1
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
Promo Bonus 300%. Bonus Langsung setiap hari
2
00:04:03,024 --> 00:04:05,024
Gabung sekarang di mantulbanget.net
3
00:04:05,048 --> 00:04:09,048
Situs dengan Winrate terbesar di Indonesia
4
00:04:18,062 --> 00:04:19,730
terlihat sedih dimatamu
5
00:04:22,733 --> 00:04:24,903
ini bukanlah rayuanku yang terbaik selama ini namun
6
00:04:25,903 --> 00:04:30,783
kurasa kau orang yang lari
dari berbagai masalahmu
7
00:04:35,079 --> 00:04:36,831
Bagaimana rayuanmu biasanya?
8
00:04:38,290 --> 00:04:41,920
Saat kulihat ada pria sendirian di bar...
9
00:04:42,461 --> 00:04:44,129
jam 03.00 pagi,
10
00:04:44,713 --> 00:04:49,468
kudekati dia dan berbisik padanya:
11
00:04:50,262 --> 00:04:54,139
"Cuma 510 dolar,
kita bisa melewatkan se jam.
12
00:04:54,516 --> 00:04:57,310
1.000 dollar,
kita bisa habiskan waktu semalaman."
13
00:04:59,478 --> 00:05:00,605
Kenapa 510?
14
00:05:02,649 --> 00:05:07,112
Karena ATM cuma adanya pecahan 20-an.
15
00:05:07,696 --> 00:05:11,533
Aku tak pernah bertemu orang
yang memintaku mengeluarkan catatan.
16
00:05:11,169 --> 00:05:13,669
Thanks Pea Masamba
17
00:05:13,869 --> 00:05:15,704
Sebenarnya itu ide yang cerdas.
18
00:05:20,584 --> 00:05:21,793
Jadi?
19
00:06:33,906 --> 00:06:35,199
Lihat itu?
20
00:06:46,836 --> 00:06:48,004
Gasoline Alley.
21
00:06:48,088 --> 00:06:49,463
Jimmy Jayne.
22
00:07:31,505 --> 00:07:33,048
Kau yakin soal ini?
23
00:07:33,132 --> 00:07:34,843
Aku yakin, yakin.
24
00:07:37,177 --> 00:07:38,137
Oke.
25
00:07:49,064 --> 00:07:50,065
Oke.
26
00:07:52,485 --> 00:07:53,528
Siapa Shelby?
27
00:07:54,446 --> 00:07:56,156
Dia mengubah duniaku.
28
00:07:56,531 --> 00:07:57,908
Kau gadis beruntung.
29
00:07:58,824 --> 00:07:59,951
Ya, kami berdua beruntung.
30
00:08:00,035 --> 00:08:01,286
Di sana?
31
00:08:04,247 --> 00:08:05,206
Tunggu.
32
00:08:11,838 --> 00:08:13,088
James Jayne?
33
00:08:13,423 --> 00:08:14,548
Yah?
34
00:08:14,632 --> 00:08:16,468
Begitulah yang tertulis di lisensiku.
35
00:08:18,427 --> 00:08:19,637
Detektif Freeman.
36
00:08:19,971 --> 00:08:21,639
Ini Detektif Vargas.
37
00:08:21,932 --> 00:08:22,891
Hai.
38
00:08:22,973 --> 00:08:24,100
Oke.
39
00:08:24,600 --> 00:08:27,478
Orang tuamu masih bertugas, kan?
40
00:08:27,562 --> 00:08:29,146
Polres 14.
41
00:08:29,230 --> 00:08:31,815
Bagaimana kabar ayahmu?
42
00:08:32,984 --> 00:08:35,236
Kurasa dia tak begitu sibuk.
43
00:08:35,320 --> 00:08:37,989
Dia habiskan hari-harinya
di tempat pemakaman Fitzgerald.
44
00:08:38,072 --> 00:08:39,073
Dia polisi baik.
45
00:08:39,157 --> 00:08:40,491
Polisi yang baik.
46
00:08:40,575 --> 00:08:42,284
Melaksanakan tugas dengan baik.
47
00:08:43,285 --> 00:08:45,413
Kau pernah pertimbangkan
masuk di kesatuan?
48
00:08:45,496 --> 00:08:47,249
Pernah memikirkannya?
49
00:08:48,457 --> 00:08:49,583
Tak pernah.
50
00:08:55,548 --> 00:08:57,509
Ini punyamu, kan?
51
00:08:57,591 --> 00:09:00,135
Itu korek tokoku.
52
00:09:00,220 --> 00:09:01,221
Benar.
53
00:09:01,929 --> 00:09:05,140
James... maaf, boleh kupanggil, "James"?
54
00:09:05,225 --> 00:09:07,977
Alasan kami kemari mau bicarakan...
55
00:09:08,061 --> 00:09:09,770
soal empat gadis yang tewas.
56
00:09:09,855 --> 00:09:10,980
Oke?
57
00:09:11,063 --> 00:09:12,857
Apa hubungannya denganku?
58
00:09:12,941 --> 00:09:16,235
Korek ini ditemukan di TKP.
59
00:09:16,318 --> 00:09:17,611
Maksudmu apa?
60
00:09:18,779 --> 00:09:20,447
Kenapa korek ini ada di sana?
61
00:09:20,532 --> 00:09:22,200
Entah kenapa bisa ada di sana.
62
00:09:22,283 --> 00:09:25,687
Pernah kutemukan juga korek-ku
di tempat kencing Duke's.
63
00:09:27,581 --> 00:09:28,664
Apa aku dijadikan tersangka?
64
00:09:28,748 --> 00:09:31,075
Kau terlihat bersama salah satu korban
di Rocka, oke.
65
00:09:31,293 --> 00:09:32,543
Masalahnya Rocka,
66
00:09:32,626 --> 00:09:34,169
jauh diseberang sana dari kota ini...
67
00:09:34,254 --> 00:09:37,096
dan ada 100 bar yang bagus diantara itu, kan?
68
00:09:37,131 --> 00:09:38,008
Ya.
69
00:09:38,173 --> 00:09:40,217
Sekali lagi,
langsung ke intinya saja?
