1 00:03:59,333 --> 00:04:01,958 -他不想出来 -什么? 2 00:04:02,041 --> 00:04:03,416 他想待在里面 3 00:04:03,500 --> 00:04:04,791 为什么? 4 00:04:05,583 --> 00:04:07,291 他说这个世界太糟糕了 5 00:04:09,916 --> 00:04:11,583 你有什么过敏的吗? 6 00:04:11,666 --> 00:04:14,791 -没有 但是… -请不要动 7 00:04:14,875 --> 00:04:16,833 -好的 -请你张开腿 8 00:04:21,708 --> 00:04:22,791 呼吸 9 00:04:22,875 --> 00:04:24,083 -放松 -好的 10 00:04:25,458 --> 00:04:29,833 你可以做到的 小家伙 11 00:04:32,750 --> 00:04:36,166 好了 结束了 12 00:04:36,250 --> 00:04:38,875 -你做得很好 -干得漂亮 13 00:04:41,333 --> 00:04:42,583 好了 14 00:04:45,791 --> 00:04:46,791 好样的 15 00:05:02,791 --> 00:05:05,250 -怎么回事? -他决定待在里面 16 00:05:05,333 --> 00:05:08,791 -谁? -马特奥 他不想出来 17 00:05:31,625 --> 00:05:33,166 我看到那边有剪刀 18 00:05:55,791 --> 00:05:56,875 现在怎么办? 19 00:05:57,458 --> 00:05:58,541 我不知道 20 00:05:59,500 --> 00:06:01,666 他要怎么喂养自己? 21 00:06:02,458 --> 00:06:04,125 我觉得他会吃掉我的 22 00:06:07,458 --> 00:06:08,458 还有你 23 00:06:32,791 --> 00:06:39,125 片名:中有,部分真实的伪记事 24 00:06:44,583 --> 00:06:47,083 欢迎乘坐轻轨E线 25 00:06:47,583 --> 00:06:50,083 本次列车的终点站是 26 00:06:50,625 --> 00:06:52,958 圣塔莫尼卡市中心站 27 00:06:55,625 --> 00:06:59,583 下一站是博览会公园/南加大站 28 00:07:00,541 --> 00:07:02,250 这是正常的吗? 29 00:07:03,541 --> 00:07:05,750 这个声音是正常的吗? 30 00:08:06,333 --> 00:08:09,458 大多数人认为的谣言 现在看来已经成为事实 31 00:08:09,541 --> 00:08:12,958 在两国紧张关系持续数周之后 卡洛斯索莱尔… 32 00:08:13,041 --> 00:08:13,916 该死 33 00:08:14,000 --> 00:08:15,833 …墨西哥合众国的总统 34 00:08:15,916 --> 00:08:19,250 今日到访白宫 和霍尔布鲁克的国务卿会面 35 00:08:19,333 --> 00:08:22,125 我们对细节并不清楚 但我们的消息人士向我们保证 36 00:08:22,208 --> 00:08:24,958 美国政府可能已经批准了 亚马逊的计划 37 00:08:25,041 --> 00:08:28,000 买下墨西哥的北下加利福尼亚州 38 00:08:28,083 --> 00:08:29,750 是的 你们没有听错 39 00:08:29,833 --> 00:08:31,750 美国跨国公司亚马逊 40 00:08:31,833 --> 00:08:35,208 对买下墨西哥北下加利福尼亚州 很感兴趣 41 00:08:35,291 --> 00:08:37,708 而且得到了美国政府的全力支持 42 00:08:38,500 --> 00:08:42,833 这些是霍尔布鲁克和索莱尔 在今日新闻发布会上的发言 43 00:08:44,875 --> 00:08:47,208 国界线是人造的 44 00:08:47,291 --> 00:08:50,500 它们必须服从于人类的需要 45 00:08:50,583 --> 00:08:53,000 通过将国界线往低处移动 第三世界的领土 46 00:08:53,083 --> 00:08:56,375 甚至可能会变成第一世界的乐土 47 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 墨西哥总统索莱尔和我 希望这次历史性的交易 48 00:09:00,083 --> 00:09:02,583 成为对我们两国的致敬 49 00:09:03,458 --> 00:09:06,041 我们必须庆祝这种帝国层面的 50 00:09:06,125 --> 00:09:07,750 经济一体化 51 00:09:08,416 --> 00:09:11,375 要谈判 而不是入侵 52 00:09:11,458 --> 00:09:15,791 这次出售的受益方 将会是墨西哥人民… 53 00:10:43,750 --> 00:10:45,041 他一直在等你 54 00:10:54,458 --> 00:10:56,166 琼斯大使 55 00:10:56,250 --> 00:10:57,625 伽马先生 56 00:10:58,333 --> 00:11:00,083 他们让你住进城堡里了吗? 57 00:11:00,166 --> 00:11:03,750 没有 只是这里今晚会有一个活动 58 00:11:03,833 --> 00:11:06,416 墨西哥政府让我发言 59 00:11:06,500 --> 00:11:08,541 但是他们今天下午在排练 60 00:11:08,625 --> 00:11:11,041 很抱歉让你大老远跑一趟 61 00:11:11,125 --> 00:11:12,833 不 没关系 62 00:11:12,916 --> 00:11:17,625 有那么一会 我以为霍尔布鲁克总统 任命你为墨西哥皇帝了 63 00:11:17,708 --> 00:11:19,083 还没有 64 00:11:21,500 --> 00:11:23,000 那边是在做什么? 65 00:11:23,083 --> 00:11:25,041 正如你所知 66 00:11:25,625 --> 00:11:30,333 我们正在庆祝美墨战争结束175周年 67 00:11:30,416 --> 00:11:31,708 “庆祝”? 68 00:11:31,791 --> 00:11:33,375 其实是一种致敬 69 00:11:33,875 --> 00:11:36,791 说句公道话 那不是战争 那是入侵 70 00:11:36,875 --> 00:11:39,875 两国的年轻人用枪指着彼此 71 00:11:40,708 --> 00:11:42,041 很多人都失去了生命 72 00:11:42,125 --> 00:11:43,541 对 你们失去了几千条生命 73 00:11:43,625 --> 00:11:46,375 我们失去的远不止这些 还失去了我们国家的一半 74 00:11:46,458 --> 00:11:48,125 说句公道话 你们没有失去什么 75 00:11:48,708 --> 00:11:51,500 没错 因为你们直接夺走了 76 00:11:53,333 --> 00:11:54,708 -我们花钱了 -对啊 77 00:11:54,791 --> 00:11:56,416 对 1500万比索 78 00:11:57,666 --> 00:12:00,125 往事就别提了 你要喝茶吗? 79 00:12:00,208 --> 00:12:01,250 不了 谢谢 80 00:12:02,333 --> 00:12:05,583 几个月以来 我一直想采访霍尔布鲁克总统 81 00:12:06,833 --> 00:12:09,000 我甚至承诺他的办公厅主任 82 00:12:09,083 --> 00:12:11,791 为白宫草坪免费做景观美化 83 00:12:11,875 --> 00:12:13,416 你真是! 84 00:12:15,833 --> 00:12:17,833 我觉得我终于能帮上你了 85 00:12:17,916 --> 00:12:18,916 真的吗? 86 00:12:19,875 --> 00:12:23,083 你觉得让你在椭圆办公室 87 00:12:23,166 --> 00:12:25,541 对总统进行一小时的独家采访 怎么样? 88 00:12:25,625 --> 00:12:27,625 -你现在是认真的吗? -对啊 89 00:12:28,500 --> 00:12:30,291 不过你需要帮我们做件事 90 00:12:30,375 --> 00:12:32,083 我早就猜到你会这么说 对 91 00:12:32,166 --> 00:12:35,791 总统知道你在拉丁美洲很有影响力 92 00:12:35,875 --> 00:12:37,958 为这个新协议 我们已经努力了好几个月了 93 00:12:38,041 --> 00:12:40,208 -所以我才想跟他谈谈 -听着 94 00:12:40,291 --> 00:12:42,791 本届政府必须和拉美社区 95 00:12:42,875 --> 00:12:45,458 尤其和墨西哥搭起桥梁 96 00:12:45,541 --> 00:12:47,333 你赢了这个阿莱西亚奖 97 00:12:48,125 --> 00:12:51,208 就能在真正的新闻界占据首要地位 98 00:12:53,958 --> 00:12:56,791 你知道我不会同意改动自己的发言稿 99 00:12:56,875 --> 00:12:58,958 -我以为你还没有写 -我没写 100 00:12:59,041 --> 00:13:01,458 那你就不必改动了 101 00:13:05,208 --> 00:13:09,833 也许考虑这次独家访问时 你会找到新思路 102 00:13:11,166 --> 00:13:12,291 史蒂芬 103 00:13:12,375 --> 00:13:14,083 总之 你考虑一下 104 00:13:15,458 --> 00:13:16,291 可以拍吗? 105 00:13:18,458 --> 00:13:19,458 来吧 106 00:13:25,208 --> 00:13:26,166 我送你出去 107 00:13:27,250 --> 00:13:30,000 你家里好吗? 108 00:13:30,083 --> 00:13:32,333 很好 谢谢 大家都很好 109 00:13:32,416 --> 00:13:35,458 现在你要带我参观一下这里了 110 00:13:40,375 --> 00:13:42,583 我小时候常来这里 111 00:13:42,666 --> 00:13:43,916 你在这里上过学吗? 112 00:13:44,000 --> 00:13:47,125 不 他们把我们带到这里 了解尼诺斯英雄 113 00:13:47,208 --> 00:13:48,333 你知道那是什么吗? 114 00:13:48,416 --> 00:13:49,333 我知道 115 00:13:50,208 --> 00:13:52,708 不 我不知道 116 00:13:53,541 --> 00:13:55,708 在美墨战争即将结束的时候 117 00:13:55,791 --> 00:13:57,583 一群学生、士官生 118 00:13:57,666 --> 00:14:01,208 被美国士兵围困在这座城堡里 119 00:14:01,958 --> 00:14:04,708 其实他们只不过是被屠杀了 120 00:14:04,791 --> 00:14:08,125 但随着时间的推移 这个事件成了一个神话 121 00:14:08,208 --> 00:14:09,541 什么神话? 122 00:14:28,708 --> 00:14:30,250 快上! 123 00:14:30,333 --> 00:14:31,583 行动! 124 00:15:05,625 --> 00:15:07,333 -上! -上! 125 00:15:21,291 --> 00:15:22,458 他们是孩子 126 00:15:23,083 --> 00:15:24,041 没错 127 00:15:24,833 --> 00:15:26,958 所以我们才叫他们男孩英雄 128 00:15:30,333 --> 00:15:32,916 尊贵的同胞们! 129 00:15:35,083 --> 00:15:38,375 在祖国的旗帜落入敌人手中之前 130 00:15:39,625 --> 00:15:42,291 我要带走它! 131 00:15:42,375 --> 00:15:45,750 愿这神话在墨西哥升起 132 00:15:46,750 --> 00:15:49,000 给我们永远的庇佑! 133 00:16:01,000 --> 00:16:02,541 该死 134 00:16:04,875 --> 00:16:06,916 你写了自己的发言稿了吗? 135 00:16:08,750 --> 00:16:14,000 只有墨西哥人才能把可耻的失败 变成神话般的胜利 136 00:16:28,875 --> 00:16:30,125 西尔韦里奥先生? 137 00:16:30,958 --> 00:16:34,625 -头疼吗? -有一点 138 00:16:34,708 --> 00:16:37,250 回墨西哥的头几天 海拔和污染 139 00:16:37,333 --> 00:16:39,208 总是让我很难受 140 00:16:39,291 --> 00:16:42,916 我爸爸回首都的时候也会这样 141 00:16:43,000 --> 00:16:46,708 他说墨西哥不是一个国家 而是一种心理状态 142 00:16:47,500 --> 00:16:50,000 这句话太棒了 你爸爸怎么样? 143 00:16:50,083 --> 00:16:52,791 很好 被困在瓦哈卡州了 肺气肿让他难受死了 144 00:16:52,875 --> 00:16:54,583 那太糟糕了 替我跟他问个好 145 00:16:54,666 --> 00:16:57,041 好啊 要我在药店停一下吗? 146 00:16:57,125 --> 00:16:59,583 不了 谢谢你 安东尼奥 147 00:16:59,666 --> 00:17:03,583 我在广播上听说 你要上路易斯瓦尔迪维亚的电视节目 148 00:17:03,666 --> 00:17:07,250 对 我也不想 但你也了解露西亚那人 149 00:17:07,333 --> 00:17:10,083 她逼我接受邀请 150 00:17:11,083 --> 00:17:15,291 但是…你没看到 他对你上一部纪录片的评价吗? 151 00:17:15,375 --> 00:17:17,875 路易斯吗?没有 他说了什么? 152 00:17:19,625 --> 00:17:21,166 没什么好话 先生 153 00:17:21,666 --> 00:17:23,583 他说你比玛琳切还糟糕 154 00:17:23,666 --> 00:17:27,750 还说你不尊重新闻业 谁知道还有别的什么话 155 00:17:29,125 --> 00:17:31,750 那是文献纪录片 安东尼奥 156 00:17:31,833 --> 00:17:34,958 如果一个人不知道怎样随性玩耍 那他就不值得被认真对待 157 00:17:37,250 --> 00:17:39,333 说实话 我没看你的纪录片 先生 158 00:17:39,833 --> 00:17:43,583 但我看过那个人的电视节目 他把我气坏了 159 00:17:48,666 --> 00:17:50,500 路易斯马上就开完会 160 00:17:50,583 --> 00:17:52,708 但是他告诉我 他会去化妆部找你 好吗? 161 00:17:52,791 --> 00:17:53,833 恭喜你 大师 162 00:17:54,541 --> 00:17:56,166 欢迎回来 163 00:17:56,250 --> 00:17:58,041 谢谢! 164 00:17:58,750 --> 00:18:02,083 嘿 你上次来这里是什么时候? 165 00:18:04,416 --> 00:18:06,625 30多年前吧 166 00:18:06,708 --> 00:18:08,375 30?我都30了 167 00:18:09,125 --> 00:18:10,708 再次欢迎你 请吧 168 00:18:17,875 --> 00:18:19,208 欢迎 169 00:18:20,833 --> 00:18:22,625 嘿 能拉开一下吗? 170 00:18:33,416 --> 00:18:35,208 我们回到了博卡瓜纳 171 00:18:35,291 --> 00:18:38,458 我们有一条你们无法相信的 爆炸性新闻 172 00:18:38,541 --> 00:18:41,125 没有一个人动动手指帮他 173 00:18:41,208 --> 00:18:43,541 在列车的最后一站 他是最后的乘客 174 00:18:43,625 --> 00:18:44,666 该死的美国佬们 175 00:18:44,750 --> 00:18:46,250 一位清洁女工发现了他 176 00:18:46,333 --> 00:18:49,541 我们的同胞 里菲吉奥多明戈斯女士 177 00:18:49,625 --> 00:18:50,750 你好 里菲吉奥 178 00:18:50,833 --> 00:18:53,166 -嗨 -今天我们设法联系到了她 179 00:18:53,250 --> 00:18:56,166 我们将有幸和她进行对话 180 00:18:56,250 --> 00:18:58,500 谢谢你加入我们 告诉我们发生了什么 181 00:18:58,583 --> 00:19:03,166 和平时一样 我进去打扫列车车厢 我看到里面不是空的 182 00:19:03,250 --> 00:19:07,791 我一开始以为那个人可能喝醉了 因为这种事在这里很常见 183 00:19:07,875 --> 00:19:09,833 但我看到了地板上的鱼 184 00:19:09,916 --> 00:19:11,875 它们都死了… 185 00:19:11,958 --> 00:19:13,000 快来! 186 00:19:13,083 --> 00:19:15,291 对!继续!注意! 187 00:19:17,333 --> 00:19:18,375 别走!我… 188 00:19:18,458 --> 00:19:21,166 -…七、八… -你不能去那里! 189 00:19:40,708 --> 00:19:42,708 等等! 190 00:19:42,791 --> 00:19:45,541 西尔韦里奥 我…抱歉 我很抱歉! 191 00:19:46,083 --> 00:19:47,500 西尔韦里奥 等等 192 00:19:57,000 --> 00:19:59,625 停下! 193 00:19:59,708 --> 00:20:02,666 你们没跟上拍子! 194 00:20:02,750 --> 00:20:05,583 -塔妮娅 我说往右! -该死!你知道什么? 195 00:20:05,666 --> 00:20:09,000 塔妮娅 你态度总这么糟! 196 00:20:09,083 --> 00:20:11,083 各位 各就各位 197 00:20:11,166 --> 00:20:15,416 普里西拉 就位 五、六、七、八 198 00:20:16,791 --> 00:20:18,000 这边 199 00:20:20,000 --> 00:20:22,916 我们到了 你先待在这里吧 200 00:20:23,000 --> 00:20:24,375 -谢谢你 -没关系 201 00:20:31,208 --> 00:20:32,750 我是不是看错了? 202 00:20:32,833 --> 00:20:34,916 你好 玛塔 203 00:20:35,000 --> 00:20:37,416 西尔韦里奥伽马 204 00:20:37,500 --> 00:20:40,833 我还以为你踩在了阿富汗的地雷上 被炸成碎片了 205 00:20:40,916 --> 00:20:42,916 我还在呢 暂时没被炸成碎片 206 00:20:43,000 --> 00:20:44,875 -都多久了? -好几年了 207 00:20:44,958 --> 00:20:46,000 好几个世纪了 208 00:20:46,083 --> 00:20:49,000 -抱歉 我真的很… -很忙 我知道 209 00:20:49,083 --> 00:20:53,250 但是你可以在拍纪录片的间隙 来看看我 210 00:20:53,333 --> 00:20:54,666 来吧 坐下 211 00:20:56,208 --> 00:20:58,541 -你还要打领带? -我要摘掉吗? 