1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,375 --> 00:00:32,040 ‎"넷플릭스 제공" 4 00:00:40,666 --> 00:00:44,291 ‎"경고, 제한구역" 5 00:00:44,375 --> 00:00:48,333 ‎"치명적 무력 사용 허가 구역" 6 00:00:48,416 --> 00:00:50,833 ‎구조 바람, 공격당하고 있다 7 00:00:50,916 --> 00:00:52,791 ‎내부자들의 소행이다 8 00:00:54,500 --> 00:00:56,833 ‎총을 쏘기 시작하더니 ‎모두를 죽였다 9 00:00:56,916 --> 00:00:59,791 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 아군이잖아, 어떻게 된 거야? 10 00:01:00,541 --> 00:01:03,333 ‎"러시아에서 발사된 핵미사일이" 11 00:01:03,416 --> 00:01:08,375 ‎"미국 내 목표물을 타격하는 데 ‎걸리는 시간은 24분이다" 12 00:01:09,500 --> 00:01:12,791 ‎"적이 핵무기를 발사하면 미군은 ‎타격 예상 소요 시간의 절반인" 13 00:01:12,875 --> 00:01:13,958 ‎"12분 내에" 14 00:01:14,041 --> 00:01:18,875 ‎"날아오는 미사일을 ‎무력화해야 한다" 15 00:01:20,041 --> 00:01:21,208 ‎모두 몇 명인가? 16 00:01:21,291 --> 00:01:23,750 ‎그들은 사방에 있다 ‎통제실로 가고 있다 17 00:01:23,833 --> 00:01:25,750 ‎인터셉터를 장악하려 한다 18 00:01:26,250 --> 00:01:29,333 ‎"미군의 미사일 조기 경보 ‎통제소는 두 곳이 있으며" 19 00:01:29,416 --> 00:01:32,375 ‎"핵미사일을 감지해 ‎공중에서 격추한다" 20 00:01:32,458 --> 00:01:36,625 ‎"통제소 한 곳은 알래스카 ‎그릴리 기지 내에 있고" 21 00:01:36,708 --> 00:01:37,875 ‎"그릴리 기지" 22 00:01:40,916 --> 00:01:42,750 ‎우리를, 모두를 죽이고 있어! 23 00:01:42,833 --> 00:01:45,166 ‎통제실에 접근했다 ‎더는 막을 수가 없다! 24 00:01:45,250 --> 00:01:47,625 ‎누가 도와줘! 제발 지원군을 보내! 25 00:01:50,625 --> 00:01:52,000 ‎SBX-1에 알려야 해 26 00:01:52,083 --> 00:01:54,208 ‎안 돼! 통신기를 박살 냈어 27 00:01:54,291 --> 00:01:57,791 ‎여기는 그릴리 기지 ‎우리는 적에게 제압당했다 28 00:02:01,083 --> 00:02:06,416 ‎"다른 한 곳은 SBX-1으로 알려진 ‎해상 기반 X-밴드 레이더에 있다" 29 00:02:15,083 --> 00:02:18,875 ‎"이 두 곳이 미국의 미사일 ‎요격 기지 역할을 수행한다" 30 00:02:27,458 --> 00:02:32,250 ‎"태평양 ‎하와이 북서쪽 2,400km 인근 해상" 31 00:02:32,333 --> 00:02:35,916 ‎"상세 위치: 극비" 32 00:02:42,250 --> 00:02:44,166 ‎곧 SBX-1에 도착합니다 33 00:02:56,750 --> 00:02:58,791 ‎SBX-1, 여기는 이글 6-7 34 00:02:58,875 --> 00:03:01,375 ‎새 미사일 체계 전문가를 ‎모셔 왔다 35 00:03:01,458 --> 00:03:03,708 ‎접근 허가를 내려 주길 바란다 36 00:03:03,791 --> 00:03:07,083 ‎이글 6-7, 여기는 SBX-1 ‎착륙을 허가한다 37 00:03:07,166 --> 00:03:08,791 ‎외딴곳에 온 걸 환영한다 38 00:03:49,291 --> 00:03:51,625 ‎콜린스 대위님, 워싱턴 소위입니다 39 00:03:52,750 --> 00:03:54,791 ‎SBX-1에 오신 걸 환영합니다 40 00:03:55,333 --> 00:03:57,333 ‎다시 오신 걸 환영해야 할까요? 41 00:03:57,416 --> 00:03:58,458 ‎고맙다 42 00:03:58,541 --> 00:04:00,000 ‎대령님이 기다리고 계십니다 43 00:04:01,041 --> 00:04:04,875 ‎스페인에서 자라셨다고 들었어요 ‎부친께서 거기 주둔하셨다고 44 00:04:07,666 --> 00:04:08,750 ‎들어와 45 00:04:14,958 --> 00:04:16,666 ‎대위, 콜린스, 복귀를 신고합니다 46 00:04:18,875 --> 00:04:19,750 ‎쉬어 47 00:04:21,083 --> 00:04:23,000 ‎다시 만나 반갑다, JJ 48 00:04:23,958 --> 00:04:25,333 ‎웰시 대위 기억하지? 49 00:04:26,125 --> 00:04:29,000 ‎네, 제 자리를 대신해 주셨다고요 50 00:04:29,083 --> 00:04:30,416 ‎자네 도망갔을 때 말이야? 51 00:04:32,083 --> 00:04:33,291 ‎자네도 참 52 00:04:36,541 --> 00:04:38,625 ‎- 잠시 비켜 주겠나, 루? ‎- 그러죠 53 00:04:39,458 --> 00:04:41,875 ‎러시아 잠수함에 관해 ‎새 소식 있나 알아보고 54 00:04:46,333 --> 00:04:48,833 ‎그래, 보다시피 55 00:04:49,625 --> 00:04:51,541 ‎자네가 떠났을 때와 똑같아 56 00:04:51,625 --> 00:04:54,250 ‎해군은 배를 ‎육군은 미사일을 관리하고 57 00:04:54,333 --> 00:04:56,250 ‎다들 여기를 뜨고 싶어 해 58 00:04:56,333 --> 00:04:57,666 ‎인사위에 말씀하셨나요? 59 00:04:57,750 --> 00:04:58,833 ‎세 번이나 했어 60 00:04:58,916 --> 00:05:00,875 ‎제 기록과 평가서도 ‎보여 주셨고요? 61 00:05:00,958 --> 00:05:01,958 ‎전부 다 했어 62 00:05:02,041 --> 00:05:03,458 ‎이게 최선이었나요? 63 00:05:07,500 --> 00:05:08,500 ‎죄송합니다 64 00:05:09,000 --> 00:05:10,541 ‎아니야, 괜찮아 65 00:05:11,500 --> 00:05:13,541 ‎엿 같은 일은 ‎다 극복한 줄 알았는데 66 00:05:13,625 --> 00:05:14,666 ‎알아 67 00:05:15,916 --> 00:05:17,666 ‎아무것도 안 변하겠죠? 68 00:05:21,083 --> 00:05:23,041 ‎다시 받아 주셔서 감사합니다 69 00:05:23,125 --> 00:05:26,166 ‎참고로 난 처음부터 자네를 믿었어 70 00:05:30,875 --> 00:05:32,583 ‎대위님 침실은 여기입니다 71 00:05:32,666 --> 00:05:34,916 ‎전에 쓰시던 침실은 ‎누가 차지했습니다 72 00:05:35,000 --> 00:05:36,375 ‎죄송합니다 73 00:05:49,291 --> 00:05:50,750 ‎대위님? 74 00:05:51,958 --> 00:05:53,000 ‎드릴 말씀이 있습니다 75 00:05:53,083 --> 00:05:56,250 ‎우리 여군은 대위님을 ‎자랑스럽게 생각합니다 76 00:05:57,250 --> 00:06:01,500 ‎대위님이 겪으셨던 일은 77 00:06:02,208 --> 00:06:03,875 ‎저희도 많이 겪는 일이니까요 78 00:06:03,958 --> 00:06:06,708 ‎그걸 알아주셨으면 합니다 79 00:06:19,708 --> 00:06:23,458 ‎"현상금 사냥" 80 00:07:03,125 --> 00:07:04,333 ‎"넌 할 수 있어!" 81 00:07:04,416 --> 00:07:07,375 ‎"행운을 빈다, JJ! ‎사랑하는 아빠가" 82 00:07:14,333 --> 00:07:16,791 ‎개인 화기 지참해서 ‎당장 통제실로 와라 83 00:07:30,750 --> 00:07:33,250 ‎그릴리 기지에서 총격전이 있었다 84 00:07:33,333 --> 00:07:34,333 ‎외부자였습니까? 85 00:07:34,416 --> 00:07:36,666 ‎아니, 내부 소행이야 ‎한 명이 아닌 것 같아 86 00:07:37,375 --> 00:07:38,875 ‎인터셉터 보안은요? 87 00:07:38,958 --> 00:07:39,958 ‎미확인이다 88 00:07:41,583 --> 00:07:42,750 ‎얼마나 심각합니까? 89 00:07:43,333 --> 00:07:45,291 ‎완전 먹통이야, 통신 두절이다 90 00:07:45,375 --> 00:07:47,333 ‎트위터에서 정보를 얻고 있어 91 00:07:59,958 --> 00:08:01,916 ‎그릴리 기지 연결됐나? 92 00:08:02,000 --> 00:08:03,166 ‎아직입니다 93 00:08:04,125 --> 00:08:05,541 ‎뭘 해야 하는지 알지? 94 00:08:07,041 --> 00:08:08,416 ‎무선 방해인가? 95 00:08:08,500 --> 00:08:11,958 ‎아닙니다, 누군가 통신망을 ‎끊어 버린 것 같습니다 96 00:08:12,041 --> 00:08:13,875 ‎라훌 샤 상병 ‎6개월 전에 배치됐다 97 00:08:14,750 --> 00:08:15,708 ‎안녕하십니까? 98 00:08:15,791 --> 00:08:16,916 ‎반갑다 99 00:08:17,666 --> 00:08:19,083 ‎비버는 기억나지? 100 00:08:19,625 --> 00:08:20,916 ‎나 보고 싶었어요? 101 00:08:22,625 --> 00:08:23,875 ‎아니, 눈곱만큼도 102 00:08:24,458 --> 00:08:25,791 ‎러시아 친구 상태는? 103 00:08:26,541 --> 00:08:27,500 ‎다시 돌아왔습니다 104 00:08:28,333 --> 00:08:31,541 ‎64km 밖에서 똥처럼 ‎동동 떠다니고 있습니다 105 00:08:31,625 --> 00:08:32,707 ‎러시아 친구라뇨? 106 00:08:32,791 --> 00:08:35,166 ‎러시아 공격 잠수함이 ‎몇 달째 귀찮게 굴어 107 00:08:35,250 --> 00:08:37,457 ‎우리 잠수함이 쫓아내도 ‎계속 다시 와 108 00:08:38,291 --> 00:08:40,166 ‎무슨 일이 벌어진 거야? 109 00:08:43,582 --> 00:08:46,125 ‎이봐, 저녁 약속은 그대로지? 110 00:08:46,791 --> 00:08:47,875 ‎뭐가? 111 00:08:47,958 --> 00:08:50,916 ‎포커, 저번처럼 청소부들 ‎벗겨 먹어야지 112 00:08:51,000 --> 00:08:53,125 ‎- 지금 말고 ‎- 지금이 뭐 어때서? 113 00:08:53,208 --> 00:08:54,541 ‎긴급 상황이잖아 114 00:08:54,625 --> 00:08:56,708 ‎이게 무슨 긴급 상황이야 115 00:08:56,791 --> 00:08:58,666 ‎멍청이 하나가 난리 치는 거지 116 00:09:00,875 --> 00:09:02,500 ‎대위님도 초대할게요 117 00:09:02,583 --> 00:09:05,416 ‎하지만 남자들끼리 ‎지저분한 얘기도 할 겁니다 118 00:09:09,916 --> 00:09:12,375 ‎요새 세계 최고를 상대로 연습했어 119 00:09:12,458 --> 00:09:13,791 ‎이 녹색 친구 덕분이지 120 00:09:13,875 --> 00:09:16,666 ‎이 통제실 전체보다 강한 녀석이야 121 00:09:17,791 --> 00:09:20,166 ‎멋진 얘기구나, 비버 122 00:09:20,250 --> 00:09:22,708 ‎근데 언제쯤 그 입 닥칠래? 123 00:09:24,125 --> 00:09:25,708 ‎알겠습니다, 전략사령부 124 00:09:26,250 --> 00:09:29,958 ‎그릴리가 통신 두절인 동안 ‎저희가 조기 경보 감시 임무를 125 00:09:30,041 --> 00:09:31,500 ‎전담하게 됐습니다 126 00:09:31,583 --> 00:09:34,791 ‎지금부터 우리가 ‎핵미사일 공격으로부터 127 00:09:34,875 --> 00:09:37,666 ‎미국을 지키는 유일한 ‎인터셉터 기지다 128 00:09:37,750 --> 00:09:39,250 ‎다른 건 집어치우고 129 00:09:39,333 --> 00:09:40,875 ‎훈련받은 대로 임무에만 집중해 130 00:09:40,958 --> 00:09:44,125 ‎대령님, 지금 이게 ‎긴급 상황 대비 훈련이나… 131 00:09:44,208 --> 00:09:45,416 ‎조용! 132 00:09:46,125 --> 00:09:48,125 ‎국가안보국이 러시아 ‎도청 내용을 중계 중입니다 133 00:09:48,208 --> 00:09:52,750 ‎타블린카에 있는 ICBM 관련 ‎긴급 경보를 수신했답니다 134 00:09:52,833 --> 00:09:55,166 ‎타블린카 기지가 공격받았고 135 00:09:55,250 --> 00:09:56,791 ‎사상자가 다수 발생했으며 136 00:09:57,958 --> 00:10:00,000 ‎미사일이 무단 이동됐답니다 137 00:10:01,500 --> 00:10:02,708 ‎말도 안 돼! 