1 00:00:07,723 --> 00:00:10,323 "مبني على أحداث حقيقية" 2 00:00:11,803 --> 00:00:15,323 بعض الشخصيات والمشاهد تم وضعها" "من أجل غايات درامية 3 00:00:16,493 --> 00:00:19,932 .سأقوم بتزييف موتي 4 00:00:22,492 --> 00:00:24,652 سنكون قادرين على .المطالبة بالتأمين على الحياة 5 00:00:26,652 --> 00:00:29,132 .لا تخذليني الآن 6 00:00:29,172 --> 00:00:31,092 .الشرطة أرجوكم 7 00:00:31,132 --> 00:00:33,132 .أعتقد أن زوجي قد يكون مفقودًا 8 00:00:35,572 --> 00:00:37,132 .أو يمكنكَ فقط إخبار الأولاد 9 00:00:37,172 --> 00:00:40,531 إذا تداعت الأمور في أي وقت فسيكونون متورطين ، أليس كذلك؟ 10 00:00:40,571 --> 00:00:43,331 سيكون بخير - لا يا عزيزي - 11 00:00:43,371 --> 00:00:45,171 .أعتقد أننا فقدناه أعتقد ذلك حقاً 12 00:00:47,451 --> 00:00:52,491 أخشى أنهم يطلبون ."ايقاف البحث الآن يا "آن 13 00:00:54,771 --> 00:00:58,411 أين هو آخر مكان يمكن لأي شخص أن يفكر فيه؟ 14 00:00:58,451 --> 00:01:00,930 بيت الجيران 15 00:01:04,050 --> 00:01:08,530 لأكون صادقةً معك يا "آن" هذه .القضية مغلقة بالنسبة لنا الآن 16 00:01:15,283 --> 00:01:24,163 {\an8}ترجمة وتعديل ملهم أحمد mulham.ahmad@hotmail.com 17 00:01:15,283 --> 00:01:21,683 اللص وزوجته والقارب 18 00:01:31,849 --> 00:01:33,129 "جون" 19 00:01:34,209 --> 00:01:36,209 .بحق الله سوف يراك شخص ما 20 00:01:36,249 --> 00:01:38,289 يرى من؟ 21 00:01:38,329 --> 00:01:39,969 .أنا ميت 22 00:01:45,688 --> 00:01:49,008 "حسنًا ، هيا يا "دوبين .حرك قدمك ، لديك عمل تقوم به 23 00:01:49,048 --> 00:01:52,128 ."سنبدأ بـ "شركة التأمين 24 00:01:52,168 --> 00:01:57,648 أعتقد أنك ستجدين أنهم مدينون لي .بـ 136000 جنيهاً من ثمن أرضك 25 00:02:11,567 --> 00:02:14,407 وستخرج من خلال المنزل رقم أربعة ، أليس كذلك؟ 26 00:02:14,447 --> 00:02:16,407 .بالتأكيد 27 00:02:16,447 --> 00:02:18,567 .ولا تقبلي بأي هراء قد يعرضونه 28 00:02:18,607 --> 00:02:22,127 .إنهم مدينون لنا بدون أي لبس 29 00:03:18,084 --> 00:03:20,284 "صباح الخير ، هنا "شركة التأمين كيف يمكنني مساعدتكم؟ 30 00:03:20,324 --> 00:03:23,364 مرحبًا ، هل يمكن أن تخبريني إلى من يجب أن أتحدث 31 00:03:23,404 --> 00:03:26,124 لتقديم طلب التأمين على الحياة ، من فضلك؟ 32 00:03:26,164 --> 00:03:27,764 .انتظري على الخط من فضلك 33 00:03:27,804 --> 00:03:30,083 .سأحولكِ إلى القسم المختص 34 00:03:40,683 --> 00:03:45,483 للأسف لا ، لم يعثروا .على جثته بعد 35 00:03:45,523 --> 00:03:47,603 آسف ، هل تمانعين في الانتظار مرة أخرى؟ 36 00:03:47,643 --> 00:03:49,523 .نعم ، سأنتظر 37 00:04:05,403 --> 00:04:07,643 "قيد سجل الموتى" 38 00:04:10,643 --> 00:04:12,603 "الاسم جون جونس" 39 00:04:20,761 --> 00:04:23,001 ماذا تقصدين بأنهم بحاجة لمناقشة ذلك؟ 40 00:04:23,041 --> 00:04:24,921 .هكذا قالوا 41 00:04:24,961 --> 00:04:27,441 في حال الادعاء بعدم وجود .جثة فهناك قواعد خاصة، على ما يبدو 42 00:04:27,481 --> 00:04:30,481 الأمر كله معقد للغاية .لذا فهم بحاجة إلى مناقشته 43 00:04:30,521 --> 00:04:32,521 .عرفتُ أنّ هذا سيحدث 44 00:04:32,561 --> 00:04:34,240 ."لقد سمحتِ لهم بالتنمر عليكِ يا "آن 45 00:04:34,280 --> 00:04:37,280 .هذا ليس له علاقة بالتنمر 46 00:04:37,320 --> 00:04:38,920 .هذه ببساطة هي قواعدهم 47 00:04:38,960 --> 00:04:41,560 لا يمكنني الوثوق بكِ كان .يجب أن أفعل ذلك بنفسي 48 00:04:41,600 --> 00:04:43,880 .يا إلهي ، أتمنى لو أنّك غرقتَ بالفعل 49 00:04:48,400 --> 00:04:49,720 عفواً؟ 50 00:04:51,480 --> 00:04:55,080 أنتَ أناني جداً - أنا أناني؟ - 51 00:04:55,120 --> 00:04:57,759 أنت لا تفكر أبدًا في بماهية الأمر بالنسبة لي ، أليس كذلك؟ 52 00:04:57,799 --> 00:05:01,799 كيف تشعر بالرعب .من كل طرقة على الباب 53 00:05:01,839 --> 00:05:03,479 وتتساءل ما إذا كانت .محاضر الديون مرة أخرى 54 00:05:03,519 --> 00:05:06,359 أو أي شخص آخر يشعر بالأسف تجاهي .ويريد أن يعطيني عناقاً لا أستحقه 55 00:05:06,399 --> 00:05:08,879 أو رجال الشرطة يخبرونني .بمعرفتهم بماذا فعلت 56 00:05:08,919 --> 00:05:11,879 كل ما تقوله لي دائماً "الأسوأ ."انتهى يا حبيبتي 57 00:05:11,919 --> 00:05:13,679 حسنًا ، قد يكون انتهى بالنسبة لكَ لكن دعني أخبرك 58 00:05:13,719 --> 00:05:15,839 .أنّه بالتأكيد لم ينتهِ بالنسبة لي 59 00:05:15,879 --> 00:05:18,998 على مدار الساعة يا "جون" على مدار الساعة 60 00:05:19,038 --> 00:05:24,478 ما زلت مضطرةً للكذب على .والديّ وعلى الغرباء وعلى أبنائنا 61 00:05:24,518 --> 00:05:28,798 لذلك بالنسبة لي ، لا .يزال كل يوم فظيعًا تمامًا 62 00:05:30,278 --> 00:05:33,358 حسنًا ، أنا آسف لأنني ."لم أمت بالفعل يا "آن 63 00:05:33,398 --> 00:05:37,598 أنا متأكد من أنكِ ستحبين أن .تأخذي كل نقود التأمين لنفسكِ 64 00:05:39,397 --> 00:05:41,477 ."اتصلي بـ "شركة التأمين 65 00:05:41,517 --> 00:05:46,277 .وأخبريهم أنّكِ تريدين اجتماعًا ، وجهاً لوجه 66 00:05:47,837 --> 00:05:50,917 .ولا تقبلي بالرفض 67 00:05:58,957 --> 00:06:00,876 .وتذكر أن الأولاد سيأتون الليلة 68 00:06:00,916 --> 00:06:03,636 لذا التقط غسيلك .المتسخ لو سمحت 69 00:06:04,716 --> 00:06:06,756 .وأغلق مقعد المرحاض 70 00:06:19,796 --> 00:06:22,875 كل ما أقوله هو أنك تقرأ عن الناس في الصحف ، أليس كذلك؟ 71 00:06:24,115 --> 00:06:26,835 الأشخاص الذين أصيبوا بسكتة دماغية أو ارتطمت رؤوسهم أو شيء كهذا 72 00:06:26,875 --> 00:06:30,395 وأصيبوا بفقدان الذاكرة ، وانتهى بهم .الأمر... في العيش في الشوارع 73 00:06:30,435 --> 00:06:33,275 أو في نُزل أو في مكان ما ثم يظهرون فجأة 74 00:06:33,315 --> 00:06:35,995 بعد مرور عدة أشهر ، ولا .