00:19:37,426
Le chien court dans tous les sens
360
00:19:38,344 --> 00:19:40,388
et le singe s'accroche
comme il peut,
361
00:19:40,888 --> 00:19:43,057
sans pouvoir contrôler où il va.
362
00:19:44,183 --> 00:19:46,769
Il peut pas descendre,
sinon il crève.
363
00:19:47,103 --> 00:19:49,647
Et la foule se marre
en le voyant galérer.
364
00:19:51,774 --> 00:19:52,608
C'est toi.
365
00:19:54,694 --> 00:19:55,945
Je t'emmerde !
366
00:19:57,613 --> 00:20:00,491
T'es le singe
sur un chien qui cavale.
367
00:20:03,119 --> 00:20:04,245
Bordel...
368
00:20:19,510 --> 00:20:23,848
Il faudrait remorquer le derrick
par l'embouchure du Mississippi.
369
00:20:23,931 --> 00:20:27,309
Et on l'installerait là ?
Dans le golfe du Mexique ?
370
00:20:27,393 --> 00:20:28,436
D'Amérique.
371
00:20:29,103 --> 00:20:30,563
C'est son nom actuel.
372
00:20:31,772 --> 00:20:32,898
Le golfe.
373
00:20:33,441 --> 00:20:35,484
On va l'appeler "le golfe".
374
00:20:35,568 --> 00:20:37,486
C'est là que va le derrick ?
375
00:20:37,570 --> 00:20:40,156
Oui, pour remplacer
celui que Francine a détruit.
376
00:20:40,239 --> 00:20:42,116
Francine étant un ouragan ?
377
00:20:42,199 --> 00:20:43,367
Exact.
378
00:20:43,451 --> 00:20:46,454
Vu qu'on y avait déjà un puits,
on connaît les lieux
379
00:20:46,537 --> 00:20:49,248
et on peut s'éviter
la plupart des vérifications.
380
00:20:49,665 --> 00:20:50,875
On l'installe
381
00:20:51,333 --> 00:20:53,878
et on fore
au plus près de l'ancien puits.
382
00:20:53,961 --> 00:20:56,046
Pourquoi ne pas le relier au puits ?
383
00:20:56,130 --> 00:20:57,715
La tête a été endommagée.
384
00:20:57,798 --> 00:20:59,717
C'est pas réparable.
Trop profond.
385
00:21:03,429 --> 00:21:06,390
- On a jusqu'à quand pour forer ?
- La fin de l'année.
386
00:21:07,933 --> 00:21:09,435
Il pourra produire combien ?
387
00:21:09,518 --> 00:21:12,188
L'ancien puits donnait
5,6 millions de m3 par jour.
388
00:21:12,480 --> 00:21:14,940
J'ai besoin de chiffres en dollars.
389
00:21:15,024 --> 00:21:16,859
Plus d'un milliard par an.
390
00:21:16,942 --> 00:21:17,902
Disons
391
00:21:18,277 --> 00:21:21,113
qu'on peut espérer un retour
sur investissement de 20 %.
392
00:21:22,072 --> 00:21:23,616
À ce volume,
393
00:21:23,699 --> 00:21:26,118
avec un prix
allant des 347 $ actuels
394
00:21:26,827 --> 00:21:29,371
au pic de 1 578 $ atteint en 2005,
395
00:21:29,455 --> 00:21:30,706
on peut arriver à 100 %.
396
00:21:30,790 --> 00:21:33,709
On a un géologue marin
pour superviser ce projet ?
397
00:21:33,793 --> 00:21:35,836
Celui qui bossait pour BP.
398
00:21:35,920 --> 00:21:37,254
- Son nom ?
- Newsome.
399
00:21:37,338 --> 00:21:38,881
- Je dois le rencontrer.
- Pour ?
400
00:21:39,340 --> 00:21:41,801
Un puits offshore
dont vous ignoriez l'existence
401
00:21:41,884 --> 00:21:45,304
générait 150 millions
de revenus net chaque année.
402
00:21:45,387 --> 00:21:49,266
Et au lieu d'utiliser les indemnités
pour maintenir ces revenus,
403
00:21:49,475 --> 00:21:52,603
Monty a choisi
de reconditionner des puits,
404
00:21:52,686 --> 00:21:54,313
sans aucune garantie.
405
00:21:54,396 --> 00:21:56,065
J'ai pas le temps de t'expliquer.
406
00:21:56,148 --> 00:21:59,652
Je m'en fous, c'est pour ça
que je veux parler à un spécialiste.
407
00:22:00,110 --> 00:22:01,070
Pas à un avocat,
408
00:22:01,278 --> 00:22:02,488
ni à l'homme de main
409
00:22:02,571 --> 00:22:04,865
qui s'est retrouvé
président de la boîte.
410
00:22:04,949 --> 00:22:06,200
À un scientifique.
411
00:22:08,744 --> 00:22:10,913
Je veux rencontrer ce Newsome.
412
00:22:12,039 --> 00:22:15,209
J'imagine qu'il a
un bureau quelque part...
413
00:22:15,292 --> 00:22:17,044
Je t'envoie sa géolocalisation.
414
00:22:18,337 --> 00:22:19,213
17 h.
415
00:22:19,380 --> 00:22:20,673
"S'il te plaît" ?
416
00:22:20,923 --> 00:22:24,093
Si tu me traites en secrétaire,
sois au moins polie, putain !
417
00:22:24,635 --> 00:22:28,973
Si tu pouvais informer M. Newsome
que je le verrai à 17 h,
418
00:22:29,056 --> 00:22:30,766
je t'en serais reconnaissante.
