1 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Promo Bonus 300%. Bonus Langsung setiap hari 2 00:04:03,024 --> 00:04:05,024 Gabung sekarang di mantulbanget.net 3 00:04:05,048 --> 00:04:09,048 Situs dengan Winrate terbesar di Indonesia 4 00:04:18,062 --> 00:04:19,730 terlihat sedih dimatamu 5 00:04:22,733 --> 00:04:24,903 ini bukanlah rayuanku yang terbaik selama ini namun 6 00:04:25,903 --> 00:04:30,783 kurasa kau orang yang lari
dari berbagai masalahmu 7 00:04:35,079 --> 00:04:36,831 Bagaimana rayuanmu biasanya? 8 00:04:38,290 --> 00:04:41,920 Saat kulihat ada pria sendirian di bar... 9 00:04:42,461 --> 00:04:44,129 jam 03.00 pagi, 10 00:04:44,713 --> 00:04:49,468 kudekati dia dan berbisik padanya: 11 00:04:50,262 --> 00:04:54,139 "Cuma 510 dolar,
kita bisa melewatkan se jam. 12 00:04:54,516 --> 00:04:57,310 1.000 dollar,
kita bisa habiskan waktu semalaman." 13 00:04:59,478 --> 00:05:00,605 Kenapa 510? 14 00:05:02,649 --> 00:05:07,112 Karena ATM cuma adanya pecahan 20-an. 15 00:05:07,696 --> 00:05:11,533 Aku tak pernah bertemu orang
yang memintaku mengeluarkan catatan. 16 00:05:11,169 --> 00:05:13,669 Thanks Pea Masamba 17 00:05:13,869 --> 00:05:15,704 Sebenarnya itu ide yang cerdas. 18 00:05:20,584 --> 00:05:21,793 Jadi? 19 00:06:33,906 --> 00:06:35,199 Lihat itu? 20 00:06:46,836 --> 00:06:48,004 Gasoline Alley. 21 00:06:48,088 --> 00:06:49,463 Jimmy Jayne. 22 00:07:31,505 --> 00:07:33,048 Kau yakin soal ini? 23 00:07:33,132 --> 00:07:34,843 Aku yakin, yakin. 24 00:07:37,177 --> 00:07:38,137 Oke. 25 00:07:49,064 --> 00:07:50,065 Oke. 26 00:07:52,485 --> 00:07:53,528 Siapa Shelby? 27 00:07:54,446 --> 00:07:56,156 Dia mengubah duniaku. 28 00:07:56,531 --> 00:07:57,908 Kau gadis beruntung. 29 00:07:58,824 --> 00:07:59,951 Ya, kami berdua beruntung. 30 00:08:00,035 --> 00:08:01,286 Di sana? 31 00:08:04,247 --> 00:08:05,206 Tunggu. 32 00:08:11,838 --> 00:08:13,088 James Jayne? 33 00:08:13,423 --> 00:08:14,548 Yah? 34 00:08:14,632 --> 00:08:16,468 Begitulah yang tertulis di lisensiku. 35 00:08:18,427 --> 00:08:19,637 Detektif Freeman. 36 00:08:19,971 --> 00:08:21,639 Ini Detektif Vargas. 37 00:08:21,932 --> 00:08:22,891 Hai. 38 00:08:22,973 --> 00:08:24,100 Oke. 39 00:08:24,600 --> 00:08:27,478 Orang tuamu masih bertugas, kan? 40 00:08:27,562 --> 00:08:29,146 Polres 14. 41 00:08:29,230 --> 00:08:31,815 Bagaimana kabar ayahmu? 42 00:08:32,984 --> 00:08:35,236 Kurasa dia tak begitu sibuk. 43 00:08:35,320 --> 00:08:37,989 Dia habiskan hari-harinya
di tempat pemakaman Fitzgerald. 44 00:08:38,072 --> 00:08:39,073 Dia polisi baik. 45 00:08:39,157 --> 00:08:40,491 Polisi yang baik. 46 00:08:40,575 --> 00:08:42,284 Melaksanakan tugas dengan baik. 47 00:08:43,285 --> 00:08:45,413 Kau pernah pertimbangkan
masuk di kesatuan? 48 00:08:45,496 --> 00:08:47,249 Pernah memikirkannya? 49 00:08:48,457 --> 00:08:49,583 Tak pernah. 50 00:08:55,548 --> 00:08:57,509 Ini punyamu, kan? 51 00:08:57,591 --> 00:09:00,135 Itu korek tokoku. 52 00:09:00,220 --> 00:09:01,221 Benar. 53 00:09:01,929 --> 00:09:05,140 James... maaf, boleh kupanggil, "James"? 54 00:09:05,225 --> 00:09:07,977 Alasan kami kemari mau bicarakan... 55 00:09:08,061 --> 00:09:09,770 soal empat gadis yang tewas. 56 00:09:09,855 --> 00:09:10,980 Oke? 57 00:09:11,063 --> 00:09:12,857 Apa hubungannya denganku? 58 00:09:12,941 --> 00:09:16,235 Korek ini ditemukan di TKP. 59 00:09:16,318 --> 00:09:17,611 Maksudmu apa? 60 00:09:18,779 --> 00:09:20,447 Kenapa korek ini ada di sana? 61 00:09:20,532 --> 00:09:22,200 Entah kenapa bisa ada di sana. 62 00:09:22,283 --> 00:09:25,687 Pernah kutemukan juga korek-ku
di tempat kencing Duke's. 63 00:09:27,581 --> 00:09:28,664 Apa aku dijadikan tersangka? 64 00:09:28,748 --> 00:09:31,075 Kau terlihat bersama salah satu korban
di Rocka, oke. 65 00:09:31,293 --> 00:09:32,543 Masalahnya Rocka, 66 00:09:32,626 --> 00:09:34,169 jauh diseberang sana dari kota ini... 67 00:09:34,254 --> 00:09:37,096 dan ada 100 bar yang bagus diantara itu, kan? 68 00:09:37,131 --> 00:09:38,008 Ya. 69 00:09:38,173 --> 00:09:40,217 Sekali lagi,
langsung ke intinya saja? 70 00:09:40,302 --> 00:09:43,971 Maksudku kenapa mau pergi jauh-jauh ke sana? 71 00:09:44,054 --> 00:09:46,515 Seperti yang sudah kubilang,
itu jauh dari sini. 72 00:09:46,932 --> 00:09:48,976 Alasan sentimental. 73 00:09:49,059 --> 00:09:50,644 Misalnya? 74 00:09:52,688 --> 00:09:54,274 Ibuku dulu kerja di sana. 75 00:09:54,356 --> 00:09:57,067 Oke.
Di belakang bar? 76 00:09:57,152 --> 00:09:58,528 Tidak, bukan di belakang bar. 77 00:10:00,154 --> 00:10:02,240 Jimmy, maafkan rekanku. 78 00:10:02,615 --> 00:10:06,160 Dia masih belum tahu merujuk mulai
dari tempat yang mana. 79 00:10:06,244 --> 00:10:07,120 Benar sekali. 80 00:10:07,203 --> 00:10:08,538 Kami punya foto, 81 00:10:08,621 --> 00:10:11,625 mungkin kau bisa identifikasi korban yang ada. 82 00:10:11,707 --> 00:10:12,792 Itu akan membantu. 83 00:10:12,918 --> 00:10:14,711 Astaga,
bahkan kau gak tahu nama mereka. 84 00:10:14,793 --> 00:10:17,964 James,
kami perlu bicara 4 mata denganmu, oke? 85 00:10:18,048 --> 00:10:19,466 Lebih cepat, lebih baik. 86 00:10:20,591 --> 00:10:22,344 Beri waktu sejam.
Aku ada pelanggan. 87 00:10:22,469 --> 00:10:24,346 Tidak, kami mau sekarang, 88 00:10:24,471 --> 00:10:26,889 jadi masalah tato bisa ditunda sebentar. 89 00:10:27,097 --> 00:10:28,517 Apa kabar, sayang? 90 00:10:28,600 --> 00:10:30,268 Kau mau tato hewan mistis? 91 00:10:44,490 --> 00:10:46,243 Kuharap kau bisa berbagi rahasia. 92 00:10:47,576 --> 00:10:51,456 Hal terakhir yang kita butuhkan
jadi santapan media. 93 00:10:51,539 --> 00:10:54,500 Dia benar, karena jika itu terjadi, 94 00:10:54,583 --> 00:10:56,919 maka pihak Kejaksaan akan menekan kami... 95 00:10:57,003 --> 00:11:00,005 untuk menyalahkan para bajingan
yang malang ini. 96 00:11:00,173 --> 00:11:02,551 Baiklah.
Akan kulanjutkan dan memulai, oke, bos? 97 00:11:02,634 --> 00:11:04,219 - Ya.
- Oke. 98 00:11:05,261 --> 00:11:07,931 Asal tahu saja, aku Detektif Vargas. 99 00:11:08,389 --> 00:11:09,724 Itu Detektif Freeman. 100 00:11:09,807 --> 00:11:11,268 Dan kami sedang lakukan wawancara... 101 00:11:11,350 --> 00:11:17,274 dengan Tn. James Jayne
soal kasus V-7-7-4-3. 102 00:11:17,356 --> 00:11:18,859 Mereka menderita penganiayaan? 103 00:11:18,942 --> 00:11:20,192 Menurut pendapatmu? 104 00:11:20,277 --> 00:11:22,863 Kurasa itu pertanyaan yang wajar,
itulah pendapatku. 105 00:11:22,946 --> 00:11:25,155 Ya, mereka menderita. 106 00:11:27,241 --> 00:11:28,869 Pasti kalian.... 107 00:11:28,951 --> 00:11:30,662 sudah menanyai para tamu dan staf? 108 00:11:30,953 --> 00:11:33,331 Sejak jam 05 pagi tadi. 109 00:11:33,414 --> 00:11:35,375 63 kamar. 110 00:11:35,457 --> 00:11:37,626 Ya, tak ada yang mencurigakan. 111 00:11:37,793 --> 00:11:41,673 Tak ada yang menarik perhatian kami,
kecuali kau. 112 00:11:43,674 --> 00:11:44,884 Kamera CCTV? 113 00:11:46,177 --> 00:11:48,554 Mereka tak temukan apa-apa.... 114 00:11:48,638 --> 00:11:50,807 tapi mereka terekam CCTV
meninggalkan bar. 115 00:11:50,890 --> 00:11:53,268 Tak lama kemudian kau terekam CCTV, 116 00:11:53,350 --> 00:11:55,477 mengikuti mereka keluar dari pintu. 117 00:11:55,979 --> 00:11:57,563 Aku cuma minum lalu pulang. 118 00:11:57,647 --> 00:11:58,648 Jam berapa? 119 00:11:59,106 --> 00:12:01,109 Jam 2:30, kurang lebih. 120 00:12:01,192 --> 00:12:02,985 Kau bicara dengan siapa saat kau di sana? 121 00:12:04,486 --> 00:12:05,363 Ya. 122 00:12:05,447 --> 00:12:06,740 Kau sedang apa disana? 123 00:12:06,822 --> 00:12:08,408 Aku mau anu. 124 00:12:08,490 --> 00:12:10,576 - Tenang.
- Hanya saja hakim, 125 00:12:10,659 --> 00:12:13,746 mereka kurang suka
pada saksi yang tak mau bekerja sama. 126 00:12:14,080 --> 00:12:16,166 - Benar, kan?
- Benar. 127 00:12:16,541 --> 00:12:18,000 Kenapa tak kau tunjukkan saja fotonya padaku? 128 00:12:18,083 --> 00:12:19,543 Karena pasti ada yang beritahu kalian 129 00:12:19,628 --> 00:12:21,171 kalau aku bersama gadis malam itu. 130 00:12:21,462 --> 00:12:22,755 Mau lihat fotonya? 131 00:12:22,839 --> 00:12:24,758 Tentu, kami akan tunjukkan fotonya. 132 00:12:27,052 --> 00:12:28,636 Cukup mengerikan. 133 00:12:29,303 --> 00:12:31,764 Kumulai saja dari awal ya. 134 00:12:31,932 --> 00:12:33,307 Ini dia. 135 00:12:33,390 --> 00:12:35,894 Cukup mengerikan, kan? 136 00:12:36,227 --> 00:12:37,187 Mengerikan? 137 00:12:37,269 --> 00:12:38,938 Kenal salah satu dari mereka? 138 00:12:44,134 --> 00:12:46,134 Bagaimana menurutmu? 139 00:12:46,278 --> 00:12:47,239 Kondisinya sangat parah. 140 00:12:47,322 --> 00:12:48,490 Kembali. 141 00:12:50,783 --> 00:12:52,744 Itu Star. 142 00:12:52,826 --> 00:12:54,828 Itulah yang dikatakan namanya padaku. 143 00:12:55,163 --> 00:12:56,873 Kau pernah bertemu gadis ini? 144 00:12:58,250 --> 00:12:59,875 Cuma sekali kemarin malam. 145 00:12:59,960 --> 00:13:03,129 Kau bicara dengan Star, soal apa? 146 00:13:03,212 --> 00:13:05,005 - Bisnis.
- Apa? 147 00:13:05,090 --> 00:13:07,424 - Bisnis.
- Tato atau film? 148 00:13:07,551 --> 00:13:08,927 Dia seorang pemeran. 149 00:13:09,552 --> 00:13:10,886 Calon pemeran. 150 00:13:12,138 --> 00:13:15,431 Cuma aku yang tersangka?
/ Salah satu tersangka. 151 00:13:15,475 --> 00:13:19,520 Jadi Star, dugaan-ku dia PSK. 152 00:13:19,604 --> 00:13:20,897 Ya. 153 00:13:20,980 --> 00:13:22,816 Dia ajukan tawaran? 154 00:13:24,442 --> 00:13:25,442 Tentu saja. 155 00:13:25,527 --> 00:13:28,177 Kau terima?
Kau coba menawar balik? 156 00:13:28,196 --> 00:13:30,072 Mungkin saat kau tawar lebih murah, 157 00:13:30,282 --> 00:13:32,241 kau membuat dia merasa seperti direndahkan... 158 00:13:32,325 --> 00:13:33,201 Apa? 159 00:13:33,284 --> 00:13:35,035 Lalu dia berkata yang tak pantas,
siapa tahu? 160 00:13:35,120 --> 00:13:36,913 Mungkin itu membuatmu sakit hati,
lalu kau berpikir, 161 00:13:36,996 --> 00:13:37,956 "Hei, akan kubiarkan dia merasakannya." 162 00:13:38,038 --> 00:13:39,749 Jangan bicara sembarangan. 163 00:13:40,125 --> 00:13:41,333 Kau berintim dengannya? 164 00:13:44,086 --> 00:13:46,172 Tidak.