138 00:10:02,791 --> 00:10:06,166 ‎이동식 토폴 M 미사일 16기가 ‎사라졌답니다 139 00:10:06,250 --> 00:10:08,916 ‎누군가 ICBM 16기를 ‎훔쳤단 말입니까? 140 00:10:09,000 --> 00:10:11,583 ‎러시아 측에 따르자면 그래 141 00:10:11,666 --> 00:10:12,875 ‎그릴리 기지가 당하고 142 00:10:12,958 --> 00:10:15,708 ‎10분도 안 돼 러시아에서 ‎핵무기 도난을 보고했단 말입니까? 143 00:10:15,791 --> 00:10:18,833 ‎그릴리는 실제 상황이지만 ‎러시아는 훈련일 거다 144 00:10:18,916 --> 00:10:21,791 ‎실제 상황이면 지금쯤 ‎국방부에서 연락이 왔겠지 145 00:10:29,208 --> 00:10:30,500 ‎SBX-1입니다 146 00:10:31,750 --> 00:10:32,750 ‎네 147 00:10:33,541 --> 00:10:34,458 ‎알겠습니다 148 00:10:36,708 --> 00:10:38,041 ‎방금 들어왔습니다 149 00:10:39,333 --> 00:10:40,458 ‎그렇게 하겠습니다 150 00:10:45,583 --> 00:10:52,375 ‎탄도 미사일 16기가 ‎미국 16개 도시를 조준하고 있다 151 00:10:53,666 --> 00:10:58,083 ‎오늘 이후 미국은 사라질 것이다 152 00:10:58,791 --> 00:10:59,833 ‎맙소사! 153 00:11:01,541 --> 00:11:03,541 ‎핵미사일을 어떻게 훔쳤지? 154 00:11:04,125 --> 00:11:06,750 ‎내부자 소행일 겁니다 ‎그냥 들어가서… 155 00:11:06,833 --> 00:11:08,333 ‎어떻게 훔쳤든 중요하지 않아 156 00:11:08,416 --> 00:11:10,375 ‎중요한 건 ‎이 미사일들이 이동식이고 157 00:11:10,458 --> 00:11:12,083 ‎어디에든 숨길 수 있단 거다 158 00:11:12,166 --> 00:11:14,333 ‎발사되기 전까지는 ‎위성으로도 못 찾아 159 00:11:14,416 --> 00:11:15,625 ‎대위 160 00:11:22,000 --> 00:11:23,041 ‎JJ 161 00:11:24,958 --> 00:11:26,708 ‎이제 우리한테 달렸다, 알지? 162 00:11:26,791 --> 00:11:27,750 ‎알고 있습니다 163 00:11:27,833 --> 00:11:30,583 ‎미국의 멸망을 막을 건 우리뿐이다 164 00:11:31,291 --> 00:11:32,375 ‎할 수 있겠나? 165 00:11:32,458 --> 00:11:33,958 ‎걱정 마십시오 166 00:11:34,833 --> 00:11:37,291 ‎미안하다, 물어봐야 했어 167 00:11:37,375 --> 00:11:39,083 ‎긴급 봉쇄 시작하겠습니다 168 00:11:39,166 --> 00:11:40,125 ‎그렇게 해라 169 00:11:40,833 --> 00:11:43,500 ‎난 웰시한테 가서 ‎HVAR 코드를 확인하겠다 170 00:11:44,875 --> 00:11:47,708 ‎대령님, 잠시만요 171 00:11:48,958 --> 00:11:50,875 ‎타블린카에 내부자가 있었고 172 00:11:50,958 --> 00:11:53,000 ‎그릴리를 공격한 것도 ‎아군이었다면 173 00:11:53,791 --> 00:11:57,250 ‎여기에도 누군가 적이 있을 겁니다 174 00:11:59,333 --> 00:12:00,333 ‎시작해 175 00:12:18,708 --> 00:12:19,666 ‎카드 키! 176 00:12:21,375 --> 00:12:23,125 ‎카드 키! 카드 키 챙겨! 177 00:13:11,708 --> 00:13:15,125 ‎미카엘! ‎문, 문 열어! 178 00:13:32,541 --> 00:13:33,666 ‎젠장, 덤벼라, 이 덩치야 179 00:14:21,375 --> 00:14:23,750 ‎"황산" 180 00:15:20,750 --> 00:15:21,875 ‎SOS 보냈나? 181 00:15:21,958 --> 00:15:24,208 ‎총으로 눈을 찌른 겁니까? 182 00:15:24,291 --> 00:15:25,708 ‎그래, SOS 보냈어? 183 00:15:25,791 --> 00:15:28,375 ‎네, 보냈는데 기다리랍니다 184 00:15:32,666 --> 00:15:33,750 ‎비버는 어때? 185 00:15:34,333 --> 00:15:37,750 ‎총알이 스쳤습니다 ‎기절했지만 괜찮을 겁니다 186 00:15:43,000 --> 00:15:44,416 ‎"스프레이 폼" 187 00:15:51,208 --> 00:15:52,625 ‎황산입니까? 188 00:15:55,500 --> 00:15:57,208 ‎왜 황산을 가져왔답니까? 189 00:15:57,291 --> 00:15:58,833 ‎전자회로를 녹여서 190 00:16:00,458 --> 00:16:01,791 ‎이곳을 무력화하려고 191 00:16:02,791 --> 00:16:03,875 ‎이제 어떻게 합니까? 192 00:16:23,500 --> 00:16:25,291 ‎우리 얘기 좀 할까? 193 00:16:25,875 --> 00:16:27,750 ‎지금 떠나면 목숨은 건질 수 있어 194 00:16:29,291 --> 00:16:30,500 ‎이 문을 열어주면 195 00:16:31,166 --> 00:16:33,000 ‎목숨은 건질 수 있을 거야 196 00:16:36,833 --> 00:16:39,166 ‎너희가 미사일을 훔친 ‎테러범들인가? 197 00:16:40,333 --> 00:16:43,333 ‎아니라면 그게 더 이상하지 198 00:16:43,416 --> 00:16:44,625 ‎비버한테도 입혀 199 00:16:46,500 --> 00:16:48,000 ‎그릴리 기지 총격은? 200 00:16:48,083 --> 00:16:49,375 ‎그건 하청 줬어 201 00:16:50,500 --> 00:16:51,708 ‎프리랜서들이지 202 00:16:51,791 --> 00:16:54,875 ‎미군 기지에서 일하려면 ‎신원이 확실해야 할 텐데 203 00:16:54,958 --> 00:16:57,500 ‎말도 마 ‎서류 준비하느라 힘들었어 204 00:17:00,625 --> 00:17:02,625 ‎그렇다면 이 일을 계획한 게… 205 00:17:02,708 --> 00:17:04,665 ‎아주 오랫동안 계획했지 206 00:17:07,000 --> 00:17:08,915 ‎오래라면 얼마나? 207 00:17:10,333 --> 00:17:11,415 ‎6년 208 00:17:14,750 --> 00:17:16,540 ‎그런데 잘 안 풀리네? 209 00:17:18,208 --> 00:17:21,625 ‎적이 엮였을 땐 ‎어떤 계획도 완전할 순 없지 210 00:17:21,708 --> 00:17:24,125 ‎우리가 적이야? 미국인 같은데 211 00:17:24,208 --> 00:17:25,290 ‎난 미국인이야 212 00:17:25,375 --> 00:17:27,665 ‎우리가 적이 될지 말지는 213 00:17:27,750 --> 00:17:29,625 ‎네 선택에 달렸어 214 00:17:29,708 --> 00:17:31,083 ‎이름이 뭐야? 215 00:17:31,708 --> 00:17:33,500 ‎난 알렉산더 케셀이다 216 00:17:34,125 --> 00:17:35,916 ‎알아야 하는 이름처럼 말하네 217 00:17:36,000 --> 00:17:39,875 ‎이제 알았으니 ‎영원히 잊지 못할 거야 218 00:17:39,958 --> 00:17:42,333 ‎개자식이라고 불러도 되겠지? 219 00:17:44,166 --> 00:17:48,166 ‎보통 여자들은 ‎두 번은 만나보고 퇴짜를 놓던데 220 00:17:48,250 --> 00:17:50,041 ‎난 보통이 아니거든 221 00:17:51,458 --> 00:17:53,416 ‎그래, 그래 보이네 222 00:18:02,041 --> 00:18:05,875 ‎대위, 우리 둘 다 ‎교착상태에 빠진 것 같군 223 00:18:06,666 --> 00:18:08,916 ‎난 그 통제실을 무력화해야 224 00:18:09,000 --> 00:18:12,083 ‎내 러시아 친구들이 ‎미사일을 쏘는데 225 00:18:12,166 --> 00:18:13,833 ‎넌 날 막아야 하지 226 00:18:13,916 --> 00:18:15,458 ‎까놓고 말할게 227 00:18:16,458 --> 00:18:19,125 ‎이곳의 모든 사람을 ‎구금했거나 죽였어 228 00:18:19,208 --> 00:18:21,166 ‎난 반드시 통제실에 들어갈 거야 229 00:18:22,125 --> 00:18:23,791 ‎지금 문을 열어 준다면 230 00:18:23,875 --> 00:18:25,333 ‎목숨은 살려 주겠다 231 00:18:25,875 --> 00:18:27,791 ‎수백만 미국인은 죽게 두라고? 232 00:18:28,833 --> 00:18:31,500 ‎사람들이 왜 입대한다고 ‎생각하는 거야? 233 00:18:36,958 --> 00:18:39,041 ‎망망대해에 너희들뿐이야 234 00:18:39,666 --> 00:18:41,291 ‎가까운 항구도 없고 235 00:18:41,791 --> 00:18:43,958 ‎항로도 한참 떨어져 있지 236 00:18:44,041 --> 00:18:47,291 ‎아무도 너희를 구하러 올 수 없어 237 00:18:47,375 --> 00:18:49,208 ‎그 전에 내가 문을 열 거다 238 00:18:50,708 --> 00:18:53,250 ‎샤, 청소부가 몇 명이지? 239 00:18:53,333 --> 00:18:55,125 ‎모릅니다, 여섯? 일곱? 240 00:18:55,208 --> 00:18:56,416 ‎정확히 몇이야? 241 00:18:56,500 --> 00:18:58,250 ‎제가 고용한 것도 아니고 ‎모릅니다! 242 00:19:04,041 --> 00:19:05,208 ‎거대한 시설이야 243 00:19:05,291 --> 00:19:07,416 ‎이렇게 빨리 모두를 죽일 순 없어 244 00:19:07,500 --> 00:19:08,375 ‎신경가스 245 00:19:09,958 --> 00:19:12,500 ‎에어컨 통풍관에 뿌리면 ‎바로 잠들지 246 00:19:13,125 --> 00:19:14,083 ‎헛소리! 247 00:19:14,166 --> 00:19:16,375 ‎달라질 게 있겠느냐만 ‎고통은 없었어 248 00:19:16,875 --> 00:19:18,708 ‎물론 확인 사살은 했지만 249 00:19:25,166 --> 00:19:26,291 ‎걱정 마라 250 00:19:26,375 --> 00:19:28,875 ‎통제실 에어컨은 ‎별도의 시스템이라 251 00:19:28,958 --> 00:19:29,958 ‎접근할 수 없지 252 00:19:30,041 --> 00:19:33,125 ‎이 대단한 대화를 계속해야 할까? 253 00:19:36,333 --> 00:19:39,333 ‎"긴급 수신 전화 ‎백악관 상황실" 254 00:19:48,250 --> 00:19:49,916 ‎SBX-1, 콜린스 대위입니다 255 00:19:50,000 --> 00:19:52,958 ‎- 다이슨 장군이다, 마셜 대령은? ‎- 다들 조용히 256 00:19:53,041 --> 00:19:54,083 ‎돌아가셨습니다 257 00:19:54,166 --> 00:19:55,791 ‎죽어? 어떻게 된 건가? 258 00:19:55,875 --> 00:19:58,916 ‎청소부로 위장한 테러범 6, 7명이 ‎기지를 점령했습니다 259 00:19:59,916 --> 00:20:01,083 ‎마셜 대령을 죽였고 260 00:20:01,166 --> 00:20:02,666 ‎대원들을 죽였다고 주장하면서 261 00:20:02,750 --> 00:20:04,250 ‎통제실 장악을 시도했습니다 262 00:20:04,333 --> 00:20:05,208 ‎시도했다고? 263 00:20:05,291 --> 00:20:06,791 ‎시도 실패했습니다 264 00:20:06,875 --> 00:20:07,791 ‎같이 있는 건? 265 00:20:09,416 --> 00:20:10,916 ‎샤와 베이커 상병입니다 266 00:20:11,458 --> 00:20:13,666 ‎베이커는 의식이 없습니다 ‎총알이 스쳤죠 267 00:20:13,750 --> 00:20:14,916 ‎현재 보안 상태는? 268 00:20:15,000 --> 00:20:17,708 ‎놈들이 토치로 ‎외측 안전문을 뜯고 있습니다 269 00:20:19,666 --> 00:20:20,958 ‎아무리 생각해도… 270 00:20:26,583 --> 00:20:27,916 ‎60분이면 끝입니다 271 00:20:31,291 --> 00:20:33,083 ‎30분이면 끝이겠네요 272 00:20:36,291 --> 00:20:37,375 ‎내측 문은? 273 00:20:37,458 --> 00:20:38,750 ‎똑같습니다, 확실치 않습니다 274 00:20:38,833 --> 00:20:40,875 ‎테러범들에 대해 아는 게 있나? 275 00:20:40,958 --> 00:20:43,875 ‎미국인이고 리더는 ‎알렉산더 케셀이라고 합니다 276 00:20:43,958 --> 00:20:47,708 ‎전부 조사해서 가져와 ‎다른 건 없나? 277 00:20:47,791 --> 00:20:49,708 ‎훈련받은 자들 같고 278 00:20:49,791 --> 00:20:51,291 ‎신경가스를 사용합니다 279 00:20:51,375 --> 00:20:53,041 ‎그릴리 기지는요? 280 00:20:53,125 --> 00:20:54,041 ‎총격범들은 죽었다 281 00:20:54,125 --> 00:20:57,125 ‎인터셉터를 제어하는 ‎컴퓨터도 망가져버렸지 282 00:20:57,208 --> 00:20:58,958 ‎황산으로 녹였더군 283 00:20:59,708 --> 00:21:00,833 ‎그럼 이 기지만 남았군요 284 00:21:00,916 --> 00:21:02,083 ‎그렇다 285 00:21:02,666 --> 00:21:04,208 ‎네이비 실이 출동할 거다 286 00:21:04,291 --> 00:21:06,000 ‎조금만 더 버텨라 287 00:21:06,083 --> 00:21:07,208 ‎- 언제 옵니까? ‎- 90분 후다 288 00:21:07,291 --> 00:21:08,625 ‎이거 장난입니까? 