يعرفون ماذا حدث 75 00:06:38,235 --> 00:06:41,435 .لقد وجدوا زورقه ، محطماً بشكل كامل 76 00:06:41,475 --> 00:06:43,594 .هذا ما أقوله بالضبط 77 00:06:43,634 --> 00:06:45,994 ماذا لو أنه قد تحطم لأنه .اصطدم بقارب أكبر 78 00:06:46,034 --> 00:06:49,554 وأصيب أبي في رأسه ، لكن 79 00:06:51,274 --> 00:06:53,274 لكنه تمكنّ من السباحة إلى الشاطئ؟ 80 00:06:54,354 --> 00:06:57,234 .حسنًا ، هذا ممكن بالتأكيد 81 00:06:57,274 --> 00:06:59,634 ويجب ألا نفقد الأمل أبدًا ، أليس كذلك يا أمي؟ 82 00:07:29,183 --> 00:07:30,343 ."رسالة جديدة من "كايلي كايلي 83 00:07:32,243 --> 00:07:34,963 مرحباً يا صديقي هل تريد أن تلعب؟ 84 00:07:39,883 --> 00:07:43,723 "بكل تأكيد" 85 00:07:50,191 --> 00:07:52,271 أراكِ في الصباح - سوف اراكَ في الصباح - 86 00:07:52,311 --> 00:07:53,911 ليلة سعيدة يا صديقي 87 00:07:53,951 --> 00:07:55,871 ليلة سعيدة عزيزتي - ليلة سعيدة عزيزي - 88 00:07:55,911 --> 00:07:57,951 أحبك يا أمي - احبكَ ايضاً - 89 00:07:59,031 --> 00:08:00,711 نامي جيداً ، حسنا؟ .خذي قسطاً من الراحة 90 00:08:00,751 --> 00:08:02,511 .وأنتَ نَم جيدًا أيضًا 91 00:08:39,269 --> 00:08:40,829 ."دورك يا "جون الصبي 92 00:08:44,789 --> 00:08:47,189 شخص ما 93 00:08:47,229 --> 00:08:49,709 .كان فتاة تنين شقية جداً 94 00:08:51,348 --> 00:08:53,468 وسوف يُعاقب 95 00:08:53,508 --> 00:08:55,588 .بضربة قاسية 96 00:09:10,788 --> 00:09:15,467 اذاً ما جئتُ هنا اليوم ..."لأخبركِ به يا "سيدة داروين 97 00:09:16,667 --> 00:09:19,987 أنّه لسوء الحظ 98 00:09:20,027 --> 00:09:25,547 أنّ شركة التأمين ليست بوضعية تسمح .بتسديد تأمين زوجكِ 99 00:09:26,747 --> 00:09:28,467 أجل 100 00:09:28,507 --> 00:09:31,187 .أنا آسف إذا كان صادماً قليلاً 101 00:09:31,227 --> 00:09:33,946 إنه كذلك أجل ، هل استطيع ان اسال عن السبب؟ 102 00:09:33,986 --> 00:09:38,186 المشكلة هي أنه .ليس لديكِ شهادة وفاة 103 00:09:38,226 --> 00:09:40,706 لكن الشرطة وجدت زورقه المحطم 104 00:09:40,746 --> 00:09:42,146 .لقد أغلقوا القضية 105 00:09:42,186 --> 00:09:44,826 .هو ميت بالتأكيد بالنسبة لهم 106 00:09:44,866 --> 00:09:46,666 .وأنا لا أشك في ذلك 107 00:09:46,706 --> 00:09:49,226 لكن بالنسية للطبيب الشرعي 108 00:09:49,266 --> 00:09:54,105 لا يمكن اعلان وفاته حتى انقضاء .الفترة الزمنية المطلوبة 109 00:09:55,785 --> 00:10:02,225 بمجرد انقضاء تلك الفترة سيكون قادرًا .على إنهاء التحقيق وبالتالي إصدار شهادة 110 00:10:03,705 --> 00:10:07,145 بعد ذلك بالطبع سنكون .سعداء بالايفاء بالتزاماتنا 111 00:10:07,185 --> 00:10:10,625 .وكم سيستغرق ذلك 112 00:10:10,665 --> 00:10:13,185 الفترة اللازمة في حالة عدم وجود جثة 113 00:10:13,225 --> 00:10:14,905 كم من الوقت يستغرق ذلك عادة؟ 114 00:10:14,945 --> 00:10:16,504 .تقريباً 115 00:10:16,544 --> 00:10:19,664 الوقت الاعتيادي في "حالة مثل هذه يا سيدة "داروين 116 00:10:19,704 --> 00:10:22,344 .الفترة المعتادة هي سبع سنوات 117 00:10:24,624 --> 00:10:26,784 عفواً؟ - أكثر أو أقل - 118 00:10:29,264 --> 00:10:31,144 .لم يكن لدينا أدنى فكرة 119 00:10:31,184 --> 00:10:34,064 أعني ، أنا وأولادي لم نعتقد أنها قد تستغرق...سبعة؟ 120 00:10:35,744 --> 00:10:37,823 .يا إلهى 121 00:10:40,503 --> 00:10:42,223 .أنا آسف جدًا 122 00:10:45,263 --> 00:10:48,503 .لدي مقابلة آخرى 123 00:10:50,023 --> 00:10:52,743 .أجل بالطبع ، سوف اريكَ طريق الخروج 124 00:10:54,943 --> 00:10:57,103 .شيء أخير يجب أن أضيفه 125 00:10:58,862 --> 00:11:04,182 إذا أوقفتِ أقساط التأمين خلال السبع سنوات القادمة 126 00:11:04,222 --> 00:11:07,182 فإن سياستنا ستقضي بإلغاء كما أخشى 127 00:11:07,222 --> 00:11:10,182 .و ايقاف الدفع تماماً 128 00:11:10,222 --> 00:11:12,102 .في حال وجود الشهادة وعدمه 129 00:11:17,302 --> 00:11:19,301 .حسناً 130 00:11:24,901 --> 00:11:27,221 حسنًا ، أتمنى يوماً سعيداً ."لكِ يا سيدة "داروين 131 00:11:27,261 --> 00:11:31,261 ومرة أخرى ، أخلص .التعازي على خسارتكِ 132 00:11:58,260 --> 00:12:00,820 أتعلمين؟ 133 00:12:00,860 --> 00:12:02,979 .الأمر بسيط جداً 134 00:12:04,019 --> 00:12:06,579 ما ينبغي... ما ينبغي ...عليكِ القيام به 135 00:12:06,580 --> 00:12:07,658 أنا؟ 136 00:12:07,683 --> 00:12:10,859 يجب أن تستفيدي .من عامل التعاطف 137 00:12:10,903 --> 00:12:12,218 عامل ماذا؟ 138 00:12:12,243 --> 00:12:13,339 .يشعر الناس بالأسف تجاهكِ 139 00:12:13,379 --> 00:12:16,939 قلتها الأسبوع الماضي ، يعتقدون .أنّ ما مررتِ به هو أمر مروع 140 00:12:16,979 --> 00:12:18,083 .إنّه أمر مروع 141 00:12:18,107 --> 00:12:20,107 .لذا نحن بحاجة لاستغلال ذلك 142 00:12:20,219 --> 00:12:22,459 .نحتاج إلى استخدام ألمكِ وبؤسكِ 143 00:12:22,499 --> 00:12:25,218 وحزن الأولاد للحصول .على ما نريد 144 00:12:26,858 --> 00:12:28,858 ...لذا 145 00:12:31,258 --> 00:12:34,938 لذا تذهبين إلى الشرطة 146 00:12:34,978 --> 00:12:40,218 وتخبريهم كم هو مستحيل أن تمضي قدمًا وتقبلي بهذه الخاتمة 147 00:12:40,258 --> 00:12:42,618 لأنكِ لن تقبلي أبدًا فكرة موتي 148 00:12:42,658 --> 00:12:45,137 .حتى تكون لديكِ شهادة وفاة في يدك 149 00:12:45,138 --> 00:12:45,852 "جون" 150 00:12:45,943 --> 00:12:47,977 ."ثم تترجينهم وتتوسلين إليهم يا "آن 151 00:12:48,217 --> 00:12:50,377 تتنهدين وتبكين 152 00:12:50,417 --> 00:12:53,217 وتتوسلين إليهم لإقناع الطبيب .الشرعي بإنهاء التحقيق 153 00:12:53,257 --> 00:12:54,577 .