1 00:00:00,001 --> 00:00:03,946 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:03,971 --> 00:00:06,665 آنچه گذشت 3 00:00:06,895 --> 00:00:09,663 فقط تویی که حقیقت رو می‌دونی، کوپر 4 00:00:09,664 --> 00:00:11,499 و من حقیقت تو رو قبول ندارم 5 00:00:11,500 --> 00:00:13,167 فکرکنم حقیقت خودم رو سرهم می‌کنم 6 00:00:13,168 --> 00:00:15,303 گزینه‌های خیلی خوبی داره 7 00:00:15,304 --> 00:00:17,505 نظر کوپر چیه؟ - یه میلیون - 8 00:00:17,506 --> 00:00:19,507 یه پیشنهاد متقابل دادن 9 00:00:19,508 --> 00:00:21,475 بگو نگران نباشه، خودم استعفا می‌دم 10 00:00:23,112 --> 00:00:26,046 ازت خوشم میاد - من هم همین‌طور - 11 00:00:26,047 --> 00:00:27,181 حالا امتحانت می‌کنم 12 00:00:27,182 --> 00:00:29,350 یه امتحان خوب رو دوست دارم 13 00:00:29,351 --> 00:00:30,151 گوش کن، باید 14 00:00:30,152 --> 00:00:31,885 با پسرت حرف بزنی 15 00:00:31,886 --> 00:00:32,720 کجایی، مانتی؟ 16 00:00:32,721 --> 00:00:34,155 توی بیمارستانیم 17 00:00:34,156 --> 00:00:35,523 پس بعداً بهت زنگ می‌زنه 18 00:00:35,524 --> 00:00:37,191 آقای نوریس 19 00:00:37,192 --> 00:00:39,260 جریان‌تون چیه؟ اینجا چیکار می‌کنین؟ 20 00:00:39,261 --> 00:00:41,362 داریم سعی می‌کنیم بفهمیم - چطور پیش می‌ره؟ - 21 00:00:41,363 --> 00:00:44,165 هرچقدر دلت می‌خواد از توی اون ماشین قضاوتم کن 22 00:00:44,166 --> 00:00:47,201 ولی توی خونه خودم نمی‌ذارم قضاوتم کنی 23 00:00:47,202 --> 00:00:49,203 اون انفجار یه حادثه بود 24 00:00:49,204 --> 00:00:50,804 و خودت هم خوب می‌دونی 25 00:00:50,805 --> 00:00:53,741 ،و اگه بیای سراغ پسرم دفعه بعد حادثه نخواهد بود 26 00:00:53,742 --> 00:00:55,443 الان تهدید کردی؟ 27 00:00:55,444 --> 00:00:57,211 می‌خواید ما به عنوان عاملی بازدارنده 28 00:00:57,212 --> 00:00:59,213 برای جلوگیری از فعالیت‌های مربوط به مواد مخدر اینجا باشیم، درسته؟ 29 00:00:59,214 --> 00:01:00,514 درسته 30 00:01:00,515 --> 00:01:02,451 منطقه هدف رو زیرنظر داریم 31 00:01:04,167 --> 00:01:14,167 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 32 00:01:14,723 --> 00:01:19,723 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 33 00:01:20,161 --> 00:01:25,161 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 34 00:01:45,160 --> 00:01:46,727 بله؟ 35 00:01:46,728 --> 00:01:48,462 یه‌سری‌ها اونجا بودن 36 00:01:48,463 --> 00:01:50,298 کجا؟ 37 00:01:50,299 --> 00:01:51,399 جایی که گفتی واسه تمرین امنه 38 00:01:51,400 --> 00:01:53,767 نه، گفتم قسمت شمالی جاده 39 00:01:53,768 --> 00:01:55,303 نفت تولید نمی‌شه 40 00:01:55,304 --> 00:01:57,238 نگفتم کسی اونجا نیست 41 00:01:57,239 --> 00:01:59,440 و اونایی که اونجان، دلیل اونجا بودن شمان 42 00:01:59,441 --> 00:02:00,808 این که فراری‌شون بدین 43 00:02:00,809 --> 00:02:01,575 یه حادثه پیش اومد 44 00:02:01,576 --> 00:02:03,311 خیلی‌خب 45 00:02:03,312 --> 00:02:04,312 یه خودرو با خمپاره زده شد 46 00:02:04,313 --> 00:02:06,014 راننده‌ش کشته شد 47 00:02:07,048 --> 00:02:08,316 مشخصات خودرو رو بده 48 00:02:08,317 --> 00:02:09,817 یه ون باربری سرمه‌ای بود 49 00:02:09,818 --> 00:02:11,285 افرادت الان اونجان؟ 50 00:02:11,286 --> 00:02:12,786 فقط یه خلبان هلی‌کوپتر اونجاست 51 00:02:12,787 --> 00:02:15,189 خیلی‌خب. به خلبانت بگو 52 00:02:15,190 --> 00:02:17,625 برگرده تو هلی‌کوپترش و بزنه به چاک 53 00:02:17,626 --> 00:02:21,529 قاچاق‌چی‌ها از ون‌های باربری برای تخلیه بار از کامیون استفاده می‌کنن 54 00:02:21,530 --> 00:02:22,963 برمی‌گردن و گندکاری خودشون رو 55 00:02:22,964 --> 00:02:24,598 .تمیز می‌کنن خیالت راحت 56 00:02:24,599 --> 00:02:27,301 هیچ می‌دونی این باعث می‌شه چه جنایت‌هایی پیش بیاد؟ 57 00:02:27,302 --> 00:02:28,969 شوخیت گرفته؟ 58 00:02:28,970 --> 00:02:31,505 جنایتی که خودتون الان انجام دادین چی؟ 59 00:02:31,506 --> 00:02:33,341 قتل عمد 60 00:02:33,342 --> 00:02:35,276 و قطعا مسئولیتش می‌افته گردن تو 61 00:02:35,277 --> 00:02:36,977 چون تو دستورِ تمرین رو دادی 62 00:02:36,978 --> 00:02:38,612 بعید می‌دونم شدنی باشه 63 00:02:38,613 --> 00:02:40,648 خب، شاید بهتر باشه بهش فکر کنی 64 00:02:40,649 --> 00:02:42,450 به دادگاه نظامی و پیگرد 65 00:02:42,451 --> 00:02:45,319 .توسط دادستانی فکر کن به کارت فکر کن 66 00:02:45,320 --> 00:02:47,388 به زنت 67 00:02:47,389 --> 00:02:50,359 به بچه‌هات و دوست پسر جدیدت توی زندان فکر کن 68 00:02:51,860 --> 00:02:53,994 یه تماس می‌گیرم. مشکل حل میشه 69 00:02:53,995 --> 00:02:54,995 باشه 70 00:02:54,996 --> 00:02:56,164 خیلی‌خب 71 00:03:33,535 --> 00:03:35,669 فکر کردی فقط خودت ارتش داری؟ 72 00:03:35,670 --> 00:03:39,039 خب، این یه نمونه کوچیک از قابلیت‌هاشونه 73 00:03:39,040 --> 00:03:40,741 :دو تا انتخاب دارم 74 00:03:40,742 --> 00:03:42,710 می‌تونم به کلانتر زنگ بزنم و گزارش بدم 75 00:03:42,711 --> 00:03:45,279 یا بهت یه فرصت بدم تا بری و اون چیزی که مال خودته رو پس بگیری 76 00:03:45,280 --> 00:03:47,080 و اون گندکاری رو جمع کنی 77 00:03:47,081 --> 00:03:49,216 تا گزارشش ندم 78 00:03:49,217 --> 00:03:51,752 نه، گندکاری رو که جمع می‌کنم 79 00:03:51,753 --> 00:03:53,388 ولی فکر کنم بعدش خودت رو جمع می‌کنم 80 00:03:54,356 --> 00:03:57,891 ببینیم چرخ دنیا بدون تو چقدر خوب می‌چرخه 81 00:03:57,892 --> 00:04:00,260 .هرکس دیگه‌ای بود باهات تماس نمی‌گرفت زنگ می‌زد به کلانتر 82 00:04:00,261 --> 00:04:01,895 و بعد باید به رئیست می‌گفتی 83 00:04:01,896 --> 00:04:03,397 که یه محموله دیگه رو از دست دادی 84 00:04:03,398 --> 00:04:06,434 این‌قدر مامور شهربانی و ستاد مبارزه با مواد مخدر 85 00:04:06,435 --> 00:04:09,570 اونجا ریخته که دیگه باید با توزیع خداحافظی کنی، رفیق 86 00:04:09,571 --> 00:04:12,272 می‌دونی، یه زمانی کاری به کار هم نداشتیم 87 00:04:12,273 --> 00:04:14,742 تو کار خودت رو می‌کردی، منم کار خودم رو 88 00:04:14,743 --> 00:04:16,877 باید یه جوری برگردیم به همون حالت 89 00:04:16,878 --> 00:04:18,679 تنها راه پول درآوردن‌مون همینه 90 00:04:18,680 --> 00:04:20,280 شاید 91 00:04:21,650 --> 00:04:23,417 تا کی قراره بمونن؟ 92 00:04:23,418 --> 00:04:25,586 تا وقتی که دیگه بهشون دلیلی برای موندن ندی 93 00:04:30,559 --> 00:04:31,725 باید همدیگه رو ببینیم 94 00:04:31,726 --> 00:04:33,594 آره، موافقم 95 00:04:33,595 --> 00:04:35,729 وقتی از فورت ورث برگشتی همدیگه رو می‌بینیم 96 00:04:35,730 --> 00:04:39,433 ظاهراً رئیست ممکنه که دار فانی رو وداع بگه 97 00:04:41,436 --> 00:04:44,438 همون‌طور که گفتم، منم ارتش 98 00:04:44,439 --> 00:04:46,474 و همه‌جا چشم و گوش دارم 99 00:04:46,475 --> 00:04:48,308 وقتی برگشتی خونه، بهم زنگ بزن تامی 100 00:04:48,309 --> 00:04:53,113 شایدم خودم اومدم پیدات کردم 101 00:05:58,376 --> 00:06:02,928 «نماینده اراضی» 102 00:06:10,299 --> 00:06:21,410 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 103 00:06:26,040 --> 00:06:28,008 خیلی‌خب 104 00:06:28,009 --> 00:06:29,743 بریم یه سر به اینجا بزنیم 105 00:06:29,770 --> 00:06:31,523 [ کاباره ریکس ] 106 00:06:31,713 --> 00:06:33,581 آهای؟ 