1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:36,916 --> 00:00:41,375 സ്വിഫ്റ്റ്ഷുവർ 4 00:00:41,458 --> 00:00:44,625 1846 - കരീബിയൻ കടലിൽ കടൽക്കൊള്ളക്കാരുടെ യുഗം തീരാറായി. 5 00:00:44,708 --> 00:00:48,875 ഏറ്റവും നീചന്മാർ മാത്രമേ ശേഷിക്കുന്നുള്ളൂ. അവർ രക്ഷപ്പെടാനൊരു വഴി തേടുകയാണ്. 6 00:01:14,583 --> 00:01:16,875 പിന്മാറൂ! 7 00:01:22,250 --> 00:01:24,083 നിങ്ങളുടെ തോക്കുകളും സ്വർണവും കൈമാറൂ! 8 00:01:27,875 --> 00:01:29,541 കപ്പിത്താൻ ബോഡൻ! 9 00:01:29,625 --> 00:01:30,500 കടൽക്കൊള്ളക്കാർ! 10 00:01:31,416 --> 00:01:32,625 ആയുധമെടുക്കൂ! 11 00:01:32,708 --> 00:01:34,125 യുദ്ധം ചെയ്യൂ! 12 00:01:34,208 --> 00:01:35,416 അവരെ ജയിക്കാൻ അനുവദിക്കരുത്! 13 00:01:38,583 --> 00:01:39,791 ലോഗ്ബുക്ക് കത്തിക്കൂ. 14 00:01:39,875 --> 00:01:40,708 ശരി കപ്പിത്താൻ. 15 00:01:41,375 --> 00:01:43,583 - സ്വയം തയ്യാറെടുക്കൂ. - പിന്മാറൂ! 16 00:01:45,625 --> 00:01:48,000 ഞങ്ങൾ മത്സ്യ വ്യാപാരികളാണ്! ഞങ്ങളുടെ-- 17 00:01:50,833 --> 00:01:51,833 തന്തയില്ലാത്തവൻ! 18 00:01:53,458 --> 00:01:54,291 വാടാ! 19 00:02:09,125 --> 00:02:10,208 ശുഭരാത്രി, കപ്പിത്താൻ. 20 00:02:22,750 --> 00:02:24,375 കപ്പിത്താൻ വരുന്നു! 21 00:02:32,791 --> 00:02:36,791 എന്നിൽ നിന്ന് മോഷ്ടിക്കപ്പെട്ടതും തേടി 22 00:02:36,875 --> 00:02:39,500 വർഷങ്ങളായി ഞാനീ സമുദ്രങ്ങളിൽ അലയുന്നു. 23 00:02:40,833 --> 00:02:41,666 പറയൂ, 24 00:02:42,791 --> 00:02:45,875 ഒരു സാധാരണ കച്ചവട കപ്പലിൻ്റെ കപ്പിത്താന് 25 00:02:45,958 --> 00:02:49,250 എൻ്റെ മുദ്രയുള്ള സ്വർണ്ണം എങ്ങനെ കിട്ടി? 26 00:02:50,583 --> 00:02:51,791 നിനക്കിത് ആര് തന്നു? 27 00:02:53,333 --> 00:02:56,791 ഇത് സംരക്ഷിക്കാൻ നീ ഇനി എത്ര ജീവൻ ബലികഴിക്കും? 28 00:02:59,833 --> 00:03:01,541 നമുക്കത് ഒരുമിച്ച് കണ്ടെത്താം? 29 00:03:02,250 --> 00:03:03,208 കപ്പിത്താൻ... 30 00:03:04,333 --> 00:03:06,083 കപ്പൽ പുറപ്പെട്ട തുറമുഖം, സർ. 31 00:03:06,875 --> 00:03:08,375 കേയ്‌മെൻ ബ്രാക്ക് ദ്വീപ്. 32 00:03:10,291 --> 00:03:14,291 കപ്പിത്താൻ ബോഡനെ കപ്പലിൽ കൊണ്ടുവാ. മറ്റുള്ളവരോട് ഒരു പരിഗണനയും വേണ്ട. 33 00:03:15,125 --> 00:03:17,333 ഈ ആളുകൾ ഒരു തെറ്റും ചെയ്തിട്ടില്ല. 34 00:03:19,000 --> 00:03:20,791 വഴി രേഖപ്പെടുത്തൂ കപ്പലധികാരീ. 35 00:03:21,708 --> 00:03:23,750 നമ്മൾ കേയ്‌മെൻ ബ്രാക്കിലേക്ക് പുറപ്പെടുന്നു. 36 00:03:27,916 --> 00:03:32,458 ദ ബ്ലഫ് 37 00:03:39,791 --> 00:03:44,083 {\an8}കേയ്‌മെൻ ബ്രാക്ക് 6 ദിവസം കഴിഞ്ഞ് 38 00:03:59,000 --> 00:04:00,291 സ്വിഫ്റ്റ്ഷുവറിനും, 39 00:04:00,375 --> 00:04:02,458 കടലിൽ ബാക്കിയായ എല്ലാവർക്കും വേണ്ടി, 40 00:04:03,500 --> 00:04:07,083 നമ്മുടെ ധീരരായ നാവികരെയും കപ്പിത്താൻ ടി.എച്ച്.ബോഡനെയും സുരക്ഷിതമായി 41 00:04:07,166 --> 00:04:11,291 നാട്ടിലെത്തിക്കുമെന്ന പ്രതീക്ഷ നാമൊരിക്കലും കൈവിടില്ലെന്ന് അവരറിയട്ടെ. 42 00:04:11,791 --> 00:04:12,708 ആമേൻ. 43 00:04:12,791 --> 00:04:13,708 ആമേൻ. 44 00:05:02,416 --> 00:05:03,416 എലിസബത്ത്. 45 00:05:04,416 --> 00:05:05,458 ലിസി. 46 00:05:06,916 --> 00:05:07,875 - എലിസബത്ത്. - വെസ്റ്റൺ. 47 00:05:07,958 --> 00:05:09,500 - ഹേയ്. - നീ എന്താണിവിടെ? 48 00:05:10,750 --> 00:05:11,583 അവസാനമായി ഒരു ചുംബനം. 49 00:05:13,833 --> 00:05:15,708 എൻ്റെ കപ്പൽ രാവിലെ പുറപ്പെടും. 50 00:05:15,791 --> 00:05:19,291 നമ്മൾ സംസാരിച്ച കാര്യത്തെപ്പറ്റി നീ പിന്നെ ചിന്തിച്ചോ? 51 00:05:20,791 --> 00:05:23,291 ഞാൻ നല്ലോണം ചിന്തിച്ചു. 52 00:05:23,375 --> 00:05:25,125 - എന്നിട്ട്? - ചില കാര്യങ്ങൾ പരിഗണിക്കാനുണ്ട്. 53 00:05:25,958 --> 00:05:26,958 എന്നിട്ട്? 54 00:05:27,625 --> 00:05:28,750 എന്നിട്ട്... 55 00:05:29,208 --> 00:05:30,041 ഇവിടെ വാ. 56 00:05:47,333 --> 00:05:48,250 മിണ്ടല്ലേ. 57 00:05:48,333 --> 00:05:49,833 - അവൾ അറിയും. - എനിക്കറിയില്ല. 58 00:05:49,916 --> 00:05:51,333 അവൾ നമ്മളെ കൊല്ലും. 59 00:05:58,041 --> 00:06:00,125 - അതാരാണ്? - എനിക്കറിയില്ല. 60 00:06:02,166 --> 00:06:04,000 ഒന്നെഴുന്നേൽക്ക്. കർത്താവേ. 61 00:06:06,125 --> 00:06:07,541 - താഴെ! - അത് നിൻ്റെ ചേച്ചിയാണോ? 62 00:06:07,625 --> 00:06:08,875 ചേട്ടത്തി. 63 00:06:13,125 --> 00:06:14,125 നാശം. 64 00:06:16,875 --> 00:06:17,916 ലിസി! 65 00:06:19,583 --> 00:06:20,583 ഈ പെണ്ണ്. 66 00:06:26,875 --> 00:06:28,125 വെസ്റ്റൺ, ശ്ശ്! 67 00:06:28,208 --> 00:06:30,250 മമ്മ? അത് നിങ്ങളാണോ? 68 00:06:30,333 --> 00:06:32,833 ഐസക്ക്. സൂക്ഷിച്ച് മോനെ. 69 00:06:33,791 --> 00:06:36,750 നമുക്ക് ആ ബ്രേസുകൾ ഇടാം. വാ. 70 00:06:38,458 --> 00:06:39,958 അച്ഛൻ്റെ കപ്പലിനെപ്പറ്റി എന്തെങ്കിലും? 71 00:06:40,791 --> 00:06:41,875 ഇല്ല. 72 00:06:42,375 --> 00:06:43,916 ഒരു പായ്‌വഞ്ചി പോലും ഇല്ല. 73 00:06:45,208 --> 00:06:46,041 ഇപ്പോൾ... 74 00:06:47,625 --> 00:06:49,500 അമ്പത്തൊമ്പത് ദിവസമായി. 75 00:06:49,583 --> 00:06:50,416 ഹേയ്. 76 00:06:51,916 --> 00:06:54,250 നിൻ്റെ അച്ഛൻ ജീവിതകാലം മുഴുവൻ വൈകിയാ വരാറ്. 77 00:06:54,333 --> 00:06:56,125 ഞങ്ങളുടെ കല്യാണത്തിന് പോലും വൈകി വന്നു. 78 00:06:56,916 --> 00:06:59,666 എന്നോട് ചോദിച്ചാൽ, അദ്ദേഹം കൃത്യസമയത്താണ്. 79 00:07:01,708 --> 00:07:04,416 പിന്നെന്തിനാ അവർ അച്ഛനെ തേടി മറ്റൊരു കപ്പൽ അയക്കുന്നത്? 80 00:07:06,000 --> 00:07:07,916 അത് നിൻ്റെ അമ്മായി ലിസി പറഞ്ഞതാണോ? 81 00:07:11,416 --> 00:07:12,958 നിൻ്റെ അച്ഛൻ വരും. 82 00:07:13,458 --> 00:07:14,833 എപ്പോഴും വരാറുണ്ട്. 83 00:07:17,875 --> 00:07:18,875 ആഹ്. 84 00:07:20,708 --> 00:07:24,458 ഞാൻ എൻ്റെ സാധനങ്ങൾ പാക്ക് ചെയ്ത് പുലരുമ്പോൾ അഴിമുഖത്ത് വരാം. 85 00:07:24,541 --> 00:07:26,875 - ലിസി? - ഒളിച്ചിരിക്ക്. 86 00:07:26,958 --> 00:07:28,250 ലിസി? 87 00:07:29,333 --> 00:07:30,250 സുപ്രഭാതം എർസെൽ. 88 00:07:30,333 --> 00:07:31,666 പ്രഭാതമൊക്കെ പണ്ടേ കഴിഞ്ഞു. 89 00:07:32,333 --> 00:07:33,416 എല്ലാം ഓക്കേയല്ലേ? 90 00:07:33,500 --> 00:07:35,375 തീർച്ചയായും. എന്താ? 91 00:07:35,458 --> 00:07:38,958 ഐസക്കിൻ്റെ പിറന്നാളിൻ്റെ തേങ്ങാ പലഹാരം നോക്കാൻ നിന്നെ ഏൽപ്പിച്ചിരുന്നു. 92 00:07:39,041 --> 00:07:39,958 ഞാൻ മറന്നുപോയി. 93 00:07:40,041 --> 00:07:40,958 ശരിക്കും? 94 00:07:41,041 --> 00:07:43,333 ക്ഷമിക്ക്. ഞാൻ ഒന്നുകൂടി ഉണ്ടാക്കാം. 95 00:07:43,416 --> 00:07:45,583 വേണ്ട. അത് ഞാൻ തന്നെ ചെയ്യണമായിരുന്നു. 96 00:07:47,000 --> 00:07:48,125 നല്ലൊരു ദിവസം. 97 00:07:48,958 --> 00:07:51,125 ഇന്നലത്തെ പോലെ തന്നെ, എല്ലാ ദിവസവും പോലെ തന്നെ. 98 00:07:51,208 --> 00:07:54,833 സ്വർഗ്ഗത്തിൽ ജീവിക്കാൻ ഇത്ര വിഷമിക്കുന്ന ആരെയും ഞാൻ കണ്ടിട്ടില്ല. 99 00:07:54,916 --> 00:07:57,916 ഞാനെൻ്റെ ജീവിതം മുഴുവനും ഈ ചെറിയ ദ്വീപിലാണ് ചിലവഴിച്ചത്. 100 00:07:58,666 --> 00:08:02,625 ഒരിക്കലെങ്കിലും മറ്റൊരു കരയിലെ സൂര്യോദയം കാണാൻ കൊതിക്കുന്നത് അത്ര മോശമാണോ? 101 00:08:03,333 --> 00:08:04,833 നിങ്ങൾക്കങ്ങനെ തോന്നിയിട്ടില്ലേ? 102 00:08:05,583 --> 00:08:07,125 ദിവാസ്വപ്നം കാണാൻ എനിക്ക് നേരമില്ല. 103 00:08:07,208 --> 00:08:08,958 കൂടാതെ, ഐസക്ക് കേൾക്കെ ഇതൊന്നും പറയരുത്. 104 00:08:09,833 --> 00:08:11,375 എന്നോട് പല്ലിറുമ്മണ്ട. 105 00:08:11,458 --> 00:08:12,500 നിങ്ങളെൻ്റെ അമ്മയല്ല. 106 00:08:12,583 --> 00:08:14,416 വെറുതെയല്ല ടി എച്ച് എപ്പോഴും സ്ഥലം വിടുന്നത്. 107 00:08:42,458 --> 00:08:46,416 ഈ ദിവസം, നാം ദൈവത്തോട് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ശാന്തമായ, നീല കടലിന് മുകളിലൂടെ, 108 00:08:46,500 --> 00:08:50,666 അച്ഛൻ്റെ കപ്പൽ ഇങ്ങോട്ട് നയിക്കണമേ, എന്നോടൊപ്പം ഈ കേക്ക് കഴിക്കാൻ. 109 00:09:14,833 --> 00:09:16,708 അത് വായിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി ഞാനെന്താ പറഞ്ഞത്? 110 00:09:20,333 --> 00:09:21,750 എന്തോ കുഴപ്പമുണ്ട്. 111 00:09:22,458 --> 00:09:24,875 എൻ്റെ പിറന്നാളിന് മുമ്പ് തിരിച്ചുവരുമെന്ന് പപ്പ പറഞ്ഞതാണ്. 112 00:09:32,375 --> 00:09:35,458 പ്രശസ്ത കടൽക്കൊള്ളക്കാരുടെ സാഹസികകഥകൾ 113 00:09:35,541 --> 00:09:37,833 കടലിനെപ്പറ്റി നമുക്ക് പ്രവചിക്കാനാവില്ല കുഞ്ഞേ, 114 00:09:38,583 --> 00:09:40,875 അതുകൊണ്ടാണ് അച്ഛൻ നിനക്കൊരു സമ്മാനം വച്ചിട്ടുപോയത്, 115 00:09:40,958 --> 00:09:42,791 വരാൻ വൈകിയാലോ എന്ന് വിചാരിച്ച്. 116 00:09:42,875 --> 00:09:44,166 നിനക്ക് കാണണോ? 117 00:09:44,666 --> 00:09:45,666 ഇതാ. 118 00:09:51,791 --> 00:09:53,500 കൊള്ളാം, ഉഗ്രൻ സാധനം. 119 00:09:56,166 --> 00:09:58,041 ഇത് എവിടുന്ന് കിട്ടി എന്ന് പപ്പ പറഞ്ഞോ? 