1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,375 --> 00:00:32,040 ‎NETFLIX PREZINTĂ 4 00:00:40,666 --> 00:00:44,291 ‎ATENȚIE! ACCESUL INTERZIS 5 00:00:44,375 --> 00:00:48,250 ‎FOLOSIREA FORȚEI MORTALE AUTORIZATĂ 6 00:00:48,333 --> 00:00:50,583 ‎SOS, suntem atacați! 7 00:00:50,666 --> 00:00:52,791 ‎Ne atacă oamenii noștri. 8 00:00:54,541 --> 00:00:56,666 ‎Au deschis focul din senin. 9 00:00:56,750 --> 00:00:59,791 ‎De ce fac asta? Sunt de-ai noștri. ‎Ce se întâmplă? 10 00:01:00,541 --> 00:01:04,666 ‎DUREAZĂ 24 DE MINUTE ‎CA O RACHETĂ NUCLEARĂ LANSATĂ DIN RUSIA 11 00:01:04,750 --> 00:01:08,750 ‎SĂ-ȘI ATINGĂ ȚINTA ÎN STATELE UNITE. 12 00:01:09,666 --> 00:01:13,458 ‎ÎN CAZUL UNEI LANSĂRI, FORȚELE SUA AU ‎JUMĂTATE DIN ACEA DURATĂ… 13 00:01:13,541 --> 00:01:14,958 ‎12 MINUTE 14 00:01:15,041 --> 00:01:19,250 ‎…SĂ DISTRUGĂ RACHETELE DIN AER. 15 00:01:19,791 --> 00:01:21,041 ‎Câți sunt? 16 00:01:21,125 --> 00:01:23,750 ‎Sunt peste tot! ‎Se duc la centrul de comandă! 17 00:01:23,833 --> 00:01:26,166 ‎O să elimine interceptoarele. 18 00:01:26,250 --> 00:01:29,083 ‎SUA ARE DOAR DOUĂ BAZE DE DETECȚIE 19 00:01:29,166 --> 00:01:32,375 ‎CARE POT DEPISTA ȘI DOBORÎ ‎RACHETELE NUCLEARE. 20 00:01:32,458 --> 00:01:36,625 ‎UNA ESTE ÎN ALASKA, LA FORT GREELY. 21 00:01:40,875 --> 00:01:42,541 ‎Ne ucid pe toți! 22 00:01:42,625 --> 00:01:45,166 ‎Au ajuns la centrul de comandă! ‎Nu-i pot opri! 23 00:01:45,250 --> 00:01:47,833 ‎Cineva să ne ajute! Trimiteți ajutoare! 24 00:01:50,750 --> 00:01:54,208 ‎- Să avertizăm SBX-1! ‎- Nu putem, au distrus emițătorul. 25 00:01:54,291 --> 00:01:57,791 ‎Aici Fort Greely. Am fost ocupați. ‎Suntem Fort Greely… 26 00:01:57,875 --> 00:02:01,000 ‎ARMATA SUA - FORT GREELY ‎CENTRU DEFENSIV ANTIRACHETĂ 27 00:02:01,083 --> 00:02:06,416 ‎CEALALTĂ ESTE O PLATFORMĂ MARINĂ ‎CUNOSCUTĂ CA SBX-1. 28 00:02:15,083 --> 00:02:19,000 ‎ELE SUNT BAZELE DE INTERCEPTARE ALE SUA. 29 00:02:27,458 --> 00:02:32,250 ‎OCEANUL PACIFIC, ‎LA 2.400 KM DE HAWAII. 30 00:02:32,333 --> 00:02:35,916 ‎POZIȚIA EXACTĂ: STRICT SECRETĂ 31 00:02:42,166 --> 00:02:44,333 ‎Aterizăm pe SBX-1, căpitane. 32 00:02:56,750 --> 00:02:58,708 ‎SBX-1, sunt Eagle 67. 33 00:02:58,791 --> 00:03:01,416 ‎V-am adus noul specialist ‎în sisteme de rachetă. 34 00:03:01,500 --> 00:03:03,708 ‎Cer aprobarea să aterizez. 35 00:03:03,791 --> 00:03:07,083 ‎Eagle 67, SBX-1. ‎Aveți permisiunea să aterizați. 36 00:03:07,166 --> 00:03:09,000 ‎Bun venit la dracu-n praznic! 37 00:03:49,291 --> 00:03:51,708 ‎Căpitane Collins, ‎sublocotenent Washington. 38 00:03:53,250 --> 00:03:54,666 ‎Bun venit pe SBX-1! 39 00:03:55,333 --> 00:03:57,333 ‎Mai bine spus, bine ați revenit! 40 00:03:57,416 --> 00:04:00,083 ‎- Mersi! ‎- Vă așteaptă colonelul. 41 00:04:01,041 --> 00:04:04,875 ‎Am auzit că ați crescut în Spania, ‎la baza tatălui dvs. 42 00:04:07,666 --> 00:04:08,958 ‎Intră! 43 00:04:14,958 --> 00:04:16,666 ‎Cpt. Collins la raport! 44 00:04:19,166 --> 00:04:20,458 ‎Pe loc repaus! 45 00:04:21,083 --> 00:04:23,000 ‎Mă bucur să te revăd, JJ. 46 00:04:23,958 --> 00:04:29,000 ‎- Îl mai știi pe cpt. Welsh? ‎- Da, domnule. Ați sosit când plecam eu. 47 00:04:29,083 --> 00:04:30,541 ‎Adică ai evadat, nu? 48 00:04:32,083 --> 00:04:33,291 ‎I-auzi! 49 00:04:36,416 --> 00:04:38,708 ‎- Ne scuzi o clipă, Lou? ‎- Sigur! 50 00:04:39,458 --> 00:04:41,958 ‎Vezi ce mai știm despre submarinul rus. 51 00:04:46,333 --> 00:04:51,291 ‎După cum vezi, ‎toate sunt așa cum le-ai lăsat. 52 00:04:51,375 --> 00:04:56,250 ‎Marina are nava, armata e cu rachetele ‎și nimeni nu vrea să fie aici. 53 00:04:56,333 --> 00:04:58,833 ‎- Ați vorbit cu comisia? ‎- De trei ori. 54 00:04:58,916 --> 00:05:01,958 ‎- Le-ați arătat dosarul meu? ‎- Totul. 55 00:05:02,041 --> 00:05:03,458 ‎Și doar atât s-a putut? 56 00:05:07,500 --> 00:05:10,416 ‎- Scuze! ‎- E-n regulă. 57 00:05:11,500 --> 00:05:14,416 ‎- Credeam că am terminat cu asta. ‎- Știu. 58 00:05:15,916 --> 00:05:17,666 ‎Nu se va schimba nimic, nu? 59 00:05:21,083 --> 00:05:23,041 ‎Mulțumesc că m-ați primit înapoi! 60 00:05:23,125 --> 00:05:26,083 ‎Să știi că te-am crezut de la bun început. 61 00:05:30,875 --> 00:05:32,625 ‎V-am mutat aici. 62 00:05:32,708 --> 00:05:36,166 ‎Unul dintre băieți v-a luat camera veche. ‎Îmi pare rău. 63 00:05:49,916 --> 00:05:51,166 ‎Doamnă… 64 00:05:51,958 --> 00:05:56,250 ‎Vreau să vă spun că toate fetele ‎sunt mândre de ce ați făcut. 65 00:05:57,250 --> 00:06:01,291 ‎Ce ați pățit, ei bine… 66 00:06:02,125 --> 00:06:03,875 ‎am pățit multe dintre noi. 67 00:06:03,958 --> 00:06:06,791 ‎Voiam doar să știți. 68 00:06:19,708 --> 00:06:23,458 ‎VÂNĂTOARE 69 00:07:03,125 --> 00:07:04,333 ‎POȚI! 70 00:07:04,416 --> 00:07:07,375 ‎NOROC, JJ! CU DRAGOSTE, TATA 71 00:07:14,208 --> 00:07:16,958 ‎Vino la centrul de comandă ‎cu arma din dotare! 72 00:07:30,666 --> 00:07:33,375 ‎Avem un atac armat la Fort Greely. 73 00:07:33,458 --> 00:07:37,291 ‎- Cineva din afară? ‎- Ai noștri. Se pare că mai mulți. 74 00:07:37,375 --> 00:07:40,083 ‎- Interceptoarele sunt protejate? ‎- Nu se știe. 75 00:07:42,000 --> 00:07:45,333 ‎- Cât de grav e? ‎- Nu putem comunica cu Greely. 76 00:07:45,416 --> 00:07:47,541 ‎Ne luăm informațiile de pe Twitter. 77 00:08:00,041 --> 00:08:03,166 ‎- Avem Fort Greely pe fir? ‎- Încă nu, domnule. 78 00:08:04,083 --> 00:08:05,583 ‎Știi ce să faci. 79 00:08:07,458 --> 00:08:11,958 ‎- Îi bruiază cineva? ‎- Se pare că le-a oprit cineva sistemul. 80 00:08:12,041 --> 00:08:14,583 ‎Cap. Rahul Shah, e aici de șase luni. 81 00:08:15,166 --> 00:08:16,958 ‎- Căpitane. ‎- Caporale. 82 00:08:17,708 --> 00:08:19,541 ‎Îl mai știi pe Castor. 83 00:08:19,625 --> 00:08:21,791 ‎Ți-a fost dor de mine, căpitane? 84 00:08:22,708 --> 00:08:24,375 ‎Nici măcar o dată. 85 00:08:24,458 --> 00:08:27,500 ‎- Ce face prietenul nostru rus? ‎- S-a întors. 86 00:08:28,416 --> 00:08:31,541 ‎Freacă menta la 60 km de noi. 87 00:08:31,625 --> 00:08:34,625 ‎- Ce prieten rus? ‎- Un submarin de atac ne dă târcoale. 88 00:08:34,707 --> 00:08:38,207 ‎Submarinele noastre îl gonesc, ‎dar se întoarce mereu. 89 00:08:38,291 --> 00:08:40,207 ‎Ce naiba se întâmplă acolo? 90 00:08:43,582 --> 00:08:47,916 ‎- Auzi, mai jucăm diseară? ‎- Ce? 91 00:08:48,000 --> 00:08:50,916 ‎Poker. Vreau să-i bat pe îngrijitori ‎ca data trecută. 92 00:08:51,000 --> 00:08:53,333 ‎- Nu acum, Castor. ‎- Ai ceva de făcut? 93 00:08:53,416 --> 00:08:56,666 ‎- Avem o urgență. ‎- Asta nu-i urgență, frate. 94 00:08:56,750 --> 00:08:58,666 ‎E un nebun răzbunător. 95 00:09:00,833 --> 00:09:04,583 ‎V-aș invita, doamnă, ‎dar probabil se va vorbi porcos. 96 00:09:09,791 --> 00:09:13,625 ‎Am exersat contra unor jucători de top ‎cu amicul ăsta verde. 97 00:09:13,708 --> 00:09:16,666 ‎E mai puternic decât toată camera asta. 98 00:09:18,000 --> 00:09:20,166 ‎Ce poveste frumoasă, Castor! 99 00:09:20,250 --> 00:09:22,708 ‎În care capitol îți ții naibii gura? 100 00:09:24,625 --> 00:09:26,208 ‎Recepționat, STRATCOM. 101 00:09:26,291 --> 00:09:31,500 ‎Domnule, SBX-1 este baza prioritară ‎cât timp Greely e deconectată. 102 00:09:31,583 --> 00:09:34,791 ‎Din acest moment, suntem singura ‎platformă de interceptare 103 00:09:34,875 --> 00:09:37,666 ‎care protejează SUA de un atac nuclear. 104 00:09:38,291 --> 00:09:41,208 ‎Lăsați totul și concentrați-vă ‎pe ce aveți de făcut. 105 00:09:41,291 --> 00:09:43,916 ‎Suntem siguri că nu e vreun exercițiu? 106 00:09:44,000 --> 00:09:45,375 ‎Liniște! 107 00:09:46,125 --> 00:09:48,125 ‎NSA transmite comunicări din Rusia. 108 00:09:48,208 --> 00:09:52,791 ‎Kremlinul a primit o alertă prioritară ‎de la baza de rachete de la Tavlinka. 109 00:09:52,875 --> 00:09:55,166 ‎Baza este sub atac. 110 00:09:55,250 --> 00:09:57,000 ‎Mai multe victime. 111 00:09:58,000 --> 00:10:00,458 ‎Îndepărtarea neautorizată a rachetelor. 112 00:10:01,458 --> 00:10:02,708 ‎Nu se poate! 113 00:10:02,791 --> 00:10:06,166 ‎Lipsesc 16 rachete mobile Topol-M. 114 00:10:06,250 --> 00:10:08,916 ‎Ziceți că s-au furat 16 rachete balistice? 115 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 ‎Nu eu zic, ci rușii. 