70
00:09:40,302 --> 00:09:43,971
Maksudku kenapa mau pergi jauh-jauh ke sana?
71
00:09:44,054 --> 00:09:46,515
Seperti yang sudah kubilang,
itu jauh dari sini.
72
00:09:46,932 --> 00:09:48,976
Alasan sentimental.
73
00:09:49,059 --> 00:09:50,644
Misalnya?
74
00:09:52,688 --> 00:09:54,274
Ibuku dulu kerja di sana.
75
00:09:54,356 --> 00:09:57,067
Oke.
Di belakang bar?
76
00:09:57,152 --> 00:09:58,528
Tidak, bukan di belakang bar.
77
00:10:00,154 --> 00:10:02,240
Jimmy, maafkan rekanku.
78
00:10:02,615 --> 00:10:06,160
Dia masih belum tahu merujuk mulai
dari tempat yang mana.
79
00:10:06,244 --> 00:10:07,120
Benar sekali.
80
00:10:07,203 --> 00:10:08,538
Kami punya foto,
81
00:10:08,621 --> 00:10:11,625
mungkin kau bisa identifikasi korban yang ada.
82
00:10:11,707 --> 00:10:12,792
Itu akan membantu.
83
00:10:12,918 --> 00:10:14,711
Astaga,
bahkan kau gak tahu nama mereka.
84
00:10:14,793 --> 00:10:17,964
James,
kami perlu bicara 4 mata denganmu, oke?
85
00:10:18,048 --> 00:10:19,466
Lebih cepat, lebih baik.
86
00:10:20,591 --> 00:10:22,344
Beri waktu sejam.
Aku ada pelanggan.
87
00:10:22,469 --> 00:10:24,346
Tidak, kami mau sekarang,
88
00:10:24,471 --> 00:10:26,889
jadi masalah tato bisa ditunda sebentar.
89
00:10:27,097 --> 00:10:28,517
Apa kabar, sayang?
90
00:10:28,600 --> 00:10:30,268
Kau mau tato hewan mistis?
91
00:10:44,490 --> 00:10:46,243
Kuharap kau bisa berbagi rahasia.
92
00:10:47,576 --> 00:10:51,456
Hal terakhir yang kita butuhkan
jadi santapan media.
93
00:10:51,539 --> 00:10:54,500
Dia benar, karena jika itu terjadi,
94
00:10:54,583 --> 00:10:56,919
maka pihak Kejaksaan akan menekan kami...
95
00:10:57,003 --> 00:11:00,005
untuk menyalahkan para bajingan
yang malang ini.
96
00:11:00,173 --> 00:11:02,551
Baiklah.
Akan kulanjutkan dan memulai, oke, bos?
97
00:11:02,634 --> 00:11:04,219
- Ya.
- Oke.
98
00:11:05,261 --> 00:11:07,931
Asal tahu saja, aku Detektif Vargas.
99
00:11:08,389 --> 00:11:09,724
Itu Detektif Freeman.
100
00:11:09,807 --> 00:11:11,268
Dan kami sedang lakukan wawancara...
101
00:11:11,350 --> 00:11:17,274
dengan Tn. James Jayne
soal kasus V-7-7-4-3.
102
00:11:17,356 --> 00:11:18,859
Mereka menderita penganiayaan?
103
00:11:18,942 --> 00:11:20,192
Menurut pendapatmu?
104
00:11:20,277 --> 00:11:22,863
Kurasa itu pertanyaan yang wajar,
itulah pendapatku.
105
00:11:22,946 --> 00:11:25,155
Ya, mereka menderita.
106
00:11:27,241 --> 00:11:28,869
Pasti kalian....
107
00:11:28,951 --> 00:11:30,662
sudah menanyai para tamu dan staf?
108
00:11:30,953 --> 00:11:33,331
Sejak jam 05 pagi tadi.
109
00:11:33,414 --> 00:11:35,375
63 kamar.
110
00:11:35,457 --> 00:11:37,626
Ya, tak ada yang mencurigakan.
111
00:11:37,793 --> 00:11:41,673
Tak ada yang menarik perhatian kami,
kecuali kau.
112
00:11:43,674 --> 00:11:44,884
Kamera CCTV?
113
00:11:46,177 --> 00:11:48,554
Mereka tak temukan apa-apa....
114
00:11:48,638 --> 00:11:50,807
tapi mereka terekam CCTV
meninggalkan bar.
115
00:11:50,890 --> 00:11:53,268
Tak lama kemudian kau terekam CCTV,
116
00:11:53,350 --> 00:11:55,477
mengikuti mereka keluar dari pintu.
117
00:11:55,979 --> 00:11:57,563
Aku cuma minum lalu pulang.
118
00:11:57,647 --> 00:11:58,648
Jam berapa?
119
00:11:59,106 --> 00:12:01,109
Jam 2:30, kurang lebih.
120
00:12:01,192 --> 00:12:02,985
Kau bicara dengan siapa saat kau di sana?
121
00:12:04,486 --> 00:12:05,363
Ya.
122
00:12:05,447 --> 00:12:06,740
Kau sedang apa disana?
123
00:12:06,822 --> 00:12:08,408
Aku mau anu.
124
00:12:08,490 --> 00:12:10,576
- Tenang.
- Hanya saja hakim,
125
00:12:10,659 --> 00:12:13,746
mereka kurang suka
pada saksi yang tak mau bekerja sama.
126
00:12:14,080 --> 00:12:16,166
- Benar, kan?
- Benar.
127
00:12:16,541 --> 00:12:18,000
Kenapa tak kau tunjukkan saja fotonya padaku?
128
00:12:18,083 --> 00:12:19,543
Karena pasti ada yang beritahu kalian
129
00:12:19,628 --> 00:12:21,171
kalau aku bersama gadis malam itu.
130
00:12:21,462 --> 00:12:22,755
Mau lihat fotonya?
131
00:12:22,839 --> 00:12:24,758
Tentu, kami akan tunjukkan fotonya.
132
00:12:27,052 --> 00:12:28,636
Cukup mengerikan.
133
00:12:29,303 --> 00:12:31,764
Kumulai saja dari awal ya.
134
00:12:31,932 --> 00:12:33,307
Ini dia.