120 00:10:01,500 --> 00:10:02,708 ഇല്ല. 121 00:10:10,625 --> 00:10:12,250 ശരി. അതു മതി. 122 00:10:13,166 --> 00:10:14,416 ഇതൊരു കളിപ്പാട്ടമല്ല. 123 00:10:15,666 --> 00:10:16,833 ഇനി കുറച്ച് ഉറങ്ങ്, കേട്ടോ? 124 00:10:22,166 --> 00:10:23,208 ഇവിടെ വാ. 125 00:10:29,375 --> 00:10:33,375 ഈ തീരത്തെൻ നൗക 126 00:10:33,458 --> 00:10:36,791 മനസ്സോ ആഴിയില്‍ 127 00:10:36,875 --> 00:10:40,875 {\an8}അവര്‍ യാത്രയാകും 128 00:10:41,625 --> 00:10:45,291 പുലര്‍വേളയതില്‍ 129 00:10:46,333 --> 00:10:50,416 ചേര്‍ത്തണയ്ക്കൂ 130 00:10:50,500 --> 00:10:52,541 രാവും 131 00:10:52,625 --> 00:10:54,916 പകലും 132 00:10:55,000 --> 00:11:00,208 നിന്‍ ശ്വാസമായ് 133 00:11:01,666 --> 00:11:02,833 ഞാന്‍ അലിയും 134 00:12:20,708 --> 00:12:21,916 ലിസി? 135 00:12:27,083 --> 00:12:28,208 എലിസബത്ത്? 136 00:12:30,458 --> 00:12:31,666 ഈ പെണ്ണ്. 137 00:12:48,583 --> 00:12:51,333 ഹേയ്. എണീക്ക്. വാ. എണീക്ക്. 138 00:12:51,416 --> 00:12:52,625 എന്താ ഉണ്ടായത് മമ്മ? 139 00:13:05,000 --> 00:13:06,583 വേഗം. നമുക്ക് പോകാം. 140 00:13:06,666 --> 00:13:07,625 പോകാം? 141 00:13:24,291 --> 00:13:25,375 ഞാൻ സഹായിക്കാം. 142 00:13:26,625 --> 00:13:29,458 - ഹലോ, മിസ്സിസ് ബോഡൻ. - ഹേയ്. 143 00:13:30,875 --> 00:13:31,750 വരൂ. 144 00:13:36,750 --> 00:13:37,750 നല്ല കുട്ടി. 145 00:13:43,666 --> 00:13:44,750 അനങ്ങാതെ നിൽക്ക്. 146 00:13:53,625 --> 00:13:55,750 ശരി. 147 00:13:57,625 --> 00:13:58,916 ആരാണവിടെ? 148 00:13:59,000 --> 00:14:00,625 ഞങ്ങൾ സമാധാനമായി ജീവിക്കുന്നവരാണ്. 149 00:14:00,708 --> 00:14:02,041 വെറുതെ കുഴപ്പമുണ്ടാക്കരുത്. 150 00:14:04,875 --> 00:14:06,875 ഇന്ന് എത്ര മനോഹരമായ ദിവസമാണ്. 151 00:14:09,458 --> 00:14:10,541 ഒന്ന് വന്ന് നോക്ക്. 152 00:14:36,041 --> 00:14:37,375 ഇതെങ്ങനെയുണ്ട്? 153 00:14:40,500 --> 00:14:41,458 സഹോദരാ, നിനക്ക് എന്തെങ്കിലും പറ്റിയോ? 154 00:14:41,541 --> 00:14:42,583 എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 155 00:14:51,041 --> 00:14:52,333 നീ എവിടെയാ പോകുന്നത്? 156 00:15:00,791 --> 00:15:01,916 അത്രയേ ഉള്ളോ? 157 00:15:06,666 --> 00:15:07,750 വേണ്ട! ദയവായി നിർത്തൂ! 158 00:15:07,833 --> 00:15:10,250 - അവൾ ഒരു നായപോലെ ഉരുളുന്നു. - ദയവായി. 159 00:15:10,333 --> 00:15:11,666 നല്ല കുട്ടി. 160 00:15:11,750 --> 00:15:13,125 വാതിൽ തുറക്ക്. 161 00:15:13,750 --> 00:15:14,916 പിന്നെ നീ. 162 00:15:15,000 --> 00:15:16,708 നീ ഇവിടെ വാ. 163 00:15:28,208 --> 00:15:29,875 സുപ്രഭാതം, മിസിസ് ബോഡൻ. 164 00:15:30,500 --> 00:15:31,916 എവിടെയാ കാശ് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നത്? 165 00:15:33,041 --> 00:15:34,333 ആ ചിത്രത്തിനു പിന്നിൽ. 166 00:15:40,958 --> 00:15:42,958 ദയവായി. 167 00:15:47,666 --> 00:15:48,791 സ്വർണ്ണമോ? 168 00:15:50,125 --> 00:15:52,291 - അതെവിടെ? - ഞങ്ങളുടെ പക്കൽ ഇതേയുള്ളൂ! 169 00:15:52,375 --> 00:15:53,333 നീയെന്താ ചെയ്യുന്നത്? 170 00:15:53,416 --> 00:15:54,583 കാശെന്തായാലും കാശല്ലേ. 171 00:15:54,666 --> 00:15:56,125 എങ്കിൽ എനിക്കും കുറച്ച് വയ്ക്ക്. 172 00:15:56,708 --> 00:15:58,083 എല്ലായ്പ്പോഴും സഹോ. 173 00:16:03,958 --> 00:16:05,708 നീ, അടങ്ങിനിൽക്ക്. 174 00:16:12,458 --> 00:16:13,625 നിൻ്റെ കണ്ണിൽത്തന്നെ തുപ്പി. 175 00:16:13,708 --> 00:16:14,750 മമ്മ? 176 00:16:15,791 --> 00:16:16,791 മമ്മയ്ക്ക് ഒന്നുമില്ല. 177 00:16:16,875 --> 00:16:19,083 - മമ്മയ്ക്ക് ഒന്നുമില്ല. - അവളെ പിടിച്ചു കൊണ്ടുപോ! 178 00:16:20,708 --> 00:16:24,000 - അങ്ങനെ, അവളെ കൊണ്ടുപോ! - ഹേയ്. 179 00:16:36,750 --> 00:16:37,666 ഇത്. 180 00:16:41,666 --> 00:16:45,625 ഇതിൻ്റെ ബാക്കി എവിടെ? 181 00:16:49,458 --> 00:16:50,458 നിങ്ങളാരാ? 182 00:16:55,541 --> 00:16:57,333 ചിലപ്പോ ഇവളുടെ എല്ലുകൾ തകർക്കേണ്ടിവരും. 183 00:17:01,083 --> 00:17:02,333 മുഖം തൊടണ്ട. 184 00:17:44,333 --> 00:17:45,541 ഉപദേശി ബ്രാഡ്‌ലി. 185 00:17:45,625 --> 00:17:48,416 ഞാൻ കടലാമ സ്റ്റൂ ഉണ്ടാക്കാൻ പോകുന്നുണ്ട്. തനിക്കിഷ്ടമാണെന്നറിയാം. 186 00:18:10,750 --> 00:18:11,958 എന്തെങ്കിലും വേണോ സുഹൃത്തേ? 187 00:18:14,625 --> 00:18:16,666 ഞാൻ അധികാരിയാണ്, പിന്നെ... 188 00:18:16,750 --> 00:18:19,833 ഇത് ഒരു സ്വതന്ത്ര ബ്രിട്ടീഷ് കോളനിയാണ്. 189 00:18:19,916 --> 00:18:23,041 ദയവായി നിങ്ങളുടെ പേര്, റാങ്ക്, വിധേയത്വം എന്നിവ വ്യക്തമാക്കൂ. 190 00:18:24,375 --> 00:18:29,041 എത്ര ദുർബലമാണ്, ഈ പറുദീസ. 191 00:18:29,916 --> 00:18:32,625 ഒരു ദിവസം, സൂര്യപ്രകാശം. അടുത്ത ദിവസം... 192 00:18:35,375 --> 00:18:39,583 തീരത്ത് കൊടുങ്കാറ്റ് ആഞ്ഞടിക്കുന്നു, ദൈവത്തിൻ്റെ മുഷ്ടി പോലെ. 193 00:18:42,833 --> 00:18:44,166 ഞാൻ വീണ്ടും ചോദിക്കുകയാണ്. 194 00:18:44,250 --> 00:18:47,166 പേര്, റാങ്ക്, വിധേയത്വം. 195 00:18:52,708 --> 00:18:54,666 ഞാൻ എൻ്റെ സ്വന്തം ദൂതനായാണ് വന്നിരിക്കുന്നത്. 196 00:18:56,041 --> 00:18:58,500 ഒരു എളിയ നാവികൻ. 197 00:18:59,333 --> 00:19:01,916 കൊടുങ്കാറ്റിൽ നിന്നും രക്ഷപ്പെടാൻ വന്നതാണ്. 198 00:19:03,375 --> 00:19:06,125 കപ്പിത്താൻ ഫ്രാൻസിസ്കോ കോണർ. 199 00:19:09,000 --> 00:19:10,791 - ആഞ്ഞ് തുഴയൂ, പിള്ളേരെ! - ഹൈലസ! 200 00:19:10,875 --> 00:19:12,250 - മുതുക് പൊളിയട്ടെ! - ഹൈലസ! 201 00:19:12,333 --> 00:19:13,375 ഹൈലസ! 202 00:19:14,041 --> 00:19:15,208 വെസ്റ്റൺ? 203 00:19:16,750 --> 00:19:18,583 കളിപ്പിക്കണ്ട. 204 00:19:45,041 --> 00:19:47,833 തുറമുഖാധികാരി, തീരത്തേക്ക് നോക്കൂ. 205 00:19:59,791 --> 00:20:02,083 എല്ലാവരെയും പള്ളിയിലേക്ക് കൊണ്ടുപോ. 206 00:20:07,916 --> 00:20:10,000 അകത്തുപോ. 207 00:20:10,750 --> 00:20:13,083 അവിടെ നോക്കൂ, അവർ ചാനലിലൂടെ വരുന്നു. 208 00:20:13,166 --> 00:20:16,083 ഭ്രാന്തനായ ഒരു കപ്പിത്താൻ കോണറിനെ കുറിച്ച് കേട്ടിട്ടുണ്ട്. 209 00:20:16,166 --> 00:20:18,916 കടൽക്കൊള്ളക്കാരൻ, യുദ്ധക്കൊതിയൻ, 210 00:20:19,833 --> 00:20:22,500 ബ്രിട്ടീഷ് സാമ്രാജ്യം തേടുന്ന ശത്രു. 211 00:20:23,833 --> 00:20:26,458 ആ സാമ്രാജ്യം കെട്ടിപ്പടുത്തത് ആരാണെന്നാ നിങ്ങൾ കരുതുന്നത്? 212 00:20:27,125 --> 00:20:29,583 വലിച്ചോടാ മക്കളേ! 213 00:20:29,666 --> 00:20:30,666 വലിക്ക്! 214 00:20:31,666 --> 00:20:33,291 ഹൈയ്യ! 215 00:20:33,375 --> 00:20:35,958 - ആ നാവികർ, നിങ്ങളുടെ കൂടെയാണോ? - ഹൈയ്യ! 216 00:20:36,041 --> 00:20:37,333 അതെ. 217 00:20:38,500 --> 00:20:43,500 നിർഭാഗ്യവശാൽ, അവർ എൻ്റെ പോലെ മര്യാദക്കാരല്ല. 218 00:20:45,625 --> 00:20:47,083 ഞങ്ങൾ ഒരു കടം തീർക്കാൻ വന്നതാണ്. 219 00:20:47,708 --> 00:20:50,791 ടി.എച്ച്. ബോഡൻ്റെ ഭാര്യ എവിടെയാണ്? 220 00:20:50,875 --> 00:20:52,083 മിസ് എർസെൽ? 221 00:20:53,125 --> 00:20:55,250 ആയുധമേന്തിയ സൈനികരെ... 222 00:20:56,375 --> 00:20:58,333 ഒരു മുക്കുവ സ്ത്രീയെ സമീപിക്കാൻ അനുവദിക്കില്ല. 223 00:20:59,083 --> 00:21:01,458 വേറെ ആരെയും ഉപദ്രവിക്കില്ല. 224 00:21:02,541 --> 00:21:04,041 അകത്ത് കയറ്! 225 00:21:06,250 --> 00:21:09,208 എല്ലാവരും, താഴ്ന്നിരിക്കൂ. അവിടെ. 226 00:21:09,958 --> 00:21:11,875 ബുൾഡോഗിനെ തയ്യാറാക്കൂ! 227 00:21:12,916 --> 00:21:15,041 വലിച്ചോടാ പിള്ളേരേ! വലിക്ക്! 228 00:21:18,500 --> 00:21:20,375 നിങ്ങളുടെ ആളുകളോട് തുഴച്ചിൽ നിർത്താൻ പറയൂ. 229 00:21:20,458 --> 00:21:23,000 പിശാചുമായി നിങ്ങൾ എന്ത് ഉടമ്പടി ചെയ്‌തെന്ന് എനിക്കറിയില്ല, 230 00:21:23,083 --> 00:21:25,083 പക്ഷെ അതിവിടെ ചിലവാകില്ല. 231 00:21:28,708 --> 00:21:31,291 തുഴച്ചിൽ നിർത്താനാ പറഞ്ഞത്! 232 00:21:40,083 --> 00:21:40,916 തുഴയെടുക്ക്! 233 00:21:45,833 --> 00:21:46,791 നേരെ. 234 00:21:47,875 --> 00:21:48,958 ഫയർ. 235 00:21:52,250 --> 00:21:54,375 ഇതെന്തൊരു സുന്ദരമായ ദ്വീപായിരുന്നു. 236 00:21:59,375 --> 00:22:01,291 അവനിതിൽ നല്ല സുന്ദരനാണല്ലോ. 237 00:22:03,791 --> 00:22:04,875 എൻ്റെ ഭർത്താവിനെ അറിയാമോ. 238 00:22:08,958 --> 00:22:09,916 അദ്ദേഹം ജീവനോടുണ്ടോ? 239 00:22:10,000 --> 00:22:12,625 ഹേയ്. മറ്റുള്ളവർ വരും മുൻപ് കുറച്ച് സാധനങ്ങളെടുത്തോ. 240 00:22:12,708 --> 00:22:13,541 ശരി. 241 00:22:15,541 --> 00:22:16,708 മറ്റുള്ളവർ ആരാണ്? 242 00:22:17,333 --> 00:22:18,333 അവളെ കെട്ടിത്തൂക്ക്. 243 00:22:23,416 --> 00:22:24,375 മമ്മാ! 244 00:22:36,333 --> 00:22:37,666 താഴെ ഒരു കുട്ടിയുണ്ട്. 245 00:22:40,875 --> 00:22:42,166 നിൽക്കൂ! 246 00:22:42,250 --> 00:22:43,208 എന്നെ നോക്ക്. 