289 00:21:08,708 --> 00:21:10,458 ‎아뇨, 장난이 아닙니다 290 00:21:10,958 --> 00:21:12,000 ‎대통령님 291 00:21:12,875 --> 00:21:15,541 ‎테러범들이 훔쳐 간 ‎이동식 미사일 16기는 292 00:21:15,625 --> 00:21:17,833 ‎우리도 러시아도 못 찾고 있어요 293 00:21:17,916 --> 00:21:19,958 ‎저쪽에서 발사를 미루는 ‎유일한 이유는 294 00:21:20,041 --> 00:21:23,291 ‎그릴리 기지의 인터셉터가 ‎무사하기 때문입니다 295 00:21:23,375 --> 00:21:25,000 ‎기지를 빼앗기는 순간 296 00:21:25,083 --> 00:21:28,333 ‎미사일을 미국으로 발사할 겁니다 297 00:21:28,416 --> 00:21:31,791 ‎16개 도시를 ‎대피시킬 시간이 없어요 298 00:21:31,875 --> 00:21:35,416 ‎그러니 여러분이 그곳을 ‎지키는 수밖에 없습니다 299 00:21:35,916 --> 00:21:37,708 ‎알겠습니다, 대통령님 300 00:21:37,791 --> 00:21:40,458 ‎곧 다시 연락하지 ‎계속 보고하도록 301 00:21:40,541 --> 00:21:41,500 ‎알겠습니다 302 00:21:41,583 --> 00:21:44,333 ‎대위, 통제실을 사수해라 303 00:21:44,416 --> 00:21:46,291 ‎빨리 움직여! 출동! 304 00:21:47,208 --> 00:21:50,875 ‎실 팀, 즉시 SBX-1으로 출발하라 305 00:21:57,083 --> 00:22:00,166 ‎90분? 그렇게 오래 못 버팁니다 306 00:22:00,250 --> 00:22:01,583 ‎싸우면 되지 307 00:22:02,875 --> 00:22:04,958 ‎네? 안 됩니다 308 00:22:05,041 --> 00:22:07,875 ‎전 전투병이 아닙니다 ‎신호 분석가라고요 309 00:22:07,958 --> 00:22:11,000 ‎책상에 앉아서 화면만 봅니다 ‎전 그게 좋습니다 310 00:22:11,083 --> 00:22:13,125 ‎아무 일도 안 일어나니까요 311 00:22:13,208 --> 00:22:15,333 ‎총도 훈련소에서만 쏴 봤습니다 312 00:22:15,416 --> 00:22:17,666 ‎걱정 마, 총 쏘는 법은 안 변했어 313 00:22:17,750 --> 00:22:21,375 ‎저한테 기대하지 마세요 ‎안 된다고요! 314 00:22:39,583 --> 00:22:40,958 ‎항복할 건가? 315 00:22:41,041 --> 00:22:42,291 ‎그쪽은? 316 00:22:43,500 --> 00:22:46,041 ‎네 앞길 막으려니 재밌는데 317 00:22:47,250 --> 00:22:49,583 ‎로마의 몰락에 대해서 알아? 318 00:22:50,541 --> 00:22:52,958 ‎바바리안들은 성문 밖에서 319 00:22:53,041 --> 00:22:57,208 ‎입에 담지도 못할 짓을 하면서 ‎로마인에게 문을 열라고 했지 320 00:22:57,291 --> 00:23:02,875 ‎'엑시투스 악툼 프로바트' ‎결과가 수단을 정당화한다 321 00:23:06,916 --> 00:23:08,250 ‎대위 웰시 알지? 322 00:23:08,333 --> 00:23:10,750 ‎자식이 넷에 손주가 일곱이야 323 00:23:10,833 --> 00:23:12,458 ‎그래도 소용없어 324 00:23:12,541 --> 00:23:13,666 ‎문을 열어 325 00:23:15,958 --> 00:23:17,125 ‎돌아가시게 두면 안 됩니다 326 00:23:18,291 --> 00:23:19,583 ‎이 문은 열지 않는다 327 00:23:19,666 --> 00:23:21,791 ‎안 열면 이놈을 죽이겠다 328 00:23:21,875 --> 00:23:24,375 ‎절대로 열지 않겠다! 329 00:23:24,458 --> 00:23:26,041 ‎마지막 기회야 330 00:23:31,333 --> 00:23:32,208 ‎안 돼 331 00:23:48,125 --> 00:23:50,083 ‎누구든 실컷 죽여 봐 332 00:23:50,625 --> 00:23:52,458 ‎이 문은 절대로 열지 않는다 333 00:24:11,958 --> 00:24:13,708 ‎우리도 죽는 거 아닙니까? 334 00:24:13,791 --> 00:24:15,166 ‎우리는 안 죽어 335 00:24:15,250 --> 00:24:17,583 ‎결국 들어와서 저희를 죽일 겁니다 336 00:24:17,666 --> 00:24:19,958 ‎- 상병 ‎- 막을 방법이 없습니다! 337 00:24:20,041 --> 00:24:23,166 ‎샤 상병, 놈들은 아직 문밖에 있어 338 00:24:24,000 --> 00:24:27,333 ‎계속 못 들어오게 막으려면 ‎정신 바짝 차려야 해 339 00:24:28,583 --> 00:24:30,583 ‎아직 우리가 할 일이 있잖아 340 00:24:30,666 --> 00:24:32,000 ‎네 341 00:24:32,083 --> 00:24:35,583 ‎자리로 돌아가서 ‎타블린카를 지켜봐 342 00:24:37,708 --> 00:24:38,958 ‎미사일을 쏘면요? 343 00:24:39,041 --> 00:24:40,291 ‎인터셉터로 요격해야지 344 00:24:58,041 --> 00:25:01,416 ‎놈들이 침투할 수 있는 ‎통로들을 생각해 보자 345 00:25:03,625 --> 00:25:06,041 ‎터널이 유일한 직접 통로입니다 346 00:25:06,583 --> 00:25:10,375 ‎간접 통로는? ‎새로 깐 파이프나 도관은 없어? 347 00:25:11,125 --> 00:25:13,291 ‎배수관이 바닥 밑으로 지나가는데 348 00:25:13,375 --> 00:25:15,125 ‎좁아서 사람이 못 들어갑니다 349 00:25:15,208 --> 00:25:16,458 ‎케이블 통로도요 350 00:25:16,958 --> 00:25:19,291 ‎또 다른 방법은? 생각해 봐 351 00:25:19,916 --> 00:25:21,375 ‎돔을 날릴 수도 있지 않습니까? 352 00:25:22,500 --> 00:25:24,833 ‎돔은 여기보다 훨씬 튼튼해 353 00:25:24,916 --> 00:25:26,583 ‎인터셉터도 마찬가지고 354 00:25:27,916 --> 00:25:30,458 ‎해치 밖과 위아래 좀 보자 355 00:26:00,583 --> 00:26:02,000 ‎저 총 잡아! 356 00:26:18,833 --> 00:26:19,916 ‎쏴 버려! 357 00:26:20,625 --> 00:26:21,958 ‎당장 쏴! 358 00:27:00,500 --> 00:27:02,375 ‎한 놈뿐이었던 거 같군 359 00:27:04,541 --> 00:27:07,041 ‎이건 언제 마지막으로 쓴 거지? 360 00:27:07,125 --> 00:27:08,958 ‎모릅니다 ‎그래도 작동하지 않습니까? 361 00:27:09,541 --> 00:27:11,208 ‎잘못 쏘면 너도 다쳐 362 00:27:11,291 --> 00:27:13,666 ‎- 대위님 권총은 어딨습니까? ‎- 밖에 363 00:27:15,416 --> 00:27:16,833 ‎무기 마저도 없는 거네요 364 00:27:25,125 --> 00:27:26,000 ‎도와줘 365 00:27:29,083 --> 00:27:30,583 ‎터보를 구해 주셔서 감사합니다 366 00:27:31,125 --> 00:27:32,083 ‎누구? 367 00:27:32,625 --> 00:27:35,500 ‎거북이, 터보 말입니다 ‎제 아이들이 줬습니다 368 00:27:36,208 --> 00:27:37,541 ‎아이들이 몇인데? 369 00:27:38,208 --> 00:27:44,625 ‎프리샤는 9살, 아디티는 7살 ‎칼리안은 3살요 370 00:27:47,500 --> 00:27:49,291 ‎6개월이나 못 봤습니다 371 00:27:58,791 --> 00:28:02,958 ‎네 아이들을 위한 최선은 ‎미사일을 막는 거야 372 00:28:34,041 --> 00:28:35,166 ‎뭐 있어? 373 00:28:35,833 --> 00:28:37,083 ‎놈들이 다 죽였습니다 374 00:28:43,083 --> 00:28:45,583 ‎대위님이 받을 때까지 ‎계속 걸 겁니다 375 00:28:47,333 --> 00:28:48,833 ‎이번에는 또 뭐야? 376 00:28:48,916 --> 00:28:50,583 ‎"여성 축구팀 자선 달력" 377 00:28:53,583 --> 00:28:56,000 ‎대위님, 와 보셔야겠습니다 378 00:29:07,083 --> 00:29:09,625 ‎그걸 들이댄 게 ‎네가 처음일 것 같아? 379 00:29:09,708 --> 00:29:11,333 ‎그걸로 날 꺾겠다고? 380 00:29:11,833 --> 00:29:13,208 ‎아니 381 00:29:13,291 --> 00:29:14,625 ‎맞아 382 00:29:15,125 --> 00:29:16,750 ‎좀 더 노력해 봐 383 00:29:17,375 --> 00:29:18,708 ‎보여 줄 게 더 있어 384 00:29:18,791 --> 00:29:21,041 ‎아니, 없잖아, 넌 지금 급해 385 00:29:21,125 --> 00:29:23,000 ‎- 내가? ‎- 절박하지 386 00:29:23,083 --> 00:29:24,333 ‎어째서? 387 00:29:24,416 --> 00:29:25,750 ‎넌 계획가야 388 00:29:27,000 --> 00:29:28,458 ‎6년이라고 했잖아 389 00:29:28,958 --> 00:29:33,291 ‎보안을 뚫고 부하들 데리고 ‎승선할 방법을 찾느라 390 00:29:33,375 --> 00:29:36,208 ‎수도 없이 고민을 반복하며 391 00:29:36,291 --> 00:29:40,375 ‎모든 변수에 대비해서 ‎완벽한 계획을 짰겠지 392 00:29:42,041 --> 00:29:43,666 ‎하지만 나란 변수는 몰랐지 393 00:29:46,541 --> 00:29:48,041 ‎내가 어떻게 알까? 394 00:29:49,875 --> 00:29:53,250 ‎난 원래 지금쯤 새 부임지인 ‎헌터 기지에 있어야 하는데 395 00:29:53,333 --> 00:29:56,875 ‎어젯밤 늦게서야 위에서 ‎날 여기로 재배치했지 396 00:29:57,583 --> 00:29:58,708 ‎그리고 지금… 397 00:30:06,208 --> 00:30:07,791 ‎넌 날 못 이겨 398 00:30:10,833 --> 00:30:12,541 ‎뜻밖이라고 해 주지 399 00:30:14,458 --> 00:30:15,916 ‎하지만 넌 무적이 아니야 400 00:30:17,166 --> 00:30:18,875 ‎내가 아는 걸 말해 볼게 401 00:30:18,958 --> 00:30:22,875 ‎3년 전 넌 꿈에 그리던 ‎자리를 얻었어 402 00:30:22,958 --> 00:30:26,333 ‎국방부, 3성 장군 403 00:30:26,416 --> 00:30:28,833 ‎부하들의 사랑을 받은 전쟁 영웅 404 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 ‎그의 동상까지 세우려 했으니까 405 00:30:32,750 --> 00:30:35,958 ‎장군은 네게 정상까지 ‎끌어 주겠다고 약속했어 406 00:30:37,708 --> 00:30:39,916 ‎하지만 넌 대가가 ‎따른다는 걸 깨닫지 407 00:30:42,916 --> 00:30:46,833 ‎군 심의회에서는 ‎네가 지어낸 얘기라고 했고 408 00:30:47,458 --> 00:30:49,958 ‎널 다시 그 사자 우리에 처넣었지 409 00:30:53,000 --> 00:30:55,958 ‎3성 장군은 두 팔 벌려 환영했어 410 00:30:59,500 --> 00:31:04,125 ‎언제나 포식자들은 ‎누가 위인지 보여주고 싶어 하니까 411 00:31:31,041 --> 00:31:33,291 ‎그 장군은 옷 벗었잖습니까 412 00:31:33,375 --> 00:31:36,166 ‎대위님이 이긴 겁니다 ‎대위님의 승리예요 413 00:31:36,250 --> 00:31:39,250 ‎전투에서는 승리했지만 ‎전쟁에서는 졌지 414 00:31:41,083 --> 00:31:42,541 ‎처음에는 괴롭힘 메일이 쏟아지고… 415 00:31:42,625 --> 00:31:44,958 ‎"죽어라, 쌍년아 ‎군에서 꺼져" 416 00:31:45,041 --> 00:31:46,541 ‎"거짓말쟁이 걸레 ‎넌 배신자야" 417 00:31:46,625 --> 00:31:48,541 ‎외설적인 사진에 현상금이 걸리고 418 00:31:48,625 --> 00:31:51,458 ‎"콜린스 대위의 사진 발견!" 419 00:31:52,416 --> 00:31:54,416 ‎살해 협박이 이어졌지 420 00:31:55,500 --> 00:31:59,750 ‎네가 자부심을 갖고 복무하던 ‎육군에서 일어난 일이야 421 00:32:00,416 --> 00:32:01,916 ‎그리고 결국… 422 00:32:03,958 --> 00:32:04,833 ‎그날 밤 423 00:32:13,625 --> 00:32:19,916 ‎"걸레 대위 ‎반역자 - 창녀" 424 00:32:56,291 --> 00:32:58,666 ‎JJ! 425 00:33:06,708 --> 00:33:08,416 ‎하느님, 맙소사! 426 00:33:09,208 --> 00:33:11,625 ‎정신 차려, 일어나, JJ! 427 00:33:12,208 --> 00:33:15,000 ‎제발, 일어나, 정신 차려 428 00:33:15,083 --> 00:33:16,000 ‎아빠? 429 00:33:16,083 --> 00:33:19,458 ‎괜찮아, 아빠 여기 왔어 ‎그래, 내가 있어 430 00:33:19,541 --> 00:33:21,416 ‎아빠, 죄송해요 431 00:33:36,208 --> 00:33:37,958 ‎넌 무적이 아니야 432 00:33:39,750 --> 00:33:41,041 ‎이미 증명됐어 433 00:33:44,916 --> 00:33:46,291 ‎네 말이 맞는다면 434 00:33:47,416 --> 00:33:49,250 ‎난 여기서 뭘 하는 걸까? 435 00:33:50,041 --> 00:33:51,916 ‎왜 아직 군복을 입고 있지? 436 00:33:54,625 --> 00:33:56,666 ‎전쟁은 아직 안 끝났어, 개자식아! 437 00:33:58,250 --> 00:33:59,916 ‎넌 나랑 일했어야 해 438 00:34:01,458 --> 00:34:04,625 ‎내가 3천만 달러를 줄게 ‎이 문만 열어 439 00:34:04,708 --> 00:34:07,750 ‎어디든 원하는 나라에 가서 440 00:34:07,833 --> 00:34:10,500 ‎평생 호화롭게 살게 해 주지 441 00:34:10,583 --> 00:34:15,083 ‎여기를 떠날 자격이 있는 ‎사람이 있다면 바로 너야 442 00:34:16,291 --> 00:34:19,625 ‎3천만 달러 443 00:34:20,125 --> 00:34:21,375 ‎군은 네게 뭘 줬지? 444 00:34:21,458 --> 00:34:24,000 ‎다시 이런 외딴곳에 처박아 두고 445 00:34:24,083 --> 00:34:25,291 ‎네 존재를 지우려는 거야 446 00:34:25,375 --> 00:34:27,041 ‎그들은 널 신경 안 써 447 00:34:29,000 --> 00:34:30,458 ‎그러니 이 문 열어 448 00:34:31,666 --> 00:34:33,500 ‎네 힘을 되찾아 449 00:34:35,791 --> 00:34:37,000 ‎그게 전쟁에서 이기는 거야 450 00:34:44,375 --> 00:34:48,416 ‎실 팀이 SBX-1로 가고 있다 ‎67분 후 도착 예정 451 00:34:57,958 --> 00:34:59,041 ‎들어왔군 452 00:35:18,916 --> 00:35:22,333 ‎문 열어 ‎그럼 부자가 돼서 나갈 수 있어 453 00:35:24,291 --> 00:35:27,083 ‎이 문이 열릴 때까진 시간이 있어 454 00:35:27,666 --> 00:35:28,791 ‎그렇지 않아 455 00:35:34,958 --> 00:35:36,250 ‎- 비버 ‎- 대체 뭐야? 456 00:35:49,958 --> 00:35:51,291 ‎잘했어, 비버 457 00:36:00,375 --> 00:36:03,291 ‎위성 연결하고 EBS 해킹할게 458 00:36:08,750 --> 00:36:10,000 ‎들어왔다 459 00:36:10,875 --> 00:36:12,416 ‎아니, 새걸로 할게 460 00:36:12,500 --> 00:36:17,791 ‎ZSB, 줄루, 시에라, 브라보 ‎1-9-9-6 461 00:36:18,583 --> 00:36:20,125 ‎대니한테 오라고 해 462 00:36:32,458 --> 00:36:33,666 ‎아픈가 봐? 463 00:36:36,875 --> 00:36:38,250 ‎더 심한 것도 겪었어 464 00:36:41,208 --> 00:36:43,166 ‎이렇게 될 게 아닌데 465 00:36:44,333 --> 00:36:47,583 ‎비버가 기절하지만 않았어도 ‎이런 일은 없었을 거야 466 00:36:47,666 --> 00:36:50,000 ‎죽일 거면 그냥 죽여 467 00:36:50,958 --> 00:36:52,625 ‎맨스플레인 때려치워 468 00:36:53,208 --> 00:36:54,708 ‎선택의 기회를 줬는데 469 00:36:55,666 --> 00:36:57,625 ‎적이 되기로 한 건 너야 470 00:37:02,333 --> 00:37:04,375 ‎계속 한패였던 거야? 471 00:37:04,458 --> 00:37:05,541 ‎그래 472 00:37:06,250 --> 00:37:07,375 ‎변절자 473 00:37:08,208 --> 00:37:09,958 ‎변절은 미국이 했지 474 00:37:10,833 --> 00:37:12,833 ‎넌 원래부터 재수 없었어 475 00:37:12,916 --> 00:37:14,750 ‎네가 뭘 알아? 476 00:37:14,833 --> 00:37:16,833 ‎난 조국을 사랑해 477 00:37:16,916 --> 00:37:20,000 ‎한때는 조국을 위해 ‎목숨도 바칠 수 있었지 478 00:37:20,083 --> 00:37:21,500 ‎지금도 안 늦었어 479 00:37:22,916 --> 00:37:23,958 ‎닥쳐 480 00:37:25,708 --> 00:37:27,875 ‎너 같은 이민자 때문이야 481 00:37:27,958 --> 00:37:29,291 ‎너 같은 것들이 482 00:37:29,375 --> 00:37:30,708 ‎내 일자리를 빼앗고 483 00:37:30,791 --> 00:37:34,916 ‎정부는 내 권리를 빼앗았어 484 00:37:36,416 --> 00:37:40,041 ‎그러더니 온갖 것들로 ‎날 위협하기 시작했지 485 00:37:41,208 --> 00:37:46,250 ‎망할, 요새는 이게 ‎미국인지도 모르겠어 486 00:37:46,333 --> 00:37:49,625 ‎그게 수백만 명을 죽일 ‎이유가 되나? 487 00:37:49,708 --> 00:37:52,708 ‎내게 가장 좋은 게 ‎뭔지 알게 해 줬지 488 00:37:53,958 --> 00:37:56,416 ‎이제 내겐 천만 달러가 생겨 489 00:37:56,500 --> 00:37:58,458 ‎돈? 돈 때문에 이런다고? 490 00:38:00,166 --> 00:38:02,375 ‎그래, 이게 바로 미국이야 491 00:38:03,166 --> 00:38:05,375 ‎그걸 모르겠다면 492 00:38:05,458 --> 00:38:08,291 ‎넌 정신을 못 차린 거야, 샤 493 00:38:08,375 --> 00:38:09,416 ‎정신 차려 494 00:38:09,500 --> 00:38:13,250 ‎그래, 미국을 탓하고 정부를 탓해 495 00:38:13,333 --> 00:38:15,708 ‎전부 남 탓이고 나만 잘났지 496 00:38:15,791 --> 00:38:17,416 ‎루저들이 원래 그래 497 00:38:26,625 --> 00:38:28,666 ‎계속 떠들어 봐, 달링 498 00:38:31,250 --> 00:38:33,375 ‎이번 일이 다 끝나면 499 00:38:33,458 --> 00:38:34,958 ‎모든 사병이 500 00:38:35,041 --> 00:38:38,875 ‎비밀리에 여성 장교한테 ‎하고 싶어 하는 짓을 501 00:38:38,958 --> 00:38:41,125 ‎잔뜩 해 줄 테니까 502 00:38:43,666 --> 00:38:46,125 ‎그거 말곤 섹스할 방법이 없지? 503 00:38:50,125 --> 00:38:51,625 ‎그리고 하나 더 504 00:38:52,541 --> 00:38:55,750 ‎절대 여자를 이름 이외의 ‎호칭으로 부르지 마 505 00:38:55,833 --> 00:39:01,250 ‎허니, 허니파이도 안 돼 ‎슈거, 슈거파이도 안 돼 506 00:39:01,333 --> 00:39:03,416 ‎스위티, 스위티파이도 안 돼 507 00:39:03,500 --> 00:39:07,500 ‎베이비도, 스위트하트도 ‎걸레도, 쌍년도 안 돼 508 00:39:08,000 --> 00:39:13,250 ‎그중에서도 무엇보다 ‎그 어떤 일이 있어도 509 00:39:13,333 --> 00:39:18,958 ‎절대로 여자를 ‎달링이라고 부르지 마 510 00:39:22,416 --> 00:39:23,416 ‎젠장 511 00:39:28,291 --> 00:39:30,625 ‎위성 생중계로 EBS에 연결했어 512 00:39:30,708 --> 00:39:32,208 ‎비상 방송 시스템, EBS? 513 00:39:32,291 --> 00:39:34,666 ‎기지의 모든 카메라 영상을 514 00:39:34,750 --> 00:39:38,541 ‎모든 스마트 기기로 송출할 거야 515 00:39:39,541 --> 00:39:41,333 ‎이런 쇼는 모두가 봐야지 516 00:39:46,041 --> 00:39:48,500 ‎케셀, 콜린스 대위는 어딨나? 517 00:39:49,208 --> 00:39:51,083 ‎여기 있어, 무사해 518 00:39:51,166 --> 00:39:53,333 ‎뭐 비교적 519 00:39:54,083 --> 00:39:55,750 ‎샤 상병도 그렇고 520 00:39:55,833 --> 00:39:57,250 ‎베이커 상병은? 521 00:39:58,791 --> 00:40:00,000 ‎안녕하슈, 장군 522 00:40:00,083 --> 00:40:01,625 ‎너희는 둘 다 군인이다 523 00:40:01,708 --> 00:40:03,000 ‎충성을 맹세했으면서 524 00:40:03,083 --> 00:40:04,833 ‎어떻게 조국을 배신할 수 있나? 525 00:40:04,916 --> 00:40:08,375 ‎내가 맹세한 건 옛날 미국이지 ‎지금 미국이 야냐 526 00:40:08,458 --> 00:40:10,583 ‎원하는 게 뭔가? 527 00:40:12,541 --> 00:40:13,708 ‎댁한테? 528 00:40:15,625 --> 00:40:16,583 ‎아무것도 없어 529 00:40:17,250 --> 00:40:19,833 ‎미국 전체가 봐주길 ‎기다리는 중이야 530 00:40:21,041 --> 00:40:24,166 ‎아빠의 자랑, 좋겠네 531 00:40:24,666 --> 00:40:27,250 ‎"넌 할 수 있어!" 532 00:40:28,583 --> 00:40:30,750 ‎"EBS 전파 획득" 533 00:40:30,833 --> 00:40:33,291 ‎EBS로 모든 채널을 먹었어 534 00:40:33,375 --> 00:40:35,333 ‎미국에 인사해, 보스 535 00:40:35,416 --> 00:40:37,791 ‎"긴급 방송 시스템" 536 00:40:37,875 --> 00:40:41,000 ‎"뉴욕" 537 00:40:52,083 --> 00:40:55,000 ‎"로스앤젤레스" 538 00:40:55,083 --> 00:40:59,458 ‎이건 화면도 크고 ‎화질도 끝내준답니다 539 00:40:59,541 --> 00:41:00,750 ‎사운드는 좀 별로지만 540 00:41:00,833 --> 00:41:03,125 ‎전 TV 볼 때 소리는 잘 안 들어요 541 00:41:03,208 --> 00:41:05,875 ‎음악 들으면서 이것저것 보거든요 542 00:41:05,958 --> 00:41:07,291 ‎왜 흑백이 됐지? 543 00:41:07,375 --> 00:41:08,708 ‎대통령은? 544 00:41:08,791 --> 00:41:09,708 ‎여기 있다 545 00:41:10,333 --> 00:41:12,541 ‎미사일을 하나라도 발사하면 546 00:41:12,625 --> 00:41:15,583 ‎신께 맹세코 끝까지 추적해서 547 00:41:15,666 --> 00:41:17,500 ‎네 존재를 지워버리겠다! 548 00:41:17,583 --> 00:41:20,625 ‎그만하면 됐어! 