135
00:12:33,390 --> 00:12:35,894
Cukup mengerikan, kan?
136
00:12:36,227 --> 00:12:37,187
Mengerikan?
137
00:12:37,269 --> 00:12:38,938
Kenal salah satu dari mereka?
138
00:12:44,134 --> 00:12:46,134
Bagaimana menurutmu?
139
00:12:46,278 --> 00:12:47,239
Kondisinya sangat parah.
140
00:12:47,322 --> 00:12:48,490
Kembali.
141
00:12:50,783 --> 00:12:52,744
Itu Star.
142
00:12:52,826 --> 00:12:54,828
Itulah yang dikatakan namanya padaku.
143
00:12:55,163 --> 00:12:56,873
Kau pernah bertemu gadis ini?
144
00:12:58,250 --> 00:12:59,875
Cuma sekali kemarin malam.
145
00:12:59,960 --> 00:13:03,129
Kau bicara dengan Star, soal apa?
146
00:13:03,212 --> 00:13:05,005
- Bisnis.
- Apa?
147
00:13:05,090 --> 00:13:07,424
- Bisnis.
- Tato atau film?
148
00:13:07,551 --> 00:13:08,927
Dia seorang pemeran.
149
00:13:09,552 --> 00:13:10,886
Calon pemeran.
150
00:13:12,138 --> 00:13:15,431
Cuma aku yang tersangka?
/ Salah satu tersangka.
151
00:13:15,475 --> 00:13:19,520
Jadi Star, dugaan-ku dia PSK.
152
00:13:19,604 --> 00:13:20,897
Ya.
153
00:13:20,980 --> 00:13:22,816
Dia ajukan tawaran?
154
00:13:24,442 --> 00:13:25,442
Tentu saja.
155
00:13:25,527 --> 00:13:28,177
Kau terima?
Kau coba menawar balik?
156
00:13:28,196 --> 00:13:30,072
Mungkin saat kau tawar lebih murah,
157
00:13:30,282 --> 00:13:32,241
kau membuat dia merasa seperti direndahkan...
158
00:13:32,325 --> 00:13:33,201
Apa?
159
00:13:33,284 --> 00:13:35,035
Lalu dia berkata yang tak pantas,
siapa tahu?
160
00:13:35,120 --> 00:13:36,913
Mungkin itu membuatmu sakit hati,
lalu kau berpikir,
161
00:13:36,996 --> 00:13:37,956
"Hei, akan kubiarkan dia merasakannya."
162
00:13:38,038 --> 00:13:39,749
Jangan bicara sembarangan.
163
00:13:40,125 --> 00:13:41,333
Kau berintim dengannya?
164
00:13:44,086 --> 00:13:46,172
Tidak.
Kubilang kalau aku mau menemui seseorang.
165
00:13:46,255 --> 00:13:47,716
Dan siapa itu?
166
00:13:48,258 --> 00:13:50,176
Gadis yang mau kutemui.
Christine.
167
00:13:50,969 --> 00:13:52,220
- Oke.
- Sudah cukup?
168
00:13:52,303 --> 00:13:54,681
Belum.
Aku cuma berusaha meluruskan masalah ini,
169
00:13:54,764 --> 00:13:56,182
- mungkin kau bisa membantuku, bos?
- Ya.
170
00:13:56,265 --> 00:13:59,186
- Jadi bar, tutup jam 2:30.
- Benar.
171
00:13:59,269 --> 00:14:01,687
Jadi kau punya waktu 45 menit
untuk membunuh mereka.
172
00:14:01,770 --> 00:14:06,313
Menggilir mereka.
Lalu lanjut ke gadis Christine ini.
173
00:14:06,735 --> 00:14:09,111
Dan kau tanya,
"Apa mereka menderita?"
174
00:14:09,196 --> 00:14:10,572
Leher mereka patah.
175
00:14:10,654 --> 00:14:11,822
Dari keempat orang itu.
176
00:14:11,907 --> 00:14:13,908
Tentu saja, itu tak sulit.
177
00:14:13,991 --> 00:14:17,370
Saat kau bertemu para gadis malang
yang tak berdaya...
178
00:14:17,828 --> 00:14:20,789
yang digauli dan dipukuli,
Tuhan entah apa lagi.
179
00:14:20,874 --> 00:14:24,251
Sekarang satu-satunya ciri-ciri
tersangka yang kami dapatkan,
180
00:14:24,336 --> 00:14:27,339
yakni si pria kusta Kaukasia.
181
00:14:27,755 --> 00:14:29,423
Kau pernah bertemu salah satu
dari mereka baru-baru ini?
182
00:14:31,759 --> 00:14:33,052
Keluar dari tokoku.
183
00:14:33,135 --> 00:14:34,678
Kurasa kami sudah selesai di sini...
184
00:14:34,763 --> 00:14:36,932
dan kami mungkin tak perlu
beritahukan ini padamu,
185
00:14:37,014 --> 00:14:40,476
jangan pergi keluar negeri,
atau jangan keluar dari wilayah ini.
186
00:14:40,559 --> 00:14:42,354
Kami bisa menangkapmu
dengan surat perintah Ramey....
187
00:14:42,437 --> 00:14:43,480
kapan saja, oke.
188
00:14:43,562 --> 00:14:46,316
Jadi ya, kau masih tersangka, mengerti?
189
00:14:46,774 --> 00:14:48,860
Jangan khawatir,
jika kau terbukti bersalah,
190
00:14:48,943 --> 00:14:51,446
kami sendiri yang akan mengantarmu
ke kursi listrik.
191
00:14:51,529 --> 00:14:52,780
Seperti lagu Gospel lama itu,
192
00:14:52,864 --> 00:14:54,282
"Kau takkan pernah berjalan sendirian."
193
00:14:54,365 --> 00:14:55,283
Ayo kita pergi, bos.
194
00:14:55,366 --> 00:14:56,659
Senang berbincang denganmu.
195
00:15:01,873 --> 00:15:03,375
Tempat yang bagus.
196
00:15:13,259 --> 00:15:14,552
Sialan!
197
00:15:27,356 --> 00:15:28,482
Christine.
198
00:15:29,149 --> 00:15:30,110
Hei.