419
00:22:30,850 --> 00:22:31,934
Je le préviens.
420
00:22:32,017 --> 00:22:35,312
Et je vais me plaindre
de ton langage grossier aux RH.
421
00:22:35,604 --> 00:22:38,607
C'est moi, le DRH.
Ta plainte est classée.
422
00:22:39,900 --> 00:22:43,237
Cette façon de diriger
est absolument inacceptable.
423
00:22:43,612 --> 00:22:46,407
Dit la jeunette
qui n'a jamais rien dirigé.
424
00:22:47,283 --> 00:22:48,450
Super.
425
00:23:03,549 --> 00:23:05,134
UNE BIÈRE PLUS FROIDE QUE TON EX
426
00:23:14,602 --> 00:23:16,812
La vache, cette ville a changé !
427
00:23:17,271 --> 00:23:19,189
Ces foutus pavés ont pas changé.
428
00:23:19,273 --> 00:23:21,400
Mes chicots vont se déchausser.
429
00:23:22,651 --> 00:23:24,987
Ils faisaient passer le bétail
par ici.
430
00:23:25,070 --> 00:23:27,406
Ils le font encore, papa.
431
00:23:27,740 --> 00:23:30,951
Sauf que maintenant,
ils le font pour les touristes.
432
00:23:39,460 --> 00:23:41,545
Ça t'embête
d'attendre dans la voiture ?
433
00:23:41,629 --> 00:23:43,672
Bien sûr que oui, ça m'embête.
434
00:23:43,756 --> 00:23:45,132
J'ai 80 ans, pas 8 ans.
435
00:23:45,633 --> 00:23:48,302
On peut plus laisser ses gosses
dans sa voiture.
436
00:23:48,385 --> 00:23:50,971
En tout cas,
tu me laisseras pas dedans.
437
00:23:51,889 --> 00:23:52,806
D'accord.
438
00:24:25,255 --> 00:24:26,674
Ça a l'air dangereux.
439
00:24:26,757 --> 00:24:27,925
Ça l'est.
440
00:24:28,676 --> 00:24:29,718
Mais c'est beau.
441
00:24:30,010 --> 00:24:32,638
C'est un peu comme un ballet,
mais violent.
442
00:24:35,182 --> 00:24:36,600
Vous n'étiez jamais venue ?
443
00:24:37,309 --> 00:24:38,978
Vous savez, il existe...
444
00:24:40,145 --> 00:24:41,563
deux Fort Worth,
445
00:24:41,897 --> 00:24:43,482
et je ne vis pas dans celui-ci.
446
00:24:54,034 --> 00:24:55,035
Fait chier.
447
00:24:55,619 --> 00:24:58,038
Attends-moi là une minute,
d'accord ?
448
00:25:00,290 --> 00:25:02,543
- Si t'as faim...
- J'ai du fric.
449
00:25:03,335 --> 00:25:04,378
Vraiment ?
450
00:25:04,670 --> 00:25:07,297
Alors pourquoi tu vis
dans ma chambre d'amis ?
451
00:25:07,381 --> 00:25:10,801
J'ai assez pour un hot-dog,
pas pour une baraque.
452
00:25:11,176 --> 00:25:12,845
Si tu le dis. Reste ici.
453
00:25:17,641 --> 00:25:18,559
Vous en portez ?
454
00:25:18,767 --> 00:25:20,436
Plus depuis longtemps.
455
00:25:21,854 --> 00:25:23,188
Mais j'aime les admirer.
456
00:25:23,897 --> 00:25:24,898
Ils ont pas changé.
457
00:25:24,982 --> 00:25:26,900
Contrairement à tout le reste.
458
00:25:41,457 --> 00:25:42,541
C'est le vôtre ?
459
00:25:42,875 --> 00:25:44,918
Non, c'est le cheval de Kit.
460
00:25:45,377 --> 00:25:46,920
Kit ! Comment allez-vous ?
461
00:25:47,004 --> 00:25:47,838
Bien, et vous ?
462
00:25:48,213 --> 00:25:49,214
Bien.
463
00:25:49,631 --> 00:25:51,759
C'est son cheval,
mais je m'en occupe.
464
00:25:53,260 --> 00:25:55,179
Et comment il s'appelle ?
465
00:25:55,262 --> 00:25:56,638
On l'appelle Noche.
466
00:25:57,181 --> 00:26:00,350
Mais son nom complet
est Noche Oscura del Alma,
467
00:26:01,018 --> 00:26:02,061
ce qui signifie
468
00:26:02,436 --> 00:26:03,979
"la nuit obscure de l'âme".
469
00:26:04,563 --> 00:26:07,191
C'est original, pour un cheval.
470
00:26:07,274 --> 00:26:10,235
C'est tiré d'un poème
de saint Jean de la Croix.
471
00:26:11,653 --> 00:26:13,989
Chacun a son interprétation,
472
00:26:14,073 --> 00:26:15,407
mais pour moi,
473
00:26:16,200 --> 00:26:19,536
ça parle de réconfort
dans les périodes de crise.
474
00:26:21,663 --> 00:26:23,457
C'est votre cas, il me semble.
475
00:26:24,541 --> 00:26:25,959
Vous devriez le lire.
476
00:26:27,836 --> 00:26:28,670
Je le ferai.
477
00:26:37,721 --> 00:26:39,723
J'ignorais
que vous aimiez les chevaux.
478
00:26:40,599 --> 00:26:43,769
J'aime les motos.
Ça va plus vite et ça bouffe pas.