247 00:22:46,458 --> 00:22:49,041 ചിഹേവ സംസാരിക്കാൻ നിന്നെ ആര് പഠിപ്പിച്ചു? 248 00:22:49,125 --> 00:22:51,541 എന്നെ ഇത് പഠിപ്പിച്ച അതേ വ്യക്തി. 249 00:23:44,041 --> 00:23:44,958 ആ കുട്ടി! 250 00:23:51,125 --> 00:23:52,166 എണീക്ക്! 251 00:23:57,916 --> 00:23:58,875 അവിടെ നിൽക്ക്‌! 252 00:24:00,375 --> 00:24:01,250 മമ്മാ. 253 00:24:15,416 --> 00:24:16,375 അനങ്ങരുത്! 254 00:25:02,458 --> 00:25:03,583 ലൂപ്പെ! 255 00:25:18,125 --> 00:25:19,791 ബുൾഡോഗ് കത്തിക്ക്! 256 00:25:38,583 --> 00:25:40,041 തീപ്പെട്ടി. തീപ്പെട്ടി എവിടെ? 257 00:25:40,125 --> 00:25:41,125 തീപ്പെട്ടി എവിടെ? 258 00:26:27,958 --> 00:26:28,875 നീ... 259 00:26:30,833 --> 00:26:32,375 എൻ്റെ വീട്ടിൽ വന്ന്... 260 00:26:33,083 --> 00:26:35,375 എൻ്റെ കുടുംബത്തെ... ഭീഷണിപ്പെടുത്തുന്നോ! 261 00:26:35,458 --> 00:26:39,333 എൻ്റെ ഭർത്താവ് എവിടെ? 262 00:27:14,000 --> 00:27:15,833 എൻ്റെ കൂടെ വാ. എൻ്റെ കൂടെ! 263 00:27:19,208 --> 00:27:21,416 സഹായിക്കണേ! അധികാരീ! 264 00:27:36,958 --> 00:27:38,666 ഇന്ന് രാവിലെ കനത്ത തിരമാലയാണല്ലോ. 265 00:27:39,333 --> 00:27:41,708 മറ്റുള്ളവർക്ക് പോരാടാനൊന്നും ബാക്കിവയ്ക്കില്ല, അല്ലേ? 266 00:27:44,125 --> 00:27:45,958 മാന്യരേ, ബ്രാക്കിലേക്ക് സ്വാഗതം. 267 00:27:46,833 --> 00:27:49,875 ഞാൻ എൻ്റെ സ്വത്ത് ശേഖരിക്കുന്നതുവരെ ആരും ഈ ദ്വീപ് വിട്ടുപോകില്ല. 268 00:27:53,125 --> 00:27:55,250 - തീരം സുരക്ഷിതമാക്കൂ! - ശരി! 269 00:27:56,500 --> 00:27:57,541 തോക്കുകൾ ശേഖരിക്കൂ! 270 00:28:04,416 --> 00:28:06,750 ഇതുവഴി റോയൽ നേവി പട്രോളിംഗുണ്ട്. 271 00:28:09,166 --> 00:28:12,541 നിങ്ങളുടെ തരക്കാരെ എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്ന് അവർക്കറിയാം. 272 00:28:13,250 --> 00:28:16,416 ഞങ്ങളുടെ തരക്കാരിൽ ഏറ്റവും ശക്തരായവർ മാത്രമേ അവശേഷിക്കുന്നുള്ളൂ. 273 00:28:17,750 --> 00:28:19,500 വംശനാശം നേരിടുന്നവരിൽ അവസാനത്തേത്. 274 00:28:19,583 --> 00:28:21,791 നാശം സംഭവിക്കില്ലെന്ന് പറയുന്നവരുമുണ്ട്. 275 00:28:22,875 --> 00:28:24,041 പറയൂ, പീറ മനുഷ്യാ... 276 00:28:26,541 --> 00:28:27,583 ഈ ദ്വീപിൻ്റെ... 277 00:28:28,500 --> 00:28:30,333 അപായ സിഗ്നൽ എവിടെയാണ്? 278 00:28:42,791 --> 00:28:45,041 ആ പള്ളി കൊള്ളാമല്ലോ. 279 00:28:57,125 --> 00:28:59,458 താഴെ കിടക്ക്! താഴെ! 280 00:29:03,458 --> 00:29:04,916 തീക്കൂന കൊണ്ടുള്ള സിഗ്നൽ. 281 00:29:05,000 --> 00:29:06,875 ദ്വീപിൻ്റെ അങ്ങേയറ്റത്ത്. 282 00:29:09,625 --> 00:29:10,791 കുന്നിൻ്റെ മുകളിൽ. 283 00:29:18,208 --> 00:29:19,625 ഒളിഞ്ഞിരിക്കുന്നവരേ, 284 00:29:20,750 --> 00:29:21,916 അവിടെത്തന്നെ ഇരുന്നോ. 285 00:29:23,208 --> 00:29:24,708 മരിച്ചവരെ ഓർത്ത് വിലപിച്ചോ. 286 00:29:25,541 --> 00:29:27,041 എൻ്റെ ആളുകളെ അനുസരിച്ചാൽ... 287 00:29:29,291 --> 00:29:31,958 ഇനി ഒരു അനിഷ്ടവും ഉണ്ടാകില്ല. 288 00:29:34,791 --> 00:29:36,166 പിന്നെ നിങ്ങൾ... 289 00:29:47,166 --> 00:29:49,833 ഇന്നിവിടെ രക്തം ചിന്തിയത് 290 00:29:50,500 --> 00:29:52,375 നിങ്ങൾ കാരണമാണ്. 291 00:29:57,166 --> 00:29:59,625 ദുഷ്ടന്മാർ ശല്യപ്പെടുത്താത്ത ഒരിടത്തേക്ക് 292 00:29:59,708 --> 00:30:01,458 ഞാൻ നിങ്ങളെ ശിക്ഷിക്കുന്നു. 293 00:30:07,750 --> 00:30:10,708 പിശാച് നേരിട്ട് നിന്നെ അവിടെ കൊണ്ടുപോകും. 294 00:30:20,291 --> 00:30:21,750 നല്ല ഉന്നം സർ. 295 00:30:24,791 --> 00:30:27,083 മിസ്റ്റർ സ്കോട്ട്, എന്താണ് പറയാനുള്ളത്? 296 00:30:27,166 --> 00:30:31,041 സ്വർണം ഇപ്പോഴും തിരയുകയാണ്, പക്ഷെ നമ്മൾ ആ സ്ത്രീയെ കീഴ്പ്പെടുത്തി. 297 00:30:33,416 --> 00:30:34,750 കൂടെയുണ്ടോ? 298 00:31:13,375 --> 00:31:15,583 പേടിക്കേണ്ട. വേണ്ട... ഹേയ്. 299 00:31:16,125 --> 00:31:17,416 എന്നെ നോക്ക്. 300 00:31:17,500 --> 00:31:19,208 ഐസക്ക്, എന്നെ നോക്ക്. 301 00:31:19,291 --> 00:31:20,833 പേടിക്കേണ്ട മോനേ. 302 00:31:25,541 --> 00:31:26,916 ഞാനിപ്പോഴും നിൻ്റെ അമ്മയാണ്. 303 00:31:27,666 --> 00:31:30,333 നിന്നെ സംരക്ഷിക്കാൻ എന്നാൽ കഴിയുന്നതെല്ലാം ഞാൻ ചെയ്യും. 304 00:31:30,416 --> 00:31:31,541 മനസ്സിലായോ? 305 00:31:44,375 --> 00:31:46,333 നമുക്ക് അധികം സമയമില്ല. 306 00:31:47,291 --> 00:31:49,708 പോയി നിൻ്റെ സാധനങ്ങൾ പായ്ക്ക് ചെയ്യൂ, മൂന്നു ദിവസത്തെ റേഷനും. 307 00:32:23,958 --> 00:32:25,291 എർസെൽ! ഇത് ഞാനാണ്. 308 00:32:32,583 --> 00:32:33,625 നിനക്ക് പരിക്കുണ്ടോ? 309 00:32:34,833 --> 00:32:36,166 അവരുടെ അത്രയില്ല. 310 00:32:37,625 --> 00:32:39,125 കൊള്ളക്കാർ. 311 00:32:39,208 --> 00:32:40,416 അതോ അതിലും മോശക്കാർ. 312 00:32:51,458 --> 00:32:52,583 ടൗണിൽ ഇനിയും എത്രപേരുണ്ട്? 313 00:32:57,125 --> 00:32:59,250 വള്ളങ്ങളിൽ വന്ന ഒരു സംഘം മുഴുവൻ. 314 00:33:02,583 --> 00:33:04,208 ഒരു ദുഷ്ടൻ്റെ നേതൃത്വത്തിൽ. 315 00:33:05,000 --> 00:33:07,791 അയാളുടെ കയ്യിൽ ഞാൻ ഇതുവരെ കാണാത്ത വെടിക്കോപ്പുകളുണ്ട്. 316 00:33:09,375 --> 00:33:10,291 എർസെൽ... 317 00:33:13,791 --> 00:33:14,833 അത് അയാളാണെന്ന് തോന്നുന്നു. 318 00:33:41,208 --> 00:33:42,208 അത് സാധ്യമല്ല. 319 00:33:48,541 --> 00:33:50,708 - ലിസിയെ കണ്ടിരുന്നോ? - ഇല്ല. 320 00:33:50,791 --> 00:33:52,250 ഞാൻ കുറ്റിക്കാട്ടിലൂടെ വന്നു, പക്ഷേ... 321 00:33:53,166 --> 00:33:55,208 ആ മനുഷ്യർ തിരയുന്നത് നിന്നെയാണ്. 322 00:33:56,666 --> 00:33:58,000 അവർ തിരയട്ടെ. 323 00:33:58,083 --> 00:33:59,833 നിരപരാധികൾ കൊല്ലപ്പെടുന്നു. 324 00:34:00,500 --> 00:34:02,708 അവരെപ്പറ്റി ചിന്തയുണ്ടെങ്കിൽ, എന്തിനിങ്ങോട്ട് ഓടി വന്നു? 325 00:34:02,791 --> 00:34:05,916 കാരണം ഈ ദ്വീപിൽ നിനക്ക് മാത്രമേ അവരെ തടയാൻ കഴിയൂ... 326 00:34:06,583 --> 00:34:07,583 കപ്പിത്താൻ. 327 00:34:10,958 --> 00:34:12,958 ഇനിയൊരിക്കലും എന്നെ അങ്ങനെ വിളിക്കരുത്. 328 00:34:16,791 --> 00:34:17,916 ലിസി നമ്മളെ വിട്ടുപോയി. 329 00:34:19,208 --> 00:34:20,083 എന്ത്? 330 00:34:20,958 --> 00:34:22,791 അവൾ വെസ്റ്റണുമായി ഒളിച്ചോടി. 331 00:34:24,125 --> 00:34:26,333 എർസെൽ, ചിന്തിക്കൂ. 332 00:34:26,416 --> 00:34:28,791 എനിക്ക് സമയമില്ല. നിങ്ങൾ വരുന്നുണ്ടെങ്കിൽ വരൂ. 333 00:34:28,875 --> 00:34:31,125 പിന്നെ, എൻ്റെ കഠാര കാണുന്നില്ല. 334 00:34:43,166 --> 00:34:44,875 ദൈവമേ. 335 00:34:47,166 --> 00:34:48,166 ഇതാ. 336 00:34:49,416 --> 00:34:51,500 വലിയ ഓർക്കിഡുകളുടെ പാത പിന്തുടരൂ, 337 00:34:51,583 --> 00:34:53,583 കണ്ടൽക്കാടുകൾക്കിടയിലൂടെ കുന്നിലേക്ക്. 338 00:34:54,041 --> 00:34:55,625 ചന്ദ്രനെ അടയാളപ്പെടുത്തിയ മരത്തിൽ നിന്ന്, 339 00:34:55,708 --> 00:34:57,750 കിഴക്കോട്ട് പന്ത്രണ്ടടി. 340 00:34:57,833 --> 00:34:59,666 മമ്മ കൂടെ വരുന്നില്ലേ? 341 00:34:59,750 --> 00:35:01,583 നിൻ്റെ അമ്മായിയെ കണ്ടെത്തിയിട്ട് വരാം. 342 00:35:01,666 --> 00:35:03,958 ശരി. കേൾക്കൂ. അരുവിക്കരയിലൂടെ വടക്കോട്ട് പോകൂ. 343 00:35:04,041 --> 00:35:06,416 അവിടെ കാത്തുനില്ക്കൂ, മുതലകളെ ശ്രദ്ധിക്കണം. 344 00:35:06,500 --> 00:35:08,500 ആ മുതലകൾ നമ്മളെ പേടിക്കണം. 345 00:35:08,583 --> 00:35:09,666 അല്ലേ ഉപദേശീ? 346 00:35:09,750 --> 00:35:11,791 വിശ്വാസമുണ്ടെങ്കിൽ എന്തും സാധ്യമാണ്. 347 00:35:11,875 --> 00:35:14,041 ശരി, ഇപ്പോൾ വിശ്വാസം കൂടാതെ ഒരു തോക്കും ഉണ്ട്. 348 00:35:14,125 --> 00:35:16,458 ഇതെങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കാമെന്ന് ഓർമ്മയുണ്ടോ ഉപദേശീ? 349 00:35:17,083 --> 00:35:18,375 ഞാൻ കൊലപാതകം ചെയ്യില്ല. 350 00:35:18,916 --> 00:35:20,750 പക്ഷേ, ഒരു തെണ്ടിയെ ചാമ്പാൻ എനിക്ക് വിരോധമില്ല. 351 00:35:21,791 --> 00:35:22,791 ഞാൻ കടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 352 00:35:23,500 --> 00:35:24,583 നീ ഒന്നും കടപ്പെട്ടിട്ടില്ല. 353 00:35:25,583 --> 00:35:28,666 എന്തെങ്കിലും പിന്നാലെ വന്നാൽ, ആ പിറന്നാൾ സമ്മാനം ഉപയോഗിച്ചോ മോനെ. 354 00:35:29,416 --> 00:35:30,541 ഉടനെ കാണാം. 355 00:36:08,250 --> 00:36:09,250 നടക്ക്. 356 00:36:30,666 --> 00:36:32,791 എർസെൽ. 357 00:36:33,916 --> 00:36:35,458 അവിടെ ആ ആളുകളുണ്ട്. അവര്... 358 00:36:35,541 --> 00:36:37,625 - അവര് അധികാരിയെ കൊന്നു. - ശബ്ദം താഴ്ത്ത്. 359 00:36:37,708 --> 00:36:40,250 ഇല്ല, നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. വെസ്റ്റൺ. 360 00:36:40,333 --> 00:36:43,708 നീ ആ വിഡ്ഢിയുമായി ഒളിച്ചോടാൻ പോവുകയായിരുന്നു. എന്ത് ഓർത്താണ്? 361 00:36:43,791 --> 00:36:45,125 വെസ്റ്റൺ മരിച്ചു. 362 00:36:47,916 --> 00:36:50,208 എനിക്ക് വിഷമമുണ്ട്. 363 00:36:50,291 --> 00:36:52,166 എനിക്ക് വീട്ടിൽ പോണം. 