وليس بعد سبع سنوات 154 00:12:54,617 --> 00:12:57,657 وليس في خمسة أو أربعة .أو ثلاثة أو اثنان أو واحد بل الآن 155 00:12:57,697 --> 00:13:00,617 .في الحقيقة ، تصرين 156 00:13:00,657 --> 00:13:02,697 .لأنه هذا من حقك 157 00:13:06,096 --> 00:13:10,096 تريدني أن أستغل تعاطف الناس لمصلحتكَ؟ 158 00:13:10,136 --> 00:13:13,856 لا أريدكِ أن تفهميها على .هذا النحو ولكن هذا صحيح 159 00:13:13,896 --> 00:13:18,296 .في الواقع هذا من أجل مصلحتنا 160 00:13:18,336 --> 00:13:20,536 أنتِ تتصيدين الأخطاء، أعرف ذلك .ولكن ليس مهماً 161 00:13:20,576 --> 00:13:24,056 في كل مرة أعتقد أنك لا يمكن أن .تصبح أكثر قذارة ولكنك تفاجئني أكثر 162 00:13:24,096 --> 00:13:26,496 .لا يا "جون" ، لن أفعل ذلك لن أفعله 163 00:13:26,536 --> 00:13:28,295 "آن" - لن تقنعني هذه المرة - 164 00:13:28,335 --> 00:13:30,855 .لا لن أفعل أبداً 165 00:13:33,015 --> 00:13:38,655 هل تتوقعين مني أن أبقى في تلك الغرفة الكريهة للسنوات السبع القادمة ، حقاً؟ 166 00:13:38,695 --> 00:13:41,695 .لا أتوقع منك شيئًا يا "جون" على الاطلاق 167 00:13:43,295 --> 00:13:45,695 .حسنًا ربما سأسلم نفسي إذاً 168 00:13:47,055 --> 00:13:50,134 .ربما سأسلم نفسي وأخبرهم بكل شيء 169 00:13:51,214 --> 00:13:53,334 .أتساءل إلى مدى سنصل 170 00:13:53,374 --> 00:13:55,614 إنها جريمة احتيال ولكن لا يهم 171 00:13:55,654 --> 00:13:58,054 ستكون سجناً لبضع .سنوات ، كما أتخيل 172 00:14:05,054 --> 00:14:07,814 ."وربما ستفوتين حفل زفاف "أنتوني 173 00:14:21,573 --> 00:14:23,813 مرحبًا. كيف يمكنني مساعدتك؟ - طاب مساؤك - 174 00:14:23,853 --> 00:14:29,043 أنا هنا لأخذ نسخة طبق الأصل من شهادة ميلاد "باسم "جون جونز 175 00:14:29,067 --> 00:14:31,067 .جون جونز" أجل" 176 00:14:31,652 --> 00:14:40,812 المشكلة أن الشخص الوحيد الذي يمكنه السماح للطبيب .الشرعي بتسريع التحقيق هو وزير الداخلية 177 00:14:42,852 --> 00:14:45,332 ...المشكلة هي 178 00:14:45,372 --> 00:14:47,412 أنا فقط لا أعرف كيف .يمكننا المضي قدمًا 179 00:14:47,452 --> 00:14:56,571 أنا وأولادي بلا جثة أو شهادة وفاة .مع عدم وجود شيء لنتمسك به 180 00:14:56,611 --> 00:14:59,571 أنا فقط لا أعرف كيف .يمكننا حقًا... أن نمضي قدمًا 181 00:15:03,171 --> 00:15:04,651 .سأتصل به مرة أخرى 182 00:15:06,603 --> 00:15:07,338 .أجل 183 00:15:07,363 --> 00:15:09,331 لقد قالت فقط أنها .ستتصل به مرة أخرى 184 00:15:09,371 --> 00:15:14,090 ."أعلم ، لكني أشعر بها يا "آن .في أعماقي أننا سنصل إلى مرادنا 185 00:15:14,130 --> 00:15:16,170 ...والآن لدينا هذا 186 00:15:16,210 --> 00:15:17,730 هذا يعني أنه يمكنني الحصول على جواز سفر جديد 187 00:15:17,770 --> 00:15:19,930 .وبعد ذلك نرحل يا حبيبتي 188 00:15:19,970 --> 00:15:22,970 نسافر لنعيش .في مكان دافئ وجميل 189 00:15:24,410 --> 00:15:27,290 .بعيدًا عن هذا البرد والمطر الذي لا يتوقف 190 00:15:27,330 --> 00:15:30,250 وهؤولاء الناس الذين يمنعوننا .من عمل أي شيء لأنفسنا 191 00:15:35,449 --> 00:15:37,169 .ويمكننا أن نبدأ من جديد 192 00:15:38,689 --> 00:15:40,049 .فقط نحن الاثنان 193 00:15:40,089 --> 00:15:42,809 .أن نعود إلى ما كنا عليه من قبل 194 00:15:44,009 --> 00:15:46,849 .عندما كنا نضحك و... مليئين بالآمال 195 00:15:48,049 --> 00:15:49,809 .وكنا سعيدين 196 00:15:49,849 --> 00:15:51,689 صحيح؟ 197 00:15:59,128 --> 00:16:04,608 وأنا آسف يا حبيبتي لأن هذا استغرق .وقتًا أطول بكثير مما كنا نظن 198 00:16:05,728 --> 00:16:09,088 .وأنا أقدر كل ما فعلته 199 00:16:11,128 --> 00:16:18,927 لكنني أشعر أيضًا بحق أن .الأمور ستصبح أسهل الآن 200 00:16:20,527 --> 00:16:22,247 .أنا أشعر بذلك 201 00:16:30,367 --> 00:16:33,207 .لكن الأمور لم تكن قريبة من نهايتها 202 00:16:35,927 --> 00:16:38,487 .أيام الانتظار تحولت إلى أسابيع 203 00:16:38,527 --> 00:16:41,726 والتي تحولت إلى شهور ، والتي .تحولت إلى منتصف شتاء قاتم 204 00:16:43,966 --> 00:16:48,966 وعندما لم أكن خائفة من اكتشاف أمري ....من قبل شركات التأمين 205 00:16:49,006 --> 00:16:51,086 .كان لا يزال عليّ التعامل مع محاضر الديون 206 00:16:53,166 --> 00:16:55,806 هل أنت هنا يا سيدة "داروين"؟ هلّا فتحتِ الباب من فضلك؟ 207 00:16:55,846 --> 00:16:59,926 لذا بينما كنا ننتظر رداً ...من الطبيب الشرعي 208 00:16:59,966 --> 00:17:02,765 أمضيت أيامي وأنا أحاول .أن أتجنب البنوك 209 00:17:05,365 --> 00:17:10,125 كما تقدم "جون" للحصول على .جواز سفر جديد بهويته المزورة 210 00:17:10,165 --> 00:17:13,765 وبدأ في البحث حول العالم .عن مكان يمكننا العيش فيه 211 00:17:13,805 --> 00:17:16,445 .وبعد ذلك جاءت أعياد الميلاد مرة أخرى 212 00:17:16,485 --> 00:17:18,885 مرحبًا - مرحباً يا أمي - 213 00:17:18,925 --> 00:17:21,045 كيف حالكم؟ - بخير وأنتِ؟ - 214 00:17:21,085 --> 00:17:22,364 أنتِ بخير؟ 215 00:17:22,404 --> 00:17:24,284 .ها أنت يا أمي 216 00:17:32,084 --> 00:17:35,484 حسنًا ، ماذا تعطي كلبًا في عيد الميلاد؟ 217 00:17:35,524 --> 00:17:38,604 لا أعرف ، ماذا تعطي كلباً في عيد الميلاد؟ 218 00:17:38,644 --> 00:17:40,724 "عظم كهاتف جوال" 219 00:17:40,764 --> 00:17:44,403 .عظم كهاتف جوال 220 00:17:44,443 --> 00:17:46,683 هل تريد أملأ كأسك يا جدي؟ 221 00:17:46,723 --> 00:17:48,323 .أجل 222 00:17:48,363 --> 00:17:51,883 لماذا يجب على المهر أن يغرغر؟ 223 00:17:51,923 --> 00:17:54,163 لماذا يجب على المهر أن يغرغر؟ 224 00:17:55,443 --> 00:17:57,883 لا أعرف؟ 