따분하군 549 00:41:21,375 --> 00:41:23,125 ‎이제 내가 당신 대신 말하지 550 00:41:26,000 --> 00:41:31,750 ‎미국 시민 여러분 ‎난 알렉산더 케셀입니다 551 00:41:32,958 --> 00:41:36,500 ‎신탁 기금, 억만장자 ‎알렉산더 케셀 시니어의 아들이죠 552 00:41:36,583 --> 00:41:38,541 ‎아시는 분도 있겠지만 553 00:41:39,333 --> 00:41:46,208 ‎내 아버지는 현재 형편없는 ‎유엔 주재 미국 대사입니다 554 00:41:48,250 --> 00:41:53,125 ‎러시아의 내 동료들이 ‎미사일 16기를 갖고 있고 555 00:41:53,208 --> 00:41:56,666 ‎그 미사일을 막을 수 있는 ‎유일한 인터셉터 통제실은 556 00:41:56,750 --> 00:41:58,791 ‎내가 점령하고 있습니다 557 00:41:58,875 --> 00:42:01,791 ‎미국 16개 도시가 표적입니다 558 00:42:03,541 --> 00:42:06,791 ‎여러분 중 3억 명은 죽게 됩니다 559 00:42:07,666 --> 00:42:11,000 ‎먼저 도시 하나를 파괴하면 560 00:42:11,666 --> 00:42:14,500 ‎나머지는 공포에 떨며 ‎지켜보게 되겠죠 561 00:42:15,958 --> 00:42:17,375 ‎1번 미사일 팀 562 00:42:18,833 --> 00:42:19,750 ‎발사 563 00:42:19,833 --> 00:42:25,208 ‎"타블린카, 러시아" 564 00:42:25,958 --> 00:42:30,625 ‎미사일 발사 감지 565 00:42:30,708 --> 00:42:34,458 ‎요격까지 남은 시한 12분 566 00:42:34,541 --> 00:42:37,791 ‎12분 안에 방금 발사시킨 미사일이 567 00:42:37,875 --> 00:42:39,666 ‎머리 위를 지나간다면 568 00:42:39,750 --> 00:42:43,708 ‎인터셉터를 발사해도 ‎이미 늦었다는 뜻이죠 569 00:42:43,791 --> 00:42:45,750 ‎"발사" 570 00:42:45,833 --> 00:42:47,875 ‎어느 도시가 선택됐을까요? 571 00:42:50,166 --> 00:42:51,250 ‎당신이 사는 도시? 572 00:42:52,250 --> 00:42:55,666 ‎어디에 떨어지든 ‎도망갈 시간은 없습니다 573 00:42:56,291 --> 00:42:57,583 ‎대피는 포기하세요 574 00:42:59,791 --> 00:43:01,708 ‎로스앤젤레스라고 찍었다면 575 00:43:03,291 --> 00:43:04,291 ‎축하합니다 576 00:43:05,166 --> 00:43:07,875 ‎천사의 도시는 ‎23분 후에 사라집니다 577 00:43:09,000 --> 00:43:09,833 ‎잠깐 578 00:43:09,916 --> 00:43:11,291 ‎로스앤젤레스가 사라진 후‎… 579 00:43:11,375 --> 00:43:12,916 ‎이봐요, 저기 580 00:43:13,666 --> 00:43:16,291 ‎잠깐만요, 우리 아직 영업해요 581 00:43:16,375 --> 00:43:19,833 ‎미사일 15기를 발사해 ‎제2의 물결을 일으키겠습니다 582 00:43:20,375 --> 00:43:22,875 ‎샌프란시스코 ‎시애틀, 라스베이거스 583 00:43:22,958 --> 00:43:26,416 ‎신시내티, 댈러스 ‎덴버, 멤피스, 시카고 584 00:43:26,500 --> 00:43:30,833 ‎세인트루이스, 애틀랜타, 보스턴 ‎필라델피아, 마이애미, 뉴욕 585 00:43:32,458 --> 00:43:35,666 ‎그리고 당연히 워싱턴 DC 586 00:43:38,916 --> 00:43:40,208 ‎오늘… 587 00:43:41,916 --> 00:43:45,958 ‎미국은 공포 속에 죽습니다 588 00:43:56,250 --> 00:43:58,500 ‎미국이 한 위대한 ‎거짓말이 있습니다 589 00:43:59,625 --> 00:44:00,958 ‎미국 예외주의? 590 00:44:01,041 --> 00:44:02,291 ‎한때는 그랬겠죠 591 00:44:03,708 --> 00:44:05,708 ‎건국자들이 왕권 체제를 없앴을 때 592 00:44:07,166 --> 00:44:09,500 ‎모든 인간은 평등하다고 ‎선언했을 때요 593 00:44:09,583 --> 00:44:12,541 ‎미합중국이라고들 하지만 ‎언제 그게 진실이었습니까? 594 00:44:12,625 --> 00:44:14,458 ‎남북 전쟁 때는 ‎우리가 하나였나요? 595 00:44:15,083 --> 00:44:16,416 ‎짐 크로 법은요? 596 00:44:16,500 --> 00:44:18,041 ‎현재는 진실일까요? 597 00:44:19,375 --> 00:44:23,166 ‎이 국가적인 거짓말은 ‎곪은 상처입니다 598 00:44:24,541 --> 00:44:25,791 ‎치명적이죠 599 00:44:26,625 --> 00:44:28,083 ‎상처에 붙일 반창고도 없어요 600 00:44:29,041 --> 00:44:34,166 ‎우리 나라를 살리고 ‎예전 같은 약속의 땅이 되려면 601 00:44:34,250 --> 00:44:37,291 ‎모든 걸 지우고 ‎새로 시작해야 합니다 602 00:44:37,916 --> 00:44:42,458 ‎그런 후에야 ‎우리는 서로를 마주 보며 603 00:44:42,541 --> 00:44:44,125 ‎잿더미 위에서 604 00:44:45,291 --> 00:44:48,541 ‎모두의 동의 아래 이번에는 605 00:44:51,041 --> 00:44:52,541 ‎미국을 바르게 세우는 겁니다 606 00:44:57,666 --> 00:44:59,666 ‎여기는 라훌 샤 상병입니다 607 00:44:59,750 --> 00:45:01,458 ‎미국인인 게 좋은가, 라훌? 608 00:45:02,125 --> 00:45:03,458 ‎진심으로 사랑한다 609 00:45:04,666 --> 00:45:06,750 ‎- 넌 힌두교도잖아 ‎- 그건 상관없어 610 00:45:06,833 --> 00:45:07,708 ‎미국에서? 611 00:45:08,416 --> 00:45:10,416 ‎종교 때문에 조롱당한 적 없어? 612 00:45:11,625 --> 00:45:15,791 ‎공항에서 정밀 심사 ‎대상자가 된 적은? 613 00:45:17,958 --> 00:45:19,875 ‎네가 경험한 걸 세상에 알려 614 00:45:21,166 --> 00:45:23,125 ‎네가 샤워하는 건 봤지 615 00:45:24,416 --> 00:45:26,875 ‎왜 미사일에 집착하는지 알겠더라 616 00:45:29,875 --> 00:45:31,041 ‎한심하긴 617 00:45:31,125 --> 00:45:32,625 ‎내가 처리할게 618 00:45:47,416 --> 00:45:50,666 ‎이 사람은 ‎조애나 훌리아 콜린스 대위입니다 619 00:45:50,750 --> 00:45:52,500 ‎친구들은 JJ라고 하죠 620 00:45:53,416 --> 00:45:56,625 ‎오늘 용감하고 명예롭게 ‎싸운 군인입니다 621 00:45:56,708 --> 00:46:00,458 ‎3년 전, 우리나라의 ‎최고위 장성 중 하나가 622 00:46:00,541 --> 00:46:05,083 ‎자기 지위를 이용해 ‎강제로 섹스를 하려고 했습니다 623 00:46:06,333 --> 00:46:07,833 ‎누구의 경력이 망가졌을까요? 624 00:46:08,541 --> 00:46:12,208 ‎대위는 찬사를 받아 마땅했지만 625 00:46:12,291 --> 00:46:13,791 ‎불행히도 여자였습니다 626 00:46:15,208 --> 00:46:18,708 ‎그래서 대위의 전우들은 627 00:46:18,791 --> 00:46:22,166 ‎찬사 대신 이런 사진에 ‎상금을 걸었습니다 628 00:46:22,250 --> 00:46:24,125 ‎저런 나쁜 자식 629 00:46:24,208 --> 00:46:28,125 ‎오늘 기지를 포기하라고 ‎3천만 달러를 제안했는데도 630 00:46:30,708 --> 00:46:31,875 ‎거절했습니다 631 00:46:37,916 --> 00:46:40,458 ‎자선기금 모금을 위해 ‎찍은 사진이었습니다 632 00:46:41,750 --> 00:46:44,250 ‎포지션이 뭐였지? 골키퍼였나? 633 00:46:45,375 --> 00:46:48,291 ‎골키퍼, 힘든 포지션이야 634 00:46:49,291 --> 00:46:50,166 ‎뭐라고? 635 00:46:50,666 --> 00:46:54,916 ‎많이 맞기도 하고 ‎뇌진탕, 갈비뼈에 멍들고 636 00:46:55,000 --> 00:46:58,666 ‎가장 흔한 부상은 ‎엄지손가락 탈구지 637 00:47:02,208 --> 00:47:03,541 ‎제기랄! 638 00:47:25,541 --> 00:47:27,333 ‎- 안 돼! ‎- 젠장! 639 00:47:34,875 --> 00:47:38,375 ‎요격까지 남은 시한 6분 640 00:47:43,416 --> 00:47:44,875 ‎가능할 것 같아? 641 00:47:50,000 --> 00:47:51,041 ‎넌 어떻게 생각해? 642 00:48:19,208 --> 00:48:20,333 ‎젠장 643 00:48:49,083 --> 00:48:52,083 ‎요격까지 남은 시한 5분 644 00:48:52,166 --> 00:48:54,333 ‎5분 남았어 ‎잡고 있든지 죽여버려! 645 00:49:41,916 --> 00:49:43,625 ‎인터셉터 발사 646 00:49:59,291 --> 00:50:00,875 ‎미사일 요격 완료 647 00:51:08,916 --> 00:51:11,125 ‎이제 좀 죽어라, 어? 648 00:51:27,875 --> 00:51:31,291 ‎내가 경고했잖아 ‎저 여자는 골칫거리라고 649 00:51:31,791 --> 00:51:36,416 ‎기억하지? 무슨 일이 있어도 ‎저 여자부터 쏘랬잖아 650 00:51:37,000 --> 00:51:40,000 ‎'먼저 싸움에서 빼 버려 ‎그렇지 않으면' 651 00:51:40,083 --> 00:51:43,416 ‎'미리 죽여버리지 않으면 ‎문제가 될 거야' 652 00:51:43,500 --> 00:51:44,333 ‎비버! 653 00:51:44,416 --> 00:51:46,708 ‎저 여자는 보통 여자가 아냐 654 00:51:46,791 --> 00:51:50,208 ‎사람을 짜증 나게 해 ‎바늘처럼 말이야 655 00:51:50,291 --> 00:51:53,083 ‎망할 바늘처럼 콕콕 찌른다고! 656 00:51:53,166 --> 00:51:55,291 ‎일시 후퇴일 뿐이야 657 00:51:55,375 --> 00:51:56,250 ‎일시 후퇴? 658 00:51:56,333 --> 00:51:58,333 ‎그래, 좋아 659 00:51:58,416 --> 00:52:00,875 ‎너도 들었어? 일시 후퇴래, 멋지네 660 00:52:02,000 --> 00:52:04,750 ‎공중에서 미사일을 날려버렸어! 661 00:52:04,833 --> 00:52:08,041 ‎겨우 하나야, 15기 남았어 662 00:52:08,125 --> 00:52:10,125 ‎저 여자가 나머지도 날려버리면? 663 00:52:10,208 --> 00:52:12,125 ‎그때는 어떻게 할 건데? 664 00:52:14,083 --> 00:52:16,708 ‎우리 얼굴이 세계에 다 알려졌어 665 00:52:16,791 --> 00:52:18,291 ‎그건 어쩔 건데? 666 00:52:18,791 --> 00:52:21,250 ‎핵무기 사용 시도의 ‎공소시효가 얼마지? 667 00:52:21,333 --> 00:52:23,791 ‎이것도 다 대비해 뒀어 ‎대비책이 있어 668 00:52:54,500 --> 00:52:55,666 ‎이게 다야? 669 00:53:31,583 --> 00:53:33,250 ‎아주 아슬아슬하게 막았네요 670 00:53:33,333 --> 00:53:35,333 ‎최선을 다하고 있습니다 671 00:53:35,416 --> 00:53:37,291 ‎TV 송출을 끌 수 있겠나? 672 00:53:38,916 --> 00:53:40,166 ‎잠시만요 673 00:53:44,458 --> 00:53:45,541 ‎여기선 안 됩니다 674 00:53:46,416 --> 00:53:47,250 ‎알겠다 675 00:53:47,833 --> 00:53:49,625 ‎실 팀은 언제 옵니까? 676 00:53:49,708 --> 00:53:52,041 ‎50분 후, 최대한 빨리 가고 있네 677 00:53:52,791 --> 00:53:54,333 ‎너무 느립니다 678 00:53:54,416 --> 00:53:57,250 ‎알렉산더 케셀에 대해 조사했다 679 00:53:57,333 --> 00:53:59,083 ‎육군이었고 군 정보부에 있었어 680 00:53:59,166 --> 00:54:00,666 ‎러시아 쪽 정보 수집을 하다가 681 00:54:00,750 --> 00:54:03,125 ‎심리전과 고문 전문가가 됐다 682 00:54:03,208 --> 00:54:04,041 ‎고문이요? 683 00:54:04,125 --> 00:54:06,500 ‎실력이 좋았지, 과하게 뛰어났어 684 00:54:06,583 --> 00:54:08,875 ‎고문 중에 포로 2명을 죽였다 685 00:54:08,958 --> 00:54:11,666 ‎제 상대는 진짜 사이코패스였군요 686 00:54:11,750 --> 00:54:12,625 ‎자네는 혼자가 아니야 687 00:54:12,708 --> 00:54:16,166 ‎여기 많은 분이 ‎도와줄 방법을 찾고 있네 688 00:54:16,250 --> 00:54:18,041 ‎전술가, 전략 이론가 689 00:54:18,125 --> 00:54:19,458 ‎이론은 됐고 690 00:54:19,958 --> 00:54:22,916 ‎- 총 든 군인들이나 보내주십시오! ‎- 알고 있다, 대위 691 00:54:23,000 --> 00:54:24,833 ‎총이나 보내주라고! 