Kubilang kalau aku mau menemui seseorang. 165 00:13:46,255 --> 00:13:47,716 Dan siapa itu? 166 00:13:48,258 --> 00:13:50,176 Gadis yang mau kutemui.
Christine. 167 00:13:50,969 --> 00:13:52,220 - Oke.
- Sudah cukup? 168 00:13:52,303 --> 00:13:54,681 Belum.
Aku cuma berusaha meluruskan masalah ini, 169 00:13:54,764 --> 00:13:56,182 - mungkin kau bisa membantuku, bos?
- Ya. 170 00:13:56,265 --> 00:13:59,186 - Jadi bar, tutup jam 2:30.
- Benar. 171 00:13:59,269 --> 00:14:01,687 Jadi kau punya waktu 45 menit
untuk membunuh mereka. 172 00:14:01,770 --> 00:14:06,313 Menggilir mereka.
Lalu lanjut ke gadis Christine ini. 173 00:14:06,735 --> 00:14:09,111 Dan kau tanya,
"Apa mereka menderita?" 174 00:14:09,196 --> 00:14:10,572 Leher mereka patah. 175 00:14:10,654 --> 00:14:11,822 Dari keempat orang itu. 176 00:14:11,907 --> 00:14:13,908 Tentu saja, itu tak sulit. 177 00:14:13,991 --> 00:14:17,370 Saat kau bertemu para gadis malang
yang tak berdaya... 178 00:14:17,828 --> 00:14:20,789 yang digauli dan dipukuli,
Tuhan entah apa lagi. 179 00:14:20,874 --> 00:14:24,251 Sekarang satu-satunya ciri-ciri
tersangka yang kami dapatkan, 180 00:14:24,336 --> 00:14:27,339 yakni si pria kusta Kaukasia. 181 00:14:27,755 --> 00:14:29,423 Kau pernah bertemu salah satu
dari mereka baru-baru ini? 182 00:14:31,759 --> 00:14:33,052 Keluar dari tokoku. 183 00:14:33,135 --> 00:14:34,678 Kurasa kami sudah selesai di sini... 184 00:14:34,763 --> 00:14:36,932 dan kami mungkin tak perlu
beritahukan ini padamu, 185 00:14:37,014 --> 00:14:40,476 jangan pergi keluar negeri,
atau jangan keluar dari wilayah ini. 186 00:14:40,559 --> 00:14:42,354 Kami bisa menangkapmu
dengan surat perintah Ramey.... 187 00:14:42,437 --> 00:14:43,480 kapan saja, oke. 188 00:14:43,562 --> 00:14:46,316 Jadi ya, kau masih tersangka, mengerti? 189 00:14:46,774 --> 00:14:48,860 Jangan khawatir,
jika kau terbukti bersalah, 190 00:14:48,943 --> 00:14:51,446 kami sendiri yang akan mengantarmu
ke kursi listrik. 191 00:14:51,529 --> 00:14:52,780 Seperti lagu Gospel lama itu, 192 00:14:52,864 --> 00:14:54,282 "Kau takkan pernah berjalan sendirian." 193 00:14:54,365 --> 00:14:55,283 Ayo kita pergi, bos. 194 00:14:55,366 --> 00:14:56,659 Senang berbincang denganmu. 195 00:15:01,873 --> 00:15:03,375 Tempat yang bagus. 196 00:15:13,259 --> 00:15:14,552 Sialan! 197 00:15:27,356 --> 00:15:28,482 Christine. 198 00:15:29,149 --> 00:15:30,110 Hei. 199 00:15:31,986 --> 00:15:33,904 Sebentar, kemarilah. 200 00:15:39,410 --> 00:15:40,745 Kau terima SMS-ku? 201 00:15:42,080 --> 00:15:45,082 Polisi menghubungi tempat kerjaku,
kayaknya ini tak baik, Jimmy. 202 00:15:46,668 --> 00:15:48,544 Mereka mau memastikan kalau
kau mau menemuiku... 203 00:15:48,669 --> 00:15:49,837 tadi malam. 204 00:15:51,380 --> 00:15:52,798 Kau jawab apa? 205 00:15:53,133 --> 00:15:54,341 Kujawab, iya. 206 00:15:54,842 --> 00:15:57,636 Yang botak, dia pikir aku dicuekin.... 207 00:15:57,721 --> 00:16:00,307 saat kau menggoda gadis-gadis malang itu. 208 00:16:00,639 --> 00:16:04,059 Kubilang pada mereka, tidak seperti itu. 209 00:16:04,394 --> 00:16:08,440 Dia memang orangnya penggoda,
itulah Jimmy. 210 00:16:09,566 --> 00:16:10,900 Gadis pintar. 211 00:16:10,984 --> 00:16:12,485 Yang satunya, 212 00:16:12,568 --> 00:16:15,905 seakan dirinya teman dekat, 213 00:16:15,989 --> 00:16:18,616 tak ada rasa malu melakukan sedikit godaan. 214 00:16:19,868 --> 00:16:21,202 Dasar bajingan. 215 00:16:46,186 --> 00:16:47,437 Oh, Tuhan. 216 00:16:47,520 --> 00:16:49,855 Bagus. 217 00:17:55,588 --> 00:17:57,590 Berita terbaru dari Eye Witness, 218 00:17:57,673 --> 00:17:58,758 DEA temukan terowongan lain... 219 00:17:58,842 --> 00:18:01,760 yang menghubungkan Tijuana
ke pemukiman di San Diego, 220 00:18:01,845 --> 00:18:06,432 yang panjangnya sejauh 4,2 mil. 221 00:18:06,516 --> 00:18:09,394 Penyelidikan lanjutan tentang
pembunuhan Empat Wanita Cantik. 222 00:18:09,477 --> 00:18:11,813 Polisi belum menyerah. 223 00:18:11,896 --> 00:18:14,691 Berita-berita itu dan masih banyak yang lainnya. 224 00:18:27,037 --> 00:18:28,622 Kantor polisi. 225 00:18:28,704 --> 00:18:30,874 Ya, tolong sambungkan ke Detektif Freeman. 226 00:18:30,957 --> 00:18:31,916 Ini Jimmy Jayne. 227 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 Menyambungkan. 228 00:18:58,401 --> 00:18:59,818 Kantor polisi. 229 00:18:59,903 --> 00:19:01,320 Vargas, tolong. 230 00:19:01,779 --> 00:19:02,739 Jimmy Jayne. 231 00:19:02,821 --> 00:19:03,990 Menyambungkan. 232 00:19:08,369 --> 00:19:09,578 Hei, James. 233 00:19:10,829 --> 00:19:12,374 Di mana Freeman? 234 00:19:12,707 --> 00:19:14,667 Yah,
Freeman akan dijadikan sebagai saksi pengadilan. 235 00:19:14,750 --> 00:19:15,961 Apa yang kau mau? 236 00:19:16,836 --> 00:19:18,880 Ada kabar terbaru mengenai
keempat gadis itu? 237 00:19:20,131 --> 00:19:21,383 Belum bisa berkomentar. 238 00:19:21,967 --> 00:19:23,926 Jadi kau tak punya apa-apa. 239 00:19:24,009 --> 00:19:26,011 Ini masih dalam proses penyelidikan. 240 00:19:26,096 --> 00:19:28,056 Dan tak ada tersangka lain selain aku? 241 00:19:28,390 --> 00:19:31,183 Katakanlah kau orang yang dicurigai, 242 00:19:31,268 --> 00:19:32,477 dan biarkan saja begitu. 243 00:19:32,853 --> 00:19:34,104 Oke? 244 00:19:36,105 --> 00:19:37,566 Kau kira aku pelakunya? 245 00:19:38,441 --> 00:19:40,734 Hei, bukti yang akan menunjukkannya. 246 00:19:40,818 --> 00:19:43,904 Ku sms-kan nomorku,
dan jika kau ingat sesuatu, 247 00:19:43,989 --> 00:19:45,865 jangan sungkan. 248 00:19:46,199 --> 00:19:48,226 Paham ngga?
Bagus. 249 00:19:54,374 --> 00:19:56,960 Segera musim gugur ini,
kisah film top berlanjut... 250 00:19:57,042 --> 00:19:59,003 Minggu malam, jam 7. 251 00:19:59,086 --> 00:20:01,631 Dibintangi Faith Hope dan Dennis Bourke. 252 00:20:01,798 --> 00:20:03,424 American Siege. 253 00:20:07,011 --> 00:20:09,263 JJ, kawan, Mitos, Legenda! 254 00:20:09,346 --> 00:20:10,807 Apa kabar, sobat? 255 00:20:10,891 --> 00:20:12,183 Aku mau bertemu. 256 00:20:12,267 --> 00:20:13,852 Tentu saja, apapun untukmu. 257 00:20:13,934 --> 00:20:15,353 Kau mau ketemuan minggu depan? 258 00:20:15,436 --> 00:20:17,230 Tidak, lebih baik hari ini. 259 00:20:17,314 --> 00:20:19,065 Aku di lokasi syuting. 260 00:20:19,148 --> 00:20:20,817 Baik, kirim alamatnya,
hubungi keamananmu, 261 00:20:20,901 --> 00:20:22,234 aku akan datang. 262 00:20:22,318 --> 00:20:23,612 Oke, baik. 263 00:20:23,694 --> 00:20:25,905 Hei, bawa perlengkapanmu. 264 00:20:26,280 --> 00:20:27,531 Ya, baik. 265 00:20:27,615 --> 00:20:28,741 Baiklah. 266 00:20:51,722 --> 00:20:53,349 Tunggu, hentikan!
Hentikan tembakan itu. 267 00:20:53,517 --> 00:20:55,769 Tolong singkirkan bajingan itu
dari pandanganku? 268 00:20:55,852 --> 00:20:57,811 Sekali lagi, kawan.
Itu terjadi lagi! 269 00:20:58,813 --> 00:21:00,397 Hari yang sangat hebat,
ini sedikit berbeda. 270 00:21:02,275 --> 00:21:03,902 Astaga, apa-apaan... 271 00:21:14,578 --> 00:21:15,955 Dasar pemula. 272 00:21:17,749 --> 00:21:19,209 Apa kabar, bongsor? 273 00:21:19,459 --> 00:21:22,170 Apa aku terlihat badass
dengan menembakkan senjata ini? 274 00:21:22,336 --> 00:21:24,338 Harusnya mereka
berikan aku senjata asli, ya? 275 00:21:24,798 --> 00:21:26,465 Tak akan membuat acara ini
lebih mudah ditonton. 276 00:21:27,968 --> 00:21:30,554 Aku tahu kau tak kemari
cuma untuk melukai perasaanku. 277 00:21:30,886 --> 00:21:33,472 Gesekkan saja kartumu,
itu akan membuatmu merasa lebih baik. 278 00:21:33,557 --> 00:21:34,807 Ya, itu bagus. 279 00:21:35,599 --> 00:21:37,769 Baik, Jimmy, butuh bantuan apa? 280 00:21:39,019 --> 00:21:40,730 Kau ada di TKP, kan? 281 00:21:40,814 --> 00:21:42,816 Aku tak apa.
Ini sebenarnya bukan melalui perasaanmu, 282 00:21:42,898 --> 00:21:44,025 jika itu yang kau tanyakan. 283 00:21:45,609 --> 00:21:47,653 Jangan bernada suara begitu denganku. 284 00:21:48,404 --> 00:21:50,932 Ingat siapa yang menjagamu
tetap aman saat di penjara. 285 00:21:52,659 --> 00:21:53,701 Ya, aku tahu. 286 00:21:53,785 --> 00:21:55,412 Kau tahu betapa bersyukurnya aku
saat kau.. 287 00:21:55,494 --> 00:21:56,496 melindungiku di penjara. 288 00:21:59,749 --> 00:22:01,125 Aku yakin teman-temanmu berpikir
kau tangguh... 289 00:22:01,209 --> 00:22:04,753 menjalani tiga bulan masa sulit
karena kasus tabrak lari atau apalah. 290 00:22:06,714 --> 00:22:08,383 Aku penasaran apa yang mereka bilang... 291 00:22:08,465 --> 00:22:10,218 jika tahu kau menangis sendirian
hingga ketiduran tiap malam... 292 00:22:10,301 --> 00:22:12,596 khawatir Kratos dari Sel Blok E... 293 00:22:12,679 --> 00:22:14,346 menjadikanmu pelacur kecilnya. 294 00:22:14,431 --> 00:22:16,391 Aku bersyukur kau menghajarnya untukku. 295 00:22:18,184 --> 00:22:19,519 Betapa bersyukurnya? 296 00:22:22,105 --> 00:22:23,565 Apapun untuk seorang teman, Jimmy. 297 00:22:24,773 --> 00:22:26,233 Bawa perlengkapanmu? 298 00:22:26,317 --> 00:22:27,443 Ya. 299 00:22:27,527 --> 00:22:28,444 Oke. 300 00:22:28,528 --> 00:22:30,321 Baiklah. Ayo. 301 00:22:38,454 --> 00:22:40,373 Kudengar mereka sudah rencanakan
episode penangkapan... 302 00:22:40,457 --> 00:22:41,415 soal gadis-gadis yang mati. 303 00:22:41,499 --> 00:22:42,709 Omong kosong. 304 00:22:42,791 --> 00:22:44,001 Sumpah demi Tuhan. 305 00:22:44,627 --> 00:22:47,047 Assiten pribadi penulis naskah
berbokong besar itu beritahukan semalam. 306 00:22:47,130 --> 00:22:48,339 Teganya. 307 00:22:49,673 --> 00:22:51,009 Aku kenal salah satu dari mereka. 308 00:22:51,593 --> 00:22:52,551 Dari mana? 309 00:22:53,553 --> 00:22:55,012 Pesta semalam. 310 00:22:55,555 --> 00:22:56,681 Yang mana? 311 00:22:58,016 --> 00:23:00,059 Persi Muleeney. 312 00:23:00,477 --> 00:23:02,436 Yang benar saja.