225 00:17:57,923 --> 00:18:00,883 لأنه كان حصاناً صغيراً - كان حصانًا صغيرًا - 226 00:18:00,923 --> 00:18:03,363 لقد حصلنا على هذا السؤال .في العام الماضي 227 00:18:06,082 --> 00:18:08,002 .تبدين بخير يا أمي 228 00:18:08,042 --> 00:18:10,242 .هذا النخب لأبي 229 00:18:10,282 --> 00:18:13,442 "نخب "جون - نخب أبي - 230 00:18:13,482 --> 00:18:15,402 .نخب ابني 231 00:18:21,002 --> 00:18:23,642 مررنا بجوار "بتلر هيل" بطريقنا 232 00:18:23,682 --> 00:18:25,401 وبدأ الثلج يتساقط 233 00:18:25,441 --> 00:18:27,721 وذكرني بتلك الزلاجة .التي بنيناها مع أبي 234 00:18:27,761 --> 00:18:29,961 ."أجل "سنو رايدر 235 00:18:30,001 --> 00:18:31,401 .أجل 236 00:18:31,441 --> 00:18:33,681 كم من الوقت قضينا في صنعها؟ 237 00:18:33,721 --> 00:18:36,321 .سنة وتحملت تزلجاً واحداً فقط 238 00:18:36,361 --> 00:18:39,801 لا لا ليس لدي أبناء وهذا الشيء .لا أريده 239 00:18:41,001 --> 00:18:45,121 ...وبعد أن تُوفيت "آنّا" بالسرطان أعتقد 240 00:18:45,161 --> 00:18:47,440 أنّني أبحث عن المغامرة .الكبيرة القادمة 241 00:18:48,800 --> 00:18:50,480 .مهنياً وشخصياً 242 00:18:50,520 --> 00:18:53,400 ...أجل بالتأكيد ، أعني 243 00:18:53,440 --> 00:18:56,200 هل فكرتَ يومًا بالاستثمار هنا؟ 244 00:18:56,240 --> 00:18:58,520 .انه مضحك للغاية 245 00:18:58,560 --> 00:19:02,760 حسنًا ، أعتقد أنّني .أخبرتكِ عن حبي للخيول 246 00:19:02,800 --> 00:19:05,320 ...إنه شيء روحاني بالنسبة لي 247 00:19:05,360 --> 00:19:07,440 فطيرة اللحم - أجل شكراً لكِ يا حبيبتي - 248 00:19:08,839 --> 00:19:10,359 .تفضل 249 00:19:12,879 --> 00:19:14,799 كيف حال الجميع؟ 250 00:19:14,839 --> 00:19:16,399 .جميعهم غادروا 251 00:19:16,439 --> 00:19:18,763 على الأولاد أن يزوروا ."عائلات "لو" و"فليكس 252 00:19:18,787 --> 00:19:20,043 .صحيح 253 00:19:22,919 --> 00:19:24,799 ."كان بإمكانكَ أن تذهب أيضًا يا "جون 254 00:19:26,399 --> 00:19:28,879 أنا آسف - كان بإمكانكَ الذهاب - 255 00:19:30,358 --> 00:19:32,398 إنعم بهذه الحياة التي .أردتها حقاً 256 00:19:33,438 --> 00:19:35,638 هذه هي الحياة التي .أريدها حقًا معك أنتِ 257 00:19:35,678 --> 00:19:38,478 أحقاً؟ - بكل تأكيد - 258 00:19:41,598 --> 00:19:44,278 .ميلاد مجيد 259 00:19:44,318 --> 00:19:46,958 .هذا من أجل التسلية إنها لعبة فقط 260 00:19:48,158 --> 00:19:51,197 .إنها لا تعني شيئًا إنها مجرد لعبة 261 00:20:15,476 --> 00:20:18,476 ."وبعد ذلك أخيرًا في فبراير "شباط 262 00:20:18,516 --> 00:20:21,276 .حصل جون على الأخبار التي كان ينتظرها 263 00:20:22,676 --> 00:20:26,876 عندما فُقد لأول مرة بقيتُ .مستيقظةً طوال الليل 264 00:20:26,916 --> 00:20:29,596 .لم أخلد إلى النوم منذ أيام 265 00:20:29,636 --> 00:20:31,796 .لقد كان كابوساً 266 00:20:33,196 --> 00:20:35,155 .ولا يزال مستمراً 267 00:20:36,795 --> 00:20:40,195 .أشعر كثيرا أنني بتُّ مهملة 268 00:20:42,275 --> 00:20:44,995 الناس يموتون ويحصلون على تأبين 269 00:20:45,035 --> 00:20:46,675 .ولديهم شواهد قبور 270 00:20:46,715 --> 00:20:50,515 هناك شيء يشير إلى أنّهم .كانوا موجودين على هذه الأرض 271 00:20:52,515 --> 00:21:00,034 لكن... بدون جسد لا أعرف كيف يمكننا .أن نضع شاهداً على حياة جون 272 00:21:04,434 --> 00:21:06,394 .نفس الشعور بالنسبة للأولاد 273 00:21:10,074 --> 00:21:12,674 .انهم بحاجة الى مساعدة للمضي قدما 274 00:21:15,434 --> 00:21:20,113 لم يكن هناك ما يشير من خلال تحقيقنا المكثف 275 00:21:20,153 --> 00:21:24,233 أنّ السيد "داروين" كان بإمكانه .أن يزوِّرَ اختفائه بأي شكل 276 00:21:24,273 --> 00:21:25,953 ما نعرفه ، مع ذلك 277 00:21:25,993 --> 00:21:30,153 أن الزورق كان بالكاد عازلاً .للماء ناهيك عن جاهزيته للابحار 278 00:21:30,193 --> 00:21:35,193 لذلك نعتقد أن السيناريو .الأكثر ترجيحًا هو الغرق 279 00:21:35,233 --> 00:21:38,392 وانسحاب السيد "داروين" نحو ممرات الشحن 280 00:21:38,432 --> 00:21:42,592 عبر التيارات القوية بعيداً "عن شاطئ "نورث غاير 281 00:21:42,632 --> 00:21:45,952 حيث نعتقد أنه غرق هناك للأسف الشديد 282 00:21:45,992 --> 00:21:49,152 ومن شبه المؤكد بعد ذلك .أن جسده جُرف نحو البحر 283 00:21:50,272 --> 00:21:54,352 للأسف ربما لن نعرف على وجه اليقين ما حدث في ذلك اليوم 284 00:21:54,392 --> 00:21:56,992 .وهو أمر غير محبذ لأسرته 285 00:21:57,032 --> 00:22:01,151 ولكن لهذا السبب يمكنني الآن أضع حكماً مفتوحاً 286 00:22:01,191 --> 00:22:06,231 'وأعلن أن "جون رونالد داروين "مفقود .ويُفترض أنه قد مات 287 00:22:19,231 --> 00:22:23,110 أتمنى أن تسنح لكم الفرصة الآن .للمضي قدما في حياتكم 288 00:22:43,629 --> 00:22:49,669 خلال الأشهر القليلة التالية ، تلقينا .شيكات بما يقرب من ربع مليون جنيه 289 00:22:51,509 --> 00:22:54,189 مما يعني أنّه يمكننا سداد الرهن العقاري الشامل 290 00:22:54,229 --> 00:22:57,189 وبالتالي البدء في .بيع المنازل المؤجرة 291 00:22:57,229 --> 00:22:59,069 .جميعهم الاثنى عشر 292 00:23:00,589 --> 00:23:04,708 بعد شهرين من الحكم .وصل جواز سفره الجديد 293 00:23:04,748 --> 00:23:06,988 .كان كل شيء يسير حسب خطته 294 00:23:09,188 --> 00:23:11,868 ما الخطب الذي يمكن أن يحدث؟ 295 00:23:19,308 --> 00:23:22,148 ما هذا بحق الجحيم؟ 296 00:23:31,787 --> 00:23:33,907 .أقسمَ أنّه كان هو 297 00:23:33,947 --> 00:23:37,307 عمل معه في سجن "هولمي هاوس" كما قال "اسمه "آلان هدسون 298 00:23:37,347 --> 00:23:39,147 ."أتذكر "آلان 299 00:23:39,187 --> 00:23:41,267 قال أنه كان يتمشى .على طول الكورنيش 300 00:23:41,307 --> 00:23:45,746 أعني أن لا أحد يريده أن يكون ."