479
00:26:44,853 --> 00:26:46,647
Vous êtes trop pragmatique.
480
00:26:47,648 --> 00:26:50,109
Conduire une moto,
c'est pas de l'art.
481
00:26:50,192 --> 00:26:51,610
Ça, c'est de l'art.
482
00:26:51,693 --> 00:26:53,362
L'art de blanchir de l'argent.
483
00:26:57,991 --> 00:27:01,411
Si c'était mon but, j'investirais
dans des salons de bronzage,
484
00:27:01,495 --> 00:27:02,830
et basta.
485
00:27:03,413 --> 00:27:05,415
Je savais pas que vous veniez, Cami.
486
00:27:05,958 --> 00:27:07,918
Pourquoi je serais pas venue ?
487
00:27:08,001 --> 00:27:09,128
C'est mon entreprise.
488
00:27:21,557 --> 00:27:22,599
TL ?
489
00:27:23,308 --> 00:27:24,351
Nash.
490
00:27:24,726 --> 00:27:25,811
Peters.
491
00:27:26,270 --> 00:27:28,105
Ton ouvrier chez Magnolia.
492
00:27:29,106 --> 00:27:30,524
Avant le krach.
493
00:27:31,400 --> 00:27:32,568
C'est ça.
494
00:27:34,361 --> 00:27:35,445
Comment tu vas ?
495
00:27:37,614 --> 00:27:38,991
Je respire encore.
496
00:27:40,742 --> 00:27:41,618
Et toi ?
497
00:27:42,327 --> 00:27:43,912
Tu m'as regardé ?
498
00:27:44,663 --> 00:27:46,456
Au moins, tu portes pas ce truc.
499
00:27:47,416 --> 00:27:50,127
Je suis trop handicapé
pour commettre un crime.
500
00:27:50,669 --> 00:27:52,212
T'as jamais été un hors-la-loi.
501
00:27:52,296 --> 00:27:54,673
T'as pas franchement l'allure
non plus.
502
00:27:55,424 --> 00:27:57,593
Émission de chèques sans provision.
503
00:27:58,135 --> 00:27:59,261
Impressionnant, hein ?
504
00:28:00,220 --> 00:28:01,388
Pas vraiment.
505
00:28:04,933 --> 00:28:07,019
T'as toujours ta jolie épouse ?
506
00:28:12,274 --> 00:28:13,567
Elle est morte.
507
00:28:15,277 --> 00:28:16,778
Désolé de l'apprendre.
508
00:28:18,572 --> 00:28:20,490
Son cœur était mort depuis un bail.
509
00:28:21,325 --> 00:28:24,203
Il a fallu 40 ans
pour que son corps le rattrape.
510
00:28:30,626 --> 00:28:32,252
Tu t'intéresses aux chevaux ?
511
00:28:36,548 --> 00:28:37,633
Nash,
512
00:28:38,050 --> 00:28:40,844
on a jamais autant bavassé,
à l'époque.
513
00:28:42,638 --> 00:28:44,598
On va pas commencer maintenant.
514
00:28:49,061 --> 00:28:50,354
T'as toujours été un connard.
515
00:28:51,355 --> 00:28:54,149
En attendant,
c'est toi qui ramasses les ordures.
516
00:29:17,506 --> 00:29:18,924
Où est le géologue ?
517
00:29:19,007 --> 00:29:20,217
Dans son bureau.
518
00:29:20,884 --> 00:29:22,427
Vous pouvez pas vous garer là.
519
00:29:35,232 --> 00:29:36,066
Merde.
520
00:29:36,275 --> 00:29:39,319
J'aurais pas commencé par là,
mais au moins, c'est dit.
521
00:29:39,820 --> 00:29:42,739
Alors, t'as besoin
d'une leçon de forage ? Offshore.
522
00:29:43,490 --> 00:29:45,158
Une leçon sur le forage offshore.
523
00:29:45,534 --> 00:29:46,618
Je suis ton homme.
524
00:29:46,702 --> 00:29:48,537
On peut arrêter les sous-entendus ?
525
00:29:48,620 --> 00:29:50,163
Je me suis mal exprimé.
526
00:29:53,458 --> 00:29:57,045
On a un délai de 45 jours
pour installer un derrick
527
00:29:58,213 --> 00:30:01,174
et j'ai du mal
à comprendre les enjeux.
528
00:30:02,134 --> 00:30:05,012
Il y en a beaucoup,
mais je peux t'expliquer ça.
529
00:30:05,345 --> 00:30:06,430
Tu veux entrer ?
530
00:30:07,389 --> 00:30:08,432
Non.
531
00:30:11,018 --> 00:30:14,271
Tu préfères l'arrière de mon pick-up
devant témoins ?
532
00:30:14,604 --> 00:30:15,731
C'est mieux.
533
00:30:28,076 --> 00:30:29,161
T'es belle.
534
00:30:31,913 --> 00:30:35,625
Tu sais qu'entretenir une relation
avec une employée de M-Tex
535
00:30:35,709 --> 00:30:37,878
est interdit par ton contrat ?
536
00:30:37,961 --> 00:30:41,673
Il est interdit d'entretenir
une relation avec un subordonné,
537
00:30:41,757 --> 00:30:44,343
donc c'est toi
qui as enfreint les règles,
538
00:30:44,426 --> 00:30:46,053
sale petite délinquante.
539
00:30:47,721 --> 00:30:48,889
C'est pas vrai...
540
00:30:53,310 --> 00:30:54,936
10 mois pour installer le puits.
541
00:30:55,187 --> 00:30:58,190
Une fois en service, on fait 70-30.