116 00:10:11,083 --> 00:10:12,833 ‎Pierdem legătura cu Greely, 117 00:10:12,916 --> 00:10:15,708 ‎iar după zece minute, ‎se fură rachete nucleare în Rusia? 118 00:10:15,791 --> 00:10:18,916 ‎La Greely e serios, ‎dar rușii sigur fac un exercițiu. 119 00:10:19,000 --> 00:10:21,791 ‎Altfel, ne-ar fi sunat Pentagonul deja. 120 00:10:29,166 --> 00:10:30,625 ‎SBX-1. 121 00:10:31,750 --> 00:10:34,500 ‎Da, domnule. Suntem. 122 00:10:36,708 --> 00:10:38,041 ‎Acum a sosit. 123 00:10:39,333 --> 00:10:40,791 ‎Așa vom face, domnule. 124 00:10:45,583 --> 00:10:52,416 ‎Avem 16 rachete țintite ‎spre 16 orașe americane. 125 00:10:53,666 --> 00:10:58,083 ‎America va înceta să existe ‎după ziua de azi. 126 00:10:58,750 --> 00:11:00,166 ‎Iisuse! 127 00:11:01,541 --> 00:11:03,541 ‎Cum furi rachete nucleare? 128 00:11:04,125 --> 00:11:06,541 ‎Trebuie să fi fost o infiltrare. Nu poți… 129 00:11:06,625 --> 00:11:10,333 ‎Nu contează cum au reușit, ‎ci că rachetele sunt mobile. 130 00:11:10,416 --> 00:11:14,250 ‎Își pot ascunde armele nucleare oriunde. ‎Nu le vom vedea decât în aer. 131 00:11:14,333 --> 00:11:15,666 ‎Căpitane! 132 00:11:22,000 --> 00:11:23,041 ‎JJ. 133 00:11:24,958 --> 00:11:27,791 ‎- E responsabilitatea noastră, da? ‎- Da, să trăiți! 134 00:11:27,875 --> 00:11:30,583 ‎Doar noi protejăm SUA de apocalipsă. 135 00:11:31,416 --> 00:11:33,958 ‎- Ești pregătită? ‎- Nu vă faceți griji. 136 00:11:34,833 --> 00:11:39,083 ‎- Scuze, trebuia să întreb. ‎- Declanșez închiderea de urgență. 137 00:11:39,166 --> 00:11:43,333 ‎Așa să faci! Trebuie să dau de Welsh ‎și să asigur codurile HVAR. 138 00:11:44,875 --> 00:11:47,708 ‎Stați așa, domnule! 139 00:11:49,125 --> 00:11:53,000 ‎Dacă aveau oameni la Tavlinka ‎și ai noștri au atacat Greely… 140 00:11:53,791 --> 00:11:57,250 ‎s-ar putea să aibă pe cineva ‎infiltrat aici. 141 00:11:59,250 --> 00:12:00,416 ‎Atacați! 142 00:12:18,708 --> 00:12:19,666 ‎Cartela! 143 00:12:21,375 --> 00:12:23,125 ‎Luați cartela! 144 00:13:11,708 --> 00:13:15,125 ‎Mikael, deschide ușa! 145 00:13:32,458 --> 00:13:33,958 ‎Ce băiat mare ești! 146 00:14:21,375 --> 00:14:23,750 ‎ACID SULFURIC 147 00:15:20,750 --> 00:15:24,083 ‎- Ai trimis SOS-ul? ‎- L-ai înjunghiat în ochi cu pistolul? 148 00:15:24,166 --> 00:15:28,250 ‎- Da. Ai trimis SOS-ul? ‎- Da. Mi-au spus să rămân pe recepție. 149 00:15:32,666 --> 00:15:34,250 ‎Cum e Castor? 150 00:15:34,333 --> 00:15:37,750 ‎Glonțul l-a ciupit. ‎E inconștient, dar o să fie bine. 151 00:15:43,000 --> 00:15:44,416 ‎SPUMĂ 152 00:15:51,208 --> 00:15:52,625 ‎E acid? 153 00:15:55,416 --> 00:15:57,083 ‎De ce ar aduce acid? 154 00:15:57,166 --> 00:15:58,916 ‎Să distrugă circuitele. 155 00:16:00,625 --> 00:16:01,791 ‎Să ne facă inutili. 156 00:16:02,750 --> 00:16:03,875 ‎Ce ne facem? 157 00:16:23,500 --> 00:16:27,750 ‎- Vrei să discutăm? ‎- Pleacă acum și poate scapi cu viață. 158 00:16:29,208 --> 00:16:33,000 ‎Dacă-mi dai drumul, ‎poate scăpați și voi cu viață. 159 00:16:36,708 --> 00:16:39,166 ‎Sunteți teroriștii ‎care au furat rachetele? 160 00:16:40,291 --> 00:16:43,250 ‎Ar fi o mare coincidență să nu fiu. 161 00:16:43,333 --> 00:16:44,625 ‎Pune-o pe Castor! 162 00:16:46,583 --> 00:16:49,291 ‎- Și atacatorii de la Greely? ‎- Mercenari. 163 00:16:50,416 --> 00:16:51,708 ‎Pe contract. 164 00:16:51,791 --> 00:16:54,875 ‎Nu poți lucra la o bază SUA ‎fără verificări. 165 00:16:54,958 --> 00:16:57,500 ‎Mie-mi spui? Hârțogăria e de coșmar. 166 00:17:00,708 --> 00:17:02,708 ‎Deci planificați asta… 167 00:17:02,791 --> 00:17:04,665 ‎De foarte mult timp. 168 00:17:07,083 --> 00:17:09,000 ‎Cât de mult e „mult”? 169 00:17:10,375 --> 00:17:11,833 ‎Șase ani. 170 00:17:14,750 --> 00:17:17,000 ‎Nu-ți merge așa bine, nu? 171 00:17:18,083 --> 00:17:21,625 ‎Niciun plan nu rămâne intact ‎la contatul cu inamicul. 172 00:17:21,708 --> 00:17:25,290 ‎- Suntem inamici? Pari să fii american. ‎- ‎Sunt. 173 00:17:25,375 --> 00:17:29,625 ‎Și ține doar de tine ‎dacă suntem inamici sau nu. 174 00:17:29,708 --> 00:17:33,500 ‎- Cum te cheamă? ‎- Numele meu e Alexander Kessel. 175 00:17:34,166 --> 00:17:35,916 ‎Te aștepți să-l știu? 176 00:17:36,000 --> 00:17:39,875 ‎Acum că-l știi, nu-l vei uita niciodată. 177 00:17:39,958 --> 00:17:42,250 ‎Ce-ar fi să-ți zic „Nenorocitul”? 178 00:17:44,083 --> 00:17:48,166 ‎În mod normal, femeile trag concluzia asta ‎după a doua întâlnire. 179 00:17:48,250 --> 00:17:50,500 ‎Nu e nimic „normal” la mine. 180 00:17:51,500 --> 00:17:53,250 ‎Încep să mă prind. 181 00:18:01,958 --> 00:18:05,875 ‎Căpitane, se pare că suntem în impas. 182 00:18:06,666 --> 00:18:11,125 ‎Trebuie să-ți opresc centrul de comandă, ‎ca să putem lansa rachetele din Rusia. 183 00:18:12,083 --> 00:18:15,458 ‎Iar tu trebuie să mă ții deoparte. ‎Dar, ca să știi… 184 00:18:16,458 --> 00:18:19,166 ‎am închis sau ucis ‎pe toată lumea de pe stație. 185 00:18:19,250 --> 00:18:21,041 ‎Voi intra în camera aia. 186 00:18:22,041 --> 00:18:25,791 ‎Dă-mi drumul acum și vă voi cruța. 187 00:18:25,875 --> 00:18:28,208 ‎Și să las milioane de americani să moară? 188 00:18:28,916 --> 00:18:31,500 ‎Nu cred că înțelegi ‎de ce se înrolează unii. 189 00:18:37,041 --> 00:18:41,291 ‎Sunteți singuri în mijlocul oceanului, ‎departe de orice port 190 00:18:41,375 --> 00:18:43,875 ‎și orice rută maritimă comercială. 191 00:18:43,958 --> 00:18:47,291 ‎Nimeni nu va putea veni să vă salveze 192 00:18:47,375 --> 00:18:49,375 ‎înainte să tai ușile astea. 193 00:18:50,708 --> 00:18:55,125 ‎- Shah, câți îngrijitori sunt? ‎- Șase sau șapte. 194 00:18:55,208 --> 00:18:58,333 ‎- Câți? Șase sau șapte? ‎- Nu știu, nu eu i-am angajat. 195 00:19:04,000 --> 00:19:07,375 ‎E o platformă mare. ‎Nu-i puteați ucide pe toți așa repede. 196 00:19:07,458 --> 00:19:08,375 ‎Gaz paralizant. 197 00:19:09,875 --> 00:19:12,500 ‎I-am dat drumul în aerisire. ‎Au adormit imediat. 198 00:19:13,166 --> 00:19:16,083 ‎- Vrăjeală! ‎- Să știi că n-au simțit nimic. 199 00:19:16,875 --> 00:19:18,708 ‎Dar a trebuit să-i și împușcăm. 200 00:19:25,208 --> 00:19:28,708 ‎Nu-ți face griji! ‎Centrul de comandă are propriul sistem. 201 00:19:28,791 --> 00:19:30,041 ‎Nu-l poți accesa. 202 00:19:30,125 --> 00:19:33,125 ‎Am purta conversația asta super ‎dacă aș putea? 203 00:19:36,333 --> 00:19:39,333 ‎APEL PRIORITAR DE LA CASA ALBĂ 204 00:19:48,291 --> 00:19:49,916 ‎SBX-1, cpt. Collins. 205 00:19:50,000 --> 00:19:52,958 ‎- Gen. Dyson. Unde e col. Marshall? ‎- Liniște! 206 00:19:53,041 --> 00:19:55,833 ‎- E mort, domnule. ‎- ‎Ce s-a întâmplat? 207 00:19:55,916 --> 00:19:59,166 ‎Șase sau șapte teroriști ‎deghizați în îngrijitori au atacat nava. 208 00:19:59,916 --> 00:20:02,666 ‎L-au ucis pe Marshall, ‎spun că au ucis echipajul 209 00:20:02,750 --> 00:20:04,375 ‎și au încercat să intre aici. 210 00:20:04,458 --> 00:20:06,541 ‎- ‎Au încercat? ‎- Au dat greș. 211 00:20:06,625 --> 00:20:07,791 ‎Cine e cu tine? 212 00:20:09,333 --> 00:20:11,291 ‎Caporalii Shah și Baker. 213 00:20:11,375 --> 00:20:13,666 ‎Baker e inconștient, a fost împușcat. 214 00:20:13,750 --> 00:20:14,916 ‎Sunteți în siguranță? 215 00:20:15,000 --> 00:20:17,750 ‎Folosesc torțe de sudură ‎să taie ușa exterioară. 216 00:20:19,833 --> 00:20:20,958 ‎Estimez… 217 00:20:26,583 --> 00:20:27,916 ‎Șaizeci de minute. 218 00:20:31,291 --> 00:20:33,125 ‎Mai degrabă 30 de minute. 219 00:20:36,291 --> 00:20:38,750 ‎-‎ Și ușa interioară? ‎- La fel. Nu știu. 220 00:20:38,833 --> 00:20:40,875 ‎Ce ne poți spune despre teroriști? 221 00:20:40,958 --> 00:20:43,875 ‎Sunt americani. ‎Liderul e Alexander Kessel. 222 00:20:44,458 --> 00:20:47,666 ‎Verificați-l pe tipul ăsta. Ce mai știi? 223 00:20:47,750 --> 00:20:51,291 ‎Par să fie profesioniști ‎și folosesc gaz paralizant. 224 00:20:51,375 --> 00:20:54,041 ‎- Ce se întâmplă la Greely? ‎-‎ Atacatorii sunt morți. 225 00:20:54,125 --> 00:20:57,125 ‎Dar și computerele ‎care controlează interceptoarele. 226 00:20:57,208 --> 00:20:58,958 ‎Le-au ars cu acid. 227 00:20:59,875 --> 00:21:02,541 ‎- ‎Deci am rămas doar noi. ‎- Mă tem că da. 228 00:21:02,625 --> 00:21:05,750 ‎Am trimis o echipă SEAL. ‎Trebuie să rezistați până ajung. 