Itu cuma nama panggilan. 313 00:23:02,520 --> 00:23:04,605 Sumpah, dia dekat denganku. 314 00:23:05,272 --> 00:23:06,607 Siapa namanya? 315 00:23:06,775 --> 00:23:08,567 Dia tak bilang nama aslinya. 316 00:23:09,361 --> 00:23:10,569 Jangan bilang padaku. 317 00:23:11,070 --> 00:23:12,071 "Jika kau lupa..." 318 00:23:12,154 --> 00:23:13,365 "kau cukup lihat ke atas." 319 00:23:13,448 --> 00:23:14,865 - Ya.
- Kau kenal Star? 320 00:23:14,950 --> 00:23:16,076 Cuma sebentar. 321 00:23:16,826 --> 00:23:18,827 Beritahu aku soal orang
yang mengadakan pesta itu. 322 00:23:18,912 --> 00:23:21,455 Persi?
Aku tak tahu itu pestanya. 323 00:23:22,457 --> 00:23:24,542 Mencari gadis-gadis di OnlyFans
dan Craigslist, 324 00:23:24,625 --> 00:23:26,795 menjadikan mereka bintang porno
dan teman kencan. 325 00:23:27,086 --> 00:23:29,088 Mereka muncul di sekitar TKP sebentar.... 326 00:23:29,338 --> 00:23:31,007 lalu hilang begitu saja,
cuma itu yang kutahu. 327 00:23:31,132 --> 00:23:32,424 Apa maksudmu hilang? 328 00:23:32,550 --> 00:23:34,176 Mereka kembali ke daerah pinggiran Idaho. 329 00:23:34,260 --> 00:23:35,953 Asal tempat mereka dimana saja. 330 00:23:37,513 --> 00:23:39,223 Kawan, orang ini menganggumu? 331 00:23:39,307 --> 00:23:41,393 Tidak, kawan,
kami baik-baik saja, kan? 332 00:23:42,102 --> 00:23:44,729 - Sungguh?
- Ya, kami baik-baik saja. 333 00:23:44,938 --> 00:23:46,021 Ini Jimmy Jayne. 334 00:23:46,105 --> 00:23:47,691 Dia legenda di sini. 335 00:23:47,773 --> 00:23:48,942 - Dia hebat.
- Senang bertemu denganmu. 336 00:23:49,025 --> 00:23:51,111 Jadi kalian teman di penjara? 337 00:23:51,361 --> 00:23:53,279 - Kok bisa tahu?
- Ayolah. 338 00:23:53,363 --> 00:23:55,281 Karena semua temanmu yang kemari, 339 00:23:55,365 --> 00:23:56,974 tampak seperti boneka Ken. 340 00:23:57,032 --> 00:23:58,034 Jangan tersinggung. 341 00:23:58,117 --> 00:23:59,201 Ya, benar kami bersama di penjara. 342 00:23:59,286 --> 00:24:00,953 Dia yang mengerjakan sebagian seni
di San Quentin. 343 00:24:01,037 --> 00:24:02,204 Kenapa kau tak beri tahu dia... 344 00:24:02,288 --> 00:24:03,914 waktu kuhajar Kratos di lapangan? 345 00:24:03,999 --> 00:24:05,208 Kau tahu ceritanya. 346 00:24:06,166 --> 00:24:09,253 Ya, aku ingat itu, tentu. 347 00:24:10,713 --> 00:24:13,674 Saat itu dia orang baru. 348 00:24:13,758 --> 00:24:15,551 Tak akan biarkan siapa pun
macam-macam dengannya. 349 00:24:15,634 --> 00:24:18,762 Jadi dia menghajarnya hingga pingsan
di malam pertamanya dengan tangan kosong. 350 00:24:18,805 --> 00:24:19,931 Ya. 351 00:24:20,015 --> 00:24:21,307 Omong kosong. 352 00:24:21,807 --> 00:24:24,269 - Itu bohong.
- Itu bohong. 353 00:24:24,352 --> 00:24:25,979 Hei, tapi kau teman yang baik 354 00:24:26,061 --> 00:24:28,190 berusaha membuat bajingan ini
terlihat hebat. 355 00:24:28,272 --> 00:24:29,941 Hei, jangan bicara begitu denganku, kawan. 356 00:24:30,025 --> 00:24:31,233 Kau cuma mekanik syuting. 357 00:24:31,317 --> 00:24:32,736 Aku orang nomor 1 dilokasi syuting sini, paham? 358 00:24:32,943 --> 00:24:35,029 Tenang, Nak. Tenang. 359 00:24:35,113 --> 00:24:38,450 Kau menerima pekerjaan ini karena uang
seperti yang lainnya. 360 00:24:38,532 --> 00:24:39,867 Kami membuat seni, oke. 361 00:24:39,951 --> 00:24:41,036 - Seni?
- Ya. 362 00:24:41,118 --> 00:24:45,039 Tontonan itu membuat kekacauan
terlihat seperti Citizen Kane. 363 00:24:45,164 --> 00:24:46,790 Ya, acara itu nomor satu di negara ini, 364 00:24:46,875 --> 00:24:48,042 kami nomor satu. 365 00:24:48,125 --> 00:24:51,003 Itu sudah lebih menunjukkan dirimu
daripada kualitas acaramu pada masyarakat. 366 00:24:51,378 --> 00:24:53,423 Hei, dengar, aku punya 66... 367 00:24:53,506 --> 00:24:55,049 yang koplingnya selalu bermasalah. 368 00:24:55,342 --> 00:24:56,968 - Ada kartu nama?
- Ya. 369 00:24:58,470 --> 00:25:00,971 - Ini, hubungi aku kapan saja.
- Terima kasih. 370 00:25:01,056 --> 00:25:02,390 - Kalian baik-baik saja?
- Ya pak. 371 00:25:04,183 --> 00:25:05,769 Di mana kau ingin melakukan ini? 372 00:25:05,852 --> 00:25:08,020 Aku mau 1-1-7 di sini. 373 00:25:08,104 --> 00:25:10,356 Itu jumlah orang yang menonton
episode-ku minggu lalu. 374 00:25:10,606 --> 00:25:11,650 117? 375 00:25:11,857 --> 00:25:13,317 Jutaan, ya. 376 00:25:13,902 --> 00:25:16,028 Tak kusangka orang rela bayar
untuk menonton ini. 377 00:25:16,112 --> 00:25:17,364 Ayo ke trailerku. 378 00:25:22,618 --> 00:25:23,702 Mulai! 379 00:25:27,374 --> 00:25:28,875 - Dennis!
- Hei, kawan. 380 00:25:30,000 --> 00:25:30,961 Denis, keatas! 381 00:25:31,044 --> 00:25:32,045 Sial! 382 00:25:34,256 --> 00:25:36,967 Brengsek kau, bajingan! 383 00:26:15,337 --> 00:26:16,506 Hai. 384 00:26:17,507 --> 00:26:18,717 Sekarang bagaimana? 385 00:26:19,092 --> 00:26:21,553 Kutemukan sidik jarimu di korekmu. 386 00:26:21,635 --> 00:26:23,054 Siapa yang bisa menduganya? 387 00:26:23,137 --> 00:26:24,055 Dan? 388 00:26:24,138 --> 00:26:26,974 Kami temukan motif dan akses, 389 00:26:27,517 --> 00:26:31,270 kami tak lama lagi buat
surat perintah penangkapanmu. 390 00:26:32,189 --> 00:26:33,397 Bagaimana kau bisa temukan aku? 391 00:26:33,480 --> 00:26:36,276 Kau punya GPS di sakumu, kawan. 392 00:26:37,652 --> 00:26:41,531 Kau butuh surat perintah untuk melacak telepon.
/ Kau benar sekali soal itu. 393 00:26:41,615 --> 00:26:44,366 Tapi masalahnya para hakim hari ini,
mereka sangat sibuk... 394 00:26:44,451 --> 00:26:45,743 dan tahu kami orang baik. 395 00:26:45,826 --> 00:26:47,621 Jadi mereka mengabaikannya. 396 00:26:47,828 --> 00:26:51,298 Sekarang,
kau mau menawariku rokok atau apa? 397 00:26:52,584 --> 00:26:55,170 Tak perlu, aku sudah berhenti.
Begini kesepakatannya. 398 00:26:55,420 --> 00:26:57,963 Semua orang yang kuajak bicara, 399 00:26:58,048 --> 00:27:00,424 mereka semua bilang
kau orang yang bertanggung jawab, 400 00:27:00,508 --> 00:27:02,259 kecuali lima tahun di penjara... 401 00:27:02,344 --> 00:27:04,471 karena membuat seseorang
menggunakan kursi roda. 402 00:27:06,347 --> 00:27:08,266 Bukan aku yang mulai perkelahian itu. 403 00:27:08,349 --> 00:27:10,477 Tapi kau mengakhirinya, kan? 404 00:27:11,060 --> 00:27:13,104 Dan aku yakin
kau akan mengulanginya lagi. 405 00:27:15,272 --> 00:27:17,233 Dia menyerangku dengan obeng. 406 00:27:17,317 --> 00:27:19,653 Obeng?
Itu senjata mematikan. 407 00:27:22,989 --> 00:27:24,740 Kau kenal orang bernama Persi? 408 00:27:25,115 --> 00:27:26,326 Aku tak ingat nama belakangnya. 409 00:27:26,409 --> 00:27:27,826 Persi sesuatu, apalah. 410 00:27:27,911 --> 00:27:29,203 Kenapa? 411 00:27:29,746 --> 00:27:31,288 Dia pergi bersama Star. 412 00:27:31,498 --> 00:27:33,208 Kau bermain detektif sekarang? 413 00:27:34,000 --> 00:27:36,502 Cuma warga yang peduli. 414 00:27:36,877 --> 00:27:38,255 Aku suka itu. 415 00:27:38,712 --> 00:27:43,384 Aku sudah tahu
kenapa kau selalu nongkrong di bar Rocka. 416 00:27:46,680 --> 00:27:48,973 Harusnya kau ceritakan kalau ibumu PSK. 417 00:27:49,057 --> 00:27:50,224 Jangan malu soal itu. 418 00:27:50,642 --> 00:27:53,269 Detektif Freeman,
dia bilang itu tempat dia bekerja... 419 00:27:53,353 --> 00:27:55,521 sampai dia menghilang. 420 00:27:55,730 --> 00:27:56,981 Dan tentu saja, ayahmu, 421 00:27:57,065 --> 00:27:59,192 dia jadi gila mencarinya. 422 00:27:59,276 --> 00:28:01,318 Cuma berpendapat, aku paham. 423 00:28:01,403 --> 00:28:04,530 Aku paham kenapa kau merasa
begitu terhubung dengan kasus ini. 424 00:28:05,699 --> 00:28:07,576 Kau pandai dalam berkata-kata. 425 00:28:07,867 --> 00:28:10,244 Hei sobat, James, Jimmy, 426 00:28:10,327 --> 00:28:11,997 Aku... kau tahu, itu sedekat... 427 00:28:12,079 --> 00:28:14,332 dari permintaan maaf dariku. 428 00:28:14,790 --> 00:28:18,169 Ya, baiklah...
Aku pergi dulu. 429 00:28:18,377 --> 00:28:20,255 Hei, tenanglah. 430 00:28:20,337 --> 00:28:21,714 Biar kami melakukan tugas kami. 431 00:28:21,798 --> 00:28:23,967 Detektif Freeman,
dia polisi yang hebat... 432 00:28:24,049 --> 00:28:26,886 dan aku yang terbaik yang pernah ada... 433 00:28:26,970 --> 00:28:28,805 di bagian Unit Perampokan-Pembunuhan. 434 00:28:30,472 --> 00:28:32,433 Berapa banyak kasus
yang kau selesaikan tahun lalu? 435 00:28:32,517 --> 00:28:34,269 Kau mau nomorku sekarang?
Kau mau statistikku? 436 00:28:34,352 --> 00:28:37,628 Jika itu bagus, kau pasti celotehan soal itu.
/ Ayolah. 437 00:28:38,064 --> 00:28:39,857 Kau sudah bicara dengan keluarga Star? 438 00:28:40,775 --> 00:28:42,109 Beritahu mereka apa yang terjadi? 439 00:28:42,193 --> 00:28:44,695 Mereka sudah lama tak mengakuinya, 440 00:28:44,778 --> 00:28:46,906 tapi mereka besarkan anaknya
seperti anak sendiri. 441 00:28:48,616 --> 00:28:49,910 Berapa umurnya? 442 00:28:50,160 --> 00:28:53,246 4 tahun.
Seumuran dengan anakku Terry. 443 00:28:56,290 --> 00:29:00,002 James, jangan cari masalah. 444 00:29:00,086 --> 00:29:00,961 Tidaklah. 445 00:29:01,212 --> 00:29:02,923 - Kau mengerti?
- Ya. 446 00:29:03,006 --> 00:29:05,357 Oke.
Nanti kutemui kau lagi. 447 00:33:59,426 --> 00:34:01,512 Hei kawan,
jangan merusak cat-nya. 448 00:34:01,762 --> 00:34:03,765 Aku tak mau diberondol dengan formulir L&D. 449 00:34:06,726 --> 00:34:08,018 Hai Roy. 450 00:34:08,269 --> 00:34:10,730 Roy, ini Jimmy. 451 00:34:11,230 --> 00:34:12,731 Kita pernah bertemu di lokasi perekaman. 452 00:34:12,815 --> 00:34:14,233 Hei, sobat, apa yang terjadi? 453 00:34:14,900 --> 00:34:16,777 Ada yang menyerempetku barusan. 454 00:34:16,862 --> 00:34:18,737 Sial.
Ada yang mau membunuhmu? 455 00:34:18,822 --> 00:34:20,574 Ya. 456 00:34:20,780 --> 00:34:21,865 Bukan itu yang membuat ini
jadi masalah pribadi, 457 00:34:21,990 --> 00:34:23,951 mereka cuma merusak kendaraanku. 458 00:34:24,201 --> 00:34:25,494 Sial, kawan! 459 00:34:25,577 --> 00:34:26,871 Kau tahu siapa itu? 460 00:34:26,996 --> 00:34:29,164 Jika aku tahu,
aku tak akan bilang di telepon. 461 00:34:30,125 --> 00:34:32,751 Kau tahu, ini bukan apa-apa. 462 00:34:33,545 --> 00:34:35,422 Kedengarannya tak begitu, kawan.... 463 00:34:35,505 --> 00:34:38,132 tapi seperti apa rasanya menjadi kau? 464 00:34:38,215 --> 00:34:40,217 Itu mobil Rover Wagon.