70 pour moi.
542
00:30:58,273 --> 00:31:00,734
Je vous reverse 20 %
pour couvrir la dette.
543
00:31:01,318 --> 00:31:04,154
Quand le prêt est payé,
on passe à 50-50
544
00:31:04,237 --> 00:31:06,907
et on divise tout :
frais généraux, maintenance...
545
00:31:08,825 --> 00:31:10,077
Vous inversez les chiffres.
546
00:31:10,452 --> 00:31:11,661
Pas du tout.
547
00:31:13,413 --> 00:31:15,082
Je finance le forage,
548
00:31:15,165 --> 00:31:16,291
je rembourse la dette,
549
00:31:16,375 --> 00:31:17,959
et vous prenez 30 %.
550
00:31:19,586 --> 00:31:22,339
60-40, avec 30 % de commission
d'entrée de jeu.
551
00:31:22,589 --> 00:31:24,132
J'ai pas la trésorerie.
552
00:31:24,424 --> 00:31:25,675
Un taux préférentiel
553
00:31:26,009 --> 00:31:27,719
et pas de remboursement
tant que...
554
00:31:27,803 --> 00:31:29,554
Je suis pas mon fils.
555
00:31:35,644 --> 00:31:36,853
60-40
556
00:31:37,896 --> 00:31:39,606
et 20 % de commission.
557
00:31:40,399 --> 00:31:43,527
Les 40 vont au service de la dette
jusqu'à son remboursement,
558
00:31:44,194 --> 00:31:47,864
puis on reste sur du 60-40,
mais on supprime la commission.
559
00:31:48,490 --> 00:31:50,826
Et on partage les frais 60-40.
560
00:31:51,076 --> 00:31:52,369
Ça me paraît bien.
561
00:31:52,452 --> 00:31:53,703
C'est généreux.
562
00:31:53,954 --> 00:31:55,414
Ça vous montre quel genre...
563
00:31:56,873 --> 00:31:58,375
d'associé je peux être.
564
00:32:01,294 --> 00:32:02,129
Tommy ?
565
00:32:02,546 --> 00:32:04,631
Avec votre accord,
je lance la paperasse.
566
00:32:04,714 --> 00:32:05,590
Vous avez mon accord.
567
00:32:06,007 --> 00:32:07,926
On n'a pas fini de négocier.
568
00:32:08,009 --> 00:32:08,927
Si.
569
00:32:17,853 --> 00:32:20,397
Notre avocat rédige le contrat,
vous le relisez.
570
00:32:21,565 --> 00:32:24,401
J'arriverai
à gagner votre confiance, Tommy.
571
00:32:24,693 --> 00:32:26,194
C'est beau de rêver.
572
00:32:28,113 --> 00:32:29,406
Rédigez le contrat.
573
00:32:38,206 --> 00:32:39,249
Je t'emmerde !
574
00:32:44,087 --> 00:32:45,255
Je reviens.
575
00:32:49,593 --> 00:32:50,677
Lâchez-moi !
576
00:32:50,760 --> 00:32:52,095
Te barre pas !
577
00:32:52,179 --> 00:32:53,638
Viens voir, enfoiré !
578
00:32:54,347 --> 00:32:55,849
Je vais te montrer.
579
00:32:56,099 --> 00:32:57,392
Te barre pas !
580
00:32:57,767 --> 00:32:59,394
Qu'est-ce que tu fous ?
581
00:32:59,478 --> 00:33:00,353
Viens là.
582
00:33:00,437 --> 00:33:01,897
Je vais te montrer !
583
00:33:01,980 --> 00:33:03,398
Arrête, putain !
584
00:33:05,275 --> 00:33:07,277
Les gars, aidez-moi à gérer ça.
585
00:33:08,445 --> 00:33:09,362
Par ici !
586
00:33:09,779 --> 00:33:11,990
Papa, ramène ton cul ici.
587
00:33:12,073 --> 00:33:12,908
Viens !
588
00:33:12,991 --> 00:33:14,075
Allez.
589
00:33:14,701 --> 00:33:16,244
Va dans la bagnole.
590
00:33:16,328 --> 00:33:19,623
Un jour, tu seras à ma place
et on verra ce que tu feras.
591
00:33:19,706 --> 00:33:22,459
À ta place,
je filerais dans la bagnole
592
00:33:22,542 --> 00:33:24,544
pour éviter d'aller en taule.
593
00:33:24,628 --> 00:33:26,254
Voilà ce que je ferais !
594
00:33:38,391 --> 00:33:39,226
Oui ?
595
00:33:39,309 --> 00:33:42,354
Le type est en conditionnelle.
Il portera pas plainte.
596
00:33:42,437 --> 00:33:45,398
- Donc c'est bon ?
- Oui, emmenez-le. Je m'en occupe.
597
00:33:45,482 --> 00:33:46,566
Ça marche.
598
00:33:51,279 --> 00:33:52,239
Et merde.
599
00:33:52,531 --> 00:33:53,448
Tout va bien ?
600
00:33:53,532 --> 00:33:55,575
C'est le père de Tommy.
Tout est réglé.
601
00:33:58,495 --> 00:33:59,496
Ça va ?
602
00:34:00,247 --> 00:34:02,499
Faut jamais me demander ça.
603
00:34:02,582 --> 00:34:05,293
On va faire un tour
pour voir l'étalon.
604
00:34:05,377 --> 00:34:06,336
Accompagnez-nous.
605
00:34:06,419 --> 00:34:08,004
J'ai des merdes à gérer.