199
00:15:31,986 --> 00:15:33,904
Sebentar, kemarilah.
200
00:15:39,410 --> 00:15:40,745
Kau terima SMS-ku?
201
00:15:42,080 --> 00:15:45,082
Polisi menghubungi tempat kerjaku,
kayaknya ini tak baik, Jimmy.
202
00:15:46,668 --> 00:15:48,544
Mereka mau memastikan kalau
kau mau menemuiku...
203
00:15:48,669 --> 00:15:49,837
tadi malam.
204
00:15:51,380 --> 00:15:52,798
Kau jawab apa?
205
00:15:53,133 --> 00:15:54,341
Kujawab, iya.
206
00:15:54,842 --> 00:15:57,636
Yang botak, dia pikir aku dicuekin....
207
00:15:57,721 --> 00:16:00,307
saat kau menggoda gadis-gadis malang itu.
208
00:16:00,639 --> 00:16:04,059
Kubilang pada mereka, tidak seperti itu.
209
00:16:04,394 --> 00:16:08,440
Dia memang orangnya penggoda,
itulah Jimmy.
210
00:16:09,566 --> 00:16:10,900
Gadis pintar.
211
00:16:10,984 --> 00:16:12,485
Yang satunya,
212
00:16:12,568 --> 00:16:15,905
seakan dirinya teman dekat,
213
00:16:15,989 --> 00:16:18,616
tak ada rasa malu melakukan sedikit godaan.
214
00:16:19,868 --> 00:16:21,202
Dasar bajingan.
215
00:16:46,186 --> 00:16:47,437
Oh, Tuhan.
216
00:16:47,520 --> 00:16:49,855
Bagus.
217
00:17:55,588 --> 00:17:57,590
Berita terbaru dari Eye Witness,
218
00:17:57,673 --> 00:17:58,758
DEA temukan terowongan lain...
219
00:17:58,842 --> 00:18:01,760
yang menghubungkan Tijuana
ke pemukiman di San Diego,
220
00:18:01,845 --> 00:18:06,432
yang panjangnya sejauh 4,2 mil.
221
00:18:06,516 --> 00:18:09,394
Penyelidikan lanjutan tentang
pembunuhan Empat Wanita Cantik.
222
00:18:09,477 --> 00:18:11,813
Polisi belum menyerah.
223
00:18:11,896 --> 00:18:14,691
Berita-berita itu dan masih banyak yang lainnya.
224
00:18:27,037 --> 00:18:28,622
Kantor polisi.
225
00:18:28,704 --> 00:18:30,874
Ya, tolong sambungkan ke Detektif Freeman.
226
00:18:30,957 --> 00:18:31,916
Ini Jimmy Jayne.
227
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Menyambungkan.
228
00:18:58,401 --> 00:18:59,818
Kantor polisi.
229
00:18:59,903 --> 00:19:01,320
Vargas, tolong.
230
00:19:01,779 --> 00:19:02,739
Jimmy Jayne.
231
00:19:02,821 --> 00:19:03,990
Menyambungkan.
232
00:19:08,369 --> 00:19:09,578
Hei, James.
233
00:19:10,829 --> 00:19:12,374
Di mana Freeman?
234
00:19:12,707 --> 00:19:14,667
Yah,
Freeman akan dijadikan sebagai saksi pengadilan.
235
00:19:14,750 --> 00:19:15,961
Apa yang kau mau?
236
00:19:16,836 --> 00:19:18,880
Ada kabar terbaru mengenai
keempat gadis itu?
237
00:19:20,131 --> 00:19:21,383
Belum bisa berkomentar.
238
00:19:21,967 --> 00:19:23,926
Jadi kau tak punya apa-apa.
239
00:19:24,009 --> 00:19:26,011
Ini masih dalam proses penyelidikan.
240
00:19:26,096 --> 00:19:28,056
Dan tak ada tersangka lain selain aku?
241
00:19:28,390 --> 00:19:31,183
Katakanlah kau orang yang dicurigai,
242
00:19:31,268 --> 00:19:32,477
dan biarkan saja begitu.
243
00:19:32,853 --> 00:19:34,104
Oke?
244
00:19:36,105 --> 00:19:37,566
Kau kira aku pelakunya?
245
00:19:38,441 --> 00:19:40,734
Hei, bukti yang akan menunjukkannya.
246
00:19:40,818 --> 00:19:43,904
Ku sms-kan nomorku,
dan jika kau ingat sesuatu,
247
00:19:43,989 --> 00:19:45,865
jangan sungkan.
248
00:19:46,199 --> 00:19:48,226
Paham ngga?
Bagus.
249
00:19:54,374 --> 00:19:56,960
Segera musim gugur ini,
kisah film top berlanjut...
250
00:19:57,042 --> 00:19:59,003
Minggu malam, jam 7.
251
00:19:59,086 --> 00:20:01,631
Dibintangi Faith Hope dan Dennis Bourke.
252
00:20:01,798 --> 00:20:03,424
American Siege.
253
00:20:07,011 --> 00:20:09,263
JJ, kawan, Mitos, Legenda!
254
00:20:09,346 --> 00:20:10,807
Apa kabar, sobat?
255
00:20:10,891 --> 00:20:12,183
Aku mau bertemu.
256
00:20:12,267 --> 00:20:13,852
Tentu saja, apapun untukmu.
257
00:20:13,934 --> 00:20:15,353
Kau mau ketemuan minggu depan?
258
00:20:15,436 --> 00:20:17,230
Tidak, lebih baik hari ini.
259
00:20:17,314 --> 00:20:19,065
Aku di lokasi syuting.
260
00:20:19,148 --> 00:20:20,817
Baik, kirim alamatnya,
hubungi keamananmu,
261
00:20:20,901 --> 00:20:22,234
aku akan datang.
262
00:20:22,318 --> 00:20:23,612
Oke, baik.
263
00:20:23,694 --> 00:20:25,905
Hei, bawa perlengkapanmu.
264
00:20:26,280 --> 00:20:27,531
Ya, baik.
265
00:20:27,615 --> 00:20:28,741
Baiklah.
266
00:20:51,722 --> 00:20:53,349
Tunggu, hentikan!
