1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:41,458 --> 00:00:44,625 1846 - KARIBE ITSASOKO PIRATEN AROA DESAGERTZEAR DA. 4 00:00:44,708 --> 00:00:48,875 BASATIENAK BAINO EZ DIRA GERATZEN, ETSI-ETSIAN IRTETEKO MODU BATEN BILA. 5 00:01:14,583 --> 00:01:16,875 Itzul zaitezte! 6 00:01:22,250 --> 00:01:24,083 Entregatu armak eta urrea! 7 00:01:27,875 --> 00:01:29,541 Bodden kapitaina! 8 00:01:29,625 --> 00:01:30,500 Piratak! 9 00:01:31,416 --> 00:01:32,625 Hartu armak! 10 00:01:32,708 --> 00:01:34,125 Erne ibili! 11 00:01:34,208 --> 00:01:35,416 Ez utzi irabazten! 12 00:01:38,583 --> 00:01:39,791 Erre ontziko liburua. 13 00:01:39,875 --> 00:01:40,708 Bai, kapitain. 14 00:01:41,375 --> 00:01:43,583 - Presta zaitezte. - Egin atzera! 15 00:01:45,625 --> 00:01:48,000 Arrantzaleak gara! Utzi gure... 16 00:01:50,833 --> 00:01:51,833 Alproja hori! 17 00:01:53,458 --> 00:01:54,291 Goazen! 18 00:02:09,125 --> 00:02:10,208 Ondo lo egin. 19 00:02:22,750 --> 00:02:24,375 Kapitaina kubiertan! 20 00:02:32,791 --> 00:02:36,791 Hainbat urte daramatzat itsaso hauetan 21 00:02:36,875 --> 00:02:39,500 behin ostu zidatena bilatzen. 22 00:02:40,833 --> 00:02:41,666 Esan, 23 00:02:42,791 --> 00:02:45,875 zergatik du itsasontzi merkatari xume baten kapitainak 24 00:02:45,958 --> 00:02:49,250 nire marka duen urre-pieza bat? 25 00:02:50,583 --> 00:02:51,791 Nork eman dizu? 26 00:02:53,333 --> 00:02:56,791 Zenbat bizitza kenduko dituzu haiek babesteko? 27 00:02:59,833 --> 00:03:01,541 Egiaztatuko dugu? 28 00:03:02,250 --> 00:03:03,208 Kapitain... 29 00:03:04,333 --> 00:03:06,083 itsasontziaren jatorrizko portua. 30 00:03:06,875 --> 00:03:08,375 Kaiman Brac uhartea. 31 00:03:10,291 --> 00:03:14,291 Eraman Bodden kapitaina ontzira eta ez izan errukirik besteekin. 32 00:03:15,125 --> 00:03:17,333 Gizon hauek ez dute ezer txarrik egin. 33 00:03:19,000 --> 00:03:20,791 Ezarri norabidea, kontramaisu. 34 00:03:21,708 --> 00:03:23,750 Kaiman Bracera goaz. 35 00:03:27,916 --> 00:03:32,458 ENGAINUA 36 00:03:39,791 --> 00:03:44,083 {\an8}KAIMAN BRAC 6 EGUN GEROAGO 37 00:03:59,000 --> 00:04:00,291 Swiftsure arengatik 38 00:04:00,375 --> 00:04:02,458 eta itsasoan daudenengatik. 39 00:04:03,500 --> 00:04:07,083 Jakin dezaten ez dugula sekula galduko 40 00:04:07,166 --> 00:04:11,291 argiak marinelak eta kapitaina etxera ekarriko dituen itxaropena. 41 00:04:11,791 --> 00:04:12,708 Amen. 42 00:04:12,791 --> 00:04:13,708 Amen. 43 00:05:02,416 --> 00:05:03,416 Elizabeth. 44 00:05:04,416 --> 00:05:05,458 Lizzy. 45 00:05:06,916 --> 00:05:07,875 - Elizabeth. - Weston. 46 00:05:07,958 --> 00:05:09,500 - Kaixo. - Zer zabiltza hor? 47 00:05:10,750 --> 00:05:11,583 Azken musua. 48 00:05:13,833 --> 00:05:15,708 Goizean abiatuko da ontzia. 49 00:05:15,791 --> 00:05:19,291 Pentsatu duzu hitz egin genuenari buruz? 50 00:05:20,791 --> 00:05:23,291 Sakon pentsatu dut. 51 00:05:23,375 --> 00:05:25,125 - Eta? - Ez da hain erraza. 52 00:05:25,958 --> 00:05:26,958 Eta? 53 00:05:27,625 --> 00:05:28,750 Eta... 54 00:05:29,208 --> 00:05:30,041 Zatoz hona. 55 00:05:47,333 --> 00:05:48,250 Geldi. 56 00:05:48,333 --> 00:05:49,833 - Jakingo du. - Ez dakit. 57 00:05:49,916 --> 00:05:51,333 Hil egingo gaitu. 58 00:05:58,041 --> 00:06:00,125 - Nor da? - Ez dakit. 59 00:06:02,166 --> 00:06:04,000 Altxatu. Jesus. 60 00:06:06,125 --> 00:06:07,541 - Makurtu! - Zure ahizpa da? 61 00:06:07,625 --> 00:06:08,875 Ezkonahizpa. 62 00:06:13,125 --> 00:06:14,125 Demontre. 63 00:06:16,875 --> 00:06:17,916 Lizzy! 64 00:06:19,583 --> 00:06:20,583 Neska hau. 65 00:06:26,875 --> 00:06:28,125 Weston, ixo! 66 00:06:28,208 --> 00:06:30,250 Ama? Zu zara? 67 00:06:30,333 --> 00:06:32,833 Issac. Kontuz, laztana. 68 00:06:33,791 --> 00:06:36,750 Jar ditzagun protesiak. Goazen. 69 00:06:38,458 --> 00:06:39,958 Aitaren ontziaren arrastorik? 70 00:06:40,791 --> 00:06:41,875 Ez. 71 00:06:42,375 --> 00:06:43,916 Ezta goleta bat ere. 72 00:06:45,208 --> 00:06:46,041 Dagoeneko... 73 00:06:47,625 --> 00:06:49,500 badira 59 egun. 74 00:06:49,583 --> 00:06:50,416 Entzun. 75 00:06:51,916 --> 00:06:54,250 Aita beti ibili da berandu. 76 00:06:54,333 --> 00:06:56,125 Gure ezkontza-egunean ere bai. 77 00:06:56,916 --> 00:06:59,666 Nire ustez, garaiz dabil. 78 00:07:01,708 --> 00:07:04,416 Eta zergatik bidali dute ontzi bat haren bila? 79 00:07:06,000 --> 00:07:07,916 Izeba Lizzyk esan dizu hori? 80 00:07:11,416 --> 00:07:12,958 Etxera bueltatuko da. 81 00:07:13,458 --> 00:07:14,833 Beti bezala. 82 00:07:17,875 --> 00:07:18,875 Bai. 83 00:07:20,708 --> 00:07:24,458 Nire gauzak hartuko ditut. Elkar gaitezen kalan egunsentian. 84 00:07:24,541 --> 00:07:26,875 - Lizzy? - Ezkutatu. 85 00:07:26,958 --> 00:07:28,250 Lizzy? 86 00:07:29,333 --> 00:07:30,250 Egun on, Ercell. 87 00:07:30,333 --> 00:07:31,666 Ia arratsaldea dugu. 88 00:07:32,333 --> 00:07:33,416 Dena ondo? 89 00:07:33,500 --> 00:07:35,375 Noski. Zergatik? 90 00:07:35,458 --> 00:07:38,958 Issacen urtebetetzerako koko-gozokiak zaindu behar zenituen. 91 00:07:39,041 --> 00:07:39,958 Ahaztu egin zait. 92 00:07:40,041 --> 00:07:40,958 Benetan? 93 00:07:41,041 --> 00:07:43,333 Barkatu. Gehiago prestatuko ditut. 94 00:07:43,416 --> 00:07:45,583 Ez da beharrezkoa. Nik egin behar nuen. 95 00:07:47,000 --> 00:07:48,125 Egun polita gaurkoa. 96 00:07:48,958 --> 00:07:51,125 Atzo bezala, eta aurrekoak bezala. 97 00:07:51,208 --> 00:07:54,833 Inoiz ez dut entzun inor kexatzen paradisuan bizitzeagatik. 98 00:07:54,916 --> 00:07:57,916 Bizitza osoa eman dut uharte txiki honetan. 99 00:07:58,666 --> 00:08:02,625 Asko eskatzea da egunsentia beste nonbaitetik ikusi nahi izatea? 100 00:08:03,333 --> 00:08:04,833 Inoiz sentitu duzu hori? 101 00:08:05,583 --> 00:08:07,125 Ez dut amesteko astirik. 102 00:08:07,208 --> 00:08:08,958 Eta ez esan edozer Isaaci. 103 00:08:09,833 --> 00:08:11,375 Niri ez jarri aurpegi hori. 104 00:08:11,458 --> 00:08:12,500 Ez zara nire ama. 105 00:08:12,583 --> 00:08:14,416 Kapitaina beti kanpoan. Normala. 106 00:08:42,458 --> 00:08:46,416 Gaurkoan otoitz egiten dugu aitaren ontzia bueltatzeko, 107 00:08:46,500 --> 00:08:50,666 itsaso urdin lasaia zeharkatzeko, urtebetetze hau elkarrekin ospatzeko. 108 00:09:14,833 --> 00:09:16,708 Zer esan dizut hori irakurtzeaz? 109 00:09:20,333 --> 00:09:21,750 Zerbait gaizki dabil. 110 00:09:22,458 --> 00:09:24,875 Urtebetetzearen aurretik itzultzekoa zen. 111 00:09:32,375 --> 00:09:35,458 PIRATA OSPETSUEN ABENTURAK 112 00:09:35,541 --> 00:09:37,833 Itsasoa iragarrezina da, laztana. 113 00:09:38,583 --> 00:09:40,875 Horregatik utzi zuen aitak opari bat, 114 00:09:40,958 --> 00:09:42,791 berandu iristen bazen ere. 115 00:09:42,875 --> 00:09:44,166 Ikusi nahi duzu? 116 00:09:44,666 --> 00:09:45,666 Tori. 117 00:09:51,791 --> 00:09:53,500 Hau bai pieza. 