364 00:36:52,916 --> 00:36:53,916 വീട്ടിൽ പോകാനാവില്ല. 365 00:36:55,041 --> 00:36:56,208 നമുക്ക് വീട്ടിൽ പോകാനാവില്ല. 366 00:36:57,250 --> 00:37:00,458 ഐസക്കും ഉപദേശിയും കണ്ടൽക്കാടുകളിൽ നമ്മളെ കാത്തിരിപ്പുണ്ട്‌. 367 00:37:02,291 --> 00:37:04,833 ലിസി, നമ്മൾ ഇപ്പോൾ പോയില്ലെങ്കിൽ, 368 00:37:04,916 --> 00:37:06,458 ആ ആളുകൾ നമ്മളെ കണ്ടെത്തും. 369 00:37:07,125 --> 00:37:08,958 കുറ്റിച്ചെടികൾക്കിടയിലൂടെ ഒരു വഴിയുണ്ട്. 370 00:37:10,041 --> 00:37:10,916 ശരി? 371 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 വാ. 372 00:37:17,750 --> 00:37:19,041 ഇതുവരെ സ്വർണം കിട്ടിയില്ല സർ. 373 00:37:44,041 --> 00:37:45,666 "പെണ്ണിനെ കീഴ്‌പ്പെടുത്തി?" 374 00:37:48,416 --> 00:37:50,750 ഒരു പെണ്ണിന് ഇതെല്ലാം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. 375 00:37:51,708 --> 00:37:52,958 അവൾക്ക് സഹായം കിട്ടിക്കാണും. 376 00:37:53,666 --> 00:37:55,833 നിങ്ങൾക്കീ സ്ത്രീയെ അറിയില്ല. 377 00:37:58,375 --> 00:38:00,125 വടക്കുഭാഗം തിരയൂ. 378 00:38:00,750 --> 00:38:02,625 നിങ്ങൾ തെക്കോട്ട് പോ. 379 00:38:03,666 --> 00:38:05,333 അവളോടൊപ്പമുള്ളവരെ വെടിവച്ചുകൊല്ലുക. 380 00:38:14,291 --> 00:38:17,000 നമ്മുടെ പെൺസുഹൃത്തിനെയോ? 381 00:38:17,083 --> 00:38:18,708 ഇത്തവണ അവളെ ശരിക്കും കീഴ്‌പ്പെടുത്തുക. 382 00:38:26,708 --> 00:38:28,291 കപ്പലധികാരി പറഞ്ഞത് കേട്ടില്ലേ. 383 00:38:44,375 --> 00:38:45,791 അവൾക്കൊരു മകനുണ്ട്. 384 00:38:47,750 --> 00:38:49,291 അവനൊരു മുടന്തനാണ്. 385 00:38:53,833 --> 00:38:55,083 നിങ്ങൾക്ക് വയ്യേ? 386 00:38:56,166 --> 00:38:58,416 നമ്മൾ കുടുങ്ങിയെന്ന് തോന്നുന്നു. 387 00:38:59,875 --> 00:39:01,000 വാ മോനേ. 388 00:39:03,916 --> 00:39:06,333 അതാ ഉപദേശീ, അടയാളപ്പെടുത്തിയ മരം. 389 00:39:07,708 --> 00:39:08,916 നിൻ്റെ കണ്ണ് നന്നായിരിക്കട്ടെ. 390 00:39:11,041 --> 00:39:12,666 - അങ്ങനെ. - ഞാൻ ചെയ്യാം. 391 00:39:14,791 --> 00:39:16,791 ഞാൻ ചെയ്യാമെന്ന് പറഞ്ഞില്ലേ. എനിക്ക് 13 വയസ്സായി. 392 00:39:18,666 --> 00:39:20,416 പറയാൻ വിട്ടു, ജന്മദിനാശംസകൾ. 393 00:39:27,291 --> 00:39:29,250 എൻ്റെ പുറകിൽ നിൽക്ക്. 394 00:39:29,333 --> 00:39:30,583 നിങ്ങൾ എൻ്റെ പുറകെ നിൽക്ക്. 395 00:39:38,791 --> 00:39:40,500 ഇപ്പോഴും വീര്യം ബാക്കിയുണ്ടല്ലേ? 396 00:40:13,958 --> 00:40:15,791 ഇവിടെയാണ് അരുവി ചുരുങ്ങുന്നത്. 397 00:40:16,666 --> 00:40:17,750 എർസെൽ... 398 00:40:18,791 --> 00:40:20,583 ഞാനീ വെള്ളത്തിലിറങ്ങാൻ ധൈര്യപ്പെടില്ല. 399 00:40:20,666 --> 00:40:22,166 ഞാനും. 400 00:40:36,416 --> 00:40:38,166 - ഞാൻ ചെയ്യാം. - വാ. 401 00:40:40,458 --> 00:40:41,708 ആദ്യം ഐസക്ക്. 402 00:40:43,291 --> 00:40:44,125 നല്ല കുട്ടി. 403 00:40:45,625 --> 00:40:46,541 മെല്ലെ. 404 00:40:47,250 --> 00:40:48,333 അനങ്ങാതെ. 405 00:40:49,166 --> 00:40:50,958 - എർസെൽ... - അവിടെത്തന്നെ. 406 00:40:52,750 --> 00:40:54,750 കൈ രണ്ടും ഉയർത്തി വലിക്ക്. 407 00:40:55,333 --> 00:40:57,791 നിനക്കിത് കഴിയും. വലിച്ചാൽ മതി. നേരെ. 408 00:40:57,875 --> 00:40:59,666 നേരെ. 409 00:40:59,750 --> 00:41:01,166 നേരെ. 410 00:41:07,416 --> 00:41:08,541 എന്താ? 411 00:41:08,625 --> 00:41:10,333 മുന്നോട്ട് നോക്ക്. 412 00:41:30,833 --> 00:41:31,666 പോ! 413 00:41:34,791 --> 00:41:36,625 ബ്രാഡ്‌ലി, വേഗം! 414 00:41:41,916 --> 00:41:42,791 വരൂ. 415 00:41:47,791 --> 00:41:48,708 വേണ്ട. 416 00:41:56,750 --> 00:41:58,041 കപ്പിത്താൻ. 417 00:42:00,125 --> 00:42:01,166 ഞാൻ നിരായുധനാണ്. 418 00:42:12,791 --> 00:42:14,541 എൻ്റെ ദൈവമേ. 419 00:42:14,625 --> 00:42:16,583 ബ്ലാക്ക് ഹാർട്ട് ബ്രാഡ്‌ലി, ഇത് താനാണോ? 420 00:42:17,541 --> 00:42:19,250 ഉപദേശി ബ്രാഡ്‌ലി 421 00:42:22,375 --> 00:42:24,541 ഒരു മനുഷ്യന് തൻ്റെ യൂണിഫോം മാറ്റാം, 422 00:42:26,125 --> 00:42:27,458 പക്ഷെ ഉള്ളിൻ്റെയുള്ളിൽ ... 423 00:42:33,750 --> 00:42:35,041 ഇപ്പോഴും അതുതന്നെ. 424 00:42:35,125 --> 00:42:36,541 ഞാൻ പഴയ പോലെയല്ല. 425 00:42:36,625 --> 00:42:38,166 എൻ്റെ സമാധാനം ഞാൻ കണ്ടെത്തി. 426 00:42:38,916 --> 00:42:40,541 ഇനി നെഞ്ചിൽ നിന്ന് ഉണ്ട കണ്ടെത്താം. 427 00:42:40,625 --> 00:42:42,500 അവൾ എവിടെയാണെന്ന് പറ. 428 00:42:45,083 --> 00:42:47,041 കുന്നിന് നേരെ നീങ്ങൂ. 429 00:42:47,125 --> 00:42:49,041 നിർത്തരുത്. ഒരു ശബ്ദവും ഉണ്ടാക്കരുത്. 430 00:42:49,125 --> 00:42:50,666 - ശരി? - മമ്മ എങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്? 431 00:42:51,500 --> 00:42:52,375 വാ ഐസക്ക്. 432 00:42:57,541 --> 00:42:59,750 തന്നെക്കാളും എന്ത്കൊണ്ടും മികച്ച കപ്പിത്താൻ അവള് തന്നെയാ. 433 00:43:01,833 --> 00:43:02,791 അവസാനത്തെ അവസരം. 434 00:43:04,125 --> 00:43:05,500 സത്യം പറ. 435 00:43:06,416 --> 00:43:09,416 ശരീരത്തെ കൊല്ലുന്നവരെ ഭയപ്പെടരുത്, 436 00:43:09,500 --> 00:43:11,875 അവർക്ക് ആത്മാവിനെ കൊല്ലാൻ കഴിയില്ല. 437 00:43:17,000 --> 00:43:18,500 പ്രാർത്ഥന തുടർന്നോ. 438 00:43:18,583 --> 00:43:20,208 അരുത്. 439 00:43:34,833 --> 00:43:37,666 അവിടെ! മരത്തിൻ്റെ മുകളിൽ! അവളെ പുറത്തുചാടിക്ക്! 440 00:43:44,458 --> 00:43:45,416 അവളെ വിടരുത്! 441 00:43:50,750 --> 00:43:51,666 അവൾ രക്ഷപ്പെടുന്നു! 442 00:43:54,666 --> 00:43:55,875 സൂക്ഷിച്ച്. 443 00:44:00,541 --> 00:44:01,666 ലക്ഷ്യം നോക്കി. 444 00:44:02,916 --> 00:44:05,291 കൊല്ലരുത് മാന്യരേ. 445 00:44:05,375 --> 00:44:06,208 ജീവനോടെ വേണം. 446 00:44:33,375 --> 00:44:36,041 വാ! അവളുടെ പിറകെ പോ! 447 00:44:36,916 --> 00:44:39,458 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ പുറകിലുണ്ട്. ഒളിയ്ക്ക്. 448 00:44:45,458 --> 00:44:46,958 അമ്മായീ, അവരെ കാണുന്നുണ്ടോ? 449 00:44:57,833 --> 00:44:59,166 അവളുടെ പിന്നാലെ പോ. 450 00:45:52,291 --> 00:45:54,666 - എനിക്ക് പേടിയാകുന്നു. - നിൻ്റെ മമ്മയ്ക്ക് ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല. 451 00:45:54,750 --> 00:45:56,041 നീ പേടിക്കണ്ട. 452 00:46:25,666 --> 00:46:27,166 ഐസക്ക്, നീ എന്താ ചെയ്യുന്നത്? 453 00:46:35,500 --> 00:46:36,375 അങ്ങോട്ട് നോക്ക്. 454 00:46:38,958 --> 00:46:41,291 ഈ കാട്ടിലെ പരിപാടി മതി. 455 00:46:43,291 --> 00:46:45,375 ബ്ലഡി മേരി! 456 00:46:51,333 --> 00:46:54,458 നിനക്ക് സുന്ദരമായ ഒരു പുതിയ കുടുംബം ഉണ്ടെന്ന് കേട്ടു. 457 00:46:56,458 --> 00:46:57,375 ഞാനാലോചിക്കുന്നത്, 458 00:46:58,916 --> 00:47:00,833 നീ ശരിക്കും ആരാണെന്ന് അവർക്കറിയാമോ? 459 00:47:02,583 --> 00:47:03,791 നിൻ്റെ മകനറിയാമോ? 460 00:47:05,458 --> 00:47:06,875 കേട്ടോ മോനേ! 461 00:47:07,791 --> 00:47:10,958 നീ ഞങ്ങളെയല്ല പേടിക്കേണ്ടത്. 462 00:47:14,791 --> 00:47:17,583 ആയുധം താഴെ വെക്കൂ. നമുക്ക്... 463 00:47:17,666 --> 00:47:19,583 നിൻ്റെ തെറ്റുകൾക്ക് പരിഹാരം ചെയ്യാം. 464 00:47:19,666 --> 00:47:20,958 എന്തുപറയുന്നു മേരി? 465 00:47:35,916 --> 00:47:36,916 എന്നാൽ ശരി. 466 00:47:37,541 --> 00:47:38,666 ഒരുപക്ഷേ... 467 00:47:39,333 --> 00:47:40,333 ഒരു കൈമാറ്റമായാലോ? 468 00:47:41,916 --> 00:47:45,208 കപ്പിത്താൻ തിയഡോർ എച്ച്. ബോഡൻ്റെ ജീവന് പകരം. 469 00:47:47,083 --> 00:47:49,958 ഇപ്പോഴും അവൻ എൻ്റെ കപ്പലിലുണ്ട്. 470 00:47:50,041 --> 00:47:51,750 പ്രതീക്ഷയോടെ കാത്തിരിക്കുന്നു. 471 00:47:53,958 --> 00:47:55,250 അപ്പൊ ഒരു കുടുംബ സംഗമം ആയാലോ? 472 00:47:56,958 --> 00:47:59,041 കുടിലിൽ, സന്ധ്യാസമയത്ത്. 473 00:48:00,625 --> 00:48:01,541 നീയും... 474 00:48:02,583 --> 00:48:03,958 എൻ്റെ സ്വർണ്ണവും. 475 00:48:05,541 --> 00:48:08,250 അല്ലെങ്കിൽ നിൻ്റെ കാൽക്കൽ അവൻ്റെ തലയായിരിക്കും. 476 00:48:12,333 --> 00:48:14,083 നീ കേട്ടെന്ന് പറ. 477 00:48:18,875 --> 00:48:19,958 ശരി! 478 00:48:39,666 --> 00:48:41,166 നമ്മൾ എങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്? 479 00:48:42,000 --> 00:48:44,500 ഈ ദ്വീപിലെ ഒരേയൊരു സുരക്ഷിത സ്ഥാനത്തേക്ക്. 480 00:48:52,791 --> 00:48:53,791 നമുക്ക് പോകാം. 481 00:48:59,625 --> 00:49:00,500 വാ. 482 00:49:40,166 --> 00:49:41,958 ഇതെന്താ? 483 00:49:44,458 --> 00:49:46,208 ഒരു കപ്പല് പോലെയുണ്ട്. 484 00:49:52,041 --> 00:49:53,333 മേലോട്ട് നോക്ക് അനിയത്തീ. 485 00:49:56,208 --> 00:49:57,333 നാത്തൂൻ. 486 00:50:06,375 --> 00:50:07,583 സൂക്ഷിച്ച് നടക്കണം. 487 00:50:11,791 --> 00:50:13,375 ഇതെല്ലാം എവിടുന്നാ? 488 00:50:15,500 --> 00:50:17,208 ഇവിടുന്നും അവിടുന്നുമൊക്കെ. 