1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:36,916 --> 00:00:41,375 "스위프트셔호" 4 00:00:41,458 --> 00:00:44,625 "1846년 - 카리브해 해적의 황금기가 저물고" 5 00:00:44,708 --> 00:00:48,875 "가장 잔인한 자만 남아 절박하게 살길을 찾는다" 6 00:01:14,583 --> 00:01:16,875 물러서! 7 00:01:22,250 --> 00:01:24,083 총과 금을 넘겨라! 8 00:01:27,875 --> 00:01:29,541 보든 선장님! 9 00:01:29,625 --> 00:01:30,500 해적입니다! 10 00:01:31,416 --> 00:01:32,625 다들 무장해! 11 00:01:32,708 --> 00:01:34,125 상대를 잘 가려! 12 00:01:34,208 --> 00:01:35,416 절대 지면 안 돼! 13 00:01:38,583 --> 00:01:39,791 일지를 태워버려! 14 00:01:39,875 --> 00:01:40,708 네, 선장님 15 00:01:41,375 --> 00:01:43,583 - 다들 각오해 - 후퇴! 16 00:01:45,625 --> 00:01:48,000 우린 어업 상인이다! 우릴 내버려... 17 00:01:50,833 --> 00:01:51,833 개자식! 18 00:01:53,458 --> 00:01:54,291 덤벼! 19 00:02:09,125 --> 00:02:10,208 잘 자게, 선장 20 00:02:22,750 --> 00:02:24,375 갑판으로 데려가! 21 00:02:32,791 --> 00:02:36,791 오랜 세월 동안 바다를 샅샅이 뒤지며 22 00:02:36,875 --> 00:02:39,500 도둑맞은 내 보물을 찾아다녔다 23 00:02:40,833 --> 00:02:41,666 말해봐 24 00:02:42,791 --> 00:02:45,875 어떻게 상선 선장 따위가 25 00:02:45,958 --> 00:02:49,250 내 표식이 새겨진 금괴를 손에 넣었지? 26 00:02:50,583 --> 00:02:51,791 누가 이걸 줬나? 27 00:02:53,333 --> 00:02:56,791 몇 명의 목숨을 잃어야 입을 열 텐가? 28 00:02:59,833 --> 00:03:01,541 한번 알아볼까? 29 00:03:02,250 --> 00:03:03,208 선장님 30 00:03:04,333 --> 00:03:06,083 이 배의 출항지입니다 31 00:03:06,875 --> 00:03:08,375 케이맨브랙섬이군요 32 00:03:10,291 --> 00:03:14,291 보든 선장을 배에 태우고 나머지는 전부 해치워 33 00:03:15,125 --> 00:03:17,333 선원들은 아무 잘못이 없습니다 34 00:03:19,000 --> 00:03:20,791 항로를 설정해, 조타수 35 00:03:21,708 --> 00:03:23,750 케이맨브랙으로 가자고 36 00:03:27,916 --> 00:03:32,458 더 블러프 37 00:03:39,791 --> 00:03:44,083 {\an8}"케이맨브랙 6일 뒤" 38 00:03:59,000 --> 00:04:00,291 스위프트셔호와 39 00:04:00,375 --> 00:04:02,458 항해 중인 이들을 위해 기도합시다 40 00:04:03,500 --> 00:04:07,083 우리의 굳건한 희망이 길을 밝혀 41 00:04:07,166 --> 00:04:11,291 선원들과 T. H. 보든 선장을 집으로 인도할 겁니다 42 00:04:11,791 --> 00:04:12,708 아멘 43 00:04:12,791 --> 00:04:13,708 아멘 44 00:05:02,416 --> 00:05:03,416 엘리자베스 45 00:05:04,416 --> 00:05:05,458 리지 46 00:05:06,916 --> 00:05:07,875 - 엘리자베스 - 웨스턴 47 00:05:07,958 --> 00:05:09,500 - 안녕 - 여기서 뭐 해? 48 00:05:10,750 --> 00:05:11,583 마지막으로 키스하러 왔어 49 00:05:13,833 --> 00:05:15,708 내일 아침 배가 떠나 50 00:05:15,791 --> 00:05:19,291 저번에 얘기한 건 생각해 봤어? 51 00:05:20,791 --> 00:05:23,291 곰곰이 생각해 봤지 52 00:05:23,375 --> 00:05:25,125 - 그래서? - 고려할 부분이 있어 53 00:05:25,958 --> 00:05:26,958 그래서? 54 00:05:27,625 --> 00:05:28,750 그래서... 55 00:05:29,208 --> 00:05:30,041 이리 와봐 56 00:05:47,333 --> 00:05:48,250 조용해 57 00:05:48,333 --> 00:05:49,833 - 알았나? - 몰라 58 00:05:49,916 --> 00:05:51,333 우릴 죽이러 오나 봐 59 00:05:58,041 --> 00:06:00,125 - 누구지? - 몰라 60 00:06:02,166 --> 00:06:04,000 일어나, 좀 61 00:06:06,125 --> 00:06:07,541 - 숙여! - 언니야? 62 00:06:07,625 --> 00:06:08,875 새언니 63 00:06:13,125 --> 00:06:14,125 돌겠군 64 00:06:16,875 --> 00:06:17,916 리지! 65 00:06:19,583 --> 00:06:20,583 하여간... 66 00:06:26,875 --> 00:06:28,125 웨스턴, 조용해! 67 00:06:28,208 --> 00:06:30,250 엄마? 엄마예요? 68 00:06:30,333 --> 00:06:32,833 아이작, 조심하렴 69 00:06:33,791 --> 00:06:36,750 보조기 신어야지, 가자 70 00:06:38,458 --> 00:06:39,958 아빠 배 소식은요? 71 00:06:40,791 --> 00:06:41,875 없어 72 00:06:42,375 --> 00:06:43,916 스쿠너 한 척도 안 보여 73 00:06:45,208 --> 00:06:46,041 이제... 74 00:06:47,625 --> 00:06:49,500 59일째예요 75 00:06:49,583 --> 00:06:50,416 아들 76 00:06:51,916 --> 00:06:54,250 네 아빠는 항상 늦었어 77 00:06:54,333 --> 00:06:56,125 우리 결혼식에도 늦었지 78 00:06:56,916 --> 00:06:59,666 내 생각에는 딱 맞춰서 돌아올 거야 79 00:07:01,708 --> 00:07:04,416 그럼 왜 아빠를 찾으러 다른 배를 보내죠? 80 00:07:06,000 --> 00:07:07,916 리지 고모가 그랬어? 81 00:07:11,416 --> 00:07:12,958 아빠는 돌아올 거야 82 00:07:13,458 --> 00:07:14,833 언제나 돌아오거든 83 00:07:17,875 --> 00:07:18,875 네 84 00:07:20,708 --> 00:07:24,458 짐을 챙길게 동틀 때 해변에서 만나 85 00:07:24,541 --> 00:07:26,875 - 리지? - 숨어 86 00:07:26,958 --> 00:07:28,250 리지? 87 00:07:29,333 --> 00:07:30,250 좋은 아침, 에르셀 88 00:07:30,333 --> 00:07:31,666 아침은 한참 지났어 89 00:07:32,333 --> 00:07:33,416 괜찮은 거야? 90 00:07:33,500 --> 00:07:35,375 당연하지, 왜? 91 00:07:35,458 --> 00:07:38,958 아이작 생일에 먹을 코코넛 당과를 지켜보라고 했잖아 92 00:07:39,041 --> 00:07:39,958 깜빡했어 93 00:07:40,041 --> 00:07:40,958 그래? 94 00:07:41,041 --> 00:07:43,333 미안해, 내가 다시 만들게 95 00:07:43,416 --> 00:07:45,583 됐어, 어차피 내가 해야 했어 96 00:07:47,000 --> 00:07:48,125 오늘 날씨 좋더라 97 00:07:48,958 --> 00:07:51,125 어제나 오늘이나 맨날 똑같지, 뭐 98 00:07:51,208 --> 00:07:54,833 낙원에서 사는 게 불만인 사람은 또 처음 보네 99 00:07:54,916 --> 00:07:57,916 평생 이 작은 섬에서 살았어 100 00:07:58,666 --> 00:08:02,625 단 한 번만 다른 해안에서 일출을 보고 싶은 게 그리 나빠? 101 00:08:03,333 --> 00:08:04,833 그런 꿈 꿔본 적 없어? 102 00:08:05,583 --> 00:08:07,125 백일몽 꾸기엔 너무 바빠서 103 00:08:07,208 --> 00:08:08,958 그리고 아이작 앞에서 말조심해 104 00:08:09,833 --> 00:08:11,375 입 삐죽대지 마 105 00:08:11,458 --> 00:08:12,500 내 엄마도 아니면서 106 00:08:12,583 --> 00:08:14,416 그러니까 오빠가 밖으로 나돌지 107 00:08:42,458 --> 00:08:46,416 주님께 기도합니다 잔잔하고 드넓은 바다에서 108 00:08:46,500 --> 00:08:50,666 아빠 배를 이리로 인도하시어 이 케이크를 함께 즐기게 해주세요 109 00:09:14,833 --> 00:09:16,708 엄마가 그 책 읽지 말랬지? 110 00:09:20,333 --> 00:09:21,750 뭔가 잘못됐어요 111 00:09:22,458 --> 00:09:24,875 생일 전에 돌아오기로 약속하셨거든요 112 00:09:32,375 --> 00:09:35,458 "이름난 해적의 모험" 113 00:09:35,541 --> 00:09:37,833 바다는 예측하기 어려워 114 00:09:38,583 --> 00:09:40,875 그래서 아빠가 선물을 남겨뒀지 115 00:09:40,958 --> 00:09:42,791 혹시나 늦을까 봐 116 00:09:42,875 --> 00:09:44,166 뭔지 궁금해? 117 00:09:44,666 --> 00:09:45,666 여기 118 00:09:51,791 --> 00:09:53,541 가히 예술이로군! 