212 00:20:58,625 --> 00:20:59,750 对啊 可以吗? 213 00:21:00,458 --> 00:21:02,250 路易斯真的很努力为你开心了 214 00:21:03,208 --> 00:21:05,500 他给我寄了六瓶普罗塞克 215 00:21:05,583 --> 00:21:09,750 这是他对你不动声色的庆贺方式 216 00:21:10,666 --> 00:21:12,875 他永远忘不了你抛弃过他 217 00:21:12,958 --> 00:21:14,791 我没有抛弃他 218 00:21:14,875 --> 00:21:17,916 我就离开了一年 但一待就是20年 219 00:21:18,416 --> 00:21:21,833 我逃离了审查员 现在看看我们的现状 220 00:21:22,541 --> 00:21:25,750 我努力工作 让自己出名 成为独立记者 221 00:21:25,833 --> 00:21:27,583 然后成为电影制作人 222 00:21:27,666 --> 00:21:31,291 我妈妈仍然认为 这是我一生中最糟糕的决定 223 00:21:34,375 --> 00:21:36,291 路易斯本来也可以走的 224 00:21:36,375 --> 00:21:38,041 没人拿枪抵在他头上 225 00:21:38,125 --> 00:21:42,458 有一次 他批评了墨西哥总理 226 00:21:42,541 --> 00:21:44,250 和他秘书的无能 然后… 227 00:21:44,791 --> 00:21:48,166 电视台负责人通过施压安然度过 228 00:21:48,250 --> 00:21:50,458 他们在他录制节目的时候打给他 229 00:21:50,541 --> 00:21:53,125 差点让他在舞台上出丑 230 00:21:54,166 --> 00:21:57,208 他还能保住自己的节目 真是个奇迹 231 00:21:57,916 --> 00:21:59,875 这个频道没有主角 232 00:22:00,375 --> 00:22:02,208 我们的待遇都一样糟糕 233 00:22:02,708 --> 00:22:05,500 我们很害怕失去微薄的薪水 234 00:22:11,500 --> 00:22:12,583 塔妮娅? 235 00:22:14,750 --> 00:22:15,750 怎么了? 236 00:22:18,250 --> 00:22:20,208 塔妮娅克里斯特尔? 237 00:22:22,958 --> 00:22:24,458 你在看什么? 238 00:22:24,541 --> 00:22:25,625 抱歉 239 00:22:36,750 --> 00:22:37,958 我认识你吗? 240 00:22:39,083 --> 00:22:42,500 不 但我认识你 我以前经常在电视上看到你 241 00:22:49,708 --> 00:22:51,000 你在想什么? 242 00:23:05,916 --> 00:23:08,291 西尔韦里奥伽马先生! 243 00:23:08,375 --> 00:23:11,291 -路易斯 我的兄弟 -你去哪里了 哥们? 244 00:23:11,375 --> 00:23:12,458 嘿 245 00:23:12,541 --> 00:23:13,625 欢迎回来 246 00:23:13,708 --> 00:23:16,250 给我个拥抱 哥们 别给他化了 玛塔 247 00:23:16,333 --> 00:23:17,958 我化完就不给他化了 248 00:23:18,041 --> 00:23:19,958 这张脸不需要修饰 249 00:23:21,250 --> 00:23:22,500 击掌 250 00:23:22,583 --> 00:23:24,666 -别动 -你在做什么? 251 00:23:24,750 --> 00:23:29,250 -太好了 我的推特会爆炸的 -够了! 252 00:23:29,333 --> 00:23:30,833 别这么讨人厌 哥们 253 00:23:30,916 --> 00:23:31,916 你看他 254 00:23:32,000 --> 00:23:35,291 他还在怪我丢下他没管 对吧? 255 00:23:35,375 --> 00:23:36,583 我被气炸了! 256 00:23:36,666 --> 00:23:40,541 我手上有墨西哥 顶级的谈话节目 老爹 257 00:23:40,625 --> 00:23:42,791 对 你只访问YouTube网红 很好 258 00:23:44,375 --> 00:23:46,750 这也是新闻 对吧? 259 00:23:47,791 --> 00:23:48,958 好了 260 00:23:49,041 --> 00:23:50,500 抱一下 兄弟 261 00:23:52,500 --> 00:23:55,208 -我很想你 我们就是在这里开始的 -没错 262 00:23:55,291 --> 00:23:57,791 -你要待几天? -没多久 263 00:23:58,583 --> 00:24:01,041 你已经准备好典礼上的发言稿了吗? 264 00:24:01,125 --> 00:24:02,125 没有 265 00:24:02,208 --> 00:24:04,083 我就知道 266 00:24:05,750 --> 00:24:10,166 嘿 我很喜欢你上一部纪录片 《部分真实的伪记事》 267 00:24:10,250 --> 00:24:11,916 -很疯狂 -你喜欢吗? 268 00:24:12,000 --> 00:24:13,708 非常喜欢 269 00:24:13,791 --> 00:24:18,208 但是你和埃尔南科尔特斯 抽一根烟的地方 有点夸张了 270 00:24:18,291 --> 00:24:22,166 你怎么知道科尔特斯 或者胡安艾斯库迪亚的想法? 271 00:24:22,250 --> 00:24:25,458 你是没有可以采访的活人了吗? 272 00:24:25,541 --> 00:24:30,333 -你已经在拍下一部了吗? -对 我在筹钱 273 00:24:30,416 --> 00:24:32,958 我要做几个月的调查 还要去很多地方旅行 274 00:24:33,041 --> 00:24:36,375 我不知道你怎么能在一件事上 花这么多时间 275 00:24:36,458 --> 00:24:39,708 世界每周 每天 每发一个推特都在发生变化 276 00:24:39,791 --> 00:24:41,833 -10秒 -我的问题呢? 277 00:24:41,916 --> 00:24:44,916 -我已经把问题给你了 -我没看到我的问题 278 00:24:45,000 --> 00:24:48,416 等等 我拿到了 可以了 279 00:24:48,500 --> 00:24:50,791 开始吧! 280 00:24:50,875 --> 00:24:51,958 放松 281 00:24:55,583 --> 00:24:57,833 欢迎来到《我们假设》的新一期 282 00:24:57,916 --> 00:24:59,833 我们今天的节目很特别 283 00:24:59,916 --> 00:25:02,166 和我在一起的是我的密友 284 00:25:02,250 --> 00:25:04,958 八点钟新闻的前记者 西尔韦里奥伽马 285 00:25:05,041 --> 00:25:08,583 著名的纪录片导演和第一位 没错 286 00:25:08,666 --> 00:25:13,250 第一位获得阿莱西亚新闻伦理奖的 墨西哥人 287 00:25:13,333 --> 00:25:16,750 此奖由美国记者协会每四年颁出一次 288 00:25:16,833 --> 00:25:22,000 几天之后 你就要在洛杉矶领奖了 289 00:25:22,791 --> 00:25:27,750 本次采访由洛斯莫利诺斯咖啡赞助 290 00:25:29,958 --> 00:25:31,041 味道好极了 291 00:25:31,125 --> 00:25:34,125 你好吗?回到属于自己的墨西哥 感觉如何? 292 00:25:34,208 --> 00:25:38,000 真不敢相信你有多紧张 这个奖承载了很多东西 对吧? 293 00:25:42,541 --> 00:25:43,375 西尔韦里奥? 294 00:25:44,583 --> 00:25:45,416 你还在听吗? 295 00:25:46,791 --> 00:25:53,500 能检查一下他的麦克风吗? 我觉得他的麦克风有问题 296 00:25:53,583 --> 00:25:56,750 抱歉 这就是录直播节目的风险 297 00:25:56,833 --> 00:25:59,208 我就直接问吧 西尔韦里奥 298 00:25:59,291 --> 00:26:02,583 我有些同事说 美国自由主义者在利用你 299 00:26:02,666 --> 00:26:08,125 这个奖是为了补偿 极端右派对我们国家的攻击 300 00:26:08,208 --> 00:26:09,541 你意识到这一点了吗? 301 00:26:10,958 --> 00:26:13,083 我们假设他们给你这个奖 302 00:26:13,166 --> 00:26:16,333 是为了取悦在洛杉矶的 303 00:26:18,333 --> 00:26:19,875 全部墨西哥人 304 00:26:21,333 --> 00:26:23,291 你不想说这个话题吗? 305 00:26:24,041 --> 00:26:25,833 那我们聊聊你的私人生活吧 306 00:26:26,500 --> 00:26:28,500 正如伟大的圣伯夫所说 307 00:26:28,583 --> 00:26:32,041 一个男人的私人生活 他的日常 他每天做的决定 308 00:26:32,125 --> 00:26:34,083 甚至还有他吃的东西 都定义了他的作品 309 00:26:35,333 --> 00:26:39,166 你小时候他们叫你“小黑” 你真的觉得很生气吗? 310 00:26:40,458 --> 00:26:45,000 你妈妈和奶奶都为你的外貌感到丢人 311 00:26:45,500 --> 00:26:47,708 因为你的肤色比应有的要深? 312 00:26:47,791 --> 00:26:50,208 比起白人更像土著? 313 00:26:52,166 --> 00:26:54,375 大家真的都鄙视你吗? 314 00:26:54,458 --> 00:26:55,833 那可是你的家人 对吧? 315 00:26:56,916 --> 00:26:57,958 先生… 316 00:26:58,458 --> 00:27:02,791 在照片墙上 亚历杭德拉布拉沃 告诉我们…还记得你的初恋女友吗? 317 00:27:02,875 --> 00:27:06,458 16岁的时候 你带她私奔去进行大冒险 318 00:27:06,541 --> 00:27:09,791 但是你不肯脱下自己的内裤! 319 00:27:12,166 --> 00:27:15,750 因为你害怕上帝之怒和地狱… 320 00:27:15,833 --> 00:27:17,250 你当时在想什么? 321 00:27:17,333 --> 00:27:21,250 你会以处子的身份出现在圣坛上吗? 322 00:27:22,666 --> 00:27:25,666 伟大的西尔韦里奥伽马 曾经是个深肤色的洗车工 323 00:27:25,750 --> 00:27:28,791 一个笨手笨脚 微不足道的电台播音员 324 00:27:28,875 --> 00:27:31,125 但是如今他有墨西哥国立自治大学的 名誉学位 325 00:27:31,208 --> 00:27:34,625 他是法国的艺术骑士 但他连大学都没读完 326 00:27:37,666 --> 00:27:40,083 他是上流的资产阶级混蛋 327 00:27:40,166 --> 00:27:45,708 他的任务是描绘痛苦、贫穷 和社会的弃儿 328 00:27:45,791 --> 00:27:48,375 但他是这个电视台台长最好的朋友 329 00:27:48,458 --> 00:27:51,500 他的家人支持美洲足球俱乐部 330 00:27:59,750 --> 00:28:03,125 “真理的看门狗” 遭受质疑的感觉如何? 331 00:28:04,750 --> 00:28:07,208 你花很多年时间 为资本主义拍电视广告 332 00:28:07,291 --> 00:28:08,916 但是一夜之间 你就成了艺术家 333 00:28:15,166 --> 00:28:18,041 我觉得我们的朋友不想说话 334 00:28:18,125 --> 00:28:21,500 智者一言已足 335 00:28:26,666 --> 00:28:27,916 很棒 西尔韦里奥 336 00:28:28,000 --> 00:28:31,375 你很乐意对着外国佬和别人大谈特谈 337 00:28:31,458 --> 00:28:33,541 但在这里你却一声不吭 338 00:28:36,041 --> 00:28:37,666 真是丢人 339 00:28:38,166 --> 00:28:40,875 我们进一段广告 马上回来 340 00:29:25,750 --> 00:29:27,000 西尔韦里奥 341 00:29:32,583 --> 00:29:33,833 你能听到我说话吗? 342 00:29:40,833 --> 00:29:42,458 我有事耽搁了 343 00:29:43,166 --> 00:29:44,166 你在哪里? 344 00:29:45,333 --> 00:29:49,625 我想争取到霍尔布鲁克的采访 345 00:29:51,208 --> 00:29:52,458 我感觉你能听到我说话 346 00:29:53,750 --> 00:29:55,291 我听到你说话了 露西亚 347 00:30:16,708 --> 00:30:18,208 你在这里 348 00:30:18,291 --> 00:30:20,125 -你去哪里了? -我不知道 349 00:30:20,208 --> 00:30:22,666 -你这是什么意思? -我出门办事了 350 00:30:22,750 --> 00:30:24,833 你为什么不去路易斯的采访? 351 00:30:25,458 --> 00:30:26,875 你要喝点东西吗? 352 00:30:28,166 --> 00:30:30,833 《我们假设》的制片人 还在一直打给我 353 00:30:32,166 --> 00:30:34,541 -我不知道说什么 -我晚点给他们打电话 354 00:30:34,625 --> 00:30:37,000 路易斯整天都在打电话 他很生气 355 00:30:37,083 --> 00:30:39,875 他跟我说 他整周都在宣传这个采访 356 00:30:39,958 --> 00:30:42,333 这件事是你答应的 我不想去 357 00:30:42,416 --> 00:30:44,041 现在成了我的错了 358 00:30:49,125 --> 00:30:52,708 我害怕他们会羞辱我 让我成为笑柄 359 00:30:53,333 --> 00:30:54,625 他们为什么这样做? 360 00:30:56,625 --> 00:30:58,416 因为这整件事就是个笑话 361 00:30:59,083 --> 00:31:00,208 什么事? 362 00:31:02,000 --> 00:31:05,416 我四处寻求鄙视我的人的认同 363 00:31:08,416 --> 00:31:13,125 我会先行动再思考 我希望得到想要的 等我做那件事时 364 00:31:13,208 --> 00:31:14,541 我就会对它产生憎恨 365 00:31:15,750 --> 00:31:18,708 我为自己曾经想要它而感到羞愧 366 00:31:19,791 --> 00:31:20,750 你在说什么? 367 00:31:21,916 --> 00:31:25,333 我一生都在努力说服自己 我所做的事情很重要 368 00:31:25,416 --> 00:31:27,666 被认可的价值很重要 369 00:31:28,583 --> 00:31:30,541 但是被认可后 我感觉很空虚 370 00:31:31,375 --> 00:31:33,541 我只感觉到我配不上这种认可 371 00:31:33,625 --> 00:31:36,833 -你当然配得上了 -我配得上什么?这是傲慢 372 00:31:36,916 --> 00:31:40,708 你缺乏谦逊才是种傲慢 西尔韦里奥 你总是这样 373 00:31:41,208 --> 00:31:43,250 你多年来都默默无闻地工作 374 00:31:43,333 --> 00:31:45,333 等你能展示自己的作品 得到认可 375 00:31:45,416 --> 00:31:48,708 你就变得痛苦、自暴自弃 消沉、扮演受害者 376 00:31:48,791 --> 00:31:50,875 -我知道 -这很累人 西尔韦里奥 377 00:31:50,958 --> 00:31:53,416 很多东西我都想改变 但我做不到 378 00:31:53,500 --> 00:31:54,791 相信我 我试过了 379 00:31:54,875 --> 00:31:56,916 你的负担症候群太可悲了 380 00:31:57,000 --> 00:31:59,041 你至少该打个电话 381 00:31:59,125 --> 00:32:01,125 这是路易斯和别人的想法 382 00:32:01,208 --> 00:32:02,875 -他们都知道的 -真是神经质 383 00:32:02,958 --> 00:32:07,708 一个人会不可避免地 变成你认为自己在别人眼中的样子 384 00:32:08,250 --> 00:32:11,333 别人感兴趣的 只有我们私人生活中的无聊事 385 00:32:11,416 --> 00:32:14,041 否则 我们做的一切 对他们来说都无关紧要 386 00:32:15,083 --> 00:32:16,625 这件事你现在才想明白吗? 387 00:32:17,458 --> 00:32:20,125 不去更糟糕 路易斯在网上到处诽谤你 388 00:32:20,208 --> 00:32:23,250 现在笑的不是观众了 而是他的300万粉丝 389 00:32:23,333 --> 00:32:24,541 你看他发了什么 390 00:32:26,666 --> 00:32:31,333 我告诉你 生活就是一堆愚蠢的图片 391 00:32:31,416 --> 00:32:33,666 不惜任何代价的曝光 392 00:32:33,750 --> 00:32:36,166 拉屎、擦屁股 393 00:32:36,250 --> 00:32:39,291 被嘲笑场景的重复 394 00:32:39,375 --> 00:32:40,375 停下 395 00:32:41,333 --> 00:32:43,875 -什么? -你的嘴唇没动 396 00:32:43,958 --> 00:32:45,125 这样让你很不爽吗? 397 00:32:45,208 --> 00:32:47,250 -对 停下 -好的 我会停下的 398 00:33:09,041 --> 00:33:11,291 你迟早都要给路易斯打电话的 399 00:33:12,458 --> 00:33:13,666 我知道 400 00:33:13,750 --> 00:33:16,083 你怎么能让他在直播节目上等你? 401 00:33:18,500 --> 00:33:19,958 我要去乌鲁阿潘 402 00:33:20,041 --> 00:33:21,083 什么时候? 403 00:33:21,166 --> 00:33:23,250 我已经跟你说了 明天 404 00:33:23,333 --> 00:33:27,041 那是最大的集市 我不能让卢塞罗自己去 405 00:33:27,125 --> 00:33:28,666 我离开太久了 406 00:33:41,250 --> 00:33:42,250 所以… 407 00:33:45,333 --> 00:33:48,250 那一定要是今天了 408 00:33:48,333 --> 00:33:49,500 我们有什么选择呢? 409 00:34:51,083 --> 00:34:53,041 我找到你了 410 00:36:25,000 --> 00:36:26,708 你要嫁给我吗? 