Hentikan tembakan itu.
267
00:20:53,517 --> 00:20:55,769
Tolong singkirkan bajingan itu
dari pandanganku?
268
00:20:55,852 --> 00:20:57,811
Sekali lagi, kawan.
Itu terjadi lagi!
269
00:20:58,813 --> 00:21:00,397
Hari yang sangat hebat,
ini sedikit berbeda.
270
00:21:02,275 --> 00:21:03,902
Astaga, apa-apaan...
271
00:21:14,578 --> 00:21:15,955
Dasar pemula.
272
00:21:17,749 --> 00:21:19,209
Apa kabar, bongsor?
273
00:21:19,459 --> 00:21:22,170
Apa aku terlihat badass
dengan menembakkan senjata ini?
274
00:21:22,336 --> 00:21:24,338
Harusnya mereka
berikan aku senjata asli, ya?
275
00:21:24,798 --> 00:21:26,465
Tak akan membuat acara ini
lebih mudah ditonton.
276
00:21:27,968 --> 00:21:30,554
Aku tahu kau tak kemari
cuma untuk melukai perasaanku.
277
00:21:30,886 --> 00:21:33,472
Gesekkan saja kartumu,
itu akan membuatmu merasa lebih baik.
278
00:21:33,557 --> 00:21:34,807
Ya, itu bagus.
279
00:21:35,599 --> 00:21:37,769
Baik, Jimmy, butuh bantuan apa?
280
00:21:39,019 --> 00:21:40,730
Kau ada di TKP, kan?
281
00:21:40,814 --> 00:21:42,816
Aku tak apa.
Ini sebenarnya bukan melalui perasaanmu,
282
00:21:42,898 --> 00:21:44,025
jika itu yang kau tanyakan.
283
00:21:45,609 --> 00:21:47,653
Jangan bernada suara begitu denganku.
284
00:21:48,404 --> 00:21:50,932
Ingat siapa yang menjagamu
tetap aman saat di penjara.
285
00:21:52,659 --> 00:21:53,701
Ya, aku tahu.
286
00:21:53,785 --> 00:21:55,412
Kau tahu betapa bersyukurnya aku
saat kau..
287
00:21:55,494 --> 00:21:56,496
melindungiku di penjara.
288
00:21:59,749 --> 00:22:01,125
Aku yakin teman-temanmu berpikir
kau tangguh...
289
00:22:01,209 --> 00:22:04,753
menjalani tiga bulan masa sulit
karena kasus tabrak lari atau apalah.
290
00:22:06,714 --> 00:22:08,383
Aku penasaran apa yang mereka bilang...
291
00:22:08,465 --> 00:22:10,218
jika tahu kau menangis sendirian
hingga ketiduran tiap malam...
292
00:22:10,301 --> 00:22:12,596
khawatir Kratos dari Sel Blok E...
293
00:22:12,679 --> 00:22:14,346
menjadikanmu pelacur kecilnya.
294
00:22:14,431 --> 00:22:16,391
Aku bersyukur kau menghajarnya untukku.
295
00:22:18,184 --> 00:22:19,519
Betapa bersyukurnya?
296
00:22:22,105 --> 00:22:23,565
Apapun untuk seorang teman, Jimmy.
297
00:22:24,773 --> 00:22:26,233
Bawa perlengkapanmu?
298
00:22:26,317 --> 00:22:27,443
Ya.
299
00:22:27,527 --> 00:22:28,444
Oke.
300
00:22:28,528 --> 00:22:30,321
Baiklah. Ayo.
301
00:22:38,454 --> 00:22:40,373
Kudengar mereka sudah rencanakan
episode penangkapan...
302
00:22:40,457 --> 00:22:41,415
soal gadis-gadis yang mati.
303
00:22:41,499 --> 00:22:42,709
Omong kosong.
304
00:22:42,791 --> 00:22:44,001
Sumpah demi Tuhan.
305
00:22:44,627 --> 00:22:47,047
Assiten pribadi penulis naskah
berbokong besar itu beritahukan semalam.
306
00:22:47,130 --> 00:22:48,339
Teganya.
307
00:22:49,673 --> 00:22:51,009
Aku kenal salah satu dari mereka.
308
00:22:51,593 --> 00:22:52,551
Dari mana?
309
00:22:53,553 --> 00:22:55,012
Pesta semalam.
310
00:22:55,555 --> 00:22:56,681
Yang mana?
311
00:22:58,016 --> 00:23:00,059
Persi Muleeney.
312
00:23:00,477 --> 00:23:02,436
Yang benar saja.
Itu cuma nama panggilan.
313
00:23:02,520 --> 00:23:04,605
Sumpah, dia dekat denganku.
314
00:23:05,272 --> 00:23:06,607
Siapa namanya?
315
00:23:06,775 --> 00:23:08,567
Dia tak bilang nama aslinya.
316
00:23:09,361 --> 00:23:10,569
Jangan bilang padaku.
317
00:23:11,070 --> 00:23:12,071
"Jika kau lupa..."
318
00:23:12,154 --> 00:23:13,365
"kau cukup lihat ke atas."
319
00:23:13,448 --> 00:23:14,865
- Ya.
- Kau kenal Star?
320
00:23:14,950 --> 00:23:16,076
Cuma sebentar.
321
00:23:16,826 --> 00:23:18,827
Beritahu aku soal orang
yang mengadakan pesta itu.
322
00:23:18,912 --> 00:23:21,455
Persi?
Aku tak tahu itu pestanya.
323
00:23:22,457 --> 00:23:24,542
Mencari gadis-gadis di OnlyFans
dan Craigslist,
324
00:23:24,625 --> 00:23:26,795
menjadikan mereka bintang porno
dan teman kencan.
325
00:23:27,086 --> 00:23:29,088
Mereka muncul di sekitar TKP sebentar....
326
00:23:29,338 --> 00:23:31,007
lalu hilang begitu saja,
cuma itu yang kutahu.
327
00:23:31,132 --> 00:23:32,424
Apa maksudmu hilang?
328
00:23:32,550 --> 00:23:34,176
Mereka kembali ke daerah pinggiran Idaho.
329
00:23:34,260 --> 00:23:35,953
Asal tempat mereka dimana saja.