Dilengkapi dengan mesin bertenaga kuat. 465 00:34:40,302 --> 00:34:42,094 Orangnya cukup nyali. 466 00:34:42,510 --> 00:34:45,056 Bukan cara terbaik untuk
berusaha membunuh seseorang. 467 00:34:45,139 --> 00:34:47,851 Ya, mungkin mereka lebih pintar
dari yang kau pikirkan, kawan. 468 00:34:48,476 --> 00:34:51,438 Mantan napi yang tertembak di pinggir jalan. 469 00:34:51,519 --> 00:34:52,605 Siapa yang peduli? 470 00:34:52,980 --> 00:34:55,231 Ya,
itu salah satu cara menjelaskannya, kurasa. 471 00:34:55,608 --> 00:34:58,110 Rover sedikit lebih besar dibanding peluru, kawan. 472 00:34:58,195 --> 00:35:00,362 Tidak, mereka menembakku juga. 473 00:35:01,489 --> 00:35:02,532 Dengar... 474 00:35:04,117 --> 00:35:07,829 perasaanku, kau mungkin mampu... 475 00:35:08,371 --> 00:35:10,331 kau tahu,
memberiku semacam perlindungan. 476 00:35:10,414 --> 00:35:11,541 Kau tahu maksudku? 477 00:35:11,625 --> 00:35:13,418 Oke, sobat. 478 00:35:13,501 --> 00:35:16,463 Aku tahu kau teman yang baik. 479 00:35:17,672 --> 00:35:19,298 Kurasa jawabannya ya. 480 00:35:19,382 --> 00:35:20,842 Tentu saja ya, kawan. 481 00:35:20,925 --> 00:35:22,092 Kirimkan aku alamatnya. 482 00:35:22,760 --> 00:35:24,094 Akan kukirimkan padamu. 483 00:35:27,806 --> 00:35:29,601 Jadi ini ada yang tak beres. 484 00:35:30,726 --> 00:35:33,188 Bagaimana bisa Jimmy beralih
dari tuduhan serangan kejahatan... 485 00:35:33,271 --> 00:35:34,940 menjadi pembunuhan? 486 00:35:36,733 --> 00:35:38,108 Aku tak mengerti. 487 00:35:38,777 --> 00:35:40,070 - Dulu...
- Ya. 488 00:35:40,152 --> 00:35:43,114 Kau sudah bilang padaku,
kau cuma pakai buku telepon ke mereka. 489 00:35:43,197 --> 00:35:44,615 Sekarang aku harus menanyai orang... 490 00:35:44,699 --> 00:35:46,867 - dan bertindak sesuai UU.
- Benar. 491 00:35:48,161 --> 00:35:49,411 - Ya.
- Menyebalkan. 492 00:35:52,164 --> 00:35:53,083 Ya... 493 00:35:53,250 --> 00:35:54,668 Kurasa aku yang akan mengurus ini, 494 00:35:54,751 --> 00:35:56,545 - Kau akan menonton pertandingan?
- Ya. 495 00:35:56,628 --> 00:35:57,753 Siapa yang main minggu ini? 496 00:35:57,836 --> 00:35:59,838 - Malibu.
- Benar. 497 00:35:59,922 --> 00:36:01,757 Jika mereka tak mengalahkannya,
siapa yang bisa mereka kalahkan? 498 00:36:01,840 --> 00:36:02,842 Ya. 499 00:36:03,092 --> 00:36:04,177 Tepat. 500 00:36:06,054 --> 00:36:07,681 Aku akan mengurus ini, oke. 501 00:36:07,764 --> 00:36:09,181 - Baiklah.
- Ya. 502 00:36:09,557 --> 00:36:10,891 Kuharap mereka menang. 503 00:36:22,987 --> 00:36:24,614 Tak kusangka kau akan datang. 504 00:36:24,989 --> 00:36:27,992 Setiap orang
butuh penjaga dari waktu ke waktu. 505 00:36:28,409 --> 00:36:30,036 Yakin mau lakukan ini? 506 00:36:30,911 --> 00:36:33,498 Ada orang yang berusaha
menuduh aku dengan pembunuhan. 507 00:36:34,373 --> 00:36:35,541 Aku tak mau di penjara lagi, 508 00:36:35,625 --> 00:36:37,543 khusunya sesuatu yang bukan aku lakukan. 509 00:36:37,626 --> 00:36:39,670 Tenang, teman baru, tenang. 510 00:36:39,753 --> 00:36:41,255 Bagaimana ini? 511 00:36:41,797 --> 00:36:43,465 Bisnis pertunjukan, Nak. 512 00:36:43,884 --> 00:36:46,385 Kebanyakn ini permainan gangster
di luar sana. 513 00:36:46,469 --> 00:36:47,846 Kau punya keluarga? 514 00:36:48,387 --> 00:36:50,347 Tidak, tidak sejak ayahku meninggal. 515 00:36:50,431 --> 00:36:51,849 Bagaimana dia meninggal? 516 00:36:52,851 --> 00:36:54,101 Mabuk. 517 00:36:55,478 --> 00:36:57,063 Kemari, ayo lakukan ini. 518 00:37:05,822 --> 00:37:08,190 Ayahmu pernah mengajarimu cara menembak? 519 00:37:09,117 --> 00:37:10,034 Baiklah. 520 00:37:10,952 --> 00:37:12,913 Kau punya enam peluru. 521 00:37:16,458 --> 00:37:17,708 Silahkan. 522 00:37:22,755 --> 00:37:24,340 Berapa yang harus kubayar? 523 00:37:24,965 --> 00:37:25,925 Tak ada. 524 00:37:26,009 --> 00:37:27,677 Kau bisa bayar suatu hari nanti. 525 00:37:28,677 --> 00:37:29,762 Baiklah. 526 00:37:30,554 --> 00:37:31,597 Kapan saja. 527 00:37:31,681 --> 00:37:33,425 Ya, akan kupegang janjimu. 528 00:37:33,474 --> 00:37:35,809 Tapi kau berhati-hatilah. 529 00:37:37,228 --> 00:37:38,980 - Sampai jumpa.
- Terima kasih. 530 00:38:26,235 --> 00:38:28,280 Aku mungkin harus keluar kota. 531 00:38:28,362 --> 00:38:30,030 Kita harus pergi ke suatu tempat. 532 00:38:30,322 --> 00:38:32,867 Aku dapat tiket ke Berlin, sayang. 533 00:38:34,994 --> 00:38:36,246 Tiket apa? 534 00:38:36,871 --> 00:38:38,206 Aku belum memberitahumu? 535 00:38:40,208 --> 00:38:41,835 Aku pasti ingat. 536 00:38:41,918 --> 00:38:43,670 Aku berangkat hari Senin. 537 00:38:44,461 --> 00:38:47,264 Sandy sebagai sebagai au pair,
(asisten rumah tangga). 538 00:38:48,007 --> 00:38:51,469 kami akan bertemu,
dengar-dengar itu adegan yang bagus. 539 00:38:52,762 --> 00:38:54,097 Berlin? 540 00:38:55,431 --> 00:38:56,849 Itu di Jerman. 541 00:38:58,601 --> 00:38:59,811 Ya. 542 00:39:05,150 --> 00:39:07,235 Kau harus menikmati hidupmu saat ini, Jimmy. 543 00:39:10,487 --> 00:39:11,489 Ya. 544 00:39:20,916 --> 00:39:22,083 Berlin sialan. 545 00:39:56,409 --> 00:39:57,409 Jimmy Jayne. 546 00:39:57,494 --> 00:39:58,452 Apa kabar sobat? 547 00:39:58,536 --> 00:40:00,454 - Apa kabar?
- Bagus. 548 00:40:01,206 --> 00:40:02,456 Aku butuh bantuan. 549 00:40:05,793 --> 00:40:07,545 Kau tahu aku tak bisa kembali
ke loker barang bukti. 550 00:40:07,628 --> 00:40:08,588 Mereka melarangku kembali ke sana. 551 00:40:08,672 --> 00:40:10,257 - Bukan bantuan seperti itu.
- Apa itu? 552 00:40:10,340 --> 00:40:12,951 Aku mau kau memeriksa nama lewat IVIS. 553 00:40:15,427 --> 00:40:18,063 Siapa namanya?
/ Sial. 554 00:40:21,893 --> 00:40:23,894 Peter Mul... 555 00:40:25,063 --> 00:40:26,313 Persi Mul, sesuatu atau entah apa. 556 00:40:26,398 --> 00:40:28,358 Mul, sesuatu.
Apa itu? 557 00:40:29,192 --> 00:40:30,610 Persi Muleeney? 558 00:40:30,777 --> 00:40:31,945 Itu dia. 559 00:40:33,655 --> 00:40:34,864 Dia tinggal di Mulholland. 560 00:40:34,947 --> 00:40:36,782 Kantornya di Skid Row. 561 00:40:36,867 --> 00:40:37,784 Kau kenal dia? 562 00:40:37,867 --> 00:40:39,244 Semua orang mengenalnya. 563 00:40:39,327 --> 00:40:40,744 Dia orangnya terkenal. 564 00:40:41,121 --> 00:40:42,621 Beri aku alamatnya. 565 00:40:44,331 --> 00:40:46,266 Dengar, kawan, apa ini sesuatu yang akan
kembali dan berdampak buruk padaku? 566 00:40:46,349 --> 00:40:47,460 Tidak, takkan pernah. 567 00:40:47,543 --> 00:40:48,795 - Ya.
- Tentu tidaklah. 568 00:40:48,878 --> 00:40:50,880 Aku percaya kau lagi, ya? 569 00:40:53,757 --> 00:40:55,635 Kau tahu aku akan berbohong saat bersaksi, 570 00:40:55,719 --> 00:40:57,137 bilang kau menodongkan pistol ke kepalaku. 571 00:40:59,097 --> 00:41:00,472 Makanya aku menyanyangimu, kawan. 572 00:41:01,056 --> 00:41:02,684 Kau yang terbaik di LA. 573 00:41:02,976 --> 00:41:04,186 Persetan denganmu. 574 00:41:05,519 --> 00:41:07,489 Bisa beritahukan apa yang dia kendarai? 575 00:41:12,777 --> 00:41:17,782 Kayaknya Land Rover 2011 yang
miliknya dilaporkan dicuri kemarin. 576 00:41:32,672 --> 00:41:34,382 Kau tak mendapatkan itu dariku. 577 00:41:37,760 --> 00:41:39,762 Dia mengadakan pesta di rumahnya malam ini. 578 00:41:40,597 --> 00:41:43,632 Akan ada banyak polisi di sana,
karena kami boleh masuk gratis. 579 00:41:43,724 --> 00:41:44,601 Ya. 580 00:41:44,934 --> 00:41:47,144 Sepertinya dia tahu kehidupan
mana yang lebih penting. 581 00:41:49,231 --> 00:41:50,440 Baiklah. 582 00:41:51,565 --> 00:41:52,967 Semoga beruntung, sobat. 583 00:41:53,318 --> 00:41:56,137 Lain kali sopananlah untuk belikan aku kopi. 584 00:42:32,731 --> 00:42:33,858 Pesta pribadi malam ini. 585 00:42:34,733 --> 00:42:35,860 Aku ada di daftar. 586 00:42:38,362 --> 00:42:39,489 Kau polisi? 587 00:42:41,115 --> 00:42:43,034 Ya, Polres 14. 588 00:42:45,579 --> 00:42:46,829 Mana lencanamu? 589 00:42:47,664 --> 00:42:48,831 Di dalam mobil. 590 00:44:34,061 --> 00:44:35,981 Kau mau dengar lelucon tak lucu? 591 00:44:37,481 --> 00:44:38,692 Lelucon tak lucu? 592 00:44:38,775 --> 00:44:40,318 Sangat tak lucu. 593 00:44:45,114 --> 00:44:47,074 Aku mau dengar lelucon yang tak lucu. 594 00:44:47,157 --> 00:44:48,201 Ceritakan. 595 00:44:49,244 --> 00:44:53,456 Apa tiga kata yang merusak ego pria? 596 00:44:54,666 --> 00:44:56,793 Apa tiga kata yang merusak ego pria? 597 00:45:00,588 --> 00:45:01,882 Sudah masuk? 598 00:47:00,916 --> 00:47:02,085 Waktu itu '88, '89. 599 00:47:02,168 --> 00:47:04,920 Kami berkendara ke Barstow jam 3 subuh. 600 00:47:05,713 --> 00:47:09,134 Kami berkeringat dan kami kehabisan kokain... 601 00:47:09,717 --> 00:47:12,554 dan maksudku,
aku dan Tai, kami berkeringat. Kami... 602 00:47:12,637 --> 00:47:14,097 Yang kutahu hanyalah kami mau menemui... 603 00:47:14,222 --> 00:47:15,681 pengedar narkoba bertangan satu dengan
barang terbaik. 604 00:47:15,806 --> 00:47:18,851 Hei.
Kau Persi? 605 00:47:19,728 --> 00:47:21,563 Aku bahkan tak tahu namamu, teman? 606 00:47:21,646 --> 00:47:22,813 Jimmy Jayne. 607 00:47:23,523 --> 00:47:24,608 Keberatan aku minta waktu sebentar? 608 00:47:24,690 --> 00:47:26,233 Keberatan?
Ya, tentu keberatan. 609 00:47:26,318 --> 00:47:28,295 Karena aku sedang bercerita pada temanku. 610 00:47:28,320 --> 00:47:29,905 Ini soal pekerjaan atau apa? 611 00:47:30,155 --> 00:47:32,239 Maaf. 612 00:47:33,240 --> 00:47:34,409 Ayo, selesaikan ceritamu. 613 00:47:34,492 --> 00:47:36,411 Kau dengan teman-teman atau apa? 614 00:47:36,827 --> 00:47:38,704 Jadi itu Barstow.
Tiga... 615 00:47:38,788 --> 00:47:42,458 Barstow!