107 00:06:33,582 --> 00:06:35,348 اوه 108 00:06:35,349 --> 00:06:36,416 هی 109 00:06:36,417 --> 00:06:38,051 آزمون‌ها ساعت 4 شروع می‌شن 110 00:06:40,054 --> 00:06:42,890 اوه، لعنتی 111 00:06:42,891 --> 00:06:45,058 .بی‌خیال آزمون استخدامید 112 00:06:45,059 --> 00:06:46,794 آخی، چقدر مهربونی 113 00:06:46,795 --> 00:06:49,396 می‌دونی، من مدیر تشریفاتِ یک خانه سالمندانم 114 00:06:49,397 --> 00:06:51,632 و چندتا آرزو توی لیست چندتاشون هست که می‌شه اینجا 115 00:06:51,633 --> 00:06:53,066 برآورده‌شون کرد 116 00:06:53,067 --> 00:06:56,570 جدی می‌گی؟ 117 00:06:56,571 --> 00:06:58,405 بعضی‌هاشون روی ویلچرن 118 00:06:58,406 --> 00:07:00,741 رمپ داری که باهاش بیاریم‌شون؟ 119 00:07:00,742 --> 00:07:02,409 آره، کنار ساختمونه 120 00:07:02,410 --> 00:07:04,077 خیلی‌خب 121 00:07:04,078 --> 00:07:05,646 .پشم‌هام، جدی‌اید کی می‌خواید بیاریدشون؟ 122 00:07:05,647 --> 00:07:07,247 فردا 123 00:07:07,248 --> 00:07:09,249 مثلا ساعت 11 صبح 124 00:07:09,250 --> 00:07:11,318 بعد از اینکه چرت‌شون رو زدن - آره - 125 00:07:11,319 --> 00:07:12,820 یازده صبح؟ 126 00:07:12,821 --> 00:07:14,622 ببین، فقط یه دختر باشه کافیه 127 00:07:14,623 --> 00:07:16,423 به کل تیم نیاز نداریم 128 00:07:16,424 --> 00:07:18,091 و خب قاعدتاً پولش هم می‌دم 129 00:07:18,092 --> 00:07:20,494 ...باید دی‌جی و بارتندر بیارم 130 00:07:20,495 --> 00:07:21,962 واسه کار خیره 131 00:07:21,963 --> 00:07:23,797 جداً کار خیره 132 00:07:23,798 --> 00:07:26,734 ...خیلی‌خب 133 00:07:26,735 --> 00:07:28,468 گفتین ساعت 11 فردا 134 00:07:28,469 --> 00:07:29,637 تا کِی؟ - بعید می‌دونم - 135 00:07:29,638 --> 00:07:31,438 یه ساعت هم دوام بیارن 136 00:07:31,439 --> 00:07:33,974 اینجا به اضافه یه دی‌جی رو با هزار دلار، بهتون اجاره می‌دم 137 00:07:33,975 --> 00:07:35,442 بابت دختره باید 250 دلار اضافی و برای هر رقص شخصی هم 138 00:07:35,443 --> 00:07:37,546 باید بهش انعام بدین - قبوله - 139 00:07:38,513 --> 00:07:40,313 فردا می‌بینیمت - ممنون - 140 00:07:41,616 --> 00:07:42,950 براشون خوراکی بگیریم؟ 141 00:07:42,951 --> 00:07:44,852 خوراکی دارین؟ 142 00:07:44,853 --> 00:07:47,120 خوراکی؟ نه، خوراکی نداریم 143 00:07:47,121 --> 00:07:48,989 خب، شاید بتونیم براشون پیتزا سفارش بدیم 144 00:07:48,990 --> 00:07:51,592 حتما، چرا که نه؟ جهنم ضرر 145 00:07:51,593 --> 00:07:53,994 رقاص لخت مرد هم دارین؟ 146 00:07:53,995 --> 00:07:55,796 تو این خط‌ها نیستیم 147 00:07:55,797 --> 00:07:57,631 می‌دونی، اکثرشون پیرزنن 148 00:07:57,632 --> 00:08:00,433 اوه، زن‌ها بیش‌تر از یه سری از مردها دلباخته‌ی این دخترها می‌شن 149 00:08:00,434 --> 00:08:01,635 عزیز دلم 150 00:08:01,636 --> 00:08:02,970 این نسلی که قراره بیاد اینجا 151 00:08:02,971 --> 00:08:04,337 اهل این چیزها نیست 152 00:08:04,338 --> 00:08:07,075 یکی‌شون تاکید داشته که کیر می‌خواد 153 00:08:08,209 --> 00:08:09,777 کیر رو باید خودتون تهیه کنید 154 00:08:09,778 --> 00:08:10,844 کمکی از من برنمیاد 155 00:08:10,845 --> 00:08:13,682 باشه، فردا می‌بینمت 156 00:08:14,816 --> 00:08:18,686 جونم 157 00:08:18,687 --> 00:08:21,590 می‌دونی، این قضیه کیر پیدا کردن مشکل میشه 158 00:08:22,824 --> 00:08:24,958 یه فکری دارم 159 00:08:54,188 --> 00:08:55,723 توی بخش مراقبته؟ 160 00:08:55,724 --> 00:08:58,026 حدود یه ساعت پیش برش گردوندن 161 00:08:58,927 --> 00:09:00,661 جری پیششه 162 00:09:00,662 --> 00:09:03,764 به‌گمونم رفته رو منبر 163 00:09:03,765 --> 00:09:05,866 احتمالا 164 00:09:05,867 --> 00:09:08,235 خیلی‌خب، برم یه سری بهش بزنم 165 00:09:08,236 --> 00:09:09,770 بعدش برمی‌گردم 166 00:09:09,771 --> 00:09:12,673 و توی بوفه، یه ناهار کاملا معمولی مهمونت می‌کنم. باشه؟ 167 00:09:21,716 --> 00:09:24,484 وقتی 30 سالم بود 168 00:09:24,485 --> 00:09:26,553 .دخترم رفت دانشگاه استنفورد تحملش رو نداشتم 169 00:09:26,554 --> 00:09:28,757 خیلی از آرکانزاس دور شده بود 170 00:09:29,724 --> 00:09:33,260 واسه همین بهانه جور می‌کردم که برم اونجا 171 00:09:33,261 --> 00:09:35,562 یه کار کوچیک یا یه چیزی سر هم می‌کردم 172 00:09:35,563 --> 00:09:37,865 می‌رفتم پیشش 173 00:09:37,866 --> 00:09:41,434 یه دفتر قدیمی توی مرکز شهرِ پالو آلتو داشتم 174 00:09:41,435 --> 00:09:44,604 جین باهاش می‌رفت کلاس 175 00:09:44,605 --> 00:09:47,607 با خودم گفتم «اگه قراره این‌قدر اینجا باشم 176 00:09:47,608 --> 00:09:49,542 «باید یه سری کارها راه بندازم 177 00:09:49,543 --> 00:09:51,712 پس رفتم برنت‌وود 178 00:09:51,713 --> 00:09:54,883 حدود 30 یا 40 کیلومتر با سان فرانسیسکو فاصله داره 179 00:09:56,584 --> 00:09:58,618 بعدش 25 قطعه زمین خریدم 180 00:09:58,619 --> 00:10:01,089 انگار که می‌خواستم 25 تا خونه بسازم 181 00:10:02,857 --> 00:10:06,327 ولی چهارتا چاه گاز حفر کردم 182 00:10:08,029 --> 00:10:11,765 و اون 4 تا چاه گاز، تو 18 ماه 183 00:10:11,766 --> 00:10:14,101 اون‌قدری درآمدزا بود 184 00:10:14,102 --> 00:10:16,937 که تونستم تیم دالاس کاوبویز رو بخرم 185 00:10:16,938 --> 00:10:20,240 توجه کردن به بچه‌هام 186 00:10:20,241 --> 00:10:22,442 باعث شد که برم 187 00:10:22,443 --> 00:10:24,945 دنبال علاقه‌م 188 00:10:24,946 --> 00:10:26,780 و کل این مدت، فقط تلاش می‌کردم 189 00:10:26,781 --> 00:10:28,648 که نزدیکِ دخترم باشم 190 00:10:28,649 --> 00:10:32,119 اتفاقاتِ زیادی می‌افتن که نه برنامه‌ریزی‌شون کردی 191 00:10:32,120 --> 00:10:34,555 نه استراتژی‌ای براشون داری 192 00:10:36,490 --> 00:10:38,592 سلام، تام 193 00:10:41,562 --> 00:10:43,130 نمی‌گم من همه چیز رو 194 00:10:43,131 --> 00:10:45,632 ،درست انجام دادم ولی خیلی وقت پیش تصمیم گرفتم 195 00:10:45,633 --> 00:10:48,036 که می‌خوام با بچه‌هام کار کنم 196 00:10:49,337 --> 00:10:51,138 و اونا تو همه چیز دخیل هستن 197 00:10:51,139 --> 00:10:52,973 توی اجاره‌ها 198 00:10:52,974 --> 00:10:54,641 نفت و گاز و املاکم دخیلن 199 00:10:54,642 --> 00:10:57,177 و وقتی کابویز رو خریدم، هدفم این بود 200 00:10:57,178 --> 00:11:00,481 که همه بتونیم با هم کار کنیم 201 00:11:01,883 --> 00:11:04,151 فکر می‌کردم دارم به‌خاطر اونا این کار رو می‌کنم 202 00:11:04,152 --> 00:11:07,455 ولی اونی که بیش‌ترین سود رو ازش برد، من بودم 203 00:11:09,991 --> 00:11:12,325 می‌دونم این دفعه، این‌طور نمی‌شه 204 00:11:12,326 --> 00:11:14,327 ولی یه روزی می‌رسه که اینجا خواهی بود 205 00:11:14,328 --> 00:11:16,664 ...