118 00:09:56,166 --> 00:09:58,041 Esan zizun nondik atera zuen? 119 00:10:01,500 --> 00:10:02,708 Ez. 120 00:10:10,625 --> 00:10:12,250 Ondo da. Nahikoa da. 121 00:10:13,166 --> 00:10:14,416 Ez da jostailu bat. 122 00:10:15,666 --> 00:10:16,833 Hartu atseden. 123 00:10:22,166 --> 00:10:23,208 Zatoz. 124 00:10:29,375 --> 00:10:33,375 Txalupa dut portuan. 125 00:10:33,458 --> 00:10:36,791 Arima badian. 126 00:10:36,875 --> 00:10:40,875 {\an8}Biak partituko dira 127 00:10:41,625 --> 00:10:45,291 bihar egunsentian. 128 00:10:46,333 --> 00:10:50,416 Besarka nazazu 129 00:10:50,500 --> 00:10:52,541 egunsentira arte. 130 00:10:52,625 --> 00:10:54,916 Biharamunera arte. 131 00:10:55,000 --> 00:11:00,208 Bihotzaren txoko sakonenean 132 00:11:01,666 --> 00:11:02,833 betiko geratu arte. 133 00:12:20,708 --> 00:12:21,916 Lizzy? 134 00:12:27,083 --> 00:12:28,208 Elizabeth? 135 00:12:30,458 --> 00:12:31,666 Neska hau. 136 00:12:48,583 --> 00:12:51,333 Altxa zaitez. Goazen. 137 00:12:51,416 --> 00:12:52,625 Zer gertatzen da, ama? 138 00:13:05,000 --> 00:13:06,583 Bizkor. Goazen. 139 00:13:06,666 --> 00:13:07,625 Prest? 140 00:13:24,291 --> 00:13:25,375 Lagunduko dizut. 141 00:13:26,625 --> 00:13:29,458 - Bonjour, Bodden andrea. - Aizu. 142 00:13:30,875 --> 00:13:31,750 Goazen. 143 00:13:36,750 --> 00:13:37,750 Hori da. 144 00:13:43,666 --> 00:13:44,750 Ez egin zaratarik. 145 00:13:53,625 --> 00:13:55,750 Bai. 146 00:13:57,625 --> 00:13:58,916 Nor dabil hor? 147 00:13:59,000 --> 00:14:00,625 Familia baketsua gara. 148 00:14:00,708 --> 00:14:02,041 Ez dugu arazorik nahi. 149 00:14:04,875 --> 00:14:06,875 Zer egun polita gaurkoa. 150 00:14:09,458 --> 00:14:10,541 Zatoz ikustera. 151 00:14:36,041 --> 00:14:37,375 Gustatu zaizu? 152 00:14:40,500 --> 00:14:41,458 Zaurituta zaude? 153 00:14:41,541 --> 00:14:42,583 Ondo nago. 154 00:14:51,041 --> 00:14:52,333 Nora zoaz? 155 00:15:00,791 --> 00:15:01,916 Hau da? 156 00:15:06,666 --> 00:15:07,750 Ez! Arren, geldi! 157 00:15:07,833 --> 00:15:10,250 - Txakur bat ematen du. - Arren. 158 00:15:10,333 --> 00:15:11,666 Oso ondo. 159 00:15:11,750 --> 00:15:13,125 Ireki atea. 160 00:15:13,750 --> 00:15:14,916 Eta zu. 161 00:15:15,000 --> 00:15:16,708 Zatoz hona. 162 00:15:28,208 --> 00:15:29,875 Egun on, Bodden andrea. 163 00:15:30,500 --> 00:15:31,916 Non gordetzen duzu dirua? 164 00:15:33,041 --> 00:15:34,333 Erretratuaren atzean. 165 00:15:40,958 --> 00:15:42,958 Arren. 166 00:15:47,666 --> 00:15:48,791 Urrea! 167 00:15:50,125 --> 00:15:52,291 - Non dago? - Hori da dugun guztia! 168 00:15:52,375 --> 00:15:53,333 Zer ari zara? 169 00:15:53,416 --> 00:15:54,583 Dirua dirua da. 170 00:15:54,666 --> 00:15:56,125 Utzi apur bat niretzat. 171 00:15:56,708 --> 00:15:58,083 Noski, anaia. 172 00:16:03,958 --> 00:16:05,708 Ondu portatu. 173 00:16:12,458 --> 00:16:13,625 Begian eman dizu. 174 00:16:13,708 --> 00:16:14,750 Ama? 175 00:16:15,791 --> 00:16:16,791 Ama ondo dago. 176 00:16:16,875 --> 00:16:19,083 - Ondo nago. - Hartu eta eraman ezazue! 177 00:16:20,708 --> 00:16:24,000 - Hori da, har ezazue! - Aizu. 178 00:16:36,750 --> 00:16:37,666 Hau. 179 00:16:41,666 --> 00:16:45,625 Non dago gainerakoa? 180 00:16:49,458 --> 00:16:50,458 Nor zara zu? 181 00:16:55,541 --> 00:16:57,333 Apurtu hezurrak. 182 00:17:01,083 --> 00:17:02,333 Baina utzi aurpegia. 183 00:17:44,333 --> 00:17:45,541 Bradley artzaina. 184 00:17:45,625 --> 00:17:48,416 Dortoka-erregosia egingo dut. Gustuko duzu eta. 185 00:18:10,750 --> 00:18:11,958 Laguntza behar duzu? 186 00:18:14,625 --> 00:18:16,666 Zaindaria naiz, 187 00:18:16,750 --> 00:18:19,833 eta hau kolonia britainiar burujabea da. 188 00:18:19,916 --> 00:18:23,041 Esan zure izena, maila eta leialtasuna nori zor diozun. 189 00:18:24,375 --> 00:18:29,041 Zein hauskorra, paradisua. 190 00:18:29,916 --> 00:18:32,625 Egun batean, eguzkia. Hurrengoan... 191 00:18:35,375 --> 00:18:39,583 urakan batek kostaldea astintzen du Jaungoikoaren ukabila balitz bezala. 192 00:18:42,833 --> 00:18:44,166 Berriz galdetuko dizut. 193 00:18:44,250 --> 00:18:47,166 Izena, maila, leialtasuna. 194 00:18:52,708 --> 00:18:54,666 Nire mandatari propioa naiz. 195 00:18:56,041 --> 00:18:58,500 Itsasoaren anaia xumea. 196 00:18:59,333 --> 00:19:01,916 Ekaitzetik babesteko nago hemen. 197 00:19:03,375 --> 00:19:06,125 Francisco Connor kapitaina. 198 00:19:09,000 --> 00:19:10,791 - Eman egurra! - Arraun! 199 00:19:10,875 --> 00:19:12,250 - Tira indarrez! - Arraun! 200 00:19:12,333 --> 00:19:13,375 Arraun! 201 00:19:14,041 --> 00:19:15,208 Weston? 202 00:19:16,750 --> 00:19:18,583 Ez ibili txantxetan. 203 00:19:45,041 --> 00:19:47,833 Portuko kapitain, begiratu lurmuturrari. 204 00:19:59,791 --> 00:20:02,083 Sartu jendea elizan. 205 00:20:07,916 --> 00:20:10,000 Barrura. 206 00:20:10,750 --> 00:20:13,083 Begira, kanaletik datoz. 207 00:20:13,166 --> 00:20:16,083 Entzuna dut Connor kapitain zoro bat badela. 208 00:20:16,166 --> 00:20:18,916 Itsasoko lapurra, txakur gerlaria, 209 00:20:19,833 --> 00:20:22,500 Britainiar Inperioaren arerioa. 210 00:20:23,833 --> 00:20:26,458 Nork uste duzu eraiki zuela inperio hori? 211 00:20:27,125 --> 00:20:29,583 Tira, mutilok! 212 00:20:29,666 --> 00:20:30,666 Tira! 213 00:20:31,666 --> 00:20:33,291 Arraun! 214 00:20:33,375 --> 00:20:35,958 - Marinel horiek, zurekin daude? - Arraun! 215 00:20:36,041 --> 00:20:37,333 Bai. 216 00:20:38,500 --> 00:20:43,500 Tamalez, ez dute nire diplomazia-gaitasun berbera. 217 00:20:45,625 --> 00:20:47,083 Zor bat kobratu nahi dugu. 218 00:20:47,708 --> 00:20:50,791 Non dago T. H. Boddenen emaztea? 219 00:20:50,875 --> 00:20:52,083 Ercell andrea? 220 00:20:53,125 --> 00:20:55,250 Ezin diot utzi erregimentu armatu bati 221 00:20:56,375 --> 00:20:58,333 arrain-saltzaile bat harrapatzea. 222 00:20:59,083 --> 00:21:01,458 Ez da beste inor zaurituta irten behar. 223 00:21:02,541 --> 00:21:04,041 Sartu! Sartu barrura! 224 00:21:06,250 --> 00:21:09,208 Makur zaitezte. Hori da. 225 00:21:09,958 --> 00:21:11,875 Prestatu kanoiak! 226 00:21:12,916 --> 00:21:15,041 Tira, mutilok! Tira! 227 00:21:18,500 --> 00:21:20,375 Esan arraun egiteari uzteko. 228 00:21:20,458 --> 00:21:23,000 Ez dakit zer itun sinatu duzun deabruarekin, 229 00:21:23,083 --> 00:21:25,083 baina hemen ez da aplikatzen. 230 00:21:28,708 --> 00:21:31,291 Arraun egiten uzteko agintzen dizuet! 231 00:21:40,083 --> 00:21:40,916 Jaso arraunak! 232 00:21:45,833 --> 00:21:46,791 Irmo. 233 00:21:47,875 --> 00:21:48,958 Tiro. 234 00:21:52,250 --> 00:21:54,375 Hain ederra zen uhartea. 235 00:21:59,375 --> 00:22:01,291 Oso dotore agertzen da hor. 236 00:22:03,791 --> 00:22:04,875 Ezagutzen duzu. 237 00:22:08,958 --> 00:22:09,916 Bizirik dago? 238 00:22:10,000 --> 00:22:12,625 Bildu zerbait besteak iritsi aurretik. 239 00:22:12,708 --> 00:22:13,541 Bai. 240 00:22:15,541 --> 00:22:16,708 Nor dira besteak? 241 00:22:17,333 --> 00:22:18,333 Lotu ezazue. 