489 00:50:18,458 --> 00:50:19,666 അധികവും അവിടുന്ന്. 490 00:50:25,416 --> 00:50:26,666 എർസെൽ. 491 00:50:28,416 --> 00:50:29,875 ആ ദുഷ്ടൻ ആരായിരുന്നു? 492 00:50:29,958 --> 00:50:32,125 ആളുകളെ കൊല്ലാൻ നിങ്ങൾ എങ്ങനെ ഇത്ര മിടുക്ക് നേടി? 493 00:50:34,666 --> 00:50:36,250 അയാളുടെ പേര് ഫ്രാൻസിസ്കോ കോണർ. 494 00:50:37,500 --> 00:50:40,458 ഈസ്റ്റ് ഇന്ത്യാ ട്രേഡിങ്ങ് കമ്പനിക്കായി കോളനികൾ ഉണ്ടാക്കുന്നവനായിരുന്നു. 495 00:50:40,541 --> 00:50:41,916 കുപ്രസിദ്ധനായ കവർച്ചക്കാരനും. 496 00:50:42,000 --> 00:50:44,458 - എൻ്റെ പുസ്തകത്തിലെ പോലെ? - അല്ല. 497 00:50:44,541 --> 00:50:45,791 അതൊക്കെ വെറും കഥകളാണ്. 498 00:50:47,166 --> 00:50:49,083 യഥാർത്ഥ കടൽക്കൊള്ളക്കാർ കൊലപാതകികളാണ്, 499 00:50:49,791 --> 00:50:50,958 ഹീറോകളല്ല. 500 00:50:53,708 --> 00:50:56,166 അവർ പറയുന്ന പോലെ ഇവൾ ശരിക്കും അപകടകാരിയാണോ? 501 00:50:56,250 --> 00:50:59,833 അതെ, ഞങ്ങൾ ചതുപ്പിൽ ഉപേക്ഷിച്ച ആ പാവങ്ങളോട് ചോദിക്കൂ. 502 00:51:00,375 --> 00:51:04,583 കപ്പലധികാരീ, ഈ കഷ്ടപ്പാടിനൊക്കെ അധികമെന്തെങ്കിലും കിട്ടുമോ? 503 00:51:05,291 --> 00:51:08,500 നിങ്ങടെ ജോലി ചെയ്യ്. എല്ലാവർക്കും വേണ്ടത്ര കിട്ടും. 504 00:51:08,583 --> 00:51:10,833 എനിക്കൊരു വീരാംഗനയെയും പേടിയില്ല. 505 00:51:10,916 --> 00:51:12,791 എടാ വായാടി... 506 00:51:14,625 --> 00:51:17,166 നീ അമ്മയുടെ മുലകുടിക്കുന്ന സമയത്ത്, 507 00:51:17,958 --> 00:51:21,125 ആ "വീരാംഗന" ഭയത്തിൻ്റെ പര്യായമായിരുന്നു. 508 00:51:22,000 --> 00:51:23,375 അവൾക്ക് സ്വന്തം കപ്പലുണ്ടായിരുന്നു, 509 00:51:24,000 --> 00:51:25,958 കോണറുമായി ഒപ്പത്തിനൊപ്പം. 510 00:51:26,041 --> 00:51:29,666 അവനെ കുത്തി, അവൻ്റെ സ്വർണ്ണം മോഷ്ടിച്ച്, അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നതുവരെ. 511 00:51:30,875 --> 00:51:32,500 അപ്പോ, നിങ്ങൾക്ക് അവരെ എങ്ങനെ അറിയാം? 512 00:51:36,875 --> 00:51:38,083 എർസെൽ. 513 00:51:49,083 --> 00:51:51,000 ഞങ്ങൾ കരാർ തൊഴിലാളികളായിരുന്നു. 514 00:51:53,041 --> 00:51:55,041 അവർ ഞങ്ങളുടെ കപ്പലിനെ ആക്രമിച്ചു, 515 00:51:55,125 --> 00:51:58,125 എൻ്റെ മാതാപിതാക്കളെ കൊന്നു, എന്നെ കൊണ്ടുപോയി. 516 00:51:58,208 --> 00:51:59,625 എനിക്ക് 12 വയസ്സായിരുന്നു. 517 00:52:07,333 --> 00:52:08,625 നിങ്ങൾ വളർന്നത്... 518 00:52:08,708 --> 00:52:11,000 കടൽക്കൊള്ളക്കാരുടെ കപ്പലിലാണോ? അതെങ്ങനെ... 519 00:52:12,208 --> 00:52:13,916 അതെങ്ങനെ സാധ്യമാകും? 520 00:52:22,708 --> 00:52:25,208 എനിക്ക് മറ്റൊരാളായി മാറേണ്ടി വന്നു. 521 00:52:34,000 --> 00:52:35,125 ബ്ലഡി മേരി? 522 00:52:40,875 --> 00:52:42,000 വലിക്ക്. 523 00:52:44,375 --> 00:52:45,833 ടി.എച്ചിന് അറിയാമോ... 524 00:52:46,708 --> 00:52:47,916 നിങ്ങളുടെ ചരിത്രം? 525 00:52:48,541 --> 00:52:50,291 എൻ്റെ പാചകം കണ്ടിട്ടല്ല വിവാഹം ചെയ്തത്. 526 00:52:54,583 --> 00:52:55,708 വേഗം. അയാൾ കാത്തിരിക്കുന്നു. 527 00:52:55,791 --> 00:52:58,541 ഈ കത്തി നിൻ്റെ കുടലിൽ കേറ്റും. 528 00:52:58,625 --> 00:52:59,791 കൊലയാളികൾ. 529 00:53:06,041 --> 00:53:07,666 വീട്ടിലേക്ക് സ്വാഗതം, കപ്പിത്താൻ ബോഡൻ. 530 00:53:09,708 --> 00:53:10,708 എർസെൽ. 531 00:53:19,458 --> 00:53:21,291 കുഴിച്ചിട്ട നിധി. 532 00:53:22,375 --> 00:53:24,291 അത് രക്തം കൊണ്ട് നേടിയ പണമാണ്. 533 00:53:25,833 --> 00:53:26,708 അല്ല. 534 00:53:26,791 --> 00:53:29,625 ഇത് നിങ്ങളുടെ അവകാശമാണ്. 535 00:53:31,833 --> 00:53:33,791 വീട്ടിൽ വന്നവരുടെ കയ്യിൽ ഉണ്ടായിരുന്നത് പോലെ. 536 00:53:33,875 --> 00:53:35,416 ഈ സ്വർണ്ണത്തിന് അടയാളമുണ്ട്. 537 00:53:35,500 --> 00:53:39,125 ഞാനുള്ള കാലം വരെ ഇത് മറച്ചുവെക്കേണ്ടതായിരുന്നു. 538 00:53:43,208 --> 00:53:44,833 കഷ്ടം, ടി.എച്ച്. 539 00:53:53,625 --> 00:53:55,416 ഈ സ്വർണം കോണറിൻ്റേതാണോ? 540 00:53:56,083 --> 00:53:57,916 അയാളുടെ വിചാരം എല്ലാം തൻ്റേതാണെന്നാ. 541 00:53:58,875 --> 00:54:00,875 ഞാനാ കൂട്ടത്തോടൊപ്പം എൻ്റെ പകുതി ജീവിതം ചിലവഴിച്ചു. 542 00:54:01,583 --> 00:54:04,166 കോണറിനെ പോലെ ഒരാളെ കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ ഒരു വഴിയേ ഉള്ളൂ. 543 00:54:06,666 --> 00:54:08,083 അപ്പോ നിങ്ങളൊരു കുറ്റവാളിയാണ്. 544 00:54:10,125 --> 00:54:12,500 ഈ കുറ്റവാളിയാണ് നിൻ്റെ ഏക പ്രതീക്ഷ. 545 00:54:15,375 --> 00:54:17,333 വിജയം കയ്യെത്തും ദൂരത്തുണ്ട്. 546 00:54:19,000 --> 00:54:20,708 പക്ഷെ, എനിക്കൊരു കാര്യമറിയണം. 547 00:54:21,375 --> 00:54:23,333 മടിക്കാതെ പറയൂ, മിസ്റ്റർ ലീ. 548 00:54:26,333 --> 00:54:27,541 ബഹുമാനത്തോടെ... 549 00:54:28,833 --> 00:54:30,458 തൻ്റെ മനസ്സ് എങ്ങനെയുണ്ട്? 550 00:54:33,666 --> 00:54:35,625 ശൈത്യത്തിലെ നക്ഷത്രവെളിച്ചം പോലെ തെളിഞ്ഞത്. 551 00:54:35,708 --> 00:54:38,166 നമ്മുടെ ലക്ഷ്യം ഇപ്പോഴും സ്വർണമാണ്. 552 00:54:41,416 --> 00:54:45,166 ഈ മനുഷ്യർ ലോകത്തിലെ നാല് ഭാഗത്തും നിന്നുള്ള 553 00:54:45,250 --> 00:54:47,750 ഏറ്റവും കഴിവുള്ള സൈനികരാണ്. 554 00:54:47,833 --> 00:54:51,375 ഒരു പ്രതികാര മോഹം തീർക്കാനായി അവർ മരിക്കുന്നത്... 555 00:54:52,291 --> 00:54:53,750 എനിക്ക് സഹിക്കാനാവില്ല. 556 00:54:55,125 --> 00:54:55,958 സ്വർണ്ണത്തിന്... 557 00:54:56,958 --> 00:54:58,458 ഒരു വിലയുമില്ല... 558 00:54:59,458 --> 00:55:00,666 സ്വാതന്ത്ര്യമില്ലെങ്കിൽ. 559 00:55:01,416 --> 00:55:04,541 അതാണ് നമ്മുടെ യഥാർത്ഥ സമ്മാനം. 560 00:55:06,375 --> 00:55:09,208 ബ്ലഡി മേരി ലക്ഷ്യത്തിലേക്കുള്ള ഒരു വഴി മാത്രമാണ്. 561 00:55:10,458 --> 00:55:11,875 അതിൽ കൂടുതലൊന്നുമില്ല. 562 00:55:24,083 --> 00:55:25,375 വവ്വാലിൻ്റെ കാഷ്ഠം. 563 00:55:26,458 --> 00:55:29,166 - അത് നാറുന്നു. - അത് അത്യാഗ്രഹത്തിൻ്റെ മണമാണ്. 564 00:55:34,875 --> 00:55:35,708 സൂക്ഷിച്ച്! 565 00:55:39,000 --> 00:55:41,958 നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും ദയവായി പുറത്ത് പോയി ചുറ്റിക്കറങ്ങുമോ? 566 00:55:45,583 --> 00:55:46,666 ഐസക്ക്. 567 00:55:49,583 --> 00:55:50,583 സൂക്ഷിച്ച് നടക്ക്. 568 00:55:55,333 --> 00:55:57,708 അമ്മായി, അവർ നമ്മളെ കണ്ടുപിടിക്കുമോ? 569 00:55:57,791 --> 00:56:00,833 പേടിക്കണ്ട. എല്ലാം ശരിയാകും. 570 00:56:50,916 --> 00:56:53,333 നീ കാറ്റുപായകൾ തയ്യാറാക്കണം. 571 00:56:53,416 --> 00:56:54,791 മമ്മ പപ്പയെ തിരികെ കൊണ്ടുവരുമ്പോൾ 572 00:56:54,875 --> 00:56:56,833 ഞങ്ങൾ റെഡി ആയിരിക്കും. 573 00:57:05,416 --> 00:57:07,000 നിങ്ങൾ പരസ്പരം നോക്കിക്കോണം. 574 00:57:07,083 --> 00:57:08,833 ഇതിനെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് ഉറപ്പുണ്ടോ? 575 00:57:12,166 --> 00:57:14,041 ഞാൻ ഇല്ലാത്തപ്പോൾ ഒന്നും തൊടരുത്. 576 00:58:02,500 --> 00:58:04,041 ഇത് നല്ലപോലെ പാകമാകും. 577 00:58:06,416 --> 00:58:08,541 നിനക്കെന്നോട് ഒരുകൈ നോക്കണോ? 578 00:58:09,416 --> 00:58:10,750 മതി... 579 00:58:11,416 --> 00:58:12,500 മിസ്റ്റർ സ്കോട്ട്. 580 00:58:13,625 --> 00:58:14,708 താൻ ചെല്ല്. 581 00:58:17,208 --> 00:58:18,666 ക്ഷമിക്കണം, കപ്പിത്താൻ. 582 00:58:20,833 --> 00:58:21,833 ഈ... 583 00:58:23,041 --> 00:58:25,041 പിള്ളേര് അല്പം അതിരുവിട്ടേക്കാം. 584 00:58:27,041 --> 00:58:27,916 എത്ര പേര്? 585 00:58:30,500 --> 00:58:32,458 നിൻ്റെ എത്രപേരെ അവൾ കൊന്നു? 586 00:58:39,750 --> 00:58:40,708 അക്രമം... 587 00:58:42,166 --> 00:58:43,875 അത് അവളുടെ മാതൃഭാഷ പോലെയാണ്. 588 00:58:46,041 --> 00:58:49,208 ഞാൻ ഓർക്കുന്നു, മൂന്നു നാവികർ ഒരു രാത്രി അവളുടെ ക്യാബിനിലേക്ക് പോയി, 589 00:58:49,291 --> 00:58:51,625 അല്പം നേരമ്പോക്കിനായി. 590 00:58:53,083 --> 00:58:54,666 പിറ്റേന്ന് രാവിലെ, 591 00:58:54,750 --> 00:58:56,625 അവരുടെ പ്രധാന ഭാഗങ്ങൾ 592 00:58:56,708 --> 00:58:58,583 കപ്പലിൻ്റെ മുൻഭാഗത്ത് തൂങ്ങിക്കിടന്നു. 593 00:59:04,916 --> 00:59:06,458 അസാധാരണ വനിത. 594 00:59:07,250 --> 00:59:09,625 അതിനാണോ അവൾ നിൻ്റെ മേലും കത്തി കയറ്റിയത്? 595 00:59:11,625 --> 00:59:12,791 സത്യം പറഞ്ഞാൽ... 596 00:59:14,416 --> 00:59:17,416 പല രാത്രികളിലും എനിക്കും ഇതേ ആശയക്കുഴപ്പം ഉണ്ടായിട്ടുണ്ട്. 597 00:59:19,000 --> 00:59:20,000 അതെന്നെ അലട്ടി. 598 00:59:21,333 --> 00:59:25,541 കാരണം, ആ സമയത്ത് ഞങ്ങൾ ശരിക്കും പങ്കാളികളായിരുന്നു. 599 00:59:29,250 --> 00:59:31,250 എല്ലാ അർത്ഥത്തിലും. 600 00:59:32,541 --> 00:59:33,708 നീ നുണ പറയുന്നു. 601 00:59:35,000 --> 00:59:36,458 അവൾ നിന്നോട് പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ? 