یه روزی، اینجا رو این تخت دراز می‌کشی 206 00:11:17,866 --> 00:11:20,868 و این اتاق پر از همکارهای تجاریت 207 00:11:20,869 --> 00:11:22,870 و آدم‌هایی که کل عمرت باهاشون کار کردی می‌شه 208 00:11:22,871 --> 00:11:25,038 و به احتمال زیاد 209 00:11:25,039 --> 00:11:26,907 بچه‌ها و خانواده‌ت هم میان 210 00:11:26,908 --> 00:11:29,610 چون خانواده و بچه‌هاتن 211 00:11:31,179 --> 00:11:32,880 ولی دلیل اینکه کنارتن 212 00:11:32,881 --> 00:11:35,015 اینه که باهاشون عمرت رو گذروندی 213 00:11:35,016 --> 00:11:36,984 باهاشون کار کردی، خوردی زمین 214 00:11:36,985 --> 00:11:38,887 بلند شدی 215 00:11:41,055 --> 00:11:43,724 نه فقط واسه جشن شکرگزاری و کریسمس 216 00:11:44,959 --> 00:11:46,961 باید با همچین آدم‌هایی باشی 217 00:11:48,129 --> 00:11:50,363 که اگر یه همچین روزی رسید 218 00:11:50,364 --> 00:11:54,001 به گرامیداشت زندگیت بدل بشه 219 00:11:54,002 --> 00:11:56,703 و حسرت نخوری که ای‌کاش یه خرده بیش‌تر از عمرت رو 220 00:11:56,704 --> 00:11:59,107 صرف دیدن طلوع خورشید می‌کردی 221 00:12:02,043 --> 00:12:03,611 قلق زندگی همینه 222 00:12:04,578 --> 00:12:06,546 قلق زندگی همینه 223 00:12:06,547 --> 00:12:09,117 چون این شکوه زندگیته 224 00:12:10,151 --> 00:12:12,052 من خیلی به کابویز افتخار می‌کنم 225 00:12:12,053 --> 00:12:14,221 ...خیلی به 226 00:12:14,222 --> 00:12:16,256 ...کارهایی که در زمینه‌ی نفت و گاز کردیم 227 00:12:16,257 --> 00:12:18,092 افتخار می‌کنم 228 00:12:19,127 --> 00:12:22,062 هرچند اینکه کل عمرم با بچه‌هام کار کردم 229 00:12:22,063 --> 00:12:25,333 برام خیلی افتخارآمیزتره 230 00:12:29,203 --> 00:12:31,238 فرصتش رو داری که چنین کاری بکنی 231 00:12:31,239 --> 00:12:33,140 امیدوارم بکنی 232 00:12:33,141 --> 00:12:36,110 و جوون، تو هم سنی ازت گذشته 233 00:12:37,245 --> 00:12:39,279 خودتم باید یه کم به این حرف‌ها گوش کنی 234 00:12:39,280 --> 00:12:41,114 ...بله قربان، من 235 00:12:41,115 --> 00:12:43,917 قطعاً دیگه پیر شدم 236 00:12:43,918 --> 00:12:46,219 برای جفت‌تون احترام زیادی قائلم 237 00:12:46,220 --> 00:12:47,754 من هم همین‌طور 238 00:12:47,755 --> 00:12:48,922 ممنون، جری - خیلی‌خب - 239 00:12:48,923 --> 00:12:50,757 یه کاری نکن دستکش‌هام رو دربیارم‌ها 240 00:12:50,758 --> 00:12:52,192 وای پسر 241 00:12:52,193 --> 00:12:53,426 به جینی سلام برسون 242 00:12:53,427 --> 00:12:55,263 از دیدنت خوشحال شدم، آقای جونز 243 00:12:57,131 --> 00:12:58,932 بی‌راه نمی‌گه 244 00:12:58,933 --> 00:13:00,934 باید اون اجاره‌ها رو جمع‌وجور کنی 245 00:13:00,935 --> 00:13:02,169 ...اونا 246 00:13:02,170 --> 00:13:04,271 پای یه میلیارد دلار پول وسطه، مانتی 247 00:13:04,272 --> 00:13:05,874 بیشتر از این حرف‌هاست 248 00:13:10,278 --> 00:13:12,480 بعدش چی؟ هان؟ 249 00:13:14,782 --> 00:13:17,051 لعنتی، بابام تو سن 68 سالگی بازنشسته شد 250 00:13:19,487 --> 00:13:21,522 پنج ماه بعدش مرد 251 00:13:22,823 --> 00:13:25,093 از بی‌حوصلگی مرد 252 00:13:26,027 --> 00:13:28,129 از بی‌هدفی 253 00:13:29,097 --> 00:13:31,965 خب، سرت رو با کمی گرم کن و دخترها رو بکن هدف زندگیت 254 00:13:31,966 --> 00:13:33,300 خدایا 255 00:13:33,301 --> 00:13:35,904 تام، این سومین جراحی بای‌پسمه 256 00:13:39,173 --> 00:13:40,507 کار من رو نمی‌کشه 257 00:13:40,508 --> 00:13:44,512 این قلب خراب و داغونه که داره من رو می‌کشه 258 00:13:46,780 --> 00:13:49,316 ...با این حال، دارم برنامه‌ریزی می‌کنم که 259 00:13:50,451 --> 00:13:52,420 کم کم عقب بکشم... 260 00:13:56,324 --> 00:13:59,293 تو رو می‌کنم معاون رئیس عملیاتی 261 00:14:00,995 --> 00:14:02,862 همین الانش هم وظایفش رو داری 262 00:14:02,863 --> 00:14:04,965 پس بهتره مقامش هم بهت بدم 263 00:14:04,966 --> 00:14:06,334 و همین‌طور اضافه حقوقی که داره رو 264 00:14:08,102 --> 00:14:09,403 ممنون 265 00:14:10,338 --> 00:14:12,772 نظرت درباره ربکا چیه؟ 266 00:14:12,773 --> 00:14:15,708 دیگه بهش نیازی نداریم 267 00:14:15,709 --> 00:14:18,145 و روش کارش دردسرسازه 268 00:14:18,146 --> 00:14:19,479 می‌دونی، جالبه 269 00:14:19,480 --> 00:14:21,449 اونم دقیقا همین رو درباره تو می‌گه 270 00:14:24,218 --> 00:14:26,553 دارم یه موقعیت دائمی بهش پیشنهاد می‌دم 271 00:14:26,554 --> 00:14:28,989 به یه وکیل داخلی دیگه نیازی نداری 272 00:14:28,990 --> 00:14:32,192 بهش مقام معاون رئیس اکتشافی رو می‌دم 273 00:14:32,193 --> 00:14:35,695 زیرک‌ترین مذاکره‌کننده‌ایه که دیدم 274 00:14:35,696 --> 00:14:37,897 و واقعا بی‌رحمه 275 00:14:37,898 --> 00:14:39,166 مانتی، طرف وکیله 276 00:14:39,167 --> 00:14:41,034 هیچی از نفت نمی‌دونه 277 00:14:41,035 --> 00:14:42,602 زمین‌شناس که نیست - دیل رو داره - 278 00:14:42,603 --> 00:14:44,037 تو رو داره 279 00:14:44,038 --> 00:14:46,006 خب به نظرم اشتباهه 280 00:14:46,007 --> 00:14:47,340 شاید باورت نشه 281 00:14:47,341 --> 00:14:48,908 ولی دنبال اجازه‌ت نیستم 282 00:14:48,909 --> 00:14:51,211 یه راهی برای سازش باهاش پیدا کن 283 00:14:51,212 --> 00:14:52,446 باشه 284 00:14:54,215 --> 00:14:55,783 دخترهام هنوز بیرونن؟ 285 00:15:03,191 --> 00:15:04,057 آره 286 00:15:04,058 --> 00:15:06,060 البته. چرا باید باشن آخه؟ 287 00:15:07,561 --> 00:15:09,130 خیلی‌خب، مانتی 288 00:15:10,464 --> 00:15:12,500 می‌بینمت - باشه - 289 00:15:32,320 --> 00:15:34,122 دیگه کامل در اختیار خودته 290 00:15:36,124 --> 00:15:38,092 خطبه‌های منبری موثر بود؟ 291 00:15:39,027 --> 00:15:40,995 تو هم باید تلاشت رو بکنی 292 00:15:42,163 --> 00:15:43,997 بهش اولتیماتوم بده 293 00:15:43,998 --> 00:15:47,000 وقتی دکتر گفت شرایطش برای سفر مساعده 294 00:15:47,001 --> 00:15:49,503 سوار هواپیماش کن و ببرش یه جای دور 295 00:15:51,005 --> 00:15:52,339 ...و 296 00:15:52,340 --> 00:15:55,108 یه مدت ادای تازه عروس و دومادها رو دربیارید 297 00:15:55,109 --> 00:15:58,078 خیلی خوب می‌شه 298 00:15:58,079 --> 00:15:59,446 نباید ازش بخوای 299 00:15:59,447 --> 00:16:00,648 باید امر کنی 300 00:16:01,615 --> 00:16:03,684 گفتنش آسون‌تر از انجامشه 301 00:16:05,653 --> 00:16:08,121 فقط تو از پسش برمیای 302 00:16:15,129 --> 00:16:16,296 یه‌کم دیگه برمی‌گردم 303 00:16:16,297 --> 00:16:18,132 که بریم ناهاره رو بخوریم، باشه؟ 304 00:16:53,801 --> 00:16:55,103 داری برمی‌گردی؟ 305 00:16:56,737 --> 00:16:57,870 دوستت دارم 306 00:16:57,871 --> 00:16:59,172 چه گندی زدی؟ 