411 00:37:51,166 --> 00:37:52,250 爸爸… 412 00:37:55,791 --> 00:37:57,000 洛伦佐? 413 00:37:58,833 --> 00:37:59,958 现在几点了? 414 00:38:00,750 --> 00:38:03,791 很晚…很早 我不知道 415 00:38:03,875 --> 00:38:05,916 你暂时不用起床 416 00:38:06,958 --> 00:38:10,083 -我做了一个美梦 -你梦到了什么? 417 00:38:10,166 --> 00:38:13,833 你在房子里追妈妈 418 00:38:13,916 --> 00:38:15,666 你们俩都在笑 419 00:38:15,750 --> 00:38:18,125 妈妈的胸露出来了 420 00:38:18,208 --> 00:38:19,125 你看到我们了? 421 00:38:19,916 --> 00:38:22,041 不 那只是梦 422 00:38:23,958 --> 00:38:24,791 但是… 423 00:38:25,625 --> 00:38:27,666 我后来做了个噩梦 424 00:38:29,583 --> 00:38:33,416 我嘴里有个透明的 425 00:38:34,333 --> 00:38:37,666 塑料管 它吹了很多空气 426 00:38:37,750 --> 00:38:39,916 我胀得像个气球 427 00:38:41,083 --> 00:38:42,375 我没办法呼吸 428 00:38:42,458 --> 00:38:45,041 它卡在我的喉咙里 429 00:38:45,583 --> 00:38:50,416 所以…我用手把管子…拔了出来 430 00:38:50,500 --> 00:38:52,875 小声点 你会吵醒你姐姐的 431 00:38:54,375 --> 00:38:56,333 她不会醒的 432 00:38:56,416 --> 00:38:59,250 她睡着了 和我一样 433 00:39:00,708 --> 00:39:05,208 有人贴在窗户上看着我 434 00:39:05,916 --> 00:39:07,500 但是他们什么都没说 435 00:39:08,375 --> 00:39:10,666 我哥哥马特奥也在那里 436 00:39:11,666 --> 00:39:15,625 人们离开以后 你就坐在我床上 437 00:39:16,625 --> 00:39:21,583 用充满悲伤的眼睛看着我 438 00:39:22,375 --> 00:39:26,041 就像你现在看着我一样 这就是我梦到的 439 00:39:26,875 --> 00:39:28,375 你也是我梦到的 440 00:39:29,000 --> 00:39:33,041 -但我们醒着呢 -不 我是在做梦梦到你 441 00:39:33,125 --> 00:39:38,250 -你没办法梦到自己在做梦 -我可以 442 00:39:38,333 --> 00:39:39,625 是的 我可以 443 00:39:39,708 --> 00:39:42,166 疼吗? 444 00:39:42,250 --> 00:39:43,875 -不疼 -真的吗? 445 00:39:43,958 --> 00:39:44,958 现在呢? 446 00:39:45,666 --> 00:39:47,333 -不疼 -现在呢? 447 00:39:47,416 --> 00:39:50,041 不 因为我在做梦 448 00:39:50,583 --> 00:39:52,125 我们接下来这样做 449 00:39:52,208 --> 00:39:58,791 我剪下你的一缕头发放在床头柜里 450 00:39:58,875 --> 00:40:03,125 如果你明天醒来能看到 这就意味着我们是清醒的 451 00:40:07,166 --> 00:40:08,875 来吧 452 00:40:19,458 --> 00:40:20,833 晚安 453 00:40:26,041 --> 00:40:27,208 爸爸? 454 00:40:28,333 --> 00:40:29,625 帕科生病了 455 00:40:32,750 --> 00:40:34,000 你怎么知道? 456 00:40:34,500 --> 00:40:35,583 有虫子 457 00:40:37,666 --> 00:40:39,083 我觉得它没事 458 00:40:41,000 --> 00:40:42,541 -爸爸 -怎么了? 459 00:40:43,041 --> 00:40:45,041 为什么洛杉矶叫天使之城? 460 00:40:45,125 --> 00:40:46,208 我不知道 461 00:40:46,291 --> 00:40:48,625 洛杉矶真的有天使吗? 462 00:40:48,708 --> 00:40:51,166 也许有吧 快睡觉吧 463 00:40:52,125 --> 00:40:53,250 爸爸? 464 00:40:54,291 --> 00:40:56,125 我不想把它们留在这里 465 00:40:56,208 --> 00:40:58,750 -谁? -帕科 吉多和埃内斯托 466 00:41:00,041 --> 00:41:01,250 我想带着它们走 467 00:41:02,291 --> 00:41:05,458 我们明天再说这件事 现在是睡觉时间 468 00:41:24,291 --> 00:41:25,375 你去哪里了? 469 00:41:27,625 --> 00:41:30,333 -你没关门 -没关系的 470 00:41:32,125 --> 00:41:33,708 他们听不到我们的声音 471 00:42:15,666 --> 00:42:16,666 你在做什么? 472 00:42:23,000 --> 00:42:24,791 他回来了 473 00:42:26,875 --> 00:42:27,708 又回来了? 474 00:42:34,708 --> 00:42:35,625 把他推回去 475 00:42:45,291 --> 00:42:47,958 -怎么了? -他不想进去 476 00:42:49,250 --> 00:42:50,500 等等 477 00:43:08,000 --> 00:43:09,166 他一直回来 478 00:43:09,708 --> 00:43:11,916 我觉得这次他想告诉我们什么 479 00:43:12,000 --> 00:43:13,625 他只是个孩子 他会说什么? 480 00:43:14,375 --> 00:43:16,333 -他想责怪我们 -为什么? 481 00:43:17,000 --> 00:43:19,458 因为我们的距离太远 482 00:43:19,541 --> 00:43:21,666 因为我很自私 483 00:43:22,166 --> 00:43:25,333 还记得我前一天晚上发飙了吗? 484 00:43:25,416 --> 00:43:27,125 所以我们才失去了他 485 00:43:27,208 --> 00:43:28,250 我们没有失去他 486 00:43:28,833 --> 00:43:30,083 是他选择不降生的 487 00:43:34,083 --> 00:43:37,208 洛伦佐告诉我 他在梦里看到了马特奥 488 00:43:38,333 --> 00:43:41,041 洛伦佐比他晚一年出生 他怎么会梦到他呢? 489 00:43:41,125 --> 00:43:43,333 没关系 他们记得他 490 00:43:44,000 --> 00:43:46,708 我们一遍又一遍告诉孩子们 马特奥不在了 491 00:43:46,791 --> 00:43:50,000 因为他用自己的小翅膀围着天堂飞 492 00:43:50,541 --> 00:43:51,708 记得吗? 493 00:43:53,208 --> 00:43:55,125 马特奥现在只是一个概念了 494 00:43:55,708 --> 00:43:57,083 他不是一个人 495 00:44:00,083 --> 00:44:01,875 人来人往 496 00:44:04,416 --> 00:44:06,916 但概念会留存 497 00:44:09,541 --> 00:44:11,166 我不记得他的脸 498 00:44:11,666 --> 00:44:15,083 一个孩子 怎么能变成一段模糊的记忆? 499 00:44:17,541 --> 00:44:19,125 他没给我机会 500 00:44:19,625 --> 00:44:20,958 什么机会? 501 00:44:21,041 --> 00:44:23,000 我知道我可以做个好爸爸 502 00:44:25,000 --> 00:44:26,208 可怜的孩子 503 00:44:27,750 --> 00:44:31,791 如果我看到你这张脸 我也会爬进我妈妈肚子里 504 00:44:32,750 --> 00:44:34,708 他看见你的时候一定被吓坏了 505 00:44:34,791 --> 00:44:37,250 可怜的洛伦佐和卡米拉没得选 506 00:44:37,333 --> 00:44:39,833 他们必须每天看着这张脸 507 00:44:47,250 --> 00:44:49,250 我们应该放马特奥走 508 00:45:00,041 --> 00:45:02,583 我们可以先从把他带出这个房间开始 509 00:45:07,666 --> 00:45:09,875 我们需要给他找到一个新地方 510 00:45:11,125 --> 00:45:12,375 一个他可以安歇的地方 511 00:45:36,375 --> 00:45:38,291 起床 西尔韦里奥 512 00:45:39,541 --> 00:45:41,041 我要去做早餐了 513 00:45:47,791 --> 00:45:48,750 谁要来? 514 00:45:49,791 --> 00:45:51,166 你好 马上就来 515 00:45:51,791 --> 00:45:53,208 -是米格尔 -哪个米格尔? 516 00:45:53,291 --> 00:45:55,083 发型师 他之前也来过 517 00:45:55,166 --> 00:45:57,416 -这么早? -他们晚上七点来接我们 518 00:45:57,500 --> 00:46:00,416 现在是上午十点 你要顶着做好的头发待九个小时吗? 519 00:46:00,500 --> 00:46:03,125 对 为了你 你应该感到感激 520 00:46:04,333 --> 00:46:09,166 你们昨晚做想做的事之前 应该把门关上 521 00:46:09,250 --> 00:46:11,250 早上好 洛伦佐 你睡得怎么样? 522 00:46:11,333 --> 00:46:13,166 那张破床几乎装不下我 523 00:46:13,250 --> 00:46:15,208 我在做鸡蛋 有人想吃吗? 524 00:46:15,291 --> 00:46:16,416 不 我不吃了 525 00:46:16,500 --> 00:46:17,666 西尔韦里奥? 526 00:46:17,750 --> 00:46:18,750 吃鸡蛋吗? 527 00:46:21,541 --> 00:46:22,541 谁来了? 528 00:46:22,625 --> 00:46:23,500 米格尔 529 00:46:24,000 --> 00:46:25,666 -哪个米格尔? -发型师 530 00:46:32,500 --> 00:46:35,333 去客厅吧 我一会去那里找你 531 00:46:36,625 --> 00:46:39,333 今天是新闻工作者协会派对 532 00:46:39,416 --> 00:46:41,000 -我还以为是明天 -不 是今天 533 00:46:43,750 --> 00:46:45,916 谢谢你们对米格尔如此友好 534 00:46:48,625 --> 00:46:51,541 嘿 你们觉得这个怎么样? 535 00:46:54,083 --> 00:46:56,541 -这是什么? -我的街区 纳瓦特殖民点 536 00:46:56,625 --> 00:47:01,375 马丁想让我们用我祖籍的图片 作为视频开头 537 00:47:01,875 --> 00:47:04,125 我喜欢这个想法 但别用这个音乐 538 00:47:05,250 --> 00:47:06,250 很无聊 539 00:47:06,333 --> 00:47:07,500 为什么? 540 00:47:07,583 --> 00:47:09,291 爸爸 谁在乎祖籍? 541 00:47:09,375 --> 00:47:11,000 我们都来自某个地方 542 00:47:11,083 --> 00:47:13,250 但并不是所有人都知道我来自哪里 543 00:47:14,291 --> 00:47:19,166 但你说得对 如果我不在乎 还有谁会在乎? 544 00:47:20,625 --> 00:47:24,333 -你想看部电影吗? -电…音 545 00:47:25,083 --> 00:47:26,541 你们觉得这个怎么样? 546 00:47:27,250 --> 00:47:28,958 这个是谁?我吗? 547 00:47:29,458 --> 00:47:31,500 不 你不能用这个 548 00:47:31,583 --> 00:47:32,958 这太丢人了 549 00:47:33,041 --> 00:47:33,958 我不准你用 550 00:47:36,375 --> 00:47:39,125 这是你在哪里找到的? 我好几年都没听到这个了 551 00:47:39,208 --> 00:47:42,458 -这是我们去锡瓦塔内霍的路上录的 -妈妈 别说了 552 00:47:42,541 --> 00:47:46,583 你爸爸和我录下来了头… 头12年的所有录音? 553 00:47:46,666 --> 00:47:48,750 每次旅行的所有声音我们都录了 554 00:47:48,833 --> 00:47:50,500 我们甚至录了你的放屁声 555 00:47:50,583 --> 00:47:51,875 等等 听这个 556 00:47:53,125 --> 00:47:54,083 这是在日本吗? 557 00:47:54,833 --> 00:47:55,833 真是不可思议 558 00:47:55,916 --> 00:47:57,458 请不要用这个 爸爸 559 00:47:57,541 --> 00:47:58,583 为什么不能? 560 00:47:58,666 --> 00:48:00,375 这是我们的生活原声带 561 00:48:00,458 --> 00:48:03,291 天啊 洗洗你的头发 卡米拉什么时候回来? 562 00:48:03,375 --> 00:48:05,791 午饭以后 她落地以后会给我打电话 563 00:48:07,500 --> 00:48:09,083 你的太阳蛋煎饼好了 564 00:48:09,625 --> 00:48:12,000 你要吃东西 西尔韦里奥 你要忙一整天 565 00:48:13,708 --> 00:48:14,833 没有鸡蛋 566 00:48:15,708 --> 00:48:18,500 -我马上回来 我要去找米格尔了 -没有鸡蛋? 567 00:48:25,958 --> 00:48:27,208 现在又是什么? 568 00:48:27,291 --> 00:48:30,708 我最奇怪及最富有感情的纪录片之一 569 00:48:30,791 --> 00:48:33,333 在前往美国边境寻求庇护的途中 570 00:48:33,416 --> 00:48:37,125 大篷车里的人停下来 在拉斯彼德拉斯山祈祷 571 00:48:37,208 --> 00:48:39,833 然后圣胡安德洛斯拉各斯圣母 就出现了 572 00:48:39,916 --> 00:48:42,625 他们人很多 但都没能到达边境 573 00:48:43,250 --> 00:48:44,500 等我们想找到他们的时候 574 00:48:45,958 --> 00:48:49,166 那里只剩下他们的衣服 还有一些东西 575 00:48:49,250 --> 00:48:50,833 没有尸体的踪迹 576 00:48:51,625 --> 00:48:52,750 有些人告诉我们 577 00:48:52,833 --> 00:48:55,541 圣胡安德洛斯拉各斯圣母 来把他们带走了 578 00:48:56,291 --> 00:48:59,333 也许这是对太多信仰和绝望的回应 579 00:49:00,500 --> 00:49:02,333 -你相信吗? -不相信 580 00:49:02,833 --> 00:49:04,791 我不亲眼所见是不会相信的 581 00:49:05,333 --> 00:49:07,916 但纪录片导演不应该相信或不相信 582 00:49:08,000 --> 00:49:11,500 他只需要关注和了解该聚焦的地方 583 00:49:11,583 --> 00:49:15,000 其中一些人向镜头 讲述了令人难以置信的故事 584 00:49:16,083 --> 00:49:19,500 -你要把这个放到你的视频里吗? -对 应该会 585 00:49:20,000 --> 00:49:20,875 为什么? 586 00:49:21,708 --> 00:49:25,250 因为这是我们这个移民国家的 重要组成部分 587 00:49:25,333 --> 00:49:28,250 这些人做出牺牲 抛弃一切 588 00:49:28,333 --> 00:49:29,666 因为在这里他们一文不值 589 00:49:29,750 --> 00:49:31,125 他们在寻求更好的东西 590 00:49:32,125 --> 00:49:34,958 在In-N-Out汉堡店打扫卫生间 算是更好的生活吗? 591 00:49:35,041 --> 00:49:37,083 对 对他们很多人来说 就是这样的 592 00:49:37,791 --> 00:49:40,291 不 他们去是因为他们想去 我们也离开了 593 00:49:40,375 --> 00:49:41,458 不 这不一样 594 00:49:41,541 --> 00:49:43,291 为什么?我们也留下了这里的一切 595 00:49:43,375 --> 00:49:46,916 对 但是他们没有选择 他们离开是因为找不到工作 596 00:49:47,000 --> 00:49:49,041 在这里 人们会杀死他们 敲诈他们 597 00:49:49,125 --> 00:49:52,708 我们什么都不缺 我们是一等移民者 598 00:49:55,625 --> 00:49:57,000 我不明白 599 00:49:57,083 --> 00:49:58,208 什么? 600 00:49:58,291 --> 00:50:00,166 这东西怎么能代表你? 601 00:50:00,250 --> 00:50:02,666 你为什么利用这些人讲述你的生活 602 00:50:02,750 --> 00:50:05,333 如果你不知道他们是谁 他们怎样生活? 603 00:50:05,416 --> 00:50:07,791 你拍摄他们 采访他们 604 00:50:07,875 --> 00:50:11,416 你甚至还从他们身上挣钱 但你根本不了解他们 605 00:50:11,500 --> 00:50:13,958 谁让你这么自以为是的? 