692 00:54:24,916 --> 00:54:27,833 ‎이런 말 괜찮을지 모르겠지만 ‎자네는 강철보다 강해 693 00:54:27,916 --> 00:54:30,000 ‎군이 자네에게 덤빈 건 실수였어 694 00:54:32,541 --> 00:54:33,958 ‎맞는 말씀입니다 695 00:54:40,791 --> 00:54:41,833 ‎라훌? 696 00:54:42,875 --> 00:54:44,041 ‎무슨 일이 있었습니까? 697 00:54:46,333 --> 00:54:47,250 ‎별거 없었어 698 00:54:47,333 --> 00:54:48,666 ‎미사일을 막았나요? 699 00:54:50,625 --> 00:54:53,250 ‎그래, 우리가 막았어 700 00:54:54,083 --> 00:54:55,291 ‎다행입니다 701 00:54:56,583 --> 00:54:58,583 ‎잠깐, 악당들은요? 702 00:55:07,541 --> 00:55:10,291 ‎알렉산더가 대위님한테 ‎열 많이 받았겠네요 703 00:55:11,125 --> 00:55:15,291 ‎그래야지, 아직도 ‎놈의 하루를 망치고 있으니 704 00:55:32,750 --> 00:55:33,833 ‎아빠? 705 00:55:33,916 --> 00:55:35,791 ‎안녕, 기분은 어때? 706 00:55:37,625 --> 00:55:39,041 ‎수프 좀 먹겠니? 707 00:55:39,833 --> 00:55:40,875 ‎네 708 00:55:54,875 --> 00:55:56,166 ‎그들이 한 짓 보셨죠? 709 00:55:56,250 --> 00:55:57,500 ‎내가 다 치워 주마 710 00:55:57,583 --> 00:56:02,041 ‎그들에게 신경 쓰지 마라 ‎그들에게 지지 마 711 00:56:02,125 --> 00:56:03,583 ‎그들은 절 미워해요 712 00:56:03,666 --> 00:56:05,041 ‎넌 진실을 말했어 713 00:56:05,125 --> 00:56:06,875 ‎아무도 진실에 관심 없어요 714 00:56:06,958 --> 00:56:08,166 ‎난 있다 715 00:56:09,916 --> 00:56:13,333 ‎전부 잃었어요 ‎지금까지 노력한 걸 전부요 716 00:56:13,416 --> 00:56:14,541 ‎얘야 717 00:56:15,750 --> 00:56:19,125 ‎아주 어릴 때부터 ‎내가 가르쳐 준 게 뭐지? 718 00:56:19,208 --> 00:56:21,000 ‎삶의 가장 중요한 규칙? 719 00:56:25,291 --> 00:56:26,833 ‎끝까지 싸워라 720 00:56:26,916 --> 00:56:28,666 ‎넌 타고난 전사야 721 00:56:28,750 --> 00:56:31,958 ‎언제나 그랬지, 꼭 네 엄마처럼 722 00:56:41,500 --> 00:56:42,625 ‎대위님? 723 00:56:44,000 --> 00:56:45,166 ‎얘기하잡니다 724 00:56:48,250 --> 00:56:50,083 ‎내가 얼마나 잤어? 725 00:56:50,166 --> 00:56:52,333 ‎길지 않습니다, 15분 정도 726 00:57:03,958 --> 00:57:05,708 ‎이번에는 뭐야? 727 00:57:11,333 --> 00:57:12,875 ‎날 괴물이라 생각하겠지 728 00:57:16,125 --> 00:57:17,125 ‎전에는 그랬어 729 00:57:19,416 --> 00:57:23,125 ‎난 어릴 때 사계절을 ‎한곳에서 보내지 못했어 730 00:57:23,958 --> 00:57:28,291 ‎햄프턴에서 요트를 타거나 ‎발디제르에서 스키를 탔지 731 00:57:29,000 --> 00:57:30,916 ‎그것참 불쌍하네 732 00:57:31,791 --> 00:57:33,250 ‎불평하는 건 아니야 733 00:57:34,041 --> 00:57:35,958 ‎난 망가진 사회의 산물이지 734 00:57:36,041 --> 00:57:41,041 ‎끝없이 돈으로 보상하고 ‎나머지는 무시하는 사회 말야 735 00:57:42,166 --> 00:57:44,750 ‎우리 아버지가 UN 대사가 된 게 736 00:57:44,833 --> 00:57:48,291 ‎외교 능력이 ‎뛰어나기 때문인 줄 알아? 737 00:57:48,375 --> 00:57:50,375 ‎정치 기부금을 많이 내서 그래 738 00:57:50,958 --> 00:57:53,000 ‎이게 미국이 하는 짓이야 739 00:57:53,083 --> 00:57:56,958 ‎부자를 보면 ‎그 사람들이 똑똑한 줄 알지 740 00:57:59,500 --> 00:58:00,958 ‎우리 아버지는 멍청이야 741 00:58:02,791 --> 00:58:04,000 ‎돈도 물려받은 거야 742 00:58:04,083 --> 00:58:05,333 ‎- 번 게 아니야 ‎- 맙소사! 743 00:58:05,416 --> 00:58:07,416 ‎아빠 문제로 돌리지 마 744 00:58:07,500 --> 00:58:09,291 ‎이해할 거라 기대 안 했어 745 00:58:09,375 --> 00:58:10,875 ‎엄청나게 이해해 746 00:58:11,791 --> 00:58:13,791 ‎네 아버지는 좋은 분이잖아 747 00:58:13,875 --> 00:58:14,875 ‎최고시지 748 00:58:16,333 --> 00:58:18,166 ‎아버지도 군인이셨지? 749 00:58:18,791 --> 00:58:20,250 ‎36년 복무하셨어 750 00:58:20,333 --> 00:58:23,125 ‎네 엄마도 그렇게 만났고? ‎스페인에서 주둔할 때? 751 00:58:24,541 --> 00:58:26,625 ‎지금도 전우들과 어울리셔? 752 00:58:27,125 --> 00:58:28,291 ‎매일 그러셔 753 00:58:31,041 --> 00:58:32,541 ‎스코츠데일에 계시지? 754 00:58:34,833 --> 00:58:35,833 ‎그래 755 00:58:37,416 --> 00:58:41,416 ‎애국자의 계곡, 재향 군인 양로원 756 00:58:42,791 --> 00:58:44,041 ‎6B호실 757 00:58:50,250 --> 00:58:51,250 ‎아빠? 758 00:58:53,833 --> 00:58:54,833 ‎아빠를 풀어줘! 759 00:58:54,916 --> 00:58:57,208 ‎- 아빠는 상관없어! ‎- 내 생각은 달라 760 00:58:57,291 --> 00:58:58,208 ‎아빠를 풀어줘! 761 00:58:58,291 --> 00:59:01,125 ‎누구를 죽이든 ‎이 문은 안 연다고 했었지 762 00:59:01,208 --> 00:59:03,125 ‎아빠를 놔줘, 개자식아! 763 00:59:03,208 --> 00:59:04,833 ‎그 말이 아직도 유효한지 보지 764 00:59:04,916 --> 00:59:06,458 ‎엿 먹어! 765 00:59:06,541 --> 00:59:08,458 ‎다른 수가 있을 거 같아? 766 00:59:08,541 --> 00:59:11,541 ‎내가 훈련받은 게 이거야 ‎심리전, 군 정보전! 767 00:59:11,625 --> 00:59:13,958 ‎적의 약점을 찾아서 이용하지 768 00:59:14,833 --> 00:59:16,250 ‎아빠를 놔 줘! 769 00:59:16,333 --> 00:59:17,666 ‎이 문을 안 열면 770 00:59:17,750 --> 00:59:19,750 ‎네 아버지를 조각조각 내겠다 771 00:59:19,833 --> 00:59:21,291 ‎안 돼! 772 00:59:21,375 --> 00:59:24,541 ‎- 좋아, 마음대로 해 ‎- 안 돼! 773 00:59:24,625 --> 00:59:26,916 ‎- 잘라 ‎- 안 돼, 제발 774 00:59:29,000 --> 00:59:30,583 ‎안 돼… 775 00:59:34,166 --> 00:59:35,708 ‎열 수 없다는 거 알잖아 776 00:59:35,791 --> 00:59:37,083 ‎열 수 있어 777 00:59:37,166 --> 00:59:39,250 ‎언제든 네가 원하면 멈출 수 있어 778 00:59:39,333 --> 00:59:42,291 ‎아빠와 얘기하게 해 줘! 779 00:59:42,375 --> 00:59:43,750 ‎대위님, 안 돼요 780 00:59:44,500 --> 00:59:45,666 ‎통화시켜 줘 781 00:59:46,916 --> 00:59:48,083 ‎아빠? 782 00:59:48,583 --> 00:59:49,583 ‎JJ 783 00:59:49,666 --> 00:59:51,791 ‎아빠를 잃을 순 없어요 784 00:59:51,875 --> 00:59:54,416 ‎잘 들어라, 듣고 있니? 785 00:59:56,458 --> 00:59:58,666 ‎끝까지 싸워라! 786 00:59:58,750 --> 01:00:00,583 ‎- 죽여 ‎- 안 돼! 787 01:00:00,666 --> 01:00:03,250 ‎안 돼, 하느님 제발 788 01:00:03,333 --> 01:00:07,625 ‎안 돼! 789 01:00:26,125 --> 01:00:27,250 ‎안 돼! 790 01:00:29,500 --> 01:00:31,958 ‎우리 아빠라면 열라고 했을 거야 791 01:00:33,208 --> 01:00:34,375 ‎그러고도 남지! 792 01:00:50,125 --> 01:00:52,333 ‎"접근 허용" 793 01:01:00,541 --> 01:01:02,000 ‎저들이 어떻게 알았죠? 794 01:01:04,041 --> 01:01:06,708 ‎스코츠데일에 계신 걸 ‎어떻게 알았단 말입니까? 795 01:01:08,708 --> 01:01:11,833 ‎어젯밤에 전입 명령을 ‎받으셨잖아요? 796 01:01:12,541 --> 01:01:13,625 ‎맞아 797 01:01:13,708 --> 01:01:16,708 ‎그럼 저들도 몇 시간 전까지 ‎몰랐을 텐데 798 01:01:18,583 --> 01:01:20,000 ‎아직도 모르겠어? 799 01:01:20,083 --> 01:01:21,833 ‎군에서 널 버린 거야 800 01:01:22,333 --> 01:01:25,041 ‎널 이 우울한 곳에 보내기로 801 01:01:25,125 --> 01:01:27,458 ‎3일 전에 결정해 놓고 ‎어젯밤에 통보한 거야 802 01:01:28,250 --> 01:01:29,958 ‎난 72시간 전에 알았지 803 01:01:32,000 --> 01:01:33,166 ‎뭐 하는 거야? 804 01:01:33,250 --> 01:01:35,333 ‎나도 대안을 생각해 뒀거든 805 01:01:37,416 --> 01:01:39,875 ‎아버지가 죽는 걸 볼 정도로 ‎진심이라면 806 01:01:40,458 --> 01:01:42,291 ‎나도 진심이란 걸 보여줘야지 807 01:01:42,375 --> 01:01:45,166 ‎그건 HVAR 코드야 ‎긴급 침몰 프로토콜이라고 808 01:01:45,250 --> 01:01:47,000 ‎기지를 침몰시키겠다고? 809 01:01:59,500 --> 01:02:03,291 ‎방금 자체 침몰 기능 ‎활성화가 감지됐다 810 01:02:03,375 --> 01:02:04,500 ‎제발 놈이… 811 01:02:04,583 --> 01:02:05,875 ‎우리를 침몰시킬 겁니다 812 01:02:06,375 --> 01:02:09,000 ‎자체 침몰 기능을 이용해 ‎수장시키려는 겁니다 813 01:02:10,375 --> 01:02:12,708 ‎자체 침몰 프로토콜이 ‎시작됐습니다 814 01:02:20,375 --> 01:02:21,291 ‎어찌합니까? 815 01:02:22,125 --> 01:02:25,208 ‎물 위에 있는 한 ‎미사일은 요격할 수 있어 816 01:02:27,916 --> 01:02:30,916 ‎선체 완전 침몰까지 ‎13분 남았습니다 817 01:02:31,000 --> 01:02:33,458 ‎13분 안에 방법을 찾아야 해 818 01:02:34,541 --> 01:02:35,500 ‎내가 내려갈게 819 01:02:35,583 --> 01:02:36,833 ‎어디요? 