Astaga, aku suka Barstow. 616 00:47:42,541 --> 00:47:43,585 Kau suka... 617 00:47:43,668 --> 00:47:45,920 Mereka tukar-tukaran di sana,
kau pernah kesana? 618 00:47:46,045 --> 00:47:47,047 Aku pernah ke Barstow, 619 00:47:47,130 --> 00:47:48,340 aku belum pernah ke pertemuan tukar menukar. 620 00:47:48,422 --> 00:47:50,050 - Kebanyakan Street rods.
- Ya. 621 00:47:50,132 --> 00:47:51,259 Maaf. 622 00:47:52,219 --> 00:47:54,012 Lanjutkan.
Selesaikan ceritamu. 623 00:47:54,512 --> 00:47:56,847 Itu jam 3 pagi,
pergi menuju Barstow... 624 00:47:56,931 --> 00:47:57,806 Tunggu. 625 00:47:57,891 --> 00:47:58,766 Menuju Motel Torches... 626 00:47:58,849 --> 00:48:00,559 Tunggu. 627 00:48:00,643 --> 00:48:01,644 Kau mengacaukan ceritaku. 628 00:48:01,728 --> 00:48:05,356 Satu hal,
walikota mereka berambut merah, 629 00:48:05,815 --> 00:48:09,152 Kuberitahu kalian,
Payudaranyanya besar. 630 00:48:09,277 --> 00:48:11,947 Dan, dia suka menunggang. 631 00:48:12,280 --> 00:48:13,239 Dia suka menunggang, ya? 632 00:48:13,322 --> 00:48:15,199 Siapa yang mengundangmu ke pestaku? 633 00:48:16,159 --> 00:48:17,409 Aku mengundang diriku. 634 00:48:18,077 --> 00:48:19,746 Aku mau bicara denganmu sebentar, 635 00:48:19,829 --> 00:48:21,831 tapi terserah padamu. 636 00:48:27,253 --> 00:48:28,963 Gisella, Lana, dan Star. 637 00:48:29,672 --> 00:48:31,465 Kau pernah dengar nama-nama itu? 638 00:48:31,882 --> 00:48:33,217 Aku akan memberimu petunjuk. 639 00:48:33,842 --> 00:48:35,302 Mereka bukan kuda balapan. 640 00:48:35,427 --> 00:48:37,514 Kaiser, usir bajingan ini dari sini. 641 00:48:37,681 --> 00:48:38,931 Tunggu, Kaiser. 642 00:48:39,557 --> 00:48:40,684 Kau pernah bertemu mereka? 643 00:48:40,766 --> 00:48:42,309 Tidak, aku tak pernah. 644 00:48:44,353 --> 00:48:45,230 Kau suka lelucon? 645 00:48:45,438 --> 00:48:46,606 Ya, siapa yang tak suka lelucon. 646 00:48:46,690 --> 00:48:48,275 Jika ini lelucon,
aku tak menganggapnya lucu. 647 00:48:48,358 --> 00:48:50,150 Akan kuceritakan lelucon. 648 00:48:51,695 --> 00:48:53,822 Tiga kata untuk menghancurkan ego pria? 649 00:48:53,905 --> 00:48:54,780 Sudah masuk? 650 00:48:54,864 --> 00:48:56,074 Sekarang keluarlah. 651 00:48:57,576 --> 00:48:58,869 Pernah dengar itu sebelumnya. 652 00:48:58,952 --> 00:49:00,661 Ya, pernah,
aku yang mengarangnya. 653 00:49:00,744 --> 00:49:02,831 Karena gadis itu memberitahuku malam itu. 654 00:49:02,914 --> 00:49:04,039 Gadis apa? 655 00:49:04,123 --> 00:49:06,166 Gadis sama yang kau bilang
tak pernah kau temui. 656 00:49:06,251 --> 00:49:07,168 Dia mendengarnya di filmku. 657 00:49:07,251 --> 00:49:09,128 Aku baru saja beritahuan,
David Cop-A-Feel. Itu... 658 00:49:09,211 --> 00:49:12,090 Jika seseorang suka film porno,
pasti tahu kalimat itu. 659 00:49:12,172 --> 00:49:13,048 Itu terkenal. 660 00:49:13,132 --> 00:49:14,634 Sekarang pergi dari sini! 661 00:49:15,217 --> 00:49:16,510 Tentu saja. 662 00:49:17,304 --> 00:49:18,471 Malam, teman-teman. 663 00:49:21,391 --> 00:49:22,559 Apa itu kokain? 664 00:49:24,393 --> 00:49:25,728 Dan mereka tak sadar diri? 665 00:49:25,811 --> 00:49:27,480 Aku punya kokain. 666 00:49:27,938 --> 00:49:29,481 Boleh minta sedikit? 667 00:49:29,648 --> 00:49:30,817 Keluar dari rumahku, 668 00:49:30,900 --> 00:49:32,027 kau pasti memilikinya! 669 00:49:33,695 --> 00:49:35,362 Jadi kau, ya. 670 00:49:36,989 --> 00:49:38,657 Bajingan kecil. 671 00:49:49,878 --> 00:49:52,672 - Beneran kau polisi?
- Bukan. 672 00:50:00,096 --> 00:50:02,891 Kulihat mereka di sini,
gadis-gadis itu. 673 00:50:04,184 --> 00:50:06,277 Kemari bersama seseorang yang kukenal. 674 00:50:06,936 --> 00:50:08,438 Eleanor Rogers. 675 00:50:09,063 --> 00:50:12,275 Dia salah satunya,
20 meter dari stadion. 676 00:50:13,318 --> 00:50:14,693 Penyanyi cadangan. 677 00:50:14,777 --> 00:50:16,112 Putri pendeta. 678 00:50:19,407 --> 00:50:21,266 Kenapa kau beritahukan ini padaku? 679 00:50:22,202 --> 00:50:25,329 Apa-apaan?
Bangsat, kuberitahu kau. 680 00:50:26,206 --> 00:50:27,123 Lupakan saja itu. 681 00:50:27,206 --> 00:50:28,583 Pergi dari sini. 682 00:50:30,793 --> 00:50:32,003 Terima kasih. 683 00:51:58,632 --> 00:52:00,090 Kau yang barusan nyanyi? 684 00:52:01,635 --> 00:52:03,085 Kau salah orang. 685 00:52:05,514 --> 00:52:07,056 Ini studio rekaman? 686 00:52:13,438 --> 00:52:15,273 Aku lagi mencari Nona Rogers. 687 00:52:15,773 --> 00:52:17,275 Nona Eleanor Rogers. 688 00:52:17,775 --> 00:52:18,902 Kenapa? 689 00:52:20,277 --> 00:52:22,739 Kenalan kami Kaiser bilang
kami harus bicara. 690 00:52:23,822 --> 00:52:24,824 Mengenai? 691 00:52:25,824 --> 00:52:27,577 Mengenai sesuatu yang mana
kami berdua terlibat, 692 00:52:27,661 --> 00:52:28,577 seharusnya tidak. 693 00:52:34,708 --> 00:52:36,670 Aku akan ada di jalan Third Shay, oke. 694 00:52:37,461 --> 00:52:39,054 Hei, kau punya korek? 695 00:52:40,090 --> 00:52:41,382 Ya. 696 00:52:48,306 --> 00:52:49,516 Jangan sampai hilang. 697 00:52:50,559 --> 00:52:52,726 Sudah banyak tersebar dimana-mana. 698 00:53:00,360 --> 00:53:02,362 Maksudmu bukan Persi Muleeney? 699 00:53:02,445 --> 00:53:05,155 Dia takkan punya nyali
membunuh gadis seperti itu. 700 00:53:05,239 --> 00:53:06,365 Dia tak secerdik itu. 701 00:53:07,367 --> 00:53:10,202 Tapi dia tahu beberapa orang yang
melakukan itu sungguh edan sekali. 702 00:53:10,996 --> 00:53:12,121 Siapa orangnya? 703 00:53:12,789 --> 00:53:14,583 Dia suka berjalan di kerumunan menyeramkan, 704 00:53:14,666 --> 00:53:16,126 bersama dengan gadis-gadisnya
yang begitu sombong. 705 00:53:16,208 --> 00:53:18,043 Tapi meski dia suka jadi
bagian dari dunia gangster, 706 00:53:18,128 --> 00:53:21,380 mereka cuma mengambil uangnya
dan menertawakan bokongnya. 707 00:53:21,463 --> 00:53:22,715 Sindikat narkoba? 708 00:53:22,798 --> 00:53:23,717 Ya. 709 00:53:24,384 --> 00:53:25,552 Penghubung kartel. 710 00:53:25,635 --> 00:53:26,719 Kenapa orang sepertimu bergaul... 711 00:53:26,802 --> 00:53:28,512 dengan orang mencurigakan seperti Persi? 712 00:53:29,181 --> 00:53:30,639 Orang sepertiku? 713 00:53:32,766 --> 00:53:34,268 Katanya dia mau berikan uang... 714 00:53:34,351 --> 00:53:36,061 untuk membantuku merilis album solo. 715 00:53:36,688 --> 00:53:37,856 Dia lakukan? 716 00:53:39,440 --> 00:53:40,525 Tidak. 717 00:53:41,400 --> 00:53:44,119 Katanya jika aku bisa bercinta
selayaknya aku bisa bernyanyi... 718 00:53:45,905 --> 00:53:47,489 tapi aku tak mau beritahukan semua yang kutahu, 719 00:53:47,574 --> 00:53:48,949 karena aku tak mau hantu ayahku.... 720 00:53:49,034 --> 00:53:50,284 mendengar itu keluar dari mulutku. 721 00:53:52,454 --> 00:53:54,206 Persi bilang dia tak pernah bertemu gadis-gadis itu. 722 00:53:54,289 --> 00:53:56,541 Sayangnya, tidak, dia berbohong. 723 00:53:57,291 --> 00:53:58,543 Apa lagi? 724 00:53:59,168 --> 00:54:02,172 Gadis-gadis itu, maksudku, Tuhan,... 725 00:54:03,005 --> 00:54:05,507 semuanya ditemukan seperti itu, 726 00:54:05,592 --> 00:54:07,427 Ada yang mengirim sms. 727 00:54:07,510 --> 00:54:09,094 Kau bilang itu bukan gaya Persi. 728 00:54:09,221 --> 00:54:10,137 Tidak. 729 00:54:10,222 --> 00:54:12,891 Kurasa itu...orang-orang.... 730 00:54:12,974 --> 00:54:14,601 yang kubicarakan tadi, 731 00:54:14,684 --> 00:54:17,646 yang suka gunakan rumah Persi
seakan itu rumah mereka. 732 00:54:17,728 --> 00:54:18,980 "Situasi menyeramkan". 733 00:54:19,271 --> 00:54:20,940 Sial, kau tidak mendengar ini dariku. 734 00:54:21,525 --> 00:54:23,235 Tempat itu penjara. 735 00:54:23,860 --> 00:54:25,402 Para gadis selalu menghilang, 736 00:54:25,487 --> 00:54:26,737 para pria selalu memanfaatkan... 737 00:54:26,820 --> 00:54:27,864 situasi. 738 00:54:28,989 --> 00:54:31,117 Ada satu orang yang menakutkan
di pesta suatu malam. 739 00:54:31,201 --> 00:54:32,284 Kemungkinan jam 4 pagi. 740 00:54:32,369 --> 00:54:33,452 Pria berambut perak. 741 00:54:33,536 --> 00:54:35,829 Kami berencana ke serambi untuk teler. 742 00:54:35,914 --> 00:54:38,416 Pria berambut perak itu ada di dalam. 743 00:54:38,500 --> 00:54:40,668 Aku melihatnya bicara dengan
beberapa gadis yang pernah ke sana, 744 00:54:40,751 --> 00:54:43,838 aku sudah sering lihat
dan mereka memberinya uang. 745 00:54:44,422 --> 00:54:45,923 Seminggu kemudian,
Aku diminta menepi.. 746 00:54:46,007 --> 00:54:47,884 karena tak menyalakan lampu sen,
dan ternyata dia, 747 00:54:47,967 --> 00:54:49,094 si pria berambut perak itu. 748 00:54:49,177 --> 00:54:50,177 Dia polisi. 749 00:54:50,262 --> 00:54:52,347 - Apa dia pria yang bertubuh kekar?
- Ya. 750 00:54:52,429 --> 00:54:53,431 Flosso. 751 00:54:53,514 --> 00:54:56,016 Petugas Flosso, sesuai nama yang tertera di surat tilang.
/ Benar, benar. 752 00:54:56,059 --> 00:54:57,978 Gadis itu bilang dia atlit MMA. 753 00:55:00,230 --> 00:55:03,775 Teman kami Kaiser,
aku perlu bicara dengannya lagi. 754 00:55:03,858 --> 00:55:04,900 Aku akan memberimu nomornya, 755 00:55:04,985 --> 00:55:06,527 tapi, jangan berharap banyak. 756 00:55:06,610 --> 00:55:09,739 Dia bajingan murung,
seperti dirimu. 757 00:55:13,827 --> 00:55:16,954 Satu hal lagi,
dan mungkin ini bukan apa-apa... 758 00:55:17,038 --> 00:55:20,125 tapi pria berambut perak itu,
kulihat mengambil sejumlah uang... 759 00:55:20,208 --> 00:55:22,793 lalu memberikannya pada orang ini, "Doc". 760 00:55:22,878 --> 00:55:24,295 Kami memanggilnya "Dr. Feelgood", 761 00:55:24,378 --> 00:55:26,130 karena, kau tahu, dia bagikan... 762 00:55:26,213 --> 00:55:28,090 pil seolah itu permen. 763 00:55:28,382 --> 00:55:31,302 Jenggot lebat dan rambut keriting, 764 00:55:31,385 --> 00:55:33,054 bersuara serak, seperti... 765 00:55:34,639 --> 00:55:37,184 Entahlah, itu sudah terjadi. 766 00:55:38,393 --> 00:55:39,853 Aku tak tahu apa itu membantu. 767 00:55:41,061 --> 00:55:42,563 Seandainya kita bertemu minggu lalu. 768 00:55:43,190 --> 00:55:46,025 Apa kerjamu? 769 00:55:46,775 --> 00:55:48,110 Kerjaku? 770 00:55:48,652 --> 00:55:49,737 Ya? 771 00:55:50,070 --> 00:55:53,157 Banyak, akhir-akhir ini. 772 00:55:53,240 --> 00:55:56,077 Tidak, saat kau tak sedang
menguntit penyanyi di luar studio. 773 00:55:56,161 --> 00:55:57,329 Kau bilang aku menguntit? 774 00:55:57,411 --> 00:55:58,413 Aku... 775 00:55:59,456 --> 00:56:00,998 Apa kerjaku? 776 00:56:01,333 --> 00:56:03,751 Aku kerja bikin tato. 777 00:56:03,835 --> 00:56:07,172 Dan... mekanik. 778 00:56:07,505 --> 00:56:09,215 - Kehidupan Rock and Roll.