606 00:50:14,041 --> 00:50:15,041 什么? 607 00:50:15,125 --> 00:50:18,416 你才17岁 就表现得自己无所不知一样 608 00:50:18,500 --> 00:50:21,500 我像你这么大的时候 还在渔船上工作 609 00:50:21,583 --> 00:50:23,625 你又要说那艘破船了 拜托 610 00:50:24,125 --> 00:50:26,500 这就是你给了别人一切 但他们 611 00:50:26,583 --> 00:50:28,458 从来都学不到东西的结果 612 00:50:28,541 --> 00:50:31,708 你对什么都没有感激之情 是因为你从未为之努力过 613 00:50:31,791 --> 00:50:34,291 你毫无责任感 614 00:50:35,208 --> 00:50:36,291 这是你的错 615 00:50:36,375 --> 00:50:37,375 什么? 616 00:50:37,458 --> 00:50:39,083 是你把我带来这里 带到这个世界上的 617 00:50:39,166 --> 00:50:40,500 没人告诉过我 618 00:50:40,583 --> 00:50:42,708 没人警告过我这件事 619 00:50:42,791 --> 00:50:47,208 你的孩子会成为一名青少年 而照顾他会成为全职工作 620 00:50:47,291 --> 00:50:49,291 一切都会成为问题 621 00:50:50,333 --> 00:50:52,833 哇 我没有求你把我带来 622 00:50:56,125 --> 00:50:58,250 你意识到了 对吧? 623 00:50:58,333 --> 00:51:02,375 你对所有人和事物都不尊重 你连父母都不尊重 624 00:51:02,458 --> 00:51:05,041 你认为生活很可悲的人 625 00:51:05,125 --> 00:51:09,791 至少尊重自己的身份 自己的祖先 自己的风俗… 626 00:51:09,875 --> 00:51:12,875 他们的风俗习惯早在美国 627 00:51:12,958 --> 00:51:17,083 一个只尊重钱的国家 学会走路前就存在了 628 00:51:18,083 --> 00:51:21,958 我只想说你不认识他们 这是事实 只是不是你的事实 629 00:51:22,041 --> 00:51:24,875 你怎么知道 我是否对事物心存感激呢? 630 00:51:24,958 --> 00:51:27,625 我心存感激 只是和你感激的事情不一样 631 00:51:27,708 --> 00:51:29,666 没错 一切对我来说都很难 632 00:51:29,750 --> 00:51:32,625 就连现在 你坚持 让我表达自己的感受都很难 633 00:51:32,708 --> 00:51:33,708 对 我一定要你这样 634 00:51:33,791 --> 00:51:35,625 这对我来说很难 但我会做 635 00:51:35,708 --> 00:51:39,083 只是我表达的不是你喜欢的感受 所以一定不是真的 636 00:51:39,166 --> 00:51:40,583 说西班牙语 该死 637 00:51:41,083 --> 00:51:42,083 为什么? 638 00:51:42,166 --> 00:51:45,375 因为我们在墨西哥 我们是墨西哥人 我们说西班牙语! 639 00:51:45,458 --> 00:51:47,250 你们俩就不能接电话吗? 640 00:51:47,750 --> 00:51:48,791 你好 641 00:51:49,375 --> 00:51:51,000 你总是这样 爸爸 642 00:51:51,083 --> 00:51:54,416 每次我们来墨西哥 你就想说服我 这里多酷 643 00:51:54,500 --> 00:51:57,041 多深奥 多么有灵性 多有文化氛围 644 00:51:57,125 --> 00:51:58,333 但不是这样的 645 00:51:58,416 --> 00:52:00,000 人们受苦挨饿 646 00:52:01,166 --> 00:52:02,125 洛伦佐 别说了 647 00:52:02,208 --> 00:52:05,625 如果你这么爱墨西哥 为什么要把卡米拉和我带到美国? 648 00:52:05,708 --> 00:52:07,375 你为什么要让我们在那里长大? 649 00:52:08,541 --> 00:52:09,625 是雷诺兹打来的 650 00:52:09,708 --> 00:52:13,166 他说颁奖的彩排时间是 洛杉矶时间下周二下午五点 651 00:52:15,250 --> 00:52:17,875 恭喜 你成大人物了 爸爸 652 00:52:17,958 --> 00:52:21,916 那个只尊重钱的国家要给你颁奖了 653 00:52:22,500 --> 00:52:24,375 你会去拿奖 654 00:52:24,458 --> 00:52:26,791 我很期待你的发言 655 00:52:30,625 --> 00:52:33,458 让那些移民者消失的 不是洛斯拉各斯圣母 656 00:52:33,541 --> 00:52:36,000 他们消失是因为他们死了 657 00:52:49,583 --> 00:52:53,875 -你知道你也没什么区别 对吧? -什么? 658 00:52:53,958 --> 00:52:56,708 如果有人称赞了墨西哥 你就会告诉他们那里到底是怎样 659 00:52:56,791 --> 00:53:02,583 如果美国佬批评了这里 你就会背诵为什么这里是世界闻名的 660 00:53:02,666 --> 00:53:06,416 最迷人的美食、人类学和文化体验 661 00:53:06,500 --> 00:53:09,875 露西亚 我只想说 必须离开墨西哥 662 00:53:09,958 --> 00:53:13,208 才能意识到自己失去了什么 还有他们偷窃、毁坏了什么 663 00:53:13,291 --> 00:53:16,041 洛伦佐想告诉你 他认为这是个贫穷的国家 664 00:53:16,125 --> 00:53:18,541 这里不贫穷 只是不公平 这是不一样的 665 00:53:18,625 --> 00:53:20,750 完美 你又赢了 西尔韦里奥 666 00:53:21,333 --> 00:53:24,458 你的理由无可挑剔 一如既往 667 00:53:24,958 --> 00:53:26,625 你上次在城里散步是什么时候? 668 00:53:30,625 --> 00:53:31,875 算了吧 669 00:53:34,125 --> 00:53:35,750 你真的想再试一次吗? 670 00:53:36,250 --> 00:53:38,041 -什么? -做一个好父亲 671 00:53:39,583 --> 00:53:40,500 对 672 00:53:40,583 --> 00:53:41,958 你得到这次机会了 673 00:53:42,041 --> 00:53:44,125 给洛伦佐和卡米拉做好父亲 他们还小呢 674 00:53:44,208 --> 00:53:46,375 你需要学会在他们身边 675 00:53:46,458 --> 00:53:48,333 我就在这里 露西亚 676 00:53:48,416 --> 00:53:51,833 对 看着你的电脑 做什么领奖的视频 677 00:53:55,916 --> 00:53:57,625 我要去拿衣服了! 678 00:55:05,541 --> 00:55:07,250 这沙漠就是个杀人机器 679 00:55:07,958 --> 00:55:11,958 如果炎热和山峰杀不死我 蛇或蝎子就会害死我 680 00:55:13,000 --> 00:55:14,333 你们要去哪里? 681 00:55:14,416 --> 00:55:15,958 亚利桑那 682 00:55:16,708 --> 00:55:18,375 我们会穿过诺加拉斯 683 00:55:19,291 --> 00:55:22,333 我们要带走天神森特奥特尔 这样他们就能让他复活 684 00:55:22,416 --> 00:55:24,625 天神森特奥特尔怎么了? 685 00:55:24,708 --> 00:55:28,666 他死了 没有玉米剩下了 我们要饿死了 686 00:55:28,750 --> 00:55:31,208 你们想下地狱用不着死 687 00:55:31,708 --> 00:55:34,083 去查尔奇维特斯就能找到 688 00:55:34,166 --> 00:55:37,875 在我们的村子里 到处都是死亡、饥饿和暴力 689 00:55:39,791 --> 00:55:41,541 你们身边还有别人吗? 690 00:55:41,625 --> 00:55:43,541 我们的孙辈 691 00:55:43,625 --> 00:55:45,416 他们那边有森特奥特尔 692 00:55:46,166 --> 00:55:48,958 我的两个孩子被杀死了 693 00:55:49,041 --> 00:55:51,833 所以我们要北上见我的兄弟 694 00:55:53,791 --> 00:55:54,833 谢谢 695 00:55:54,916 --> 00:55:56,041 祝你旅途安全 696 00:56:42,125 --> 00:56:44,250 你们的水够吗? 697 00:56:44,750 --> 00:56:46,583 她在那里!他们找到她了! 698 00:57:00,708 --> 00:57:05,208 听我姐姐的声音!她在电话那一头! 699 00:57:05,291 --> 00:57:12,208 她说洛斯拉各斯圣母 在拉斯彼德拉斯山向他们显灵了 700 00:57:24,166 --> 00:57:29,000 他们到达山顶的时候 黑夜变成了白天 701 00:57:29,083 --> 00:57:33,041 然后她就出现了!她在保佑他们! 702 00:58:47,875 --> 00:58:48,916 西尔韦里奥… 703 00:58:52,375 --> 00:58:53,625 西尔韦里奥… 704 00:58:57,458 --> 00:58:59,291 西尔韦里奥 你感觉怎么样? 705 00:59:02,625 --> 00:59:04,083 你好像很累 706 00:59:07,750 --> 00:59:08,958 很平和 707 00:59:12,125 --> 00:59:13,000 很宁静 708 00:59:54,541 --> 00:59:55,833 你不害怕吗? 709 00:59:59,083 --> 01:00:00,250 害怕什么? 710 01:00:02,208 --> 01:00:03,333 死 711 01:00:09,958 --> 01:00:12,375 对你们来说 死亡是基督教的事件 712 01:00:13,291 --> 01:00:17,083 床上舒适的突发性心脏病 713 01:00:18,208 --> 01:00:20,000 对我们来说 这是我们每天要面对的 714 01:00:20,083 --> 01:00:21,625 被扔进乱葬岗 715 01:00:22,541 --> 01:00:25,791 在监狱里 没人能进来杀我 716 01:00:25,875 --> 01:00:28,750 但是我在外面能杀掉你们 717 01:00:29,250 --> 01:00:31,750 我曾经很穷 默默无闻 718 01:00:31,833 --> 01:00:33,916 你们几十年来都忽视我 719 01:00:34,000 --> 01:00:38,625 现在…我可以随意摆布你们 720 01:00:42,416 --> 01:00:44,416 我们是行走的炸弹 721 01:00:44,500 --> 01:00:47,666 在穷苦的村庄里 存在上百万我们这样的人 722 01:00:47,750 --> 01:00:51,041 我们站在矛盾中心 723 01:00:51,125 --> 01:00:53,000 我们是新的物种 724 01:00:53,083 --> 01:00:55,958 一种不同的野兽 我们和你们不一样 725 01:00:56,041 --> 01:00:57,791 我们应该怎么办? 726 01:01:00,416 --> 01:01:02,958 你们这些知识分子 727 01:01:03,708 --> 01:01:07,250 喜欢满嘴跑火车 谈阶级斗争和边缘化 728 01:01:07,333 --> 01:01:11,333 然后我们出现了 729 01:01:15,625 --> 01:01:19,750 无产阶级 、颓废阶级、被剥削阶级 这些都是旧闻了 730 01:01:20,333 --> 01:01:22,958 新的东西凭空出世 731 01:01:23,041 --> 01:01:27,083 它生长于泥沼中 接受最纯粹的文盲教育 732 01:01:28,083 --> 01:01:30,333 就像一种外星怪物 潜伏在城市的角落 733 01:01:31,375 --> 01:01:33,750 你们眼下的可能是 你们口中的“后贫穷时代” 734 01:01:33,833 --> 01:01:37,375 贫民窟发生了什么变化? 735 01:01:37,458 --> 01:01:40,791 钱 我们有几百万 736 01:01:40,875 --> 01:01:43,666 你们都破产了 而且被无能之辈领导 737 01:01:43,750 --> 01:01:45,791 太对了! 738 01:01:45,875 --> 01:01:46,916 你们明白吗? 739 01:01:47,000 --> 01:01:50,125 我们的方法是灵活的 740 01:01:50,208 --> 01:01:52,541 你们反应很慢 很官僚主义 741 01:01:52,625 --> 01:01:56,166 我们不怕死 你们死于恐惧 742 01:01:56,250 --> 01:01:57,875 我们带着真枪 743 01:01:57,958 --> 01:02:00,333 你们的枪是点38 744 01:02:01,250 --> 01:02:04,791 我们攻击 你们防守 745 01:02:04,875 --> 01:02:07,000 你们讲的是“人权” 746 01:02:07,083 --> 01:02:09,541 我们讲的是“不要手下留情” 747 01:02:10,041 --> 01:02:14,750 你们让我们成为电视明星 我们让你们成为小丑 748 01:02:14,833 --> 01:02:19,750 出于爱或者恐惧 贫民窟的居民 会帮助我们 但他们讨厌你们 749 01:02:20,375 --> 01:02:24,500 你们有地区、省份、民族优越感 你们是堕落的 750 01:02:24,583 --> 01:02:27,958 我们有五千万被俘虏的美国佬瘾君子 751 01:02:28,041 --> 01:02:30,083 我们的枪来自海外 来自那些美国佬 752 01:02:30,166 --> 01:02:31,333 我们是全球性的 753 01:02:31,416 --> 01:02:35,083 我们不会忘记你们 你们是我们的客人 754 01:02:35,583 --> 01:02:39,291 只要我们所引发暴力的震惊感过去 你们就会马上忘记我们 755 01:02:44,291 --> 01:02:48,083 (墨西哥新闻工作者协会名誉成员) 756 01:03:12,958 --> 01:03:14,833 (加利福尼亚舞蹈俱乐部) 757 01:03:19,000 --> 01:03:21,583 在相机前是什么感受? 758 01:03:21,666 --> 01:03:23,625 此刻你心里在想什么? 759 01:03:23,708 --> 01:03:28,125 如果我告诉你们我在想什么 我就会被终身监禁 760 01:03:28,208 --> 01:03:30,500 你感觉自己更像美国佬 还是更像墨西哥人? 761 01:03:31,125 --> 01:03:33,875 我没有国籍 762 01:03:33,958 --> 01:03:36,250 你了解自己的国家正在发生什么吗? 763 01:03:36,333 --> 01:03:39,041 不 说实话 我不理解我的国家 764 01:03:39,125 --> 01:03:40,500 我能做的只有热爱它 765 01:03:40,583 --> 01:03:43,625 我们该如何应对这个地球上 最危险的贩毒集团? 766 01:03:43,708 --> 01:03:46,333 美国贩毒集团 767 01:03:47,666 --> 01:03:49,416 你能跟我合影吗? 768 01:03:51,416 --> 01:03:53,833 -谢谢 -我很喜欢你的作品 769 01:03:57,416 --> 01:03:58,708 我也很喜欢你的作品 770 01:03:58,791 --> 01:04:00,916 谢谢你 晚安 771 01:04:14,416 --> 01:04:16,875 那个傲慢的混蛋 772 01:04:18,166 --> 01:04:19,166 没有梅斯卡尔酒吗? 773 01:04:19,250 --> 01:04:22,791 我看到那边有个服务员端着来着 774 01:04:25,416 --> 01:04:26,416 爸爸! 775 01:04:26,500 --> 01:04:27,625 亲爱的! 776 01:04:27,708 --> 01:04:29,500 见到你太高兴了! 777 01:04:29,583 --> 01:04:33,125 航班延误了 波士顿一直下雪 778 01:04:36,791 --> 01:04:38,458 你好吗 弟弟? 779 01:04:39,750 --> 01:04:42,291 所以这个派对是给你举办的? 780 01:04:42,375 --> 01:04:43,583 好像是这样 781 01:04:43,666 --> 01:04:46,833 真可怕 快来 我的姨妈和舅舅们在那边 782 01:04:46,916 --> 01:04:49,958 -全家人都在等你 -他们在哪里? 783 01:05:03,958 --> 01:05:07,166 -他们在哪里? -在后面 妈妈 784 01:05:27,916 --> 01:05:29,333 姐夫! 785 01:05:29,416 --> 01:05:32,916 这个豪华派对谁来付钱? 我还以为你们记者都很穷 786 01:05:33,000 --> 01:05:36,000 不管他们对你好还是不好 你都总是抱怨 787 01:05:36,083 --> 01:05:39,041 -喝杯酒吧 免费的 -这样的话… 788 01:05:39,125 --> 01:05:42,666 -我的小黑! -我亲爱的姐姐! 789 01:05:42,750 --> 01:05:49,125 -我很喜欢那部纪录片 -很好 但是有点无病呻吟 对吧? 790 01:05:49,208 --> 01:05:50,375 还有一点长 791 01:05:50,458 --> 01:05:53,666 就90分钟 你这个懒骨头 792 01:05:57,375 --> 01:06:00,916 -全场焦点 -我打扮得很好 对吧? 793 01:06:01,000 --> 01:06:04,833 也许你应该让我参演你的下一部电影 哪怕只是在角落里当群演 794 01:06:05,625 --> 01:06:07,083 恭喜 795 01:06:17,208 --> 01:06:20,291 你终于成功了 你这个混蛋! 796 01:06:21,625 --> 01:06:23,000 我好想你们 797 01:06:23,083 --> 01:06:24,500 这是个奇迹 混蛋! 798 01:06:24,583 --> 01:06:28,291 我女儿结婚 你没来 我爸爸去世 你也没来 799 01:06:28,375 --> 01:06:30,708 但是他们给你办了个派对 你就来了 800 01:06:30,791 --> 01:06:34,291 你觉得这位爵爷 会来我们狗屁不是的聚会吗? 801 01:06:34,375 --> 01:06:36,875 很高兴见到你 恭喜你 混蛋 802 01:06:36,958 --> 01:06:40,375 他们就是不放过我 他们都是刀子嘴豆腐心 弟弟 803 01:06:40,458 --> 01:06:42,666 谁会想到你会从那些 804 01:06:42,750 --> 01:06:45,708 你一辈子都在批评的混蛋手里 拿到奖呢? 805 01:06:45,791 --> 01:06:47,125 就是说啊 对吧? 806 01:06:47,208 --> 01:06:49,125 -你鼻子上有东西 -什么? 807 01:06:52,000 --> 01:06:56,375 你舔那些美国佬屁股沾的屎 808 01:06:56,458 --> 01:06:59,875 说实话 考虑到你这么蠢 我们真的都被你吓到了 809 01:06:59,958 --> 01:07:02,250 滚开 810 01:07:02,333 --> 01:07:05,916 不过说实话 我真的很敬佩你 811 01:07:07,083 --> 01:07:08,750 谢谢 我也敬佩你 812 01:07:10,875 --> 01:07:15,041 -要脚踏实地 好吗? -你把自己的肥屁股抬起来怎么样? 813 01:07:15,125 --> 01:07:18,083 他还真骂对了!他说我是废物 混蛋 814 01:07:18,166 --> 01:07:21,291 回那边去 给墨西哥人舔屁股去吧 815 01:07:21,375 --> 01:07:24,000 别惹他 小心上报 816 01:07:24,083 --> 01:07:26,333 看看是谁来了!