602 00:59:39,083 --> 00:59:40,666 ഒന്നും തൊടരുതെന്ന് മമ്മ പറഞ്ഞു. 603 00:59:41,708 --> 00:59:43,291 എന്നാൽ ഞാൻ പറയുന്നു... 604 00:59:44,125 --> 00:59:46,416 ഇന്ന് കുറച്ച് നിയമം ലംഘിക്കാൻ നമുക്ക് അവകാശമുണ്ടെന്ന്. 605 00:59:51,583 --> 00:59:52,625 ഇതാ അവരുടെ ലോഗ്ബുക്ക്. 606 00:59:53,458 --> 00:59:54,958 ഈ വിദൂര ദേശങ്ങൾ, 607 00:59:56,000 --> 00:59:57,416 അവിശ്വസനീയമായ കാര്യങ്ങൾ. 608 00:59:58,791 --> 01:00:00,625 മമ്മ ലോകം ചുറ്റിയെന്ന് വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ? 609 01:00:02,291 --> 01:00:05,000 ബ്ലഡി മേരി 610 01:00:05,083 --> 01:00:07,500 അവർ സഞ്ചരിക്കുക മാത്രമല്ല ചെയ്തത്. 611 01:00:18,958 --> 01:00:22,125 വായുവിന് മരണത്തിൻ്റെ മണം. 612 01:00:26,916 --> 01:00:29,000 സൂക്ഷിക്കണം, മോനേ. 613 01:00:33,250 --> 01:00:34,250 ശബ്ദം ഉയർത്തൂ. 614 01:02:22,583 --> 01:02:23,416 എർസെൽ? 615 01:02:24,458 --> 01:02:26,416 എർസെൽ. നീ വന്നു. 616 01:02:32,333 --> 01:02:34,708 എലിസബത്ത്? ഐസക്ക്? 617 01:02:35,375 --> 01:02:37,083 സുരക്ഷിതരാണ്, ഗുഹയിൽ. 618 01:02:40,166 --> 01:02:42,000 നമ്മുടെ സ്വർണ്ണത്തിൽ കുറച്ചെടുത്തതിന് ക്ഷമിക്ക്. 619 01:02:42,083 --> 01:02:44,208 ഐസക്കിനെപ്പോലുള്ളവരെ സഹായിക്കുന്ന ഒരു ഡോക്ടർ ഉണ്ട്. 620 01:02:44,291 --> 01:02:45,416 വേണ്ട. 621 01:02:45,500 --> 01:02:46,583 ഖേദം വേണ്ട. 622 01:02:57,625 --> 01:02:58,458 ഹേയ്. 623 01:03:00,166 --> 01:03:01,291 ശബ്ദം ഉയർത്തൂ! 624 01:03:06,083 --> 01:03:07,416 ഒന്നും പറയാൻ മെനക്കെടേണ്ട. 625 01:03:14,000 --> 01:03:15,833 എല്ലാ മുൾപടർപ്പുകളും, 626 01:03:15,916 --> 01:03:17,791 അതിരുകളും തിരയൂ. 627 01:03:18,791 --> 01:03:20,375 അവൾ അടുത്തെത്തിയിട്ടുണ്ട്. 628 01:03:23,375 --> 01:03:25,000 ആകെയുള്ള താക്കോൽ കോണറിൻ്റെ കയ്യിലാണ്. 629 01:03:26,375 --> 01:03:27,625 എനിക്കിത് തുറക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല. 630 01:03:29,250 --> 01:03:30,708 നീയും കോണറും തമ്മിൽ? 631 01:03:37,833 --> 01:03:39,416 കടലിൽ പലതും നടക്കും. 632 01:03:40,625 --> 01:03:43,083 ഞാൻ ചെയ്തതെല്ലാം, അതിജീവിക്കാൻ വേണ്ടിയാണ്. 633 01:03:45,791 --> 01:03:48,500 അത് ഒന്നും മാറ്റുന്നില്ല പ്രിയേ. 634 01:03:50,041 --> 01:03:51,166 ഒന്നും. 635 01:03:55,416 --> 01:03:57,791 നിന്നെ കണ്ടുമുട്ടിയ ദിവസം എൻ്റെ ജീവിതം ആരംഭിച്ചു. 636 01:04:00,666 --> 01:04:02,125 പിള്ളേരേ, തുറക്ക്! 637 01:04:04,083 --> 01:04:05,833 നമുക്ക് കൈമാറ്റം നടത്തണം. 638 01:04:05,916 --> 01:04:07,666 ഇത് കയ്യിൽ വച്ചോ. 639 01:04:11,291 --> 01:04:12,541 ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു. 640 01:04:12,625 --> 01:04:13,458 എൻ്റെ ഭാര്യ. 641 01:04:13,541 --> 01:04:14,833 എൻ്റെ കപ്പിത്താൻ. 642 01:04:15,750 --> 01:04:17,000 ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു. 643 01:04:20,416 --> 01:04:21,833 അവരിവിടെയില്ല. 644 01:04:30,208 --> 01:04:32,458 ഭക്ഷണത്തിന് നേരമായോ? 645 01:04:33,125 --> 01:04:34,750 കപ്പിത്താൻ, അവളെ ഞങ്ങൾ വളഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 646 01:04:36,541 --> 01:04:39,083 അങ്ങനെ നിൻ്റെ നിർഭാഗ്യകരമായ രക്ഷാപ്രവർത്തനം അവസാനിക്കുന്നു. 647 01:04:39,833 --> 01:04:41,041 രക്ഷാപ്രവർത്തനം? 648 01:04:42,750 --> 01:04:45,041 എനിക്ക് അവൾ നിന്നെ കൊല്ലുന്നത് കാണണം. 649 01:04:46,166 --> 01:04:47,208 പിന്മാറൂ! 650 01:04:47,291 --> 01:04:49,958 നിങ്ങൾക്ക് സമ്പന്നരാകണോ അതോ മരിക്കണോ? 651 01:04:50,041 --> 01:04:51,291 നിൽക്കൂ, മാന്യരേ. 652 01:04:51,958 --> 01:04:53,375 അത് താനാണോ, മിസ്റ്റർ ലീ? 653 01:04:54,041 --> 01:04:55,708 ഇപ്പോൾ കപ്പലധികാരി. 654 01:04:57,416 --> 01:04:59,041 താൻ നന്നായി വരുമെന്ന് അറിയാമായിരുന്നു. 655 01:05:00,208 --> 01:05:02,041 നിൻ്റെ ക്രൂരത എനിക്കും അറിയാമായിരുന്നു. 656 01:05:03,708 --> 01:05:06,375 ഈ കഴുതകൾക്ക് അവർ എന്തിനാണ് ഒരുമ്പെട്ടിറങ്ങിയതെന്ന് അറിയാമോ? 657 01:05:08,416 --> 01:05:12,958 - ചീഫ്, ഇവളെ പിടിച്ചുകെട്ട്. - സന്തോഷത്തോടെ. 658 01:05:18,750 --> 01:05:19,958 നാശം, പെണ്ണേ! 659 01:05:20,041 --> 01:05:21,041 അതെ. 660 01:05:21,666 --> 01:05:23,083 ഞാൻ വീണാൽ എല്ലാവരും വീഴും. 661 01:05:24,083 --> 01:05:25,916 വെറും ചാരമായി, 662 01:05:26,583 --> 01:05:28,625 നമ്മളെല്ലാം വീഴും. 663 01:05:33,166 --> 01:05:34,791 നിനക്ക് എന്നെ കാണണമെന്ന് തോന്നിയില്ലേ? 664 01:05:36,333 --> 01:05:37,750 നിനക്കിത് വേണോ വേണ്ടയോ? 665 01:05:39,500 --> 01:05:40,708 വേണം. 666 01:05:40,791 --> 01:05:42,166 സാവധാനം. 667 01:05:48,916 --> 01:05:50,166 എല്ലാവരും കണ്ടോ... 668 01:05:51,875 --> 01:05:54,166 കുപ്രസിദ്ധയായ ബ്ലഡി മേരി, 669 01:05:54,250 --> 01:05:56,500 വെറും ഒരു മുക്കുവ സ്ത്രീ ആയത്. 670 01:05:57,791 --> 01:05:59,500 അതല്ല എൻ്റെ പേര്. 671 01:06:00,250 --> 01:06:02,166 നിൻ്റെ യഥാർത്ഥ പേര് നീ മറന്നോ? 672 01:06:03,958 --> 01:06:05,625 ലിസ്റ്റിലുള്ളത്. 673 01:06:07,416 --> 01:06:08,750 എനിക്കതറിയാം. 674 01:06:10,041 --> 01:06:12,000 എനിക്ക് നിന്നെക്കുറിച്ച് എല്ലാം അറിയാം. 675 01:06:24,833 --> 01:06:25,833 അവനെ കൊണ്ട് വാ. 676 01:06:28,833 --> 01:06:31,458 വാ. നമുക്ക് പോകാം. 677 01:06:31,541 --> 01:06:32,708 നടക്ക്. 678 01:06:32,791 --> 01:06:34,583 നിൻ്റെ വൃത്തികെട്ട കൈ മാറ്റ്. 679 01:06:40,458 --> 01:06:41,833 ശരി, കപ്പിത്താൻ... 680 01:06:43,958 --> 01:06:45,250 ഇത് സന്തോഷകരമായിരുന്നു. 681 01:06:45,333 --> 01:06:46,625 അല്ല. 682 01:06:51,833 --> 01:06:52,875 ഏയ് ബോഡൻ. 683 01:06:56,291 --> 01:06:58,291 കുറച്ച് സ്വർണ്ണക്കട്ടികൾ എടുക്കുന്നോ? 684 01:06:59,291 --> 01:07:00,625 തൻ്റെ ജോലിക്കാരുടെ വിധവകൾക്കായി. 685 01:07:00,708 --> 01:07:02,083 അയാൾ പറയുന്നത് ശ്രദ്ധിക്കരുത്. 686 01:07:02,166 --> 01:07:03,291 എന്നെ നോക്ക്. 687 01:07:04,083 --> 01:07:05,250 ദയവായി. 688 01:07:05,333 --> 01:07:06,375 ഇനി... 689 01:07:06,458 --> 01:07:09,000 നമ്മുടെ മറ്റു കാര്യങ്ങളിലേക്ക് കടക്കാം പ്രിയേ. 690 01:07:10,875 --> 01:07:13,625 നിൻ്റെ വഞ്ചനയുടെ കാര്യം. 691 01:07:14,916 --> 01:07:18,625 ആ കണക്ക് നമ്മൾ എങ്ങനെ ശരിയാക്കും? 692 01:07:18,708 --> 01:07:20,458 എനിക്ക് കിട്ടാനുള്ളത് ഞാൻ എടുത്തു. 693 01:07:20,541 --> 01:07:21,458 കിട്ടാനുള്ളത്? 694 01:07:21,541 --> 01:07:22,625 ഞാൻ നിന്നെ കണ്ടെത്തിയപ്പോൾ, 695 01:07:22,708 --> 01:07:24,458 - നീ ഒരു പാവം കൊച്ചു പെണ്ണായിരുന്നു... - പാവമല്ല. 696 01:07:24,541 --> 01:07:26,625 ...ഏതോ ഇംഗ്ലീഷുകാരൻ്റെ വേശ്യാലയത്തിൽ 697 01:07:26,708 --> 01:07:29,041 അടിമയായി ജീവിക്കാൻ വിധിക്കപ്പെട്ടവൾ. 698 01:07:29,125 --> 01:07:32,041 എനിക്ക് നിന്നോട് സഹതാപം തോന്നി, ഞാൻ നിന്നെ രക്ഷിച്ചു, 699 01:07:32,125 --> 01:07:33,916 നിനക്ക് അധികാരവും ശക്തിയും നൽകി. 700 01:07:34,625 --> 01:07:35,791 പകരം നീ, 701 01:07:36,541 --> 01:07:39,416 എൻ്റെ വാരിക്ക് കുത്തി, എൻ്റെ മുതൽ കൊള്ളയടിച്ചു. 702 01:07:39,500 --> 01:07:40,458 ക്ഷമിക്കണം. 703 01:07:41,333 --> 01:07:43,000 ഞാൻ നിൻ്റെ ഹൃദയമാണ് ലക്ഷ്യമിട്ടത്. 704 01:07:46,708 --> 01:07:48,708 അപ്പൊ ഞാൻ നിന്നെ ശരിക്ക് പഠിപ്പിച്ചില്ല. 705 01:07:49,875 --> 01:07:51,291 ആ അബദ്ധം... 706 01:07:52,083 --> 01:07:53,708 ഞാൻ തീർച്ചയായും തിരുത്തും... 707 01:07:55,000 --> 01:07:56,833 നിൻ്റെ ചട്ടുകാലുള്ള മകൻ്റെ കാര്യത്തിൽ. 708 01:07:56,916 --> 01:07:58,416 - വേണ്ട! - കഴുവേറി! 709 01:08:04,500 --> 01:08:05,750 ആ സ്വർണ്ണമെടുക്ക്! 710 01:08:12,833 --> 01:08:13,708 എർസെൽ! 711 01:08:34,333 --> 01:08:35,250 മതിയാക്ക്! 712 01:08:53,333 --> 01:08:54,625 വേണ്ട. 713 01:08:54,708 --> 01:08:55,541 വേണ്ട. 714 01:08:55,625 --> 01:08:56,916 കോണർ! ഞാൻ കീഴടങ്ങുന്നു. 715 01:08:57,000 --> 01:08:57,916 ഞാൻ കീഴടങ്ങുന്നു. 716 01:09:03,291 --> 01:09:04,666 നിൻ്റെ വഴക്ക് എന്നോടാണ്. 717 01:09:06,791 --> 01:09:07,833 അവനെ വെറുതെ വിടൂ. 718 01:09:07,916 --> 01:09:10,916 എർസെൽ, ഓട്. 719 01:09:11,875 --> 01:09:13,208 നീ പറയുന്നതെന്തും ഞാൻ ചെയ്യാം. 720 01:09:17,750 --> 01:09:19,250 വാരിയെല്ലുകൾക്കിടയിൽ. 721 01:09:22,083 --> 01:09:24,000 - അങ്ങനെയാണ് അത് ചെയ്യുന്നത്. - അരുത്! 722 01:09:26,583 --> 01:09:27,833 അരുത്! 723 01:09:36,583 --> 01:09:38,041 എൻ്റെ ശബ്ദം കേൾക്കൂ. 724 01:09:41,208 --> 01:09:43,333 ഞാൻ നിന്നോടൊപ്പമുണ്ട്. 725 01:10:06,541 --> 01:10:07,541 എടാ. 726 01:10:12,208 --> 01:10:14,083 ഞാൻ നിന്നെ പോകാൻ വിടുമെന്ന് നീ കരുതുന്നുണ്ടോ? 