119 00:09:56,166 --> 00:09:58,041 아빠가 어디서 났는지 말했어요? 120 00:10:01,500 --> 00:10:02,708 아니 121 00:10:10,625 --> 00:10:12,250 자, 이제 그만해 122 00:10:13,166 --> 00:10:14,416 장난감 아니야 123 00:10:15,666 --> 00:10:16,833 이제 자자, 응? 124 00:10:22,166 --> 00:10:23,208 이리 온 125 00:10:29,375 --> 00:10:33,375 내 범선은 항구에 있고 126 00:10:33,458 --> 00:10:36,791 내 영혼은 만에 있네 127 00:10:36,875 --> 00:10:40,875 {\an8}그리고 둘 다 동이 틀 무렵 128 00:10:41,625 --> 00:10:45,291 항해를 시작하네 129 00:10:46,333 --> 00:10:50,416 그러니 나를 안아주오 130 00:10:50,500 --> 00:10:52,541 동이 틀 때까지 131 00:10:52,625 --> 00:10:54,916 낮이 밝을 때까지 132 00:10:55,000 --> 00:11:00,208 당신 마음속 깊은 곳에 133 00:11:01,666 --> 00:11:02,833 머무르리다 134 00:12:20,708 --> 00:12:21,916 리지? 135 00:12:27,083 --> 00:12:28,208 엘리자베스? 136 00:12:30,458 --> 00:12:31,666 못 말린다니까 137 00:12:48,583 --> 00:12:51,333 얘, 일어나, 어서 138 00:12:51,416 --> 00:12:52,625 왜 그래요, 엄마? 139 00:13:05,000 --> 00:13:06,583 어서 가자 140 00:13:06,666 --> 00:13:07,625 준비됐어? 141 00:13:24,291 --> 00:13:25,375 도와줄게 142 00:13:26,625 --> 00:13:29,458 - 안녕하쇼, 보든 부인 - 아들 143 00:13:30,875 --> 00:13:31,750 가자 144 00:13:36,750 --> 00:13:37,750 착하지 145 00:13:43,666 --> 00:13:44,750 가만있어 146 00:13:53,625 --> 00:13:55,750 그렇지 147 00:13:57,625 --> 00:13:58,916 누구세요? 148 00:13:59,000 --> 00:14:00,625 여긴 평범한 가정집이에요 149 00:14:00,708 --> 00:14:02,041 문제에 엮이고 싶지 않아요 150 00:14:04,875 --> 00:14:06,875 참 아름다운 날이군 151 00:14:09,458 --> 00:14:10,541 와서 봐 152 00:14:36,041 --> 00:14:37,375 때릴 맛 나겠군 153 00:14:40,500 --> 00:14:41,458 친구, 다쳤나? 154 00:14:41,541 --> 00:14:42,583 괜찮아 155 00:14:51,041 --> 00:14:52,333 어딜 가려고? 156 00:15:00,791 --> 00:15:01,916 이걸 원해? 157 00:15:06,666 --> 00:15:07,750 안 돼! 제발 멈춰요! 158 00:15:07,833 --> 00:15:10,250 - 개처럼 도망치는군 - 제발요 159 00:15:10,333 --> 00:15:11,666 그렇지 160 00:15:11,750 --> 00:15:13,125 문 열어 161 00:15:13,750 --> 00:15:14,916 그리고 너 162 00:15:15,000 --> 00:15:16,708 넌 이리 와 163 00:15:28,208 --> 00:15:29,875 좋은 아침, 보든 부인 164 00:15:30,500 --> 00:15:31,916 돈은 어디에 보관하지? 165 00:15:33,041 --> 00:15:34,333 초상화 뒤에요 166 00:15:40,958 --> 00:15:42,958 살려주세요 167 00:15:47,666 --> 00:15:48,791 금은? 168 00:15:50,125 --> 00:15:52,291 - 어디 있어? - 이게 전부예요! 169 00:15:52,375 --> 00:15:53,333 뭐 하는 거야? 170 00:15:53,416 --> 00:15:54,583 그래도 돈이잖아 171 00:15:54,666 --> 00:15:56,125 내 몫도 좀 남겨줘 172 00:15:56,708 --> 00:15:58,083 당연하지 173 00:16:03,958 --> 00:16:05,708 얌전히 있어 174 00:16:12,458 --> 00:16:13,625 널 찍었나 봐 175 00:16:13,708 --> 00:16:14,750 엄마? 176 00:16:15,791 --> 00:16:16,791 엄마는 괜찮아 177 00:16:16,875 --> 00:16:19,083 - 엄마는 괜찮아 - 잡아서 끌고 와! 178 00:16:20,708 --> 00:16:24,000 - 그렇지, 끌고 와! - 어이 179 00:16:36,750 --> 00:16:37,666 이거 180 00:16:41,666 --> 00:16:45,625 나머지는 어디 있지? 181 00:16:49,458 --> 00:16:50,458 당신 누구야? 182 00:16:55,541 --> 00:16:57,333 뼈를 부러뜨려도 좋지만... 183 00:17:01,083 --> 00:17:02,333 얼굴은 건드리지 마 184 00:17:44,333 --> 00:17:45,541 브래들리 목사님 185 00:17:45,625 --> 00:17:48,416 언제 거북 수프를 끓여드리죠 좋아하시잖아요 186 00:18:10,750 --> 00:18:11,958 도움이 필요하신가요? 187 00:18:14,625 --> 00:18:16,666 난 이곳의 관리인이고 188 00:18:16,750 --> 00:18:19,833 여긴 영국 식민지였다가 해방된 섬입니다 189 00:18:19,916 --> 00:18:23,041 성함과 직위, 소속을 물어도 될까요? 190 00:18:24,375 --> 00:18:29,041 낙원은 참 연약한 곳이죠 191 00:18:29,916 --> 00:18:32,625 햇살이 비치다가도 금세... 192 00:18:35,375 --> 00:18:39,583 성난 허리케인이 신의 주먹처럼 해안을 내리치니까요 193 00:18:42,833 --> 00:18:44,166 다시 묻겠습니다 194 00:18:44,250 --> 00:18:47,166 이름, 계급, 소속이 뭐죠? 195 00:18:52,708 --> 00:18:54,666 소속 따윈 없습니다 196 00:18:56,041 --> 00:18:58,500 그저 미천한 바다 사나이죠 197 00:18:59,333 --> 00:19:01,916 폭풍을 피하려고 들렀어요 198 00:19:03,375 --> 00:19:06,125 프란시스코 코너 선장입니다 199 00:19:09,000 --> 00:19:10,791 - 노를 저어라! - 영차! 200 00:19:10,875 --> 00:19:12,250 - 힘껏 저어! - 영차! 201 00:19:12,333 --> 00:19:13,375 영차! 202 00:19:14,041 --> 00:19:15,208 웨스턴? 203 00:19:16,750 --> 00:19:18,583 장난치지 마 204 00:19:45,041 --> 00:19:47,833 항만장, 곶을 보세요 205 00:19:59,791 --> 00:20:02,083 다들 교회로 이동시켜요 206 00:20:07,916 --> 00:20:10,000 안으로 들어가세요 207 00:20:10,750 --> 00:20:13,083 저기 봐, 해협 사이로 누가 온다 208 00:20:13,166 --> 00:20:16,083 미치광이 코너 선장이라면 익히 소문으로 들었다 209 00:20:16,166 --> 00:20:18,916 바다의 강도이자 전쟁광 210 00:20:19,833 --> 00:20:22,500 대영 제국이 쫓는 수배자 211 00:20:23,833 --> 00:20:26,458 그 제국을 누가 세웠다고 생각하나? 212 00:20:27,125 --> 00:20:29,583 노를 당겨라, 제군들! 213 00:20:29,666 --> 00:20:30,666 당겨! 214 00:20:31,666 --> 00:20:33,291 영차! 215 00:20:33,375 --> 00:20:35,958 - 저 선원들도 당신 일행인가? - 영차! 216 00:20:36,041 --> 00:20:37,333 그래 217 00:20:38,500 --> 00:20:43,500 아쉽게도 나보다는 외교 감각이 좀 부족하지 218 00:20:45,625 --> 00:20:47,083 우린 빚을 청산하러 왔다 219 00:20:47,708 --> 00:20:50,791 T. H. 보든의 아내는 어디 있지? 220 00:20:50,875 --> 00:20:52,083 에르셀 말인가? 221 00:20:53,125 --> 00:20:55,250 무장한 사내들이라면 내가 상대해 주지 222 00:20:56,375 --> 00:20:58,333 어부 아내가 가당키나 한가? 223 00:20:59,083 --> 00:21:01,458 괜한 자를 다치게 하기 싫은데 224 00:21:02,541 --> 00:21:04,041 들어가요, 안으로요! 225 00:21:06,250 --> 00:21:09,208 다들 엎드려요! 