606
00:34:09,506 --> 00:34:11,258
Venez fêter ça ce soir.
607
00:34:11,341 --> 00:34:13,385
Ma femme est là, et mon père.
608
00:34:13,468 --> 00:34:16,429
Et comme vous l'avez vu,
il est plutôt sauvage.
609
00:34:16,846 --> 00:34:19,307
C'est pas un dîner d'affaires,
juste une fête.
610
00:34:21,601 --> 00:34:22,686
J'ai hâte.
611
00:34:29,109 --> 00:34:31,361
Papa !
C'était quoi, ce cirque ?
612
00:34:31,444 --> 00:34:34,030
Ramène-moi à l'hospice.
Ça marche pas.
613
00:34:34,239 --> 00:34:37,701
T'as de la chance
de pas te taper la même chasuble
614
00:34:37,784 --> 00:34:39,494
et de pas ramasser la merde.
615
00:34:39,578 --> 00:34:41,496
J'en ai rien à carrer !
616
00:34:41,580 --> 00:34:43,498
Ça, c'est assez clair.
617
00:34:45,917 --> 00:34:48,044
Imagine si on parlait d'Angela.
618
00:34:48,128 --> 00:34:49,379
Elle sait se défendre.
619
00:34:49,588 --> 00:34:50,964
Ainsley, alors.
620
00:34:56,261 --> 00:34:57,637
Il connaissait maman ?
621
00:35:03,268 --> 00:35:04,352
C'est ça ?
622
00:35:05,145 --> 00:35:07,272
Il a dit quoi ?
Il l'a traitée de pute ?
623
00:35:07,772 --> 00:35:09,441
D'alcoolo ? De voleuse ?
624
00:35:09,524 --> 00:35:10,942
Parce que c'est vrai.
625
00:35:24,956 --> 00:35:27,208
Ça me rassure
que tu comprennes pas.
626
00:35:29,419 --> 00:35:31,129
Parce que moi non plus.
627
00:35:32,922 --> 00:35:34,841
J'ai perdu un enfant, moi aussi.
628
00:35:37,260 --> 00:35:39,304
Mais elle a pas grandi en moi.
629
00:35:40,472 --> 00:35:42,474
Mon corps l'a pas nourrie.
630
00:35:57,322 --> 00:36:00,492
Ça m'a brisé,
mais ça a pas ravagé mon âme.
631
00:36:07,207 --> 00:36:09,292
Ça a ravagé son âme, fiston.
632
00:36:11,878 --> 00:36:15,215
T'as jamais pu rencontrer
la femme la plus joyeuse...
633
00:36:19,052 --> 00:36:22,555
la femme la plus aimante
que j'ai jamais vue.
634
00:36:23,556 --> 00:36:24,766
Tu peux dire
635
00:36:25,517 --> 00:36:27,727
que j'ai gâché ma vie
et pourri la tienne.
636
00:36:27,811 --> 00:36:29,062
Peut-être bien.
637
00:36:30,021 --> 00:36:33,733
Mais j'espérais qu'elle était
encore là, quelque part.
638
00:36:46,663 --> 00:36:50,458
Je crois pas que ce soit la seule
à qui ça ait ravagé l'âme.
639
00:36:55,422 --> 00:36:56,881
Allez, viens, on y va.
640
00:36:59,092 --> 00:37:00,719
Papa, on y va.
641
00:37:31,541 --> 00:37:32,834
Bonjour, Mme Russo !
642
00:37:33,209 --> 00:37:35,086
C'est Norris, maintenant,
mon chou.
643
00:37:35,336 --> 00:37:37,630
On facture toujours
sur le compte Russo ?
644
00:37:38,631 --> 00:37:40,008
On peut toujours essayer.
645
00:37:41,050 --> 00:37:42,260
Vous n'avez que ça ?
646
00:37:43,011 --> 00:37:45,430
Le concept
est d'arriver les mains vides
647
00:37:45,513 --> 00:37:47,223
et de repartir les mains pleines.
648
00:37:47,307 --> 00:37:48,808
Virée shopping !
649
00:38:00,445 --> 00:38:01,321
Une bière ?
650
00:38:01,404 --> 00:38:03,281
Tu devrais pas boire au travail.
651
00:38:03,364 --> 00:38:05,116
Il est 17 h passées, j'ai fini.
652
00:38:07,160 --> 00:38:08,286
Tu dois conduire.
653
00:38:09,204 --> 00:38:12,248
Je reste ici 3 jours,
le temps d'activer le puits.
654
00:38:12,332 --> 00:38:13,249
Tiens.
655
00:38:13,541 --> 00:38:16,002
- Je dois conduire.
- Pas tout de suite.
656
00:38:17,629 --> 00:38:19,964
Tu peux être compétente et t'amuser.
657
00:38:32,060 --> 00:38:33,061
Bon.
658
00:38:34,771 --> 00:38:36,189
Voyons ça.
659
00:38:39,901 --> 00:38:43,738
Francine a frappé la plateforme,
mais ça n'a pas arrêté le puits.
660
00:38:43,822 --> 00:38:46,658
Il s'est mis à pomper de l'eau,
d'où l'éruption.
661
00:38:46,866 --> 00:38:49,410
- Une éruption ?
- En mer, c'est un cauchemar.
662
00:38:49,619 --> 00:38:52,831
Horizon a fait 12 morts,
mais c'était du pétrole.
663
00:38:52,914 --> 00:38:53,957
Un puits de gaz...
664
00:38:54,249 --> 00:38:56,042
Donc il y a eu une éruption.