727 01:10:28,625 --> 01:10:30,291 നീയെന്തിനാ എന്നെ ചതിച്ചത്? 728 01:10:33,125 --> 01:10:36,083 നിനക്കാ നശിച്ച സ്വർണ്ണമെടുത്ത് പോയാലെന്താ? 729 01:10:37,000 --> 01:10:39,833 സ്വർണം എൻ്റെ ജോലിക്കാർക്കുള്ള കൂലിയാണ്. 730 01:10:41,916 --> 01:10:43,333 ഞാൻ വന്നത്... 731 01:10:44,375 --> 01:10:45,583 നിൻ്റെ തലയ്ക്കുള്ള 732 01:10:46,458 --> 01:10:47,541 പ്രതിഫലത്തിനാണ്. 733 01:10:56,375 --> 01:10:58,041 പിന്മാറൂ! 734 01:10:58,666 --> 01:11:00,000 അത് പൊട്ടും! 735 01:11:20,333 --> 01:11:21,916 ഇത് കേൾക്ക്. 736 01:11:23,166 --> 01:11:24,750 ടി.എച്ച്. തുറമുഖത്ത് പണിക്കാരനായിരുന്നു. 737 01:11:25,250 --> 01:11:26,833 അവർ ഇവിടെ കേയ്‌മെൻ ബ്രാക്കിൽ കണ്ടുമുട്ടി. 738 01:11:28,166 --> 01:11:30,833 കോണറിൻ്റെ കപ്പലിൽ നിന്ന് 739 01:11:32,000 --> 01:11:34,916 സ്വർണ്ണം മോഷ്ടിച്ച് രക്ഷപ്പെട്ടശേഷം അവരിവിടെ ഒളിവിലായിരുന്നു. 740 01:11:44,958 --> 01:11:47,083 ഈ ചെറിയ ദ്വീപ് ഒരു സ്വർഗ്ഗമാണ്. 741 01:11:50,541 --> 01:11:52,791 അവസാനം ഞാൻ സ്വതന്ത്രയായി. 742 01:11:56,875 --> 01:11:59,583 ഇവിടെ ഞാൻ ഒരു പുതിയ ജീവിതം കെട്ടിപ്പടുക്കും... 743 01:12:00,291 --> 01:12:02,541 ഒരു പുതിയ ലക്ഷ്യം കണ്ടെത്തും. 744 01:12:02,625 --> 01:12:04,375 അവർ തൻ്റെ പേര് എർസെൽ എന്നാക്കി. 745 01:12:05,083 --> 01:12:06,666 മമ്മയുടെ യഥാർത്ഥ പേര് എന്താണ്? 746 01:12:10,208 --> 01:12:11,416 നിനക്കത് വായിക്കാനാകുമോ? 747 01:12:13,166 --> 01:12:14,166 ഇല്ല. 748 01:12:42,208 --> 01:12:43,458 കപ്പിത്താൻ... 749 01:12:44,791 --> 01:12:45,916 എന്താണിതെല്ലാം? 750 01:12:47,791 --> 01:12:50,708 കപ്പിത്താൻ, ഞാൻ ചോദിക്കുന്നു, എന്ത് ഭ്രാന്താണിതെല്ലാം? 751 01:12:52,583 --> 01:12:54,000 നമ്മുടെ ലക്ഷ്യം. 752 01:12:54,750 --> 01:12:57,333 നമ്മുടെ ലക്ഷ്യം ആ സ്വർണ്ണക്കട്ടികളായിരുന്നു, 753 01:12:58,208 --> 01:12:59,875 എല്ലാം പൊടിയായിപ്പോയി! 754 01:13:01,458 --> 01:13:04,041 ആ സ്ത്രീയോടുള്ള തൻ്റെ ഭ്രമം അല്ല. 755 01:13:04,125 --> 01:13:06,208 സൂക്ഷിച്ച് സംസാരിക്ക്, സുഹൃത്തേ. 756 01:13:06,916 --> 01:13:08,625 നമുക്ക് സ്വർണം നഷ്ടമായി. 757 01:13:08,708 --> 01:13:10,708 നമുക്ക് പ്രതിഫലം നഷ്ടമായി. 758 01:13:11,250 --> 01:13:13,000 എൻ്റെ മകൻ പോയി! 759 01:13:13,083 --> 01:13:14,208 എല്ലാം വെറുതെ. 760 01:13:15,125 --> 01:13:18,625 ഈ ഭ്രാന്തിൻ്റെ പേരിൽ ഇനിയൊരു നാവികൻ്റെ ജീവിതവും 761 01:13:19,291 --> 01:13:21,500 ഞാൻ മരണത്തിൻ്റെ വായിലേക്ക് വലിച്ചെറിയില്ല. 762 01:13:22,666 --> 01:13:24,000 ഭ്രാന്തോ? 763 01:13:24,083 --> 01:13:26,625 ആ ഖത്ത ഇല തിന്ന് തൻ്റെ ബുദ്ധി നശിച്ചുപോയി. 764 01:13:27,208 --> 01:13:30,000 കപ്പലധികാരീ, നിങ്ങൾക്ക് വിശാലമായ കാഴ്ചപ്പാടില്ല. 765 01:13:31,083 --> 01:13:33,708 - എൻ്റെ കുട്ടിയെ കൊണ്ടുവാ. - ശരി. 766 01:13:33,791 --> 01:13:37,250 - എല്ലാവരും, വീണവരെ കപ്പലിലേക്കെടുക്കൂ! - വേഗം പോകൂ. 767 01:13:37,333 --> 01:13:39,541 അവർ ഉചിതമായ ശവസംസ്കാരം അർഹിക്കുന്നു. 768 01:13:39,625 --> 01:13:40,916 ആ ഉത്തരവ് അവഗണിക്കുക. 769 01:13:42,375 --> 01:13:45,750 എന്നാൽ ഞാൻ ബാക്കിയുള്ളവരെ ഒരുമിച്ചുകൂട്ടി 770 01:13:45,833 --> 01:13:48,416 ഇനി എങ്ങനെ മുന്നോട്ട് പോകണം എന്ന് വോട്ടിനിടും. 771 01:13:50,458 --> 01:13:52,291 ഈ ദൗത്യം കഴിഞ്ഞു. 772 01:13:58,375 --> 01:13:59,708 എന്നാലത് കലാപമാണ്. 773 01:14:02,083 --> 01:14:03,125 അതിൻ്റെ ശിക്ഷ... 774 01:14:03,958 --> 01:14:05,416 വളരെ വ്യക്തമാണ്. 775 01:14:08,041 --> 01:14:12,041 ഇത്രയും കൊല്ലം കൂടെനിന്നിട്ട് പിന്നിൽ നിന്ന് വെടിവയ്ക്കാനോ? 776 01:14:29,750 --> 01:14:33,333 നിൻ്റെ പൂർവ്വികരുടെ അടുത്തേക്ക് പോ. 777 01:14:52,458 --> 01:14:58,625 ബ്ലഡി മേരിയുടെ യഥാർത്ഥ മൂല്യം കാണാൻ നമ്മുടെ കപ്പലധികാരിക്ക് കഴിഞ്ഞില്ല. 778 01:14:59,541 --> 01:15:02,583 കടൽക്കൊള്ളക്കാരുടെ സുവർണ്ണകാലം കഴിഞ്ഞു. 779 01:15:03,541 --> 01:15:05,625 നമ്മുടെ തരക്കാർ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടു. 780 01:15:07,500 --> 01:15:10,833 രാജാവിനും രാജ്യത്തിനും വേണ്ടി തിരമാലകൾ ചുവപ്പാക്കിയ നമ്മൾ... 781 01:15:12,416 --> 01:15:14,666 ഇപ്പോൾ കുറ്റവാളികളായി മുദ്രകുത്തപ്പെടുന്നു. 782 01:15:18,458 --> 01:15:20,041 നമ്മൾ അവരുടെ ഖജനാവ് നിറച്ചു, 783 01:15:20,916 --> 01:15:22,750 അവരുടെ കോളനികൾ പണിതു. 784 01:15:24,041 --> 01:15:25,125 പക്ഷെ, കഷ്ടം, 785 01:15:26,625 --> 01:15:30,250 അവരുടെ ആധുനിക ലോകം ഇപ്പോൾ നമ്മുടെ രീതികളോട് യോജിക്കുന്നില്ല. 786 01:15:31,666 --> 01:15:33,375 പക്ഷേ നിരാശപ്പെടരുത്. 787 01:15:36,083 --> 01:15:37,833 ഞാൻ തേടുന്ന പാരിതോഷികത്തിന്... 788 01:15:38,666 --> 01:15:40,875 ഏത് സ്വർണ്ണത്തേക്കാളും വിലയുണ്ട്. 789 01:15:46,583 --> 01:15:49,250 {\an8}എൻ്റെ കയ്യിലുള്ളത് മൂന്ന് സാമ്രാജ്യങ്ങളിൽ നിന്നുള്ള കൽപ്പനയാണ്, 790 01:15:49,333 --> 01:15:51,666 ഇത് ബ്ലഡി മേരിയെ പിടികൂടുന്നവർക്ക് 791 01:15:51,750 --> 01:15:53,625 ആജീവനാന്ത മാപ്പ് വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു. 792 01:15:55,708 --> 01:15:57,375 ഇനി ഒളിച്ചോടേണ്ട. 793 01:15:57,458 --> 01:15:58,833 വൃത്തികെട്ട പണിയെടുക്കേണ്ട. 794 01:15:58,916 --> 01:16:02,625 നമ്മുടെ എല്ലാ പാപങ്ങളും കോടതിവഴി ഇല്ലാതാകുന്നു 795 01:16:03,416 --> 01:16:04,375 പരിരക്ഷയോടെ... 796 01:16:05,125 --> 01:16:07,208 പണ്ടത്തെപ്പോലെ ജേതാക്കളായി കടലിൽ സഞ്ചരിക്കാം. 797 01:16:07,291 --> 01:16:09,958 അത് ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് വാക്ക് തരുന്നു. 798 01:16:17,833 --> 01:16:18,750 പക്ഷെ... 799 01:16:23,166 --> 01:16:24,875 നിങ്ങളും എനിക്ക് വാക്ക് തരുമോ? 800 01:16:26,250 --> 01:16:29,583 കടലിൽ ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ട, ഒറ്റപ്പെട്ട 801 01:16:29,666 --> 01:16:31,166 യാത്രക്കാരെപ്പോലെയാണോ നമ്മൾ? 802 01:16:32,000 --> 01:16:33,750 അതോ നമ്മൾ ഒരേ മനസ്സായി, ഒറ്റക്കെട്ടായി, 803 01:16:34,333 --> 01:16:38,416 നിങ്ങളുടെ ആത്മാക്കൾക്ക് ലക്ഷ്യം നൽകുന്ന 804 01:16:38,500 --> 01:16:41,750 ഈ കപ്പിത്താൻ്റെ മൂർച്ചയുള്ള വാളിനോടൊപ്പമാണോ? 805 01:16:41,833 --> 01:16:43,083 അതെ! 806 01:16:43,166 --> 01:16:44,041 സ്വാതന്ത്ര്യം! 807 01:16:44,125 --> 01:16:45,833 സ്വാതന്ത്ര്യം! 808 01:16:45,916 --> 01:16:47,958 - സ്വാതന്ത്ര്യം! - സ്വാതന്ത്ര്യം! 809 01:16:49,583 --> 01:16:50,583 വരിൻ! 810 01:16:50,666 --> 01:16:55,708 സ്വാതന്ത്ര്യം! 811 01:16:59,875 --> 01:17:02,083 വരാനിരിക്കുന്ന നീണ്ട രാത്രിക്കായി! 812 01:17:06,375 --> 01:17:07,208 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 813 01:17:08,666 --> 01:17:10,208 മമ്മാ, റം. 814 01:17:25,083 --> 01:17:26,166 എന്താ ഉണ്ടായത്? 815 01:17:30,875 --> 01:17:31,958 ഞാൻ നിങ്ങളെ നിരാശപ്പെടുത്തി. 816 01:17:34,375 --> 01:17:35,375 ഇല്ല. 817 01:17:42,208 --> 01:17:45,125 നിൻ്റെ അച്ഛൻ പോയി. 818 01:18:14,166 --> 01:18:15,416 കപ്പിത്താൻ! 819 01:18:15,500 --> 01:18:17,625 ഉറച്ചുനിൽക്കൂ പിള്ളേരേ. 820 01:18:19,291 --> 01:18:22,333 നരകത്തിൽ നിങ്ങളെപ്പോലെ എനിക്കും ധാരാളം സുഹൃത്തുക്കളുണ്ട്. 821 01:18:35,708 --> 01:18:36,958 അവർ നമ്മളെ കണ്ടെത്തും... 822 01:18:38,250 --> 01:18:39,833 എന്നിട്ട് കൊല്ലും. 823 01:18:48,041 --> 01:18:50,250 ഈ ഭയങ്കരമായ കാര്യങ്ങളെല്ലാം നിങ്ങൾ ശരിക്കും ചെയ്തതാണോ? 824 01:18:54,750 --> 01:18:55,791 അതെ. 825 01:18:57,000 --> 01:18:58,541 ആ പറയുന്നതെല്ലാമാണ് ഞാൻ. 826 01:18:59,250 --> 01:19:00,250 അതിലും മോശമാണ്. 827 01:19:04,750 --> 01:19:05,750 അതായിരിക്കാം. 828 01:19:07,791 --> 01:19:11,791 പക്ഷെ നിങ്ങളൊരു അമ്മയും സഹോദരിയും കൂടിയാണ്. 829 01:19:13,000 --> 01:19:15,791 ഇപ്പോൾ, ഞങ്ങൾക്ക് ഇതെല്ലാം വേണം... 830 01:19:16,750 --> 01:19:18,583 അല്ലെങ്കിൽ ഈ രാത്രി നമുക്ക് അതിജീവിക്കാനാവില്ല. 831 01:19:24,041 --> 01:19:25,583 ഇതാണോ നിങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ പേര്? 832 01:19:33,083 --> 01:19:35,291 അയാൾ നിങ്ങളിൽ നിന്ന് എല്ലാം എടുത്തു. 833 01:19:41,583 --> 01:19:43,500 ഇപ്പോളത് തിരിച്ചെടുക്കാൻ സമയമായി. 834 01:19:52,833 --> 01:19:56,333 അവർ ഈ ഗുഹ കണ്ടെത്താൻ അധികം നേരമെടുക്കില്ല. 835 01:19:57,166 --> 01:19:59,291 നമുക്ക് സൂര്യോദയം വരെ പിടിച്ചുനിൽക്കണം 836 01:19:59,375 --> 01:20:00,916 എന്നിട്ട് സൂചന നൽകാൻ തീ കത്തിക്കാം. 837 01:20:01,583 --> 01:20:03,041 എന്തുകൊണ്ടത് ഇപ്പോൾ കത്തിച്ചുകൂടാ? 