229 00:21:05,833 --> 00:21:07,208 ‎- Cât? ‎- ‎90 de minute. 230 00:21:07,291 --> 00:21:11,000 ‎- Glumesc? ‎- Nu glumim. 231 00:21:11,083 --> 00:21:12,000 ‎Dnă președinte. 232 00:21:12,708 --> 00:21:17,833 ‎Teroriștii au 16 lansatoare mobile ‎pe care noi și rușii nu le putem găsi. 233 00:21:17,916 --> 00:21:19,916 ‎Încă nu le-au lansat 234 00:21:20,000 --> 00:21:23,291 ‎doar fiindcă voi ‎controlați interceptoarele. 235 00:21:23,375 --> 00:21:28,333 ‎Cum pierdeți controlul, ‎vor lansa rachetele asupra SUA. 236 00:21:28,416 --> 00:21:31,666 ‎Nu avem timp să evacuăm 16 orașe, 237 00:21:31,750 --> 00:21:35,708 ‎așa că ne bazăm pe voi ‎să țineți maniacii ăia deoparte. 238 00:21:35,791 --> 00:21:37,750 ‎Am înțeles, doamnă președinte. 239 00:21:37,833 --> 00:21:40,458 ‎Vă sunăm în curând. Țineți-ne la curent! 240 00:21:40,541 --> 00:21:44,333 ‎- ‎Da, domnule. ‎- Căpitane, protejează camera aceea! 241 00:21:44,416 --> 00:21:46,083 ‎Mișcarea! 242 00:21:47,125 --> 00:21:50,916 ‎Echipă SEAL, puteți porni spre SBX-1. 243 00:21:57,083 --> 00:22:00,208 ‎Nouăzeci de minute? ‎Nu putem rezista atât. 244 00:22:00,291 --> 00:22:01,583 ‎Nu fără luptă. 245 00:22:02,875 --> 00:22:04,958 ‎Poftim? Nu! 246 00:22:05,041 --> 00:22:07,875 ‎Nu sunt luptător. ‎Sunt specialist în comunicații. 247 00:22:07,958 --> 00:22:11,000 ‎Stau la birou și mă holbez la ecrane. ‎Asta îmi place! 248 00:22:11,083 --> 00:22:15,333 ‎De ce? Fiindcă nu se întâmplă nimic. ‎N-am mai tras cu arma după recrutare. 249 00:22:15,416 --> 00:22:17,666 ‎Lasă! Armele funcționează la fel. 250 00:22:17,750 --> 00:22:21,416 ‎Nu te poți baza pe mine. Serios! 251 00:22:39,666 --> 00:22:42,291 ‎- Te predai? ‎- ‎Dar tu? 252 00:22:43,458 --> 00:22:46,041 ‎Mă simt bine că-ți stric ziua. 253 00:22:47,250 --> 00:22:49,416 ‎Știi ceva despre căderea Romei? 254 00:22:50,708 --> 00:22:52,958 ‎Când barbarii s-au adunat ‎la porțile cetății, 255 00:22:53,041 --> 00:22:57,208 ‎au făcut lucruri de nedescris ‎ca să-i facă pe romani să le deschidă. 256 00:22:57,291 --> 00:23:02,916 ‎Exitus actum probat. ‎„Rezultatul justifică mijloacele.” 257 00:23:06,916 --> 00:23:10,750 ‎Îl știi pe cpt. Welsh? ‎Are patru copii și șapte nepoți. 258 00:23:10,833 --> 00:23:12,458 ‎N-o să meargă. 259 00:23:12,541 --> 00:23:14,000 ‎Deschide ușile! 260 00:23:15,958 --> 00:23:17,458 ‎Nu-l poți lăsa să moară. 261 00:23:18,291 --> 00:23:21,791 ‎- Nu voi deschide ușile. ‎- Dacă nu, îl voi ucide. 262 00:23:21,875 --> 00:23:24,375 ‎Nu voi deschide aceste uși. 263 00:23:24,958 --> 00:23:26,208 ‎Ultima șansă! 264 00:23:31,333 --> 00:23:32,208 ‎Nu. 265 00:23:48,000 --> 00:23:50,416 ‎Omoară pe oricine vrei. 266 00:23:50,500 --> 00:23:52,458 ‎Nu voi deschide ușa asta. 267 00:24:11,958 --> 00:24:14,833 ‎- O să murim și noi, nu? ‎- Nu vom muri. 268 00:24:14,916 --> 00:24:17,666 ‎O să intre și o să ne omoare. 269 00:24:17,750 --> 00:24:19,791 ‎- Caporale… ‎- Nu-i putem opri. 270 00:24:19,875 --> 00:24:23,791 ‎Caporal Shah, încă nu sunt aici 271 00:24:23,875 --> 00:24:27,333 ‎și am nevoie să gândești limpede ‎ca să-i ținem afară. 272 00:24:28,500 --> 00:24:31,958 ‎- Avem o treabă de făcut, nu? ‎- Da. 273 00:24:32,041 --> 00:24:35,666 ‎Întoarce-te la post ‎și ține scanerele pe Tavlinka. 274 00:24:37,791 --> 00:24:40,541 ‎- Dacă lansează rachetele? ‎- Le vom intercepta. 275 00:24:58,041 --> 00:25:01,500 ‎Trebuie să ne dăm seama ‎cum ar putea pătrunde în cameră. 276 00:25:03,625 --> 00:25:06,458 ‎Tunelul e singura cale directă. 277 00:25:06,541 --> 00:25:10,375 ‎Dar indirectă? Sunt țevi sau canale noi ‎de care ar trebui să știu? 278 00:25:11,125 --> 00:25:14,916 ‎Conductele vin prin podea, ‎dar sunt prea mici pentru un om. 279 00:25:15,000 --> 00:25:16,875 ‎La fel și cu cablurile. 280 00:25:16,958 --> 00:25:19,291 ‎Ce ar mai putea face? Gândește! 281 00:25:19,916 --> 00:25:21,375 ‎Pot distruge radarul. 282 00:25:22,500 --> 00:25:26,666 ‎E ranforsat mai bine decât camera asta. ‎La fel și interceptoarele. 283 00:25:27,916 --> 00:25:30,500 ‎Vreau să văd în afara trapelor ăstora. 284 00:26:00,583 --> 00:26:02,375 ‎Adu pușca! 285 00:26:18,875 --> 00:26:20,000 ‎Împușcă-l! 286 00:26:20,625 --> 00:26:21,958 ‎Împușcă-l acum! 287 00:27:00,458 --> 00:27:02,333 ‎Se pare că a fost doar el. 288 00:27:04,666 --> 00:27:07,125 ‎Când s-a tras ultima dată cu asta? 289 00:27:07,208 --> 00:27:09,333 ‎Nu știu. Mai funcționează? 290 00:27:09,416 --> 00:27:11,250 ‎Ne-ar exploda în față. 291 00:27:11,333 --> 00:27:13,666 ‎- Și pistolul tău? ‎- Nu mai am muniție. 292 00:27:15,416 --> 00:27:16,833 ‎Deci nu avem arme. 293 00:27:25,041 --> 00:27:26,250 ‎Ajută-mă! 294 00:27:29,166 --> 00:27:32,375 ‎- Mersi că l-ai salvat pe Turbo! ‎- Pe cine? 295 00:27:32,458 --> 00:27:35,500 ‎Turbo, țestoasa. E de la copiii mei. 296 00:27:36,208 --> 00:27:38,041 ‎Câți copii ai? 297 00:27:38,125 --> 00:27:44,500 ‎Prisha are nouă ani. ‎Aditi, șapte, iar Kalyan, trei. 298 00:27:47,416 --> 00:27:49,291 ‎Nu i-am văzut de șase luni. 299 00:27:58,666 --> 00:28:02,833 ‎Le poți fi de folos ‎ajutându-mă să opresc rachetele. 300 00:28:33,916 --> 00:28:37,000 ‎- Ai găsit ceva? ‎- I-au ucis pe toți. 301 00:28:43,000 --> 00:28:45,333 ‎O să sune până-i răspunzi. 302 00:28:47,333 --> 00:28:48,833 ‎Ce mai vrei? 303 00:28:48,916 --> 00:28:50,583 ‎CALENDARUL ECHIPEI DE FOTBAL 304 00:28:53,583 --> 00:28:56,041 ‎Căpitane, ar trebui să vezi asta. 305 00:29:07,208 --> 00:29:09,625 ‎Crezi că ești primul care-mi arată asta? 306 00:29:09,708 --> 00:29:11,666 ‎Crezi că mă dărâmi? 307 00:29:11,750 --> 00:29:14,291 ‎Nu. Și da. 308 00:29:15,000 --> 00:29:16,750 ‎Nu e suficient. 309 00:29:17,541 --> 00:29:20,958 ‎- Mai am. ‎- Ba nu. Dai din colț în colț. 310 00:29:21,041 --> 00:29:23,000 ‎-‎ Zău? ‎- Ești disperat. 311 00:29:23,083 --> 00:29:25,875 ‎- Cum așa? ‎- Tu faci planuri. 312 00:29:26,875 --> 00:29:28,833 ‎Șase ani, ai spus. 313 00:29:28,916 --> 00:29:33,291 ‎Ai căutat moduri să treci de securitate, ‎să îți aduci oamenii la bord. 314 00:29:33,375 --> 00:29:36,125 ‎Trebuie să fi analizat fiecare aspect 315 00:29:36,208 --> 00:29:40,791 ‎până ai fost sigur că ești pregătit ‎pentru toate posibilitățile. 316 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 ‎Dar nu aveai un plan pentru mine. 317 00:29:46,541 --> 00:29:47,958 ‎Știi de unde știu? 318 00:29:49,875 --> 00:29:53,166 ‎Fiindcă trebuia să fiu la Fort Hunter, ‎la noua slujbă. 319 00:29:53,250 --> 00:29:56,541 ‎Dar ieri m-au trimis aici din senin. 320 00:29:57,458 --> 00:29:58,958 ‎Iar acum… 321 00:30:06,250 --> 00:30:07,791 ‎Nu mă poți învinge. 322 00:30:10,666 --> 00:30:12,500 ‎Recunosc că e neașteptat. 323 00:30:14,458 --> 00:30:16,000 ‎Dar nu imbatabil. 324 00:30:17,166 --> 00:30:18,875 ‎Uite ce știu eu! 325 00:30:18,958 --> 00:30:22,875 ‎Acum trei ani, ‎ai obținut slujba visurilor tale. 326 00:30:22,958 --> 00:30:26,333 ‎La Pentagon, sub un general de trei stele. 327 00:30:26,416 --> 00:30:28,625 ‎Un erou îndrăgit de trupe. 328 00:30:29,916 --> 00:30:32,083 ‎Voiau să-i ridice statuie. 329 00:30:32,750 --> 00:30:35,625 ‎Ți-a promis că te va duce pe culmi… 330 00:30:37,708 --> 00:30:39,916 ‎dar ai aflat cu ce preț. 331 00:30:42,916 --> 00:30:47,375 ‎Comisa de anchetă a decis ‎că ai inventat totul. 332 00:30:47,458 --> 00:30:49,958 ‎Te-au aruncat înapoi în cușca leilor. 333 00:30:53,000 --> 00:30:56,083 ‎Iar generalul te-a primit ‎cu brațele deschise. 334 00:30:59,375 --> 00:31:04,250 ‎Fiindcă prădătorii vor întotdeauna ‎să-ți arate cine e în control. 335 00:31:31,208 --> 00:31:33,291 ‎Generalul a fost trecut în rezervă. 336 00:31:33,375 --> 00:31:36,166 ‎L-ai învins. Ai câștigat. 337 00:31:36,708 --> 00:31:39,250 ‎A câștigat bătălia, nu războiul. 338 00:31:41,250 --> 00:31:42,541 ‎A fost atacată… 339 00:31:42,625 --> 00:31:44,958 ‎MORI, TÂRFĂ! ‎PLEACĂ DIN ARMATĂ! 340 00:31:45,041 --> 00:31:46,541 ‎AI TRĂDAT CODUL 341 00:31:46,625 --> 00:31:48,541 ‎I-au căutat pozele indecente… 342 00:31:48,625 --> 00:31:51,458 ‎AM GĂSIT POZA ASTA CU CPT. COLLINS!!! 