242 00:22:23,416 --> 00:22:24,375 Ama! 243 00:22:36,333 --> 00:22:37,666 Haur bat dago behean. 244 00:22:40,875 --> 00:22:42,166 Geldi! 245 00:22:42,250 --> 00:22:43,208 Begira iezadazu. 246 00:22:46,458 --> 00:22:49,041 Nork irakatsi dizu txewera? 247 00:22:49,125 --> 00:22:51,541 Hau egiten irakatsi zidanak. 248 00:23:44,041 --> 00:23:44,958 Haurra! 249 00:23:51,125 --> 00:23:52,166 Altxatu! 250 00:23:57,916 --> 00:23:58,875 Geratu hor! 251 00:24:00,375 --> 00:24:01,250 Ama. 252 00:24:15,416 --> 00:24:16,375 Ez mugitu! 253 00:25:02,458 --> 00:25:03,583 Lupe! 254 00:25:18,125 --> 00:25:19,791 Su eman kanoiei! 255 00:25:38,583 --> 00:25:40,041 Metxa. Non dago metxa? 256 00:25:40,125 --> 00:25:41,125 Non dago metxa? 257 00:26:27,958 --> 00:26:28,875 Nire... 258 00:26:30,833 --> 00:26:32,375 etxera etorri... 259 00:26:33,083 --> 00:26:35,375 eta nire familia... mehatxatu duzu! 260 00:26:35,458 --> 00:26:39,333 Non dago nire senarra? 261 00:27:14,000 --> 00:27:15,833 Nirekin, zatozte. Nirekin! 262 00:27:19,208 --> 00:27:21,416 Laguntza! Zaindari! 263 00:27:36,958 --> 00:27:38,666 A zer marea gaur goizekoa. 264 00:27:39,333 --> 00:27:41,708 Ezin zenuen utzi akzio apur bat guretzat? 265 00:27:44,125 --> 00:27:45,958 Ongi etorri Bracera, gizonak. 266 00:27:46,833 --> 00:27:49,875 Inor ez doa uhartetik nire jabetza berreskuratu arte. 267 00:27:53,125 --> 00:27:55,250 - Babestu hondartza! - Bai! 268 00:27:56,500 --> 00:27:57,541 Bildu armak. 269 00:28:04,416 --> 00:28:06,750 Itsas Gudarostea ur hauetan dabil. 270 00:28:09,166 --> 00:28:12,541 Eta badakite zer egin zuek modukoekin. 271 00:28:13,250 --> 00:28:16,416 Indartsuenak bakarrik geratzen gara. 272 00:28:17,750 --> 00:28:19,500 Galzorian dagoen espeziea gara. 273 00:28:19,583 --> 00:28:21,791 Batzuek diote ezin garela hil. 274 00:28:22,875 --> 00:28:24,041 Esan, gizontxo, 275 00:28:26,541 --> 00:28:27,583 non dago... 276 00:28:28,500 --> 00:28:30,333 uharteko sorospen-seinalea? 277 00:28:42,791 --> 00:28:45,041 Zer eliza polita. 278 00:28:57,125 --> 00:28:59,458 Makurtu! 279 00:29:03,458 --> 00:29:04,916 Seinaleetarako sua. 280 00:29:05,000 --> 00:29:06,875 Uhartearen beste puntan. 281 00:29:09,625 --> 00:29:10,791 Harkaitzaren gainean. 282 00:29:18,208 --> 00:29:19,625 Ezkutatuta zaudetenok, 283 00:29:20,750 --> 00:29:21,916 geratu horrela. 284 00:29:23,208 --> 00:29:24,708 Deitoratu hildakoak. 285 00:29:25,541 --> 00:29:27,041 Egin kasu nire gizonei... 286 00:29:29,291 --> 00:29:31,958 eta ez da egongo sorpresa desatseginik. 287 00:29:34,791 --> 00:29:36,166 Eta zu... 288 00:29:47,166 --> 00:29:49,833 Gaurkoan isuritako odolaren erantzukizuna 289 00:29:50,500 --> 00:29:52,375 zuri egokituko zaizu. 290 00:29:57,166 --> 00:29:59,625 Hona hemen zure zigorra: 291 00:29:59,708 --> 00:30:01,458 arazo gehiago sortu ezin izatea. 292 00:30:07,750 --> 00:30:10,708 Deabruak nirekin eraman zaitzala. 293 00:30:20,291 --> 00:30:21,750 Tiro ona, jauna. 294 00:30:24,791 --> 00:30:27,083 Scout jauna, badugu berririk? 295 00:30:27,166 --> 00:30:31,041 Urrearen bila gabiltza oraindik, baina emakumea menderatu dugu. 296 00:30:33,416 --> 00:30:34,750 Benetan? 297 00:31:13,166 --> 00:31:15,583 Ez izan beldurrik. Ez izan... Aizu. 298 00:31:16,125 --> 00:31:17,416 Begira iezadazu. 299 00:31:17,500 --> 00:31:19,208 Issac, begira iezadazu. 300 00:31:19,291 --> 00:31:20,833 Ez izan beldurrik, laztana. 301 00:31:25,541 --> 00:31:26,916 Zure ama naiz. 302 00:31:27,666 --> 00:31:30,333 Eta ahal dudan guztia egingo dut zu babesteko. 303 00:31:30,416 --> 00:31:31,541 Ulertzen duzu? 304 00:31:44,375 --> 00:31:46,333 Ez dugu denbora asko. 305 00:31:47,291 --> 00:31:49,708 Hartu zure gauzak eta hiru egunerako janaria. 306 00:32:23,958 --> 00:32:25,291 Ercell! Ni naiz. 307 00:32:32,583 --> 00:32:33,625 Zaurituta zaude? 308 00:32:34,833 --> 00:32:36,166 Ez haiek bezainbeste. 309 00:32:37,625 --> 00:32:39,125 Sari-ehiztariak. 310 00:32:39,208 --> 00:32:40,416 Edo okerrago. 311 00:32:51,458 --> 00:32:52,583 Zenbat daude herrian? 312 00:32:57,125 --> 00:32:59,250 Talde handi bat txalupetan. 313 00:33:02,583 --> 00:33:04,208 Gizon zital batek gidatuak. 314 00:33:05,000 --> 00:33:07,791 Inoiz ez dut ikusi hainbeste munizio. 315 00:33:09,375 --> 00:33:10,291 Ercell... 316 00:33:13,791 --> 00:33:14,833 Uste dut bera dela. 317 00:33:41,208 --> 00:33:42,208 Ez da posible. 318 00:33:48,541 --> 00:33:50,708 - Lizzy ikusi duzu? - Ez. 319 00:33:50,791 --> 00:33:52,250 Zuhaixketatik etorri naiz. 320 00:33:53,166 --> 00:33:55,208 Zure bila ari dira. 321 00:33:56,666 --> 00:33:58,000 Utz iezaiezu bilatzen. 322 00:33:58,083 --> 00:33:59,833 Errugabeak hiltzen ari dira. 323 00:34:00,500 --> 00:34:02,708 Inporta bazaizkizu, zergatik etorri zara? 324 00:34:02,791 --> 00:34:05,916 Haiek gelditzeko gai den pertsona bakarra zarelako. 325 00:34:06,583 --> 00:34:07,583 Kapitain. 326 00:34:10,958 --> 00:34:12,958 Ez deitu berriro horrela. 327 00:34:16,791 --> 00:34:17,916 Lizzy joan egin da. 328 00:34:19,208 --> 00:34:20,083 Zer? 329 00:34:20,958 --> 00:34:22,791 Westonekin ihes egin du. 330 00:34:24,125 --> 00:34:26,333 Ercell, pentsatu. 331 00:34:26,416 --> 00:34:28,791 Ez dut denborarik. Bazatoz ala ez zatoz? 332 00:34:28,875 --> 00:34:31,125 Ez dut aurkitzen nire daga. 333 00:34:43,166 --> 00:34:44,875 Jaungoiko maitea. 334 00:34:47,166 --> 00:34:48,166 Hemen duzu. 335 00:34:49,416 --> 00:34:51,500 Jarraitu bananondo-orkideen bidea 336 00:34:51,583 --> 00:34:53,583 mangleetan zehar harkaitzeraino. 337 00:34:54,041 --> 00:34:55,625 Hamabi pauso ekialderantz 338 00:34:55,708 --> 00:34:57,750 ilargi batez markatutako zuhaitzetik. 339 00:34:57,833 --> 00:34:59,666 Baina zu ez zatoz gurekin? 340 00:34:59,750 --> 00:35:01,583 Izeba aurkitzen dudanean. 341 00:35:01,666 --> 00:35:03,958 Joan iparraldera errekari jarraituz. 342 00:35:04,041 --> 00:35:06,416 Itxaron hor eta kontuz kaimanekin. 343 00:35:06,500 --> 00:35:08,500 Gure beldur izan beharko lirateke. 344 00:35:08,583 --> 00:35:09,666 Baietz, artzain? 345 00:35:09,750 --> 00:35:11,791 Fedea badugu, dena da posible. 346 00:35:11,875 --> 00:35:14,041 Orain fedea eta fusila dituzu. 347 00:35:14,125 --> 00:35:16,458 Gogoratzen duzu nola erabiltzen den? 348 00:35:17,083 --> 00:35:18,375 Ez dut inor hilko. 349 00:35:18,916 --> 00:35:20,750 Baina ez zait inporta zauritzea. 350 00:35:21,791 --> 00:35:22,791 Bat zor dizut. 351 00:35:23,500 --> 00:35:24,583 Ez didazu ezer zor. 352 00:35:25,583 --> 00:35:28,666 Zure atzetik badatoz, erabili urtebetetze-oparia. 353 00:35:29,416 --> 00:35:30,541 Laster ikusiko gara. 354 00:36:08,250 --> 00:36:09,250 Goazen. 355 00:36:30,666 --> 00:36:32,791 Ercell. 356 00:36:33,916 --> 00:36:35,458 Gizon hauek... 357 00:36:35,541 --> 00:36:37,625 - zaindaria hil dute. - Isilago esan. 358 00:36:37,708 --> 00:36:40,250 Ez, ez duzu ulertzen. Weston. 359 00:36:40,333 --> 00:36:43,708 Ergel horrekin ihes egitekoa zinen. Zer zenuen buruan? 