거기 226 00:21:09,958 --> 00:21:11,875 불도그 준비! 227 00:21:12,916 --> 00:21:15,041 노를 당겨라, 당겨! 228 00:21:18,500 --> 00:21:20,375 노를 멈추라고 해 229 00:21:20,458 --> 00:21:23,000 무슨 사악한 속셈이진 모르겠지만 230 00:21:23,083 --> 00:21:25,083 여기선 안 통해 231 00:21:28,708 --> 00:21:31,291 노를 멈춰라! 232 00:21:40,083 --> 00:21:40,916 노를 올려라! 233 00:21:45,833 --> 00:21:46,791 그대로 유지 234 00:21:47,875 --> 00:21:48,958 발사 235 00:21:52,250 --> 00:21:54,375 참 아름다운 섬이었는데 말이야 236 00:21:59,375 --> 00:22:01,291 이렇게 보니 멀끔한걸 237 00:22:03,791 --> 00:22:04,875 내 남편을 아는군 238 00:22:08,958 --> 00:22:09,916 살아있어? 239 00:22:10,000 --> 00:22:12,625 어이, 다른 녀석들 오기 전에 물건 좀 챙겨둬 240 00:22:12,708 --> 00:22:13,541 그래 241 00:22:15,541 --> 00:22:16,708 다른 녀석들이 누구지? 242 00:22:17,333 --> 00:22:18,333 매달아 243 00:22:23,416 --> 00:22:24,375 엄마! 244 00:22:36,333 --> 00:22:37,666 밑에 아이가 있다 245 00:22:40,875 --> 00:22:42,166 멈춰! 246 00:22:42,250 --> 00:22:43,208 날 봐 247 00:22:46,458 --> 00:22:49,041 체와어는 누구한테 배웠지? 248 00:22:49,125 --> 00:22:51,541 이걸 가르쳐 준 사람한테 배웠다 249 00:23:44,041 --> 00:23:44,958 아이를 잡아! 250 00:23:51,125 --> 00:23:52,166 일어나! 251 00:23:57,916 --> 00:23:58,875 물러서! 252 00:24:00,375 --> 00:24:01,250 엄마 253 00:24:15,416 --> 00:24:16,375 움직이지 마! 254 00:25:02,458 --> 00:25:03,583 루페! 255 00:25:18,125 --> 00:25:19,791 불도그에 불을 붙여! 256 00:25:38,583 --> 00:25:40,041 불쏘시개가 어디 있지? 257 00:25:40,125 --> 00:25:41,125 불쏘시개 어디 있어! 258 00:26:27,958 --> 00:26:28,875 네가... 259 00:26:30,833 --> 00:26:32,375 감히 우리 집에 와서... 260 00:26:33,083 --> 00:26:35,375 내 가족을 위협해? 261 00:26:35,458 --> 00:26:39,333 내 남편은 어디 있어! 262 00:27:14,000 --> 00:27:15,833 나를 따르라! 263 00:27:19,208 --> 00:27:21,416 도와줘요, 관리인! 264 00:27:36,958 --> 00:27:38,666 오늘 아침은 파도가 높군 265 00:27:39,333 --> 00:27:41,708 우리도 몸 좀 풀게 남겨두지 그랬습니까? 266 00:27:44,125 --> 00:27:45,958 브랙섬에 잘 왔다, 제군들 267 00:27:46,833 --> 00:27:49,875 내 물건을 찾을 때까진 아무도 떠날 수 없다 268 00:27:53,125 --> 00:27:55,250 - 해두보를 확보해! - 네! 269 00:27:56,500 --> 00:27:57,541 총을 챙겨라 270 00:28:04,416 --> 00:28:06,750 대영 제국 해군이 이 해역을 순찰한다 271 00:28:09,166 --> 00:28:12,541 그들은 너희 족속을 다루는 법을 잘 알지 272 00:28:13,250 --> 00:28:16,416 우리 종족 중 강한 자만이 살아남았다 273 00:28:17,750 --> 00:28:19,500 우리가 마지막 후예지 274 00:28:19,583 --> 00:28:21,791 몇몇은 불사신이라고도 하고 275 00:28:22,875 --> 00:28:24,041 말해봐, 친구 276 00:28:26,541 --> 00:28:27,583 이 섬... 277 00:28:28,500 --> 00:28:30,333 어디에서 조난 신호를 보내지? 278 00:28:42,791 --> 00:28:45,041 멋진 교회로군 279 00:28:57,125 --> 00:28:59,458 엎드려요! 어서! 280 00:29:03,458 --> 00:29:04,916 장작더미에 불을 피우지 281 00:29:05,000 --> 00:29:06,875 섬 끝자락에 있어 282 00:29:09,625 --> 00:29:10,791 절벽 꼭대기에 283 00:29:18,208 --> 00:29:19,625 숨은 자들이여 284 00:29:20,750 --> 00:29:21,916 계속 숨어있거라 285 00:29:23,208 --> 00:29:24,708 망자를 애도하라 286 00:29:25,541 --> 00:29:27,041 우리에게 복종하면... 287 00:29:29,291 --> 00:29:31,958 더는 얼굴 붉힐 일 없을 것이다 288 00:29:34,791 --> 00:29:36,166 그리고 네놈 289 00:29:47,166 --> 00:29:49,833 오늘 여기서 흘린 피는 290 00:29:50,500 --> 00:29:52,375 네가 자초한 결과다 291 00:29:57,166 --> 00:29:59,625 악인의 괴롭힘이 없는 곳으로 292 00:29:59,708 --> 00:30:01,458 널 영원히 추방해 주마 293 00:30:07,750 --> 00:30:10,708 악마가 직접 널 그곳으로 데려갈 거다 294 00:30:20,291 --> 00:30:21,750 명중이군요 295 00:30:24,791 --> 00:30:27,083 스카우트, 어떻게 됐지? 296 00:30:27,166 --> 00:30:31,041 금은 아직 찾고 있지만 아내를 제압했습니다 297 00:30:33,416 --> 00:30:34,750 그래? 298 00:31:13,375 --> 00:31:15,583 겁먹지 마, 아니... 아들 299 00:31:16,125 --> 00:31:17,416 날 봐 300 00:31:17,500 --> 00:31:19,208 아이작, 날 봐 301 00:31:19,291 --> 00:31:20,833 두려워하지 마 302 00:31:25,541 --> 00:31:26,916 난 여전히 네 엄마야 303 00:31:27,666 --> 00:31:30,333 널 지키기 위해서라면 뭐든 할 거야 304 00:31:30,416 --> 00:31:31,541 알겠어? 305 00:31:44,375 --> 00:31:46,333 시간이 별로 없어 306 00:31:47,291 --> 00:31:49,708 가서 생필품과 3일 치 식량을 챙겨 307 00:32:23,958 --> 00:32:25,291 에르셀! 나야 308 00:32:32,583 --> 00:32:33,625 다쳤나? 309 00:32:34,833 --> 00:32:36,166 이들보단 낫죠 310 00:32:37,625 --> 00:32:39,125 현상금 사냥꾼이군 311 00:32:39,208 --> 00:32:40,416 더 나쁠지도요 312 00:32:51,458 --> 00:32:52,583 몇 명이나 더 있죠? 313 00:32:57,125 --> 00:32:59,250 노 젓는 배로 여섯 척이야 314 00:33:02,583 --> 00:33:04,208 우두머리가 악질이더군 315 00:33:05,000 --> 00:33:07,791 처음 보는 무기를 지녔어 316 00:33:09,375 --> 00:33:10,291 에르셀 317 00:33:13,791 --> 00:33:14,833 그자인 것 같아 318 00:33:41,208 --> 00:33:42,208 그건 불가능해요 319 00:33:48,541 --> 00:33:50,708 - 리지 보셨어요? - 아니 320 00:33:50,791 --> 00:33:52,250 숲길로 왔는데... 321 00:33:53,166 --> 00:33:55,208 그놈들은 널 찾고 있어 322 00:33:56,666 --> 00:33:58,000 찾으라고 둬요 323 00:33:58,083 --> 00:33:59,833 무고한 이들이 죽어가고 있어 324 00:34:00,500 --> 00:34:02,708 그렇게 신경이 쓰이면 왜 여기 오셨어요? 325 00:34:02,791 --> 00:34:05,916 이 섬에서 그들을 막을 사람은 너뿐이니까 326 00:34:06,583 --> 00:34:07,583 선장 327 00:34:10,958 --> 00:34:12,958 다신 그렇게 부르지 마요 328 00:34:16,791 --> 00:34:17,916 리지 고모가 떠났어요 329 00:34:19,208 --> 00:34:20,083 뭐? 330 00:34:20,958 --> 00:34:22,791 웨스턴이랑 도망간대요 331 00:34:24,125 --> 00:34:26,333 에르셀, 생각해 봐 332 00:34:26,416 --> 00:34:28,791 시간이 없어요 같이 가려면 따라와요 333 00:34:28,875 --> 00:34:31,125 그리고 단검을 못 찾겠어요 334 00:34:43,166 --> 00:34:44,875 주여 335 00:34:47,166 --> 00:34:48,166 여기 있어 336 00:34:49,416 --> 00:34:51,500 바나나 난초를 보고 따라가요 337 00:34:51,583 --> 00:34:53,583 맹그로브 숲을 지나서 절벽 쪽으로 가면 돼요 338 00:34:54,041 --> 00:34:55,625 달이 그려진 죽은 나무에서 339 00:34:55,708 --> 00:34:57,750 동쪽으로 열두 걸음이에요 340 00:34:57,833 --> 00:34:59,666 엄마는 같이 안 가요? 341 00:34:59,750 --> 00:35:01,583 고모부터 찾아야지 342 00:35:01,666 --> 00:35:03,958 잘 들어요 개울을 따라 북쪽으로 가요 343 00:35:04,041 --> 00:35:06,416 거기서 기다려요, 악어 조심하고요 344 00:35:06,500 --> 00:35:08,500 악어가 우릴 조심해야죠 345 00:35:08,583 --> 00:35:09,666 그렇죠, 목사님? 346 00:35:09,750 --> 00:35:11,791 믿음만 있다면 뭐든 가능하지 347 00:35:11,875 --> 00:35:14,041 이제 믿음에다가 수석총까지 있군요 348 00:35:14,125 --> 00:35:16,458 어떻게 쓰는지 기억나세요? 349 00:35:17,083 --> 00:35:18,375 살인은 안 해 350 00:35:18,916 --> 00:35:20,750 하지만 나쁜 놈들을 혼내줄 수는 있지 351 00:35:21,791 --> 00:35:22,791 신세 좀 질게요 352 00:35:23,500 --> 00:35:24,583 신세는 무슨 353 00:35:25,583 --> 00:35:28,666 누가 널 공격하면 생일 선물을 쓰도록 해 354 00:35:29,416 --> 00:35:30,541 이따 보자 355 00:36:08,250 --> 00:36:09,250 서둘러 356 00:36:30,666 --> 00:36:32,791 에르셀 357 00:36:33,916 --> 00:36:35,458 어떤 남자들이... 358 00:36:35,541 --> 00:36:37,625 - 관리인을 죽였어! - 목소리 낮춰 359 00:36:37,708 --> 00:36:40,250 아니, 언니는 몰라, 웨스턴이... 360 00:36:40,333 --> 00:36:43,708 그 머저리랑 도망가려고 하다니 대체 생각이 있어? 361 00:36:43,791 --> 00:36:45,125 웨스턴이 죽었어 362 00:36:47,916 --> 00:36:50,208 저런, 어떡하니 363 00:36:50,291 --> 00:36:52,166 집에 가고 싶어 364 00:36:52,916 --> 00:36:53,916 안 돼 365 00:36:55,041 --> 00:36:56,208 집에는 못 가 366 00:36:57,250 --> 00:37:00,458 아이작과 목사님이 맹그로브 숲에서 우릴 기다려 367 00:37:02,291 --> 00:37:04,833 리지, 지금 움직이지 않으면 368 00:37:04,916 --> 00:37:06,458 그놈들이 우릴 찾아낼 거야 369 00:37:07,125 --> 00:37:08,958 숲으로 통하는 지름길이 있어 370 00:37:10,041 --> 00:37:10,916 알겠지? 371 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 가자 372 00:37:17,750 --> 00:37:19,041 금은 아직입니다 373 00:37:44,041 --> 00:37:45,666 여자를 제압했다고? 