343 00:31:52,416 --> 00:31:54,416 ‎Apoi amenințările cu moartea. 344 00:31:55,500 --> 00:31:59,750 ‎Toate, din cadrul armatei ‎în care ai slujit cu mândrie. 345 00:32:00,458 --> 00:32:02,000 ‎La urmă… 346 00:32:03,916 --> 00:32:04,833 ‎seara aceea. 347 00:32:13,625 --> 00:32:19,916 ‎CĂPITANUL CURVĂ ‎TRĂDĂTOARE - TÂRÂTURĂ 348 00:32:56,125 --> 00:32:58,750 ‎JJ! 349 00:33:06,708 --> 00:33:08,416 ‎Doamne! 350 00:33:09,125 --> 00:33:11,625 ‎Trezește-te, JJ! 351 00:33:12,208 --> 00:33:14,833 ‎Haide! Trezește-te! Întoarce-te! 352 00:33:14,916 --> 00:33:16,125 ‎Tati? 353 00:33:16,208 --> 00:33:19,375 ‎E-n regulă. Tati e aici. Sunt cu tine. 354 00:33:19,458 --> 00:33:21,416 ‎Tati… Îmi pare rău. 355 00:33:36,208 --> 00:33:38,000 ‎Poți fi înfrântă. 356 00:33:39,791 --> 00:33:41,041 ‎S-a dovedit. 357 00:33:44,833 --> 00:33:46,375 ‎Dacă ai dreptate, 358 00:33:47,458 --> 00:33:49,250 ‎atunci ce caut aici? 359 00:33:50,083 --> 00:33:51,916 ‎De ce mai port uniforma? 360 00:33:54,541 --> 00:33:56,666 ‎Războiul nu s-a sfârșit, jigodie! 361 00:33:58,125 --> 00:33:59,916 ‎Ar trebui să lucrezi cu mine. 362 00:34:01,333 --> 00:34:04,625 ‎De fapt, îți dau 30 de milioane ‎dacă deschizi ușile. 363 00:34:04,708 --> 00:34:07,708 ‎Te pot trimite în orice țară vrei, 364 00:34:07,791 --> 00:34:10,500 ‎unde-ți poți trăi restul vieții în lux. 365 00:34:11,041 --> 00:34:15,083 ‎Nimeni nu merită mai mult ‎să lase toate astea în urmă. 366 00:34:16,208 --> 00:34:19,875 ‎Treizeci de milioane de dolari. 367 00:34:19,958 --> 00:34:21,375 ‎Ce ți-a oferit armata? 368 00:34:21,458 --> 00:34:25,291 ‎Vechea ta slujbă în pustietate, ‎unde să uite toți de tine? 369 00:34:25,375 --> 00:34:27,041 ‎Nu le pasă de tine. 370 00:34:28,916 --> 00:34:30,458 ‎Deschide ușile! 371 00:34:31,666 --> 00:34:33,541 ‎Recapătă-ți puterea! 372 00:34:35,750 --> 00:34:37,000 ‎Așa câștigi războiul. 373 00:34:44,375 --> 00:34:48,416 ‎Echipa SEAL se îndreaptă spre SBX-1. ‎Sosim în 67 de minute. 374 00:34:57,958 --> 00:34:59,125 ‎Au intrat. 375 00:35:18,916 --> 00:35:22,750 ‎Deschide ușa și poți pleca de aici bogată. 376 00:35:24,375 --> 00:35:27,083 ‎Mai avem timp până tai ușa asta. 377 00:35:27,666 --> 00:35:28,791 ‎Nu aveți. 378 00:35:35,041 --> 00:35:36,250 ‎- Castor. ‎- Ce naiba? 379 00:35:49,958 --> 00:35:51,291 ‎Bravo, Castor! 380 00:36:00,291 --> 00:36:03,375 ‎Sparg rețeaua de sateliți ‎și transmisiile de urgență. 381 00:36:08,750 --> 00:36:10,000 ‎Am intrat. 382 00:36:10,875 --> 00:36:12,416 ‎Am unul nou. 383 00:36:12,500 --> 00:36:17,791 ‎ZSB, Zulu Sierra Bravo, 1996. 384 00:36:18,458 --> 00:36:20,125 ‎Spune-i lui Danny să vină. 385 00:36:32,458 --> 00:36:33,708 ‎Ești rănită? 386 00:36:36,875 --> 00:36:38,291 ‎Am pățit și mai rău. 387 00:36:41,250 --> 00:36:43,166 ‎Nu trebuia să fie așa. 388 00:36:44,333 --> 00:36:47,583 ‎Dacă Baker nu era lovit, ‎evitam toate astea. 389 00:36:47,666 --> 00:36:50,041 ‎Dacă vrei să mă omori, fă-o odată. 390 00:36:50,958 --> 00:36:52,625 ‎Nu-mi vorbi de sus! 391 00:36:52,708 --> 00:36:54,625 ‎Ți-am dat de ales. 392 00:36:55,666 --> 00:36:57,625 ‎Tu ai vrut să fim inamici. 393 00:37:02,333 --> 00:37:05,291 ‎- Ai fost cu ei tot timpul ăsta? ‎- Da. 394 00:37:06,166 --> 00:37:07,416 ‎Trădătorule! 395 00:37:08,125 --> 00:37:09,958 ‎America ne-a trădat. 396 00:37:10,833 --> 00:37:12,833 ‎Mereu ai îndrugat prostii, Castor. 397 00:37:12,916 --> 00:37:14,750 ‎Habar n-ai tu! 398 00:37:14,833 --> 00:37:16,791 ‎Îmi iubesc țara. 399 00:37:16,875 --> 00:37:20,000 ‎Pe vremuri, aș fi murit pentru ea. 400 00:37:20,083 --> 00:37:21,708 ‎Nu e prea târziu. 401 00:37:22,958 --> 00:37:23,958 ‎Gura! 402 00:37:25,791 --> 00:37:30,708 ‎Din cauza imigranților ca voi doi, ‎mi-am pierdut slujba 403 00:37:30,791 --> 00:37:35,041 ‎și guvernul mi-a răpit drepturile. 404 00:37:36,416 --> 00:37:40,041 ‎Au inventat tot felul de porcării ‎ca să mă sperie. 405 00:37:41,291 --> 00:37:46,250 ‎Ce dracu'? Nici nu mai recunosc SUA. 406 00:37:46,333 --> 00:37:49,625 ‎Asta îți dă dreptul ‎să ucizi milioane de oameni? 407 00:37:49,708 --> 00:37:52,541 ‎Îmi dă dreptul să am grijă de mine. 408 00:37:53,958 --> 00:37:56,333 ‎Acum am zece milioane să fac asta. 409 00:37:56,416 --> 00:37:58,375 ‎Faci asta pentru bani? 410 00:38:00,041 --> 00:38:02,416 ‎Da. Asta e America. 411 00:38:03,208 --> 00:38:05,583 ‎Dacă nu înțelegi asta, 412 00:38:05,666 --> 00:38:09,291 ‎e clar că n-ai fost atent ‎și e cazul să te trezești, frate! 413 00:38:09,375 --> 00:38:13,250 ‎Sigur, dă vina pe SUA și pe guvern. 414 00:38:13,333 --> 00:38:17,833 ‎Dă vina pe toți, în afară de tine. ‎Asta fac toți ratații. 415 00:38:26,625 --> 00:38:28,666 ‎Tu dă din plisc acolo, drăguță. 416 00:38:31,250 --> 00:38:33,375 ‎Înainte să se termine totul, 417 00:38:33,458 --> 00:38:39,083 ‎o să-ți fac ‎ce visează în secret soldații să le facă 418 00:38:39,166 --> 00:38:41,125 ‎tuturor femeilor ofițer. 419 00:38:43,791 --> 00:38:46,125 ‎Numai așa ai parte, nu? 420 00:38:50,041 --> 00:38:51,625 ‎Mai e ceva! 421 00:38:52,625 --> 00:38:55,750 ‎Nu-i spune unei femei decât pe nume! 422 00:38:55,833 --> 00:39:01,250 ‎Nu „scumpo”, „mielușico”, ‎„dulceață”, „drăgălășenie”, 423 00:39:01,333 --> 00:39:03,416 ‎„scumpo” sau „scumpete”. 424 00:39:03,500 --> 00:39:07,791 ‎Nu „bebe”, „iubițico”, „ștoarfă”, „târfă” 425 00:39:07,875 --> 00:39:13,250 ‎și, mai presus de toate, 426 00:39:13,333 --> 00:39:18,958 ‎nu-i spune niciodată „drăguță”. 427 00:39:22,416 --> 00:39:23,416 ‎Rahat! 428 00:39:28,291 --> 00:39:32,166 ‎- Transmitem prin satelit. ‎- În sistemul național de urgență? 429 00:39:32,250 --> 00:39:34,625 ‎Da, ca fiecare cameră de pe platformă 430 00:39:34,708 --> 00:39:38,541 ‎să poată trimite imagini ‎către orice dispozitiv smart. 431 00:39:39,583 --> 00:39:41,750 ‎Să nu rateze nimeni spectacolul. 432 00:39:46,000 --> 00:39:48,500 ‎Dle Kessel, unde e cpt. Collins? 433 00:39:49,208 --> 00:39:51,125 ‎E aici. N-a pățit nimic. 434 00:39:51,208 --> 00:39:53,333 ‎Relativ. 435 00:39:54,166 --> 00:39:55,750 ‎Nici caporalul Shah. 436 00:39:55,833 --> 00:39:57,375 ‎Și caporalul Baker? 437 00:39:58,750 --> 00:40:00,000 ‎Ziua bună, generale! 438 00:40:00,083 --> 00:40:02,958 ‎Sunteți soldați. Ați depus un jurământ. 439 00:40:03,041 --> 00:40:04,833 ‎Cum v-ați putut trăda țara? 440 00:40:04,916 --> 00:40:08,375 ‎Am jurat față de America veche, ‎nu față de cea de acum. 441 00:40:08,458 --> 00:40:10,541 ‎Ce vreți? 442 00:40:12,291 --> 00:40:13,125 ‎De la voi? 443 00:40:15,541 --> 00:40:16,708 ‎Nimic. 444 00:40:17,291 --> 00:40:19,708 ‎Doar aștept ca SUA să ni se alăture. 445 00:40:21,041 --> 00:40:24,583 ‎Tati e mândru. Trebuie să fie plăcut. 446 00:40:24,666 --> 00:40:27,250 ‎ȘTIU CĂ POȚI! 447 00:40:28,583 --> 00:40:30,708 ‎SEMNAL ÎN DIRECT 448 00:40:30,791 --> 00:40:33,291 ‎Am acaparat toate semnalele. 449 00:40:33,375 --> 00:40:35,333 ‎Salută America, șefule! 450 00:40:35,416 --> 00:40:37,791 ‎SISTEMUL DE TRANSMISIUNI DE URGENȚĂ 451 00:40:55,083 --> 00:40:59,458 ‎E un ecran mare, cu imagine excelentă. 452 00:40:59,541 --> 00:41:03,000 ‎Sunetul e cam slăbuț, ‎dar nu ascult televizorul prea mult. 453 00:41:03,083 --> 00:41:05,833 ‎Îmi pun muzică când mă uit, așa că… 454 00:41:05,916 --> 00:41:07,291 ‎De ce e alb-negru? 455 00:41:07,375 --> 00:41:10,125 ‎- Unde e dna președinte? ‎- ‎Sunt aici. 456 00:41:10,208 --> 00:41:12,333 ‎Dacă lansezi chiar și o rachetă, 457 00:41:12,416 --> 00:41:15,666 ‎jur în fața Domnului că vă vom vâna 458 00:41:15,750 --> 00:41:17,500 ‎și vă vom elimina. 459 00:41:17,583 --> 00:41:20,416 ‎Ajunge! Mă plictisești. 460 00:41:21,458 --> 00:41:23,125 ‎Îți răpesc platforma. 461 00:41:25,833 --> 00:41:31,541 ‎Dragi concetățeni, ‎eu sunt Alexander Kessel. 462 00:41:32,875 --> 00:41:36,500 ‎Fiul miliardarului prin moștenire ‎Alexander Kessel Sr., 463 00:41:36,583 --> 00:41:38,541 ‎pe care poate îl cunoașteți… 464 00:41:39,250 --> 00:41:46,208 ‎drept ambasadorul extrem de necalificat ‎al SUA la Națiunile Unite. 465 00:41:48,166 --> 00:41:53,125 ‎Partenerii mei din Rusia controlează ‎16 rachete nucleare. 