307 00:16:59,173 --> 00:17:01,174 گندی نزدم 308 00:17:01,175 --> 00:17:03,143 اگه مکالمه رو با "دوستت دارم" شروع کنی 309 00:17:03,144 --> 00:17:04,511 قطعاً یه گندی زدی 310 00:17:04,512 --> 00:17:07,281 صرفا حس می‌کنم که به اندازه کافی نمی‌گمش 311 00:17:08,716 --> 00:17:11,351 ...و احساس خوش‌شانسی می‌کنم 312 00:17:11,352 --> 00:17:13,521 ...که برگشتیم پیش هم 313 00:17:18,359 --> 00:17:21,328 بگذریم، دلیل زنگ زدنم فقط همین بود، باشه؟ 314 00:17:21,329 --> 00:17:22,529 آخی 315 00:17:22,530 --> 00:17:23,896 عزیزم، منم دوستت دارم 316 00:17:23,897 --> 00:17:26,032 کارت خیلی قشنگ بود 317 00:17:26,033 --> 00:17:28,935 امشب نشونت می‌دم که چقدر قشنگ بوده، حرومزاده‌ی جذاب 318 00:17:28,936 --> 00:17:32,205 یه کلاب لختی خیلی قشنگ پیدا کردم که سالمندان رو ببرم 319 00:17:32,206 --> 00:17:34,107 کـ... چی پیدا کردی؟ 320 00:17:34,108 --> 00:17:36,243 کلاب لختی! که سالمندان رو ببرم 321 00:17:36,244 --> 00:17:38,211 هی، دکتر می‌شناسی؟ 322 00:17:38,212 --> 00:17:39,212 آره، دکترهای زیادی می‌شناسم 323 00:17:39,213 --> 00:17:40,213 چه‌جور دکتری؟ 324 00:17:40,214 --> 00:17:41,781 مثلا بهیار 325 00:17:41,782 --> 00:17:43,183 نمی‌خوام یکی‌شون سکته قلبی کنه 326 00:17:43,184 --> 00:17:44,917 آنجلا، خداوکیلی 327 00:17:44,918 --> 00:17:46,386 داری از چی حرف می‌زنی؟ - ...فقط - 328 00:17:46,387 --> 00:17:47,687 شماره‌ش رو بفرست، باشه؟ 329 00:17:47,688 --> 00:17:49,055 دوستت دارم عزیزم 330 00:17:49,056 --> 00:17:50,257 باید کونه رو گنده کنم 331 00:17:50,258 --> 00:17:51,358 بوس 332 00:17:59,099 --> 00:18:00,800 سلام، بابایی - سلام، عزیزم - 333 00:18:00,801 --> 00:18:02,202 پیش مامانتی؟ - آره - 334 00:18:02,203 --> 00:18:03,570 روی دستگاه پله‌ایم 335 00:18:03,571 --> 00:18:04,904 هرکس به ذهنش رسیده که روی یه دستگاه 336 00:18:04,905 --> 00:18:06,239 پله بذاره که دایره‌وار بچرخه 337 00:18:06,240 --> 00:18:08,441 ...تا بتونی تا ابد ازشون بالا بری 338 00:18:08,442 --> 00:18:10,109 عجب نابغه‌ای بوده 339 00:18:10,110 --> 00:18:11,811 خب عزیزم، ما توی خونه پله داریم 340 00:18:11,812 --> 00:18:12,912 چرا تا ابد از همون‌ها 341 00:18:12,913 --> 00:18:14,414 نمی‌ری بالا و بیای پایین؟ 342 00:18:14,415 --> 00:18:15,748 فرق دارن، بابایی 343 00:18:15,749 --> 00:18:17,750 اون پله‌ها مقصد دارن 344 00:18:17,751 --> 00:18:19,286 اینا مخصوص کونن 345 00:18:19,287 --> 00:18:20,920 .باشه، عزیزم خیلی‌خب 346 00:18:20,921 --> 00:18:23,223 گوش کن، قضیه‌ی این کلاب لختی 347 00:18:23,224 --> 00:18:26,426 و دکتری که مادرت می‌گه 348 00:18:26,427 --> 00:18:28,561 چیه دقیقا؟ 349 00:18:28,562 --> 00:18:30,664 داریم سالمندان رو می‌بریم اردو 350 00:18:31,765 --> 00:18:33,400 که رقاص‌های لخت رو ببینن؟ 351 00:18:33,401 --> 00:18:35,101 خیلی هم هیجان دارن 352 00:18:35,102 --> 00:18:36,236 تو هم می‌خوای بیای؟ 353 00:18:36,237 --> 00:18:38,205 معلومه که نمیاد 354 00:18:38,206 --> 00:18:39,572 بی‌خیال 355 00:18:39,573 --> 00:18:41,274 نیام بهتره، عزیزم 356 00:18:41,275 --> 00:18:42,409 خیلی‌خب 357 00:18:42,410 --> 00:18:43,776 ...خب، سطحش رو 358 00:18:43,777 --> 00:18:44,811 می‌رم بالا 359 00:18:44,812 --> 00:18:46,112 نفس کم آوردم 360 00:18:46,113 --> 00:18:47,347 دوستت دارم، بابایی 361 00:18:47,348 --> 00:18:48,748 من هم دوستت دارم، عزیز دلم 362 00:18:48,749 --> 00:18:50,317 دوستت دارم 363 00:18:50,318 --> 00:18:51,351 دوستت دارم 364 00:18:51,352 --> 00:18:52,519 خداحافظ - خداحافظ - 365 00:19:36,530 --> 00:19:37,665 سلام، کوچولو 366 00:20:01,355 --> 00:20:02,322 خرید داری بیارم؟ 367 00:20:02,323 --> 00:20:04,091 تو که نمی‌تونی چیز سنگین بلند کنی 368 00:20:31,552 --> 00:20:33,653 چی گفته بودم؟ 369 00:20:33,654 --> 00:20:35,155 ببخشید 370 00:20:37,925 --> 00:20:39,459 خیلی‌خب، برگرد تو خونه 371 00:20:39,460 --> 00:20:41,394 خدایا، شما زن‌های مکزیکی خیلی رئیس مابانه رفتار می کنید 372 00:20:41,395 --> 00:20:44,397 هنوز رئیس‌بازی درنیاوردم، لاغر مردنی 373 00:20:44,398 --> 00:20:46,500 برگرد تو خونه 374 00:21:01,449 --> 00:21:03,683 داری واسه امتحان درس می‌خونی؟ 375 00:21:03,684 --> 00:21:05,752 یه جورهایی 376 00:21:05,753 --> 00:21:07,420 چه درسیه؟ 377 00:21:07,421 --> 00:21:09,423 آینده‌مون 378 00:21:12,360 --> 00:21:13,861 «آینده‌مون» 379 00:21:14,962 --> 00:21:17,964 دوبار همدیگه رو بوسیدیم بعد از آینده حرف می‌زنه 380 00:21:17,965 --> 00:21:19,265 سه‌بار 381 00:21:19,266 --> 00:21:21,133 بار اول حساب نیست 382 00:21:21,134 --> 00:21:22,803 اون واسه حرصی کردن مانوئل بود 383 00:21:23,704 --> 00:21:25,373 واسه من که حسابه 384 00:21:27,475 --> 00:21:29,543 فعلاً نمی‌تونم به این قضیه اعتماد کنم 385 00:21:33,280 --> 00:21:35,281 شاید بهتر باشه فعلا روی زندگی خودت تمرکز کنی 386 00:21:35,282 --> 00:21:36,650 بعد ببینیم این رابطه به کجا می‌رسه 387 00:21:44,992 --> 00:21:47,294 ...من 388 00:21:49,530 --> 00:21:51,499 ...یه رویایی دارم، ولی 389 00:21:52,500 --> 00:21:54,066 نمی‌دونم جراتش رو دارم که فقط واسه خودم 390 00:21:54,067 --> 00:21:55,436 برم دنبالش یا نه 391 00:21:59,840 --> 00:22:02,275 پس، برنامه‌ت چیه؟ 392 00:22:03,210 --> 00:22:05,044 تو خونه‌ای که شوهرم خریده زندگی کنی 393 00:22:05,045 --> 00:22:07,514 و پسرش رو بزرگ کنی و همه‌ی سختی‌هاش رو به جون بخری؟ 394 00:22:07,515 --> 00:22:09,049 واسه چی آخه؟ 395 00:22:10,350 --> 00:22:11,818 یه نگاه به این وضعیت انداختی 396 00:22:11,819 --> 00:22:13,387 بعد حالا باید باور کنم؟ 397 00:22:19,527 --> 00:22:22,862 من متضاد برنامه‌م 398 00:22:22,863 --> 00:22:24,864 برنامه‌م این بود که تمام وظایفِ 399 00:22:24,865 --> 00:22:26,666 اون تیم تعمیراتی رو یاد بگیرم 400 00:22:26,667 --> 00:22:29,368 برنامه‌م این نبود که کل تیم توی روز دوم بمیرن 401 00:22:29,369 --> 00:22:31,337 یا اینکه با زن بیوه‌ی یکی از اعضای تیمم آشنا 402 00:22:31,338 --> 00:22:32,740 و عاشقش بشم 403 00:22:33,807 --> 00:22:36,576 یا اینکه به‌خاطرش استعفا بدم 404 00:22:36,577 --> 00:22:38,512 یا جونم رو به‌خاطرش به خطر بندازم 405 00:22:39,747 --> 00:22:41,848 می‌خوای ثابت کنم که جا نمی‌زنم؟ 406 00:22:45,853 --> 00:22:47,655 بدنم ثابت می‌کنه 407 00:22:48,856 --> 00:22:51,559 در همون نگاه اول عاشقت شدم 408 00:22:52,926 --> 00:22:54,495 هنوز هم عاشقتم 409 00:22:55,896 --> 00:22:57,665 ولی برنامه‌ای ندارم 410 00:22:59,099 --> 00:23:00,634 تنها چیزی که دارم میلمه 411 00:23:12,580 --> 00:23:14,714 حرومزاده 412 00:23:14,715 --> 00:23:16,884 خدا داره التماس‌مون می‌کنه که این کار رو نکنیم 413 00:23:28,762 --> 00:23:30,763 عصر به‌خیر، خانم 414 00:23:30,764 --> 00:23:31,965 فرش‌تون لکه برنداشته؟ 