巴勃罗加林多 817 01:07:26,416 --> 01:07:28,041 加林多 赶紧藏起来吧 混蛋 818 01:07:28,125 --> 01:07:32,750 你不想把自己下加利福尼亚 海滩豪宅的事情说出去的 819 01:07:32,833 --> 01:07:35,041 我完全不在乎 哥们 820 01:07:37,416 --> 01:07:38,916 敬西尔韦里奥 821 01:07:39,000 --> 01:07:41,083 敬你! 822 01:07:44,208 --> 01:07:48,000 -干杯! -干杯! 823 01:07:52,541 --> 01:07:53,833 给我一支烟 824 01:07:54,541 --> 01:07:56,541 这些人快让我疯了 825 01:07:56,625 --> 01:07:58,875 -那是谁? -哪里? 826 01:07:58,958 --> 01:08:02,041 那边 那个艺术评论家 我忘记他的名字了 827 01:08:02,125 --> 01:08:03,333 还是老样子 828 01:08:16,541 --> 01:08:18,000 嘿 路易斯 829 01:08:18,750 --> 01:08:20,708 谢谢你能来 830 01:08:20,791 --> 01:08:23,500 谢谢你没邀请我 混蛋 831 01:08:23,583 --> 01:08:24,958 露西亚 你好吗? 832 01:08:25,041 --> 01:08:27,625 很好 路易斯 你来真是太好了 833 01:08:27,708 --> 01:08:30,708 -我要去拿点梅斯卡尔酒 你要吗? -不了 谢谢 我不要 834 01:08:30,791 --> 01:08:32,500 梅斯卡尔酒 谢谢 835 01:08:34,375 --> 01:08:37,333 著名的西尔韦里奥伽马先生 836 01:08:37,916 --> 01:08:40,166 新闻工作者 纪录片导演兼艺术家 837 01:08:40,250 --> 01:08:43,208 这位偶像在他的高台上俯瞰我们 838 01:08:43,291 --> 01:08:45,291 他不出席自己的采访 839 01:08:45,375 --> 01:08:48,541 也不在乎整个真人秀电视团队 做出的努力 840 01:08:48,625 --> 01:08:49,666 我很抱歉 路易斯 841 01:08:49,750 --> 01:08:54,291 因为对你来说 这个派对上的所有人 都只不过是苦工 842 01:08:54,375 --> 01:08:57,666 对 我们所有人都是 但你错了 843 01:08:57,750 --> 01:09:00,916 我们没有马上逃出墨西哥 我们是殉道者 844 01:09:01,000 --> 01:09:05,375 -路易斯 我发誓… -抛弃我还不够吗 西尔韦里奥? 845 01:09:05,458 --> 01:09:08,166 我都找你好几天了 846 01:09:08,250 --> 01:09:09,500 你为什么不敢面对我? 847 01:09:09,583 --> 01:09:11,291 我知道 我很抱歉 真的 848 01:09:11,375 --> 01:09:12,250 为什么? 849 01:09:13,833 --> 01:09:17,208 路易斯 我很感恩 你能邀请我参加你的节目 但是… 850 01:09:17,875 --> 01:09:19,041 但是什么 混蛋? 851 01:09:20,125 --> 01:09:22,416 我做不到 852 01:09:23,750 --> 01:09:27,625 -我的节目对你来说不够好吗? -别这样对我 求你了 853 01:09:27,708 --> 01:09:29,208 你和我是朋友 854 01:09:29,291 --> 01:09:30,791 没错 混蛋 855 01:09:30,875 --> 01:09:33,458 朋友给你打电话的时候 你要接啊 856 01:09:33,541 --> 01:09:35,708 你是有话直说的人 尤其是你 857 01:09:35,791 --> 01:09:40,000 真理先生 批判性思考先生 858 01:09:40,500 --> 01:09:42,000 别这样 859 01:09:43,791 --> 01:09:45,750 过来一下 拜托 860 01:09:55,500 --> 01:09:58,541 你公开侮辱我的作品几千次了 861 01:10:00,458 --> 01:10:03,000 路易斯 你为什么邀请我? 862 01:10:03,583 --> 01:10:05,041 什么叫做“为什么”? 863 01:10:05,125 --> 01:10:08,250 如果你这么讨厌我的作品 何苦邀请我呢? 864 01:10:08,333 --> 01:10:10,375 我是个新闻工作者 不是你的粉丝或跟班 865 01:10:10,458 --> 01:10:14,166 你是我的朋友 我觉得你会找我来说这个 866 01:10:14,250 --> 01:10:18,208 如果你是我朋友 你就会当我的面 说实话 而不是对公众说 867 01:10:18,291 --> 01:10:19,916 -你想听实话吗? -我想听 868 01:10:20,000 --> 01:10:22,125 想知道我对你纪录片的看法吗? 869 01:10:22,208 --> 01:10:24,000 说吧 我能接受 870 01:10:24,083 --> 01:10:27,708 我觉得这个片子很浮华 梦幻得毫无意义 871 01:10:27,791 --> 01:10:31,250 梦幻到为你平庸的文学作品去做掩盖 872 01:10:31,333 --> 01:10:33,791 这是毫无意义场景的大杂烩 873 01:10:33,875 --> 01:10:37,666 其中一半时间 我想大笑 另一半时间 我无聊到要死 874 01:10:37,750 --> 01:10:42,541 这应该是隐喻性的 但它缺乏诗意的灵感 875 01:10:42,625 --> 01:10:47,375 感觉这是偷来的 抄袭的 而且你几乎不掩盖抄袭痕迹 876 01:10:47,458 --> 01:10:50,291 什么这么好笑? 这作品既平庸又随意 877 01:10:50,375 --> 01:10:53,666 查普尔特佩克城堡 戴着金色假发的士兵 那玩意儿… 878 01:10:53,750 --> 01:10:56,041 拜托 879 01:10:56,125 --> 01:10:59,750 一开始那个人 带着几个蝾螈坐在火车上 880 01:10:59,833 --> 01:11:02,750 然后 砰 他就到了沙漠中间的公寓 881 01:11:02,833 --> 01:11:05,875 就是因为 因为这个想法突然就到了你脑子里 882 01:11:05,958 --> 01:11:09,333 为什么是去那里 不是阿兹台克体育场? 883 01:11:09,416 --> 01:11:12,541 -为什么不呢? -因为生活不是那样的 884 01:11:12,625 --> 01:11:15,541 事情是有年代顺序、秩序和因果的 885 01:11:15,625 --> 01:11:19,041 这是文献纪录片 路易斯 幽默有人家自己的市场 886 01:11:19,125 --> 01:11:22,791 这是不经意的幽默 因为你打破了好新闻的每一条准则 887 01:11:22,875 --> 01:11:28,041 客观性、中立、历史、事实就别想了 888 01:11:28,125 --> 01:11:30,291 你连自己的自尊都无法审视 889 01:11:30,375 --> 01:11:33,833 你甚至把自己放进了这部电影 混蛋 890 01:11:34,583 --> 01:11:36,875 你用历史人物讨论自己 891 01:11:36,958 --> 01:11:39,291 你觉得自己算什么? 892 01:11:39,791 --> 01:11:41,208 回答我 混蛋! 893 01:11:41,875 --> 01:11:43,500 给我一支烟 894 01:11:51,208 --> 01:11:55,416 如果你想讨论自己的生活 就直说 895 01:11:55,500 --> 01:11:56,875 写一本自传 896 01:11:56,958 --> 01:12:00,583 没什么能比我的生活 更无聊 更平庸了 897 01:12:00,666 --> 01:12:02,958 你到底想说什么? 898 01:12:05,958 --> 01:12:08,541 你谈论自己的私人生活或者宇宙 899 01:12:08,625 --> 01:12:10,708 你的个人悲剧或者政治 900 01:12:10,791 --> 01:12:14,083 但那是什么?回忆录 闹剧或者… 901 01:12:14,166 --> 01:12:17,708 我是这些东西的集合 但又不像它们 路易斯 902 01:12:17,791 --> 01:12:20,541 你听上去像个艺人 903 01:12:20,625 --> 01:12:23,250 也许这只是不确定因素的编年史 904 01:12:23,333 --> 01:12:24,500 我觉得很好 905 01:12:24,583 --> 01:12:28,458 你一定是疯了 不确定事物的编年史?该死 906 01:12:28,541 --> 01:12:31,541 路易斯 我对讨论自己的生活 不感兴趣 907 01:12:31,625 --> 01:12:35,041 记忆缺乏真相 它只是情感的信念 908 01:12:35,958 --> 01:12:40,208 总之 我累了 不想说自己的想法和感觉了 909 01:12:40,291 --> 01:12:41,333 你是个新闻工作者 910 01:12:41,416 --> 01:12:44,500 你必须要表达自己的想法 思考自己想说什么 911 01:12:44,583 --> 01:12:46,541 至少你之前有可靠的想法 912 01:12:46,625 --> 01:12:53,291 在一个从我们指间溜走的世界 可靠的想法有什么好处? 913 01:12:55,083 --> 01:12:58,333 你老了 哥们 这是中年危机的清晰证明 914 01:12:58,416 --> 01:13:01,750 可能吧 915 01:13:02,250 --> 01:13:07,333 在这个年纪 生活加速进行 开始感觉像抽筋一样 916 01:13:09,583 --> 01:13:15,416 图像、记忆、碎片的混合物 917 01:13:15,500 --> 01:13:17,708 都纠缠到了一起 918 01:13:24,791 --> 01:13:27,625 这个丑陋的城市多美啊 你不觉得吗? 919 01:13:28,458 --> 01:13:31,833 该死的 920 01:13:32,958 --> 01:13:35,583 -抱歉打扰你了 -没关系 921 01:13:35,666 --> 01:13:37,750 路易斯瓦尔迪维亚 能合张影吗? 922 01:13:37,833 --> 01:13:39,500 -当然可以 -谢谢 923 01:13:39,583 --> 01:13:41,708 -站在中间 谢谢 -好的 924 01:13:42,583 --> 01:13:44,416 完美 925 01:13:45,541 --> 01:13:46,833 一 二… 926 01:13:48,791 --> 01:13:49,791 很好 927 01:13:49,875 --> 01:13:53,375 十分感谢 我们是你节目的铁杆粉丝 928 01:13:53,458 --> 01:13:56,208 谢谢你 晚安 929 01:13:57,208 --> 01:13:59,083 别忘了 西尔韦里奥 930 01:14:00,541 --> 01:14:03,708 别忘了自己来自何处 还有你遇到我之前的身份 931 01:14:05,000 --> 01:14:06,625 你在笑什么 笨蛋? 932 01:14:09,041 --> 01:14:11,541 在笑你如此笃定的态度 哥们 933 01:14:11,625 --> 01:14:14,666 你就像做新闻报道一样绝对 934 01:14:14,750 --> 01:14:18,291 你的心胸就像自己的目光一样狭窄 935 01:14:18,375 --> 01:14:21,791 你就像自己的艺术才能一样平庸 936 01:14:21,875 --> 01:14:25,125 我在笑你短视 狂热的爱国主义 937 01:14:25,208 --> 01:14:26,583 你的排外主义 938 01:14:26,666 --> 01:14:30,041 还有你屈服于一个致力于公开羞辱 939 01:14:30,125 --> 01:14:32,000 以及网络私刑暴力的行业 940 01:14:32,083 --> 01:14:34,625 告诉我们该相信什么的点击率 941 01:14:34,708 --> 01:14:37,500 公司的新捞金方式 942 01:14:37,583 --> 01:14:42,833 路易斯 我成为如今的我 是因为 我远离了你、这里 还有电视台 943 01:14:43,333 --> 01:14:44,375 看看你自己 944 01:14:45,083 --> 01:14:46,291 庸俗 945 01:14:46,958 --> 01:14:50,333 恶毒 并且以此为荣 946 01:14:51,666 --> 01:14:53,125 你是个伪君子 947 01:14:53,208 --> 01:14:57,375 在社交网上伸手要点赞 和自己的喽啰们招摇过市 948 01:14:57,458 --> 01:15:02,125 和总统谈笑风生 推动流行的意识形态和愚蠢行为 949 01:15:02,208 --> 01:15:06,166 你是当今新闻工作者的完美代表 路易斯 950 01:15:06,250 --> 01:15:08,791 一个艺人 热衷于鼓吹自己的看法 951 01:15:09,541 --> 01:15:13,000 是你这种人让我们丢失了真相 952 01:15:13,583 --> 01:15:16,708 闪人吧 去跳跳舞 我听够你说话了 953 01:15:18,125 --> 01:15:19,916 硬汉从不跳舞 954 01:15:20,416 --> 01:15:22,875 这是我爸爸说的 我不许你用这句话 955 01:15:22,958 --> 01:15:24,666 走吧 你的声音我听够了 956 01:15:41,958 --> 01:15:43,916 我跟你说了 你的声音我听够了 957 01:15:58,916 --> 01:16:01,833 -终于走了 -和路易斯聊得怎么样? 958 01:16:04,083 --> 01:16:05,250 告诉我 959 01:16:09,500 --> 01:16:11,041 棒极了 960 01:16:11,125 --> 01:16:12,458 真的吗? 961 01:16:20,916 --> 01:16:22,666 来吧 我们去跳舞 962 01:16:45,291 --> 01:16:47,208 -我们去喝杯梅斯卡尔酒 -还是跳舞吧 963 01:16:47,291 --> 01:16:48,375 拜托嘛 964 01:16:48,458 --> 01:16:50,333 -不要 等等! -我们去跳舞吧 965 01:16:50,416 --> 01:16:51,500 我不想跳舞 966 01:16:51,583 --> 01:16:54,333 这里有一百个男人 愿意为了跟我跳支舞而做任何事 967 01:16:59,916 --> 01:17:03,000 看来丛林在呼唤我 968 01:18:25,083 --> 01:18:26,416 爸爸! 969 01:18:27,125 --> 01:18:28,500 你听出这首歌了吗? 970 01:18:28,583 --> 01:18:30,291 -哪首歌? -这一首 971 01:21:09,041 --> 01:21:14,000 抱歉 各位 庆祝活动稍候继续 972 01:21:14,083 --> 01:21:17,208 在我们邀请贵宾出来之前 973 01:21:17,291 --> 01:21:20,541 我们请尊敬的内政部长 974 01:21:20,625 --> 01:21:24,083 西涅斯特基诺内斯先生 975 01:21:24,166 --> 01:21:27,375 进行发言 976 01:21:27,458 --> 01:21:29,166 大家掌声欢迎他 977 01:21:32,083 --> 01:21:36,541 谢谢你 十分感谢 978 01:21:37,541 --> 01:21:41,125 此次庆祝活动会以一项大奖结束 979 01:21:41,208 --> 01:21:44,000 一项充满骄傲的奖项 这是首次颁发给 980 01:21:44,083 --> 01:21:47,500 一名墨西哥的 981 01:21:47,583 --> 01:21:51,583 或者说拉美的新闻工作者 982 01:21:51,666 --> 01:21:54,166 我们的贵宾呢? 983 01:21:54,250 --> 01:21:57,916 上来说几句话 984 01:21:58,708 --> 01:22:01,125 -爸爸 你要去哪里? -他在哪里? 985 01:22:02,125 --> 01:22:04,958 他很快就上台了 986 01:22:06,125 --> 01:22:07,791 看来他不见了 987 01:22:10,166 --> 01:22:12,250 我们一起喊出他的名字! 988 01:22:13,875 --> 01:22:17,750 我发完言了 现在该西尔韦里奥了 989 01:22:23,958 --> 01:22:25,333 (男卫生间) 990 01:23:13,000 --> 01:23:14,291 这是怎么回事? 991 01:23:16,125 --> 01:23:17,625 这不可能 992 01:23:19,583 --> 01:23:22,625 我的儿子都白发苍苍了 993 01:23:23,458 --> 01:23:25,166 我都快跟你一样老了 爸 994 01:23:25,250 --> 01:23:26,666 你现在是个老头了 995 01:23:28,750 --> 01:23:30,875 人不知不觉就会变老 996 01:23:31,750 --> 01:23:34,416 然后你就要全心全意应付这件事 997 01:23:35,583 --> 01:23:39,666 走路、吃饭、上厕所…一切都是问题 998 01:23:40,583 --> 01:23:41,875 没人告诉过我 999 01:23:42,458 --> 01:23:44,750 没人会提醒你 1000 01:23:45,791 --> 01:23:47,333 真高兴你能来 1001 01:23:49,000 --> 01:23:51,250 我怎么能错过我儿子的派对呢? 