466 00:41:53,208 --> 00:41:56,875 ‎Iar eu controlez ‎singurele rachete de interceptare 467 00:41:56,958 --> 00:41:58,791 ‎care le pot opri. 468 00:41:58,875 --> 00:42:01,583 ‎Am țintit 16 orașe americane. 469 00:42:03,666 --> 00:42:06,791 ‎Vor muri 300 de milioane dintre voi. 470 00:42:07,750 --> 00:42:11,000 ‎Un oraș va fi distrus înaintea celorlalte. 471 00:42:11,666 --> 00:42:14,583 ‎Astfel, restul veți putea privi îngroziți. 472 00:42:15,958 --> 00:42:17,375 ‎Echipa unu… 473 00:42:18,833 --> 00:42:19,750 ‎foc! 474 00:42:19,833 --> 00:42:25,208 ‎TAVLINKA, RUSIA 475 00:42:25,958 --> 00:42:29,041 ‎Lansare detectată. 476 00:42:29,125 --> 00:42:30,625 ‎Lansare detectată. 477 00:42:30,708 --> 00:42:34,458 ‎Lansarea interceptoarelor expiră ‎peste 12 minute. 478 00:42:34,541 --> 00:42:37,791 ‎Peste 12 minute, ‎racheta pe care am lansat-o 479 00:42:37,875 --> 00:42:39,583 ‎va trece pe deasupra mea, 480 00:42:39,666 --> 00:42:43,708 ‎apoi va fi prea târziu ‎să fie interceptată. 481 00:42:43,791 --> 00:42:45,750 ‎LANSARE 482 00:42:45,833 --> 00:42:47,833 ‎Dar care oraș a fost ales? 483 00:42:50,041 --> 00:42:51,250 ‎Al tău? 484 00:42:52,208 --> 00:42:56,208 ‎Oricare ar fi, e prea târziu să fugi. 485 00:42:56,291 --> 00:42:57,750 ‎Nu poți scăpa. 486 00:42:59,791 --> 00:43:01,875 ‎Dacă ai ghicit Los Angeles… 487 00:43:03,250 --> 00:43:04,291 ‎Felicitări! 488 00:43:05,166 --> 00:43:08,083 ‎Orașul Îngerilor mai are 23 de minute. 489 00:43:08,875 --> 00:43:11,791 ‎- Stați așa! ‎- Odată ce LA nu mai e… 490 00:43:11,875 --> 00:43:16,125 ‎- Unde… Stați, nu am închis! ‎- ‎Frica va ajunge la cote maxime. 491 00:43:16,208 --> 00:43:20,291 ‎Atunci voi lansa al doilea val, ‎de 15 rachete. 492 00:43:20,375 --> 00:43:22,875 ‎San Francisco, Seattle, Las Vegas, 493 00:43:22,958 --> 00:43:28,625 ‎Cincinnati, Dallas, Denver, Memphis, ‎Chicago, St. Louis, Atlanta, Boston, 494 00:43:28,708 --> 00:43:31,125 ‎Philadelphia, Miami, New York. 495 00:43:32,375 --> 00:43:36,083 ‎Și, desigur, Washington DC. 496 00:43:38,833 --> 00:43:40,083 ‎Azi… 497 00:43:41,791 --> 00:43:46,375 ‎America moare într-un paroxism al fricii. 498 00:43:56,125 --> 00:43:58,500 ‎America e cea mai mare minciună. 499 00:43:59,625 --> 00:44:02,458 ‎Excepționalismul american? Poate, odată. 500 00:44:03,625 --> 00:44:05,750 ‎Când fondatorii au scăpat de regi. 501 00:44:07,083 --> 00:44:09,541 ‎Când au declarat că oamenii sunt egali. 502 00:44:09,625 --> 00:44:12,541 ‎Spunem că statele sunt „unite”, ‎dar când a fost adevărat? 503 00:44:12,625 --> 00:44:14,833 ‎În timpul Războiului Civil? 504 00:44:14,916 --> 00:44:16,416 ‎Sau în era lui Jim Crow? 505 00:44:16,500 --> 00:44:18,375 ‎E adevărat acum? 506 00:44:19,375 --> 00:44:23,333 ‎Minciuna acestei națiuni ‎e o rană purulentă. 507 00:44:24,458 --> 00:44:25,875 ‎Este fatală. 508 00:44:26,500 --> 00:44:28,250 ‎Nu există leac. 509 00:44:28,916 --> 00:44:34,416 ‎Singura cale să ne salvăm patria ‎și potențialul pe care l-a avut cândva 510 00:44:34,500 --> 00:44:37,833 ‎e să o luăm de la capăt cu totul. 511 00:44:37,916 --> 00:44:42,458 ‎Poate atunci, când ne privim 512 00:44:42,541 --> 00:44:44,375 ‎înconjurați de ruine… 513 00:44:45,250 --> 00:44:48,541 ‎vom putea cădea de acord ‎ca, de data asta, 514 00:44:50,958 --> 00:44:53,041 ‎să facem America ce trebuia să fie. 515 00:44:57,666 --> 00:44:59,666 ‎Dânsul e cap. Rahul Shah. 516 00:44:59,750 --> 00:45:02,000 ‎Îți place să fii american, Rahul? 517 00:45:02,083 --> 00:45:03,583 ‎Din toată inima. 518 00:45:04,500 --> 00:45:06,708 ‎- Dar ești hindus. ‎- Poți fi ambele. 519 00:45:06,791 --> 00:45:10,083 ‎În America? ‎Nu ai fost batjocorit pentru credința ta? 520 00:45:11,541 --> 00:45:15,791 ‎Nu ai fost percheziționat la aeroport? 521 00:45:17,916 --> 00:45:19,875 ‎Spune lumii ce ai văzut! 522 00:45:21,125 --> 00:45:23,166 ‎Te-am văzut la dușuri. 523 00:45:24,416 --> 00:45:26,875 ‎Știu de ce ești obsedat de rachete. 524 00:45:29,833 --> 00:45:31,041 ‎Jenant! 525 00:45:31,125 --> 00:45:32,875 ‎Rezolv eu, șefu'! 526 00:45:47,375 --> 00:45:50,666 ‎Dânsa este cpt. Joanna Julia Collins. 527 00:45:50,750 --> 00:45:52,500 ‎Prietenii îi spun „JJ”. 528 00:45:53,500 --> 00:45:56,625 ‎Un soldat care a luptat ‎cu onoare și bravură azi. 529 00:45:56,708 --> 00:46:00,416 ‎Acum trei ani, unul dintre generalii ‎din vârful ierarhiei noastre 530 00:46:00,500 --> 00:46:04,833 ‎a încercat să facă abuz de putere ‎pentru a face sex cu ea. 531 00:46:06,333 --> 00:46:07,833 ‎A cui carieră a fost distrusă? 532 00:46:07,916 --> 00:46:12,208 ‎Ar trebui s-o ridicați în slăvi. 533 00:46:12,833 --> 00:46:14,250 ‎Dar e femeie. 534 00:46:15,125 --> 00:46:18,708 ‎Deci colegii ei au decis 535 00:46:18,791 --> 00:46:22,166 ‎să caute poza ca asta. 536 00:46:22,250 --> 00:46:24,083 ‎Ești un nemernic, tipule! 537 00:46:24,166 --> 00:46:28,166 ‎I-am oferit 30 de milioane ‎să se retragă azi. 538 00:46:30,625 --> 00:46:31,875 ‎A refuzat. 539 00:46:37,875 --> 00:46:40,583 ‎A făcut poza pentru caritate, apropo. 540 00:46:41,750 --> 00:46:44,333 ‎Pe ce poziție jucai? Portar? 541 00:46:45,375 --> 00:46:48,291 ‎Da. E o poziție dificilă. 542 00:46:49,250 --> 00:46:50,583 ‎Pardon? 543 00:46:50,666 --> 00:46:54,916 ‎Am încasat multe lovituri. ‎Contuzii, coaste fisurate. 544 00:46:55,000 --> 00:46:58,666 ‎Dar cea mai frecventă leziune e ‎dislocarea degetului mare. 545 00:47:02,208 --> 00:47:03,666 ‎Căcat! 546 00:47:25,458 --> 00:47:27,333 ‎- Nu! ‎- La dracu'! 547 00:47:34,875 --> 00:47:38,375 ‎Lansarea interceptoarelor expiră ‎în șase minute. 548 00:47:43,416 --> 00:47:44,875 ‎Crezi că poți? 549 00:47:49,958 --> 00:47:51,041 ‎Dar tu? 550 00:48:19,208 --> 00:48:20,333 ‎La naiba! 551 00:48:49,083 --> 00:48:52,083 ‎Lansarea interceptoarelor expiră ‎în cinci minute. 552 00:48:52,166 --> 00:48:54,791 ‎Ai cinci minute. ‎Ține-o pe loc sau ucide-o. 553 00:49:23,458 --> 00:49:24,583 ‎LANSAREA EXPIRĂ PESTE 554 00:49:41,875 --> 00:49:43,625 ‎Interceptorul a fost lansat. 555 00:49:59,291 --> 00:50:01,000 ‎Racheta a fost interceptată. 556 00:51:08,833 --> 00:51:11,125 ‎Mori dracului odată! 557 00:51:27,708 --> 00:51:31,708 ‎Te-am avertizat, frate. ‎Ți-am spus că e nasol cu ea. 558 00:51:31,791 --> 00:51:36,750 ‎Mai știi? Ți-am spus: ‎„Orice ar fi, ai grijă s-o împuști prima. 559 00:51:36,833 --> 00:51:40,000 ‎Scoate-o din joc, ‎fiindcă, dacă nu faci asta, 560 00:51:40,083 --> 00:51:43,625 ‎dacă nu o omori imediat, ‎o să ne dea totul peste cap.” 561 00:51:43,708 --> 00:51:46,708 ‎- Castor! ‎- E una dintre femeile alea. 562 00:51:46,791 --> 00:51:50,208 ‎Îți intră sub piele și te împunge. 563 00:51:50,291 --> 00:51:53,041 ‎Ca un nenorocit de ac! 564 00:51:53,125 --> 00:51:55,291 ‎E doar o întârziere. 565 00:51:55,375 --> 00:51:58,250 ‎O întârziere? Bine! 566 00:51:58,333 --> 00:52:00,875 ‎Ai auzit? E doar o întârziere, atâta tot! 567 00:52:02,000 --> 00:52:04,625 ‎A doborât racheta din aer! 568 00:52:04,708 --> 00:52:07,916 ‎E doar o rachetă. Mai avem 15. 569 00:52:08,000 --> 00:52:11,958 ‎Ce facem dacă le doboară și pe alea? ‎Ce facem atunci? 570 00:52:14,000 --> 00:52:16,625 ‎Toată planeta ne-a văzut fețele. 571 00:52:16,708 --> 00:52:18,666 ‎Ce facem atunci? 572 00:52:18,750 --> 00:52:21,166 ‎După cât timp se prescrie atacul nuclear? 573 00:52:21,250 --> 00:52:24,250 ‎Avem planuri de rezervă pentru asta. 574 00:52:54,625 --> 00:52:55,958 ‎Pe bune? 575 00:53:31,416 --> 00:53:33,250 ‎Ai fost la limită. 576 00:53:33,333 --> 00:53:35,333 ‎Fac tot ce pot, doamnă. 577 00:53:35,416 --> 00:53:37,416 ‎Poți opri transmisiunea TV? 578 00:53:38,916 --> 00:53:40,416 ‎Dați-mi o clipă. 579 00:53:44,541 --> 00:53:47,666 ‎- Nu de aici. ‎- ‎Am înțeles. 580 00:53:47,750 --> 00:53:49,625 ‎În cât timp ajunge echipa SEAL? 581 00:53:49,708 --> 00:53:52,041 ‎Vin cât de repede pot. 50 de minute. 582 00:53:52,791 --> 00:53:54,333 ‎Nu e destul de repede. 583 00:53:54,416 --> 00:53:57,250 ‎Am aflat informații ‎despre Alexander Kessel. 584 00:53:57,333 --> 00:54:00,666 ‎A fost în trupele speciale ale armatei, ‎a început în Rusia. 585 00:54:00,750 --> 00:54:03,166 ‎Specializat în tortură, ‎operațiuni secrete. 