415 00:23:45,846 --> 00:23:47,113 شرمنده 416 00:23:47,114 --> 00:23:48,782 طوری نیست 417 00:23:50,718 --> 00:23:53,186 به‌گمونم بهتره بفهمیم که شیمی جنسی داریم یا نه 418 00:23:58,458 --> 00:24:00,760 این آخرین هشدار خداست 419 00:24:00,761 --> 00:24:02,328 ،اگه بهش گوش ندی تا ابد گیر من می‌افتی 420 00:24:03,697 --> 00:24:05,165 بهش گوش نمی‌دم 421 00:24:41,702 --> 00:24:43,704 خدایا توبه 422 00:24:50,210 --> 00:24:52,011 حالش چطوره؟ 423 00:24:52,012 --> 00:24:54,615 افتضاحه، نیت 424 00:24:55,883 --> 00:24:58,685 از رئیس جدیدم برام بگو 425 00:24:58,686 --> 00:25:00,019 نمی‌دونم چی بگم 426 00:25:00,020 --> 00:25:01,654 می‌خواد چیکار کنه؟ 427 00:25:01,655 --> 00:25:03,856 قرارداد اجاره‌ی زمین و مواد معدنی ببنده؟ 428 00:25:03,857 --> 00:25:05,758 طرف وکیل تنظیم قرارداد نیست، تامی 429 00:25:05,759 --> 00:25:08,761 یه وکیل مرافعه‌ست که هیچی از نفت و گاز نمی‌دونه 430 00:25:08,762 --> 00:25:10,730 می‌دونم، منم همین رو بهش گفتم 431 00:25:10,731 --> 00:25:12,298 مانتی تصمیمات غیرمنطقی نمی‌گیره 432 00:25:12,299 --> 00:25:13,866 پس چه‌خبر شده؟ 433 00:25:13,867 --> 00:25:15,635 هدفش چیه؟ 434 00:25:15,636 --> 00:25:17,369 الان وظیفه من چیه؟ 435 00:25:17,370 --> 00:25:19,405 طرف حکم یه سکه‌ی نو و براق رو داره 436 00:25:19,406 --> 00:25:22,208 ،اگه اونجور که مرافعه می‌کنه واسه قراردادهای نفتی مذاکره کنه 437 00:25:22,209 --> 00:25:24,310 کاسبی‌مون کساد می‌شه 438 00:25:24,311 --> 00:25:26,679 همه باهامون قطع همکاری می‌کنن، تامی 439 00:25:26,680 --> 00:25:28,214 می‌دونم، من هم مثل تو آزرده‌م 440 00:25:28,215 --> 00:25:29,816 اون دختره‌ی حرومزاده می‌خواد من اخراج بشم 441 00:25:29,817 --> 00:25:32,752 شام حاضره 442 00:25:32,753 --> 00:25:34,821 ماشین کوارتربکه دم در بود، عزیزم 443 00:25:34,822 --> 00:25:36,255 ولی خودش رو ندیدم 444 00:25:36,256 --> 00:25:38,390 توی اتاق اینسلی‌ان و دارن انجیل می‌خونن 445 00:25:38,391 --> 00:25:39,558 واقعا؟ 446 00:25:39,559 --> 00:25:41,260 می‌رم صداش می‌کنم 447 00:25:41,261 --> 00:25:43,763 نه، خودم می‌رم 448 00:25:43,764 --> 00:25:46,733 خدایا. در عرض دو روز 449 00:25:46,734 --> 00:25:48,668 رمز گاییده شدن دخترم 450 00:25:48,669 --> 00:25:50,838 توسط یه اسکل، شد انجیل خوانی 451 00:25:54,541 --> 00:25:57,910 ببین، خیلی با اون سالمندها حال می‌کنم 452 00:25:57,911 --> 00:26:00,913 ولی نه اون‌قدر که یکی‌شون رو از روی لباس بمالم 453 00:26:00,914 --> 00:26:03,449 ولی به‌خاطر خودت این کار رو نمی‌کنی 454 00:26:03,450 --> 00:26:05,118 به‌خاطر اوناست 455 00:26:06,887 --> 00:26:08,220 ...من اصلا 456 00:26:08,221 --> 00:26:10,089 اصلا این سبک رقص رو بلد نیستم 457 00:26:10,090 --> 00:26:12,324 چی بپوشم؟ 458 00:26:12,325 --> 00:26:14,493 هیچی نمی‌پوشی 459 00:26:14,494 --> 00:26:16,428 رقاص لختی دیگه 460 00:26:16,429 --> 00:26:17,897 مسئله همینه 461 00:26:17,898 --> 00:26:19,800 ...می‌تونی 462 00:26:20,701 --> 00:26:24,070 ...خب، می‌تونی 463 00:26:24,071 --> 00:26:27,107 فقط بیضه‌بند فوتبالت رو ببندی 464 00:26:29,342 --> 00:26:30,509 اینسلی 465 00:26:30,510 --> 00:26:32,912 خیلی ازت خوشم میاد 466 00:26:32,913 --> 00:26:34,981 ...و دلم می‌خواد کمک کنم، ولی 467 00:26:34,982 --> 00:26:37,616 اشتباه برداشت کردی 468 00:26:37,617 --> 00:26:39,585 داری به چشم یه درخواست 469 00:26:39,586 --> 00:26:41,487 بهش نگاه می‌کنی 470 00:26:41,488 --> 00:26:43,957 نه یه مذاکره 471 00:26:45,558 --> 00:26:47,526 مذاکره؟ 472 00:26:47,527 --> 00:26:48,928 اوهوم 473 00:26:48,929 --> 00:26:50,964 در عوض چی می‌خوای؟ 474 00:26:52,833 --> 00:26:54,334 چی پیشنهاد می‌دی؟ 475 00:26:55,335 --> 00:26:57,204 دیدی؟ حالا داریم مذاکره می‌کنیم 476 00:27:00,874 --> 00:27:02,209 چیه؟ 477 00:27:03,844 --> 00:27:06,779 چیه؟ - صدای بابام اومد - 478 00:27:06,780 --> 00:27:08,749 ...آم 479 00:27:09,750 --> 00:27:12,651 و مشکلات هیچ‌گاه از زمین نمی‌رویند 480 00:27:12,652 --> 00:27:15,054 ...بدبختی هم از خود انسان سرچشمه سلام بابایی 481 00:27:15,055 --> 00:27:16,522 سلام، عزیزم 482 00:27:16,523 --> 00:27:17,890 ولی اگر من به جای تو بودم برای حل مشکل خود به سوی خدا باز می‌گشتم 483 00:27:17,891 --> 00:27:19,826 واقعاً فکر کردی این مزخرفات رو باور می‌کنم؟ 484 00:27:19,827 --> 00:27:21,994 امیدوار بودم بکنی، بابایی 485 00:27:21,995 --> 00:27:23,764 خودت به این کار تشویقم کردی 486 00:27:24,965 --> 00:27:26,332 شام حاضره 487 00:27:26,333 --> 00:27:28,768 باید این آیه رو تموم کنم بعد 488 00:27:28,769 --> 00:27:30,369 زیرا او کارهای عجیب 489 00:27:30,370 --> 00:27:32,972 و معجزات حیرت‌انگیز و بی‌‌شمار 490 00:27:32,973 --> 00:27:36,043 .انجام می‌دهد ...باران را می‌فرستد 491 00:27:38,211 --> 00:27:40,579 سلام، عزیزم 492 00:27:40,580 --> 00:27:42,849 گفته بودم شام حاضره؟ 493 00:27:42,850 --> 00:27:45,351 خیلی‌خب، بریم غذا بخوریم 494 00:28:04,171 --> 00:28:06,072 پشم‌هام، آشپزتون چقدر جذابه 495 00:28:06,073 --> 00:28:07,774 مامانمه 496 00:28:07,775 --> 00:28:09,408 وای 497 00:28:09,409 --> 00:28:11,710 آره، آتیش پاره‌ست - جامبالایاست؟ - 498 00:28:11,711 --> 00:28:14,546 پائیاست از والنسیای اسپانیا 499 00:28:14,547 --> 00:28:16,215 شبیه جامبالایاست - میگو و مرغ توشه - 500 00:28:16,216 --> 00:28:17,750 اونا لوبیان؟ 501 00:28:17,751 --> 00:28:19,585 نخود فرنگی‌ان - نمی‌دونستم توی اسپانیا - 502 00:28:19,586 --> 00:28:20,586 .جامبالایا می‌خورن چون فرانسویه 503 00:28:20,587 --> 00:28:21,587 مال کیجن‌ها بود 504 00:28:21,588 --> 00:28:22,889 که خب فرانسوی کاناداییه 505 00:28:22,890 --> 00:28:24,390 نمی‌دونم چطوری از اینجا به اسپانیا رسیده 506 00:28:24,391 --> 00:28:25,892 خب، نرسیده، چون جامبالایا نیست 507 00:28:25,893 --> 00:28:27,726 خب، وقتی شبیهشه 508 00:28:27,727 --> 00:28:29,695 ...و موادش هم همونه - یه‌بار دیگه بهش بگو جامبالایا - 509 00:28:29,696 --> 00:28:30,930 و ببین چی پرت می‌کنم تو صورتت 510 00:28:30,931 --> 00:28:32,698 چشم، خانم 511 00:28:32,699 --> 00:28:34,066 می‌خواد چی صداش کنیم؟ - پائیا - 512 00:28:34,067 --> 00:28:36,068 پائیا. می‌شه بخوریمش؟ 513 00:28:36,069 --> 00:28:37,337 بعد از دعا 514 00:28:46,914 --> 00:28:48,515 تامی، دعا می‌کنی؟ 515 00:28:49,783 --> 00:28:52,751 چطوره بسپاریمش به انجیل‌خوان اعظم؟ 516 00:28:52,752 --> 00:28:54,420 من؟ 