1002 01:23:52,791 --> 01:23:55,166 很遗憾你妈妈不能到场 1003 01:23:55,958 --> 01:24:01,000 想到再也不能跟她在一起 我就感到难以忍受 1004 01:24:01,500 --> 01:24:05,291 但是有时 我会去她房间看她 拉拉她的腿 1005 01:24:15,333 --> 01:24:16,291 儿子… 1006 01:24:17,041 --> 01:24:20,083 我很抱歉 从来没有告诉过你 1007 01:24:21,000 --> 01:24:22,708 我有多为你骄傲 1008 01:24:23,916 --> 01:24:25,791 你说了 爸 1009 01:24:26,625 --> 01:24:28,916 用你无言的方式 1010 01:24:30,208 --> 01:24:31,708 我最终意识到了 1011 01:24:33,208 --> 01:24:34,583 你是个好父亲 1012 01:24:36,583 --> 01:24:38,166 我失去了我拥有的一切 1013 01:24:39,083 --> 01:24:41,291 所以我只能尽力做个好爸爸了 1014 01:24:42,250 --> 01:24:44,583 当一名父亲 有时是丈夫 1015 01:24:45,625 --> 01:24:47,791 但是我一直都很遗憾 1016 01:24:47,875 --> 01:24:50,833 我本可以做成一些事情 却没做到 1017 01:24:52,333 --> 01:24:55,458 但是你 你是个见多识广的人 1018 01:24:55,541 --> 01:24:57,500 你非常成功 1019 01:24:59,375 --> 01:25:01,500 但是你以前是个废物 1020 01:25:03,125 --> 01:25:05,916 我发誓 我和你妈妈想不到 你能有这样的成就 1021 01:25:06,000 --> 01:25:08,458 我知道 1022 01:25:08,958 --> 01:25:10,458 我也想不到 1023 01:25:12,375 --> 01:25:16,000 有的时候 我也对自己的身份 1024 01:25:16,083 --> 01:25:17,625 和我本该成为的身份感到羞愧 1025 01:25:22,125 --> 01:25:23,083 你没事吧? 1026 01:25:24,291 --> 01:25:27,750 这肯定会帮助我 了解你当时对我的感觉 1027 01:25:28,666 --> 01:25:29,916 能听到 1028 01:25:31,958 --> 01:25:34,041 以及知道你看到了我 1029 01:25:36,416 --> 01:25:38,166 我尽了自己最大努力 1030 01:25:39,083 --> 01:25:41,291 我们总是尽自己最大努力 1031 01:25:42,000 --> 01:25:43,375 但这永远都不够 1032 01:25:45,416 --> 01:25:48,250 成功是我最大的失败 1033 01:25:49,583 --> 01:25:54,416 如果能给予卡米拉和洛伦佐 你给予我们的 我愿意用一切来交换 1034 01:25:54,500 --> 01:25:56,541 拜托 振作点 1035 01:25:56,625 --> 01:25:58,125 这是个派对 1036 01:25:58,916 --> 01:26:03,791 抑郁是资产阶级疾病 是太闲的结果 1037 01:26:04,291 --> 01:26:07,125 我们没有时间悲伤 1038 01:26:13,625 --> 01:26:14,875 我每天都能见到你 1039 01:26:15,375 --> 01:26:18,125 我感觉你离我很近 是因为我对你的事释怀了 1040 01:26:19,125 --> 01:26:22,625 我想念你的大手 你干净的气息 1041 01:26:23,250 --> 01:26:25,375 我想念我们的聊天 1042 01:26:25,458 --> 01:26:27,500 你总是能让我展现出最好的一面 1043 01:26:27,583 --> 01:26:32,625 我一直都在这里 儿子 你需要我的时候 我都在 1044 01:26:36,500 --> 01:26:38,833 我还是无法对马特奥释怀 1045 01:26:40,083 --> 01:26:42,208 你最终会学会怎样放手的 1046 01:26:42,833 --> 01:26:46,750 生活只是由无意义事件组成的短剧 1047 01:26:46,833 --> 01:26:48,541 你必须要臣服于它 1048 01:26:49,166 --> 01:26:51,291 握紧拳头 1049 01:26:51,375 --> 01:26:52,666 昂首挺胸 1050 01:26:53,541 --> 01:26:58,750 我们用一杯酒溺死我们的羞愧 为你的成功干杯 1051 01:27:12,916 --> 01:27:14,583 -干杯 -干杯 1052 01:27:30,708 --> 01:27:32,625 还记得我一直跟你说的吗? 1053 01:27:34,125 --> 01:27:37,375 -痛饮成功 -痛饮成功 1054 01:27:37,458 --> 01:27:40,500 漱口 然后吐出来 1055 01:27:40,583 --> 01:27:44,250 否则 它就会让你中毒 1056 01:28:35,166 --> 01:28:36,291 谁啊? 1057 01:28:37,541 --> 01:28:38,416 嗨 妈 1058 01:28:40,458 --> 01:28:42,625 真是没想到 1059 01:28:44,083 --> 01:28:46,083 我不知道你会来 1060 01:28:46,166 --> 01:28:48,708 对 我昨天给你打电话了 我们说了很久的话 1061 01:28:48,791 --> 01:28:49,958 我说我今天会来的 1062 01:28:52,333 --> 01:28:54,375 你跟你弟弟和姐妹们说过话吗? 1063 01:28:54,916 --> 01:28:56,583 我今天在派对上见到他们了 1064 01:28:56,666 --> 01:28:57,833 派对? 1065 01:28:58,375 --> 01:29:02,291 墨西哥新闻工作者为我举办了庆祝会 1066 01:29:02,375 --> 01:29:04,916 我本来要邀请你的 但是我想… 1067 01:29:06,625 --> 01:29:09,875 我还以为你会和孩子们一起来 1068 01:29:11,791 --> 01:29:14,583 卡米拉和马特奥怎么样? 1069 01:29:14,666 --> 01:29:15,625 洛伦佐 1070 01:29:15,708 --> 01:29:16,833 卡米拉和洛伦佐 1071 01:29:17,625 --> 01:29:19,250 我刚才说什么? 1072 01:29:19,333 --> 01:29:20,166 马特奥 1073 01:29:20,875 --> 01:29:22,500 不可能 1074 01:29:22,583 --> 01:29:24,291 你的马特奥生下来就死了 1075 01:29:24,375 --> 01:29:26,375 他不是生下来就死了 妈妈 1076 01:29:26,458 --> 01:29:29,333 他活了一天 30个小时 1077 01:29:30,083 --> 01:29:31,458 这不叫活着 1078 01:29:32,583 --> 01:29:34,916 就像我也没在活着一样 1079 01:29:37,583 --> 01:29:39,208 我应该死去的 1080 01:29:39,291 --> 01:29:42,250 妈妈 这句话你说了10年了 1081 01:29:42,333 --> 01:29:44,875 大家都死了 但你还活着 1082 01:29:46,125 --> 01:29:47,375 你昨天做了什么? 1083 01:29:47,458 --> 01:29:49,083 我们去看电影了 1084 01:29:49,166 --> 01:29:51,916 跟埃尔维拉阿姨 还有她养老院的朋友? 1085 01:29:52,000 --> 01:29:53,000 对 1086 01:29:53,916 --> 01:29:54,916 怎么样? 1087 01:29:56,458 --> 01:29:58,125 一群老家伙们 1088 01:29:59,375 --> 01:30:00,500 真的很无聊 1089 01:30:00,583 --> 01:30:03,000 那你想怎么着? 1090 01:30:04,458 --> 01:30:06,208 我这样的人 1091 01:30:06,916 --> 01:30:08,208 我这个岁数的人 1092 01:30:10,791 --> 01:30:12,375 会遇到一些怪事 1093 01:30:12,958 --> 01:30:14,041 什么事? 1094 01:30:15,166 --> 01:30:18,500 我去了电影院的洗手间… 1095 01:30:19,458 --> 01:30:20,458 你不会相信的 1096 01:30:21,375 --> 01:30:23,291 我看到我的床在那里 1097 01:30:23,375 --> 01:30:27,625 有人把我的整间卧室都放在了那里 1098 01:30:27,708 --> 01:30:31,416 -你一定是做梦了 -不 儿子 1099 01:30:31,500 --> 01:30:35,333 有人把我的家带到电影院了 1100 01:30:36,166 --> 01:30:38,791 就在那边…在外边 1101 01:30:40,875 --> 01:30:43,666 我只想看到电影的结尾 1102 01:30:44,208 --> 01:30:45,500 我们在你家 妈 1103 01:30:46,333 --> 01:30:49,375 来吧 我们去看看露台 1104 01:30:52,500 --> 01:30:54,458 看看灌木花开得怎么样? 1105 01:30:55,708 --> 01:30:58,791 这是你的露台 这是你的房子 1106 01:31:01,333 --> 01:31:02,958 苏珊娜那边怎么样? 1107 01:31:04,541 --> 01:31:05,666 儿子 1108 01:31:07,541 --> 01:31:09,083 这个女佣在偷我的东西 1109 01:31:09,166 --> 01:31:11,583 她不是女佣 她是你的护士 1110 01:31:13,541 --> 01:31:15,625 这些人都一样 1111 01:31:15,708 --> 01:31:19,958 苏珊娜受过教育 她是专业的 你为什么看不起她? 1112 01:31:20,041 --> 01:31:24,250 几天前 你爸爸给我带来了一些手镯 1113 01:31:24,333 --> 01:31:26,416 那些都是你祖母的 1114 01:31:26,500 --> 01:31:28,125 现在我找不到了 1115 01:31:28,208 --> 01:31:29,916 爸爸八年前就死了 1116 01:31:30,000 --> 01:31:32,583 他才没死 1117 01:31:32,666 --> 01:31:34,041 他死了 妈妈 1118 01:31:37,041 --> 01:31:39,375 你在说什么? 1119 01:31:40,625 --> 01:31:44,333 圣诞节的时候 我在你弟弟的房子里 看到你爸爸了 1120 01:31:44,916 --> 01:31:46,250 他不肯跟我说话 1121 01:31:47,166 --> 01:31:50,500 他一定很生气 要不就是跟别的女人在一起 1122 01:31:52,666 --> 01:31:54,750 他偶尔会回来看我 1123 01:31:54,833 --> 01:31:57,666 我趴着睡觉的时候 他会抓我的腿 1124 01:31:57,750 --> 01:32:01,333 然后会唱歌哄我睡觉 1125 01:32:01,416 --> 01:32:02,250 什么歌? 1126 01:32:09,875 --> 01:32:11,625 我不记得了 1127 01:32:12,833 --> 01:32:13,916 那是… 1128 01:32:15,666 --> 01:32:21,625 我第一次跟你爸爸做爱的时候 我们听的歌 1129 01:32:22,750 --> 01:32:29,208 后来…你在我肚子里的时候 他会把这首歌吹成口哨给你听 1130 01:32:30,083 --> 01:32:31,750 你小时候 1131 01:32:32,750 --> 01:32:36,208 大叫发脾气的时候 1132 01:32:36,291 --> 01:32:40,875 他就把这首歌吹给你听 你就会平静下来 1133 01:32:40,958 --> 01:32:43,000 真的吗?我不记得了 1134 01:32:43,583 --> 01:32:45,958 我不记得小时候任何事了 1135 01:32:46,041 --> 01:32:47,458 那首歌是谁唱的? 1136 01:32:47,541 --> 01:32:53,583 奥古斯丁拉拉或…佩雷斯普拉多唱的 1137 01:32:53,666 --> 01:32:54,708 我没印象 1138 01:32:55,916 --> 01:33:02,000 用嘴说话 儿子 你要把我逼疯了 1139 01:33:02,083 --> 01:33:03,333 抱歉 1140 01:33:03,416 --> 01:33:06,375 但你要努力回想那首歌 妈妈 1141 01:33:07,208 --> 01:33:08,666 是谁唱的? 1142 01:33:09,291 --> 01:33:12,416 那个自私的男人把那首歌带走了 1143 01:35:02,625 --> 01:35:03,791 不好意思 1144 01:36:36,583 --> 01:36:38,500 下午好 先生 你要来点什么? 1145 01:36:38,583 --> 01:36:40,125 我们这里有牛肚 混合塔可… 1146 01:36:40,208 --> 01:36:43,625 给我两条牛舌 谢谢 1147 01:36:44,125 --> 01:36:45,583 马上就好 1148 01:36:46,375 --> 01:36:48,166 -东西都放吗? -对 都放 1149 01:37:02,875 --> 01:37:04,666 -你还好吧? -我很好 1150 01:37:06,208 --> 01:37:08,000 -你需要帮助吗? -不需要 1151 01:37:09,375 --> 01:37:11,041 -让我… -别碰我! 1152 01:37:11,666 --> 01:37:13,000 她怎么了? 1153 01:37:13,500 --> 01:37:15,125 -我不知道 -她死了吗? 1154 01:37:15,791 --> 01:37:17,000 我没死 1155 01:37:17,541 --> 01:37:18,583 我迷失了 1156 01:37:19,750 --> 01:37:23,250 -但你就在这里 女士 -别管她 他们总是这样做 1157 01:37:23,333 --> 01:37:25,708 他们装作迷失 却一直骚扰所有人 1158 01:37:25,791 --> 01:37:27,458 他们不会回来 也不会死 1159 01:37:29,791 --> 01:37:32,458 小姐 怎么回事?告诉我 1160 01:37:32,541 --> 01:37:33,666 没办法 1161 01:37:34,166 --> 01:37:36,041 他们在这里 又不在这里 1162 01:37:36,125 --> 01:37:38,000 他们只会抱怨 哥们 1163 01:37:43,666 --> 01:37:45,458 拜托 告诉我是怎么回事 1164 01:37:46,083 --> 01:37:49,416 相信我 你最好还是别知道 1165 01:40:39,291 --> 01:40:40,916 马丁! 1166 01:40:52,375 --> 01:40:54,333 警察! 1167 01:44:35,291 --> 01:44:38,333 思想吞噬了神灵! 1168 01:44:48,458 --> 01:44:50,916 神灵成为了思想! 1169 01:45:03,083 --> 01:45:05,375 充满愤怒的膀胱! 1170 01:45:14,375 --> 01:45:16,750 膀胱爆炸! 1171 01:45:27,583 --> 01:45:29,333 神像炸裂! 1172 01:45:36,375 --> 01:45:38,416 神的腐败! 1173 01:45:46,583 --> 01:45:49,000 成群的苍蝇! 1174 01:45:54,041 --> 01:45:56,041 圣所是粪堆! 1175 01:45:58,833 --> 01:46:00,833 粪堆是育儿室! 1176 01:46:03,791 --> 01:46:06,958 武装的思想萌芽 理想化的理想 1177 01:46:07,041 --> 01:46:08,458 锐化了三段论! 1178 01:46:10,208 --> 01:46:12,125 食人的神! 1179 01:46:15,125 --> 01:46:17,291 像神一样愚蠢的想法 1180 01:46:19,166 --> 01:46:22,375 得了狂犬病的狗 狗爱上了自己的呕吐物 1181 01:46:29,625 --> 01:46:31,500 我们激起了愤怒 1182 01:46:32,000 --> 01:46:35,833 阳物一般的竞技场是一片粪堆 1183 01:46:36,333 --> 01:46:38,666 一个无人死亡的衰败之国 1184 01:46:40,625 --> 01:46:44,750 你觉得你算什么 剽窃奥克塔维奥帕斯的创意? 1185 01:46:45,250 --> 01:46:47,791 他的诗句存在是因为我存在 西尔韦里奥 1186 01:46:48,791 --> 01:46:50,458 别让我发笑 埃尔南科尔特斯 1187 01:46:50,541 --> 01:46:52,250 你只不过是个暴徒 1188 01:46:52,333 --> 01:46:55,666 一头手持弯刀的豺狼 在丛林中盲目地砍来砍去 1189 01:46:55,750 --> 01:46:58,375 -你肚子里没什么墨水 -你又不了解我 1190 01:46:59,166 --> 01:47:00,625 没人了解我 1191 01:47:02,125 --> 01:47:05,875 如果你的羞耻感与你的征服 所造成的灾难成正比 1192 01:47:05,958 --> 01:47:07,625 也许你会谦虚一点 1193 01:47:10,333 --> 01:47:11,375 有火吗? 1194 01:47:25,500 --> 01:47:27,208 我知道你在想什么 1195 01:47:27,291 --> 01:47:31,083 五百年来 人们不了解什么 就谴责我 1196 01:47:31,166 --> 01:47:34,666 -你不知道自己坐在什么地方吗? -你不知道吗?往四周看看 1197 01:47:34,750 --> 01:47:37,375 最美丽的城市 这里居住着30万印第安人 1198 01:47:37,458 --> 01:47:39,208 -他们不是印第安人 -那就是美国人 1199 01:47:39,291 --> 01:47:40,458 -还是不对 -随便吧 1200 01:47:40,541 --> 01:47:45,750 带着16个骑兵和一点火药的 400个西班牙人如何践踏一个帝国? 1201 01:47:45,833 --> 01:47:47,916 -这些印第安人… -他们不是印第安人! 1202 01:47:48,000 --> 01:47:51,083 那就是食人族 他们像野人一样吃掉彼此 1203 01:47:51,166 --> 01:47:53,000 他们对彼此都厌恶至极 1204 01:47:53,083 --> 01:47:55,416 他们都厌恶君主 1205 01:47:56,875 --> 01:47:59,375 在那边的角落 我见到了蒙特祖马 1206 01:48:00,416 --> 01:48:01,416 -他人很好 -不 1207 01:48:02,500 --> 01:48:07,291 那边的角落是我们发现欧洲的地方 1208 01:48:07,833 --> 01:48:12,083 我们只是想帮你们 我们把我们的神和语言给你们 1209 01:48:12,166 --> 01:48:15,625 还有天花、麻疹和对地狱的恐惧 1210 01:48:16,916 --> 01:48:18,125 以及淋病 1211 01:48:18,208 --> 01:48:21,416 还有你们的军队 寡头政治 教会 1212 01:48:21,500 --> 01:48:25,583 还有300年以来 那些最丑陋的总督 1213 01:48:26,083 --> 01:48:28,541 看看我们的天神森特奥特尔 1214 01:48:29,041 --> 01:48:32,833 你们埋葬了我们的天神 给我们带来了新的神 仍旧鲜血淋漓 1215 01:48:32,916 --> 01:48:34,833 受尽折磨 被钉在十字架上 1216 01:48:34,916 --> 01:48:36,958 别傻了 科尔特斯 1217 01:48:37,041 --> 01:48:39,208 你只不过是个有点用处的外国人 1218 01:48:39,291 --> 01:48:43,833 当他们的敌人 也就是我们国家的人 自相残杀之时 一场仗很容易打赢 1219 01:48:43,916 --> 01:48:46,291 我从来没想过打仗 1220 01:48:46,375 --> 01:48:48,541 我爱上了这片土地和这里的人 1221 01:48:50,000 --> 01:48:52,458 出自一个杀人犯嘴里的漂亮话 1222 01:48:52,541 --> 01:48:53,500 杀人犯? 1223 01:48:54,708 --> 01:48:57,250 我给一个新世界奠定了基础 1224 01:48:57,333 --> 01:49:00,916 我的孩子是第一批墨西哥人 不管你喜不喜欢 我都是你的父辈 1225 01:49:01,000 --> 01:49:03,916 我生为墨西哥人 而我死的方式比任何人都像墨西哥人 1226 01:49:04,000 --> 01:49:07,791 很遗憾 墨西哥恨你的人 和西班牙一样多 1227 01:49:07,875 --> 01:49:09,583 你连雕像都没有 1228 01:49:11,291 --> 01:49:14,375 有的时候 我们觉得自己从四面八方而来 1229 01:49:14,458 --> 01:49:16,666 实际上 我们是没有来处的 1230 01:49:18,583 --> 01:49:20,625 也许被讨厌是所有伟大人物的命运 1231 01:49:22,416 --> 01:49:24,625 别耍小孩脾气了 西尔韦里奥 1232 01:49:24,708 --> 01:49:26,041 你为什么这么生气? 