374 00:37:48,416 --> 00:37:50,750 여자 한 명으론 불가능해요 375 00:37:51,708 --> 00:37:52,958 누군가 돕고 있어요 376 00:37:53,666 --> 00:37:55,833 우리가 상대하는 여자가 누군지 모르는군 377 00:37:58,375 --> 00:38:00,125 북쪽을 샅샅이 뒤져 378 00:38:00,750 --> 00:38:02,625 너희는 남쪽을 살펴보고 379 00:38:03,666 --> 00:38:05,333 여자의 동행은 전부 쏴버려 380 00:38:14,291 --> 00:38:17,000 그럼 여자는 어쩌고요? 381 00:38:17,083 --> 00:38:18,708 이번엔 제대로 제압해 382 00:38:26,708 --> 00:38:28,291 조타수님 말 들었지? 383 00:38:44,375 --> 00:38:45,791 아들이 있군 384 00:38:47,750 --> 00:38:49,291 절름발이야 385 00:38:53,833 --> 00:38:55,083 괜찮으세요? 386 00:38:56,166 --> 00:38:58,416 암초에 부딪히고 말았구나 387 00:38:59,875 --> 00:39:01,000 이리 온 388 00:39:03,916 --> 00:39:06,541 저기요, 목사님 나무에 표시가 있어요 389 00:39:07,708 --> 00:39:08,916 눈이 참 좋구나 390 00:39:11,041 --> 00:39:12,666 - 잡아 - 괜찮아요 391 00:39:14,791 --> 00:39:16,791 혼자 갈 수 있어요, 13살인걸요 392 00:39:18,666 --> 00:39:20,416 그나저나 생일 축하한다 393 00:39:27,291 --> 00:39:29,250 내 뒤로 숨어 394 00:39:29,333 --> 00:39:30,583 목사님이 제 뒤로 숨어요 395 00:39:38,791 --> 00:39:40,500 싸울 힘은 남았나 봐요 396 00:40:13,958 --> 00:40:15,791 여기서 개울이 좁아져요 397 00:40:16,666 --> 00:40:17,750 에르셀 398 00:40:18,791 --> 00:40:20,583 걸어서 건널 순 없어 399 00:40:20,666 --> 00:40:22,166 그럴 순 없죠 400 00:40:36,416 --> 00:40:38,166 - 내가 할게 - 이리 와 401 00:40:40,458 --> 00:40:41,708 아이작 먼저 402 00:40:43,291 --> 00:40:44,125 그렇지 403 00:40:45,625 --> 00:40:46,541 천천히 404 00:40:47,250 --> 00:40:48,333 그대로 405 00:40:49,166 --> 00:40:50,958 - 에르셀 - 그렇지 406 00:40:52,750 --> 00:40:54,750 배를 고정하고 밧줄을 당겨 407 00:40:55,333 --> 00:40:57,791 할 수 있어, 당겨, 그대로 가 408 00:40:57,875 --> 00:40:59,666 그대로 409 00:40:59,750 --> 00:41:01,166 그렇지 410 00:41:07,416 --> 00:41:08,541 왜요? 411 00:41:08,625 --> 00:41:10,333 앞만 봐 412 00:41:30,833 --> 00:41:31,666 어서 가! 413 00:41:34,791 --> 00:41:36,625 브래들리, 서둘러요! 414 00:41:41,916 --> 00:41:42,791 어서 와요 415 00:41:47,791 --> 00:41:48,708 안 돼요 416 00:41:56,750 --> 00:41:58,041 선장님 417 00:42:00,125 --> 00:42:01,166 무기 없소 418 00:42:12,791 --> 00:42:14,541 이럴 수가 419 00:42:14,625 --> 00:42:16,583 검은 심장 브래들리 아닌가? 420 00:42:17,541 --> 00:42:19,250 브래들리 목사요 421 00:42:22,375 --> 00:42:24,541 사내가 제복을 바꿔입을 순 있어도 422 00:42:26,125 --> 00:42:27,458 그 속은... 423 00:42:33,750 --> 00:42:35,041 변하지 않아 424 00:42:35,125 --> 00:42:36,541 난 달라졌어 425 00:42:36,625 --> 00:42:38,166 가슴속 평화를 찾았지 426 00:42:38,916 --> 00:42:40,541 곧 총알도 찾게 될 거야 427 00:42:40,625 --> 00:42:42,500 그 여자가 어디 있는지 말해 428 00:42:45,083 --> 00:42:47,041 절벽으로 계속 이동해 429 00:42:47,125 --> 00:42:49,041 멈추거나 소리 내지 마 430 00:42:49,125 --> 00:42:50,666 - 알겠지? - 엄마는 어디 가요? 431 00:42:51,500 --> 00:42:52,375 어서 가자 432 00:42:57,541 --> 00:42:59,750 그 녀석은 너보다 곱절은 위대한 선장이야 433 00:43:01,833 --> 00:43:02,791 마지막 기회다 434 00:43:04,125 --> 00:43:05,500 '진실로 말하노니' 435 00:43:06,416 --> 00:43:09,416 '육체를 해쳐도 영혼은 해치지 못하는 자를' 436 00:43:09,500 --> 00:43:11,875 '두려워하지 말지어다' 437 00:43:17,000 --> 00:43:18,500 계속 기도나 해 438 00:43:18,583 --> 00:43:20,208 안 돼 439 00:43:34,833 --> 00:43:37,666 저기다! 우현 나무 위! 끌어내려! 440 00:43:44,458 --> 00:43:45,416 계속 쏴! 441 00:43:50,750 --> 00:43:51,666 도망친다! 442 00:43:54,666 --> 00:43:55,875 조심해 443 00:44:00,541 --> 00:44:01,666 조준 제대로 해 444 00:44:02,916 --> 00:44:05,291 살생은 없다 445 00:44:05,375 --> 00:44:06,208 생포해라 446 00:44:33,375 --> 00:44:36,041 서둘러! 어서 쫓아가! 447 00:44:36,916 --> 00:44:39,458 나 바로 뒤에 있어, 숨어 448 00:44:45,458 --> 00:44:46,958 고모, 그 사람들 보여요? 449 00:44:57,833 --> 00:44:59,166 쫓아가 450 00:45:52,291 --> 00:45:54,666 - 무서워요 - 엄마는 괜찮을 거야 451 00:45:54,750 --> 00:45:56,041 다 괜찮을 거야 452 00:46:25,666 --> 00:46:27,166 아이작, 뭐 하는 거야? 453 00:46:35,500 --> 00:46:36,375 고개 돌려 454 00:46:38,958 --> 00:46:41,291 정글놀이는 할 만큼 했어 455 00:46:43,291 --> 00:46:45,375 블러디, 블러디 메리! 456 00:46:51,333 --> 00:46:54,458 아름다운 새 가족이 생겼다고? 457 00:46:56,458 --> 00:46:57,375 궁금하군 458 00:46:58,916 --> 00:47:00,833 가족은 네 정체를 아나? 459 00:47:02,583 --> 00:47:03,791 아들이 알아? 460 00:47:05,458 --> 00:47:06,875 잘 들어, 꼬마야 461 00:47:07,791 --> 00:47:10,958 네가 두려워할 사람은 우리가 아니다 462 00:47:14,791 --> 00:47:17,583 무기를 내려놔, 우리에게 463 00:47:17,666 --> 00:47:19,583 네가 한 짓을 보상해야지 464 00:47:19,666 --> 00:47:20,958 어쩔 텐가, 메리? 465 00:47:35,916 --> 00:47:36,916 좋아 466 00:47:37,541 --> 00:47:38,666 그렇다면 467 00:47:39,333 --> 00:47:40,333 물물 교환은 어때? 468 00:47:41,916 --> 00:47:45,208 시어도어 H. 