330
00:23:37,513 --> 00:23:39,223
Kawan, orang ini menganggumu?
331
00:23:39,307 --> 00:23:41,393
Tidak, kawan,
kami baik-baik saja, kan?
332
00:23:42,102 --> 00:23:44,729
- Sungguh?
- Ya, kami baik-baik saja.
333
00:23:44,938 --> 00:23:46,021
Ini Jimmy Jayne.
334
00:23:46,105 --> 00:23:47,691
Dia legenda di sini.
335
00:23:47,773 --> 00:23:48,942
- Dia hebat.
- Senang bertemu denganmu.
336
00:23:49,025 --> 00:23:51,111
Jadi kalian teman di penjara?
337
00:23:51,361 --> 00:23:53,279
- Kok bisa tahu?
- Ayolah.
338
00:23:53,363 --> 00:23:55,281
Karena semua temanmu yang kemari,
339
00:23:55,365 --> 00:23:56,974
tampak seperti boneka Ken.
340
00:23:57,032 --> 00:23:58,034
Jangan tersinggung.
341
00:23:58,117 --> 00:23:59,201
Ya, benar kami bersama di penjara.
342
00:23:59,286 --> 00:24:00,953
Dia yang mengerjakan sebagian seni
di San Quentin.
343
00:24:01,037 --> 00:24:02,204
Kenapa kau tak beri tahu dia...
344
00:24:02,288 --> 00:24:03,914
waktu kuhajar Kratos di lapangan?
345
00:24:03,999 --> 00:24:05,208
Kau tahu ceritanya.
346
00:24:06,166 --> 00:24:09,253
Ya, aku ingat itu, tentu.
347
00:24:10,713 --> 00:24:13,674
Saat itu dia orang baru.
348
00:24:13,758 --> 00:24:15,551
Tak akan biarkan siapa pun
macam-macam dengannya.
349
00:24:15,634 --> 00:24:18,762
Jadi dia menghajarnya hingga pingsan
di malam pertamanya dengan tangan kosong.
350
00:24:18,805 --> 00:24:19,931
Ya.
351
00:24:20,015 --> 00:24:21,307
Omong kosong.
352
00:24:21,807 --> 00:24:24,269
- Itu bohong.
- Itu bohong.
353
00:24:24,352 --> 00:24:25,979
Hei, tapi kau teman yang baik
354
00:24:26,061 --> 00:24:28,190
berusaha membuat bajingan ini
terlihat hebat.
355
00:24:28,272 --> 00:24:29,941
Hei, jangan bicara begitu denganku, kawan.
356
00:24:30,025 --> 00:24:31,233
Kau cuma mekanik syuting.
357
00:24:31,317 --> 00:24:32,736
Aku orang nomor 1 dilokasi syuting sini, paham?
358
00:24:32,943 --> 00:24:35,029
Tenang, Nak. Tenang.
359
00:24:35,113 --> 00:24:38,450
Kau menerima pekerjaan ini karena uang
seperti yang lainnya.
360
00:24:38,532 --> 00:24:39,867
Kami membuat seni, oke.
361
00:24:39,951 --> 00:24:41,036
- Seni?
- Ya.
362
00:24:41,118 --> 00:24:45,039
Tontonan itu membuat kekacauan
terlihat seperti Citizen Kane.
363
00:24:45,164 --> 00:24:46,790
Ya, acara itu nomor satu di negara ini,
364
00:24:46,875 --> 00:24:48,042
kami nomor satu.
365
00:24:48,125 --> 00:24:51,003
Itu sudah lebih menunjukkan dirimu
daripada kualitas acaramu pada masyarakat.
366
00:24:51,378 --> 00:24:53,423
Hei, dengar, aku punya 66...
367
00:24:53,506 --> 00:24:55,049
yang koplingnya selalu bermasalah.
368
00:24:55,342 --> 00:24:56,968
- Ada kartu nama?
- Ya.
369
00:24:58,470 --> 00:25:00,971
- Ini, hubungi aku kapan saja.
- Terima kasih.
370
00:25:01,056 --> 00:25:02,390
- Kalian baik-baik saja?
- Ya pak.
371
00:25:04,183 --> 00:25:05,769
Di mana kau ingin melakukan ini?
372
00:25:05,852 --> 00:25:08,020
Aku mau 1-1-7 di sini.
373
00:25:08,104 --> 00:25:10,356
Itu jumlah orang yang menonton
episode-ku minggu lalu.
374
00:25:10,606 --> 00:25:11,650
117?
375
00:25:11,857 --> 00:25:13,317
Jutaan, ya.
376
00:25:13,902 --> 00:25:16,028
Tak kusangka orang rela bayar
untuk menonton ini.
377
00:25:16,112 --> 00:25:17,364
Ayo ke trailerku.
378
00:25:22,618 --> 00:25:23,702
Mulai!
379
00:25:27,374 --> 00:25:28,875
- Dennis!
- Hei, kawan.
380
00:25:30,000 --> 00:25:30,961
Denis, keatas!
381
00:25:31,044 --> 00:25:32,045
Sial!
382
00:25:34,256 --> 00:25:36,967
Brengsek kau, bajingan!
383
00:26:15,337 --> 00:26:16,506
Hai.
384
00:26:17,507 --> 00:26:18,717
Sekarang bagaimana?
385
00:26:19,092 --> 00:26:21,553
Kutemukan sidik jarimu di korekmu.
386
00:26:21,635 --> 00:26:23,054
Siapa yang bisa menduganya?
387
00:26:23,137 --> 00:26:24,055
Dan?
388
00:26:24,138 --> 00:26:26,974
Kami temukan motif dan akses,
389
00:26:27,517 --> 00:26:31,270
kami tak lama lagi buat
surat perintah penangkapanmu.
390
00:26:32,189 --> 00:26:33,397
Bagaimana kau bisa temukan aku?
391
00:26:33,480 --> 00:26:36,276
Kau punya GPS di sakumu, kawan.
392
00:26:37,652 --> 00:26:41,531
Kau butuh surat perintah untuk melacak telepon.
/ Kau benar sekali soal itu.