517 00:28:54,421 --> 00:28:56,023 درسته، خودت 518 00:28:58,291 --> 00:28:59,758 خداوندا 519 00:28:59,759 --> 00:29:01,961 ممنون که دور هم جمع‌مون کردی 520 00:29:01,962 --> 00:29:03,796 و این غذای زیبای جامبالایا رو بهمون بخشیدی 521 00:29:03,797 --> 00:29:05,064 آخ 522 00:29:05,065 --> 00:29:06,867 اسمش پائیاست، عزیزم 523 00:29:08,135 --> 00:29:10,002 ببخشید خدا، اسمش پائیاست 524 00:29:10,003 --> 00:29:11,971 بابت تمام موهبت‌هایی که بهم دادی ممنونم 525 00:29:11,972 --> 00:29:14,941 بابت قدم، قدرتم، سرعت پام 526 00:29:14,942 --> 00:29:17,977 بابت کارهایی که با این سالمندها می‌کنم من رو ببخش 527 00:29:17,978 --> 00:29:19,912 بعداً وارد جزئیاتش می‌شیم 528 00:29:19,913 --> 00:29:22,982 و ممنون که من رو به اینسلی و خانواده دوست داشتنیش معرفی کردی 529 00:29:22,983 --> 00:29:24,783 ...و درخواست ببخشش نمی‌کنم 530 00:29:24,784 --> 00:29:27,086 ...بابتِ - ناموساً آمین رو بگو بره دیگه - 531 00:29:27,087 --> 00:29:29,321 .خدا راضی شد، عزیزم بیاید شام‌مون رو بخوریم 532 00:29:29,322 --> 00:29:31,190 آمین - آمین - 533 00:29:31,191 --> 00:29:32,524 آمین - آمین - 534 00:29:32,525 --> 00:29:34,260 خیلی قشنگ بود - ممنون - 535 00:29:34,261 --> 00:29:35,928 عزیزم، بشقاب نداریم 536 00:29:35,929 --> 00:29:37,296 برم بیارم؟ 537 00:29:37,297 --> 00:29:38,464 پائیا بشقاب نمی‌خواد 538 00:29:38,465 --> 00:29:39,999 همه یه قاشق چوبی دارن 539 00:29:40,000 --> 00:29:41,633 باید از تابه بخورید 540 00:29:41,634 --> 00:29:43,270 خب، دستم به تابه نمی‌رسه 541 00:29:44,504 --> 00:29:46,138 اگر بایستی می‌رسه 542 00:29:46,139 --> 00:29:48,040 نمی‌خوام ایستاده غذا بخورم 543 00:29:48,041 --> 00:29:50,109 خب بعد از برداشتنش بشین 544 00:29:50,110 --> 00:29:53,846 پس واسه هر یه قاشقی که می‌خوام بخورم باید بایستم؟ 545 00:29:53,847 --> 00:29:55,647 رسمش همینه 546 00:29:55,648 --> 00:29:58,150 رسمش توی اسپانیا اینه، عزیزم 547 00:29:58,151 --> 00:30:00,652 .ما توی میدلندِ تگزاسیم توی میدلندِ تگزاس 548 00:30:00,653 --> 00:30:02,154 مردم نشسته غذا می‌خورن 549 00:30:02,155 --> 00:30:03,689 تو هم واسه خوردنش بلند نمی‌شی 550 00:30:03,690 --> 00:30:04,857 واسه برداشتنش بلند می‌شی 551 00:30:04,858 --> 00:30:07,693 نمی‌خوام اصلا بلند شم، باشه؟ 552 00:30:07,694 --> 00:30:09,996 می‌خوام یه بشقاب بیارم، شامم رو بکشم 553 00:30:09,997 --> 00:30:12,098 و مثل بچه آدم بخورمش 554 00:30:12,099 --> 00:30:15,034 هم ورزشه، هم خوردن، رفیق 555 00:30:15,035 --> 00:30:17,336 سعی کردم خانواده‌مون رو با یک فرهنگ آشنا کنم 556 00:30:17,337 --> 00:30:19,005 این هم عوض تشکرشه 557 00:30:19,006 --> 00:30:20,339 درک نمی‌کنه 558 00:30:20,340 --> 00:30:21,908 تاحالا نرفته اسپانیا 559 00:30:21,909 --> 00:30:24,710 اون قسمتی که جلوتونه رو بخورید 560 00:30:24,711 --> 00:30:26,378 و وسطش می‌رسه به آشپز 561 00:30:26,379 --> 00:30:28,547 درسته - لیمو می‌خوای؟ - 562 00:30:28,548 --> 00:30:29,882 ممنون می‌شم 563 00:30:29,883 --> 00:30:31,150 چقدر دونه - غذای خاصیه - 564 00:30:31,151 --> 00:30:32,184 خوشمزه‌ست 565 00:30:34,254 --> 00:30:35,587 به به 566 00:30:35,588 --> 00:30:36,989 عاشق لیموئم 567 00:30:38,525 --> 00:30:40,192 لیمو داریم، دیل - آره - 568 00:30:40,193 --> 00:30:43,095 می‌خوای قاشق رو بهم بدی که برات بکشم؟ 569 00:30:43,096 --> 00:30:44,363 خودم چلاق نیستم 570 00:30:44,364 --> 00:30:46,032 خوش‌حال شدی حالا؟ 571 00:30:46,033 --> 00:30:48,367 رفتی بشقاب آوردی، راضی شدی؟ 572 00:30:48,368 --> 00:30:49,801 می‌دونی عزیزم، توی افغانستان 573 00:30:49,802 --> 00:30:51,370 روی زمین، دایره‌وار می‌شینن 574 00:30:51,371 --> 00:30:52,871 و با دست غذا می‌خورن 575 00:30:52,872 --> 00:30:54,206 هفته بعد قراره اینجوری غذا بخوریم؟ 576 00:31:06,219 --> 00:31:07,753 باز شروع شد 577 00:31:07,754 --> 00:31:10,256 بابا، خوردنش با قاشق چقدر سخته آخه؟ 578 00:31:10,257 --> 00:31:12,191 چطوره یه‌کم مرغ سوخاری بخوریم؟ 579 00:31:12,192 --> 00:31:14,193 یا مثلا پوره سیب‌زمینی و گریوی؟ 580 00:31:14,194 --> 00:31:16,728 از خوردن غذاهای ژله‌مانند با چاپ‌استیک خسته شدم 581 00:31:16,729 --> 00:31:18,431 تو که هنوز مزه‌ش هم نکردی 582 00:31:23,203 --> 00:31:25,104 شام برای مامان خیلی جدیه 583 00:31:25,105 --> 00:31:27,906 مشخصه - آره - 584 00:31:27,907 --> 00:31:30,409 به‌گمونم امروز بیدار شدی و با خودت گفتی 585 00:31:30,410 --> 00:31:34,014 «دیگه تا آخر عمرم کُس نمی‌خوام» 586 00:31:35,282 --> 00:31:37,149 می‌دونی، از این به بعد 587 00:31:37,150 --> 00:31:40,552 شما می‌تونید کنسروهای سوسیس وین و چیلی‌تون رو بخورید 588 00:31:40,553 --> 00:31:43,289 و امیدوارم خدا به روده‌هاتون رحم کنه 589 00:31:43,290 --> 00:31:45,791 من صرفا از روی مهربونی براتون غذا درست می‌کنم 590 00:31:45,792 --> 00:31:46,993 این‌طور نیست 591 00:31:46,994 --> 00:31:48,894 معلومه که این‌طوره 592 00:31:48,895 --> 00:31:51,630 انتظار داری باور کنم که تحقیق کردنت درباره طرز پخت این غذاها 593 00:31:51,631 --> 00:31:53,232 آماده کردن و پختن غذاها 594 00:31:53,233 --> 00:31:54,967 و اینجور چیزها 595 00:31:54,968 --> 00:31:56,468 وقت جور کردن واسه فر کردن موهات و پوشیدن مینی‌ژوپی 596 00:31:56,469 --> 00:31:58,937 که بهت میاد و پیشبندت و بقیه چیزها 597 00:31:58,938 --> 00:32:02,141 از روی مهربونی بوده؟ - آره - 598 00:32:04,311 --> 00:32:08,014 نه، واسه اینکه ازت قدر دانی بشه این کارها رو کردی 599 00:32:08,015 --> 00:32:11,617 درک می‌کنم و قدردانتیم 600 00:32:11,618 --> 00:32:14,186 ،قدردان بیرون انداختن چاک سینه‌ت مدل موهات 601 00:32:14,187 --> 00:32:17,123 غذایی که درست کردی و بقیه چیزها هستم 602 00:32:17,124 --> 00:32:19,759 از این توقعی که داری خوشم نمیاد 603 00:32:21,494 --> 00:32:23,462 اگه توی اسپانیا بودیم 604 00:32:23,463 --> 00:32:26,165 می‌نشستم توی شن‌ها و تا شب از توی تابه 605 00:32:26,166 --> 00:32:29,101 .غذا می‌خوردم جدی می‌گم 606 00:32:33,040 --> 00:32:36,475 ولی امروز 1000 کیلومتر رانندگی کردم 607 00:32:36,476 --> 00:32:40,712 تا چشم تو چشم شدنِ قدیمی‌ترین رفیقم با مرگ رو ببینم 608 00:32:40,713 --> 00:32:44,183 و حالا رفیق قدیمیم به پلک زدن افتاده 609 00:32:44,184 --> 00:32:46,385 می‌فهمی چی می‌گم؟ 610 00:32:46,386 --> 00:32:47,554 ...حالا 611 00:32:50,290 --> 00:32:54,193 نمی‌خوام درباره مسائل مربوط به پخت و پز باهات سروکله بزنم 612 00:32:54,194 --> 00:32:56,828 ...صرفا می‌خوام 613 00:32:56,829 --> 00:32:59,231 غذا و آبجوی بدون الکلم رو بخورم 614 00:32:59,232 --> 00:33:00,399 و امشب کنارت بخوابم 615 00:33:00,400 --> 00:33:02,602 و اتفاقات این روز رو فراموش کنم 616 00:33:04,504 --> 00:33:06,538 ولی می‌دونی 617 00:33:06,539 --> 00:33:09,007 همه روزهام همین شکلی‌ان 618 00:33:09,008 --> 00:33:11,911 و فردا هم همین رو می‌خوام 619 00:33:14,047 --> 00:33:16,682 می‌خواستم یه شب با تم 1920 داشته باشیم 620 00:33:16,683 --> 00:33:18,317 ...