1233 01:49:26,125 --> 01:49:28,333 你不是印第安人、黑白混血 也不是杂种 1234 01:49:28,416 --> 01:49:31,916 看看你自己 你比自己的孩子 还像克里奥尔人和梅斯蒂索人 1235 01:49:32,625 --> 01:49:36,458 你们不想做印第安人或者西班牙人 1236 01:49:37,250 --> 01:49:40,791 你们故意把自己定义为野种 1237 01:49:40,875 --> 01:49:42,833 以在灵薄狱共存 1238 01:49:43,333 --> 01:49:44,791 真受不了了 1239 01:49:44,875 --> 01:49:47,083 把那东西关掉!你要把我弄瞎了! 1240 01:49:47,166 --> 01:49:48,375 什么情况? 1241 01:49:48,458 --> 01:49:51,083 -他用这支烟烧我! -别动 1242 01:49:51,166 --> 01:49:53,250 别动 1243 01:49:53,333 --> 01:49:56,750 都别动了!静止别动! 我们还要拍下一条! 1244 01:49:57,375 --> 01:49:59,291 卡!马丁! 1245 01:49:59,375 --> 01:50:01,625 马丁 别让他们任何一个人动 天啊! 1246 01:50:01,708 --> 01:50:02,958 你好 哥们 1247 01:50:03,041 --> 01:50:04,791 -五分钟! -等等! 1248 01:50:04,875 --> 01:50:06,375 死人和失踪的人就位! 1249 01:50:06,458 --> 01:50:09,666 马丁 我们再拍一次 大家别动! 1250 01:50:09,750 --> 01:50:10,750 该死! 1251 01:50:11,333 --> 01:50:17,083 我挺好的 才怪 我在跟一个非常自大的导演拍戏 1252 01:50:17,166 --> 01:50:20,666 关于埃尔南科尔特斯的 乱七八糟的东西 1253 01:50:22,583 --> 01:50:25,083 向上 佩拉约 向上! 1254 01:51:26,958 --> 01:51:29,500 你的房子真不错 哥们 1255 01:51:29,583 --> 01:51:32,125 巴勃罗加林多要了你多少租金? 1256 01:51:32,208 --> 01:51:34,250 他就借给我住几天 1257 01:51:34,333 --> 01:51:37,625 有钱人不会免费做任何事 1258 01:51:37,708 --> 01:51:39,500 所以他们才有钱 1259 01:51:39,583 --> 01:51:41,666 好美啊 1260 01:51:41,750 --> 01:51:43,958 他会用某种方式为此收费的 1261 01:51:44,041 --> 01:51:47,125 霍腾西亚和我要去俱乐部 拿我们沙滩用的东西 1262 01:51:47,208 --> 01:51:51,541 -我马上就去 让洛伦佐帮忙 -洛伦佐在午睡 1263 01:51:51,625 --> 01:51:54,666 不行 等下会有时间午睡的 1264 01:51:54,750 --> 01:51:57,333 跟有钱的朋友在一起 生活会很丰富 兄弟 1265 01:51:57,833 --> 01:52:01,041 我会在你们开始惹我生气之前 去沙滩 1266 01:52:01,125 --> 01:52:04,416 别偷餐具 混蛋们! 1267 01:52:04,500 --> 01:52:07,916 -只偷真正的银器! -还有好酒! 1268 01:52:33,375 --> 01:52:35,583 早上好 先生 请 1269 01:52:44,458 --> 01:52:45,708 爸 过来! 1270 01:52:53,458 --> 01:52:55,916 -怎么了? -这人不让霍腾西亚进 1271 01:52:56,000 --> 01:52:57,625 为什么?有什么问题吗? 1272 01:52:57,708 --> 01:52:59,791 -佣人不能进去 -她是我的家人 1273 01:52:59,875 --> 01:53:01,208 这是这里的规定 1274 01:53:01,291 --> 01:53:03,583 你就不能破例吗? 1275 01:53:03,666 --> 01:53:07,000 我们是巴勃罗加林多的客人 我们住在他家… 1276 01:53:07,083 --> 01:53:10,791 抱歉 先生 但是所有业主 都同意这个规定 1277 01:53:10,875 --> 01:53:13,125 佣人不能使用这些设施 1278 01:53:13,208 --> 01:53:14,958 在海滩散步都不可以? 1279 01:53:15,666 --> 01:53:16,833 抱歉 小姐 1280 01:53:17,333 --> 01:53:18,416 你的上司是谁? 1281 01:53:18,958 --> 01:53:19,958 他今天休息 1282 01:53:22,291 --> 01:53:25,458 -霍腾西亚 回家… -不行!霍腾西亚不能进 大家都别去 1283 01:53:25,541 --> 01:53:29,208 -这毕竟是这里的规定 -你得做点什么 至少… 1284 01:53:29,291 --> 01:53:31,083 这毕竟是这里的规定! 1285 01:53:31,166 --> 01:53:33,583 -我给巴勃罗打电话… -何必呢 先生? 1286 01:53:34,958 --> 01:53:37,916 制定规定的是那些有钱人 1287 01:53:38,000 --> 01:53:39,416 我们走吧 1288 01:53:39,916 --> 01:53:42,333 好好享受你的沙滩吧! 1289 01:54:05,083 --> 01:54:06,916 -正式交易了 -什么? 1290 01:54:07,000 --> 01:54:09,625 亚马逊刚刚买下了下加利福尼亚州 1291 01:54:09,708 --> 01:54:13,458 -这片沙滩现在属于美国佬 -太棒了! 1292 01:54:15,250 --> 01:54:18,958 让他们买下整个墨西哥 对我们更好 1293 01:54:19,041 --> 01:54:22,583 我都不知道我自己家的人 这么没有爱国之心 1294 01:54:22,666 --> 01:54:25,250 想象一下会是怎样… 1295 01:54:47,625 --> 01:54:50,208 -怎么了? -你好像很饿 1296 01:54:51,250 --> 01:54:52,875 这里的水果吃起来比较像水果 1297 01:54:53,708 --> 01:54:55,000 你好吗? 1298 01:54:55,083 --> 01:54:56,166 不错 1299 01:54:56,250 --> 01:54:59,166 妈妈想去沙滩 她说离这里很远 1300 01:54:59,250 --> 01:55:02,125 -她想日落之前到那里 -我们马上动身 1301 01:55:02,208 --> 01:55:04,000 但你要跟我讲讲 近来怎么样? 1302 01:55:05,000 --> 01:55:07,375 -什么怎么样? -波士顿的生活怎么样? 1303 01:55:07,458 --> 01:55:09,500 -你还跟马克在一起吗? -对啊 1304 01:55:11,750 --> 01:55:13,166 听上去有些迟疑啊 1305 01:55:13,250 --> 01:55:16,541 才没有 1306 01:55:16,625 --> 01:55:18,500 我和马克一切都顺利 1307 01:55:18,583 --> 01:55:21,291 也不是一切都顺利 怎么可能没有磕磕绊绊的 但… 1308 01:55:22,625 --> 01:55:24,750 你说了马克的名字 我才想起他 1309 01:55:25,791 --> 01:55:27,166 然后呢? 1310 01:55:31,250 --> 01:55:32,166 我不知道 1311 01:55:33,500 --> 01:55:34,833 待在这里感觉很奇怪 1312 01:55:35,333 --> 01:55:37,083 哪里?沙滩上吗? 1313 01:55:40,083 --> 01:55:41,333 墨西哥 1314 01:55:42,000 --> 01:55:43,875 我不明白 1315 01:55:43,958 --> 01:55:44,958 你明白的 1316 01:55:45,041 --> 01:55:48,833 为什么?你的表亲们都在这 你的姨妈和舅舅们… 1317 01:55:48,916 --> 01:55:50,958 -就是这样 -就是怎样? 1318 01:55:54,625 --> 01:55:58,583 所以才说不会一切都顺利 看到他们就让我想到这一点 1319 01:56:01,500 --> 01:56:03,083 确实不会一切都顺利的 1320 01:56:03,166 --> 01:56:05,583 对 包括 马特奥的事 1321 01:56:06,916 --> 01:56:11,375 马特奥不是唯一在中有状态的 爸 有时我感觉我们跟他同在 1322 01:56:11,458 --> 01:56:16,291 卡米拉 你的家人会一直陪着你 你的家在这里 你的祖父母… 1323 01:56:16,375 --> 01:56:18,791 爸爸 别说了 我没事 只是很悲伤! 1324 01:56:19,291 --> 01:56:22,291 没关系的 有时感到悲伤对自己有好处 1325 01:56:22,375 --> 01:56:25,041 但是你总是想解决问题 解释清楚 1326 01:56:25,125 --> 01:56:27,875 有些事情就是那样的 1327 01:56:43,166 --> 01:56:45,708 我的租房合同下个月就到期了 1328 01:56:47,250 --> 01:56:50,500 -我在考虑回墨西哥 -为什么? 1329 01:56:51,333 --> 01:56:52,333 在这里定居 1330 01:56:52,916 --> 01:56:54,666 你在波士顿的工作呢? 1331 01:56:56,375 --> 01:56:59,041 那份工作很好 但我在那里已经得不到成长了 1332 01:56:59,125 --> 01:57:03,666 我厌倦独自在办公桌旁 吃塑料盘里的沙拉了 1333 01:57:03,750 --> 01:57:05,541 你要在墨西哥做什么工作? 1334 01:57:06,041 --> 01:57:07,083 我不知道 1335 01:57:08,541 --> 01:57:12,041 我喜欢这个想法 但你要习惯多加小心 1336 01:57:12,125 --> 01:57:15,708 我朋友们都住在这里 他们都没出过什么事 1337 01:57:15,791 --> 01:57:20,333 因为他们住在 到处都是警卫的封闭小区 1338 01:57:20,416 --> 01:57:22,125 他们想去哪里都有司机 1339 01:57:22,208 --> 01:57:24,291 你准备好过这种生活了吗?我没有 1340 01:57:24,375 --> 01:57:27,750 至少他们没有像我们一样 生活在巴氏杀菌的现实里 1341 01:57:28,250 --> 01:57:34,958 一个你可以在晚上散步 或乘坐公共交通工具的巴氏杀菌现实 1342 01:57:35,458 --> 01:57:37,583 你就没坐过公共交通工具 1343 01:57:37,666 --> 01:57:39,875 -我坐过 -少来了 1344 01:57:39,958 --> 01:57:43,000 圣塔莫尼卡火车站在哪里? 1345 01:57:43,083 --> 01:57:45,291 在海洋大道和威尼斯之间 1346 01:57:45,375 --> 01:57:46,791 错了 1347 01:57:46,875 --> 01:57:48,666 一张车票多少钱? 1348 01:57:48,750 --> 01:57:51,291 -我不知道 -你当然不知道了 1349 01:57:53,833 --> 01:57:55,250 我们都是成年人 爸 1350 01:57:56,291 --> 01:57:58,875 我们可以自由选择自己生活的地方 1351 01:57:59,375 --> 01:58:00,416 好吗? 1352 01:58:00,916 --> 01:58:04,333 卡米拉 你知道的 你做什么我都支持 1353 01:58:04,833 --> 01:58:07,500 但是你不能要求我不期待 对你来讲最好的安排 1354 01:58:07,583 --> 01:58:10,250 快走吧 时间不早了 1355 01:58:11,500 --> 01:58:17,125 有的时候你觉得最好的 并不是对我们最好的 1356 01:58:18,041 --> 01:58:20,583 趁妈妈还没对我们大发雷霆 赶紧走吧 1357 02:02:38,500 --> 02:02:39,666 进行得怎么样? 1358 02:02:40,541 --> 02:02:43,125 正在进行中 1359 02:02:45,041 --> 02:02:49,500 嘿 如果你想邀请乔恩和史蒂芬 就告诉我 1360 02:02:50,583 --> 02:02:51,458 爸… 1361 02:02:52,208 --> 02:02:53,250 还记得帕科吗? 1362 02:02:53,333 --> 02:02:54,416 谁? 1363 02:02:54,500 --> 02:02:56,041 帕科、吉多和埃内斯托 1364 02:02:56,833 --> 02:03:00,166 -我的蝾螈 我们住在墨西哥时养的 -当然记得 1365 02:03:00,250 --> 02:03:05,458 我小时候 我们搬到洛杉矶的时候 我把它们一起带来了 1366 02:03:06,000 --> 02:03:08,291 因为我把所有朋友都留在墨西哥了 1367 02:03:08,375 --> 02:03:12,208 所以我决定把帕科、吉多和埃内斯托 藏在行李箱里 1368 02:03:12,291 --> 02:03:14,416 装在一个盛有水的塑料袋里 1369 02:03:14,916 --> 02:03:16,166 我没告诉任何人 1370 02:03:16,250 --> 02:03:17,958 我们到了新家以后 1371 02:03:18,041 --> 02:03:20,416 我做的第一件事就是打开行李箱 1372 02:03:20,500 --> 02:03:23,833 但是行李箱湿透了 那个塑料袋开了 1373 02:03:23,916 --> 02:03:26,833 我的朋友们都被散落在衣服里 1374 02:03:27,333 --> 02:03:30,833 它们一动不动 所以我决定把它们扔进马桶 1375 02:03:30,916 --> 02:03:32,708 看看它们能不能游起来 1376 02:03:32,791 --> 02:03:34,041 但是它们沉底了 1377 02:03:35,291 --> 02:03:39,958 我意识到它们死了 我把它们藏在我床底的鞋盒里 1378 02:03:40,458 --> 02:03:44,291 几天之后 鞋盒开始变臭 所以我把它们放进了冰箱 1379 02:03:44,375 --> 02:03:48,458 我记得妈妈那天晚饭做鱼吃 1380 02:03:48,541 --> 02:03:52,833 我不想碰自己的那份菜 因为我吓坏了 1381 02:03:52,916 --> 02:03:55,833 我深信我们在吃我的朋友们 1382 02:04:17,041 --> 02:04:18,000 怎么了? 1383 02:04:19,000 --> 02:04:21,916 这些我都不知道 你为什么不告诉我? 1384 02:04:23,250 --> 02:04:24,375 我还以为你离开了 1385 02:04:25,750 --> 02:04:28,125 你当时在摩洛哥工作 1386 02:04:30,416 --> 02:04:31,625 或许你在家 1387 02:04:31,708 --> 02:04:33,166 我不知道 1388 02:04:33,791 --> 02:04:34,875 没关系 1389 02:04:52,083 --> 02:04:55,208 如果你发现机场周围有炸弹 1390 02:04:55,291 --> 02:04:58,333 请把它带到最近的询问台 1391 02:04:58,416 --> 02:05:00,791 感谢您的关心 1392 02:05:02,333 --> 02:05:06,208 请不要左转 1393 02:05:10,916 --> 02:05:12,208 你好 先生 1394 02:05:12,291 --> 02:05:13,958 请摘下你的眼镜 先生 1395 02:05:16,833 --> 02:05:19,750 -你此行的目的是什么? -我们在这里生活 1396 02:05:21,583 --> 02:05:23,250 不 你们并不在这里生活 1397 02:05:23,333 --> 02:05:24,291 指纹 1398 02:05:24,375 --> 02:05:26,458 我们就是在这里生活 1399 02:05:26,541 --> 02:05:28,750 我是个新闻工作者 这里是我的家 1400 02:05:29,416 --> 02:05:31,083 这里不是你的家 先生 1401 02:05:31,583 --> 02:05:34,541 你的护照是O-1签证 请看摄像头 1402 02:05:34,625 --> 02:05:38,208 对 我有O-1签证 因为我在这里工作 我给这里交税 1403 02:05:38,291 --> 02:05:41,916 -所以我想我可以把这个地方叫做家 -指纹 1404 02:05:42,500 --> 02:05:44,916 不 先生 你不能把这个地方叫做家 1405 02:05:46,333 --> 02:05:50,416 如果你看看我的脸 你或许能认出我… 1406 02:05:50,500 --> 02:05:51,375 我们说英语 1407 02:05:51,458 --> 02:05:52,333 够了 爸 1408 02:05:52,416 --> 02:05:53,625 你叫什么名字? 