보든 선장의 목숨과 교환하지 469 00:47:47,083 --> 00:47:49,958 지금 내 배에 앉아서 470 00:47:50,041 --> 00:47:51,750 간절히 기다리고 있어 471 00:47:53,958 --> 00:47:55,250 가족 상봉 어때? 472 00:47:56,958 --> 00:47:59,041 황혼에 오두막에서 보자고 473 00:48:00,625 --> 00:48:01,541 넌... 474 00:48:02,583 --> 00:48:03,958 내 금괴를 가져와 475 00:48:05,541 --> 00:48:07,916 아니면 남편 머리를 네 발밑에 던져주겠다 476 00:48:12,333 --> 00:48:14,083 대답해, 선원 477 00:48:18,875 --> 00:48:19,958 알겠다! 478 00:48:39,666 --> 00:48:41,166 어디로 가는 거야? 479 00:48:42,000 --> 00:48:44,500 섬에서 가장 안전한 곳으로 480 00:48:52,791 --> 00:48:53,791 가자 481 00:48:59,625 --> 00:49:00,500 이리 와 482 00:49:40,166 --> 00:49:41,958 세상에! 483 00:49:44,458 --> 00:49:46,208 스쿠너 아니에요? 484 00:49:52,041 --> 00:49:53,333 리지, 위를 봐 485 00:49:56,208 --> 00:49:57,333 언니 486 00:50:06,375 --> 00:50:07,583 발 조심해 487 00:50:11,791 --> 00:50:13,375 이게 다 어디서 났어요? 488 00:50:15,500 --> 00:50:17,208 여기저기서 모았어 489 00:50:18,458 --> 00:50:19,666 여기 건 거의 없지 490 00:50:25,416 --> 00:50:26,666 에르셀 491 00:50:28,416 --> 00:50:29,875 그 못된 남자는 누구야? 492 00:50:29,958 --> 00:50:32,125 언니는 어쩜 그렇게 사람을 잘 죽이지? 493 00:50:34,666 --> 00:50:36,250 프란시스코 코너라는 자야 494 00:50:37,500 --> 00:50:40,458 동인도 무역 회사의 식민지 개척자였지 495 00:50:40,541 --> 00:50:41,916 악명 높은 해적이기도 하고 496 00:50:42,000 --> 00:50:44,458 - 내 책에 나오는 해적처럼요? - 아니 497 00:50:44,541 --> 00:50:45,791 그건 소설일 뿐이야 498 00:50:47,166 --> 00:50:49,083 진짜 해적은 살인마지 499 00:50:49,791 --> 00:50:50,958 영웅이 아니야 500 00:50:53,708 --> 00:50:56,166 소문처럼 정말 막강해? 501 00:50:56,250 --> 00:50:59,833 그래, 늪에 묻힌 딱한 놈들에게 물어봐 502 00:51:00,375 --> 00:51:04,583 이 난리에 대한 보수는 따로 챙겨주시나요? 503 00:51:05,291 --> 00:51:08,500 맡은 일이나 잘해 다들 넉넉히 챙겨줄 테니까 504 00:51:08,583 --> 00:51:10,833 그딴 계집은 무섭지 않아요 505 00:51:10,916 --> 00:51:12,791 허세는... 506 00:51:14,625 --> 00:51:17,166 네가 엄마 젖이나 빨 때 507 00:51:17,958 --> 00:51:21,125 그 '계집'은 공포의 상징이었다 508 00:51:22,000 --> 00:51:23,375 본인이 소유한 배에서 509 00:51:24,000 --> 00:51:25,958 코너와 어깨를 나란히 했지 510 00:51:26,041 --> 00:51:29,666 그러다가 코너를 칼로 찌르고 우리 금을 훔쳐서 사라졌어 511 00:51:30,875 --> 00:51:32,500 어떻게 아는 사이야? 512 00:51:36,875 --> 00:51:38,083 에르셀 513 00:51:49,083 --> 00:51:51,000 우리 가족은 계약 노동자였어 514 00:51:53,041 --> 00:51:55,041 우리가 탄 배를 그들이 침략했고 515 00:51:55,125 --> 00:51:58,125 부모님을 죽이고 날 거뒀지 516 00:51:58,208 --> 00:51:59,625 난 12살이었어 517 00:52:07,333 --> 00:52:08,625 여자의 몸으로 518 00:52:08,708 --> 00:52:11,000 해적선에서 자랐다고? 어떻게... 519 00:52:12,208 --> 00:52:13,916 어떻게 그게 가능해? 520 00:52:22,708 --> 00:52:25,208 다른 사람이 되어야 했지 521 00:52:34,000 --> 00:52:35,125 블러디 메리? 522 00:52:40,875 --> 00:52:42,000 들어 523 00:52:44,375 --> 00:52:45,833 오빠가 언니의... 524 00:52:46,708 --> 00:52:47,916 과거를 알아? 525 00:52:48,541 --> 00:52:50,291 내 요리 실력 보고 결혼했겠어? 526 00:52:54,583 --> 00:52:55,708 서둘러, 기다리신다 527 00:52:55,791 --> 00:52:58,541 주님의 칼이 네 배에 꽂히리라 528 00:52:58,625 --> 00:52:59,791 살인자들아 529 00:53:06,041 --> 00:53:07,666 집에 잘 왔네, 보든 선장 530 00:53:09,708 --> 00:53:10,708 에르셀 531 00:53:19,458 --> 00:53:21,291 숨겨진 보물이다 532 00:53:22,375 --> 00:53:24,291 피 묻은 돈이야 533 00:53:25,833 --> 00:53:26,708 아니 534 00:53:26,791 --> 00:53:29,625 이건 네 유산이야 535 00:53:31,833 --> 00:53:33,791 집에 왔던 남자들 금괴랑 똑같아요 536 00:53:33,875 --> 00:53:35,416 이 금괴엔 표식이 있어 537 00:53:35,500 --> 00:53:39,125 내가 죽을 때까지 묻어두기로 했는데 538 00:53:43,208 --> 00:53:44,833 젠장, T. H. 539 00:53:53,625 --> 00:53:55,416 코너란 사람 거야? 540 00:53:56,083 --> 00:53:57,916 코너는 모든 게 자기 소유라고 생각해 541 00:53:58,875 --> 00:54:00,875 내 인생의 절반을 해적들과 보냈어 542 00:54:01,583 --> 00:54:04,166 코너 같은 인간을 상대할 방법은 하나뿐이야 543 00:54:06,666 --> 00:54:08,083 그러니까 언니는 범죄자구나 544 00:54:10,125 --> 00:54:12,500 이 범죄자가 네 유일한 희망이야 545 00:54:15,375 --> 00:54:17,333 승리가 코앞이군요 546 00:54:19,000 --> 00:54:20,708 하지만 하나 묻고 싶습니다 547 00:54:21,375 --> 00:54:23,333 편하게 물어봐, 리 548 00:54:26,333 --> 00:54:27,541 외람되지만 549 00:54:28,833 --> 00:54:30,458 지금 머릿속이 어떻습니까? 550 00:54:33,666 --> 00:54:35,625 겨울 별빛처럼 또렷하지 551 00:54:35,708 --> 00:54:38,166 우리 목표는 여전히 금입니다 552 00:54:41,416 --> 00:54:45,166 이 친구들은 전 세계에서 553 00:54:45,250 --> 00:54:47,750 가장 유능한 전사들입니다 554 00:54:47,833 --> 00:54:51,375 선장님 복수심에 이들이 희생되는 일은 555 00:54:52,291 --> 00:54:53,750 없어야 할 겁니다 556 00:54:55,125 --> 00:54:55,958 금이 557 00:54:56,958 --> 00:54:58,458 가치가 있으려면 558 00:54:59,458 --> 00:55:00,666 자유가 따라야 하지 559 00:55:01,416 --> 00:55:04,541 우리에겐 자유가 진정한 보물이야 560 00:55:06,375 --> 00:55:09,208 블러디 메리는 목적을 위한 수단이다 561 00:55:10,458 --> 00:55:11,875 그뿐이야 562 00:55:24,083 --> 00:55:25,375 박쥐 배설물이야 563 00:55:26,458 --> 00:55:29,166 - 냄새나요 - 탐욕의 냄새지 564 00:55:34,875 --> 00:55:35,708 조심해! 565 00:55:39,000 --> 00:55:41,958 둘 다 제발 밖에 나가 있을래? 566 00:55:45,583 --> 00:55:46,666 아이작 567 00:55:49,583 --> 00:55:50,583 발 조심해 568 00:55:55,333 --> 00:55:57,708 고모, 우릴 찾아낼까요? 569 00:55:57,791 --> 00:56:00,833 걱정 마, 괜찮을 거야 570 00:56:50,916 --> 00:56:53,333 네가 돛을 준비해 줘야겠어 571 00:56:53,416 --> 00:56:54,791 아빠를 기다릴게요 572 00:56:54,875 --> 00:56:56,833 엄마가 데려올 때까지요 573 00:57:05,416 --> 00:57:07,000 서로 잘 돌봐줘 574 00:57:07,083 --> 00:57:08,833 괜찮겠어? 575 00:57:12,166 --> 00:57:14,041 나 없는 동안 아무것도 만지지 마 576 00:58:02,500 --> 00:58:04,041 딱 맞는군 577 00:58:06,416 --> 00:58:08,541 해보자는 거냐? 578 00:58:09,416 --> 00:58:10,750 그만! 579 00:58:11,416 --> 00:58:12,500 스카우트 580 00:58:13,625 --> 00:58:14,708 저리 비켜 581 00:58:17,208 --> 00:58:18,666 미안하게 됐네, 선장 582 00:58:20,833 --> 00:58:21,833 그게... 583 00:58:23,041 --> 00:58:25,041 선원들이 흥분을 잘해서 말이야 584 00:58:27,041 --> 00:58:27,916 몇 명이지? 585 00:58:30,500 --> 00:58:32,458 아내한테 몇 명이나 죽었어? 586 00:58:39,750 --> 00:58:40,708 폭력은... 587 00:58:42,166 --> 00:58:43,875 네 아내의 몸에 배어있지 588 00:58:46,041 --> 00:58:49,208 하루는 선원 셋이 네 아내를 처리하러 589 00:58:49,291 --> 00:58:51,625 선실로 들어갔는데 590 00:58:53,083 --> 00:58:54,666 다음 날 아침 591 00:58:54,750 --> 00:58:56,625 그 녀석들 중요 부위가 592 00:58:56,708 --> 00:58:58,583 뱃머리에 매달려 있더군 593 00:59:04,916 --> 00:59:06,458 대단한 여자야 594 00:59:07,250 --> 00:59:09,625 그래서 내 아내가 당신을 찌른 건가? 595 00:59:11,625 --> 00:59:12,791 진실을 알고 싶어서... 596 00:59:14,416 --> 00:59:17,416 나도 같은 질문으로 수많은 밤을 지새웠지 597 00:59:19,000 --> 00:59:20,000 화가 났어 598 00:59:21,333 --> 00:59:25,541 당시 우린 진정한 파트너였거든 599 00:59:29,250 --> 00:59:31,250 모든 면에서 말이야 600 00:59:32,541 --> 00:59:33,708 거짓말하지 마 601 00:59:35,000 --> 00:59:36,458 말 안 하던가? 602 00:59:39,083 --> 00:59:40,666 엄마가 만지지 말랬잖아요 603 00:59:41,708 --> 00:59:43,291 내 생각에... 604 00:59:44,125 --> 00:59:46,416 오늘 우린 규칙을 좀 어길 자격이 있어 605 00:59:51,583 --> 00:59:52,625 언니 항해 일지야 606 00:59:53,458 --> 00:59:54,958 이 머나먼 땅과 607 00:59:56,000 --> 00:59:57,416 놀라운 것들 좀 봐 608 00:59:58,791 --> 01:00:00,625 엄마가 세계를 항해했을까요? 