586 00:54:03,250 --> 00:54:06,500 ‎- ‎Tortură?‎ ‎- Era bun. Prea priceput, uneori. 587 00:54:06,583 --> 00:54:08,791 ‎A ucis doi prizonieri prin tortură. 588 00:54:08,875 --> 00:54:11,666 ‎Iisuse! Am de-a face cu un psihopat. 589 00:54:11,750 --> 00:54:15,791 ‎Nu ești singură. Avem oameni inteligenți ‎care încearcă să te ajute. 590 00:54:15,875 --> 00:54:18,041 ‎Tacticieni, teoreticieni. 591 00:54:18,125 --> 00:54:22,125 ‎Dă-o naibii de teorie! ‎Am nevoie de soldați cu arme. 592 00:54:22,208 --> 00:54:24,833 ‎- Am înțeles, căpitane. ‎-‎ Dați-i arme, frate! 593 00:54:24,916 --> 00:54:27,833 ‎Dacă îmi permiți, ești o femeie blindată. 594 00:54:27,916 --> 00:54:30,000 ‎Armata nu trebuia să te supere. 595 00:54:32,583 --> 00:54:34,000 ‎Asta așa e! 596 00:54:40,791 --> 00:54:42,083 ‎Rahul. 597 00:54:42,791 --> 00:54:44,166 ‎Ce am ratat? 598 00:54:46,125 --> 00:54:47,250 ‎Mai nimic. 599 00:54:47,333 --> 00:54:48,708 ‎Am oprit racheta? 600 00:54:50,625 --> 00:54:53,250 ‎Da. Am oprit-o. 601 00:54:54,083 --> 00:54:55,416 ‎Tare! 602 00:54:56,500 --> 00:54:58,750 ‎Unde sunt tipii răi? 603 00:55:07,458 --> 00:55:10,208 ‎Alexander ăla cred că e furios pe tine. 604 00:55:11,166 --> 00:55:15,291 ‎Da, fiindcă încă îi stric ziua. 605 00:55:32,916 --> 00:55:35,791 ‎- Tati? ‎- Bună! Cum te simți? 606 00:55:37,625 --> 00:55:40,666 ‎- Vrei niște supă? ‎- Da. 607 00:55:54,958 --> 00:55:57,500 ‎- Ai văzut ce au făcut. ‎- Mă ocup eu. 608 00:55:57,583 --> 00:56:02,083 ‎Nu le permite să te afecteze. ‎Nu-i lăsa să câștige! 609 00:56:02,166 --> 00:56:05,041 ‎- Mă urăsc. ‎- Ai spus adevărul. 610 00:56:05,125 --> 00:56:08,083 ‎- Nimănui nu-i pasă de adevăr. ‎- Mie îmi pasă. 611 00:56:09,916 --> 00:56:13,333 ‎Am pierdut tot ce am obținut ‎prin munca de-o viață. 612 00:56:13,416 --> 00:56:14,583 ‎Ascultă… 613 00:56:15,833 --> 00:56:19,125 ‎Ce te-am învățat de când erai mică? 614 00:56:19,208 --> 00:56:21,416 ‎Unica regulă în viață? 615 00:56:25,333 --> 00:56:26,875 ‎Luptă mereu! 616 00:56:26,958 --> 00:56:28,666 ‎Ești o luptătoare, puștoaico. 617 00:56:28,750 --> 00:56:32,041 ‎Întotdeauna ai fost, ca mama ta. 618 00:56:41,500 --> 00:56:42,791 ‎Căpitane? 619 00:56:43,958 --> 00:56:45,333 ‎Vrea să vorbiți. 620 00:56:48,208 --> 00:56:50,083 ‎Cât am fost adormită? 621 00:56:50,166 --> 00:56:52,375 ‎Nu mult. Cam 15 minute. 622 00:57:04,000 --> 00:57:06,166 ‎Ce mai e, boule? 623 00:57:11,333 --> 00:57:13,166 ‎Crezi că sunt un monstru. 624 00:57:16,000 --> 00:57:17,333 ‎Am fost. 625 00:57:19,291 --> 00:57:23,083 ‎În copilărie, nu-mi petreceam vara ‎în același loc ca iarna. 626 00:57:23,916 --> 00:57:28,291 ‎Fie eram pe un iaht în Hamptons, ‎fie la schi în Val d'Isère. 627 00:57:28,916 --> 00:57:30,916 ‎Ce viață nașpa, băi! 628 00:57:31,666 --> 00:57:35,791 ‎Nu mă plâng. ‎Eram produsul unei societăți eșuate. 629 00:57:35,875 --> 00:57:40,875 ‎Una care recompensează bogăția ‎și ignoră orice altceva. 630 00:57:42,166 --> 00:57:44,708 ‎Crezi că tatăl meu a devenit ‎ambasador la ONU 631 00:57:44,791 --> 00:57:48,291 ‎fiindcă ar fi avut abilități diplomatice 632 00:57:48,375 --> 00:57:51,083 ‎sau mulțumită donațiilor politice? 633 00:57:51,166 --> 00:57:56,708 ‎Asta facem în SUA. Dacă cineva e bogat, ‎credem că e și inteligent. 634 00:57:59,500 --> 00:58:01,000 ‎Tata e dobitoc. 635 00:58:03,083 --> 00:58:07,416 ‎- Și-a moștenit banii. Nu i-a câștigat. ‎- Nu-mi spune că e vorba de tati! 636 00:58:07,500 --> 00:58:10,833 ‎- Nu mă aștept să înțelegi. ‎- Înțeleg destule. 637 00:58:11,791 --> 00:58:14,583 ‎- Tatăl tău e un om bun. ‎- Cel mai bun. 638 00:58:16,250 --> 00:58:18,166 ‎Și el a fost în armată, nu? 639 00:58:18,833 --> 00:58:20,250 ‎Timp de 36 de ani. 640 00:58:20,333 --> 00:58:23,125 ‎Pe mama ta a cunoscut-o în Spania, nu? 641 00:58:24,458 --> 00:58:28,083 ‎- Încă se mai vede cu colegii? ‎- În fiecare zi. 642 00:58:30,958 --> 00:58:32,583 ‎În Scottsdale, nu? 643 00:58:34,791 --> 00:58:36,041 ‎Da. 644 00:58:37,333 --> 00:58:41,291 ‎Azilul pentru veterani Patriot's Valley. 645 00:58:42,791 --> 00:58:44,208 ‎Camera 6B. 646 00:58:50,041 --> 00:58:51,250 ‎Tati! 647 00:58:53,833 --> 00:58:57,208 ‎- Dă-i drumul! N-are de-a face cu asta! ‎- Te contrazic. 648 00:58:57,291 --> 00:59:01,125 ‎- Dă-i drumul! ‎- Ai zis că nu deschizi orice aș face. 649 00:59:01,208 --> 00:59:03,041 ‎Dă-i drumul, al dracului să fii! 650 00:59:03,125 --> 00:59:04,750 ‎Să vedem dacă e adevărat. 651 00:59:04,833 --> 00:59:06,458 ‎Du-te dracului! 652 00:59:06,541 --> 00:59:08,458 ‎Crezi că o să meargă altfel? 653 00:59:08,541 --> 00:59:11,541 ‎Pentru asta am fost antrenat. ‎Operațiuni speciale. 654 00:59:11,625 --> 00:59:13,958 ‎Exploatează punctul slab al inamicului! 655 00:59:14,750 --> 00:59:16,250 ‎Dă-i drumul! 656 00:59:16,333 --> 00:59:19,583 ‎Dacă nu deschizi ușa, ‎îl sfâșii bucată cu bucată. 657 00:59:19,666 --> 00:59:21,333 ‎Nu! 658 00:59:21,416 --> 00:59:24,541 ‎- Fie! Cum vrei tu. ‎- Nu! 659 00:59:24,625 --> 00:59:26,916 ‎- Fă-o! ‎- Nu, te implor! 660 00:59:28,958 --> 00:59:30,583 ‎Nu! 661 00:59:35,041 --> 00:59:37,083 ‎- Știi că nu pot. ‎- Ba poți. 662 00:59:37,166 --> 00:59:39,250 ‎Poți opri asta oricând. 663 00:59:39,333 --> 00:59:42,291 ‎Lasă-mă să vorbesc cu el. Bine? 664 00:59:42,375 --> 00:59:43,750 ‎Căpitane, nu! 665 00:59:44,500 --> 00:59:45,833 ‎Lasă-l să vorbească. 666 00:59:47,041 --> 00:59:49,583 ‎- Tati? ‎- ‎JJ. 667 00:59:49,666 --> 00:59:51,791 ‎Nu pot să te pierd. 668 00:59:51,875 --> 00:59:54,416 ‎Ascultă-mă! Mă asculți? 669 00:59:56,458 --> 00:59:58,666 ‎Luptă mereu! 670 00:59:58,750 --> 01:00:00,583 ‎- Omoară-l! ‎- Nu! 671 01:00:00,666 --> 01:00:03,250 ‎Nu, te rog! Doamne! 672 01:00:03,333 --> 01:00:07,666 ‎Nu! 673 01:00:29,500 --> 01:00:31,958 ‎Tatăl meu m-ar fi făcut să deschid ușa. 674 01:00:33,125 --> 01:00:34,583 ‎Fără discuții! 675 01:00:50,125 --> 01:00:52,541 ‎ACCES PERMIS 676 01:01:00,458 --> 01:01:02,000 ‎De unde au știut? 677 01:01:04,000 --> 01:01:06,708 ‎Cum au știut să aibă oameni în Scottsdale? 678 01:01:08,708 --> 01:01:11,833 ‎Armata ți-a semnat transferul ‎abia ieri-seară, nu? 679 01:01:12,541 --> 01:01:13,625 ‎Da. 680 01:01:13,708 --> 01:01:16,708 ‎Deci nu puteau ști până acum câteva ore. 681 01:01:18,583 --> 01:01:20,000 ‎Tot nu înțelegi? 682 01:01:20,083 --> 01:01:22,250 ‎Ești paria printre ai tăi. 683 01:01:22,333 --> 01:01:24,750 ‎Decizia să fii transferată aici 684 01:01:24,833 --> 01:01:27,458 ‎a fost luată acum trei zile ‎și tu ai aflat ieri. 685 01:01:28,166 --> 01:01:29,916 ‎Eu știu de 72 de ore. 686 01:01:32,291 --> 01:01:35,291 ‎- Ce faci? ‎- Îmi activez polița de asigurare. 687 01:01:37,416 --> 01:01:40,208 ‎Dacă e așa de hotărâtă ‎să-și lase tatăl să moară, 688 01:01:40,291 --> 01:01:42,291 ‎veți vedea că și eu sunt. 689 01:01:42,375 --> 01:01:45,166 ‎E codul HVAR, protocolul de scufundare. 690 01:01:45,250 --> 01:01:47,000 ‎O să scufunzi platforma? 691 01:01:59,416 --> 01:02:03,875 ‎Am văzut că protocolul de autodistrugere ‎al SBX-1 a fost activat. 692 01:02:03,958 --> 01:02:06,250 ‎- Nu-mi spune… ‎- ‎O să ne scufunde. 693 01:02:06,333 --> 01:02:09,000 ‎Cu ajutorul protocolului nostru. 694 01:02:10,291 --> 01:02:12,708 ‎Protocolul de autodistrugere activat. 695 01:02:20,375 --> 01:02:21,291 ‎Ce facem? 696 01:02:22,125 --> 01:02:25,208 ‎Încă putem lansa rachetele ‎cât suntem la suprafață. 697 01:02:27,833 --> 01:02:30,708 ‎13 minute ‎până la scufundarea completă a platformei. 698 01:02:30,791 --> 01:02:33,333 ‎Avem 13 minute să găsim o soluție. 699 01:02:34,541 --> 01:02:37,291 ‎- Mă duc jos. ‎- Unde, în carenă? 700 01:02:37,375 --> 01:02:40,583 ‎Da, să închid valvele una câte una. 701 01:02:40,666 --> 01:02:42,750 ‎Nu poți coborî cu rănile alea. 702 01:02:43,833 --> 01:02:45,000 ‎Mă descurc. 703 01:02:45,083 --> 01:02:46,833 ‎Mă duc eu. 704 01:02:47,416 --> 01:02:48,375 ‎Nu! 705 01:02:50,333 --> 01:02:51,375 ‎O fac eu. 706 01:02:56,375 --> 01:02:58,791 ‎Nu mai ai timp. Mai sunt 13 minute. 707 01:02:58,875 --> 01:03:00,166 ‎Am văzut. 708 01:03:00,791 --> 01:03:03,416 ‎- Cât mai are echipa SEAL? ‎- ‎25 de minute. 