- Ya. 779 00:56:09,298 --> 00:56:10,507 - Sangat keren.
- Benar. 780 00:56:10,592 --> 00:56:11,760 Kebanyakan orang baik. 781 00:56:11,842 --> 00:56:13,719 - Ya.
- Kau punya tato? 782 00:56:13,802 --> 00:56:15,931 Ya, ampun, tidak. 783 00:56:16,222 --> 00:56:18,599 Aku belum menemukan seseorang
yang mau tinggal bersamaku.... 784 00:56:18,724 --> 00:56:19,601 seumur hidup. 785 00:56:21,186 --> 00:56:23,605 Terkadang tato hanyalah tato. 786 00:56:23,688 --> 00:56:26,565 Oke, lalu kenapa kebanyakan gadis
mentato bunga mawar... 787 00:56:26,650 --> 00:56:27,900 atau lumba-lumba? 788 00:56:28,652 --> 00:56:30,402 Sayap malaikat. 789 00:56:30,487 --> 00:56:32,864 - Tato yang tak bermutu?
- Ya. 790 00:56:32,947 --> 00:56:34,782 - Benar-benar tak bermutu.
- Ya. 791 00:56:34,865 --> 00:56:36,952 Yah, kau tahu..
Masanya sedang sulit. 792 00:56:37,034 --> 00:56:38,119 Tato tetaplah tato. 793 00:56:38,202 --> 00:56:39,788 Dan saat itulah kau buat tato semacam itu. 794 00:56:39,871 --> 00:56:41,731 Aku menggambar tato di punggung wanita. 795 00:56:44,083 --> 00:56:46,335 Itu bagus untuk mengetahui aturannya. 796 00:56:46,418 --> 00:56:48,096 Ya, ada aturannya. 797 00:56:48,255 --> 00:56:49,922 Tidak, mereka semuanya berarti. 798 00:56:52,300 --> 00:56:54,427 - Itu takkan meninggalkanmu.
- Tidak. 799 00:56:54,510 --> 00:56:57,012 Itu cerita yang berbeda,
mungkin tato yang berbeda. 800 00:57:01,643 --> 00:57:04,186 Aku harus pergi. 801 00:57:04,603 --> 00:57:06,063 Sudah 15 menit. 802 00:57:06,398 --> 00:57:07,690 Aku ada audisi. 803 00:57:08,900 --> 00:57:10,568 Kuharap ini membantu. 804 00:57:11,485 --> 00:57:13,153 Mengubah hariku. 805 00:57:13,237 --> 00:57:14,780 Oh, baik. 806 00:57:15,239 --> 00:57:16,574 Mungkin kita akan ketemu lagi. 807 00:57:16,657 --> 00:57:18,451 - Semoga sukses di audisimu.
- Terima kasih. 808 00:57:18,534 --> 00:57:19,744 Sama-sama. 809 00:58:09,628 --> 00:58:12,130 Temui aku di belakang kantor.
Ada yang mau kutunjukkan padamu. 810 00:58:34,777 --> 00:58:35,862 Hei. 811 00:58:36,570 --> 00:58:38,697 Ya, kami sudah syuting semalaman. 812 00:58:39,032 --> 00:58:41,076 Jayne menyusup masuk pestaku kemarin malam, 813 00:58:41,534 --> 00:58:43,702 bertanya padaku soal Star dan yang lainnya. 814 00:58:44,036 --> 00:58:46,748 Aku tak bilang apa-apa.
Bajingan itu mengacaukan suasana telerku. 815 00:58:48,123 --> 00:58:49,668 Kau pasti suka, bro. 816 00:58:51,418 --> 00:58:52,795 Ada beberapa gadis di sini. 817 00:58:56,173 --> 00:58:58,677 Ya, masih ada mereka, ayolah. 818 00:58:59,052 --> 00:58:59,927 Oke, baik. 819 00:59:04,056 --> 00:59:06,268 Hei, apa yang kau lakukan di sini? 820 00:59:06,684 --> 00:59:08,728 Kau tak bisa datang ke kantorku
seperti ini. 821 00:59:32,126 --> 00:59:34,461 Mencari Persi?
Sepanjang jalan ke kiri! 822 00:59:48,809 --> 00:59:50,061 Sampai jumpa, Juicy. 823 01:00:25,722 --> 01:00:26,764 Hei. 824 01:00:28,224 --> 01:00:29,226 Ada apa, Jimmy? 825 01:00:29,309 --> 01:00:30,726 Kau pasti mau melihat ini. 826 01:00:30,809 --> 01:00:31,853 Apa? 827 01:00:31,936 --> 01:00:34,438 Kau harus pindahkan mobilmu
sebelum kami mendereknya. 828 01:00:34,523 --> 01:00:35,940 Ya, aku bisa kupindahkan. 829 01:00:36,775 --> 01:00:38,568 Aku bisa membawanya langsung
ke kamar mayat. 830 01:00:39,068 --> 01:00:40,519 Apa maksudmu? 831 01:00:47,327 --> 01:00:49,202 Siapa yang memicu masalah ini? 832 01:00:50,079 --> 01:00:51,664 Siapa yang bisa melempar tubuh raksasa... 833 01:00:51,748 --> 01:00:53,083 ke dalam bagasi tanpa ada yang melihat? 834 01:00:54,166 --> 01:00:55,501 Siapapun yang melakukannya,
mereka menjebol kuncinya.... 835 01:00:55,585 --> 01:00:57,920 di tempat parkir di Franklin,
tempat mereka melemparkan mayatnya. 836 01:00:58,630 --> 01:01:00,257 Di siang bolong? 837 01:01:01,340 --> 01:01:02,384 Mereka melakukannya di pagi hari... 838 01:01:02,467 --> 01:01:03,885 saat aku lagi sarapan. 839 01:01:04,010 --> 01:01:05,302 Kau melacak ponselku, 840 01:01:05,387 --> 01:01:07,605 kau tahu, aku tak bisa lakukan ini. 841 01:01:07,639 --> 01:01:09,056 Entahlah, sobat. 842 01:01:09,139 --> 01:01:13,061 Kurasa jelas ada yang mau mepermainkanmu. 843 01:01:13,811 --> 01:01:15,063 Atau memperingatkanku. 844 01:01:16,146 --> 01:01:18,108 Mungkin mereka tahu Kaiser
mencoba membantuku. 845 01:01:18,190 --> 01:01:19,317 Ya. 846 01:01:19,400 --> 01:01:21,110 Bukankah menurutmu,
hal ini harus... 847 01:01:21,193 --> 01:01:22,403 diberitahukan ke kami.... 848 01:01:22,487 --> 01:01:25,155 saat Land Rover pertama kali mau menabrakmu? 849 01:01:26,657 --> 01:01:28,994 Aku bukan pria yang begitu pintar. 850 01:01:29,077 --> 01:01:29,952 Benar. 851 01:01:30,161 --> 01:01:33,831 Bagaimana dengan kunjunganmu ke pesta Persi? 852 01:01:33,914 --> 01:01:35,416 Persi tak ada hubungannya dengan itu. 853 01:01:36,001 --> 01:01:37,460 Dia cuma tuan rumah yang tak baik. 854 01:01:37,543 --> 01:01:41,231 Jika aku jadi kau, akan kuperiksa orang-orang
di pesta Chateau, dari situlah aku akan memulainya. 855 01:01:41,965 --> 01:01:45,217 Maaf, sobat,
sayangnya kami harus mengurus mobilmu. 856 01:01:47,971 --> 01:01:50,347 Oke.
Jangan sampai lecet. 857 01:01:50,514 --> 01:01:54,625 Jangan apa-apakan radionya.
/ Tak ada lecet. / Tak ada masalah. 858 01:01:55,186 --> 01:01:56,521 Siapa yang mengantarku pulang? 859 01:01:57,271 --> 01:01:58,731 Aku akan mengantarmu pulang. 860 01:02:09,992 --> 01:02:12,494 Hei, dilarang merokok di mobil. 861 01:02:13,246 --> 01:02:14,748 Itu peraturan. 862 01:02:14,831 --> 01:02:16,248 Baiklah, hisaplah dulu, 863 01:02:16,333 --> 01:02:17,375 akan kutunggu. 864 01:02:23,465 --> 01:02:25,090 Hari yang menyebalkan. 865 01:02:25,592 --> 01:02:27,385 Ya, aku juga. 866 01:02:28,510 --> 01:02:29,929 Persi sudah mati. 867 01:02:30,597 --> 01:02:32,932 Ya, aku tahu.
Suatu kerugian bagi manusia. 868 01:02:33,974 --> 01:02:35,059 Bagaimana dia mati? 869 01:02:35,434 --> 01:02:36,769 Leher tercekik. 870 01:02:37,771 --> 01:02:41,358 Dengar,
aku cuma akan memberitahumu ini sekali, 871 01:02:41,690 --> 01:02:43,652 kau kira kau tak terlibat dalam hal ini... 872 01:02:43,735 --> 01:02:46,153 melebihi dari yang diinginkan seseorang. 873 01:02:46,237 --> 01:02:47,280 Oke. 874 01:02:49,865 --> 01:02:51,326 Aku berikutnya. 875 01:02:52,452 --> 01:02:53,911 Kurasa kau benar. 876 01:02:54,246 --> 01:02:55,413 Bagaimana dengan itu? 877 01:02:56,539 --> 01:02:59,376 Kau tahu sesuatu yang kau tak tahu
padahal tidak. 878 01:02:59,458 --> 01:03:03,505 Atau ada orang yang mau kau tahu sesuatu,
kau tahu. 879 01:03:05,632 --> 01:03:06,800 Ayo berangkat. 880 01:03:06,925 --> 01:03:08,134 Buang itu. 881 01:03:44,378 --> 01:03:45,963 Jadi begini caramu hidup? 882 01:03:48,632 --> 01:03:51,177 Ya, Ayah meninggalkan rumah untukku. 883 01:03:52,304 --> 01:03:56,516 Digadaikan untuk sewa toko,
tak bisa bayar, disita. 884 01:03:57,224 --> 01:03:59,603 Aku beritahu keluarga yang menempatinya sekarang kalau ini properti terpisah. 885 01:04:00,394 --> 01:04:02,981 Jadi, mereka bisa mengusirmu kapan saja? 886 01:04:05,608 --> 01:04:07,068 Entahlah, James. 887 01:04:09,153 --> 01:04:11,155 Baiklah, masyarakat yang peduli. 888 01:04:12,407 --> 01:04:15,452 Kenapa kau tak beritahukan
siapa yang menurutmu terlibat? 889 01:04:15,744 --> 01:04:16,702 Flosso. 890 01:04:17,244 --> 01:04:18,413 Flosso? 891 01:04:19,121 --> 01:04:20,539 Dia mantan petarung. 892 01:04:21,666 --> 01:04:24,210 Dia pasti tahu cara mematahkan
leher mereka sekali putar. 893 01:04:24,293 --> 01:04:26,670 Jadi putri pendeta ini, sumbermu, 894 01:04:26,755 --> 01:04:28,255 dia yakin itu pasti dia? 895 01:04:29,007 --> 01:04:31,509 Dia bekerja untuk seseorang. 896 01:04:32,135 --> 01:04:33,677 Itu masuk akal, 897 01:04:33,762 --> 01:04:35,347 karena Flosso, dia begitu bodoh. 898 01:04:35,429 --> 01:04:37,431 Dia takkan bisa melakukannya sendiri. 899 01:04:37,724 --> 01:04:40,309 Aku akan selidiki,
kita akan lihat apa yang bisa kutemukan. 900 01:04:42,686 --> 01:04:44,648 Hei Vargas,
seberapa jauh kau mengenal rekanmu? 901 01:04:46,106 --> 01:04:47,317 Kenapa kau tanyakan itu? 902 01:04:48,943 --> 01:04:50,362 Karena menurutku dia korup. 903 01:04:52,155 --> 01:04:54,782 Kurasa dia menemukan korek apiku
dan mengira aku sasaran empuk. 904 01:04:55,659 --> 01:04:57,409 Kau menghayal, sobat. 905 01:04:57,744 --> 01:05:00,163 Sebaiknya jaga ucapanmu. 906 01:05:00,996 --> 01:05:02,414 Dia punya alibi? 907 01:05:02,666 --> 01:05:04,708 Memang dia punya alibi. 908 01:05:04,793 --> 01:05:07,586 Dia mabuk di Montello. 909 01:05:07,795 --> 01:05:09,172 Bagaimana kamera di Montello Lounge? 910 01:05:09,255 --> 01:05:10,297 - Itu bagus.
- Ya? 911 01:05:10,382 --> 01:05:11,465 Ya. 912 01:05:12,050 --> 01:05:14,344 Kau periksalah rekaman videonya
dan kau akan melihatnya pergi... 913 01:05:14,427 --> 01:05:16,679 antara jam 2 dan 2:30,
kalau aku itu benar. 914 01:05:17,429 --> 01:05:20,641 Dan jika benar, aku mau tahu soal itu. 915 01:05:20,724 --> 01:05:23,186 Tidak. Baiklah,
jangan ada lagi aksi koboi. 916 01:05:23,644 --> 01:05:25,813 Akan kuperiksa kasetnya,
tapi aku sudah bisa tahu.... 917 01:05:25,896 --> 01:05:27,648 apa yang akan kutemukan, oke. 918 01:05:27,731 --> 01:05:30,735 Oh iya,
kalian semua salah mengenai Freeman. 919 01:05:31,443 --> 01:05:34,155 Dia orang baik,
dia ayah baptis anakku. 920 01:05:37,074 --> 01:05:38,409 Hitler menyukai anjing. 921 01:05:39,994 --> 01:05:41,246 Apa maksudmu? 922 01:05:42,329 --> 01:05:44,123 Maksudku beberapa orang paling jahat di dunia... 923 01:05:44,248 --> 01:05:46,251 masih punya senyum manis. 924 01:05:47,793 --> 01:05:48,795 Itu menarik. 925 01:05:49,211 --> 01:05:50,672 Bantu aku saja. 926 01:05:50,755 --> 01:05:52,382 Tetaplah tenang, oke? 927 01:05:52,465 --> 01:05:54,509 Sudah cukup, oke? 928 01:05:57,929 --> 01:05:59,054 Ini menyedihkan. 929 01:06:21,619 --> 01:06:22,871 Siapa namamu? 930 01:06:26,416 --> 01:06:27,666 Star. 931 01:06:31,755 --> 01:06:35,132 Jika kau lupa, lihat saja ke atas. 932 01:07:14,588 --> 01:07:16,048 Sialan itu Vegan, kan? 933 01:07:16,132 --> 01:07:18,300 Makeup-nya?