609 01:00:02,291 --> 01:00:05,000 "블러디 메리" 610 01:00:05,083 --> 01:00:07,500 항해만 하진 않았나 봐 611 01:00:18,958 --> 01:00:22,125 살기가 느껴져요 612 01:00:26,916 --> 01:00:29,000 경계를 늦추지 마, 아들 613 01:00:33,250 --> 01:00:34,250 소리 내! 614 01:02:22,583 --> 01:02:23,416 에르셀? 615 01:02:24,458 --> 01:02:26,416 에르셀, 왔구나 616 01:02:32,333 --> 01:02:34,708 엘리자베스랑 아이작은? 617 01:02:35,375 --> 01:02:37,083 안전해, 동굴에 있어 618 01:02:40,166 --> 01:02:42,000 금괴를 가져가서 미안해 619 01:02:42,083 --> 01:02:44,208 아이작의 병을 도울 의사가 있대서 620 01:02:44,291 --> 01:02:45,416 괜찮아 621 01:02:45,500 --> 01:02:46,583 자책하지 마 622 01:02:57,625 --> 01:02:58,458 어이 623 01:03:00,166 --> 01:03:01,291 소리 내! 624 01:03:06,083 --> 01:03:07,416 말 안 하셔도 압니다 625 01:03:14,000 --> 01:03:15,833 덤불과 둑을 626 01:03:15,916 --> 01:03:17,791 샅샅이 뒤져 627 01:03:18,791 --> 01:03:20,375 근처에 있다 628 01:03:23,375 --> 01:03:25,000 코너가 열쇠를 가지고 있어 629 01:03:26,375 --> 01:03:27,625 못 열겠어 630 01:03:29,250 --> 01:03:30,708 당신이랑 코너는 어떻게 된 거야? 631 01:03:37,833 --> 01:03:39,416 바다에선 피치 못할 일들이 생겨 632 01:03:40,625 --> 01:03:43,083 난 살아남으려고 했을 뿐이야 633 01:03:45,791 --> 01:03:48,500 변하는 건 없어, 내 사랑 634 01:03:50,041 --> 01:03:51,166 아무것도 635 01:03:55,416 --> 01:03:57,791 당신을 만난 날 내 삶이 시작됐어 636 01:04:00,666 --> 01:04:02,125 토비아스, 열어! 637 01:04:04,083 --> 01:04:05,833 거래를 해야겠어 638 01:04:05,916 --> 01:04:07,666 혹시 모르니 받아 639 01:04:11,291 --> 01:04:12,541 사랑해 640 01:04:12,625 --> 01:04:13,458 내 아내 641 01:04:13,541 --> 01:04:14,833 내 선장 642 01:04:15,750 --> 01:04:17,000 사랑해 643 01:04:20,416 --> 01:04:21,833 여기 없습니다! 644 01:04:30,208 --> 01:04:32,458 벌써 식사 시간인가? 645 01:04:33,125 --> 01:04:34,750 선장님, 여자를 포위했습니다 646 01:04:36,541 --> 01:04:39,083 구출 작전은 물 건너갔군 647 01:04:39,833 --> 01:04:41,041 구출? 648 01:04:42,750 --> 01:04:45,041 아내가 널 죽이는 걸 구경할 생각인데 649 01:04:46,166 --> 01:04:47,208 물러서! 650 01:04:47,291 --> 01:04:49,958 부자가 되고 싶나, 죽고 싶나? 651 01:04:50,041 --> 01:04:51,291 다들 대기해 652 01:04:51,958 --> 01:04:53,375 당신이야, 리? 653 01:04:54,041 --> 01:04:55,708 지금은 다들 조타수라고 부르지 654 01:04:57,416 --> 01:04:59,041 당신이 잘될 걸 늘 알고 있었어 655 01:05:00,208 --> 01:05:02,041 나도 네 사악함을 늘 알고 있었지 656 01:05:03,708 --> 01:05:06,375 이 성난 사내들은 어떤 희생이 기다리는지 아나? 657 01:05:08,416 --> 01:05:12,958 - 프로보스트, 이 악당을 체포해 - 기꺼이요 658 01:05:18,750 --> 01:05:19,958 이 망할 계집! 659 01:05:20,041 --> 01:05:21,041 봤지? 660 01:05:21,666 --> 01:05:23,083 내가 죽으면 다 죽어 661 01:05:24,083 --> 01:05:25,916 재여 662 01:05:26,583 --> 01:05:28,625 우리는 모두 무너진다 663 01:05:33,166 --> 01:05:34,791 내가 그리웠나, 그대? 664 01:05:36,333 --> 01:05:37,750 금괴 받기 싫어? 665 01:05:39,500 --> 01:05:40,708 알겠어 666 01:05:40,791 --> 01:05:42,166 천천히 667 01:05:48,916 --> 01:05:50,166 보라, 제군들 668 01:05:51,875 --> 01:05:54,166 악명 높은 블러디 메리는 669 01:05:54,250 --> 01:05:56,500 어부 아내로 전락했다 670 01:05:57,791 --> 01:05:59,500 그건 내 이름이 아니야 671 01:06:00,250 --> 01:06:02,166 본인 이름을 잊었어? 672 01:06:03,958 --> 01:06:05,625 수배 명단에 오른 이름 말이야 673 01:06:07,416 --> 01:06:08,750 난 알아 674 01:06:10,041 --> 01:06:12,000 널 속속들이 잘 알지 675 01:06:24,833 --> 01:06:25,833 데려와 676 01:06:28,833 --> 01:06:31,458 서둘러, 가자 677 01:06:31,541 --> 01:06:32,708 움직여 678 01:06:32,791 --> 01:06:34,583 더러운 손 치워 679 01:06:40,458 --> 01:06:41,833 선장 680 01:06:43,958 --> 01:06:45,250 그동안 즐거웠다 681 01:06:45,333 --> 01:06:46,625 퍽이나 682 01:06:51,833 --> 01:06:52,875 어이, 보든 683 01:06:56,291 --> 01:06:58,291 금괴 몇 개 챙겨가지 그래? 684 01:06:59,291 --> 01:07:00,625 죽은 선원들 부인 갖다줘 685 01:07:00,708 --> 01:07:02,083 듣지 마 686 01:07:02,166 --> 01:07:03,291 나만 봐 687 01:07:04,083 --> 01:07:05,250 제발 688 01:07:05,333 --> 01:07:06,375 이제... 689 01:07:06,458 --> 01:07:09,000 다른 문제로 넘어가지 690 01:07:10,875 --> 01:07:13,625 네 배신 말이야 691 01:07:14,916 --> 01:07:18,625 그건 어떻게 보상받을까? 692 01:07:18,708 --> 01:07:20,458 내 몫을 챙겼을 뿐이야 693 01:07:20,541 --> 01:07:21,458 네 몫? 694 01:07:21,541 --> 01:07:22,625 내가 널 거뒀을 때 695 01:07:22,708 --> 01:07:24,458 - 넌 약한 꼬마였어 - 약했던 적 없어 696 01:07:24,541 --> 01:07:26,625 영국인이 운영하는 매춘 굴에서 697 01:07:26,708 --> 01:07:29,041 평생 성노예로 살 운명이었지 698 01:07:29,125 --> 01:07:32,041 측은지심에 널 구해주고 699 01:07:32,125 --> 01:07:33,916 강하게 만들어 줬는데 700 01:07:34,625 --> 01:07:35,791 그 대가로 701 01:07:36,541 --> 01:07:39,416 넌 내 옆구리를 찌르고 뒤통수를 쳤지 702 01:07:39,500 --> 01:07:40,458 미안 703 01:07:41,333 --> 01:07:43,000 심장을 찌르려 했는데 704 01:07:46,708 --> 01:07:48,708 널 제대로 가르쳐야 했는데 705 01:07:49,875 --> 01:07:51,291 내 불찰이야 706 01:07:52,083 --> 01:07:53,708 이번엔 제대로 가르쳐야겠어 707 01:07:55,000 --> 01:07:56,833 네 안짱다리 아들을 말이야 708 01:07:56,916 --> 01:07:58,416 - 안 돼! - 개자식! 709 01:08:04,500 --> 01:08:05,750 금괴 챙겨! 710 01:08:12,833 --> 01:08:13,708 에르셀! 711 01:08:34,333 --> 01:08:35,250 그만! 712 01:08:53,333 --> 01:08:54,625 잠깐 713 01:08:54,708 --> 01:08:55,541 잠깐만 714 01:08:55,625 --> 01:08:56,916 코너! 