حياً أكثر مني يا "جون 301 00:23:45,786 --> 00:23:52,026 لم تري أحداً اعتقدتِ...أنّه يشبهه؟ 302 00:23:52,066 --> 00:23:54,906 بلحية؟ - بلحية - 303 00:23:54,946 --> 00:23:56,586 .لم أرَ للأسف 304 00:23:56,626 --> 00:23:58,506 أعني لو أنني رأيتِ هل تريدنني ان اتصل بكَ؟ 305 00:23:58,546 --> 00:24:00,946 إذا كنتِ لا تمانعين على الأقل .حتى نتمكن من ابعاد الشبهات 306 00:24:00,986 --> 00:24:04,226 بالطبع سأسعد بفعل ذلك - ."شكراً "آن - 307 00:24:15,025 --> 00:24:18,345 أعتقد أنه من الأفضل بالنسبة .لي أن أبتعد لبعض الوقت 308 00:24:19,705 --> 00:24:23,785 لقد كنتُ أبحث عن بعض .الفرص التجارية لنا في أمريكا 309 00:24:23,825 --> 00:24:25,785 .والآن لدي جواز سفري الجديد 310 00:24:25,825 --> 00:24:28,424 اعتقدت أنني قد أذهب إلى .هناك لمدة أسبوع أو أكثر 311 00:24:28,464 --> 00:24:30,904 .وأقتل عصفورين بحجر واحد 312 00:24:32,304 --> 00:24:34,264 هل يمكن أن تحضري لي بعض النقود؟ 313 00:24:34,304 --> 00:24:35,824 .لو سمحتِ 314 00:25:01,663 --> 00:25:05,063 شعر جزء مني .بالارتياح عندما غادر 315 00:25:07,743 --> 00:25:09,503 .تقريباً 316 00:25:22,062 --> 00:25:24,102 ...وبعد ذلك بأسبوعين فقط 317 00:26:06,940 --> 00:26:10,260 .أخبرتني أنّه استثمار جيد 318 00:26:10,300 --> 00:26:12,060 .يالي من أحمق 319 00:26:13,540 --> 00:26:15,059 كم خسرت؟ 320 00:26:17,419 --> 00:26:20,219 خمسون الف جنيه؟ 321 00:26:20,259 --> 00:26:22,499 .دولار ، أنا لست بهذه الحماقة 322 00:26:25,419 --> 00:26:27,419 وماذا ايضا لم تعطكَ؟ 323 00:26:28,859 --> 00:26:31,299 .لم يكن الأمر على هذا النحو 324 00:26:31,339 --> 00:26:34,259 قالت أنّ لديها مزرعة .يمكننا الاستثمار فيها 325 00:26:34,299 --> 00:26:36,218 .لقد كان مجرد عمل 326 00:26:39,098 --> 00:26:40,923 هل يمكنني الدخول؟ 327 00:26:40,947 --> 00:26:42,947 .افعل ما تشاء ، فستفعل ذلك بكل الأحوال 328 00:26:57,857 --> 00:27:00,537 وهكذا كان ذلك 329 00:27:03,897 --> 00:27:07,417 .والآن عدنا إلى روتيننا الممل 330 00:27:07,457 --> 00:27:10,977 .مع مرور العامين التاليين بشكل واضح 331 00:27:14,137 --> 00:27:17,057 .بقي "جون" يبحث عن حلمه 332 00:27:17,097 --> 00:27:20,896 .واصلتُ العمل ولم ألتقِ بأحدٍ غير العائلة 333 00:27:22,976 --> 00:27:26,296 في بعض الأحيان كنا .نسافر إلى بلد آخر 334 00:27:26,336 --> 00:27:28,216 .لمعرفة ما إذا كان بإمكاننا العيش هناك 335 00:27:28,256 --> 00:27:31,696 جون" كان يخسر المزيد من" المال ثم نعود أدراجنا 336 00:27:31,736 --> 00:27:36,376 لنشرب النبيذ بمفردنا .في انتظار تغيير شيء ما 337 00:27:56,855 --> 00:27:59,775 وبعد ذلك ، أخيرًا ، في يومٍ ما 338 00:27:59,815 --> 00:28:03,414 .رغم كل الصعاب حدث ذلك 339 00:28:12,134 --> 00:28:14,934 فيها حسابات بنكية مجهولة الهوية 340 00:28:14,974 --> 00:28:17,494 .ليست ملتزمة بالأعراف والقوانين 341 00:28:17,534 --> 00:28:20,134 .مما يعني أنه يمكنكِ إنجاز الأمور 342 00:28:20,174 --> 00:28:23,253 إنها دولة كاثوليكية وهذا لصالحكِ 343 00:28:23,293 --> 00:28:26,933 .وأخيرًا وليس آخرًا هي جميلة 344 00:28:30,173 --> 00:28:32,253 لذا 345 00:28:32,293 --> 00:28:34,333 أول ما جذبك إليها هو الضرائب المنخفضة 346 00:28:34,373 --> 00:28:37,093 أو درجة الفساد الكبيرة في دولة "باناما" يا "جون داروين"؟ 347 00:28:39,373 --> 00:28:42,653 .تبدو جميلة للغاية لكنها تبعد 10000 ميل من هنا 348 00:28:42,693 --> 00:28:45,612 .خمسة آلاف - إنها في عالم آخر - 349 00:28:45,652 --> 00:28:48,452 حسنًا ، كما قلت من قبل .هذا بالضبط ما نحتاجه 350 00:28:48,492 --> 00:28:51,412 .بداية جديدة ، عالم جديد شجاع 351 00:28:53,732 --> 00:28:58,012 إذاً، كيف ستكون حياتنا هناك؟ 352 00:28:58,052 --> 00:29:00,772 ...على الشكل الذي أردناه لكن 353 00:29:02,452 --> 00:29:08,011 .لقد كنتُ أبحث في السياحة البيئية 354 00:29:09,451 --> 00:29:13,411 لذا ، نشتري قطعة أرض في بقعة ذات مناظر خلابة في مكان ما 355 00:29:13,451 --> 00:29:16,571 بالقرب من بحيرة أو نهر أو .مناطق تنزه 356 00:29:16,611 --> 00:29:19,131 .ونبني بعض الكبائن ، واحدة من أجلنا 357 00:29:19,171 --> 00:29:21,571 وأخرى نؤجرها للسائحين 358 00:29:21,611 --> 00:29:23,691 .ثم نبدأ في الإعلان عنه 359 00:29:23,731 --> 00:29:27,810 .الركوب والسباحة والتجذيف أعني 360 00:29:27,850 --> 00:29:30,410 ."كم ستكون حياة جميلة يا "آن 361 00:29:31,730 --> 00:29:34,330 وأنا أعلم أنه في الماضي 362 00:29:34,370 --> 00:29:36,770 .تعاملت أحياناً مع أشياء أكبر من حجمي 363 00:29:37,810 --> 00:29:41,050 .لكنني أعتقد حقًا أن هذه الفكرة ممكنة 364 00:29:42,330 --> 00:29:44,090 .أعتقد ذلك بحق 365 00:29:45,810 --> 00:29:47,809 كيف سيزورنا الأولاد؟ 366 00:29:49,889 --> 00:29:53,529 لا أعرف ، لكنهم يزورون هنا بشكل طبيعي ، أليس كذلك؟ 367 00:29:53,569 --> 00:29:57,089 .عدا عن أننا سنعيش هناك كرجل وزوجة 368 00:29:57,129 --> 00:29:59,249 كما أفترض؟ 369 00:29:59,289 --> 00:30:00,889 .بالطبع سنفعل 370 00:30:02,289 --> 00:30:04,129 ...وأما بالنسبة للأولاد 371 00:30:05,689 --> 00:30:08,609 حسنًا ، هذه المرة 372 00:30:08,649 --> 00:30:12,648 .لن أتظاهر بأنّ لدي جميع الإجابات بعد 373 00:30:12,688 --> 00:30:15,568 لكننا سنجد حلاً ما ، أليس هذا ما فعلناه دائماً؟ 374 00:30:15,608 --> 00:30:16,888 .لا 375 00:30:16,928 --> 00:30:19,968 وإن أعجبتكِ الفكرة .فأعتقد أنهم سيدعمونكِ 376 00:30:20,008 --> 00:30:23,888 أعتقد أنهم يريدونك .أن تكونين سعيدة... 377 00:30:27,128 --> 00:30:29,408 ما أقترحه أولاً 378 00:30:29,448 --> 00:30:31,967 .