Itu Vegan? 934 01:07:18,592 --> 01:07:19,510 Cepat periksa. 935 01:07:19,594 --> 01:07:21,679 Tertulis di kontrakku,
makeup Vegan! 936 01:07:41,699 --> 01:07:43,869 Jangan bicara dulu,
aku lagi makai mikrofon. 937 01:07:47,414 --> 01:07:49,583 Oke, kau tahu kau terlihat seperti apa...
aku.... 938 01:07:49,666 --> 01:07:51,083 Diamlah! 939 01:07:51,251 --> 01:07:52,376 Diam! 940 01:07:54,838 --> 01:07:56,172 Kau bohong padaku. 941 01:07:57,090 --> 01:07:58,884 Jika kau bohong lagi padaku,
akan kurusaki wajahmu, 942 01:07:58,967 --> 01:08:00,135 mengerti? 943 01:08:00,510 --> 01:08:01,887 - Kau mengerti?
- Ya. 944 01:08:01,969 --> 01:08:03,096 - Ya?
- Baik. 945 01:08:08,934 --> 01:08:10,353 Ceritakan soal Persi. 946 01:08:10,769 --> 01:08:11,730 Persetan. 947 01:08:11,813 --> 01:08:13,898 Aku malu bilang kalau aku bergaul dengan Persi... 948 01:08:13,981 --> 01:08:16,067 karena dia bajingan, oke. 949 01:08:16,150 --> 01:08:18,110 Tapi minum miras dan makan makanannya
tak ilegal, 950 01:08:18,194 --> 01:08:21,198 belum termasuk,
para wanita berkeliaran di sekitar tempat itu. 951 01:08:21,280 --> 01:08:23,033 Siapa pun bisa ke sana. 952 01:08:23,783 --> 01:08:24,867 Semacam apa? 953 01:08:25,911 --> 01:08:28,329 Beberapa polisi setempat bersantai
sekarang di sana, 954 01:08:28,412 --> 01:08:30,039 bermain poker di belakang. 955 01:08:31,875 --> 01:08:34,168 Bukan cuma itu saja yang terjadi
di belakang sana. 956 01:08:34,251 --> 01:08:36,128 Kudengar beberapa germo, 957 01:08:36,212 --> 01:08:37,881 tapi itu bukan urusanku. 958 01:08:37,963 --> 01:08:39,966 Aku tak ada hubungannya
dengan pelacur yang tewas itu. 959 01:08:41,592 --> 01:08:43,845 Star dan teman-temannya,
apa mereka pergi ke pesta itu? 960 01:08:43,929 --> 01:08:46,389 Ya, kulihat mereka di sana beberapa kali. 961 01:08:46,472 --> 01:08:48,557 Tapi ada 50 gadis di sana tiap malam. 962 01:08:48,641 --> 01:08:50,894 Kau mau bicara dengan seseorang?
Bicaralah dengan Erasmus. 963 01:08:51,144 --> 01:08:52,895 Apa aku boleh tahu itu siapa? 964 01:08:52,979 --> 01:08:54,523 Erasmus Alcindor.
Dia penulis skenario. 965 01:08:54,605 --> 01:08:57,317 Dia seorang pengecut,
kerjanya cuma mengintai. 966 01:08:57,775 --> 01:08:59,443 Dia pernah berkencan dengan Star. 967 01:08:59,944 --> 01:09:01,445 Dengar,
entah kenapa mereka bisa berkencan, 968 01:09:01,529 --> 01:09:02,988 dia gadis yang cantik yang dipermainkan... 969 01:09:03,073 --> 01:09:04,783 oleh orang yang menakutkan. 970 01:09:05,115 --> 01:09:07,716 Dia dulu membohonginya
katanya mau memasukkannya ke film-film. 971 01:09:08,869 --> 01:09:11,747 Dia sering bicara dengan polisi Flosso itu. 972 01:09:13,958 --> 01:09:15,251 Di mana aku bisa temukan dia? 973 01:09:16,126 --> 01:09:17,295 Erasmus? 974 01:09:17,921 --> 01:09:20,465 Dia tinggal di apartemen kumuh di studio Persi. 975 01:09:21,048 --> 01:09:22,634 Sumpah demi Tuhan, kawan. 976 01:09:22,841 --> 01:09:24,802 Astaga naga,
aku bersumpah padamu, oke? 977 01:09:24,885 --> 01:09:26,805 Dia tahu semuanya mengenai operasi mereka. 978 01:09:26,887 --> 01:09:27,889 Semuanya. 979 01:09:32,644 --> 01:09:34,938 Sumpah, aku bersumpah, aku... 980 01:09:35,020 --> 01:09:37,524 Dengar, dengarkan, bajingan. 981 01:09:37,815 --> 01:09:39,943 - Kau mau bohong lagi padaku?
- Tidak. 982 01:09:40,025 --> 01:09:42,112 - Kau mau bohong lagi padaku?
- Tidak, aku tak akan bohong lagi! 983 01:09:42,194 --> 01:09:43,153 Tidak! 984 01:09:43,176 --> 01:09:55,176 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 985 01:10:30,452 --> 01:10:31,578 Erasmus? 986 01:10:51,805 --> 01:10:52,932 Pergilah! 987 01:10:53,307 --> 01:10:54,391 Erasmus? 988 01:10:54,475 --> 01:10:56,353 Kau tuli?
Dia tak di sini. 989 01:11:03,902 --> 01:11:05,819 Bisa berakhir dengan dua cara. 990 01:11:05,904 --> 01:11:08,364 Berhati-hatilah dengan siapa kau berbicara, 991 01:11:08,448 --> 01:11:10,242 kau... Kaulah... yang salah mendengarnya, 992 01:11:10,533 --> 01:11:12,786 dan kau akan mati di kamar hotel murahan, 993 01:11:12,868 --> 01:11:13,953 kau dengar aku? 994 01:11:17,541 --> 01:11:18,750 Brengsek. 995 01:11:19,083 --> 01:11:20,001 Aku pecinta damai! 996 01:11:20,292 --> 01:11:21,670 Aku pecinta damai! 997 01:11:22,170 --> 01:11:23,296 Sialan. 998 01:11:23,380 --> 01:11:24,296 Tidak. 999 01:11:26,466 --> 01:11:27,759 Kau mau pergi ke suatu tempat? 1000 01:11:27,841 --> 01:11:28,717 Babylon sudah jatuh, 1001 01:11:28,801 --> 01:11:30,837 tak bisakah kau lihat,
ini masa-masa terakhir Roma? 1002 01:11:36,059 --> 01:11:37,519 Kau mau tahu apa yang kulihat? 1003 01:11:39,604 --> 01:11:42,899 Kulihat seorang bajingan
yang sedang dalam situasi yang sulit.... 1004 01:11:43,065 --> 01:11:44,617 yang akan memberitahuku
semua tentang pacarnya. 1005 01:11:44,650 --> 01:11:45,944 Yang mana? 1006 01:11:46,152 --> 01:11:47,654 Kau tahu yang mana. 1007 01:11:47,737 --> 01:11:48,947 Star. 1008 01:11:49,029 --> 01:11:50,823 Star bukan pacarku, aku homo, 1009 01:11:50,907 --> 01:11:52,158 dia cuma temanku. 1010 01:11:52,492 --> 01:11:54,743 Baiklah, wanita, aku bukan ancaman bagi mereka,
mereka mempercayaiku, 1011 01:11:54,828 --> 01:11:56,496 mereka curhat soal fantasi tengah malamnya, 1012 01:11:56,579 --> 01:11:57,747 harapan dan impian mereka. 1013 01:12:00,792 --> 01:12:05,505 Baik, kuberitahu kau kalau dia malaikat!
Star. 1014 01:12:05,796 --> 01:12:07,798 Harusnya mereka memanggilnya
"Seluruh Galaxy". 1015 01:12:07,882 --> 01:12:08,800 Siapa yang membunuhnya? 1016 01:12:08,884 --> 01:12:10,844 Tidak semudah itu, kawan. 1017 01:12:10,926 --> 01:12:12,136 Dia...
Tidak semudah itu. 1018 01:12:12,220 --> 01:12:14,430 Dia mengancam kami.
Mereka, mereka! 1019 01:12:14,514 --> 01:12:16,099 Itu bukan pengakuan bersalah. 1020 01:12:16,182 --> 01:12:18,435 - Dia mengancam mereka.
- Siapa? 1021 01:12:18,518 --> 01:12:20,186 Aku berusaha menghentikannya,
tapi dia membawa yang lain... 1022 01:12:20,270 --> 01:12:21,270 - melakukan itu.
- Siapa? 1023 01:12:21,354 --> 01:12:22,855 Para gadis, kawan. 1024 01:12:23,230 --> 01:12:25,649 Persi dulu merupakan bandar narkoba dari Meksiko. 1025 01:12:25,734 --> 01:12:27,777 Dia harus temukan cara untuk mencuci uang, 1026 01:12:27,860 --> 01:12:28,944 jadi dia masuk ke bisnis film... 1027 01:12:29,029 --> 01:12:30,654 lalu dia mulai memperdagangkan gadis-gadis, 1028 01:12:30,738 --> 01:12:32,364 semua gadis yang mau main di filmnya. 1029 01:12:32,532 --> 01:12:34,492 Tak kutanyakan soal resume. 1030 01:12:34,576 --> 01:12:36,411 Katakan siapa yang membunuh Star. 1031 01:12:36,953 --> 01:12:38,704 Flosso, kawan. 1032 01:12:39,038 --> 01:12:41,750 Mereka selalu menyuruh Flosso
agar para gadis tetap patuh. 1033 01:12:41,832 --> 01:12:43,042 Jangan bohong padaku. 1034 01:12:43,126 --> 01:12:44,752 Jangan bohong padaku. 1035 01:12:44,836 --> 01:12:47,213 Setengah petugas polisi terlibat, kawan. 1036 01:12:47,296 --> 01:12:49,173 Menurutmu dari mana mereka
dapatkan baju yang mahal? 1037 01:12:49,256 --> 01:12:50,300 Aku mau nama. 1038 01:12:50,382 --> 01:12:52,927 Flosso namanya! 1039 01:12:53,011 --> 01:12:54,386 Flosso namanya. 1040 01:13:00,810 --> 01:13:02,186 Siapa yang perintahkan pembunuhan? 1041 01:13:03,313 --> 01:13:04,314 Siapa yang perintahkan pembunuhan? 1042 01:13:04,396 --> 01:13:05,649 Dia akan membunuhku. 1043 01:13:05,731 --> 01:13:08,750 Aku yang akan membunuhmu.
Siapa yang perintahkan pembunuhan? 1044 01:13:09,109 --> 01:13:10,362 Freeman. 1045 01:13:10,654 --> 01:13:13,030 - Detektif...
- Jangan bohong padaku. 1046 01:13:15,367 --> 01:13:17,536 Sudah kubilang yang sebenarnya. 1047 01:13:17,618 --> 01:13:19,537 Aku sempat mendengar
dia bicara dengan Persi. 1048 01:13:21,664 --> 01:13:24,417 Itu bukan soal membunuh wanita bagi mereka. 1049 01:13:24,501 --> 01:13:26,962 Ini hampir sama membersihkan
inventaris yang bobrok. 1050 01:13:27,045 --> 01:13:30,006 Seperti wanita yang rumit
akan menjadi pelacur yang jelek. 1051 01:13:30,340 --> 01:13:33,385 Dan kau orang yang tepat untuk
dijadikan kambing hitam. 1052 01:13:33,467 --> 01:13:34,761 Kau mengacaukan semuanya, kawan. 1053 01:13:34,844 --> 01:13:37,596 Sekarang Flosso dalam pelarian,
dan mereka mau kita semua mati. 1054 01:13:39,349 --> 01:13:40,641 Bagaimana ini melibatkanmu? 1055 01:13:41,225 --> 01:13:43,561 Aku cuma penulis, sobat. 1056 01:13:43,645 --> 01:13:44,688 Aku menjadwalkan para gadis itu. 1057 01:13:44,770 --> 01:13:46,648 Memastikan mereka bersenang-senang. 1058 01:13:46,730 --> 01:13:48,899 Aku mengurus gadis-gadis itu,
itu saja. 1059 01:13:49,149 --> 01:13:50,318 Dan Vargas? 1060 01:13:50,944 --> 01:13:52,319 Kau pernah melihatnya? 1061 01:13:52,404 --> 01:13:54,405 Freeman tak memberitahunya, kawan. 1062 01:13:54,488 --> 01:13:56,533 Vargas detektif terparah di kota ini. 1063 01:13:58,868 --> 01:13:59,786 Aku akan menemui ibuku. 1064 01:13:59,869 --> 01:14:01,162 Harusnya aku tak meninggalkan Glendale. 1065 01:14:03,998 --> 01:14:05,041 Ya. 1066 01:14:06,585 --> 01:14:07,668 Baru saja sampai. 1067 01:14:08,545 --> 01:14:09,796 Apa maksudmu? 1068 01:14:10,881 --> 01:14:12,256 Ke tokomu. 1069 01:14:13,382 --> 01:14:16,136 Sewa di Melrose pasti mahal sekali. 1070 01:14:16,802 --> 01:14:18,012 Tunggu, apa? 1071 01:14:19,096 --> 01:14:20,931 Jimmy, kau yang sms 15 menit yang lalu... 1072 01:14:21,015 --> 01:14:22,850 - mau bertemu denganku di sini.
- Tidak. Hei lari. 1073 01:14:23,018 --> 01:14:23,935 Pergi dari sana. 1074 01:14:24,019 --> 01:14:25,020 Pergi dari sana. 1075 01:14:26,854 --> 01:14:28,523 Hei! Hei! 1076 01:14:40,743 --> 01:14:42,537 - Vargas?