항복! 715 01:08:57,000 --> 01:08:57,916 항복할게 716 01:09:03,291 --> 01:09:04,666 네 상대는 나야 717 01:09:06,791 --> 01:09:07,833 남편은 내버려둬 718 01:09:07,916 --> 01:09:10,916 에르셀, 도망쳐 719 01:09:11,875 --> 01:09:13,208 시키는 건 다 할게 720 01:09:17,750 --> 01:09:19,250 갈비뼈 사이를 찔러야지 721 01:09:22,083 --> 01:09:24,000 - 그래야 확실해 - 안 돼! 722 01:09:26,583 --> 01:09:27,833 안 돼! 723 01:09:36,583 --> 01:09:38,041 내 목소리 들려? 724 01:09:41,208 --> 01:09:43,333 나 여기 있어 725 01:10:06,541 --> 01:10:07,541 네놈! 726 01:10:12,208 --> 01:10:14,083 그냥 도망가게 놔둘 줄 알았어? 727 01:10:28,625 --> 01:10:30,291 왜 날 배신했지? 728 01:10:33,125 --> 01:10:36,083 빌어먹을 금괴나 가져가 729 01:10:37,000 --> 01:10:39,833 금괴는 선원들 몫이야 730 01:10:41,916 --> 01:10:43,333 내가 온 이유는... 731 01:10:44,375 --> 01:10:45,583 네 머리에 걸린 732 01:10:46,458 --> 01:10:47,541 현상금 때문이다 733 01:10:56,375 --> 01:10:58,041 물러서! 734 01:10:58,666 --> 01:11:00,000 폭발한다! 735 01:11:20,333 --> 01:11:21,916 들어봐 736 01:11:23,166 --> 01:11:24,750 오빠는 부두 일꾼이었어 737 01:11:25,250 --> 01:11:26,833 둘은 여기 케이맨브랙에서 만났지 738 01:11:28,166 --> 01:11:30,833 언니는 금괴를 훔친 뒤 여기 숨은 거야 739 01:11:32,000 --> 01:11:34,916 자유를 찾아 코너의 함선에서 기를 쓰고 탈출했지 740 01:11:42,541 --> 01:11:44,250 - 8월 12일 - 8월 12일 741 01:11:44,958 --> 01:11:47,083 이 자그마한 섬은 낙원이다 742 01:11:50,541 --> 01:11:52,791 난 비로소 자유로워졌다 743 01:11:56,875 --> 01:11:59,583 여기서 새 삶을 꾸리고 744 01:12:00,291 --> 01:12:02,541 삶의 새로운 목적을 찾을 거다 745 01:12:02,625 --> 01:12:04,375 이름을 에르셀로 바꿨어 746 01:12:05,083 --> 01:12:06,666 원래 이름은 뭔데요? 747 01:12:10,208 --> 01:12:11,416 읽을 줄 알아요? 748 01:12:13,166 --> 01:12:14,166 아니 749 01:12:42,208 --> 01:12:43,458 선장... 750 01:12:44,791 --> 01:12:45,916 이게 뭐지? 751 01:12:47,791 --> 01:12:50,708 선장, 지금 이게 뭐냐고 묻잖나! 752 01:12:52,583 --> 01:12:54,000 우리 임무 753 01:12:54,750 --> 01:12:57,333 우리 임무는 금괴였어 754 01:12:58,208 --> 01:12:59,875 이제 연기가 되어 사라졌지! 755 01:13:01,458 --> 01:13:04,041 그 여자에 대한 네 역겨운 집착 때문에 756 01:13:04,125 --> 01:13:06,208 말조심해, 친구 757 01:13:06,916 --> 01:13:08,625 금괴가 사라졌어 758 01:13:08,708 --> 01:13:10,708 현상금도 날아갔고 759 01:13:11,250 --> 01:13:13,000 내 아들이 죽었어! 760 01:13:13,083 --> 01:13:14,208 아무 명분도 없이 761 01:13:15,125 --> 01:13:18,625 또 다른 선원을 죽음의 덫에 던질 수 없어 762 01:13:19,291 --> 01:13:21,500 넌 복수에 미쳤어 763 01:13:22,666 --> 01:13:24,000 미쳐? 764 01:13:24,083 --> 01:13:26,625 카트 잎을 씹더니 판단력이 흐려졌군 765 01:13:27,208 --> 01:13:30,000 당신은 시야가 좁아서 탈이야 766 01:13:31,083 --> 01:13:33,708 - 내 아들을 데려와 - 네 767 01:13:33,791 --> 01:13:37,250 - 시신을 전부 배로 옮겨라! - 서둘러 768 01:13:37,333 --> 01:13:39,541 제대로 묻어줘야 하니까 769 01:13:39,625 --> 01:13:40,916 명령에 따르지 마라 770 01:13:42,375 --> 01:13:45,750 남은 선원을 모아서 771 01:13:45,833 --> 01:13:48,416 어떻게 진행할지 투표하겠다 772 01:13:50,458 --> 01:13:52,291 이 임무는 끝났어 773 01:13:58,375 --> 01:13:59,708 반란이군 774 01:14:02,083 --> 01:14:03,125 그 대가는... 775 01:14:03,958 --> 01:14:05,416 잘 알고 있겠지 776 01:14:08,041 --> 01:14:12,041 같이한 세월이 얼만데 내 등을 쏘겠다고? 777 01:14:29,750 --> 01:14:33,333 네 조상 곁으로 가라 778 01:14:52,458 --> 01:14:58,625 조타수는 블러디 메리의 진가를 보지 못했다 779 01:14:59,541 --> 01:15:02,583 해적의 황금시대는 끝났어 780 01:15:03,541 --> 01:15:05,625 우리 종족은 배신당했다 781 01:15:07,500 --> 01:15:10,833 왕과 조국을 위해 바다를 붉게 물들이던 우리는... 782 01:15:12,416 --> 01:15:14,666 이제 범죄자로 낙인찍혔지 783 01:15:18,458 --> 01:15:20,041 그들의 금고를 채우고 784 01:15:20,916 --> 01:15:22,750 식민지를 건설해 줬는데 785 01:15:24,041 --> 01:15:25,125 아쉽게도 786 01:15:26,625 --> 01:15:30,250 그들의 현대 사회는 우리와 부합하지 않아 787 01:15:31,666 --> 01:15:33,375 하지만 절망하지 마라 788 01:15:36,083 --> 01:15:37,833 내가 노리는 현상금은 789 01:15:38,666 --> 01:15:40,875 어떤 금보다 더 값지다 790 01:15:46,583 --> 01:15:49,250 {\an8}세 제국에서 내린 포고령이다 791 01:15:49,333 --> 01:15:51,666 블러디 메리를 잡아 오면 792 01:15:51,750 --> 01:15:53,625 평생의 죄를 사면해 준다고 한다 793 01:15:55,708 --> 01:15:57,375 더는 도망치지도 794 01:15:57,458 --> 01:15:58,833 약탈하지 않아도 된다 795 01:15:58,916 --> 01:16:02,625 이 사면법으로 우리 죄는 깨끗이 796 01:16:03,416 --> 01:16:04,375 씻겨 나가고 797 01:16:05,125 --> 01:16:07,208 우린 옛 정복자처럼 바다를 누빌 것이다 798 01:16:07,291 --> 01:16:09,958 내가 맹세하지 799 01:16:17,833 --> 01:16:18,750 그런데... 800 01:16:23,166 --> 01:16:24,875 자네들은 맹세할 수 있나? 801 01:16:26,250 --> 01:16:29,583 우린 뿔뿔이 흩어진 802 01:16:29,666 --> 01:16:31,166 바다의 부랑자인가? 803 01:16:32,000 --> 01:16:33,750 아니면 타락한 영혼에 804 01:16:34,333 --> 01:16:38,416 소명을 부여한 선장의 지휘 아래 805 01:16:38,500 --> 01:16:41,750 한마음으로 뭉쳐서 칼을 휘두를 텐가? 806 01:16:41,833 --> 01:16:43,083 네! 807 01:16:43,166 --> 01:16:44,041 리베르타스! 808 01:16:44,125 --> 01:16:45,833 리베르타스! 809 01:16:45,916 --> 01:16:47,958 - 리베르타스! - 리베르타스! 810 01:16:49,583 --> 01:16:50,583 나에게 오라! 811 01:16:50,666 --> 01:16:55,708 리베르타스! 812 01:16:59,875 --> 01:17:02,083 기나긴 밤을 위하여! 813 01:17:06,375 --> 01:17:07,208 참아줘 814 01:17:08,666 --> 01:17:10,208 엄마, 럼주예요 815 01:17:25,083 --> 01:17:26,166 어떻게 됐어? 816 01:17:30,875 --> 01:17:31,958 네 기대를 저버렸어 817 01:17:34,375 --> 01:17:35,375 아니야 818 01:17:42,208 --> 01:17:45,125 네 아빠는 돌아가셨어 819 01:18:14,166 --> 01:18:15,416 선장님! 820 01:18:15,500 --> 01:18:17,625 진정해, 제군들 821 01:18:19,291 --> 01:18:22,333 나도 너희만큼이나 죽음이 두렵지 않으니까 822 01:18:35,708 --> 01:18:36,958 우릴 찾아내서 823 01:18:38,250 --> 01:18:39,833 죽이려고 할 거야 824 01:18:48,041 --> 01:18:50,250 정말 이 끔찍한 짓들을 저질렀어? 825 01:18:54,750 --> 01:18:55,791 그래 826 01:18:57,000 --> 01:18:58,541 저들 얘기가 맞아 827 01:18:59,250 --> 01:19:00,250 그보다 더 나쁘지 828 01:19:04,750 --> 01:19:05,750 그럴지도 829 01:19:07,791 --> 01:19:11,791 하지만 엄마이자 내 언니기도 해 830 01:19:13,000 --> 01:19:15,791 지금은 언니의 모든 면이 필요해 831 01:19:16,750 --> 01:19:18,583 아니면 우린 오늘 밤 살아남지 못할 거야 832 01:19:24,041 --> 01:19:25,583 이게 언니 본명이야? 833 01:19:33,083 --> 01:19:35,291 그자가 언니의 모든 걸 뺏어갔구나 834 01:19:41,583 --> 01:19:43,500 전부 되찾을 때가 됐어 835 01:19:52,833 --> 01:19:56,333 동굴이 발각되는 건 시간문제야 836 01:19:57,166 --> 01:19:59,291 해 뜰 때까지 버티다가 837 01:19:59,375 --> 01:20:00,916 장작더미에 불을 지펴야 해 838 01:20:01,583 --> 01:20:03,041 지금 지피면 안 돼? 839 01:20:03,125 --> 01:20:06,916 영국 해군이 연기를 추적하려면 낮이 유리해요 840 01:20:07,000 --> 01:20:09,000 제때 못 오면 어떡해? 841 