선체로요? 820 01:02:37,458 --> 01:02:40,541 ‎응, 수동으로 밸브를 잠가야지 821 01:02:40,625 --> 01:02:42,750 ‎그렇게 다친 몸으로는 무리입니다 822 01:02:43,875 --> 01:02:45,000 ‎알아서 하지 823 01:02:45,083 --> 01:02:46,833 ‎제가 가겠습니다 824 01:02:47,416 --> 01:02:48,375 ‎안 돼 825 01:02:50,333 --> 01:02:51,375 ‎할 수 있습니다 826 01:02:56,375 --> 01:02:58,875 ‎시간이 없네, 13분 후 침몰이야 827 01:02:58,958 --> 01:03:00,166 ‎저희도 압니다 828 01:03:00,791 --> 01:03:02,500 ‎실 팀은 언제 도착하죠? 829 01:03:02,583 --> 01:03:03,416 ‎25분 남았어 830 01:03:03,500 --> 01:03:06,250 ‎젠장, 나중에 연락드리죠 831 01:03:16,125 --> 01:03:17,333 ‎좋아 832 01:03:18,458 --> 01:03:20,375 ‎영웅이 이런 모습은 아니겠죠? 833 01:03:21,541 --> 01:03:23,458 ‎영웅의 모습 그대로야 834 01:03:24,458 --> 01:03:25,958 ‎믿겠습니다, 대위님 835 01:03:30,291 --> 01:03:31,666 ‎자네는 할 수 있어 836 01:03:33,291 --> 01:03:34,833 ‎할 수 있어, 라훌 837 01:03:34,916 --> 01:03:36,291 ‎넌 할 수 있어 838 01:03:38,791 --> 01:03:40,000 ‎나중에 보시죠, 대위님 839 01:03:51,291 --> 01:03:53,041 ‎쥐새끼가 간이 부었네 840 01:03:54,125 --> 01:03:55,250 ‎처리해 841 01:03:56,541 --> 01:03:57,708 ‎놈은 내 거야 842 01:04:02,083 --> 01:04:04,416 ‎HVAR을 작동시켰다 ‎12분 30초 남았어 843 01:04:05,291 --> 01:04:06,750 ‎얼마나 멀리 있는데? 844 01:04:12,083 --> 01:04:14,333 ‎22분 후 도착이다, 무기 준비해 845 01:04:29,666 --> 01:04:32,333 ‎도착했습니다 ‎선체로 들어가겠습니다 846 01:04:32,416 --> 01:04:33,625 ‎콘솔 박스 보여? 847 01:04:43,916 --> 01:04:45,666 ‎시간이 걸리겠는데요 848 01:04:45,750 --> 01:04:47,333 ‎속도만 늦추면 돼 849 01:04:47,416 --> 01:04:48,666 ‎알겠습니다 850 01:04:57,875 --> 01:04:59,291 ‎대위님, 어떻습니까? 851 01:04:59,375 --> 01:05:01,333 ‎재계산 중 852 01:05:01,416 --> 01:05:03,541 ‎- 12분 11초 남았습니다 ‎- 효과가 있어 853 01:05:03,625 --> 01:05:05,000 ‎2분이나 벌었어 854 01:05:05,083 --> 01:05:06,125 ‎계속해 855 01:05:06,208 --> 01:05:09,583 ‎좋았어! 난 밸브 잠그는 기계다! 856 01:05:09,666 --> 01:05:11,750 ‎나처럼 잘하는 놈도 없죠 857 01:05:15,375 --> 01:05:17,291 ‎- 젠장! ‎- 왜? 858 01:05:17,375 --> 01:05:18,875 ‎누가 내려왔습니다 859 01:05:18,958 --> 01:05:20,958 ‎거기서 나와, 내 말 들려? 860 01:05:21,500 --> 01:05:22,541 ‎너무 늦었어요 861 01:05:22,625 --> 01:05:24,791 ‎안 늦었어, 빨리 거기서 나와! 862 01:05:24,875 --> 01:05:27,333 ‎진즉 못 도와드려서 죄송합니다 863 01:05:27,416 --> 01:05:29,250 ‎이번에는 도움이 되면 좋겠네요 864 01:05:29,333 --> 01:05:31,375 ‎재계산 중 865 01:05:35,750 --> 01:05:37,416 ‎아이들한테 사랑한다고 ‎전해 주십시오 866 01:05:42,958 --> 01:05:44,125 ‎안녕 867 01:05:44,208 --> 01:05:46,166 ‎이럴 필요 없어, 비버 868 01:05:48,708 --> 01:05:50,125 ‎넌 살인자가 아니야 869 01:05:53,166 --> 01:05:54,291 ‎그래, 맞아 870 01:05:57,333 --> 01:05:58,708 ‎난 살인자가 아니야 871 01:06:03,625 --> 01:06:05,458 ‎지독한 애국자지 872 01:06:11,500 --> 01:06:14,291 ‎라훌? 873 01:06:15,750 --> 01:06:18,333 ‎샤는 지금 전화를 ‎받을 수 없습니다 874 01:06:19,500 --> 01:06:21,833 ‎넌 이제 혼자고 우리는 셋이야 875 01:06:23,125 --> 01:06:24,500 ‎죽여버리겠어 876 01:06:30,875 --> 01:06:32,500 ‎용감한 시도였다 877 01:06:34,291 --> 01:06:36,333 ‎그의 용기는 인정해, 진심이야 878 01:06:37,958 --> 01:06:40,166 ‎솔직히 무시하고 있었는데 879 01:06:40,958 --> 01:06:43,250 ‎심리 평가서에 ‎중압감에 약하다고 해서 880 01:06:43,333 --> 01:06:45,708 ‎그의 가족에게는 ‎사람도 안 붙였는데 881 01:06:45,791 --> 01:06:47,791 ‎날 무너트릴 뻔했어 882 01:06:49,291 --> 01:06:54,291 ‎"접근 경고" 883 01:06:55,875 --> 01:06:56,958 ‎다닐로프 884 01:06:57,041 --> 01:06:58,625 ‎아니, 새걸로 하지 885 01:06:59,291 --> 01:07:04,958 ‎ZSB, 줄루, 시에라, 브라보 ‎1-9-9-6 886 01:07:06,416 --> 01:07:07,750 ‎대니한테 오라고 해 887 01:07:08,291 --> 01:07:09,625 ‎다니? 888 01:07:28,833 --> 01:07:30,000 ‎방송 송출 끊어 889 01:07:31,250 --> 01:07:32,416 ‎아무 의미 없는 건데 890 01:07:33,250 --> 01:07:35,875 ‎그럼 전 세계에 공개해도 되지? 891 01:07:39,750 --> 01:07:40,625 ‎좋아 892 01:07:52,041 --> 01:07:53,333 ‎방금 무슨 일이야? 893 01:07:54,958 --> 01:07:58,208 ‎ZSB, 취리히 슈바이츠 은행 894 01:07:58,291 --> 01:08:00,125 ‎스위스 은행 계좌야 895 01:08:00,208 --> 01:08:01,625 ‎왜 진즉 몰랐을까? 896 01:08:02,291 --> 01:08:04,583 ‎넌 핵무기 테러범도 ‎광신도도 아니야 897 01:08:04,666 --> 01:08:05,958 ‎돈 때문에 이러는 거지 898 01:08:06,041 --> 01:08:08,625 ‎이건 내 작전이고 내가 보스야 899 01:08:08,708 --> 01:08:11,833 ‎돈을 받으면 어때서? ‎그게 잘못이야? 900 01:08:12,750 --> 01:08:15,625 ‎난 널 파괴하려 했던 시스템을 ‎파괴하려는 거야 901 01:08:15,708 --> 01:08:19,041 ‎다른 여자들은 네가 당한 일을 ‎당하지 않게 만드는 거라고 902 01:08:19,541 --> 01:08:20,375 ‎얼마나 받아? 903 01:08:20,457 --> 01:08:21,750 ‎뭐 하는 거야? 904 01:08:21,832 --> 01:08:23,207 ‎돈은 누가 주지? 905 01:08:24,666 --> 01:08:26,457 ‎농담 아냐, 테이프 붙이지 마 906 01:08:28,332 --> 01:08:29,875 ‎러시아 잠수함은 뭐야? 907 01:08:29,957 --> 01:08:31,541 ‎창문 그만 가리겠어? 908 01:08:32,582 --> 01:08:36,000 ‎다닐로프 맞지? 대니는 잘 있고? 909 01:08:36,082 --> 01:08:37,582 ‎제발 부탁인데… 910 01:08:37,666 --> 01:08:40,082 ‎창문에 테이프 좀 그만 붙일래? ‎날 위해서? 911 01:08:40,166 --> 01:08:41,541 ‎잠수함 함장한테 돈 줬겠지 912 01:08:41,625 --> 01:08:43,332 ‎어디로 갈 건데? 913 01:08:43,416 --> 01:08:45,125 ‎테이프 그만 붙여! 914 01:08:45,207 --> 01:08:48,416 ‎새 이름에 새 얼굴로 ‎살 수 있는 곳? 915 01:08:48,500 --> 01:08:51,207 ‎그 더러운 돈을 쓸 수 있는 곳? 916 01:08:51,291 --> 01:08:54,750 ‎망할 테이프 그만 붙여, JJ 917 01:08:56,791 --> 01:08:58,457 ‎네 아버지 욕한 건 뭐야? 918 01:08:58,541 --> 01:09:01,125 ‎꺼지라지 ‎아버진 가문의 이름을 더럽혔어 919 01:09:01,957 --> 01:09:04,125 ‎오늘 내 덕에 가문이 ‎위엄과 존엄을 되찾았지 920 01:09:06,291 --> 01:09:07,875 ‎개소리, 네 파일 봤어 921 01:09:07,957 --> 01:09:10,332 ‎넌 그냥 미친 사이코야 922 01:09:12,041 --> 01:09:13,957 ‎- 고마워 ‎- 뭐가? 923 01:09:14,791 --> 01:09:16,250 ‎약점을 드러내 줘서 924 01:09:16,332 --> 01:09:17,582 ‎그게 뭔데? 925 01:09:18,125 --> 01:09:19,957 ‎넌 여기서 살아 나가길 원하지 926 01:09:20,041 --> 01:09:21,250 ‎또 원하는 게 뭔지 알아? 927 01:09:21,332 --> 01:09:22,875 ‎널 고문하는 거야 928 01:09:22,957 --> 01:09:26,041 ‎손가락을 잘라 주지 ‎죽여 달라고 빌게 만들겠어! 929 01:09:26,125 --> 01:09:27,000 ‎나쁜 새끼! 930 01:09:27,082 --> 01:09:29,166 ‎네가 선택한 거야, JJ 931 01:09:35,332 --> 01:09:36,457 ‎"긴급 수신 전화" 932 01:09:37,000 --> 01:09:40,750 ‎송출 잘 끊었다 ‎실이 17분 후면 도착한다 933 01:09:40,832 --> 01:09:42,791 ‎그러면 늦습니다 934 01:09:43,625 --> 01:09:45,957 ‎15분 후면 침몰할 거예요 935 01:09:46,041 --> 01:09:47,500 ‎물에 잠기는 순간 936 01:09:47,582 --> 01:09:49,500 ‎저 개자식들은 ‎핵미사일을 쏠 겁니다 937 01:09:49,582 --> 01:09:50,916 ‎할 수 있는 게 없나? 938 01:09:57,833 --> 01:09:59,291 ‎제게 계획이 있습니다 939 01:09:59,916 --> 01:10:01,625 ‎좀 무모한 것 같지만요 940 01:10:01,708 --> 01:10:03,041 ‎말해 봐요, 대위 941 01:10:04,750 --> 01:10:06,541 ‎통제실을 넘기겠습니다 942 01:10:06,625 --> 01:10:09,166 ‎뭐? 우리가 막으려는 일이 ‎바로 그건데 943 01:10:09,250 --> 01:10:12,625 ‎기지가 가라앉고 있고 ‎물에 잠기면 저들이 승리합니다 944 01:10:13,250 --> 01:10:16,166 ‎침몰하기 전에 미사일을 ‎발사하게 만들어야 합니다 945 01:10:16,250 --> 01:10:17,583 ‎그다음에는? 946 01:10:17,666 --> 01:10:20,458 ‎제가 다시 통제실을 장악해서 947 01:10:20,541 --> 01:10:22,041 ‎미사일을 요격하겠습니다 948 01:10:22,125 --> 01:10:23,500 ‎12분 안에? 949 01:10:24,625 --> 01:10:25,541 ‎네 950 01:10:25,625 --> 01:10:26,666 ‎기다리게 951 01:10:30,208 --> 01:10:31,208 ‎젠장! 952 01:10:31,291 --> 01:10:33,708 ‎전략 이론 전문가는 반대하고 있어 953 01:10:33,791 --> 01:10:36,250 ‎자네 동기를 걱정하네 954 01:10:36,333 --> 01:10:37,541 ‎제 계산에 따르면 955 01:10:37,625 --> 01:10:40,583 ‎대위가 성공할 확률은 14%입니다 956 01:10:40,666 --> 01:10:42,916 ‎탈환한다는 보장도 없이 957 01:10:43,000 --> 01:10:44,458 ‎통제실을 넘기는 건 958 01:10:44,541 --> 01:10:47,625 ‎'부정적 결과를 유도하는 일'이라 ‎칭합니다 959 01:10:47,708 --> 01:10:49,708 ‎지금 장난하자는 거예요? 960 01:10:49,791 --> 01:10:51,708 ‎당신의 통제실 탈환 여부에 961 01:10:51,791 --> 01:10:53,625 ‎전 미국인의 목숨을 ‎걸겠다는 겁니까? 962 01:10:58,041 --> 01:10:58,916 ‎그래요 963 01:10:59,000 --> 01:11:01,875 ‎죄송하지만 저런 행동은 ‎지지할 수 없습니다 964 01:11:03,166 --> 01:11:07,041 ‎천재 씨, 내 계획 성공률이 ‎14%라고요? 965 01:11:07,125 --> 01:11:08,541 ‎당신 성공률은 0이에요! 966 01:11:09,041 --> 01:11:12,375 ‎오늘 여기를 방어하느라 ‎몸 바친 건 댁이 아니잖아요 967 01:11:12,458 --> 01:11:15,750 ‎내가 여기 있는 게 ‎당신이 찾는 동기입니다! 968 01:11:15,833 --> 01:11:16,958 ‎알겠다, 대위 969 01:11:19,250 --> 01:11:22,500 ‎해내겠습니다, 전 할 수 있어요 970 01:11:22,583 --> 01:11:24,416 ‎여기 절반은 자네를 미쳤다고 하고 971 01:11:24,500 --> 01:11:26,625 ‎절반은 록 스타라고 해 972 01:11:26,708 --> 01:11:29,166 ‎다행히 난 후자예요 973 01:11:29,250 --> 01:11:31,083 ‎당신에게 맡기겠어요 974 01:11:35,333 --> 01:11:36,291 ‎아직 있나? 975 01:11:37,375 --> 01:11:38,458 ‎어떨 것 같은데? 976 01:11:38,541 --> 01:11:40,041 ‎초조해하고 있겠지 977 01:11:40,125 --> 01:11:42,541 ‎실패하면 파트너 손에 죽을 테니까 978 01:11:42,625 --> 01:11:44,541 ‎여길 원해? 