1409 02:05:53,708 --> 02:05:55,125 -什么? -你的名字 1410 02:05:55,208 --> 02:05:56,125 爸 别说了 1411 02:05:56,208 --> 02:05:59,666 -移开你的手臂 先生 -我想跟你的主管谈谈 1412 02:06:01,166 --> 02:06:02,958 我看就没这个必要了吧 1413 02:06:03,458 --> 02:06:05,750 噢 还“我看就没这个必要了吧” 1414 02:06:12,541 --> 02:06:13,750 你们现在可以走了 1415 02:06:13,833 --> 02:06:14,750 下一位 1416 02:06:15,250 --> 02:06:16,333 混蛋 我们走 1417 02:06:16,416 --> 02:06:17,416 我们走 1418 02:06:22,375 --> 02:06:25,000 (欢迎来到美国) 1419 02:06:29,041 --> 02:06:30,125 不好意思 1420 02:06:30,208 --> 02:06:32,291 -你是主管吗? -对 我是 1421 02:06:32,375 --> 02:06:34,583 那位海关人员对我很凶 1422 02:06:34,666 --> 02:06:36,541 我在这里生活了15年 1423 02:06:36,625 --> 02:06:39,833 他说我无权把这里叫做家 1424 02:06:39,916 --> 02:06:41,083 这很让人生气 1425 02:06:41,166 --> 02:06:44,458 -你在这里的身份是什么 先生? -我有O-1签证 1426 02:06:44,541 --> 02:06:46,291 对 你可以把这里叫做家 1427 02:06:46,375 --> 02:06:50,291 如果他是这个国家的脸面 那你应该做点什么 1428 02:06:50,375 --> 02:06:52,125 这很侮辱人 1429 02:06:52,208 --> 02:06:54,416 我为此感到抱歉 先生 我会处理的 1430 02:07:07,750 --> 02:07:09,458 那个混蛋应该道歉 1431 02:07:11,916 --> 02:07:15,750 -这位先生很生气 你羞辱了他 -我绝对没有不尊敬他的意思 1432 02:07:15,833 --> 02:07:18,833 -他非常有攻击性 -不 我需要他给我们道歉 1433 02:07:18,916 --> 02:07:21,416 -先生 我来处理 -不 我需要听到道歉 1434 02:07:21,500 --> 02:07:22,833 发生了什么?爸 别说了 1435 02:07:22,916 --> 02:07:25,500 不 我需要这个人说 这里是我们的家 1436 02:07:25,583 --> 02:07:27,833 -这里不是你们的家 先生 -你说什么? 1437 02:07:27,916 --> 02:07:30,041 -这是这个地方的规定 -什么规定? 1438 02:07:30,125 --> 02:07:32,791 这位先生持有O-1签证 他的家人持有O-3签证 1439 02:07:32,875 --> 02:07:34,458 他们可以把这里称为家 1440 02:07:34,541 --> 02:07:36,500 -你听到了吗? -请你向他们道歉 1441 02:07:36,583 --> 02:07:38,875 不 这里不是他们的家 他们不是美国人 1442 02:07:38,958 --> 02:07:41,791 你算什么?墨西哥人、中国人 还是瑞典人? 1443 02:07:41,875 --> 02:07:43,916 -先生 -我在这里长大 我在这里上学 1444 02:07:44,000 --> 02:07:46,875 -不管你乐不乐意 这里都是我们的家 -请控制你的儿子 1445 02:07:46,958 --> 02:07:47,958 我冷静不下来! 1446 02:07:48,041 --> 02:07:49,750 他应该闭嘴 表示尊重 1447 02:07:49,833 --> 02:07:52,583 在这个国家 我从小时候起 就厌倦了这些废话 1448 02:07:52,666 --> 02:07:56,166 好的 如果你们想把这个地方叫家 那就叫吧 1449 02:07:56,250 --> 02:07:59,166 -嘿 讲话时看着我们的眼睛 -你不能这样对他说话 1450 02:07:59,250 --> 02:08:01,875 你说西班牙语 对吧? 你比我看起来还像墨西哥人 1451 02:08:01,958 --> 02:08:02,916 我不明白你说什么 1452 02:08:03,000 --> 02:08:05,541 你害怕他们知道你是墨西哥人吗? 1453 02:08:05,625 --> 02:08:06,500 我是美国人 1454 02:08:06,583 --> 02:08:09,166 这个词也可以代表美洲人 混蛋 我们也都是美洲人 1455 02:08:09,250 --> 02:08:10,541 他们甚至偷了我们的名字 1456 02:08:10,625 --> 02:08:12,875 -他什么都能听懂 -他没有道歉 1457 02:08:12,958 --> 02:08:15,041 -快给我们道歉 -说对不起 1458 02:08:15,125 --> 02:08:17,458 -说对不起 -说对不起 1459 02:08:19,250 --> 02:08:21,583 -说对不起! -别碰我! 1460 02:08:22,083 --> 02:08:23,500 -快点! -别碰我! 1461 02:08:23,583 --> 02:08:24,583 快说! 1462 02:08:28,708 --> 02:08:30,125 说对不起!快说! 1463 02:08:45,916 --> 02:08:48,666 -你们的家真的很不错 -谢谢你 先生 1464 02:08:48,750 --> 02:08:51,291 不用这么客气 谢谢 祝你有个美好的一天 1465 02:08:53,166 --> 02:08:55,541 洛伦佐 搬你的行李! 1466 02:08:55,625 --> 02:08:57,541 好 我会搬的 1467 02:09:12,875 --> 02:09:15,583 我要去散散步 我还是头疼 1468 02:09:15,666 --> 02:09:17,125 过来 先躺会 1469 02:09:17,208 --> 02:09:20,541 看看能不能挽救 你这张像海象一样的脸 1470 02:09:20,625 --> 02:09:23,250 你不能这样去颁奖典礼 1471 02:09:43,291 --> 02:09:47,041 他们让你相信耶稣是白人 1472 02:09:47,833 --> 02:09:48,833 这是谎言 1473 02:09:48,916 --> 02:09:52,041 耶稣不是白人 耶稣是棕色人种! 1474 02:09:52,125 --> 02:09:54,958 实际上 他是巴勒斯坦人 这是大实话 1475 02:10:56,500 --> 02:10:58,333 不好意思 先生 1476 02:11:08,791 --> 02:11:11,125 欢迎乘坐轻轨E线 1477 02:11:11,625 --> 02:11:14,208 本次列车的终点是 1478 02:11:14,708 --> 02:11:16,708 圣塔莫尼卡市中心站 1479 02:11:19,291 --> 02:11:22,875 下一站是博览会公园/南加大站 1480 02:11:53,500 --> 02:11:56,416 不 别碰 1481 02:11:57,666 --> 02:11:59,625 别抓着我 奶奶 1482 02:12:10,208 --> 02:12:13,166 请勿靠近 车门正在关闭 1483 02:13:15,791 --> 02:13:20,583 现在到达洛杉矶市中心 第7街/大都会中心站 1484 02:13:21,791 --> 02:13:27,291 本站是终点站 1485 02:13:27,791 --> 02:13:32,041 请检查… 1486 02:13:45,875 --> 02:13:47,125 真是的 1487 02:13:54,458 --> 02:13:55,458 先生… 1488 02:14:01,416 --> 02:14:02,291 你还好吧? 1489 02:14:06,125 --> 02:14:07,125 先生? 1490 02:14:08,333 --> 02:14:09,666 你还好吧 先生? 1491 02:14:13,458 --> 02:14:14,666 你需要帮助吗? 1492 02:14:16,000 --> 02:14:17,166 有什么能帮忙的 先生? 1493 02:14:18,791 --> 02:14:20,000 我不明白你说什么 1494 02:14:24,458 --> 02:14:26,083 我不明白你说什么 先生 1495 02:14:26,166 --> 02:14:27,500 先生? 1496 02:14:31,166 --> 02:14:32,708 我不明白你说什么 1497 02:14:37,541 --> 02:14:38,541 胡安! 1498 02:14:39,333 --> 02:14:40,416 胡安! 1499 02:14:42,500 --> 02:14:43,708 911吗? 1500 02:15:08,375 --> 02:15:09,625 晚上好 1501 02:15:11,041 --> 02:15:12,875 今晚我很骄傲能代表我的父亲 1502 02:15:12,958 --> 02:15:15,750 和我们全家人站到这里 1503 02:15:17,250 --> 02:15:20,083 过去几天是我人生中最悲伤的日子 1504 02:15:20,166 --> 02:15:22,375 但是今天 我选择骄傲并开心起来 1505 02:15:23,166 --> 02:15:25,500 我要给大家读一下我爸爸的发言稿 1506 02:15:26,000 --> 02:15:27,625 这是他随身携带的 1507 02:15:31,083 --> 02:15:34,875 敬爱的美国记者协会同事们… 1508 02:15:36,541 --> 02:15:37,833 到此结束 1509 02:15:40,458 --> 02:15:43,166 我爸爸对站在聚光灯下不感兴趣 1510 02:15:43,666 --> 02:15:47,833 有人也许会说 他中风是为了避免参加典礼 1511 02:15:49,125 --> 02:15:52,166 他可能在昏迷中嘲笑我们呢 1512 02:15:53,916 --> 02:15:56,500 西尔韦里奥伽马爱加利福尼亚 1513 02:15:58,000 --> 02:16:01,416 在过去的20年生活中 他选择住在这里 1514 02:16:01,500 --> 02:16:03,375 他选择在这里抚养我们长大 1515 02:16:04,958 --> 02:16:08,958 所以我想他一定感到很骄傲 因为他习惯称之为家的国家 1516 02:16:09,041 --> 02:16:11,583 要给予他如此有威望的奖项 1517 02:16:14,416 --> 02:16:17,000 在他生命中的每一天 他也很想念墨西哥 1518 02:16:17,958 --> 02:16:22,166 在观看他的同事兼朋友马丁索利斯 1519 02:16:22,250 --> 02:16:23,875 今晚为我们剪辑的视频之前 1520 02:16:23,958 --> 02:16:25,833 我想让大家 1521 02:16:25,916 --> 02:16:29,166 把热烈的掌声 1522 02:16:29,250 --> 02:16:32,166 送给我的父亲 今年的领奖人 1523 02:16:32,250 --> 02:16:33,791 西尔韦里奥伽马 1524 02:16:47,041 --> 02:16:48,625 大家鼓掌大声一点! 1525 02:16:51,833 --> 02:16:53,041 大声一点! 1526 02:17:07,458 --> 02:17:08,875 这是正常的吗? 1527 02:17:08,958 --> 02:17:11,583 -什么? -这个声音是正常的吗? 1528 02:17:12,083 --> 02:17:13,375 对 这是正常的 1529 02:17:13,458 --> 02:17:15,375 床单都浸湿了 1530 02:17:15,458 --> 02:17:17,250 他湿透了 1531 02:17:17,958 --> 02:17:21,166 也许袋子满了 我觉得他们忘记换了 1532 02:17:21,250 --> 02:17:22,833 我去叫护士 1533 02:17:22,916 --> 02:17:25,416 情况有改善吗 医生? 1534 02:17:26,208 --> 02:17:28,916 没有 我们只能等 1535 02:17:29,000 --> 02:17:31,208 一片脑叶上有大出血 1536 02:17:31,291 --> 02:17:33,708 -可能要花很长时间恢复 -要多久? 1537 02:17:35,416 --> 02:17:36,291 我不知道 1538 02:17:37,333 --> 02:17:40,125 你觉得他还清醒着吗? 1539 02:17:40,625 --> 02:17:42,000 他能听到我们说话吗? 1540 02:17:43,333 --> 02:17:44,500 当然了 他能听到 1541 02:17:45,708 --> 02:17:47,541 但是与此同时 他又听不到 1542 02:17:47,625 --> 02:17:51,750 昏迷状态是很神秘的 卡米拉 1543 02:17:51,833 --> 02:17:53,708 他的眼睛怎么回事? 1544 02:17:54,333 --> 02:17:55,416 这是条件反射 1545 02:17:56,125 --> 02:17:59,458 我握他的手的时候 感觉他会捏紧 1546 02:18:00,083 --> 02:18:02,083 昨天我们放了点音乐 1547 02:18:02,166 --> 02:18:04,500 还有我们小时候的录音 1548 02:18:04,583 --> 02:18:06,333 他还流了几滴泪 1549 02:18:07,458 --> 02:18:10,583 西尔韦里奥…你能听到我说话吗? 1550 02:18:14,541 --> 02:18:16,000 你在哪里? 1551 02:18:17,458 --> 02:18:18,750 我感觉你能听到我说话 1552 02:18:21,666 --> 02:18:23,583 你看到遥控了吗? 1553 02:18:23,666 --> 02:18:24,583 没有 1554 02:18:24,666 --> 02:18:29,208 …讨论的主要话题 非正式的 革命性的营销 1555 02:18:30,750 --> 02:18:33,208 没有一个人动动手指帮他 1556 02:18:33,291 --> 02:18:36,541 在列车的最后一站 他是最后的乘客 1557 02:18:36,625 --> 02:18:38,125 一位清洁女工发现了他 1558 02:18:38,208 --> 02:18:41,708 我们的同胞 里菲吉奥多明戈斯女士 1559 02:18:41,791 --> 02:18:43,208 你好 里菲吉奥 1560 02:18:43,291 --> 02:18:45,625 -嗨 -今天我们设法联系到了她 1561 02:18:45,708 --> 02:18:48,125 我们将有幸和她进行对话 1562 02:18:48,208 --> 02:18:50,541 谢谢你加入我们 告诉我们发生了什么 1563 02:18:50,625 --> 02:18:55,000 和平时一样 我进去打扫列车车厢 我看到里面不是空的 1564 02:18:55,083 --> 02:18:59,041 我以为那个人可能喝醉了 因为这种事在这里很常见 1565 02:18:59,541 --> 02:19:01,791 但我看到了地板上的鱼 1566 02:19:24,458 --> 02:19:25,875 你感觉怎么样? 1567 02:19:28,583 --> 02:19:30,125 你好像很累 1568 02:19:30,958 --> 02:19:31,875 很平静 1569 02:19:34,375 --> 02:19:35,333 很宁静 1570 02:19:35,958 --> 02:19:38,791 我爸爸到底 去圣塔莫尼卡车站做什么? 1571 02:19:39,458 --> 02:19:41,458 他想让自己更像墨西哥人 1572 02:19:42,125 --> 02:19:46,541 但是那么多墨西哥人在他身边 他脑袋都爆炸了 1573 02:19:49,041 --> 02:19:50,708 你真是太蠢了 1574 02:19:51,208 --> 02:19:54,541 几天前 在我们洛杉矶的卧室里 发生了一件怪事 1575 02:19:54,625 --> 02:19:57,375 我正趴着睡觉 1576 02:19:58,250 --> 02:20:01,291 有个东西就抓住我的脚 开始拉我 1577 02:20:01,375 --> 02:20:05,750 那股力量把我向上拉 我无能为力 1578 02:20:06,583 --> 02:20:08,458 那个梦很真实 1579 02:20:08,958 --> 02:20:13,333 我相信 那就是在西尔韦里奥中风时发生的 1580 02:20:18,291 --> 02:20:20,708 谢谢你带他回墨西哥 1581 02:24:01,875 --> 02:24:04,166 嘿 爸! 1582 02:24:06,416 --> 02:24:10,375 嘿 爸!这首歌叫什么名字? 1583 02:24:10,458 --> 02:24:13,833 我不记得名字了 但我很喜欢 1584 02:24:13,916 --> 02:24:16,166 你一直都这样 1585 02:24:16,250 --> 02:24:18,875 把一些东西带走 然后就不记得它们了 1586 02:24:18,958 --> 02:24:21,875 但是妈妈 你一直和爸爸一起 伴着这首歌跳舞 1587 02:24:21,958 --> 02:24:23,750 儿子 你爸爸太无趣了 1588 02:24:23,833 --> 02:24:27,583 他一直不喜欢跳舞 这是世界上我最喜欢的事情 1589 02:24:27,666 --> 02:24:29,333 硬汉不跳舞 1590 02:24:30,416 --> 02:24:36,583 我正在家里舒服地看着电视 你看你把我带到了哪里 1591 02:24:36,666 --> 02:24:39,583 我只想看到电影的结局 1592 02:24:39,666 --> 02:24:43,958 好的 妈 但有人能告诉我 那首歌的名字吗? 1593 02:24:44,041 --> 02:24:45,625 你在说什么? 1594 02:24:45,708 --> 02:24:48,333 弟弟 你还记得那首歌的名字吗? 1595 02:24:48,416 --> 02:24:50,333 我们小时候爸爸吹口哨 给我们听的那首 1596 02:24:50,416 --> 02:24:52,166 你带我们来了哪里 哥哥? 1597 02:24:52,250 --> 02:24:54,500 他连兰切拉都没给我吹过 1598 02:24:54,583 --> 02:24:56,708 别再离开了 小黑 1599 02:24:56,791 --> 02:24:58,208 回来 1600 02:24:58,291 --> 02:25:02,500 你没让我出演你的电影就走了 1601 02:25:02,583 --> 02:25:04,958 连群演都不让我当 1602 02:25:06,750 --> 02:25:08,000 继续走! 1603 02:25:21,250 --> 02:25:23,250 -你们从哪里来? -从北方! 1604 02:25:23,333 --> 02:25:28,208 从地狱来 但他们都不知道 自己生活在地狱 1605 02:25:28,291 --> 02:25:29,625 你们要把他带到哪里? 1606 02:25:29,708 --> 02:25:32,750 带到南方 我们会用这块石头让他复活 1607 02:25:32,833 --> 02:25:34,958 他会完全重建自己 1608 02:25:35,041 --> 02:25:37,000 让整个世界都看向南方! 1609 02:25:37,083 --> 02:25:39,750 你们怎么知道在那个方向? 1610 02:27:03,458 --> 02:27:04,583 爸! 1611 02:27:09,000 --> 02:27:10,375 洛伦佐! 1612 02:27:10,458 --> 02:27:13,416 你们需要走那边! 1613 02:27:14,291 --> 02:27:15,833 不要 爸! 1614 02:27:15,916 --> 02:27:17,541 我们要跟你一起走! 1615 02:27:17,625 --> 02:27:18,958 快转身! 1616 02:27:19,041 --> 02:27:21,333 这里没有你们要的东西! 1617 02:27:21,416 --> 02:27:22,625 你呢? 1618 02:27:23,791 --> 02:27:25,458 我回来了就去见你们! 1619 02:27:26,375 --> 02:27:28,166 什么时候呢? 1620 02:27:31,666 --> 02:27:33,166 什么时候? 1621 02:39:19,500 --> 02:39:24,500 字幕翻译:七月