01:20:09,083 --> 01:20:11,583 보트로 탈출해도 되죠 842 01:20:12,875 --> 01:20:14,791 내가 가면 코너도 따라올 거야 843 01:20:16,041 --> 01:20:19,750 둘 중 한 명의 피로 모래가 물들기 전엔 안 끝나 844 01:20:23,291 --> 01:20:25,750 여기 있어, 난 준비할 게 있어 845 01:20:30,500 --> 01:20:32,375 전부 혼자 할 필요는 없어 846 01:20:33,666 --> 01:20:34,541 맞아요, 엄마 847 01:20:43,125 --> 01:20:45,750 내가 하란 대로 해 말대꾸하지 말고 848 01:20:45,833 --> 01:20:47,000 난 말대꾸할 줄 몰라 849 01:20:47,083 --> 01:20:48,625 그게 말대꾸야 850 01:20:49,916 --> 01:20:51,333 잘 들어 851 01:20:53,833 --> 01:20:56,125 이곳을 요새처럼 만들었어 852 01:20:57,083 --> 01:21:00,083 내 과거가 발목을 잡을 때를 대비해서 853 01:21:02,916 --> 01:21:05,083 이 절벽을 구석구석 잘 알지 854 01:21:06,000 --> 01:21:09,166 동굴과 길목 전부 855 01:21:11,750 --> 01:21:12,916 안으로 유인해서 856 01:21:14,500 --> 01:21:15,625 서로 흩어지게 만들고 857 01:21:16,541 --> 01:21:18,541 코너를 사격할 기회를 노려야 해 858 01:21:23,041 --> 01:21:27,625 오늘 밤 너희는 군인이야 859 01:21:31,041 --> 01:21:32,083 분산시키고 860 01:21:33,041 --> 01:21:34,333 방어하고 861 01:21:35,791 --> 01:21:36,708 파괴하는 거야 862 01:21:43,916 --> 01:21:45,875 이들은 블러디 메리를 찾으러 왔어 863 01:21:47,625 --> 01:21:49,666 그러니까 피바다를 보여줘야지 864 01:21:58,625 --> 01:21:59,791 줄기에 피가 묻었군 865 01:22:01,541 --> 01:22:02,666 선장님을 불러와 866 01:22:09,750 --> 01:22:11,625 죽이든 살리든 잡아 와 867 01:22:14,708 --> 01:22:16,375 무슨 일이 생기면 868 01:22:16,458 --> 01:22:19,666 보트를 타고 큰 섬으로 가 869 01:22:19,750 --> 01:22:21,375 거기서 영국 부대를 찾아 870 01:22:21,458 --> 01:22:23,375 - 엄마, 난 못 해요 - 할 수 있어 871 01:22:23,458 --> 01:22:25,416 항로와 해류를 알잖아 872 01:22:26,791 --> 01:22:28,458 바다는 예측하기 어려워요 873 01:22:30,916 --> 01:22:31,833 잘 들어, 아들 874 01:22:32,666 --> 01:22:35,291 넌 서기도 전에 헤엄부터 쳤어 875 01:22:35,375 --> 01:22:36,875 넌 타고난 선원이야 876 01:22:39,375 --> 01:22:40,583 우린 괜찮을 거야 877 01:22:46,750 --> 01:22:48,750 안전해지면 장작에 불을 붙일게 878 01:22:55,833 --> 01:22:58,208 흩어져, 이 안에 있다 879 01:23:03,125 --> 01:23:04,458 어서 움직여! 880 01:23:19,041 --> 01:23:20,375 윈치를 돌려 881 01:23:36,750 --> 01:23:37,625 열어 882 01:23:38,666 --> 01:23:39,500 준비됐나? 883 01:23:46,875 --> 01:23:48,875 저기 있군 884 01:23:52,541 --> 01:23:54,875 북쪽이다! 놓치지 마! 885 01:23:54,958 --> 01:23:56,250 나랑 놀고 싶어? 886 01:23:56,333 --> 01:23:58,541 어서 가! 887 01:24:00,000 --> 01:24:02,583 가야 해, 가자 888 01:24:02,666 --> 01:24:03,500 가자! 889 01:24:19,583 --> 01:24:21,375 재장전해! 890 01:24:22,291 --> 01:24:23,666 - 준비! - 발사! 891 01:24:33,541 --> 01:24:34,708 준비! 892 01:24:38,458 --> 01:24:39,291 준비! 893 01:24:43,000 --> 01:24:44,833 망루를 주시해 894 01:24:44,916 --> 01:24:45,750 준비! 895 01:25:14,250 --> 01:25:15,541 나 아직 여기 있어 896 01:25:16,208 --> 01:25:18,750 이리 와, 죽여주마 897 01:25:28,000 --> 01:25:29,958 - 가자 - 엄마는요? 898 01:25:30,625 --> 01:25:32,000 내가 살펴볼게 899 01:25:46,750 --> 01:25:48,166 이리 와, 쥐새끼! 900 01:25:51,541 --> 01:25:53,375 그렇지 901 01:25:57,166 --> 01:25:58,208 가! 902 01:26:05,500 --> 01:26:06,375 아이작 903 01:26:35,416 --> 01:26:37,375 어서 가요 904 01:26:37,458 --> 01:26:39,458 - 보트를 띄워, 금방 갈게 - 안 돼요 905 01:26:39,541 --> 01:26:41,750 제발, 아이작, 어서 가 906 01:26:49,041 --> 01:26:50,833 우린 한 쌍이군 907 01:26:55,333 --> 01:26:57,250 네 애인도 그렇게 소리 질렀지 908 01:26:57,333 --> 01:26:58,541 이리 와! 909 01:27:25,708 --> 01:27:30,875 이건 네 것이 아니야 910 01:27:39,458 --> 01:27:40,625 더럽게 컴컴하군 911 01:28:01,416 --> 01:28:02,750 메리! 912 01:28:03,708 --> 01:28:04,708 사격 중... 913 01:28:24,166 --> 01:28:25,416 훌륭해 914 01:28:27,000 --> 01:28:29,208 아주 훌륭해 915 01:28:32,291 --> 01:28:34,166 이제 우리 둘뿐이군 916 01:28:41,875 --> 01:28:44,791 밝은 곳으로 나가면 어때? 917 01:28:46,875 --> 01:28:50,875 해적답게 해결하자고 918 01:28:50,958 --> 01:28:53,208 죽음이냐, 항복이냐 919 01:29:13,750 --> 01:29:15,541 고모, 봐요! 920 01:29:20,958 --> 01:29:22,041 엄마가 해냈어요 921 01:29:53,458 --> 01:29:55,083 연기가 바람에 날리는군 922 01:29:57,250 --> 01:30:00,250 당신이 구조를 요청할 줄이야 923 01:30:08,000 --> 01:30:09,000 오라고 해 924 01:30:10,291 --> 01:30:13,250 섬에 숨어있는 수배범과 925 01:30:14,916 --> 01:30:18,666 그 여자를 잡으려다 희생된 용맹한 선원들을 발견하겠지 926 01:30:30,333 --> 01:30:31,541 따끔하지? 927 01:31:04,791 --> 01:31:05,625 따끔하지? 928 01:31:38,666 --> 01:31:39,750 항복해 929 01:31:41,250 --> 01:31:42,208 절대 930 01:32:28,375 --> 01:32:29,708 항복해 931 01:32:36,833 --> 01:32:39,166 갈비뼈 사이야 932 01:32:48,875 --> 01:32:50,083 하늘이 너에게 933 01:32:51,083 --> 01:32:52,583 자비를 베풀기를 934 01:33:32,625 --> 01:33:34,083 나의 메리 935 01:33:57,583 --> 01:33:58,583 에르셀! 936 01:34:00,000 --> 01:34:01,000 일어설 수 있겠어? 937 01:34:01,583 --> 01:34:02,791 괜찮아 938 01:34:04,041 --> 01:34:05,500 언니, 괜찮아 939 01:34:08,666 --> 01:34:12,291 괜찮아, 내가 왔어, 이제 괜찮아 940 01:34:13,416 --> 01:34:14,416 고마워 941 01:34:16,375 --> 01:34:17,958 내 언니잖아 942 01:34:20,750 --> 01:34:21,750 괜찮아? 943 01:34:23,000 --> 01:34:24,041 에르셀 944 01:34:30,500 --> 01:34:31,500 마리암 945 01:34:33,708 --> 01:34:36,333 내 이름은 마리암이야 946 01:35:36,583 --> 01:35:40,583 내 범선은 항구에 있고 947 01:35:41,458 --> 01:35:45,375 내 영혼은 만에 있네 948 01:35:46,375 --> 01:35:49,875 그리고 둘 다 동이 틀 무렵 949 01:35:50,583 --> 01:35:54,666 항해를 시작하네 950 01:35:56,291 --> 01:35:59,916 그러니 나를 안아주오 951 01:36:00,625 --> 01:36:05,458 동이 틀 때까지, 낮이 밝을 때까지 952 01:36:06,416 --> 01:36:10,708 당신 마음속 깊은 곳에 953 01:36:11,375 --> 01:36:14,750 머무르리다 954 01:36:21,166 --> 01:36:25,458 당신 편지의 눈물 자국과 955 01:36:26,375 --> 01:36:30,583 내가 내뱉는 말들은 956 01:36:32,250 --> 01:36:36,833 세월과 파도에 957 01:36:36,916 --> 01:36:41,375 휩쓸려 사라지겠지 958 01:36:43,583 --> 01:36:48,250 그러니 나를 안아주오 959 01:36:48,333 --> 01:36:53,291 동이 틀 때까지, 낮이 밝을 때까지 960 01:36:54,250 --> 01:36:58,500 당신 마음속 깊은 곳에 961 01:36:59,375 --> 01:37:03,000 머무르리다 962 01:41:36,333 --> 01:41:38,333 자막: 조지영 963 01:41:38,416 --> 01:41:40,416 창작 감독 김유경