أن نأخذ عطلةً هناك 379 00:30:33,887 --> 00:30:35,727 ...نبحث عن أرضٍ ما وفقط 380 00:30:36,847 --> 00:30:38,647 .نقرر بعدها 381 00:30:38,687 --> 00:30:43,207 .سنرى فقط كيف سيكون شعورنا 382 00:30:44,847 --> 00:30:46,087 ما هو رأيك؟ 383 00:30:50,927 --> 00:30:53,046 .يجب أن أتحدث إلى الأولاد 384 00:30:56,846 --> 00:31:00,006 ألم تأخذي "أليكانتي" في الحسبان إن كنتِ تبحثين عن مكان دافئ؟ 385 00:31:01,366 --> 00:31:03,286 .أنا أيضاً أريد البعض من المغامرة 386 00:31:04,486 --> 00:31:05,846 لقد أمضيت السنوات الأربع الماضية 387 00:31:05,886 --> 00:31:07,766 .أتجول في ذلك المنزل الكبير بمفردي 388 00:31:07,806 --> 00:31:09,726 الأيام متشابهة 389 00:31:09,766 --> 00:31:11,846 .كل يوم أبحثُ عن مكان والدكم 390 00:31:16,965 --> 00:31:19,285 أردت فقط بعض التغيير .والقليل من أشعة الشمس 391 00:31:19,325 --> 00:31:21,325 .اعتقدتُ أنّكم ستكونون سعداء من أجلي 392 00:31:21,365 --> 00:31:23,565 .ونحن كذلك، أنا متأسف 393 00:31:23,605 --> 00:31:25,805 .أعتقد أننا فوجئنا قليلاً ، هذا ما في الأمر 394 00:31:25,845 --> 00:31:29,205 .لكنها فكرة عظيمة 395 00:31:29,245 --> 00:31:31,085 وأنتِ محقة 396 00:31:31,125 --> 00:31:33,885 .ربما بعض المغامرة هو ما تحتاجينه بالفعل 397 00:31:53,444 --> 00:31:56,523 هل ستتوقف عن التباطؤ؟ 398 00:31:56,563 --> 00:31:58,523 ماذا لو رأيتُ شخصًا أعرفه؟ 399 00:31:58,563 --> 00:32:02,483 .يا "حبيبتي" أنتِ تتصرفين بسخف 400 00:32:02,523 --> 00:32:04,443 .أو أنني لن آتي 401 00:32:45,961 --> 00:32:48,521 مكتوب أنّ سيارات الأجرة من هنا - حسناً - 402 00:33:07,680 --> 00:33:10,280 .انها تبعد أكثر من 5000 ميلٍ 403 00:33:12,200 --> 00:33:14,480 .انتظري حتى تري الأرض التي سنزورها 404 00:33:16,320 --> 00:33:19,120 .وكأنّها من عالم آخر 405 00:33:35,519 --> 00:33:38,239 "وهذه زوجتي "كارينا 406 00:33:38,279 --> 00:33:40,519 "كارينا" هؤولاء "آنّا" و"جون .الذين أخبرتكِ عنهما 407 00:33:40,559 --> 00:33:43,838 .مرحبًا سررتُ بلقائكم 408 00:33:43,878 --> 00:33:47,238 اذاً كيف كانت رحلتكم؟ - كانت جيدة شكراً - 409 00:33:47,278 --> 00:33:49,518 .جيد جداً 410 00:33:49,558 --> 00:33:51,358 .أنتم مواطنون فخريون بنميون بالفعل 411 00:33:51,398 --> 00:33:54,918 هذا في الواقع كل .ما تعرفه بالاسبانية 412 00:33:54,958 --> 00:33:57,038 .أعتذر 413 00:33:58,718 --> 00:34:01,958 إذاً ما هي الخطة يا "ماريو"؟ - حسناً - 414 00:34:01,998 --> 00:34:03,757 اذاً نبدأ بأول شيء في الغد 415 00:34:03,797 --> 00:34:06,477 هناكَ قطعتا أرض سنراهما في الصباح وأخرى بعد الضهر 416 00:34:06,517 --> 00:34:09,597 وبعد ذلك سنفعل الشيء نفسه كل يوم أي ثلاثة أو أربعة في اليوم 417 00:34:09,637 --> 00:34:12,597 .حتى تملوا أو تحققوا حلمكم 418 00:34:12,637 --> 00:34:15,357 نأمل أن تحققوا حلمكم ، اتفقنا؟ - اتفقنا - 419 00:34:15,397 --> 00:34:17,717 آسفة ، هل تمانعون؟ 420 00:34:17,757 --> 00:34:19,717 .إنه مجرد شيء نقوم به مع عملائنا 421 00:34:19,757 --> 00:34:22,237 .وبصرف النظر عن الكذبة الأولى 422 00:34:22,277 --> 00:34:25,076 كان هذا أكثر الأشياء غباءً التي فعلناها 423 00:34:25,116 --> 00:34:27,556 .خلال تلك السنوات الخمس والنصف 424 00:34:53,995 --> 00:34:55,315 "آني" 425 00:34:56,755 --> 00:34:59,195 .تحركي يا عزيزتي 426 00:34:59,235 --> 00:35:01,475 .سوف نتأخر عن الموعد القادم 427 00:35:01,515 --> 00:35:03,395 ألا يمكننا شراء هذه فقط؟ 428 00:35:05,835 --> 00:35:08,354 .قلت نفس الشيء عن القطعة السابقة 429 00:35:09,714 --> 00:35:11,594 .وجميع القطع الثلاثة بالأمس 430 00:35:13,194 --> 00:35:16,074 هل يمكننا فعل ذلك فعلاً يا جون؟ 431 00:35:16,114 --> 00:35:18,274 هل سنتحمل تكلفة ذلك؟ 432 00:35:18,314 --> 00:35:19,954 .أعتقد ذلك 433 00:35:19,994 --> 00:35:23,794 أحتاج إلى مزيد من الوقت لمراجعتها جميعًا بالتفصيل ، لكن 434 00:35:25,554 --> 00:35:27,714 .حدسي يقول لي نعم 435 00:35:29,753 --> 00:35:31,913 وهل خذلنا حدسي من قبل؟ 436 00:35:33,593 --> 00:35:36,633 خلال الأسبوعين التاليين رأينا عشرات الأراضي 437 00:35:36,673 --> 00:35:38,553 من خلال عدة عملاء 438 00:35:38,593 --> 00:35:41,673 .كل واحدة أجمل من سابقتها 439 00:35:41,713 --> 00:35:43,673 ولا يمكنني أن أنكر 440 00:35:43,713 --> 00:35:46,513 .أنني بدأتُ أقع في الحب شيئاً فشيئاً 441 00:35:46,553 --> 00:35:48,233 .ويمكننا القيام بدروس الرسم 442 00:35:48,273 --> 00:35:50,312 الاستعانة ببعض الفنانين المحليين لتعليمنا 443 00:35:50,352 --> 00:35:52,712 ودورات الطبخ باستخدام .المنتجات المحلية 444 00:35:52,752 --> 00:35:56,512 أراهن أننا نستطيع حتى أن نزرع خضرواتنا... ماذا؟ 445 00:35:56,552 --> 00:35:58,712 .لا شيء 446 00:35:58,752 --> 00:36:01,552 لقد نسيت كم أنتِ .جميلة عندما تبتسمين 447 00:36:01,592 --> 00:36:03,632 .اهدأ 448 00:36:03,672 --> 00:36:05,432 .هذا صحيح 449 00:36:05,472 --> 00:36:08,712 حسنًا ، لقد مر وقت طويل منذ .أن شعرت أنني أستطيع الابتسام 450 00:36:08,752 --> 00:36:12,111 وربما أكون غبية وأنا أحاول أن أقنع .​​نفسي أنني أفلت من العقاب 451 00:36:12,151 --> 00:36:14,791 .أنتِ لستِ غبية على الإطلاق 452 00:36:14,831 --> 00:36:17,351 أعني ، أنا لا أقول أنّ .كل شيء سيكون سهلاً 453 00:36:17,391 --> 00:36:19,551 .لدينا الكثير من الأمور المخزية ، كما يقولون 454 00:36:20,751 --> 00:36:23,271 وأعتقد أنه يتعين علينا قبول حقيقة أننا لن نغير الماضي 455 00:36:23,311 --> 00:36:24,831 .