그럼 들어와 979 01:11:45,041 --> 01:11:46,333 ‎인터콤 꺼 980 01:11:49,208 --> 01:11:50,291 ‎무전기 줘 981 01:11:54,333 --> 01:11:55,708 ‎비버, 언제 올라오나? 982 01:11:55,791 --> 01:11:57,333 ‎30초 정도 걸려 983 01:11:57,875 --> 01:12:00,291 ‎창에 테이프를 붙여서 ‎안을 볼 수가 없다 984 01:12:00,375 --> 01:12:02,083 ‎당장 통제실로 들어가 985 01:12:02,166 --> 01:12:03,541 ‎알겠어, 다 왔어 986 01:12:33,458 --> 01:12:36,416 ‎안 보인다, 사라졌어 987 01:12:36,916 --> 01:12:38,791 ‎사라지다니? 어디로 사라져? 988 01:12:42,500 --> 01:12:43,833 ‎젠장! 989 01:12:43,916 --> 01:12:44,958 ‎왜? 990 01:12:45,041 --> 01:12:46,125 ‎옥상으로 올라갔어 991 01:12:53,541 --> 01:12:56,083 ‎모든 미사일 팀 들어라 ‎인터셉터를 장악했다 992 01:12:56,166 --> 01:13:00,125 ‎모든 미사일 발사해라 ‎반복한다, 모두 발사해 993 01:13:12,666 --> 01:13:16,666 ‎다수의 미사일 발사 감지 994 01:13:16,750 --> 01:13:20,333 ‎그래, 좋았어! 불꽃놀이다! 995 01:13:22,916 --> 01:13:26,291 ‎목표물 감지 996 01:13:27,291 --> 01:13:28,875 ‎시애틀, 샌프란시스코 997 01:13:28,958 --> 01:13:30,750 ‎라스베이거스, 덴버 ‎세인트루이스, 멤피스 998 01:13:30,833 --> 01:13:33,291 ‎시카고, 신시내티, 애틀랜타 ‎마이애미, 워싱턴 DC 999 01:13:33,375 --> 01:13:35,750 ‎보스턴, 뉴욕, 댈러스, 필라델피아 1000 01:13:35,833 --> 01:13:37,166 ‎여자를 죽여 1001 01:13:42,041 --> 01:13:43,541 ‎비버가 사냥해 주지 1002 01:13:46,875 --> 01:13:48,625 ‎천만 달러를 준댔어 1003 01:13:49,458 --> 01:13:52,250 ‎섬을 사라고, 아주 간단하대 1004 01:13:54,083 --> 01:13:55,250 ‎좋았어 1005 01:13:57,416 --> 01:13:58,583 ‎아니지 1006 01:14:00,083 --> 01:14:01,250 ‎칼 내놔 1007 01:14:02,250 --> 01:14:03,375 ‎죽여 1008 01:14:14,708 --> 01:14:15,666 ‎황산 1009 01:14:33,416 --> 01:14:35,958 ‎어디 있어, 달링? 1010 01:14:43,875 --> 01:14:46,500 ‎꼭꼭 숨어라, 머리카락 보일라 1011 01:14:47,708 --> 01:14:51,041 ‎예고 없이 방송이 끊겨서 ‎사과드립니다 1012 01:14:51,125 --> 01:14:52,625 ‎하지만 보다시피 1013 01:14:52,708 --> 01:14:57,500 ‎내가 다시 통제실을 장악했고 ‎핵미사일이 날아가고 있어요 1014 01:15:20,291 --> 01:15:22,416 ‎여자가 여기 없는데 1015 01:15:25,500 --> 01:15:28,000 ‎있을 거다, 거기 아니면 어디… 1016 01:15:28,791 --> 01:15:29,708 ‎있겠어? 1017 01:15:38,791 --> 01:15:40,666 ‎여자는 옥상에 있다, 비버 1018 01:15:41,916 --> 01:15:43,333 ‎여기는 아무도 없어 1019 01:16:15,375 --> 01:16:18,833 ‎요격까지 남은 시한 8분 1020 01:16:36,833 --> 01:16:37,833 ‎아이반 1021 01:17:11,791 --> 01:17:15,083 ‎요격까지 남은 시한 7분 1022 01:17:15,166 --> 01:17:16,291 ‎제발! 1023 01:17:29,958 --> 01:17:31,958 ‎"HVAR 진단 - 변수" 1024 01:18:39,666 --> 01:18:41,375 ‎"새로 설치하겠습니까?" 1025 01:18:41,458 --> 01:18:42,291 ‎"인증" 1026 01:18:51,666 --> 01:18:53,708 ‎그렇게는 안 돼, 달링 1027 01:18:55,583 --> 01:18:57,875 ‎"인터셉터 발사하겠습니까?" 1028 01:19:00,375 --> 01:19:03,333 ‎놔 줘, 비버 ‎너도 이러고 싶지 않잖아 1029 01:19:03,416 --> 01:19:05,833 ‎내가 하고 싶은 걸 말했잖아 1030 01:19:07,666 --> 01:19:09,375 ‎넌 여기서 죽을 거야 1031 01:19:09,458 --> 01:19:10,958 ‎아니, 난 아니야 1032 01:19:11,541 --> 01:19:13,750 ‎잠수함을 타고 나갈 거야 1033 01:19:14,833 --> 01:19:16,208 ‎알렉산더와 같이? 1034 01:19:16,958 --> 01:19:18,291 ‎놈은 떠났어 1035 01:19:19,125 --> 01:19:20,750 ‎헛소리! 1036 01:19:23,791 --> 01:19:25,166 ‎떠나는 거 봤어 1037 01:19:44,500 --> 01:19:47,333 ‎요격까지 남은 시한 5분 1038 01:20:15,250 --> 01:20:18,708 ‎고작 철조망으로 ‎날 죽일 수 있을 것 같아? 1039 01:20:18,791 --> 01:20:20,500 ‎중력이 있잖아, 달링 1040 01:20:54,708 --> 01:20:57,125 ‎JJ, 정신 차려 1041 01:20:57,875 --> 01:21:00,791 ‎아주 어릴 때부터 ‎내가 가르쳐 준 게 뭐지? 1042 01:21:00,875 --> 01:21:02,875 ‎삶의 가장 중요한 규칙? 1043 01:21:05,166 --> 01:21:06,916 ‎끝까지 싸워라 1044 01:21:25,916 --> 01:21:29,583 ‎요격까지 남은 시한 3분 1045 01:22:42,291 --> 01:22:45,958 ‎요격까지 남은 시한 60초 1046 01:22:46,916 --> 01:22:48,041 ‎저기 있다 1047 01:22:48,125 --> 01:22:49,375 ‎저기 있어! 1048 01:22:51,250 --> 01:22:53,625 ‎요격까지 남은 시한 50초 1049 01:22:53,708 --> 01:22:55,166 ‎일어나 1050 01:22:57,541 --> 01:23:01,333 ‎요격까지 남은 시한 40초 1051 01:23:02,958 --> 01:23:06,666 ‎포기하면 안 돼 1052 01:23:07,208 --> 01:23:10,541 ‎요격까지 남은 시한 30초 1053 01:23:18,458 --> 01:23:21,958 ‎요격까지 남은 시한 20초 1054 01:23:31,708 --> 01:23:37,000 ‎10, 9, 8, 7, 6 1055 01:23:38,125 --> 01:23:42,333 ‎5, 4, 3, 2, 1 1056 01:23:45,750 --> 01:23:47,625 ‎인터셉터 발사 1057 01:24:23,666 --> 01:24:25,875 ‎제발, 제발 1058 01:25:01,250 --> 01:25:03,250 ‎다중 미사일 요격 완료 1059 01:25:08,875 --> 01:25:10,125 ‎좋았어! 1060 01:25:19,041 --> 01:25:22,250 ‎14%, 대단한데 1061 01:25:45,333 --> 01:25:46,541 ‎처량하긴 1062 01:25:48,333 --> 01:25:49,833 ‎포기를 모르는구나 1063 01:25:50,416 --> 01:25:52,583 ‎네가 내 하루를 제대로 망쳤어 1064 01:25:53,166 --> 01:25:55,291 ‎하지만 난 미국을 ‎벼랑 끝으로 몰았고 1065 01:25:56,250 --> 01:25:57,375 ‎또 시도할 거야 1066 01:26:11,208 --> 01:26:14,083 ‎넌 전투에서는 이겼지만 ‎전쟁에서는 졌어 1067 01:26:19,125 --> 01:26:21,583 ‎말했지, 전쟁은 아직 안 끝났어 1068 01:26:30,416 --> 01:26:31,708 ‎이건 내 아버지 몫이야 1069 01:26:41,458 --> 01:26:42,833 ‎내 탈출구다 1070 01:26:53,458 --> 01:26:55,166 ‎네가 탈 자리는 없어 1071 01:26:58,708 --> 01:27:00,916 ‎도착했습니다, 그가 보입니다 1072 01:27:02,125 --> 01:27:04,708 ‎어떻게 해야 하는지 알지? 1073 01:27:04,791 --> 01:27:06,291 ‎여자는 어떻게 할까요? 1074 01:27:08,000 --> 01:27:10,125 ‎마음대로 해라 1075 01:28:05,000 --> 01:28:06,875 ‎목표가 보인다 ‎30초 안에 도착한다 1076 01:28:07,375 --> 01:28:10,125 ‎러시아 잠수함이 떠나는 것 같다 1077 01:28:11,125 --> 01:28:13,708 ‎잠깐, 옥상에 ‎콜린스 대위가 보인다 1078 01:28:16,083 --> 01:28:18,083 ‎"고맙습니다! ‎쾌유를 빕니다" 1079 01:28:18,166 --> 01:28:22,708 ‎"JJ 양에게, 우리 도시를 ‎구해 주셔서 감사해요" 1080 01:28:36,250 --> 01:28:37,458 ‎대통령님 1081 01:28:38,000 --> 01:28:42,583 ‎깨어났다고 들어서 왔어요 ‎정말 반갑네요 1082 01:28:42,666 --> 01:28:43,625 ‎그릴리 기지는… 1083 01:28:43,708 --> 01:28:46,291 ‎탈환했어요 ‎인터셉터도 대기 중이고요 1084 01:28:46,375 --> 01:28:49,375 ‎SBX-1도 최대한 빨리 ‎복구할 겁니다 1085 01:28:49,458 --> 01:28:52,875 ‎하지만 걱정 말아요 ‎당신을 다시 보내진 않을 테니까 1086 01:28:52,958 --> 01:28:56,166 ‎생각해 봤는데 당신 같은 군인이 1087 01:28:56,250 --> 01:28:59,541 ‎국가안보국에서 일하면 좋겠습니다 1088 01:28:59,625 --> 01:29:01,041 ‎어떻게 생각해요? 1089 01:29:02,458 --> 01:29:04,166 ‎승낙하는 거로 알게요 1090 01:29:05,250 --> 01:29:07,291 ‎감사합니다, 대통령님 1091 01:29:07,375 --> 01:29:09,125 ‎방문객이 한 분 더 있어요 1092 01:29:12,166 --> 01:29:13,125 ‎아빠? 1093 01:29:13,208 --> 01:29:14,208 ‎JJ 1094 01:29:15,125 --> 01:29:17,333 ‎전 아빠가… 1095 01:29:19,000 --> 01:29:22,333 ‎알고 보니 무장한 전우들을 ‎친구로 두셨더라고요 1096 01:29:22,416 --> 01:29:24,333 ‎그분들이 양로원에서 ‎경계하고 계셨답니다 1097 01:29:24,416 --> 01:29:26,375 ‎내가 TV에 나오는 걸 보고 1098 01:29:26,458 --> 01:29:28,208 ‎문을 부수고 들어왔어 1099 01:29:29,291 --> 01:29:31,916 ‎손가락은 살렸는데 문은 잃었지 1100 01:29:34,416 --> 01:29:38,583 ‎그럼 다음 주에 백악관으로 ‎출근하는 거로 알겠어요, 대위 1101 01:29:43,333 --> 01:29:44,666 ‎이리 오세요, 아빠 1102 01:29:45,208 --> 01:29:46,041 ‎우리 딸 1103 01:29:50,916 --> 01:29:51,916 ‎너 주려고 가져왔다 1104 01:29:56,166 --> 01:29:57,375 ‎또 다른 생존자지 1105 01:29:58,750 --> 01:29:59,625 ‎터보 1106 01:29:59,708 --> 01:30:03,125 ‎실 팀이 SBX-1 잔해 주변에서 ‎헤엄치고 있는 걸 발견했어 1107 01:30:04,500 --> 01:30:06,166 ‎샤 상병의 거북이예요 1108 01:30:07,916 --> 01:30:10,208 ‎무슨 일이 있었는지 들었다 ‎안타깝구나 1109 01:30:12,250 --> 01:30:14,250 ‎있잖니, 어떨 때는… 1110 01:30:14,333 --> 01:30:17,416 ‎먼저 간 사람에 대해 얘기하며 ‎추억하는 것도 좋단다 1111 01:30:21,625 --> 01:30:23,083 ‎그의 이름은 라훌이었어요 1112 01:30:23,625 --> 01:30:24,666 ‎라훌 1113 01:30:25,250 --> 01:30:26,583 ‎포커를 좋아했는데 1114 01:30:26,666 --> 01:30:27,541 ‎그랬구나 1115 01:30:28,083 --> 01:30:29,750 ‎잘하지는 못했어요 1116 01:36:43,708 --> 01:36:49,041 ‎자막: 남지현