360 00:36:43,791 --> 00:36:45,125 Weston hilda dago. 361 00:36:47,916 --> 00:36:50,208 Sentitzen dut. 362 00:36:50,291 --> 00:36:52,166 Etxera joan nahi dut. 363 00:36:52,916 --> 00:36:53,916 Ezin dugu. 364 00:36:55,041 --> 00:36:56,208 Ezin dugu. 365 00:36:57,250 --> 00:37:00,458 Issac eta artzaina gure zain daude mangleetan. 366 00:37:02,291 --> 00:37:04,833 Lizzy, mugitzen ez bagara, 367 00:37:04,916 --> 00:37:06,458 aurkitu egingo gaituzte. 368 00:37:07,125 --> 00:37:08,958 Lasterbide bat dago. 369 00:37:10,041 --> 00:37:10,916 Ados? 370 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 Goazen. 371 00:37:17,750 --> 00:37:19,041 Oraindik ez dugu urrerik. 372 00:37:44,041 --> 00:37:45,666 "Emakumea menderatu dugu"? 373 00:37:48,416 --> 00:37:50,750 Emakume batek ezin du egin hau guztia. 374 00:37:51,708 --> 00:37:52,958 Laguntza izango du. 375 00:37:53,666 --> 00:37:55,833 Ez duzu ezagutzen emakume hori. 376 00:37:58,375 --> 00:38:00,125 Miatu iparraldea. 377 00:38:00,750 --> 00:38:02,625 Zuek, hegoaldera. 378 00:38:03,666 --> 00:38:05,333 Tiro egin harekin daudenei. 379 00:38:14,291 --> 00:38:17,000 Eta zer egingo dugu gure printzesarekin? 380 00:38:17,083 --> 00:38:18,708 Mendera ezazue oraingoan. 381 00:38:26,708 --> 00:38:28,291 Entzun diozu kontramaisuari. 382 00:38:44,375 --> 00:38:45,791 Seme bat du. 383 00:38:47,750 --> 00:38:49,291 Eta herren dabil. 384 00:38:53,833 --> 00:38:55,083 Ondo zaude? 385 00:38:56,166 --> 00:38:58,416 Uste dut behea jo dugula. 386 00:38:59,875 --> 00:39:01,000 Goazen, mutil. 387 00:39:03,916 --> 00:39:06,333 Begira, artzain, markatutako zuhaitza. 388 00:39:07,708 --> 00:39:08,916 Begi dontsuak zureak. 389 00:39:11,041 --> 00:39:12,666 - Heldu. - Ondo nago. 390 00:39:14,791 --> 00:39:16,791 Ondo nago. 13 urte ditut. 391 00:39:18,666 --> 00:39:20,416 Zorionak, bide batez. 392 00:39:27,291 --> 00:39:29,250 Jarri nire atzean. 393 00:39:29,333 --> 00:39:30,583 Ez, jarri zu. 394 00:39:38,791 --> 00:39:40,500 Oraindik borrokatzeko gogoz? 395 00:40:13,958 --> 00:40:15,791 Hemen estutzen da erreka. 396 00:40:16,666 --> 00:40:17,750 Ercell... 397 00:40:18,791 --> 00:40:20,583 Ni ez nintzateke sartuko uretan. 398 00:40:20,666 --> 00:40:22,166 Ni ere ez. 399 00:40:36,416 --> 00:40:38,166 - Hartu dut. - Zatoz. 400 00:40:40,458 --> 00:40:41,708 Issac lehenengo. 401 00:40:43,291 --> 00:40:44,125 Hori da. 402 00:40:45,625 --> 00:40:46,541 Poliki. 403 00:40:47,250 --> 00:40:48,333 Irmoki. 404 00:40:49,166 --> 00:40:50,958 - Ercell... - Horrela. 405 00:40:52,750 --> 00:40:54,750 Hartu soka eta tiratu. 406 00:40:55,333 --> 00:40:57,791 Lortuko duzu. Tiratu eta kito. Irmoki. 407 00:40:57,875 --> 00:40:59,666 Irmoki. 408 00:40:59,750 --> 00:41:01,166 Irmoki. 409 00:41:07,416 --> 00:41:08,541 Zer? 410 00:41:08,625 --> 00:41:10,333 Begiratu aurrera. 411 00:41:30,833 --> 00:41:31,666 Alde! 412 00:41:34,791 --> 00:41:36,625 Bradley, azkar! 413 00:41:41,916 --> 00:41:42,791 Zatoz. 414 00:41:47,791 --> 00:41:48,708 Ez. 415 00:41:56,750 --> 00:41:58,041 O, kapitain. 416 00:42:00,125 --> 00:42:01,166 Armagabe nago. 417 00:42:12,791 --> 00:42:14,541 Aitaren eta semearen. 418 00:42:14,625 --> 00:42:16,583 Bradley Bihotz Beltz. Zu zara? 419 00:42:17,541 --> 00:42:19,250 Bradley artzaina. 420 00:42:22,375 --> 00:42:24,541 Uniformea aldatuta ere, 421 00:42:26,125 --> 00:42:27,458 azpian... 422 00:42:33,750 --> 00:42:35,041 gauza bera zara. 423 00:42:35,125 --> 00:42:36,541 Ez naiz gauza bera. 424 00:42:36,625 --> 00:42:38,166 Bakea aurkitu dut. 425 00:42:38,916 --> 00:42:40,541 Beruna aurkituko duzu. 426 00:42:40,625 --> 00:42:42,500 Esan non dagoen. 427 00:42:45,083 --> 00:42:47,041 Jarraitu harkaitzera. 428 00:42:47,125 --> 00:42:49,041 Ez gelditu. Ez egin zaratarik. 429 00:42:49,125 --> 00:42:50,666 - Ados? - Nora zoaz? 430 00:42:51,500 --> 00:42:52,375 Goazen, Issac. 431 00:42:57,541 --> 00:42:59,750 Zu baino askoz kapitain hobea da. 432 00:43:01,833 --> 00:43:02,791 Azken aukera. 433 00:43:04,125 --> 00:43:05,500 Egia esateko. 434 00:43:06,416 --> 00:43:09,416 Ez izan beldurrik gorputza hil bai, 435 00:43:09,500 --> 00:43:11,875 baina bizia hondatu ezin dutenei. 436 00:43:17,000 --> 00:43:18,500 Jarraitu otoitzean. 437 00:43:18,583 --> 00:43:20,208 Ez. 438 00:43:34,833 --> 00:43:37,666 Hor! Istriborreko zuhaitza! Akaba ezazue! 439 00:43:44,458 --> 00:43:45,416 Ez gelditu. 440 00:43:50,750 --> 00:43:51,666 Ihes egin du! 441 00:43:54,666 --> 00:43:55,875 Kontuz. 442 00:44:00,541 --> 00:44:01,666 Adi helburuari. 443 00:44:02,916 --> 00:44:05,291 Ez dut nahi exekuziorik. 444 00:44:05,375 --> 00:44:06,208 Bizirik. 445 00:44:33,375 --> 00:44:36,041 Bizkor! Goazen! Harrapa ezazue! 446 00:44:36,916 --> 00:44:39,458 Zure atzean nago. Ezkutatu. 447 00:44:45,458 --> 00:44:46,958 Izeba, ikusten dituzu? 448 00:44:57,833 --> 00:44:59,166 Harrapa ezazue! 449 00:45:52,291 --> 00:45:54,666 - Beldur naiz. - Ama ondo dago. 450 00:45:54,750 --> 00:45:56,041 Ondo zaude. 451 00:46:25,666 --> 00:46:27,166 Issac, zertan zabiltza? 452 00:46:35,500 --> 00:46:36,375 Ez begiratu. 453 00:46:38,958 --> 00:46:41,291 Nahikoa izan dut oihan honekin. 454 00:46:43,291 --> 00:46:45,375 Bloody, Bloody Mary! 455 00:46:51,333 --> 00:46:54,458 Esan didate familia berri ederra duzula. 456 00:46:56,458 --> 00:46:57,375 Ba al dakite 457 00:46:58,916 --> 00:47:00,833 nor zaren benetan? 458 00:47:02,583 --> 00:47:03,791 Ba al daki zure semeak? 459 00:47:05,458 --> 00:47:06,875 Entzun, gaztetxo. 460 00:47:07,791 --> 00:47:10,958 Ez zara gure beldur izan behar. 461 00:47:14,791 --> 00:47:17,583 Bota armak. Eta... 462 00:47:17,666 --> 00:47:19,583 egin ditzagun bakezkoak. 463 00:47:19,666 --> 00:47:20,958 Zer diozu, Mary? 464 00:47:35,916 --> 00:47:36,916 Ondo da. 465 00:47:37,541 --> 00:47:38,666 Agian 466 00:47:39,333 --> 00:47:40,333 truke bat? 467 00:47:41,916 --> 00:47:45,208 Theodore H. Bodden kapitainaren bizitzagatik. 468 00:47:47,083 --> 00:47:49,958 Nire itsasontzian dago. 469 00:47:50,041 --> 00:47:51,750 Zintzo itxaroten. 470 00:47:53,958 --> 00:47:55,250 Elkartuko dugu familia? 471 00:47:56,958 --> 00:47:59,041 Basetxean, iluntzean. 472 00:48:00,625 --> 00:48:01,541 Zu... 473 00:48:02,583 --> 00:48:03,958 eta nire urrea. 474 00:48:05,541 --> 00:48:08,250 Edo bere burua bidaliko dizut. 475 00:48:12,333 --> 00:48:14,083 Eman berrespena, marinel. 476 00:48:18,875 --> 00:48:19,958 Bai! 477 00:48:39,666 --> 00:48:41,166 Nora goaz? 478 00:48:42,000 --> 00:48:44,500 Uharteko toki seguru bakarrera. 479 00:48:52,791 --> 00:48:53,791 Goazen. 480 00:48:59,625 --> 00:49:00,500 Zatoz. 481 00:49:40,166 --> 00:49:41,958 Zer arraio... 482 00:49:44,458 --> 00:49:46,208 Goleta bat ematen du. 483 00:49:52,041 --> 00:49:53,333 Begiratu gora, ahizpa. 484 00:49:56,208 --> 00:49:57,333 Ezkonahizpa. 485 00:50:06,375 --> 00:50:07,583 Kontuz. 