وما فعلناه 456 00:36:24,871 --> 00:36:27,871 لكني أتساءل ما إذا كنا هنا على الأقل 457 00:36:27,911 --> 00:36:30,951 قادرون على العيش بجانبها ونحن متقبلون لها؟ 458 00:36:32,311 --> 00:36:34,750 ولا نتظاهر بأنها لم تحدث أبدًا ، وفقط 459 00:36:34,790 --> 00:36:37,470 نجعل الأشياء الأخرى .مهمة مرة أخرى كذلك 460 00:36:38,710 --> 00:36:41,030 .مثل الشمس والابتسامات 461 00:36:42,190 --> 00:36:44,390 اصمت 462 00:36:45,790 --> 00:36:47,550 "بما أن كل شيء جيد وبخير يا "جون 463 00:36:47,590 --> 00:36:49,750 .لكن لا يزال لدينا ولدين في بلدنا 464 00:36:49,790 --> 00:36:52,070 .وأمي وأبي ووالدك 465 00:36:52,110 --> 00:36:54,749 وفي كل مرة أخدع نفسي ، أنني سأمضي قدماُ 466 00:36:54,789 --> 00:36:57,589 .دائما ما أتذكرهم وأتذكر ما فعلته لهم جميعا 467 00:36:58,909 --> 00:37:01,029 .وأنا أتفهم ذلك 468 00:37:01,069 --> 00:37:04,189 لكن والدي كبير في السن 469 00:37:04,229 --> 00:37:06,669 ولن يعيش لوقتٍ طويل 470 00:37:06,709 --> 00:37:09,309 .وبلا اهانة لكن والديكِ كذلك 471 00:37:09,349 --> 00:37:11,709 وهو أمر محزن 472 00:37:11,749 --> 00:37:16,108 .هذا ما يبقي لنا الأولاد 473 00:37:16,148 --> 00:37:18,188 وإليكِ الأمر يا حبيبتي 474 00:37:18,228 --> 00:37:20,028 أستمع إليهم عندما يصعدون 475 00:37:20,068 --> 00:37:21,748 يتحدثون معك حول طاولة المطبخ 476 00:37:21,788 --> 00:37:23,228 .أنا استمع اليهم دائماً 477 00:37:23,268 --> 00:37:26,948 .ودعيني أخبركِ بشيء واحد أنا متأكد منه 478 00:37:26,988 --> 00:37:28,788 .انهم سعداء 479 00:37:28,828 --> 00:37:31,628 .لقد قمتِ بعملك 480 00:37:31,668 --> 00:37:34,108 .سيكونون بخير 481 00:37:34,148 --> 00:37:36,388 .لذلك لا تغفلي عن ذلك أبدًا 482 00:37:51,907 --> 00:37:53,587 نخب السعادة 483 00:37:57,147 --> 00:37:58,906 نخب السعادة 484 00:38:00,266 --> 00:38:03,906 لقد ذهبنا ذهابًا وإيابًا عدة مرات خلال العام التالي 485 00:38:03,946 --> 00:38:06,906 وفي النهاية ، اشترينا شقة جميلة 486 00:38:06,946 --> 00:38:09,906 في جزء هادئ من .المدينة مطلٍ على البحر 487 00:38:10,946 --> 00:38:13,426 ووجدنا أيضًا قطعة أرض أحببناها 488 00:38:13,466 --> 00:38:16,346 "اتفقنا على أن "جون سيبقى لانهاء الشراء 489 00:38:21,065 --> 00:38:24,145 "بينما عدت إلى "سيتون كارو 490 00:38:24,185 --> 00:38:27,705 .لبيع المنزلين المتبقيين أخيرًا 491 00:38:27,745 --> 00:38:29,905 بنك "أي دي تي" كيف يمكنني المساعدة؟ 492 00:38:29,945 --> 00:38:31,785 .آمل أن تتمكن من مساعدتي من فضلك 493 00:38:31,825 --> 00:38:36,425 أرغب في تحويل مبلغ من المال من حساب الإيداع الخاص بي المملكة المتحدة 494 00:38:36,465 --> 00:38:39,425 إلى بنك أمريكي في بنما - بالتأكيد - 495 00:38:39,465 --> 00:38:42,304 "هل تمانعين الانتظار؟ - لا، سأنتظر - 496 00:38:42,344 --> 00:38:45,024 .ثم حان وقت إخبار الأولاد 497 00:38:45,064 --> 00:38:49,704 وتبدأين مشروعكِ الخاص يا أمي في بلد أجنبي 498 00:38:49,744 --> 00:38:52,584 ... تبدين واثقة من أنه يمكنك القيام بذلك ، أليس كذلك؟ 499 00:38:52,624 --> 00:38:56,264 اسمعوا ، أعلم أن الأمر يتطلب الكثير 500 00:38:56,304 --> 00:38:59,344 لكني لا أتحمل فكرة الاستسلام 501 00:38:59,384 --> 00:39:01,783 .والتخلي عن كل شيء في الرابعة والخمسين 502 00:39:01,823 --> 00:39:04,903 .قد يكون لدي 30 سنة أخرى 503 00:39:04,943 --> 00:39:08,663 وأعتقد أن من حقي أن أحاول أن أكون سعيدة مرة أخرى 504 00:39:08,703 --> 00:39:11,583 وأن أحاول أن أبدأ حياة .جديدة في مكان ما 505 00:39:11,623 --> 00:39:13,143 .في مكان ما بعيدًا عن الماضي 506 00:39:15,023 --> 00:39:18,223 ومن الواضح أنني سأعود .وأقوم بزيارات منتظمة 507 00:39:18,263 --> 00:39:20,663 وعندما استقر يمكنكم .القدوم لزيارتي 508 00:39:23,822 --> 00:39:25,942 لكن لديكم حياتكم لتستمروا بها الآن 509 00:39:25,982 --> 00:39:28,742 ولا يجب أن تقلقوا بشأن الاضطرار للسفر كل هذه المسافة 510 00:39:28,782 --> 00:39:31,422 لرؤيتي في نهاية كل أسبوع. - ....هذا ليس - 511 00:39:31,462 --> 00:39:34,462 وأنتم لم تجعلوها تبدو .وكأنها عمل روتيني 512 00:39:35,542 --> 00:39:37,302 لكني أريدكما أن تكونا حرّان 513 00:39:37,342 --> 00:39:39,542 والبدء في التفكير .في عائلاتكما الآن 514 00:39:41,102 --> 00:39:42,462 لذا 515 00:39:44,062 --> 00:39:45,821 .المنازل معروضة في السوق 516 00:39:46,941 --> 00:39:50,741 وبمجرد أن أجد مشترين .سينتهي كل شيء 517 00:39:54,381 --> 00:39:56,701 .أنا بحاجة إلى تغيير كبير يا أولاد 518 00:39:57,901 --> 00:39:59,501 لأكون قادرة على المضي قدما 519 00:40:00,781 --> 00:40:03,021 أحتاج أن أكون في مكان يمكنني .فيه ان أنسى 520 00:40:04,181 --> 00:40:09,100 تمكنا من بيع المنزل رقم أربعة .في منتصف عام 2007 521 00:40:09,140 --> 00:40:11,300 وبعد ذلك ببضعة أشهر 522 00:40:11,340 --> 00:40:13,980 وجدنا أيضًا مشترٍ للرقم ثلاثة 523 00:40:20,700 --> 00:40:23,140 لم تغيري رأيكٍ إذاً؟ - لا أنا آسفة - 524 00:40:24,820 --> 00:40:26,620 ...لذا 525 00:40:27,819 --> 00:40:29,459 كل شيء هناك. 526 00:40:30,579 --> 00:40:34,139 خذوا ما تريدون ، أو لا تأخذوا أي .شيء إن لم يعجبكم الأمر 527 00:40:34,179 --> 00:40:36,459 .الأمر برمته يعود لكم 528 00:40:36,499 --> 00:40:38,379 .سأعمل بعض الشاي 529 00:40:38,419 --> 00:40:40,019 .حسناً 530 00:40:53,818 --> 00:40:56,618 لا زلت أفتقده - أنا أيضاً - 531 00:41:00,978 --> 00:41:03,898 أفتقد الاتصال به لمعرفة .كيفية بناء شيء سيء 532 00:41:06,058 --> 00:41:08,578 .