تیپ کنیم - ای بابا، نه - 621 00:33:18,318 --> 00:33:20,152 ...عمراً. عزیزم 622 00:33:20,153 --> 00:33:22,654 ،خدا برام حفظت کنه خیلی دوستت دارم 623 00:33:22,655 --> 00:33:24,723 ولی شدنی نیست 624 00:33:24,724 --> 00:33:25,757 می‌تونی تیپ کنی 625 00:33:25,758 --> 00:33:27,493 اگر بخوای، می‌تونی 626 00:33:27,494 --> 00:33:29,328 .جشن لواو راه بندازی برام مهم نیست 627 00:33:29,329 --> 00:33:31,397 ولی تو دامن چمنی می‌پوشی و به جای سوتین، نارگیل توخالی می‌بندی 628 00:33:31,398 --> 00:33:33,199 و ساز یوکللی رو می‌نوازی 629 00:33:33,200 --> 00:33:34,766 و بقیه‌مون می‌شینیم، غذا می‌خوریم 630 00:33:34,767 --> 00:33:36,203 و تماشا می‌کنیم 631 00:33:37,204 --> 00:33:39,338 ...لطفا 632 00:33:39,339 --> 00:33:42,141 فقط دیگه مشارکت نخواه، باشه؟ 633 00:33:42,142 --> 00:33:43,375 قبوله؟ 634 00:33:44,777 --> 00:33:46,278 جشن لواو تو ذهنم بود 635 00:33:47,514 --> 00:33:50,182 می‌دونی، این یه خرده تغییرش می‌ده 636 00:33:50,183 --> 00:33:52,385 تغییر چیز بدی نیست، عزیزم 637 00:33:55,755 --> 00:33:57,290 بیا بغلم 638 00:34:13,940 --> 00:34:16,375 هی، هی 639 00:34:16,376 --> 00:34:18,043 سهم من رو نخور - نخوردم - 640 00:34:18,044 --> 00:34:20,346 مرزش اینجاست، آقای وکیل 641 00:34:20,347 --> 00:34:22,148 .اونور هرکار خواستی بکن این مال منه 642 00:34:22,149 --> 00:34:24,250 خب، میگوئه طرف توئه 643 00:34:24,251 --> 00:34:25,184 چون همه میگوهای خودت رو خوردی 644 00:34:25,185 --> 00:34:26,618 چیه؟ 645 00:34:26,619 --> 00:34:29,189 واسه مذاکره آماده‌م 646 00:34:32,759 --> 00:34:34,261 می‌خوای بریم بالا؟ 647 00:34:35,628 --> 00:34:36,995 خیلی سیر شدم 648 00:34:36,996 --> 00:34:38,397 سیرکننده‌ست 649 00:34:38,398 --> 00:34:39,465 سیر شدی؟ 650 00:34:39,466 --> 00:34:40,932 خیلی 651 00:34:40,933 --> 00:34:43,435 ما می‌ریم 652 00:34:43,436 --> 00:34:44,671 آره، برید 653 00:34:52,345 --> 00:34:53,479 کجا با این عجله؟ 654 00:34:53,480 --> 00:34:54,480 می‌ریم مطالعه رو تموم کنیم 655 00:34:54,481 --> 00:34:56,315 نه، امکان نداره 656 00:34:56,316 --> 00:34:59,152 بابا، هدف از دروغ گفتن چیه وقتی باور نمی‌کنی؟ 657 00:35:00,052 --> 00:35:01,453 صرفا می‌خوایم تنها باشیم 658 00:35:01,454 --> 00:35:03,455 خب، برین قدم بزنین - نه، نه - 659 00:35:03,456 --> 00:35:05,257 اون موقع مثل گربه‌های ولگرد توی بوته‌های همسایه 660 00:35:05,258 --> 00:35:06,758 سکس می‌کنن 661 00:35:06,759 --> 00:35:09,595 ببرش اتاقت، عزیزم 662 00:35:09,596 --> 00:35:11,698 خیلی‌خب 663 00:35:13,366 --> 00:35:14,966 خودت می‌دونی قراره چی کار کنن 664 00:35:14,967 --> 00:35:18,437 یادت رفته هفده سالگی چه حس و حالی داشت؟ 665 00:35:18,438 --> 00:35:21,006 جای سکس‌شون براشون مهم نیست 666 00:35:21,007 --> 00:35:23,675 من یه‌بار توی محوطه بازیافت سکس کردم 667 00:35:24,977 --> 00:35:26,845 تو نظری در این‌باره نداری، نیت؟ 668 00:35:26,846 --> 00:35:30,616 تربیت شما اون‌قدر با روش تربیت مدنظر من فاصله داره 669 00:35:30,617 --> 00:35:32,818 که نمی‌دونم چطور باید هدایت‌تون کنم 670 00:35:32,819 --> 00:35:34,186 کسی یادش میاد که 671 00:35:34,187 --> 00:35:35,854 سیستم صوتی این خونه چطور کار می‌کنه؟ 672 00:35:35,855 --> 00:35:38,657 موسیقی می‌خوای؟ - آره - 673 00:35:38,658 --> 00:35:41,560 صرفا کار با این دستگاه رو بلد نیستم 674 00:35:41,561 --> 00:35:42,828 چه آهنگی بذارم؟ 675 00:35:42,829 --> 00:35:44,230 حقیقتش به کیرم هم نیست 676 00:35:44,231 --> 00:35:46,131 فقط صداش اون‌قدر زیاد باشه که صدای اونا رو نشنوم 677 00:35:46,132 --> 00:35:47,533 اوهوم 678 00:35:51,504 --> 00:35:54,540 خیلی‌خب، اگر قراره واسه سالمندها اون کار رو بکنم، پس این رو می‌خوام 679 00:35:56,843 --> 00:35:58,910 همین الانش هم قرار بود همین کار رو بکنم 680 00:35:58,911 --> 00:36:00,547 خیلی‌خب 681 00:36:02,382 --> 00:36:04,883 ...خیلی‌خب 682 00:36:07,387 --> 00:36:08,687 این هم می‌خواستم انجام بدم 683 00:36:08,688 --> 00:36:10,689 واقعا؟ 684 00:36:10,690 --> 00:36:13,559 از دست شما پسرهای شهرک‌نشین 685 00:36:13,560 --> 00:36:16,328 قوه تخیل‌تون خیلی ضعیفه 686 00:36:16,329 --> 00:36:19,398 من همچین چیزی مدنظرمه 687 00:36:21,834 --> 00:36:24,536 قبوله؟ 688 00:36:24,537 --> 00:36:26,705 معلومه که قبوله 689 00:37:06,946 --> 00:37:08,246 هنوز درس می‌خونی؟ 690 00:37:08,247 --> 00:37:10,949 درسم تموم شد 691 00:37:10,950 --> 00:37:12,618 حالا کار می‌کنم 692 00:37:12,619 --> 00:37:15,587 ولی اگر اونجا بایستی، چیزی حاصل نمی‌شه 693 00:37:15,588 --> 00:37:18,325 .پس می‌شینم هفه، برو 694 00:37:21,494 --> 00:37:23,795 منظورم این نبود - می‌دونم منظورت چی بود - 695 00:37:23,796 --> 00:37:26,432 باید تمرکز کردن رو یاد بگیری 696 00:37:26,433 --> 00:37:29,335 خب، روی چی کار می‌کنی؟ 697 00:37:29,336 --> 00:37:30,936 ...آم 698 00:37:30,937 --> 00:37:33,605 این میدان نفتی «ولف‌کمپ شیل» ئه 699 00:37:33,606 --> 00:37:35,774 غنی‌ترین میدان نفتی جهانه 700 00:37:35,775 --> 00:37:39,578 ،حوضه نفتی میدلند اینجاست حوضه دلاویر هم غربه 701 00:37:39,579 --> 00:37:42,448 ولی سنگ‌هاش نفت‌زا هستن و خیلی سختن 702 00:37:42,449 --> 00:37:44,550 و تمام نفت‌ها توی حفره‌هان 703 00:37:44,551 --> 00:37:47,118 یا باید افقی حفر کنی یا باید شکست هیدرولیکی انجام بدی 704 00:37:47,119 --> 00:37:50,021 و باید تا عمق 3 کیلومتر حفر کنی 705 00:37:50,022 --> 00:37:52,591 جفت‌شون خیلی خیلی هزینه داره 706 00:37:52,592 --> 00:37:54,259 هر شرکتی، نمیاد 707 00:37:54,260 --> 00:37:55,427 واسه یه چاه خشک 708 00:37:55,428 --> 00:37:57,697 ...ده میلیون دلار سرمایه‌گذاری کنه، پس 709 00:37:58,998 --> 00:38:01,367 این قسمت‌های خاکستری، حقوق معدنی و استخراجِ در دسترس رو نشون می‌دن 710 00:38:01,368 --> 00:38:03,369 به‌صورت شطرنجی توی کل حوضه مشخصن 711 00:38:03,370 --> 00:38:05,837 به تنهایی ارزش سرمایه‌گذاری یا ریسک رو ندارن 712 00:38:05,838 --> 00:38:09,475 ،ولی همه‌شون رو باهم جمع کنی می‌شه فروخت‌شون 713 00:38:09,476 --> 00:38:10,642 می‌خوام همین کار رو بکنم 714 00:38:10,643 --> 00:38:13,345 پولش رو برمی‌دارم و می‌رم اینجا 715 00:38:13,346 --> 00:38:14,513 این میدان کلیر فورکه 716 00:38:14,514 --> 00:38:16,081 چاه‌های قدیمی زیادی داره 717 00:38:16,082 --> 00:38:18,817 تمام چاه‌ها عمودی و کم عمقن 718 00:38:18,818 --> 00:38:21,152 کلی شرکت کوچیک هستن که روش سرمایه‌گذاری می‌کنن و ورشکسته می‌شن 719 00:38:21,153 --> 00:38:23,689 سعی می‌کنم چاه‌های موجود رو اجاره کنم 720 00:38:23,690 --> 00:38:25,691 یا واگذاریش رو بگیرم 721 00:38:25,692 --> 00:38:27,826 چاه‌های قدیمی رو تعمیر کنم و تولیدشون رو افزایش بدم 722 00:38:27,827 --> 00:38:30,830 صرفا تا زمانی که پول کافی برای حفاری در ولف‌کمپ گیرم میاد 723 00:38:31,764 --> 00:38:33,399 بعدش چی؟ 