- Di mana kau, Jimmy? 1077 01:14:42,787 --> 01:14:45,081 Yang jelas,
Freeman terlibat dalam hal ini. 1078 01:14:45,164 --> 01:14:46,166 Ya, aku tahu itu. 1079 01:14:46,248 --> 01:14:48,292 Aku baru saja mau ke Montello. 1080 01:14:48,501 --> 01:14:50,712 Mereka berikan rekaman CCTV
ke orang yang bisa kau tahu sendirilah. 1081 01:14:50,795 --> 01:14:51,755 Ya. 1082 01:14:51,837 --> 01:14:54,423 Jadi dengar, Star,
dia kerja di stand konsesi.... 1083 01:14:54,506 --> 01:14:55,800 di bioskop tua ini. 1084 01:14:55,884 --> 01:14:58,427 Dia mengirim file terenkripsi ke bosnya. 1085 01:14:58,845 --> 01:15:01,347 Forensik,
mereka sedang berusaha membukanya saat ini, oke. 1086 01:15:01,430 --> 01:15:04,100 Hei, sumber yang beritahukan, 1087 01:15:04,184 --> 01:15:05,519 putri pendeta, 1088 01:15:05,894 --> 01:15:08,020 entah dari mana dia dapat pesan dari ponselku. 1089 01:15:08,313 --> 01:15:10,148 Aku sedang bicara dengannya
saat dia diculik. 1090 01:15:10,231 --> 01:15:12,484 Tunggu, oke.
Kita akan memasukkannya dalam DPO. 1091 01:15:12,650 --> 01:15:15,654 Juga ada saksi melihat Flosso
meninggalkan lokasi TKP... 1092 01:15:15,737 --> 01:15:17,738 di mana Star dan teman-temannya ditemukan. 1093 01:15:17,822 --> 01:15:19,032 Kau tahu itu? 1094 01:15:19,658 --> 01:15:21,534 Kau sudah bicarakan dengan
kaptenmu soal rekaman itu? 1095 01:15:21,618 --> 01:15:23,286 Dengar,
aku belum bicara dengan siapa pun. 1096 01:15:23,369 --> 01:15:24,537 Dimana dia? 1097 01:15:24,621 --> 01:15:25,956 Dia tepat di luar tokoku. 1098 01:15:26,038 --> 01:15:27,039 Oke, dengarkan, 1099 01:15:27,164 --> 01:15:28,416 akan kutugaskan petugas ke sana sekarang. 1100 01:15:28,500 --> 01:15:29,792 Jangan masuk ke dalam, Jimmy. 1101 01:15:29,876 --> 01:15:31,545 - Kau dengar?
- Tidak. 1102 01:15:31,627 --> 01:15:32,962 Jangan terlibat. 1103 01:15:33,046 --> 01:15:34,088 Baik. 1104 01:15:35,923 --> 01:15:37,050 Baik. 1105 01:19:36,122 --> 01:19:37,207 Borgol dia. 1106 01:19:42,921 --> 01:19:44,171 Sialan kau! 1107 01:20:33,095 --> 01:20:34,139 Farry. 1108 01:20:34,847 --> 01:20:35,890 Kapten. 1109 01:20:36,600 --> 01:20:37,475 Kau sendirian? 1110 01:20:37,559 --> 01:20:39,185 - Ya, apa yang terjadi?
- Baiklah. 1111 01:20:39,269 --> 01:20:40,936 Ini ulah Freeman,
dia harus ditangkap. 1112 01:20:41,520 --> 01:20:42,605 Dia korup. 1113 01:20:42,855 --> 01:20:45,672 Baru saja kutangkap Flosso.
Dia mau membunuh saksi. 1114 01:20:45,900 --> 01:20:46,859 Mengerti? 1115 01:20:46,943 --> 01:20:48,278 Sial, dia baru saja pergi. 1116 01:21:22,270 --> 01:21:24,005 Kenapa begitu buru-buru, Bill? 1117 01:21:31,570 --> 01:21:32,655 Begitu bodoh 1118 01:21:51,341 --> 01:21:52,591 Mereka membawanya kemana? 1119 01:21:53,760 --> 01:21:55,052 Entahlah. 1120 01:21:56,470 --> 01:21:57,972 Aku bisa mengendarainya
hingga ke samudera Pasifik, 1121 01:21:58,055 --> 01:21:59,975 atau kau bisa memberiku alamat pastinya. 1122 01:22:09,234 --> 01:22:10,860 Bagaimanapun, kau akan mati. 1123 01:22:12,237 --> 01:22:15,448 Jika kau bohong padaku,
aku bisa membuatnya pelan-pelan, 1124 01:22:17,033 --> 01:22:19,743 atau beritahukan sebenarnya,
dan akan kulakukan dengan cepat. 1125 01:22:20,537 --> 01:22:21,704 Mungkin. 1126 01:22:23,497 --> 01:22:25,417 Aku tak menginginkan semua ini. 1127 01:22:26,001 --> 01:22:27,293 Ini ulah Freeman. 1128 01:22:28,127 --> 01:22:30,505 Freeman memergokiku
dengan satu gram narkoba. 1129 01:22:30,630 --> 01:22:32,381 Satu gram. 1130 01:22:34,759 --> 01:22:36,677 Katanya dia akan minta Divisi Urusan Internal
untuk mencopot lencanaku.... 1131 01:22:36,761 --> 01:22:40,297 Dan memenjarakanku selama 3 tahun,
jika aku tak bekerja untuknya. 1132 01:22:43,851 --> 01:22:45,353 Kau yang bunuh Star? 1133 01:22:47,646 --> 01:22:48,981 Ya, benar. 1134 01:22:53,069 --> 01:22:54,279 Di mana Eleanor? 1135 01:22:57,282 --> 01:22:58,574 San Diego. 1136 01:22:59,909 --> 01:23:04,456 Mereka punya restoran,
ada kulkas yang menuju ke terowongan. 1137 01:23:06,207 --> 01:23:07,626 Terowongan apa? 1138 01:23:09,961 --> 01:23:14,798 Terowongan yang menghubungkan
San Diego dengan Tijuana. 1139 01:23:16,926 --> 01:23:18,427 Freeman yang menjalankan operasinya? 1140 01:23:18,511 --> 01:23:19,679 Bukan. 1141 01:23:20,095 --> 01:23:23,265 Itu ulah pialang, Dr. Feelgood. 1142 01:23:24,850 --> 01:23:26,478 Dia orang yang berbahaya, kawan. 1143 01:23:26,603 --> 01:23:28,020 Dia punya mata di mana-mana. 1144 01:23:30,398 --> 01:23:31,690 Hei. 1145 01:23:32,067 --> 01:23:34,877 Aku bisa beritahukan di mana mereka,
kuantar kau ke sana, 1146 01:23:35,612 --> 01:23:37,454 tapi kau harus lepaskan aku. 1147 01:23:38,489 --> 01:23:40,158 Ini pertukaran adil, kan? 1148 01:23:43,036 --> 01:23:44,119 Ya. 1149 01:23:45,329 --> 01:23:46,331 Ya. 1150 01:23:47,082 --> 01:23:48,166 Oke. 1151 01:23:52,087 --> 01:23:53,837 - Hei!
- Hentikan mobil itu! 1152 01:23:53,921 --> 01:23:54,922 Hei! 1153 01:24:02,805 --> 01:24:04,056 Oke, ayo pergi. 1154 01:24:54,983 --> 01:24:56,568 Aku menyuruhmu bersiap. 1155 01:24:56,984 --> 01:24:59,863 Aku tak kerja sesuai jadwalmu, detektif. 1156 01:25:00,070 --> 01:25:01,363 Di mana Flosso? 1157 01:25:01,739 --> 01:25:05,243 Begitu kita aman, dia yang selanjutnya. 1158 01:25:05,493 --> 01:25:07,912 Dia sudah terbius
dan siap diberangkatkan. 1159 01:25:08,747 --> 01:25:12,333 Pembeli bayar mahal untuk gadis Amerika,
mengesampingkan usia. 1160 01:25:12,583 --> 01:25:14,627 Pastikan saja kudapatkan bagianku. 1161 01:25:40,904 --> 01:25:42,113 Ini tempatnya? 1162 01:25:43,739 --> 01:25:44,949 Ya. 1163 01:25:47,536 --> 01:25:49,162 Kulkasnya ada di belakang. 1164 01:25:52,748 --> 01:25:54,583 Sekarang kau akan melepasku, kan? 1165 01:25:56,252 --> 01:25:57,628 Kau pria yang menepati janjimu? 1166 01:26:01,423 --> 01:26:02,591 Ya. 1167 01:27:38,020 --> 01:27:39,189 Berhenti! 1168 01:27:40,189 --> 01:27:41,399 Berhenti! 1169 01:27:47,822 --> 01:27:48,782 Di sini! 1170 01:29:20,332 --> 01:29:22,000 Freeman, bangsat! 1171 01:29:26,503 --> 01:29:28,756 Hei, aku bisa memberimu
apa aja yang kau mau. 1172 01:29:28,881 --> 01:29:30,425 Uang, gadis-gadis. 1173 01:29:30,507 --> 01:29:32,051 Bangsat. 1174 01:29:32,719 --> 01:29:34,546 Kau tahu kerusakan apa yang kau lakukan? 1175 01:29:36,389 --> 01:29:37,599 Aku tahu. 1176 01:29:38,140 --> 01:29:39,518 Aku punya keluarga. 1177 01:29:39,935 --> 01:29:41,685 Aku bekerja demi hidupku. 1178 01:29:41,895 --> 01:29:43,479 Bunuh! 1179 01:29:59,996 --> 01:30:01,122 Hei. 1180 01:30:01,206 --> 01:30:02,873 Jangan lakukan itu! 1181 01:30:24,979 --> 01:30:26,439 Bangsat. 1182 01:30:54,509 --> 01:30:55,426 Jimmy. 1183 01:30:57,887 --> 01:30:59,096 Tak apa. 1184 01:31:02,141 --> 01:31:03,726 Tak seharusnya... 1185 01:31:05,979 --> 01:31:07,898 berakhir seperti begini. 1186 01:31:13,737 --> 01:31:15,613 Kirim salam pada ibuku. 1187 01:31:31,796 --> 01:31:33,422 Tolong jangan lakukan itu. 1188 01:31:35,175 --> 01:31:36,951 Tidak dengan cara seperti ini. 1189 01:31:38,261 --> 01:31:39,878 Maafkan aku, Jimmy. 1190 01:32:39,905 --> 01:32:41,032 Siapa itu? 1191 01:32:41,448 --> 01:32:42,783 Beritahu namamu! 1192 01:32:43,659 --> 01:32:45,119 Beritahu namamu! 1193 01:32:47,913 --> 01:32:50,292 Di mana Freeman? 1194 01:32:50,625 --> 01:32:51,835 Di mana Freeman? 1195 01:32:54,087 --> 01:32:55,462 Apa yang terjadi di sana? 1196 01:32:56,631 --> 01:32:59,117 Anakmu akan butuh ayah baptis baru. 1197 01:33:07,850 --> 01:33:10,186 Apa tiga kata untuk
menghancurkan ego pria? 1198 01:33:13,814 --> 01:33:15,108 Sudah masuk? 1199 01:33:20,529 --> 01:33:22,282 - Aku tahu itu lucu.
- Ya, tidak. 1200 01:33:22,364 --> 01:33:24,993 - Karena itu benar.
- Sudah pasti. 1201 01:33:27,662 --> 01:33:28,872 Asalmu dari mana? 1202 01:33:31,041 --> 01:33:33,126 Sangat jauh dari sini. 1203 01:33:34,627 --> 01:33:36,128 Kau kemari untuk film? 1204 01:33:37,255 --> 01:33:38,590 Film nyata. 1205 01:33:39,006 --> 01:33:40,425 Tapi aku baru saja tiba. 1206 01:33:41,009 --> 01:33:42,301 Aku bekerja di bioskop, 1207 01:33:42,385 --> 01:33:47,890 tapi mereka tak putarkan film
yang kumainkan. 1208 01:33:50,851 --> 01:33:53,729 Manajer bioskop orangnya baik. 1209 01:33:54,773 --> 01:33:56,690 Tak seperti bos baruku. 1210 01:33:56,774 --> 01:34:01,154 Mereka, bagaimana mengatakannya....
babi. 1211 01:34:05,533 --> 01:34:06,993 Kau suka pekerjaan itu? 1212 01:34:11,997 --> 01:34:13,207 Tidak. 1213 01:34:19,463 --> 01:34:22,259 Kau bisa kerja dimeja resepsionis?
Asalkan bisa mengetik? 1214 01:34:23,676 --> 01:34:24,970 Kenapa? 1215 01:34:26,220 --> 01:34:29,224 Sekretarisku pergi dengan rekan bisnisku. 1216 01:34:31,560 --> 01:34:33,395 - Hal-hal bisa terjadi.
- Hal-hal bisa terjadi. 1217 01:34:35,604 --> 01:34:36,939 Hal-hal bisa terjadi. 1218 01:34:44,154 --> 01:34:46,315 Datanglah besok,
kau akan dipekerjakan. 1219 01:34:46,365 --> 01:34:48,001 Maksudku tanpa paksaan. 1220 01:34:49,536 --> 01:34:50,453 Jimmy Jayne. 1221 01:34:50,537 --> 01:34:51,579 Jimmy Jayne. 1222 01:34:52,956 --> 01:34:56,042 Terima kasih telah menjadi pria yang baik. 1223 01:34:56,792 --> 01:34:58,619 Aku tidak menyadarinya. 1224 01:34:59,045 --> 01:35:00,087 Persi menginginkan kita. 1225 01:35:00,171 --> 01:35:01,338 Dia sudah siapkan mobil di luar. 1226 01:35:01,422 --> 01:35:02,381 Ya. 1227 01:35:03,925 --> 01:35:06,677 Hei, siapa namamu? 1228 01:35:08,137 --> 01:35:09,264 Star. 1229 01:35:09,639 --> 01:35:12,065 Jika kau lupa, lihat saja ke atas. 1230 01:35:16,520 --> 01:35:19,765 Hei.
Sampai jumpa, Star. 1231 01:35:29,283 --> 01:35:30,710 Star.. 1232 01:35:38,167 --> 01:35:39,719 Terima kasih.