393
00:26:41,615 --> 00:26:44,366
Tapi masalahnya para hakim hari ini,
mereka sangat sibuk...
394
00:26:44,451 --> 00:26:45,743
dan tahu kami orang baik.
395
00:26:45,826 --> 00:26:47,621
Jadi mereka mengabaikannya.
396
00:26:47,828 --> 00:26:51,298
Sekarang,
kau mau menawariku rokok atau apa?
397
00:26:52,584 --> 00:26:55,170
Tak perlu, aku sudah berhenti.
Begini kesepakatannya.
398
00:26:55,420 --> 00:26:57,963
Semua orang yang kuajak bicara,
399
00:26:58,048 --> 00:27:00,424
mereka semua bilang
kau orang yang bertanggung jawab,
400
00:27:00,508 --> 00:27:02,259
kecuali lima tahun di penjara...
401
00:27:02,344 --> 00:27:04,471
karena membuat seseorang
menggunakan kursi roda.
402
00:27:06,347 --> 00:27:08,266
Bukan aku yang mulai perkelahian itu.
403
00:27:08,349 --> 00:27:10,477
Tapi kau mengakhirinya, kan?
404
00:27:11,060 --> 00:27:13,104
Dan aku yakin
kau akan mengulanginya lagi.
405
00:27:15,272 --> 00:27:17,233
Dia menyerangku dengan obeng.
406
00:27:17,317 --> 00:27:19,653
Obeng?
Itu senjata mematikan.
407
00:27:22,989 --> 00:27:24,740
Kau kenal orang bernama Persi?
408
00:27:25,115 --> 00:27:26,326
Aku tak ingat nama belakangnya.
409
00:27:26,409 --> 00:27:27,826
Persi sesuatu, apalah.
410
00:27:27,911 --> 00:27:29,203
Kenapa?
411
00:27:29,746 --> 00:27:31,288
Dia pergi bersama Star.
412
00:27:31,498 --> 00:27:33,208
Kau bermain detektif sekarang?
413
00:27:34,000 --> 00:27:36,502
Cuma warga yang peduli.
414
00:27:36,877 --> 00:27:38,255
Aku suka itu.
415
00:27:38,712 --> 00:27:43,384
Aku sudah tahu
kenapa kau selalu nongkrong di bar Rocka.
416
00:27:46,680 --> 00:27:48,973
Harusnya kau ceritakan kalau ibumu PSK.
417
00:27:49,057 --> 00:27:50,224
Jangan malu soal itu.
418
00:27:50,642 --> 00:27:53,269
Detektif Freeman,
dia bilang itu tempat dia bekerja...
419
00:27:53,353 --> 00:27:55,521
sampai dia menghilang.
420
00:27:55,730 --> 00:27:56,981
Dan tentu saja, ayahmu,
421
00:27:57,065 --> 00:27:59,192
dia jadi gila mencarinya.
422
00:27:59,276 --> 00:28:01,318
Cuma berpendapat, aku paham.
423
00:28:01,403 --> 00:28:04,530
Aku paham kenapa kau merasa
begitu terhubung dengan kasus ini.
424
00:28:05,699 --> 00:28:07,576
Kau pandai dalam berkata-kata.
425
00:28:07,867 --> 00:28:10,244
Hei sobat, James, Jimmy,
426
00:28:10,327 --> 00:28:11,997
Aku... kau tahu, itu sedekat...
427
00:28:12,079 --> 00:28:14,332
dari permintaan maaf dariku.
428
00:28:14,790 --> 00:28:18,169
Ya, baiklah...
Aku pergi dulu.
429
00:28:18,377 --> 00:28:20,255
Hei, tenanglah.
430
00:28:20,337 --> 00:28:21,714
Biar kami melakukan tugas kami.
431
00:28:21,798 --> 00:28:23,967
Detektif Freeman,
dia polisi yang hebat...
432
00:28:24,049 --> 00:28:26,886
dan aku yang terbaik yang pernah ada...
433
00:28:26,970 --> 00:28:28,805
di bagian Unit Perampokan-Pembunuhan.
434
00:28:30,472 --> 00:28:32,433
Berapa banyak kasus
yang kau selesaikan tahun lalu?
435
00:28:32,517 --> 00:28:34,269
Kau mau nomorku sekarang?
Kau mau statistikku?
436
00:28:34,352 --> 00:28:37,628
Jika itu bagus, kau pasti celotehan soal itu.
/ Ayolah.
437
00:28:38,064 --> 00:28:39,857
Kau sudah bicara dengan keluarga Star?
438
00:28:40,775 --> 00:28:42,109
Beritahu mereka apa yang terjadi?
439
00:28:42,193 --> 00:28:44,695
Mereka sudah lama tak mengakuinya,
440
00:28:44,778 --> 00:28:46,906
tapi mereka besarkan anaknya
seperti anak sendiri.
441
00:28:48,616 --> 00:28:49,910
Berapa umurnya?
442
00:28:50,160 --> 00:28:53,246
4 tahun.
Seumuran dengan anakku Terry.
443
00:28:56,290 --> 00:29:00,002
James, jangan cari masalah.
444
00:29:00,086 --> 00:29:00,961
Tidaklah.
445
00:29:01,212 --> 00:29:02,923
- Kau mengerti?
- Ya.
446
00:29:03,006 --> 00:29:05,357
Oke.
Nanti kutemui kau lagi.
447
00:33:59,426 --> 00:34:01,512
Hei kawan,
jangan merusak cat-nya.
448
00:34:01,762 --> 00:34:03,765
Aku tak mau diberondol dengan formulir L&D.
449
00:34:06,726 --> 00:34:08,018
Hai Roy.
450
00:34:08,269 --> 00:34:10,730
Roy, ini Jimmy.
451
00:34:11,230 --> 00:34:12,731
Kita pernah bertemu di lokasi perekaman.
452
00:34:12,815 --> 00:34:14,233
Hei, sobat, apa yang terjadi?
453
00:34:14,900 --> 00:34:16,777
Ada yang menyerempetku barusan.
454
00:34:16,862 --> 00:34:18,737
Sial.
Ada yang mau membunuhmu?
455
00:34:18,822 --> 00:34:20,574
Ya.