724 00:38:33,400 --> 00:38:36,167 بعدش می‌ریم فورت ورث 725 00:38:36,168 --> 00:38:37,803 خونه رویاییت رو پیدا می‌کنیم 726 00:38:37,804 --> 00:38:39,037 بقیه رویاهات رو برام می‌گی 727 00:38:39,038 --> 00:38:40,272 و من هم واقعی‌شون می‌کنم 728 00:38:42,642 --> 00:38:44,376 ای‌کاش به این راحتی‌ها بود 729 00:38:44,377 --> 00:38:47,178 نگفتم قراره راحت باشه 730 00:38:47,179 --> 00:38:48,847 گفتم قراره چنین کاری بکنم 731 00:38:50,517 --> 00:38:54,219 بابام خیلی وقت پیش بهم گفت که دوتا انتخاب داری 732 00:38:54,220 --> 00:38:56,822 یا باید توی حساب کتاب و مدیریت مالی ماهر بشی 733 00:38:56,823 --> 00:38:59,691 یا باید اون‌قدر پول دربیاری که مجبور نباشی 734 00:38:59,692 --> 00:39:00,992 راهش اینه 735 00:39:00,993 --> 00:39:03,028 نکته‌ی جالب اینجا اینه که 736 00:39:03,029 --> 00:39:06,165 تنها راه خروج از میدان، از طریق میدانه 737 00:39:07,667 --> 00:39:09,868 ولی قلقش اینه که وقتی خارج شدی دیگه واردش نشی 738 00:39:09,869 --> 00:39:13,238 ،چون وقتی به درآمد برسی که سریع می‌رسی 739 00:39:13,239 --> 00:39:14,740 مثل یه قماربازی که نشسته پای قمار 740 00:39:14,741 --> 00:39:18,043 ،مهم نیست چقدر درآورده طمع نمی‌ذاره بره 741 00:39:18,044 --> 00:39:20,612 به هیجان ناشی از دنبالش دویدن ...معتاد می‌شه و 742 00:39:20,613 --> 00:39:22,348 و اینجوری همه‌ش رو از دست می‌دی 743 00:40:50,414 --> 00:40:55,049 [ من رفتم پیش سالمندها ] [ خیلی عنی. می‌بینمت، حرومزاده ] 744 00:41:06,619 --> 00:41:08,186 صبح به‌خیر، نیتن 745 00:41:08,187 --> 00:41:09,622 صبح به‌خیر 746 00:41:12,592 --> 00:41:15,160 چی می‌خوری، رفیق؟ 747 00:41:15,161 --> 00:41:17,829 بذار بگم چی نمی‌خورم 748 00:41:17,830 --> 00:41:19,698 غلات صبحونه‌م رو نمی‌خورم 749 00:41:19,699 --> 00:41:21,567 چون زنت انداختش دور 750 00:41:21,568 --> 00:41:24,002 خب، مردهای بالغ نباید چیزهایی رو بخورن که روی جعبه‌شون 751 00:41:24,003 --> 00:41:25,503 عکس شخصیت‌های کارتونی هست 752 00:41:25,504 --> 00:41:27,673 صبح به‌خیر، بچه‌ها - صبح به‌خیر - 753 00:41:33,379 --> 00:41:34,846 پاپ تارتسم کو؟ 754 00:41:34,847 --> 00:41:36,381 توی سطل زباله‌ست 755 00:41:38,585 --> 00:41:39,985 چرا توی سطل زباله‌ن؟ 756 00:41:39,986 --> 00:41:42,721 آنجلا فکر می‌کنه که شکر تصفیه‌شده‌ی زیادی 757 00:41:42,722 --> 00:41:45,257 مصرف می‌کنیم - درست فکر می‌کنه - 758 00:41:46,392 --> 00:41:48,927 گفته بود ممکنه بخوای درشون بیاری 759 00:41:48,928 --> 00:41:51,097 واسه همین وقتی انداخت‌شون توی سطل، روشون آب ریخت 760 00:41:53,766 --> 00:41:56,602 آره 761 00:41:56,603 --> 00:41:58,904 وای، خدا 762 00:42:03,910 --> 00:42:05,877 دیگه عنش در اومده 763 00:42:05,878 --> 00:42:07,045 دیگه عنش در اومده 764 00:42:07,046 --> 00:42:09,547 توی یخچال میوه هست 765 00:42:09,548 --> 00:42:10,749 اوه، عالیه 766 00:42:10,750 --> 00:42:12,417 عالیه، دقیقا همین رو می‌خواستم 767 00:42:12,418 --> 00:42:14,219 عالیه. ممنون، آقای وکیل 768 00:42:14,220 --> 00:42:16,755 میوه. عالیه 769 00:42:19,726 --> 00:42:22,861 آخه کدوم کسخلی واسه صبحونه میوه می‌خوره؟ 770 00:42:22,862 --> 00:42:24,663 ظاهراً خود کسخلت 771 00:42:31,337 --> 00:42:33,571 خدایا توبه 772 00:42:33,572 --> 00:42:36,207 شماها از پارفه‌هاتون لذت ببرید 773 00:43:05,104 --> 00:43:06,706 سلام، کمی 774 00:43:11,177 --> 00:43:12,944 خیلی‌خب 775 00:43:12,945 --> 00:43:14,747 خب، متاسفم که این رو می‌شنوم 776 00:43:16,515 --> 00:43:19,385 کاری هست من بکنم؟ کمکی ازم برمیاد؟ 777 00:44:23,816 --> 00:44:26,217 آقای هاردین؟ 778 00:44:26,218 --> 00:44:27,954 آقای هاردین 779 00:44:29,255 --> 00:44:31,422 اسم من کوپر نوریسه 780 00:44:31,423 --> 00:44:34,059 ،اگه اومدی دنبال کار باید بگم نیرو نمی‌خوام 781 00:44:34,060 --> 00:44:35,526 اگه می‌خوای چیزی بهم بفروشی 782 00:44:35,527 --> 00:44:36,862 باید بگم پولِ خریدش رو ندارم 783 00:44:36,863 --> 00:44:38,764 می‌خوام برات پول دربیارم 784 00:44:38,765 --> 00:44:40,565 عه؟ 785 00:44:40,566 --> 00:44:42,200 چطور اون‌وقت؟ 786 00:44:42,201 --> 00:44:45,070 قرارداد نفتیت سال 97 تموم شده 787 00:44:45,071 --> 00:44:46,905 حقوق معدنیم رو نمی‌فروشم 788 00:44:46,906 --> 00:44:48,840 اگر هم می‌فروختی، پولش رو نداشتم 789 00:44:48,841 --> 00:44:50,208 حق استخراج می‌خوام 790 00:44:50,209 --> 00:44:52,177 چاه‌ها خشک شدن 791 00:44:52,178 --> 00:44:54,712 باید شکست هیدرولیکی انجام بدی 792 00:44:54,713 --> 00:44:57,182 و هیچ‌کس واسه یه قطعه زمین 32 هکتاری چنین کاری نمی‌کنه 793 00:44:57,183 --> 00:44:59,684 نه قربان، ولی واسه پنجاه قطعه چرا 794 00:44:59,685 --> 00:45:01,586 دارم پنجاه قطعه رو جور می‌کنم 795 00:45:01,587 --> 00:45:04,589 اون پمپ‌جک کوچیک واسه یه چاه 300 متری ساخته شده 796 00:45:04,590 --> 00:45:07,025 نفتت از شکاف سنگ‌های نفت‌زا زده بیرون 797 00:45:07,026 --> 00:45:10,028 منطقیه که دو کیلومتر و به صورت افقی حفر کنی 798 00:45:10,029 --> 00:45:11,396 اونجوری منبع نفت پیدا می‌شه 799 00:45:11,397 --> 00:45:13,965 حدس می‌زنم حقوق معدنیت رو 800 00:45:13,966 --> 00:45:16,067 واسه نوه‌هات کنار گذاشته باشی 801 00:45:16,068 --> 00:45:17,937 می‌تونم کاری کنم که ارزش داشته باشه 802 00:45:19,671 --> 00:45:21,406 شبیه نماینده‌های اراضی نیستی 803 00:45:21,407 --> 00:45:23,142 اونا چکمه‌های کارگریه 804 00:45:24,110 --> 00:45:25,978 درسته، قربان 805 00:45:26,946 --> 00:45:30,448 بیست درصد از حق الامتیاز رو می‌خوام 806 00:45:30,449 --> 00:45:33,152 نه، قربان. باید 25 درصد بخوای 807 00:45:35,621 --> 00:45:37,222 مردی درستکار در میدان نفتی 808 00:45:37,223 --> 00:45:40,091 اعتبار حرفم تنها چیزیه که دارم 809 00:45:40,092 --> 00:45:41,392 و به‌خاطر پول خرابش نمی‌کنم 810 00:45:41,393 --> 00:45:42,961 الان این رو می‌گی 811 00:45:42,962 --> 00:45:45,031 وایسا تا یه‌کم پول دربیاری 812 00:45:45,998 --> 00:45:48,099 کارت بازرگانی داری؟ 813 00:45:48,100 --> 00:45:49,801 .نه، قربان نه هنوز 814 00:45:49,802 --> 00:45:52,270 خب پس، بیا بریم خونه 815 00:45:52,271 --> 00:45:54,005 باید پای قهوه معامله کرد 816 00:45:54,006 --> 00:45:56,008 بله، قربان 817 00:47:05,544 --> 00:47:08,546 حرومزاده‌های حیوون خونگی کُش 818 00:47:10,549 --> 00:47:12,350 همه حیوون‌های خونگی رو می‌خورن 819 00:47:14,005 --> 00:47:25,116 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 820 00:47:26,248 --> 00:47:36,248 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.