486 00:50:11,791 --> 00:50:13,375 Nondik dator hau guztia? 487 00:50:15,500 --> 00:50:17,208 Hemendik, handik. 488 00:50:18,458 --> 00:50:19,666 Gehienbat handik. 489 00:50:25,416 --> 00:50:26,666 Ercell. 490 00:50:28,416 --> 00:50:29,875 Nor zen alproja hori? 491 00:50:29,958 --> 00:50:32,125 Eta non ikasi duzu jendea hiltzen? 492 00:50:34,666 --> 00:50:36,250 Francisco Connor deitzen da. 493 00:50:37,500 --> 00:50:40,458 Ekialdeko Indietako Konpainiako kolonizatzaile bat zen. 494 00:50:40,541 --> 00:50:41,916 Eta itsaslapur zital bat. 495 00:50:42,000 --> 00:50:44,458 - Liburukoak bezalakoa? - Ez. 496 00:50:44,541 --> 00:50:45,791 Ipuinak dira horiek. 497 00:50:47,166 --> 00:50:49,083 Benetako piratak hiltzaileak dira, 498 00:50:49,791 --> 00:50:50,958 ez heroiak. 499 00:50:53,708 --> 00:50:56,166 Esaten duten bezain arriskutsua da? 500 00:50:56,250 --> 00:50:59,833 Bai, galdetu zingiran utzi ditugunei. 501 00:51:00,375 --> 00:51:04,583 Apur bat gehiago ordainduko zaigu deskalabru honengatik, kontramaisu? 502 00:51:05,291 --> 00:51:08,500 Egin zuen lana. Asko izango dugu banatzeko. 503 00:51:08,583 --> 00:51:10,833 Nik ez diot beldur mari-gizon horri. 504 00:51:10,916 --> 00:51:12,791 Aho zikina... 505 00:51:14,625 --> 00:51:17,166 Zu zure amaren tititik eskegita zeundenean, 506 00:51:17,958 --> 00:51:21,125 "mari-gizon" horrek benetako beldurra sorrarazten zuen. 507 00:51:22,000 --> 00:51:23,375 Bere ontzia zeukan, 508 00:51:24,000 --> 00:51:25,958 Connorrekin batera. 509 00:51:26,041 --> 00:51:29,666 Sastatu, urrea lapurtu eta desagertu arte. 510 00:51:30,875 --> 00:51:32,500 Nondik ezagutzen dituzu? 511 00:51:36,875 --> 00:51:38,083 Ercell. 512 00:51:49,083 --> 00:51:51,000 Kontratupeko langileak ginen. 513 00:51:53,041 --> 00:51:55,041 Gure ontziari eraso zioten, 514 00:51:55,125 --> 00:51:58,125 nire gurasoak akabatu eta ni eraman ninduten. 515 00:51:58,208 --> 00:51:59,625 Hamabi urte nituen. 516 00:52:07,333 --> 00:52:08,625 Emakume gisa... 517 00:52:08,708 --> 00:52:11,000 hazi zara ontzi pirata batean? Nola... 518 00:52:12,208 --> 00:52:13,916 Nola da hori posible? 519 00:52:22,708 --> 00:52:25,208 Beste norbait bilakatu behar izan nintzen. 520 00:52:34,000 --> 00:52:35,125 Bloody Mary? 521 00:52:40,875 --> 00:52:42,000 Tiratu. 522 00:52:44,375 --> 00:52:45,833 Ezagutzen al du T. H.-k zure... 523 00:52:46,708 --> 00:52:47,916 istorioa? 524 00:52:48,541 --> 00:52:50,291 Noski, sukaldean ez naiz ona. 525 00:52:54,583 --> 00:52:55,708 Bizkor. Zain dago. 526 00:52:55,791 --> 00:52:58,541 Jainkoaren labana hesteetan duzue. 527 00:52:58,625 --> 00:52:59,791 Hiltzaile horiek. 528 00:53:06,041 --> 00:53:07,666 Ongi etorri etxera, kapitain. 529 00:53:09,708 --> 00:53:10,708 Ercell. 530 00:53:19,458 --> 00:53:21,291 Lurperatutako altxorra. 531 00:53:22,375 --> 00:53:24,291 Odolarekin irabazitako dirua da. 532 00:53:25,833 --> 00:53:26,708 Ez. 533 00:53:26,791 --> 00:53:29,625 Zure oinordekotza da. 534 00:53:31,833 --> 00:53:33,791 Etxeko gizonen marka bera. 535 00:53:33,875 --> 00:53:35,416 Urrea markatuta dago. 536 00:53:35,500 --> 00:53:39,125 Lurperatuta geratu behar zen ni joan arte. 537 00:53:43,208 --> 00:53:44,833 Demontre, T. H. 538 00:53:53,625 --> 00:53:55,416 Urrea Connorrena da? 539 00:53:56,083 --> 00:53:57,916 Uste du dena dela berea. 540 00:53:58,875 --> 00:54:00,875 Bizitza erdia eman dut gizon horiekin. 541 00:54:01,583 --> 00:54:04,166 Modu bakarra dago Connor bezalakoak akabatzeko. 542 00:54:06,666 --> 00:54:08,083 Orduan, gaizkile bat zara. 543 00:54:10,125 --> 00:54:12,500 Gaizkile hau da zure itxaropen bakarra. 544 00:54:15,375 --> 00:54:17,333 Garaipena iristear da. 545 00:54:19,000 --> 00:54:20,708 Baina zerbait jakin behar dut. 546 00:54:21,375 --> 00:54:23,333 Galdetu nahi duzuna, Lee jauna. 547 00:54:26,333 --> 00:54:27,541 Errespetu guztiarekin... 548 00:54:28,833 --> 00:54:30,458 zer moduz duzu burua? 549 00:54:33,666 --> 00:54:35,625 Ura bezain garden. 550 00:54:35,708 --> 00:54:38,166 Gure misioa urrea da oraindik ere. 551 00:54:41,416 --> 00:54:45,166 Gizon hauek munduko bazter guztietako 552 00:54:45,250 --> 00:54:47,750 soldadurik onenak dira. 553 00:54:47,833 --> 00:54:51,375 Ezin diet hiltzen utzi asebete nahi duzuna... 554 00:54:52,291 --> 00:54:53,750 mendeku-grina bada. 555 00:54:55,125 --> 00:54:55,958 Urreak... 556 00:54:56,958 --> 00:54:58,458 ez du baliorik... 557 00:54:59,458 --> 00:55:00,666 askatasunik ez badago. 558 00:55:01,416 --> 00:55:04,541 Hori da benetako saria. 559 00:55:06,375 --> 00:55:09,208 Bloody Mary honi bukaera emateko bidea da. 560 00:55:10,458 --> 00:55:11,875 Hori baino ez. 561 00:55:24,083 --> 00:55:25,375 Saguzar-guanoa. 562 00:55:26,458 --> 00:55:29,166 - Kiratsa dario. - Diru-gosearen usaina da. 563 00:55:34,875 --> 00:55:35,708 Kontuz! 564 00:55:39,000 --> 00:55:41,958 Zergatik ez zoazte kanpora arakatzera? 565 00:55:45,583 --> 00:55:46,666 Issac. 566 00:55:49,583 --> 00:55:50,583 Kontuz. 567 00:55:55,333 --> 00:55:57,708 Izeba, aurkituko gaituzte? 568 00:55:57,791 --> 00:56:00,833 Ez kezkatu. Ondo egongo gara. 569 00:56:50,916 --> 00:56:53,333 Prestatu itzazu belak. 570 00:56:53,416 --> 00:56:54,791 Aitaren zain egongo gara 571 00:56:54,875 --> 00:56:56,833 bueltan ekartzen duzunean. 572 00:57:05,416 --> 00:57:07,000 Zaindu bata bestea. 573 00:57:07,083 --> 00:57:08,833 Ziur zaude honetaz? 574 00:57:12,166 --> 00:57:14,041 Ez ukitu ezer ni itzuli arte. 575 00:58:02,500 --> 00:58:04,041 Ondo emango dizu honek. 576 00:58:06,416 --> 00:58:08,541 Ni berotu nahian? 577 00:58:09,416 --> 00:58:10,750 Avast... 578 00:58:11,416 --> 00:58:12,500 Scout jauna. 579 00:58:13,625 --> 00:58:14,708 Eman buelta bat. 580 00:58:17,208 --> 00:58:18,666 Barkatu, kapitain. 581 00:58:20,833 --> 00:58:21,833 Gizonek... 582 00:58:23,041 --> 00:58:25,041 ez dute mugarik batzuetan. 583 00:58:27,041 --> 00:58:27,916 Zenbat? 584 00:58:30,500 --> 00:58:32,458 Zenbat gizon hil ditu? 585 00:58:39,750 --> 00:58:40,708 Indarkeria... 586 00:58:42,166 --> 00:58:43,875 haren ama hizkuntza da. 587 00:58:46,041 --> 00:58:49,208 Gogoratzen dut hiru marinel joan zirela haren gelara 588 00:58:49,291 --> 00:58:51,625 arazoen bila. 589 00:58:53,083 --> 00:58:54,666 Hurrengo goizean, 590 00:58:54,750 --> 00:58:56,625 haien zatiak aurkitu genituen 591 00:58:56,708 --> 00:58:58,583 masprezatik zintzilik. 592 00:59:04,916 --> 00:59:06,458 Kristoren emakumea. 593 00:59:07,250 --> 00:59:09,625 Horregatik sartu zizun labana? 594 00:59:11,625 --> 00:59:12,791 Egia esan... 595 00:59:14,416 --> 00:59:17,416 gau anitzetan pairatu izan dut dilema hori. 596 00:59:19,000 --> 00:59:20,000 Sumindu egin nau. 597 00:59:21,333 --> 00:59:25,541 Garai hartan, lagunak ginen eta. 598 00:59:29,250 --> 00:59:31,250 Lagun minak. 599 00:59:32,541 --> 00:59:33,708 Gezurretan zabiltza. 