أو كيف لا تتعامل مع مشاكل العمل 533 00:41:08,618 --> 00:41:10,377 أجل 534 00:41:14,217 --> 00:41:16,737 هل انتهيتم؟ - نعم ، انتهينا - 535 00:41:16,777 --> 00:41:18,377 .أشياء جيدة 536 00:41:18,417 --> 00:41:21,097 لذا هل يمكنني أن أطلب من كل واحد منكم التوقيع على هذه ، من فضلكم؟ 537 00:41:21,137 --> 00:41:24,137 إنها مجرد بعض الأشياء .المتعلقة بضريبة الميراث 538 00:41:24,177 --> 00:41:26,337 .كلها أشياء مملة لا تحتاج إلى قراءة 539 00:41:26,377 --> 00:41:28,097 .بالتأكيد. لا مشكلة 540 00:41:40,256 --> 00:41:42,096 .يمكنكِ دائماً التواصل معنا 541 00:41:42,136 --> 00:41:43,496 أجل 542 00:41:44,856 --> 00:41:47,336 فخورٌ بكِ يا أمي حققي هدفكِ ، اتفقنا؟ 543 00:41:48,456 --> 00:41:50,136 .استمتعي 544 00:41:57,255 --> 00:41:59,255 .أمر مثير للجنون 545 00:42:30,094 --> 00:42:31,894 .مرحبًا 546 00:42:33,494 --> 00:42:35,213 جون"؟" 547 00:42:43,843 --> 00:42:47,723 آنّا" لدي لقاء عمل ولكنني حجزت طاولة في" .فيلبس" عند الساعة التاسعة مساءاً" 548 00:42:47,747 --> 00:42:49,723 .لا يسعني الانتظار حتى أراكِ "مع حبي "جون 549 00:43:13,012 --> 00:43:15,292 مرحبا حبيبي من الجميل أن أراك كيف حالك؟ 550 00:43:15,332 --> 00:43:17,132 .أنا بخير 551 00:43:17,172 --> 00:43:19,011 أنا ممتاز كيف كانت رحلتكِ؟ 552 00:43:19,051 --> 00:43:20,243 .بخير شكراً 553 00:43:20,267 --> 00:43:22,203 .دعيني أحضر لكِ مشروبًا تفضلي بالجلوس 554 00:43:23,891 --> 00:43:26,291 وكيف حالك لوحدك؟ 555 00:43:26,331 --> 00:43:27,931 .نعم جيد أجل 556 00:43:27,971 --> 00:43:30,171 نعم؟ كل شئ على ما يرام؟ 557 00:43:30,211 --> 00:43:31,731 .أجل بخير 558 00:43:32,891 --> 00:43:34,531 جون" ، هل يمكنك ترك ذلك لثانية؟" 559 00:43:34,571 --> 00:43:36,611 سأحضر لك كأسًا من المشروب الذي .حصلتِ عليه في المرة السابقة 560 00:43:36,651 --> 00:43:38,011 جون" ما الأمر؟" 561 00:43:38,051 --> 00:43:39,370 اسمه "بروسيكو" أليس كذلك؟ - "جون" - 562 00:43:44,610 --> 00:43:45,850 حسناً 563 00:43:48,610 --> 00:43:50,730 .قد تكون لدينا مشكلة صغيرة 564 00:43:51,770 --> 00:43:53,570 أي نوع من المشاكل الصغيرة؟ 565 00:43:53,610 --> 00:43:55,770 وهذا ليس خطأي على الإطلاق لأنهم 566 00:43:55,810 --> 00:43:58,970 غيروا القواعد قبل بضعة أشهر فقط 567 00:43:59,010 --> 00:44:01,169 لذلك لم يكن هناك أي .طريقة لأعرف عن ذلك 568 00:44:01,209 --> 00:44:03,329 أي نوع من المشاكل؟ 569 00:44:06,049 --> 00:44:09,689 للحصول على وضع الإقامة الدائمة هنا الآن 570 00:44:09,729 --> 00:44:12,329 يجب أن يكون لديك كتاب موقع .من الشرطة 571 00:44:12,369 --> 00:44:16,169 في بلدكِ الأصلي يشهد على .حسن سلوككِ 572 00:44:17,609 --> 00:44:20,209 من الواضح أن الأمر معقد بعض الشيء 573 00:44:20,249 --> 00:44:22,808 نظرًا لأن شخصيتي .غير موجودة 574 00:44:24,008 --> 00:44:26,128 إذاً أنت تقول أننا لا نستطيع العيش هنا؟ 575 00:44:26,168 --> 00:44:28,248 ليس بمعنى الكلمة ، لا 576 00:44:28,288 --> 00:44:31,248 ."يا إلهي يا "جون - أعرف ذلك - 577 00:44:31,288 --> 00:44:32,808 كيف يمكن أن يفوتكَ ذلك؟ 578 00:44:32,848 --> 00:44:35,088 كان هناك الكثير من الأشياء .الأخرى التي كان علي التعامل معها 579 00:44:35,128 --> 00:44:37,448 واكتشفت هذا متى؟ 580 00:44:37,488 --> 00:44:39,968 بعد أن ركبت الطائرة؟ أعني متى اكتشفت ذلك؟ 581 00:44:40,008 --> 00:44:42,168 .في الواقع ، قبل أسابيع قليلة 582 00:44:42,208 --> 00:44:44,927 .ولم تفكر في إخباري 583 00:44:44,967 --> 00:44:47,887 وربما توقفني من شحن جميع ممتلكاتنا إلى هنا؟ 584 00:44:47,927 --> 00:44:50,247 نعم 585 00:44:50,287 --> 00:44:53,127 كان من الممكن أن أكون أكثر تفاعلاً قليلاً هناك ولكن 586 00:44:53,167 --> 00:44:55,927 بصراحة ، كنت مشغولاً للغاية .بصفقة الأرض 587 00:44:57,567 --> 00:45:00,247 أي صفقة أرض؟ - .الأرض التي رأيناها يا حبيبتي - 588 00:45:00,287 --> 00:45:02,007 .الأرض التي اتفقنا على شرائها 589 00:45:02,047 --> 00:45:06,046 أتذكر صفقة الأرض تلك يا جون .بالطبع أتذكر صفقة الأرض تلك 590 00:45:06,086 --> 00:45:09,966 لكن من الواضح أنك لن تنفق 400 ألف دولار 591 00:45:10,006 --> 00:45:12,086 على صفقة تلك الأرض إن علمت 592 00:45:12,126 --> 00:45:14,366 أنه لا يمكنك العيش أو العمل هنا ، أليس كذلك؟ 593 00:45:14,406 --> 00:45:16,606 فقط رجل مجنون سيفعل ذلك ، أليس كذلك؟ 594 00:45:18,086 --> 00:45:19,766 .قمتُ بانجازها 595 00:45:19,806 --> 00:45:21,166 .لا 596 00:45:22,366 --> 00:45:24,126 .لا 597 00:45:24,166 --> 00:45:27,085 .أنتِ محبطة ، وأنا أتفهم ذلك 598 00:45:28,285 --> 00:45:30,805 من الواضح أنه أمر .مخيب للآمال لكلينا 599 00:45:30,845 --> 00:45:34,325 "لكن كل شيء يحدث لسبب ما يا "آن 600 00:45:34,365 --> 00:45:38,365 وقد منحني هذا .بالفعل مجالًا للتفكير 601 00:45:38,405 --> 00:45:42,805 لأنه في الحقيقة ، سئمت من الاختفاء في الظل 602 00:45:42,845 --> 00:45:45,925 أريد أن أكون قادرًا على رؤية الأولاد مرة أخرى ، كأبٍ لهم 603 00:45:45,965 --> 00:45:50,404 وأكون قادرًا على العيش بشكل طبيعي في العلن كرجل وزوجة 604 00:45:51,484 --> 00:45:53,084 لذا 605 00:45:55,284 --> 00:45:58,604 .سأعود إلى المملكة المتحدة 606 00:45:59,964 --> 00:46:02,964 سأقدم نفسي للشرطة ، وسأخبرهم 607 00:46:03,004 --> 00:46:06,444 .أنني أعاني من فقدان الذاكرة 608 00:46:08,083 --> 00:46:09,643 .لأنه الأمر الأكثر أهمية يا حبيبتي 609 00:46:11,323 --> 00:46:13,843 .لقد سئمت من كوني ميتاً 610 00:46:13,923 --> 00:46:23,463 ترجمة وتعديل ملهم أحمد mulham.ahmad@hotmail.com