709 01:03:03,500 --> 01:03:06,250 ‎La naiba! Vă sun eu. 710 01:03:16,125 --> 01:03:17,375 ‎Așa! 711 01:03:18,500 --> 01:03:20,375 ‎Nu cred că așa arată eroii. 712 01:03:21,541 --> 01:03:23,500 ‎Ba fix așa arată! 713 01:03:24,458 --> 01:03:26,000 ‎Cum zici tu, căpitane. 714 01:03:30,291 --> 01:03:31,666 ‎Poți face asta. 715 01:03:33,291 --> 01:03:36,250 ‎Poți s-o faci, Rahul! 716 01:03:38,791 --> 01:03:40,000 ‎Ne vedem dincolo! 717 01:03:51,291 --> 01:03:53,041 ‎A făcut coaie. 718 01:03:53,958 --> 01:03:55,416 ‎Ocupă-te! 719 01:03:56,541 --> 01:03:58,083 ‎E al meu. 720 01:04:02,083 --> 01:04:04,416 ‎Am activat HVAR. 12,5 minute. 721 01:04:05,375 --> 01:04:06,750 ‎Cât de departe e? 722 01:04:11,958 --> 01:04:14,333 ‎Mai avem 22 de minute. ‎Pregătiți armele! 723 01:04:29,625 --> 01:04:32,333 ‎Bine, am ajuns la carenă. 724 01:04:32,416 --> 01:04:34,041 ‎Vezi consola? 725 01:04:43,916 --> 01:04:45,750 ‎O să dureze. 726 01:04:45,833 --> 01:04:48,666 ‎- ‎Trebuie doar să încetinești procesul. ‎- Am înțeles! 727 01:04:57,875 --> 01:04:59,291 ‎Cum stăm, căpitane? 728 01:04:59,375 --> 01:05:01,333 ‎Recalculez. 729 01:05:01,416 --> 01:05:03,458 ‎- 12 minute și… ‎-‎ Funcționează. 730 01:05:03,541 --> 01:05:05,000 ‎Ai câștigat două minute. 731 01:05:05,083 --> 01:05:06,125 ‎Continuă! 732 01:05:06,208 --> 01:05:09,583 ‎Da! Sunt o mașinărie de închis valve! 733 01:05:09,666 --> 01:05:11,750 ‎Nimeni nu înfundă găuri ca mine! 734 01:05:15,375 --> 01:05:17,291 ‎- Rahat! ‎- Ce e? 735 01:05:17,375 --> 01:05:18,875 ‎Am companie. 736 01:05:18,958 --> 01:05:21,291 ‎Pleacă imediat, auzi? 737 01:05:21,375 --> 01:05:24,791 ‎- E prea târziu. ‎- Ba nu! Pleacă de acolo! 738 01:05:24,875 --> 01:05:27,333 ‎Regret că n-am fost de ajutor mai devreme. 739 01:05:27,416 --> 01:05:29,250 ‎Dar sper să vă fi ajutat acum. 740 01:05:29,333 --> 01:05:31,375 ‎Recalculez. 741 01:05:35,750 --> 01:05:37,833 ‎Spune-le copiilor mei că-i iubesc! 742 01:05:42,958 --> 01:05:46,166 ‎- Salutare! ‎- Nu trebuie să faci asta, Castor. 743 01:05:48,708 --> 01:05:50,625 ‎Nu ești un ucigaș. 744 01:05:53,166 --> 01:05:54,541 ‎Ai dreptate. 745 01:05:57,333 --> 01:05:58,750 ‎Nu sunt un ucigaș. 746 01:06:03,625 --> 01:06:05,458 ‎Sunt un patriot. 747 01:06:11,500 --> 01:06:14,458 ‎Rahul? 748 01:06:15,750 --> 01:06:18,375 ‎Shah nu poate răspunde acum. 749 01:06:19,500 --> 01:06:21,916 ‎Ai rămas doar tu cu noi trei. 750 01:06:23,125 --> 01:06:24,625 ‎Ești mort. 751 01:06:30,916 --> 01:06:32,708 ‎A fost o încercare temerară. 752 01:06:34,291 --> 01:06:36,333 ‎Îi admir curajul, cinstit. 753 01:06:37,958 --> 01:06:40,291 ‎Nici nu-l luasem în considerare. 754 01:06:41,125 --> 01:06:44,958 ‎Evaluarea zicea că o să cedeze. ‎Nu am trimis oameni după familie. 755 01:06:45,791 --> 01:06:48,166 ‎Dar uite că era să-mi strice socotelile. 756 01:06:49,291 --> 01:06:54,291 ‎ALERTĂ DE PROXIMITATE 757 01:06:55,916 --> 01:06:58,458 ‎- Danilov. ‎- Nu, am unul nou. 758 01:06:59,208 --> 01:07:04,958 ‎ZSB, Zulu, Sierra, Bravo, 1996. 759 01:07:06,416 --> 01:07:08,208 ‎Spune-i lui Danny să vină. 760 01:07:08,750 --> 01:07:10,000 ‎Danny? 761 01:07:28,875 --> 01:07:30,208 ‎Întrerupe transmisia! 762 01:07:31,375 --> 01:07:32,416 ‎Nu înseamnă nimic. 763 01:07:33,250 --> 01:07:36,125 ‎Atunci nu te deranjează dacă o arăt lumii. 764 01:07:39,666 --> 01:07:40,875 ‎Bine. 765 01:07:52,041 --> 01:07:53,333 ‎Ce s-a întâmplat? 766 01:07:55,000 --> 01:07:58,208 ‎ZSB. Zurich Schweitz Bank. 767 01:07:58,291 --> 01:08:00,125 ‎E un cont bancar elvețian. 768 01:08:00,208 --> 01:08:01,666 ‎Trebuia să-mi dau seama. 769 01:08:02,291 --> 01:08:04,583 ‎Nu ești terorist nuclear sau fanatic. 770 01:08:04,666 --> 01:08:08,625 ‎- Ai fost plătit pentru asta. ‎- E operațiunea mea. Eu o conduc. 771 01:08:08,708 --> 01:08:11,833 ‎Și ce dacă sunt plătit? Greșesc? 772 01:08:12,750 --> 01:08:15,625 ‎Distrug un sistem ‎care a încercat să te distrugă. 773 01:08:15,708 --> 01:08:19,375 ‎Mă asigur că alte femei nu vor păți ‎ceea ce ai pățit și tu. 774 01:08:19,457 --> 01:08:21,750 ‎- Cât? ‎- Ce faci? 775 01:08:21,832 --> 01:08:23,500 ‎Cine te plătește? 776 01:08:24,666 --> 01:08:26,457 ‎Încetează cu banda! 777 01:08:28,582 --> 01:08:31,541 ‎- Și submarinul rus? ‎- Nu acoperi fereastra! 778 01:08:32,582 --> 01:08:36,000 ‎Danilov, nu? Ce mai face Danny? 779 01:08:36,082 --> 01:08:39,957 ‎Poți, te rog, să nu acoperi fereastra? 780 01:08:40,041 --> 01:08:43,457 ‎Ai mituit un căpitan de submarin. ‎Unde te duce? 781 01:08:43,541 --> 01:08:45,125 ‎Nu acoperi fereastra! 782 01:08:45,207 --> 01:08:48,666 ‎Undeva unde poți ‎să-ți schimbi fața și numele? 783 01:08:48,750 --> 01:08:51,207 ‎Unde să-ți cheltui banii murdari? 784 01:08:51,291 --> 01:08:54,875 ‎Termină cu banda, JJ! 785 01:08:56,707 --> 01:09:01,250 ‎- Și rahaturile despre tatăl tău? ‎- Dă-l naibii! A distrus numele familiei. 786 01:09:02,000 --> 01:09:04,125 ‎Azi îi readuc onoarea și demnitatea. 787 01:09:06,166 --> 01:09:07,875 ‎Vrăjeală! Ți-am văzut dosarul. 788 01:09:08,541 --> 01:09:10,332 ‎Ești un psihopat pursânge. 789 01:09:12,041 --> 01:09:13,957 ‎- Mulțumesc! ‎- Pentru ce? 790 01:09:15,000 --> 01:09:18,041 ‎- Că mi-ai arătat slăbiciunea ta. ‎ - Zău? Care e? 791 01:09:18,125 --> 01:09:20,416 ‎Vrei să pleci viu de aici. 792 01:09:20,500 --> 01:09:22,750 ‎Știi ce mai vreau? Să-ți fac rău, JJ. 793 01:09:22,832 --> 01:09:26,041 ‎Vreau să-ți tai degetele ‎și să mă implori să te omor. 794 01:09:26,125 --> 01:09:29,500 ‎-‎ Cabrón! ‎- Tu ai ales asta, JJ! Ai ales… 795 01:09:35,332 --> 01:09:36,457 ‎APEL PRIORITAR 796 01:09:36,541 --> 01:09:40,750 ‎Bine că ai întrerupt transmisiunea! ‎Echipa SEAL ajunge în 17 minute. 797 01:09:40,832 --> 01:09:42,791 ‎Nu e destul de rapid. 798 01:09:43,582 --> 01:09:46,000 ‎Platforma se va scufunda în 15 minute. 799 01:09:46,082 --> 01:09:49,375 ‎Cum ajunge sub apă, ‎jegoșii ăștia vor lansa rachetele. 800 01:09:49,457 --> 01:09:50,916 ‎Poți face ceva? 801 01:09:57,833 --> 01:10:01,458 ‎Am un plan. Nu e cel mai logic. 802 01:10:01,541 --> 01:10:03,041 ‎Să auzim, căpitane! 803 01:10:04,875 --> 01:10:06,541 ‎Le las centrul de comandă. 804 01:10:06,625 --> 01:10:09,166 ‎Ce? Tocmai asta nu vrem! 805 01:10:09,250 --> 01:10:13,041 ‎Platforma se va scufunda, ‎iar ei vor câștiga. 806 01:10:13,125 --> 01:10:16,166 ‎Trebuie să lanseze rachetele înainte. 807 01:10:16,791 --> 01:10:22,041 ‎- Apoi? ‎- Preiau controlul și le dobor. 808 01:10:22,125 --> 01:10:23,500 ‎În 12 minute? 809 01:10:24,666 --> 01:10:26,708 ‎- Da, domnule. ‎- ‎Așteaptă! 810 01:10:30,208 --> 01:10:33,875 ‎- La naiba! ‎-‎ Specialistul nostru nu e convins. 811 01:10:33,958 --> 01:10:36,166 ‎Îl îngrijorează motivațiile tale. 812 01:10:36,250 --> 01:10:40,500 ‎Din calculele mele, planul tău ‎are șanse de reușită de 14%. 813 01:10:40,583 --> 01:10:43,875 ‎Să cedezi centrul de comandă ‎unei forțe superioare 814 01:10:43,958 --> 01:10:47,625 ‎e ceea ce numim „un eveniment ‎provocator de rezultate negative”. 815 01:10:47,708 --> 01:10:49,708 ‎Mă luați la mișto? 816 01:10:49,791 --> 01:10:53,625 ‎Vrei să pariezi toate viețile din SUA ‎pe recuperarea centrului? 817 01:10:58,083 --> 01:11:01,875 ‎- Da. ‎- Regret, nu pot susține acest plan. 818 01:11:03,125 --> 01:11:07,083 ‎Auzi, geniule? Spui că planul meu ‎are șanse de numai 14%? 819 01:11:07,166 --> 01:11:08,833 ‎Al vostru are 0%! 820 01:11:08,916 --> 01:11:12,375 ‎N-ați fost bătuți, strangulați ‎sau împușcați apărând platforma. 821 01:11:12,458 --> 01:11:15,750 ‎Ați face bine să știți ‎că-s al dracului de motivată! 822 01:11:15,833 --> 01:11:17,375 ‎Te auzim, căpitane. 823 01:11:19,125 --> 01:11:22,500 ‎Pot face asta, domnule. Știu că pot. 824 01:11:22,583 --> 01:11:24,375 ‎Jumătate te cred nebună. 825 01:11:24,458 --> 01:11:26,833 ‎Ceilalți te cred legendară. 826 01:11:26,916 --> 01:11:31,500 ‎Din fericire, mă număr ‎printre cei din urmă. Fă ce trebuie! 827 01:11:35,208 --> 01:11:36,583 ‎Încă ești acolo? 828 01:11:37,500 --> 01:11:40,041 ‎- Tu ce crezi? ‎- ‎Cred că ești panicat. 829 01:11:40,125 --> 01:11:42,541 ‎Dacă dai greș, ‎partenerii tăi o să te ucidă. 