600 00:59:35,000 --> 00:59:36,458 Ez dizu esan? 601 00:59:39,083 --> 00:59:40,666 Ezer ez ukitzeko esan du amak. 602 00:59:41,708 --> 00:59:43,291 Eta nik diot... 603 00:59:44,125 --> 00:59:46,416 gaur badugula arau batzuk haustea. 604 00:59:51,583 --> 00:59:52,625 Haren ontzi-liburua. 605 00:59:53,458 --> 00:59:54,958 Urruneko lurrak, 606 00:59:56,000 --> 00:59:57,416 gauza zoragarriak. 607 00:59:58,791 --> 01:00:00,625 Uste duzu munduan zehar ibili zela? 608 01:00:05,083 --> 01:00:07,500 Hori baino gehiago egin zuela uste dut. 609 01:00:18,958 --> 01:00:22,125 Heriotza nabaritzen dut airean. 610 01:00:26,916 --> 01:00:29,000 Ibili tentuz, seme. 611 01:00:33,250 --> 01:00:34,250 Erantzun. 612 01:02:22,583 --> 01:02:23,416 Ercell? 613 01:02:24,458 --> 01:02:26,416 Ercell. Etorri zara. 614 01:02:32,333 --> 01:02:34,708 Elizabeth? Issac? 615 01:02:35,375 --> 01:02:37,083 Seguru, kobazuloetan. 616 01:02:40,166 --> 01:02:42,000 Barkatu urre apur bat hartzeagatik. 617 01:02:42,083 --> 01:02:44,208 Mediku bat aurkitu dut, Issac sendatzeko. 618 01:02:44,291 --> 01:02:45,416 Ez. 619 01:02:45,500 --> 01:02:46,583 Ez damutu. 620 01:02:57,625 --> 01:02:58,458 Aizu. 621 01:03:00,166 --> 01:03:01,291 Erantzun! 622 01:03:06,083 --> 01:03:07,416 Ez ezer esan. 623 01:03:14,000 --> 01:03:15,833 Bilatu zuhaixka guztietan. 624 01:03:15,916 --> 01:03:17,791 Ezponda guztietan. 625 01:03:18,791 --> 01:03:20,375 Gertu dago. 626 01:03:23,375 --> 01:03:25,000 Connorrek du giltza bakarra. 627 01:03:26,375 --> 01:03:27,625 Ezin dut ireki. 628 01:03:29,250 --> 01:03:30,708 Zu eta Connor, zer? 629 01:03:37,833 --> 01:03:39,416 Gauzak gertatu ziren itsasoan. 630 01:03:40,625 --> 01:03:43,083 Egin nuena bizirik irteteko egin nuen. 631 01:03:45,791 --> 01:03:48,500 Ez da ezer gertatzen, mon trésor. 632 01:03:50,041 --> 01:03:51,166 Ezer ez. 633 01:03:55,416 --> 01:03:57,791 Zu ezagutu zintudanean hasi nintzen bizitzen. 634 01:04:00,666 --> 01:04:02,125 Mutilok, ireki! 635 01:04:04,083 --> 01:04:05,833 Trukea egin beharko dugu. 636 01:04:05,916 --> 01:04:07,666 Hartu hau, badaezpada. 637 01:04:11,291 --> 01:04:12,541 Maite zaitut. 638 01:04:12,625 --> 01:04:13,458 Nire emaztea. 639 01:04:13,541 --> 01:04:14,833 Nire kapitaina. 640 01:04:15,750 --> 01:04:17,000 Maite zaitut. 641 01:04:20,416 --> 01:04:21,833 Ez daude hemen. 642 01:04:30,208 --> 01:04:32,458 Jateko ordua da? 643 01:04:33,125 --> 01:04:34,750 Kapitain, inguratu dugu. 644 01:04:36,541 --> 01:04:39,083 Honela amaitzen da zure erreskatea. 645 01:04:39,833 --> 01:04:41,041 Erreskatea? 646 01:04:42,750 --> 01:04:45,041 Nola hiltzen zaituen ikusi nahi dut. 647 01:04:46,166 --> 01:04:47,208 Geratu hor! 648 01:04:47,291 --> 01:04:49,958 Aberastu edo hil nahi duzue? 649 01:04:50,041 --> 01:04:51,291 Ez mugitu, gizonak. 650 01:04:51,958 --> 01:04:53,375 Zu zara, Lee jauna? 651 01:04:54,041 --> 01:04:55,708 Kontramaisua, orain. 652 01:04:57,416 --> 01:04:59,041 Banekien ondo ibiliko zinela. 653 01:05:00,208 --> 01:05:02,041 Eta nik banekien ankerra zinela. 654 01:05:03,708 --> 01:05:06,375 Babo hauek badakite zer gertatuko zaien? 655 01:05:08,416 --> 01:05:12,958 - Provost, harrapatu lotsagabe hori. - Poz-pozik. 656 01:05:18,750 --> 01:05:19,958 Demontre, andrea! 657 01:05:20,041 --> 01:05:21,041 Hori da. 658 01:05:21,666 --> 01:05:23,083 Denok hilko gara. 659 01:05:24,083 --> 01:05:25,916 Nola edo hala, 660 01:05:26,583 --> 01:05:28,625 denok hilko gara. 661 01:05:33,166 --> 01:05:34,791 Nire falta sumatu duzu? 662 01:05:36,333 --> 01:05:37,750 Hau nahi duzu ala ez? 663 01:05:39,500 --> 01:05:40,708 Bai. 664 01:05:40,791 --> 01:05:42,166 Poliki. 665 01:05:48,916 --> 01:05:50,166 Zuen aurrean, gizonak... 666 01:05:51,875 --> 01:05:54,166 Bloody Mary famatua. 667 01:05:54,250 --> 01:05:56,500 Orain arrain-saltzaile bilakatua. 668 01:05:57,791 --> 01:05:59,500 Hori ez da nire izena. 669 01:06:00,250 --> 01:06:02,166 Zure benetako izena ahaztu duzu? 670 01:06:03,958 --> 01:06:05,625 Manifestuan agertzen dena. 671 01:06:07,416 --> 01:06:08,750 Nik badakit. 672 01:06:10,041 --> 01:06:12,000 Dena dakit zuri buruz. 673 01:06:24,833 --> 01:06:25,833 Ekar ezazue. 674 01:06:28,833 --> 01:06:31,458 Goazen. Bizkor. 675 01:06:31,541 --> 01:06:32,708 Mugitu. 676 01:06:32,791 --> 01:06:34,583 Ez nazazue ukitu. 677 01:06:40,458 --> 01:06:41,833 Kapitain... 678 01:06:43,958 --> 01:06:45,250 Plazera izan da. 679 01:06:45,333 --> 01:06:46,625 Ez hainbeste. 680 01:06:51,833 --> 01:06:52,875 Aizu, Bodden. 681 01:06:56,291 --> 01:06:58,291 Hartu urre-barra batzuk. 682 01:06:59,291 --> 01:07:00,625 Gizonen alargunentzat. 683 01:07:00,708 --> 01:07:02,083 Ez entzun. 684 01:07:02,166 --> 01:07:03,291 Mantendu begirada. 685 01:07:04,083 --> 01:07:05,250 Mesedez. 686 01:07:05,333 --> 01:07:06,375 Orain... 687 01:07:06,458 --> 01:07:09,000 beste kontua. 688 01:07:10,875 --> 01:07:13,625 Zure traizioa. 689 01:07:14,916 --> 01:07:18,625 Nola orekatuko ditugu balantza horiek? 690 01:07:18,708 --> 01:07:20,458 Zor zitzaidana hartu nuen. 691 01:07:20,541 --> 01:07:21,458 Zor zitzaizuna? 692 01:07:21,541 --> 01:07:22,625 Aurkitu zintudanean, 693 01:07:22,708 --> 01:07:24,458 - neska ahula zinen... - Ahula ez. 694 01:07:24,541 --> 01:07:26,625 ...neskame izateko jaioa, 695 01:07:26,708 --> 01:07:29,041 britainiar baten ontzian. 696 01:07:29,125 --> 01:07:32,041 Zutaz errukitu nintzen, salbatu, 697 01:07:32,125 --> 01:07:33,916 eta boteretsu egin zintudan. 698 01:07:34,625 --> 01:07:35,791 Eta trukean, 699 01:07:36,541 --> 01:07:39,416 sastakatu ninduzun eta lapurtu zenidan. 700 01:07:39,500 --> 01:07:40,458 Barkatu. 701 01:07:41,333 --> 01:07:43,000 Bihotza sastakatu nahi nizun. 702 01:07:46,708 --> 01:07:48,708 Orduan ez nizun ondo irakatsi. 703 01:07:49,875 --> 01:07:51,291 Akats hori... 704 01:07:52,083 --> 01:07:53,708 kobratu egingo dut, noski... 705 01:07:55,000 --> 01:07:56,833 zure seme herrenarekin. 706 01:07:56,916 --> 01:07:58,416 - Ez! - Sasikume hori! 707 01:08:04,500 --> 01:08:05,750 Hartu urrea! 708 01:08:12,833 --> 01:08:13,708 Ercell! 709 01:08:34,333 --> 01:08:35,250 Aski da! 710 01:08:53,333 --> 01:08:54,625 Itxaron. 711 01:08:54,708 --> 01:08:55,541 Itxaron. 712 01:08:55,625 --> 01:08:56,916 Connor! Amore ematen dut. 713 01:08:57,000 --> 01:08:57,916 Amore ematen dut. 714 01:09:03,291 --> 01:09:04,666 Nirekin da borroka. 715 01:09:06,791 --> 01:09:07,833 Utzi ezazu bakean. 716 01:09:07,916 --> 01:09:10,916 Ercell, ihes egin. 717 01:09:11,875 --> 01:09:13,208 Esaten duzuna egingo dut. 718 01:09:17,750 --> 01:09:19,250 Saihets-hezurren artean. 719 01:09:22,083 --> 01:09:24,000 - Horrela egiten da. - Ez! 720 01:09:26,583 --> 01:09:27,833 Ez! 721 01:09:36,583 --> 01:09:38,041 Entzun nire ahotsa. 722 01:09:41,208 --> 01:09:43,333 Zurekin nago. 723 01:10:06,541 --> 01:10:07,541 Zu. 724 01:10:12,208 --> 01:10:14,083 Bakean utziko zintudalakoan? 