838 01:20:03,125 --> 01:20:06,916 പകലാണ് ബ്രിട്ടീഷ് നാവികസേന പുകയെ പിന്തുടരാൻ ഏറ്റവും സാധ്യതയുള്ളത്. 839 01:20:07,000 --> 01:20:09,000 അവർ സമയത്ത് എത്തിയില്ലെങ്കിൽ എന്തുചെയ്യും? 840 01:20:09,083 --> 01:20:11,583 നമുക്കെല്ലാവർക്കും ക്യാറ്റ്‌ബോട്ടിൽ രക്ഷപ്പെടാം. 841 01:20:12,875 --> 01:20:14,791 ഞാൻ വന്നാൽ, കോണറും പിന്നാലെ വരും. 842 01:20:16,041 --> 01:20:19,750 എൻ്റെയോ അയാളുടെയോ രക്തം കൊണ്ടീ മണൽ കുതിർന്നാലേ ഇതവസാനിക്കൂ. 843 01:20:23,291 --> 01:20:25,750 നീ ഇവിടെ നിൽക്ക്. എനിക്ക് തയ്യാറെടുക്കണം. 844 01:20:30,500 --> 01:20:32,375 എല്ലാം നിങ്ങൾ സ്വയം ചെയ്യേണ്ടതില്ല. 845 01:20:33,666 --> 01:20:34,541 അതെ മമ്മാ. 846 01:20:43,125 --> 01:20:45,750 നിങ്ങൾ ഞാൻ പറയുന്നത് പോലെ ചെയ്യണം. ഒന്നും തിരിച്ച് പറയേണ്ട. 847 01:20:45,833 --> 01:20:47,000 ഞാനൊന്നും തിരിച്ച് പറയാറില്ല. 848 01:20:47,083 --> 01:20:48,625 ഇപ്പോഴും ചെയ്യുന്നു. 849 01:20:49,916 --> 01:20:51,333 ശ്രദ്ധിച്ച് കേൾക്ക്. 850 01:20:53,833 --> 01:20:56,125 ഭൂതകാലം എന്നെങ്കിലും തിരഞ്ഞുവന്നാൽ നമ്മുടെ കുടുംബത്തെ 851 01:20:57,083 --> 01:21:00,083 സംരക്ഷിക്കാനുള്ള ഒരു കോട്ടയായിട്ടാണ് ഈ സ്ഥലം ഉണ്ടാക്കിയത്. 852 01:21:02,916 --> 01:21:05,083 എനിക്കീ കുന്നിൻ്റെ അകവും പുറവും അറിയാം. 853 01:21:06,000 --> 01:21:09,166 എല്ലാ തുരങ്കങ്ങളും, എല്ലാ തടസ്സങ്ങളും. 854 01:21:11,750 --> 01:21:12,916 നമ്മളവരെ അകത്തേക്കാകർഷിക്കും. 855 01:21:14,500 --> 01:21:15,625 വേർപിരിക്കും. 856 01:21:16,541 --> 01:21:18,541 കോണറിനെ തോക്കിൻ്റെ മുന്നിൽ കിട്ടാനായി കാത്തിരിക്കും. 857 01:21:23,041 --> 01:21:27,625 ഇന്ന് രാത്രി നിങ്ങളും സൈനികരാണ്. 858 01:21:31,041 --> 01:21:32,083 ശ്രദ്ധ തിരിക്കുക... 859 01:21:33,041 --> 01:21:34,333 പ്രതിരോധിക്കുക... 860 01:21:35,791 --> 01:21:36,708 നശിപ്പിക്കുക. 861 01:21:43,916 --> 01:21:45,875 ബ്ലഡി മേരിയെ തേടിയാണ് അവർ വന്നത്. 862 01:21:47,625 --> 01:21:49,666 അവർക്ക് കിട്ടാൻ പോകുന്നത് അതുതന്നെയാണ്. 863 01:21:58,625 --> 01:21:59,791 ഈ വള്ളികളിൽ രക്തമുണ്ട്. 864 01:22:01,541 --> 01:22:02,666 കപ്പിത്താനെ വിളിക്ക്. 865 01:22:09,750 --> 01:22:11,625 ജീവനോടെയോ അല്ലാതെയോ. 866 01:22:14,708 --> 01:22:16,375 എന്തെങ്കിലും സംഭവിച്ചാൽ, 867 01:22:16,458 --> 01:22:19,666 നിങ്ങൾ ക്യാറ്റ്ബോട്ടിൽ കയറി വലിയ ദ്വീപിലേക്ക് പോകണം. 868 01:22:19,750 --> 01:22:21,375 ബ്രിട്ടീഷ് റെജിമെൻ്റിനെ അന്വേഷിക്കണം. 869 01:22:21,458 --> 01:22:23,375 - മമ്മ, എനിക്ക് കടൽയാത്ര പറ്റില്ല. - നിനക്ക് പറ്റും. 870 01:22:23,458 --> 01:22:25,416 നിനക്ക് ചാർട്ടുകളറിയാം. ഒഴുക്കറിയാം. 871 01:22:26,791 --> 01:22:28,458 കടൽ പ്രവചനാതീതമാണ്. 872 01:22:30,916 --> 01:22:31,833 ഇത് കേൾക്ക് കുട്ടാ. 873 01:22:32,666 --> 01:22:35,291 നിൽക്കാൻ പഠിക്കുന്നതിനു മുൻപ് നീ നീന്താൻ പഠിച്ചു. 874 01:22:35,375 --> 01:22:36,875 നീ ജന്മനാ ഒരു നാവികനാണ്. 875 01:22:39,375 --> 01:22:40,583 ഞങ്ങൾക്ക് ഒന്നും പറ്റില്ല. 876 01:22:46,750 --> 01:22:48,750 എല്ലാം സുരക്ഷിതമാകുമ്പോൾ ഞാൻ തീ കത്തിക്കും. 877 01:22:55,833 --> 01:22:58,208 വേറെ വേറെ പോ പിള്ളേരേ. അവൾ ഇവിടെ എവിടെയോ ഉണ്ട്. 878 01:23:03,125 --> 01:23:04,458 നീങ്ങ്! 879 01:23:19,041 --> 01:23:20,375 ആ കപ്പി തിരിക്ക്. 880 01:23:36,750 --> 01:23:37,625 അത് തുറക്ക്. 881 01:23:38,666 --> 01:23:39,500 തയ്യാറാണോ? 882 01:23:46,875 --> 01:23:48,875 ഞാൻ നിന്നെ കാണുന്നുണ്ട്. 883 01:23:52,541 --> 01:23:54,875 പായ്മരത്തിന് മേലെ! കണ്ണിൽ നിന്ന് മറയരുത്! 884 01:23:54,958 --> 01:23:56,250 നിങ്ങൾക്ക് കളിക്കണോ? 885 01:23:56,333 --> 01:23:58,541 പോ! 886 01:24:00,000 --> 01:24:02,583 നമുക്ക് പോണം. പോ. 887 01:24:02,666 --> 01:24:03,500 നമുക്ക് പോകാം! 888 01:24:19,583 --> 01:24:21,375 തോക്കുകൾ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യൂ! 889 01:24:22,291 --> 01:24:23,666 - തയ്യാർ! - പോ! 890 01:24:33,541 --> 01:24:34,708 തയ്യാർ! 891 01:24:38,458 --> 01:24:39,291 തയ്യാർ! 892 01:24:43,000 --> 01:24:44,833 മേലെ കണ്ണുവേണം. 893 01:24:44,916 --> 01:24:45,750 തയ്യാർ. 894 01:25:14,250 --> 01:25:15,541 ഞാനിപ്പോഴും ഇവിടെയുണ്ട്. 895 01:25:16,208 --> 01:25:18,750 വന്നു ചാകെടാ. 896 01:25:28,000 --> 01:25:29,958 - നമുക്ക് പോകാം. - അപ്പൊ മമ്മയോ? 897 01:25:30,625 --> 01:25:32,000 ഞാൻ നോക്കട്ടെ. 898 01:25:46,750 --> 01:25:48,166 ഇവിടെ വാ ഒരുമ്പെട്ടോളെ! 899 01:25:51,541 --> 01:25:53,375 അങ്ങനെ. 900 01:25:57,166 --> 01:25:58,208 പോ! 901 01:26:05,500 --> 01:26:06,375 ഐസക്ക്. 902 01:26:35,416 --> 01:26:37,375 നമുക്ക് പോകാം. 903 01:26:37,458 --> 01:26:39,458 - ക്യാറ്റ്ബോട്ട് ഇറക്ക്. ഞാൻ വേഗം വരാം. - വേണ്ട. 904 01:26:39,541 --> 01:26:41,750 പോ ഐസക്ക്. ദയവായി പോ. 905 01:26:49,041 --> 01:26:50,833 നമ്മളൊരു ജോഡിയല്ലേ? 906 01:26:55,333 --> 01:26:57,250 നിൻ്റെ പയ്യനും ഇതേപോലെ നിലവിളിച്ചു. 907 01:26:57,333 --> 01:26:58,541 ഇവിടെ വാ! 908 01:27:25,708 --> 01:27:30,875 അത് നിനക്കുള്ളതല്ല. 909 01:27:39,458 --> 01:27:40,625 ഇവിടെ വല്ലാത്ത ഇരുട്ടാണ്. 910 01:28:01,416 --> 01:28:02,750 മേരി! 911 01:28:03,708 --> 01:28:04,708 നിർത്ത്-- 912 01:28:24,166 --> 01:28:25,416 ഗംഭീരം. 913 01:28:27,000 --> 01:28:29,208 അതി ഗംഭീരം. 914 01:28:32,291 --> 01:28:34,166 ഇപ്പൊ നമ്മൾ മാത്രം, പ്രിയേ. 915 01:28:41,875 --> 01:28:44,791 നമുക്ക് വെളിച്ചത്തിലേക്ക് വന്നാലോ? 916 01:28:46,875 --> 01:28:50,875 കടൽക്കൊള്ളക്കാരെപ്പോലെ ഈ കണക്ക് തീർക്കാം. 917 01:28:50,958 --> 01:28:53,208 മരണം അല്ലെങ്കിൽ കീഴടങ്ങും വരെ. 918 01:29:13,750 --> 01:29:15,541 അമ്മായീ, നോക്ക്. 919 01:29:20,958 --> 01:29:22,041 മമ്മ അത് ചെയ്തു. 920 01:29:53,458 --> 01:29:55,083 കാറ്റിൽ പുക പടരുന്നു. 921 01:29:57,250 --> 01:30:00,250 നീ സൈന്യത്തെ വിളിക്കുമെന്ന് ഞാൻ തീരെ പ്രതീക്ഷിച്ചില്ല. 922 01:30:08,000 --> 01:30:09,000 അവർ വരട്ടെ. 923 01:30:10,291 --> 01:30:13,250 അവർ തിരയുന്ന ഒരു കുറ്റവാളിയെ ഒളിപ്പിച്ച ഒരു ദ്വീപ് അവർ കണ്ടെത്തും, 924 01:30:14,916 --> 01:30:18,666 അവളെ നിയമത്തിന് മുന്നിൽ കൊണ്ടുവരാനായി പൊരുതി മരിച്ച ധീരരായ ഒരു സംഘത്തെയും. 925 01:30:30,333 --> 01:30:31,541 നിനക്ക് കൊണ്ടു, അല്ലേ? 926 01:31:04,791 --> 01:31:05,625 കൊണ്ടു, അല്ലേ? 927 01:31:38,666 --> 01:31:39,750 കീഴടങ്ങ്. 928 01:31:41,250 --> 01:31:42,208 ഒരിക്കലുമില്ല. 929 01:32:28,375 --> 01:32:29,708 കീഴടങ്ങ്. 930 01:32:36,833 --> 01:32:39,166 വാരിയെല്ലുകൾക്കിടയിൽ. 931 01:32:48,875 --> 01:32:50,083 സ്വർഗ്ഗം... 932 01:32:51,083 --> 01:32:52,583 നിന്നോട് ദയ കാണിക്കട്ടെ. 933 01:33:32,625 --> 01:33:34,083 എൻ്റെ മേരി. 934 01:33:57,583 --> 01:33:58,583 എർസെൽ! 935 01:34:00,000 --> 01:34:01,000 എഴുന്നേൽക്കാൻ പറ്റുമോ? 936 01:34:01,583 --> 01:34:02,791 സാരമില്ല. 937 01:34:04,041 --> 01:34:05,500 അതെ, സാരമില്ല. കേട്ടോ. 938 01:34:08,666 --> 01:34:12,291 സാരമില്ല. ഞാൻ പിടിച്ചിട്ടുണ്ട്. സാരമില്ല. 939 01:34:13,416 --> 01:34:14,416 നന്ദി. 940 01:34:16,375 --> 01:34:17,958 നിങ്ങളെൻ്റെ ചേച്ചിയാണ്. 941 01:34:20,750 --> 01:34:21,750 നിനക്ക് കുഴപ്പമില്ലല്ലോ? 942 01:34:23,000 --> 01:34:24,041 എർസെൽ. 943 01:34:30,500 --> 01:34:31,500 മറിയം. 944 01:34:33,708 --> 01:34:36,333 എൻ്റെ പേര് മറിയം. 945 01:35:36,583 --> 01:35:40,583 ഈ തീരത്തെൻ നൗക 946 01:35:41,458 --> 01:35:45,375 മനസ്സോ ആഴിയില്‍ 947 01:35:46,375 --> 01:35:49,875 അവര്‍ യാത്രയാകും 948 01:35:50,583 --> 01:35:54,666 പുലര്‍വേളയതില്‍ 949 01:35:56,291 --> 01:35:59,916 ചേര്‍ത്തണയ്ക്കൂ 950 01:36:00,625 --> 01:36:05,458 രാവും പകലും 951 01:36:06,416 --> 01:36:10,708 നിന്‍ ശ്വാസമായ് 952 01:36:11,375 --> 01:36:14,750 ഞാന്‍ അലിയും 953 01:36:21,166 --> 01:36:25,458 നിൻ്റെ മഷി പടർന്ന അക്ഷരങ്ങളും 954 01:36:26,375 --> 01:36:30,583 എൻ്റെ നാവുതിർന്ന മൊഴിയും 955 01:36:32,250 --> 01:36:36,833 ഈ കാലത്തിൻ ചുഴിയിൽ 956 01:36:36,916 --> 01:36:41,375 പോയ് മറയും 957 01:36:43,583 --> 01:36:48,250 ചേര്‍ത്തണയ്ക്കൂ 958 01:36:48,333 --> 01:36:53,291 രാവും പകലും 959 01:36:54,250 --> 01:36:58,500 നിന്‍ ശ്വാസമായ് 960 01:36:59,375 --> 01:37:03,000 ഞാന്‍ അലിയും 961 01:41:36,333 --> 01:41:38,333 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് പ്രിയ ശങ്കര്‍ 962 01:41:38,416 --> 01:41:40,416 ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ വിജേഷ് സി.കെ