665
00:38:57,544 --> 00:39:00,004
Ils ont fermé le puits
et réparé la plateforme.
666
00:39:00,255 --> 00:39:04,551
Et on doit en forer un nouveau,
sans garantie de trouver du gaz ?
667
00:39:04,634 --> 00:39:07,387
Non, mais avec le gaz,
c'est différent.
668
00:39:07,470 --> 00:39:10,598
Le procédé est plus simple,
d'un point de vue exploration.
669
00:39:10,682 --> 00:39:11,850
Il suffit...
670
00:39:11,933 --> 00:39:13,643
de trouver le bon emplacement.
671
00:39:17,522 --> 00:39:18,648
Tu pourrais ?
672
00:39:21,234 --> 00:39:22,694
Trouver le bon emplacement.
673
00:39:25,989 --> 00:39:27,198
C'est une proposition ?
674
00:39:27,490 --> 00:39:28,533
Oui.
675
00:39:35,748 --> 00:39:37,166
Donc tu me demandes
676
00:39:37,250 --> 00:39:40,253
de superviser le forage
sur une plateforme offshore ?
677
00:39:40,503 --> 00:39:41,462
Je te demande
678
00:39:41,546 --> 00:39:44,465
de superviser le forage
sur une plateforme offshore.
679
00:39:47,760 --> 00:39:48,928
Tu peux pas...
680
00:39:50,013 --> 00:39:51,598
C'est une agression, enfoiré !
681
00:40:17,707 --> 00:40:21,252
- Tu trouves ça drôle ?
- Non, c'est pas ça...
682
00:40:21,336 --> 00:40:24,464
Mais te regarder
lutter contre tes envies,
683
00:40:24,547 --> 00:40:25,548
c'est fascinant.
684
00:40:25,882 --> 00:40:27,216
Ravie que ça t'amuse.
685
00:40:27,300 --> 00:40:28,259
Oui, ça m'amuse.
686
00:40:28,343 --> 00:40:29,802
On travaille ensemble.
687
00:40:33,097 --> 00:40:35,016
Tu bosses
combien d'heures par jour ?
688
00:40:35,850 --> 00:40:39,020
Je consacre 100 % de mon temps
à mon boulot.
689
00:40:39,103 --> 00:40:40,396
Moi aussi.
690
00:40:41,356 --> 00:40:43,107
Où on va rencontrer quelqu'un ?
691
00:40:45,109 --> 00:40:47,820
- Il y a des gens partout.
- Y a personne.
692
00:40:48,279 --> 00:40:51,115
Tout le monde est rentré.
La ville est à 25 bornes.
693
00:40:55,328 --> 00:40:56,579
D'accord...
694
00:40:57,580 --> 00:40:58,915
Pas si vite.
695
00:41:01,000 --> 00:41:02,460
Je t'emmène au resto.
696
00:41:05,088 --> 00:41:06,255
Ou je te fais à manger.
697
00:41:07,882 --> 00:41:09,801
Comment tu veux cuisiner ici ?
698
00:41:09,884 --> 00:41:10,927
Comment ?
699
00:41:11,010 --> 00:41:13,012
Je vais sortir de la bouffe du frigo
700
00:41:13,096 --> 00:41:15,431
et la faire cuire sur ma gazinière,
701
00:41:15,515 --> 00:41:17,350
ou alors au barbecue...
702
00:41:17,433 --> 00:41:18,643
Fais pas le malin.
703
00:41:18,726 --> 00:41:19,852
Je vais cuisiner.
704
00:41:22,563 --> 00:41:23,564
D'accord.
705
00:41:25,108 --> 00:41:26,442
- Ça marche.
- Super.
706
00:41:26,859 --> 00:41:27,694
Suis-moi.
707
00:41:41,332 --> 00:41:42,333
Merci !
708
00:41:43,334 --> 00:41:44,419
Merci beaucoup.
709
00:41:45,712 --> 00:41:47,630
- Donnez-moi ça.
- Merci, Christian.
710
00:41:48,881 --> 00:41:52,301
Faire du shopping,
c'est comme acheter de l'espoir.
711
00:41:52,468 --> 00:41:54,178
C'est beau, ma puce.
712
00:41:54,262 --> 00:41:56,639
Y a rien de tel
pour se remonter le moral.
713
00:41:57,015 --> 00:41:58,433
T'es déprimée ?
714
00:41:59,100 --> 00:42:00,268
Jamais, ma puce.
715
00:42:01,519 --> 00:42:04,731
Je tiens la vie par le scrotum
et je lâcherai jamais.
716
00:42:18,661 --> 00:42:19,495
Oui, chérie.
717
00:42:19,996 --> 00:42:20,997
T'es où ?
718
00:42:21,080 --> 00:42:22,874
Au bar du Cattlemen.
Je t'attends.
719
00:42:23,124 --> 00:42:24,250
J'arrive.
720
00:42:24,667 --> 00:42:26,544
T'as mis tes chaussures de danse ?
721
00:42:26,836 --> 00:42:27,962
Non.
722
00:42:28,296 --> 00:42:32,050
J'ai mis mes chaussures
de "je reste assis dans un coin."
723
00:42:33,426 --> 00:42:35,511
Allez en changer,
monsieur le râleur,
724
00:42:35,595 --> 00:42:36,763
parce qu'on va...
725
00:42:37,013 --> 00:42:38,139
danser !
726
00:42:39,223 --> 00:42:40,058
Chérie,
727
00:42:40,141 --> 00:42:41,184
tu sais bien que...