725 01:10:28,625 --> 01:10:30,291 Zergatik traizionatu ninduzun? 726 01:10:33,125 --> 01:10:36,083 Zergatik ezin zenuen hartu urrea eta kito? 727 01:10:37,000 --> 01:10:39,833 Urrea nire gizonei ordaintzeko da. 728 01:10:41,916 --> 01:10:43,333 Baina nik... 729 01:10:44,375 --> 01:10:45,583 ordaina nahi dut... 730 01:10:46,458 --> 01:10:47,541 zure buruaren truk. 731 01:10:56,375 --> 01:10:58,041 Atzera! 732 01:10:58,666 --> 01:11:00,000 Sua! 733 01:11:20,333 --> 01:11:21,916 Entzun hau. 734 01:11:23,166 --> 01:11:24,750 T. H. zamaketaria zen. 735 01:11:25,250 --> 01:11:26,833 Kaiman Bracen ezagutu ziren. 736 01:11:28,166 --> 01:11:30,833 Ezkutuan zebilen urrea ostu 737 01:11:32,000 --> 01:11:34,916 eta Connorren ontzitik ihes egin ondoren. 738 01:11:42,541 --> 01:11:44,250 - Abuztuak 12. - Abuztuak 12. 739 01:11:44,958 --> 01:11:47,083 Uhartetxo hau paradisua da. 740 01:11:50,541 --> 01:11:52,791 Libre naiz azkenean. 741 01:11:56,875 --> 01:11:59,583 Bizitza berri bat hasiko dut hemen... 742 01:12:00,291 --> 01:12:02,541 eta beste helburu bat aurkituko dut. 743 01:12:02,625 --> 01:12:04,375 Ercell izena hartu zuen. 744 01:12:05,083 --> 01:12:06,666 Eta zein da benetakoa? 745 01:12:10,208 --> 01:12:11,416 Irakur dezakezu? 746 01:12:13,166 --> 01:12:14,166 Ez. 747 01:12:42,208 --> 01:12:43,458 Kapitain... 748 01:12:44,791 --> 01:12:45,916 zer da hau? 749 01:12:47,791 --> 01:12:50,708 Esan, zer demontre da hau? 750 01:12:52,583 --> 01:12:54,000 Gure misioa. 751 01:12:54,750 --> 01:12:57,333 Gure misioa urre-barrak ziren, 752 01:12:58,208 --> 01:12:59,875 baina errautsa dira orain! 753 01:13:01,458 --> 01:13:04,041 Emakume horrekin itsututa zaudelako. 754 01:13:04,125 --> 01:13:06,208 Kontuz ibili darabilzun tonuarekin. 755 01:13:06,916 --> 01:13:08,625 Urrea galdu dugu. 756 01:13:08,708 --> 01:13:10,708 Ordaina galdu dugu. 757 01:13:11,250 --> 01:13:13,000 Nire mutila hil egin da! 758 01:13:13,083 --> 01:13:14,208 Alferrik. 759 01:13:15,125 --> 01:13:18,625 Ez dut jarriko arriskuan beste marinel baten bizitza 760 01:13:19,291 --> 01:13:21,500 erokeria honengatik. 761 01:13:22,666 --> 01:13:24,000 Erokeria? 762 01:13:24,083 --> 01:13:26,625 Landare horrek burmuina hondatu dizu. 763 01:13:27,208 --> 01:13:30,000 Perspektiba galdu duzu, kontramaisu. 764 01:13:31,083 --> 01:13:33,708 - Ekarri nire mutila. - Bai. 765 01:13:33,791 --> 01:13:37,250 - Guztiok, eraman hildakoak ontzira! - Bizkor. 766 01:13:37,333 --> 01:13:39,541 Ehorzketa duina merezi dute. 767 01:13:39,625 --> 01:13:40,916 Ez entzun agindu horri. 768 01:13:42,375 --> 01:13:45,750 Gerora, geratzen direnak elkartuko ditut 769 01:13:45,833 --> 01:13:48,416 erabaki bat bozkatzeko. 770 01:13:50,458 --> 01:13:52,291 Amaitu da kanpaina hau. 771 01:13:58,375 --> 01:13:59,708 Matxinada bat da, orduan. 772 01:14:02,083 --> 01:14:03,125 Zigorra... 773 01:14:03,958 --> 01:14:05,416 aski argi dago. 774 01:14:08,041 --> 01:14:12,041 Hainbeste urteren ostean bizkarrean egingo didazu tiro? 775 01:14:29,750 --> 01:14:33,333 Joan zure arbasoekin. 776 01:14:52,458 --> 01:14:58,625 Kontramaisua ez da gai izan Bloody Maryren benetako balioa ulertzeko. 777 01:14:59,541 --> 01:15:02,583 Pirateriaren urrezko aroa amaitu da. 778 01:15:03,541 --> 01:15:05,625 Traizionatu egin gaituzte. 779 01:15:07,500 --> 01:15:10,833 Erregearen eta herrialdearen izenean itsasoak zeharkatu, 780 01:15:12,416 --> 01:15:14,666 eta orain gaizkile deitzen digute. 781 01:15:18,458 --> 01:15:20,041 Diru-kutxak bete ditugu. 782 01:15:20,916 --> 01:15:22,750 Koloniak eraiki. 783 01:15:24,041 --> 01:15:25,125 Eta, halere, 784 01:15:26,625 --> 01:15:30,250 haien mundu modernoa ez dator bat gure bizimoduarekin. 785 01:15:31,666 --> 01:15:33,375 Baina ez galdu itxaropena. 786 01:15:36,083 --> 01:15:37,833 Nahi dudan ordainak... 787 01:15:38,666 --> 01:15:40,875 urreak baino askoz gehiago balio du. 788 01:15:46,583 --> 01:15:49,250 {\an8}Hiru inperioen dekretu honen arabera, 789 01:15:49,333 --> 01:15:51,666 Bloody Mary harrapatzen dutenei 790 01:15:51,750 --> 01:15:53,625 biziarteko barkamena eskaintzen zaie. 791 01:15:55,708 --> 01:15:57,375 Akabo ihes egitea. 792 01:15:57,458 --> 01:15:58,833 Akabo bazterrak miatzea. 793 01:15:58,916 --> 01:16:02,625 Auzitegi batek bekatuak barkatzen dizkigu 794 01:16:03,416 --> 01:16:04,375 immunitatearekin... 795 01:16:05,125 --> 01:16:07,208 konkistatzaileen gisara ibiltzeko. 796 01:16:07,291 --> 01:16:09,958 Hitzematen dizuet. 797 01:16:17,833 --> 01:16:18,750 Baina... 798 01:16:23,166 --> 01:16:24,875 badut zuen hitza? 799 01:16:26,250 --> 01:16:29,583 Itsasoko erromesak gara, 800 01:16:29,666 --> 01:16:31,166 bakoitza bere aldetik? 801 01:16:32,000 --> 01:16:33,750 Edo buru bakarra gara, 802 01:16:34,333 --> 01:16:38,416 beso batekin, kapitain batek eramaten duen dagarekin, 803 01:16:38,500 --> 01:16:41,750 zuen arima ustelei helburu bat emateko? 804 01:16:41,833 --> 01:16:43,083 Bai horixe! 805 01:16:43,166 --> 01:16:44,041 Libertas! 806 01:16:44,125 --> 01:16:45,833 Libertas! 807 01:16:45,916 --> 01:16:47,958 - Libertas! - Libertas! 808 01:16:49,583 --> 01:16:50,583 Goazen! 809 01:16:50,666 --> 01:16:55,708 Libertas! 810 01:16:59,875 --> 01:17:02,083 Aurrean dugun gauarengatik! 811 01:17:06,375 --> 01:17:07,208 Barkatu. 812 01:17:08,666 --> 01:17:10,208 Ama, rona. 813 01:17:25,083 --> 01:17:26,166 Zer gertatu da? 814 01:17:30,875 --> 01:17:31,958 Huts egin dizuet. 815 01:17:34,375 --> 01:17:35,375 Ez. 816 01:17:42,208 --> 01:17:45,125 Aita hil egin da. 817 01:18:14,166 --> 01:18:15,416 Kapitain! 818 01:18:15,500 --> 01:18:17,625 Geldi, mutilok. 819 01:18:19,291 --> 01:18:22,333 Zuk bezainbeste lagun ditut infernuan. 820 01:18:35,708 --> 01:18:36,958 Aurkituko gaituzte... 821 01:18:38,250 --> 01:18:39,833 eta hil egingo gaituzte. 822 01:18:48,041 --> 01:18:50,250 Benetan egin dituzu gauza hauek? 823 01:18:54,750 --> 01:18:55,791 Bai. 824 01:18:57,000 --> 01:18:58,541 Dioten hori guztia naiz. 825 01:18:59,250 --> 01:19:00,250 Eta okerragoa. 826 01:19:04,750 --> 01:19:05,750 Agian bai. 827 01:19:07,791 --> 01:19:11,791 Baina ama eta ahizpa ere bazara. 828 01:19:13,000 --> 01:19:15,791 Eta une honetan zure beharra dugu... 829 01:19:16,750 --> 01:19:18,583 edo ez gara bizirik irtengo. 830 01:19:24,041 --> 01:19:25,583 Zure benetako izena da hau? 831 01:19:33,083 --> 01:19:35,291 Den-dena kendu dizu. 832 01:19:41,583 --> 01:19:43,500 Berreskuratzeko garaia da. 833 01:19:52,833 --> 01:19:56,333 Denborarekin, kobazuloak aurkituko dituzte. 834 01:19:57,166 --> 01:19:59,291 Egunsentira arte biziraun behar dugu, 835 01:19:59,375 --> 01:20:00,916 eta gero seinalea bidali. 836 01:20:01,583 --> 01:20:03,041 Zergatik ez orain? 837 01:20:03,125 --> 01:20:06,916 Egunez errazago ikusiko dute kea. 838 01:20:07,000 --> 01:20:09,000 Eta garaiz iristen ez badira? 