830 01:11:42,625 --> 01:11:44,958 ‎Vrei camera asta? Vino s-o iei! 831 01:11:45,041 --> 01:11:46,458 ‎Oprește-l! 832 01:11:49,208 --> 01:11:50,583 ‎Dă-mi stația! 833 01:11:54,416 --> 01:11:57,291 ‎- Castor, cât mai ai? ‎- ‎Cam 30 de secunde. 834 01:11:58,041 --> 01:12:00,041 ‎A acoperit fereastra. Nu văd nimic. 835 01:12:00,125 --> 01:12:02,125 ‎Trebuie să intri imediat. 836 01:12:02,208 --> 01:12:03,958 ‎Calmează-te! Am ajuns. 837 01:12:33,458 --> 01:12:36,833 ‎Nu o văd. A dispărut. 838 01:12:36,916 --> 01:12:38,875 ‎Cum adică? Unde e? 839 01:12:42,541 --> 01:12:43,875 ‎Rahat! 840 01:12:43,958 --> 01:12:46,125 ‎- Ce e? ‎- E pe acoperiș. 841 01:12:53,375 --> 01:12:55,958 ‎Atenție, echipe! ‎Controlăm interceptoarele. 842 01:12:56,041 --> 01:13:00,125 ‎Lansați toate rachetele. ‎Repet: lansați rachetele! 843 01:13:12,750 --> 01:13:16,666 ‎S-a detectat lansarea mai multor rachete. 844 01:13:17,458 --> 01:13:20,375 ‎Haide, frățioare! Pune-i pe foc! 845 01:13:22,833 --> 01:13:26,458 ‎Ținte dobândite. 846 01:13:27,250 --> 01:13:30,750 ‎Seattle, San Francisco, Las Vegas, ‎Denver, St. Louis,‎ ‎Memphis, 847 01:13:30,833 --> 01:13:33,291 ‎Chicago, Cincinnati, Atlanta, ‎Miami, Washington,‎ 848 01:13:33,375 --> 01:13:35,791 ‎Boston, New York, Dallas, Philadelphia. 849 01:13:35,875 --> 01:13:37,166 ‎Ucide-o! 850 01:13:42,041 --> 01:13:43,541 ‎Îl vrea pe Castor. 851 01:13:46,833 --> 01:13:49,375 ‎Cică: „Nu vrei să faci zece milioane?” 852 01:13:49,458 --> 01:13:52,250 ‎„Cumpără-ți o insulă privată!” ‎O nimica toată. 853 01:13:54,000 --> 01:13:55,500 ‎Frățică! 854 01:13:57,416 --> 01:13:58,750 ‎Nu! 855 01:14:00,083 --> 01:14:01,500 ‎Dă-mi cuțitul! 856 01:14:02,208 --> 01:14:03,500 ‎Haide! 857 01:14:14,625 --> 01:14:15,833 ‎Acid. 858 01:14:33,541 --> 01:14:35,958 ‎Unde ești, drăguțo? 859 01:14:43,875 --> 01:14:46,916 ‎Ieși, oriunde ai fi! 860 01:14:47,583 --> 01:14:51,500 ‎Scuze pentru întreruperea nepoliticoasă, ‎doamnelor și domnilor, 861 01:14:51,583 --> 01:14:53,375 ‎dar, după cum vedeți, 862 01:14:53,458 --> 01:14:57,625 ‎am ocupat centrul de comandă ‎și rachetele nucleare sunt în aer. 863 01:15:20,166 --> 01:15:22,625 ‎Tanti portar nu e aici. 864 01:15:25,500 --> 01:15:28,041 ‎Trebuie să fie! Unde altundeva… 865 01:15:29,000 --> 01:15:30,125 ‎să fie? 866 01:15:38,791 --> 01:15:40,833 ‎E pe acoperiș, Castor. 867 01:15:41,916 --> 01:15:43,458 ‎Nu e nimeni aici. 868 01:16:15,375 --> 01:16:18,833 ‎Lansarea interceptoarelor expiră ‎în opt minute. 869 01:16:36,791 --> 01:16:37,958 ‎Ivan! 870 01:17:11,791 --> 01:17:15,083 ‎Lansarea interceptoarelor expiră ‎în șapte minute. 871 01:17:15,166 --> 01:17:16,291 ‎Haide! 872 01:17:29,958 --> 01:17:31,958 ‎DIAGNOSTIC HVAR - VARIABILE 873 01:18:39,666 --> 01:18:41,333 ‎INSTALARE NOUĂ? 874 01:18:41,416 --> 01:18:42,291 ‎AUTENTIFICARE 875 01:18:55,583 --> 01:18:57,875 ‎LANSARE INTERCEPTOARE? 876 01:19:00,416 --> 01:19:03,250 ‎Dă-mi drumul, Castor. Nu vrei asta! 877 01:19:03,333 --> 01:19:05,666 ‎Ți-am spus ce voiam. 878 01:19:07,541 --> 01:19:09,250 ‎O să mori aici. 879 01:19:09,333 --> 01:19:11,333 ‎Ba nu. 880 01:19:11,416 --> 01:19:13,708 ‎O să plec cu submarinul. 881 01:19:14,833 --> 01:19:16,291 ‎Cu Alexander? 882 01:19:16,958 --> 01:19:18,375 ‎A plecat. 883 01:19:19,125 --> 01:19:20,750 ‎Ba pe dracu'! 884 01:19:23,708 --> 01:19:25,333 ‎L-am văzut plecând. 885 01:19:44,541 --> 01:19:47,333 ‎Lansarea interceptoarelor expiră ‎în cinci minute. 886 01:20:15,125 --> 01:20:18,125 ‎Crezi că mă omori cu sârmă ghimpată? 887 01:20:18,833 --> 01:20:20,916 ‎Cu gravitația, drăguțule! 888 01:20:54,500 --> 01:20:57,791 ‎JJ! Haide, JJ! 889 01:20:57,875 --> 01:21:00,708 ‎Ce te-am învățat de când erai mică? 890 01:21:00,791 --> 01:21:02,875 ‎Unica regulă din viață? 891 01:21:05,166 --> 01:21:06,916 ‎Luptă mereu! 892 01:21:25,916 --> 01:21:29,583 ‎Lansarea interceptoarelor expiră ‎în trei minute. 893 01:22:42,291 --> 01:22:45,958 ‎Lansarea interceptoarelor expiră ‎în 60 de secunde. 894 01:22:46,916 --> 01:22:49,375 ‎- Iat-o! ‎- Uite-o! 895 01:22:51,250 --> 01:22:53,625 ‎Lansarea expiră în 50 de secunde. 896 01:22:53,708 --> 01:22:55,583 ‎Ridică-te! 897 01:22:58,041 --> 01:23:01,333 ‎Lansarea interceptoarelor expiră ‎în 40 de secunde. 898 01:23:02,958 --> 01:23:07,125 ‎Nu te da bătută! 899 01:23:07,208 --> 01:23:10,583 ‎Lansarea interceptoarelor expiră ‎în 30 de secunde. 900 01:23:18,458 --> 01:23:21,958 ‎Lansarea interceptoarelor expiră ‎în 20 de secunde. 901 01:23:31,666 --> 01:23:37,958 ‎Zece secunde. Nouă, opt, șapte, șase, 902 01:23:38,041 --> 01:23:42,666 ‎cinci, patru, trei, doi, unu. 903 01:23:46,000 --> 01:23:47,875 ‎Interceptoare lansate. 904 01:24:23,625 --> 01:24:25,875 ‎Haide! 905 01:25:00,708 --> 01:25:03,291 ‎Multiple rachete interceptate. 906 01:25:08,875 --> 01:25:10,416 ‎Da! 907 01:25:19,208 --> 01:25:20,958 ‎Paisprezece la sută. 908 01:25:45,333 --> 01:25:46,791 ‎Uită-te la tine! 909 01:25:48,250 --> 01:25:49,833 ‎Încă te ții tare, nu? 910 01:25:50,416 --> 01:25:53,083 ‎Chiar mi-ai stricat ziua. 911 01:25:53,166 --> 01:25:57,375 ‎Dar am dus SUA pe buza prăpastiei… ‎și o s-o fac din nou. 912 01:26:11,208 --> 01:26:14,083 ‎Oi fi câștigat bătălia, ‎dar nu și războiul. 913 01:26:19,125 --> 01:26:21,625 ‎Ți-am mai spus ‎că războiul nu s-a sfârșit! 914 01:26:30,416 --> 01:26:31,708 ‎Pentru tata, canalie! 915 01:26:41,458 --> 01:26:43,083 ‎Mi-a venit transportul. 916 01:26:53,458 --> 01:26:55,375 ‎Nu e loc pentru tine. 917 01:26:58,708 --> 01:27:00,875 ‎Am sosit. Îl văd. 918 01:27:02,125 --> 01:27:04,583 ‎Știi ce ai de făcut. 919 01:27:04,666 --> 01:27:06,208 ‎Și femeia? 920 01:27:07,875 --> 01:27:10,208 ‎Cum vrei tu. 921 01:28:04,666 --> 01:28:07,250 ‎Ținta e în raza vizuală. ‎Aterizăm în 30 de secunde. 922 01:28:07,333 --> 01:28:10,000 ‎Contact. Un submarin rus, dar pleacă. 923 01:28:11,083 --> 01:28:13,833 ‎O văd pe cpt. Collins pe acoperiș. 924 01:28:16,083 --> 01:28:18,083 ‎MULȚUMESC! FĂ-TE BINE! 925 01:28:18,166 --> 01:28:22,708 ‎DRAGĂ DRĂ JJ, ‎MULȚUMESC CĂ MI-AI SALVAT ORAȘUL! 926 01:28:36,166 --> 01:28:37,875 ‎Dnă președinte. 927 01:28:37,958 --> 01:28:42,583 ‎Mi s-a spus că te-ai trezit. ‎Îmi pare bine să te văd, căpitane. 928 01:28:42,666 --> 01:28:46,291 ‎- Fort Greely… ‎- E operațional, cu interceptoarele. 929 01:28:46,375 --> 01:28:49,333 ‎Vom înlocui SBX-1 cât mai curând, 930 01:28:49,416 --> 01:28:52,875 ‎dar nu-ți face griji, ‎nu te va trimite nimeni acolo. 931 01:28:52,958 --> 01:28:56,125 ‎De fapt, un soldat de calibrul tău 932 01:28:56,208 --> 01:28:59,541 ‎ar fi mai folositor ‎în echipa mea de siguranță națională. 933 01:28:59,625 --> 01:29:01,041 ‎Ce zici? 934 01:29:02,458 --> 01:29:04,166 ‎Înțeleg că da. 935 01:29:05,250 --> 01:29:07,291 ‎Mulțumesc, doamnă președinte. 936 01:29:07,375 --> 01:29:09,125 ‎Mai ai un vizitator. 937 01:29:12,333 --> 01:29:14,208 ‎- Tati? ‎- JJ. 938 01:29:15,125 --> 01:29:17,333 ‎Credeam că ești… 939 01:29:18,916 --> 01:29:22,291 ‎Se pare că tatăl tău are ‎amici din armată înarmați bine 940 01:29:22,375 --> 01:29:24,333 ‎care-l păzesc la azil. 941 01:29:24,416 --> 01:29:28,000 ‎Au văzut ce se întâmpla la televizor ‎și mi-au spart ușa. 942 01:29:29,375 --> 01:29:32,000 ‎Mi-au salvat degetul, ‎dar mi-am pierdut ușa. 943 01:29:34,375 --> 01:29:38,583 ‎Te aștept la Casa Albă ‎săptămâna viitoare, căpitane. 944 01:29:43,208 --> 01:29:44,833 ‎Vino aici! Tată. 945 01:29:50,875 --> 01:29:52,166 ‎Asta e pentru tine. 946 01:29:56,166 --> 01:29:57,541 ‎Un alt supraviețuitor. 947 01:29:58,750 --> 01:29:59,625 ‎Turbo. 948 01:29:59,708 --> 01:30:03,125 ‎Echipa SEAL l-a găsit ‎înotând lângă epava SBX-1. 949 01:30:04,500 --> 01:30:06,166 ‎Era al caporalului Shah. 950 01:30:07,875 --> 01:30:10,291 ‎Am auzit ce s-a întâmplat. Îmi pare rău. 951 01:30:12,250 --> 01:30:17,416 ‎Știi, uneori e mai bine să vorbești ‎despre cei duși, ca să nu-i uităm. 952 01:30:21,666 --> 01:30:24,250 ‎- Îl chema Rahul. ‎- Rahul. 953 01:30:25,250 --> 01:30:27,208 ‎Îi plăcea pokerul. 954 01:30:28,125 --> 01:30:29,833 ‎Dar nu prea se pricepea.