728
00:42:43,770 --> 00:42:47,815
Je te jure, ma femme pourrait
te faire boire des shots de tequila
729
00:42:47,899 --> 00:42:49,150
à un enterrement.
730
00:42:49,233 --> 00:42:50,068
"Ex-femme".
731
00:42:50,359 --> 00:42:51,819
"Ex-femme", merci.
732
00:42:52,737 --> 00:42:54,238
Va falloir y remédier.
733
00:42:55,198 --> 00:42:56,324
Et vite.
734
00:42:56,908 --> 00:42:59,118
Avant qu'elle retrouve la raison.
735
00:42:59,744 --> 00:43:00,578
C'est sur ma liste.
736
00:43:00,828 --> 00:43:02,413
Fais-en ta priorité.
737
00:43:03,748 --> 00:43:04,832
C'est noté.
738
00:43:08,211 --> 00:43:09,420
Il te reste quoi ?
739
00:43:10,922 --> 00:43:12,298
10 ans à tirer ?
740
00:43:13,174 --> 00:43:17,303
Avant de galérer comme moi
pour monter sur ce tabouret de bar.
741
00:43:17,887 --> 00:43:20,306
La clope, la boisson et le reste,
742
00:43:20,389 --> 00:43:22,058
ça te tue à petit feu.
743
00:43:26,229 --> 00:43:29,899
Les bons moments sont presque tous
derrière toi, fiston.
744
00:43:32,902 --> 00:43:34,320
Fais-moi confiance,
745
00:43:34,654 --> 00:43:37,240
les souvenirs, ça fait pas vivre.
746
00:43:38,241 --> 00:43:39,450
Il faut en créer
747
00:43:41,160 --> 00:43:42,495
tant que tu peux.
748
00:43:46,791 --> 00:43:48,042
Tu m'entends ?
749
00:43:53,005 --> 00:43:54,215
J'entends, papa.
750
00:44:08,354 --> 00:44:10,439
Qu'est-ce qu'on va faire de toi ?
751
00:44:27,665 --> 00:44:29,000
J'avais pas vu l'uniforme.
752
00:44:30,543 --> 00:44:31,919
Il fait son effet.
753
00:44:33,671 --> 00:44:34,839
Ça chauffe, le soir.
754
00:44:36,215 --> 00:44:37,633
Au bar, on craint rien.
755
00:44:37,967 --> 00:44:39,468
En salle, c'est pas la même.
756
00:44:40,928 --> 00:44:41,971
J'ai parlé à ton père.
757
00:44:43,139 --> 00:44:44,390
Je suis au courant.
758
00:44:45,057 --> 00:44:46,142
Rends-moi service,
759
00:44:46,225 --> 00:44:47,935
emmène Miguel chez son abuelita.
760
00:44:48,019 --> 00:44:48,853
Je peux le garder.
761
00:44:49,353 --> 00:44:50,813
T'es pas prêt pour ça.
762
00:44:52,481 --> 00:44:54,567
Je vais rentrer tard.
763
00:44:54,650 --> 00:44:55,693
Je t'attendrai.
764
00:44:55,776 --> 00:44:57,612
- Très tard.
- Je t'attendrai.
765
00:45:00,072 --> 00:45:03,492
J'ai déjà un chien triste
qui m'attend à la porte.
766
00:45:04,035 --> 00:45:05,828
On souffrira ensemble.
767
00:45:05,912 --> 00:45:06,913
Je me rattraperai.
768
00:45:10,791 --> 00:45:12,251
- Le laisse pas par terre.
- Non.
769
00:45:13,586 --> 00:45:14,670
Sois prudente.
770
00:45:16,422 --> 00:45:17,465
T'es prêt ?
771
00:46:04,178 --> 00:46:05,179
Entre.
772
00:46:10,351 --> 00:46:11,936
Je suis à côté, si besoin.
773
00:46:12,645 --> 00:46:13,479
Assieds-toi.
774
00:46:43,801 --> 00:46:44,927
Regarde-moi.
775
00:46:49,348 --> 00:46:50,474
Explique-moi
776
00:46:50,558 --> 00:46:54,061
pourquoi tu devrais épouser
la veuve de mon petit-fils.
777
00:47:01,110 --> 00:47:02,528
Pas de réponse ?
778
00:47:04,697 --> 00:47:05,781
J'ai jamais...
779
00:47:07,867 --> 00:47:09,744
J'ai jamais été amoureux avant.
780
00:47:12,663 --> 00:47:14,165
Je savais pas ce que c'était.
781
00:47:14,707 --> 00:47:17,168
Mais elle,
je veux la rendre heureuse.
782
00:47:17,835 --> 00:47:20,212
Et je ferai tout pour y arriver.
783
00:47:22,173 --> 00:47:23,132
Aujourd'hui,
784
00:47:24,008 --> 00:47:25,968
je suis heureux qu'avec elle.
785
00:47:27,094 --> 00:47:28,929
Ça m'a un peu chamboulé.
786
00:47:30,556 --> 00:47:32,850
J'ai des papillons dans le ventre,
787
00:47:33,684 --> 00:47:35,186
même quand elle est pas là.
788
00:47:36,812 --> 00:47:39,857
J'ai tout le temps peur
de pas en faire assez
789
00:47:39,940 --> 00:47:41,192
ou de me tromper.
790
00:47:42,526 --> 00:47:44,403
Je crois que je suis pas très doué.
791
00:47:44,487 --> 00:47:45,738
C'est ça, le problème.
792
00:47:49,575 --> 00:47:51,369
Alors tu sais ce que c'est.