839 01:20:09,083 --> 01:20:11,583 Belaontzian ihes egingo dugu. 840 01:20:12,875 --> 01:20:14,791 Ni banoa, Connor atzetik etorriko da. 841 01:20:16,041 --> 01:20:19,750 Haren odolarekin edo nirearekin bakarrik amaituko da hau. 842 01:20:23,291 --> 01:20:25,750 Zuek geratu hemen. Prestatu behar dut. 843 01:20:30,500 --> 01:20:32,375 Ez duzu dena zeure kabuz egin behar. 844 01:20:33,666 --> 01:20:34,541 Hori da, ama. 845 01:20:43,125 --> 01:20:45,750 Egin nik esandakoa. Eta ez jarri eragozpenik. 846 01:20:45,833 --> 01:20:47,000 Ni ez naiz horrelakoa. 847 01:20:47,083 --> 01:20:48,625 Eragozpenak jartzen ari zara. 848 01:20:49,916 --> 01:20:51,333 Entzun ondo. 849 01:20:53,833 --> 01:20:56,125 Toki hau gotorleku gisa eraiki zen... 850 01:20:57,083 --> 01:21:00,083 gure familia babesteko iragana nire atzetik agertzen bazen. 851 01:21:02,916 --> 01:21:05,083 Harkaitz hau burutik burura ezagutzen dut. 852 01:21:06,000 --> 01:21:09,166 Tunel guztiak, botila-lepo guztiak. 853 01:21:11,750 --> 01:21:12,916 Erakarriko ditugu. 854 01:21:14,500 --> 01:21:15,625 Bananduko ditugu. 855 01:21:16,541 --> 01:21:18,541 Eta Connorri tiro on bat sartuko diogu. 856 01:21:23,041 --> 01:21:27,625 Gaur, soldadu bilakatuko zarete. 857 01:21:31,041 --> 01:21:32,083 Galarazi arreta... 858 01:21:33,041 --> 01:21:34,333 babestu... 859 01:21:35,791 --> 01:21:36,708 suntsitu. 860 01:21:43,916 --> 01:21:45,875 Bloody Maryren bila etorri dira. 861 01:21:47,625 --> 01:21:49,666 Odolustea aurkituko dute. 862 01:21:58,625 --> 01:21:59,791 Odola zurtoinean. 863 01:22:01,541 --> 01:22:02,666 Deitu kapitainari. 864 01:22:09,750 --> 01:22:11,625 Bizirik edo hilda, mutilok. 865 01:22:14,708 --> 01:22:16,375 Zerbait gertatzen bada, 866 01:22:16,458 --> 01:22:19,666 hartu belaontzia eta joan uharte handira. 867 01:22:19,750 --> 01:22:21,375 Bilatu erregimentu britainiarra. 868 01:22:21,458 --> 01:22:23,375 - Ez dakit nabigatzen. - Badakizu. 869 01:22:23,458 --> 01:22:25,416 Mapak eta korronteak ezagutzen dituzu. 870 01:22:26,791 --> 01:22:28,458 Itsasoa iragarrezina da. 871 01:22:30,916 --> 01:22:31,833 Aditu, maitea. 872 01:22:32,666 --> 01:22:35,291 Ibiltzen hasi aurretik, igeri egiteko gai zinen. 873 01:22:35,375 --> 01:22:36,875 Marinel peto-petoa zara. 874 01:22:39,375 --> 01:22:40,583 Ondo egongo gara. 875 01:22:46,750 --> 01:22:48,750 Sua piztuko dut segurua denean. 876 01:22:55,833 --> 01:22:58,208 Zabal zaitezte. Hemendik egon behar du. 877 01:23:03,125 --> 01:23:04,458 Bizkor. Bizkor! 878 01:23:19,041 --> 01:23:20,375 Biratu biradera. 879 01:23:36,750 --> 01:23:37,625 Ireki. 880 01:23:38,666 --> 01:23:39,500 Prest? 881 01:23:46,875 --> 01:23:48,875 Ikusten zaitut. 882 01:23:52,541 --> 01:23:54,875 Mastan! Ez ezazue galdu! 883 01:23:54,958 --> 01:23:56,250 Jolastu nahi duzue? 884 01:23:56,333 --> 01:23:58,541 Goazen! 885 01:24:00,000 --> 01:24:02,583 Joan behar dugu. Goazen. 886 01:24:02,666 --> 01:24:03,500 Aurrera! 887 01:24:19,583 --> 01:24:21,375 Kargatu mosketeak! 888 01:24:22,291 --> 01:24:23,666 - Prest? - Tiro! 889 01:24:33,541 --> 01:24:34,708 Prest! 890 01:24:38,458 --> 01:24:39,291 Prest! 891 01:24:43,000 --> 01:24:44,833 Erne mastari. 892 01:24:44,916 --> 01:24:45,750 Prest. 893 01:25:14,250 --> 01:25:15,541 Hemen nago oraindik. 894 01:25:16,208 --> 01:25:18,750 Etor zaitez hiltzera. 895 01:25:28,000 --> 01:25:29,958 - Goazen. - Eta ama? 896 01:25:30,625 --> 01:25:32,000 Utzi begiratzen. 897 01:25:46,750 --> 01:25:48,166 Zatoz, sasikume hori! 898 01:25:51,541 --> 01:25:53,375 Hori da. 899 01:25:57,166 --> 01:25:58,208 Alde! 900 01:26:05,500 --> 01:26:06,375 Issac. 901 01:26:35,416 --> 01:26:37,375 Goazen. 902 01:26:37,458 --> 01:26:39,458 - Prestatu belaontzia, banoa. - Ez. 903 01:26:39,541 --> 01:26:41,750 Mesedez, joan, Issac. 904 01:26:49,041 --> 01:26:50,833 Zer bikote polita, ezta? 905 01:26:55,333 --> 01:26:57,250 Zure mutilak berdin egin zuen garrasi. 906 01:26:57,333 --> 01:26:58,541 Zatoz hona! 907 01:27:25,708 --> 01:27:30,875 Hori ez da zurea. 908 01:27:39,458 --> 01:27:40,625 Ilunegi dago. 909 01:28:01,416 --> 01:28:02,750 Mary! 910 01:28:03,708 --> 01:28:04,708 Kontuz... 911 01:28:24,166 --> 01:28:25,416 Primeran. 912 01:28:27,000 --> 01:28:29,208 Zer ondo. 913 01:28:32,291 --> 01:28:34,166 Bakarrik gaude, laztana. 914 01:28:41,875 --> 01:28:44,791 Zergatik ez gara irteten? 915 01:28:46,875 --> 01:28:50,875 Itsaslapurren moduan amaituko dugu hau. 916 01:28:50,958 --> 01:28:53,208 Hil edo amore eman. 917 01:29:13,750 --> 01:29:15,541 Begira, izeba. 918 01:29:20,958 --> 01:29:22,041 Lortu du. 919 01:29:53,458 --> 01:29:55,083 Kea. 920 01:29:57,250 --> 01:30:00,250 Ez nuen espero zuk laguntza eskatuko zenuenik. 921 01:30:08,000 --> 01:30:09,000 Etor daitezela. 922 01:30:10,291 --> 01:30:13,250 Uharte honetan, gaizkile bat 923 01:30:14,916 --> 01:30:18,666 eta justizia egin nahi zuten gizon batzuk aurkituko dituzte. 924 01:30:30,333 --> 01:30:31,541 Min egiten du, e? 925 01:31:04,791 --> 01:31:05,625 Min egiten du? 926 01:31:38,666 --> 01:31:39,750 Amore eman. 927 01:31:41,250 --> 01:31:42,208 Inoiz ez. 928 01:32:28,375 --> 01:32:29,708 Amore eman. 929 01:32:36,833 --> 01:32:39,166 Saihets-hezurren artean. 930 01:32:48,875 --> 01:32:50,083 Zeruek... 931 01:32:51,083 --> 01:32:52,583 zugan erruki izan dezatela. 932 01:33:32,625 --> 01:33:34,083 Nire Mary. 933 01:33:57,583 --> 01:33:58,583 Ercell! 934 01:34:00,000 --> 01:34:01,000 Altxa zaitezke? 935 01:34:01,583 --> 01:34:02,791 Lasai. 936 01:34:04,041 --> 01:34:05,500 Zaude lasai. 937 01:34:08,666 --> 01:34:12,291 Zurekin nago, ez kezkatu. 938 01:34:13,416 --> 01:34:14,416 Eskerrik asko. 939 01:34:16,375 --> 01:34:17,958 Nire ahizpa zara. 940 01:34:20,750 --> 01:34:21,750 Ondo zaude? 941 01:34:23,000 --> 01:34:24,041 Ercell. 942 01:34:30,500 --> 01:34:31,500 Mariam. 943 01:34:33,708 --> 01:34:36,333 Nire izena Mariam da. 944 01:35:36,583 --> 01:35:40,583 Txalupa dut portuan. 945 01:35:41,458 --> 01:35:45,375 Arima badian. 946 01:35:46,375 --> 01:35:49,875 Biak partituko dira 947 01:35:50,583 --> 01:35:54,666 bihar egunsentian. 948 01:35:56,291 --> 01:35:59,916 Besarka nazazu 949 01:36:00,625 --> 01:36:05,458 egunsentira arte, biharamunera arte. 950 01:36:06,416 --> 01:36:10,708 Bihotzaren txoko sakonenean 951 01:36:11,375 --> 01:36:14,750 betiko geratu arte. 952 01:36:21,166 --> 01:36:25,458 Hitzak idazteko tinta. 953 01:36:26,375 --> 01:36:30,583 Nire ahotik irtendako hitzak. 954 01:36:32,250 --> 01:36:36,833 Desagerrarazten dituzte 955 01:36:36,916 --> 01:36:41,375 denborak eta mareak. 956 01:36:43,583 --> 01:36:48,250 Baina besarka nazazu 957 01:36:48,333 --> 01:36:53,291 egunsentira arte, biharamunera arte. 958 01:36:54,250 --> 01:36:58,500 Bihotzaren txoko sakonenean 959 01:36:59,375 --> 01:37:03,000 betiko geratu arte. 960 01:41:36,333 --> 01:41:38,333 Azpitituluak: Mikel Jato Rodriguez 961 01:41:38,416 --> 01:41:40,416 Ikuskatzailea: Ilargi G.