793
00:47:53,287 --> 00:47:55,373
Pardon, j'arrête pas de parler.
794
00:47:55,915 --> 00:47:57,833
Les grands-mères sont là pour ça.
795
00:47:58,209 --> 00:48:00,669
Quand tu as besoin de parler,
viens me voir.
796
00:48:01,837 --> 00:48:03,005
Tu as faim ?
797
00:48:06,300 --> 00:48:07,134
Oui, madame.
798
00:48:08,761 --> 00:48:10,179
Tu maîtrises le barbecue ?
799
00:48:14,475 --> 00:48:16,685
Un homme gère le barbecue
et la sauce.
800
00:48:18,396 --> 00:48:20,231
Le reste, on s'en occupe.
801
00:48:20,314 --> 00:48:21,357
Viens.
802
00:48:22,566 --> 00:48:23,609
Et Miguel ?
803
00:48:24,026 --> 00:48:25,736
Miguel peut crapahuter.
804
00:48:26,946 --> 00:48:29,031
Ma maison est sûre pour les bébés.
805
00:48:29,532 --> 00:48:30,950
Quand il marchera,
806
00:48:31,367 --> 00:48:32,535
on en reparlera.
807
00:49:27,006 --> 00:49:28,174
Vous faites quoi ?
808
00:49:28,716 --> 00:49:31,177
Je profite juste de l'ambiance.
809
00:49:32,428 --> 00:49:33,596
Ça va pas le faire.
810
00:49:34,013 --> 00:49:34,930
Le vendredi soir,
811
00:49:35,014 --> 00:49:36,849
on est pas au spectacle.
812
00:49:37,391 --> 00:49:38,976
Le vendredi soir, on danse,
813
00:49:39,059 --> 00:49:40,478
et vous allez pas y couper.
814
00:49:40,978 --> 00:49:42,354
Votre fils veut pas.
815
00:49:42,980 --> 00:49:44,690
Je vois pas de piste de danse.
816
00:49:46,108 --> 00:49:47,234
Vous voyez le plancher ?
817
00:49:48,152 --> 00:49:49,778
Une fois qu'on danse dessus,
818
00:49:49,862 --> 00:49:51,739
ça devient une piste de danse.
819
00:49:54,450 --> 00:49:57,036
Je dois encore connaître
quelques pas.
820
00:49:57,119 --> 00:49:58,120
Super.
821
00:50:19,642 --> 00:50:20,476
Ainsley !
822
00:50:36,617 --> 00:50:38,369
Votre femme a un vrai don.
823
00:50:39,119 --> 00:50:40,955
Elle peut désinhiber n'importe qui.
824
00:50:43,332 --> 00:50:44,583
Ma femme a le même.
825
00:50:44,833 --> 00:50:47,127
On va regretter
de les avoir présentées.
826
00:50:50,714 --> 00:50:53,634
Ça, c'est sûr et certain.
827
00:50:54,385 --> 00:50:56,428
Vous vous inquiétez pour rien.
828
00:50:58,806 --> 00:51:00,558
Mes activités se mélangent pas.
829
00:51:00,933 --> 00:51:03,769
Vous oubliez la fois
où vous êtes allé à Odessa
830
00:51:04,395 --> 00:51:06,272
pour buter des dealeurs
831
00:51:06,355 --> 00:51:07,856
dans le sous-sol d'un club ?
832
00:51:09,066 --> 00:51:11,026
Je l'ai fait pour pas mélanger.
833
00:51:11,277 --> 00:51:12,861
Je l'ai fait pour vous sauver.
834
00:51:13,737 --> 00:51:15,447
Y a des gens dans mon business
835
00:51:15,531 --> 00:51:18,867
qui commencent à se dire
que le vôtre est meilleur.
836
00:51:18,951 --> 00:51:20,619
Moins de risques, autant de fric.
837
00:51:20,703 --> 00:51:22,371
Si jamais vous en doutez,
838
00:51:23,706 --> 00:51:27,167
allez vous balader à Acapulco
ou faire un tour à Dubaï
839
00:51:27,251 --> 00:51:29,628
et vous verrez
qui a le plus de fric.
840
00:51:35,634 --> 00:51:37,636
C'est quoi,
l'histoire de votre père ?
841
00:51:39,763 --> 00:51:41,515
Son histoire est terminée.
842
00:51:42,808 --> 00:51:44,101
On dirait pas.
843
00:51:46,395 --> 00:51:47,646
Et pourtant...
844
00:51:59,617 --> 00:52:00,868
J'ai l'impression
845
00:52:01,118 --> 00:52:02,911
qu'elle vous fait pas confiance.
846
00:52:08,917 --> 00:52:11,420
Avec son mari, on a débuté ensemble.
847
00:52:12,379 --> 00:52:15,007
À un moment donné,
j'ai eu ce qu'elle a.
848
00:52:17,217 --> 00:52:18,552
Mais j'ai pas su le garder.
849
00:52:19,386 --> 00:52:21,472
Le krach de 2008 m'a mis à sec.
850
00:52:22,723 --> 00:52:25,100
Donc je suis allé bosser
pour son mari.
851
00:52:26,018 --> 00:52:28,479
Elle pense que je suis un raté
852
00:52:30,439 --> 00:52:32,775
et que je vais lui faire perdre
sa fortune.
853
00:52:35,861 --> 00:52:37,696
Vous allez devoir régler ça.
854
00:52:39,073 --> 00:52:42,284
Parce que quand les requins
flaireront ses doutes,
855
00:52:43,243 --> 00:52:45,746
ils la pousseront
à se débarrasser de vous.