456
00:34:20,780 --> 00:34:21,865
Bukan itu yang membuat ini
jadi masalah pribadi,
457
00:34:21,990 --> 00:34:23,951
mereka cuma merusak kendaraanku.
458
00:34:24,201 --> 00:34:25,494
Sial, kawan!
459
00:34:25,577 --> 00:34:26,871
Kau tahu siapa itu?
460
00:34:26,996 --> 00:34:29,164
Jika aku tahu,
aku tak akan bilang di telepon.
461
00:34:30,125 --> 00:34:32,751
Kau tahu, ini bukan apa-apa.
462
00:34:33,545 --> 00:34:35,422
Kedengarannya tak begitu, kawan....
463
00:34:35,505 --> 00:34:38,132
tapi seperti apa rasanya menjadi kau?
464
00:34:38,215 --> 00:34:40,217
Itu mobil Rover Wagon.
Dilengkapi dengan mesin bertenaga kuat.
465
00:34:40,302 --> 00:34:42,094
Orangnya cukup nyali.
466
00:34:42,510 --> 00:34:45,056
Bukan cara terbaik untuk
berusaha membunuh seseorang.
467
00:34:45,139 --> 00:34:47,851
Ya, mungkin mereka lebih pintar
dari yang kau pikirkan, kawan.
468
00:34:48,476 --> 00:34:51,438
Mantan napi yang tertembak di pinggir jalan.
469
00:34:51,519 --> 00:34:52,605
Siapa yang peduli?
470
00:34:52,980 --> 00:34:55,231
Ya,
itu salah satu cara menjelaskannya, kurasa.
471
00:34:55,608 --> 00:34:58,110
Rover sedikit lebih besar dibanding peluru, kawan.
472
00:34:58,195 --> 00:35:00,362
Tidak, mereka menembakku juga.
473
00:35:01,489 --> 00:35:02,532
Dengar...
474
00:35:04,117 --> 00:35:07,829
perasaanku, kau mungkin mampu...
475
00:35:08,371 --> 00:35:10,331
kau tahu,
memberiku semacam perlindungan.
476
00:35:10,414 --> 00:35:11,541
Kau tahu maksudku?
477
00:35:11,625 --> 00:35:13,418
Oke, sobat.
478
00:35:13,501 --> 00:35:16,463
Aku tahu kau teman yang baik.
479
00:35:17,672 --> 00:35:19,298
Kurasa jawabannya ya.
480
00:35:19,382 --> 00:35:20,842
Tentu saja ya, kawan.
481
00:35:20,925 --> 00:35:22,092
Kirimkan aku alamatnya.
482
00:35:22,760 --> 00:35:24,094
Akan kukirimkan padamu.
483
00:35:27,806 --> 00:35:29,601
Jadi ini ada yang tak beres.
484
00:35:30,726 --> 00:35:33,188
Bagaimana bisa Jimmy beralih
dari tuduhan serangan kejahatan...
485
00:35:33,271 --> 00:35:34,940
menjadi pembunuhan?
486
00:35:36,733 --> 00:35:38,108
Aku tak mengerti.
487
00:35:38,777 --> 00:35:40,070
- Dulu...
- Ya.
488
00:35:40,152 --> 00:35:43,114
Kau sudah bilang padaku,
kau cuma pakai buku telepon ke mereka.
489
00:35:43,197 --> 00:35:44,615
Sekarang aku harus menanyai orang...
490
00:35:44,699 --> 00:35:46,867
- dan bertindak sesuai UU.
- Benar.
491
00:35:48,161 --> 00:35:49,411
- Ya.
- Menyebalkan.
492
00:35:52,164 --> 00:35:53,083
Ya...
493
00:35:53,250 --> 00:35:54,668
Kurasa aku yang akan mengurus ini,
494
00:35:54,751 --> 00:35:56,545
- Kau akan menonton pertandingan?
- Ya.
495
00:35:56,628 --> 00:35:57,753
Siapa yang main minggu ini?
496
00:35:57,836 --> 00:35:59,838
- Malibu.
- Benar.
497
00:35:59,922 --> 00:36:01,757
Jika mereka tak mengalahkannya,
siapa yang bisa mereka kalahkan?
498
00:36:01,840 --> 00:36:02,842
Ya.
499
00:36:03,092 --> 00:36:04,177
Tepat.
500
00:36:06,054 --> 00:36:07,681
Aku akan mengurus ini, oke.
501
00:36:07,764 --> 00:36:09,181
- Baiklah.
- Ya.
502
00:36:09,557 --> 00:36:10,891
Kuharap mereka menang.
503
00:36:22,987 --> 00:36:24,614
Tak kusangka kau akan datang.
504
00:36:24,989 --> 00:36:27,992
Setiap orang
butuh penjaga dari waktu ke waktu.
505
00:36:28,409 --> 00:36:30,036
Yakin mau lakukan ini?
506
00:36:30,911 --> 00:36:33,498
Ada orang yang berusaha
menuduh aku dengan pembunuhan.
507
00:36:34,373 --> 00:36:35,541
Aku tak mau di penjara lagi,
508
00:36:35,625 --> 00:36:37,543
khusunya sesuatu yang bukan aku lakukan.
509
00:36:37,626 --> 00:36:39,670
Tenang, teman baru, tenang.
510
00:36:39,753 --> 00:36:41,255
Bagaimana ini?
511
00:36:41,797 --> 00:36:43,465
Bisnis pertunjukan, Nak.
512
00:36:43,884 --> 00:36:46,385
Kebanyakn ini permainan gangster
di luar sana.
513
00:36:46,469 --> 00:36:47,846
Kau punya keluarga?
514
00:36:48,387 --> 00:36:50,347
Tidak, tidak sejak ayahku meninggal.
515
00:36:50,431 --> 00:36:51,849
Bagaimana dia meninggal?
516
00:36:52,851 --> 00:36:54,101
Mabuk.
517
00:36:55,478 --> 00:36:57,063
Kemari, ayo lakukan ini.
518
00:37:05,822 --> 00:37:08,190
Ayahmu pernah mengajarimu cara menembak?
519
00:37:09,117 --> 00:37:10,034
Baiklah.
520
00:37:10,952 --> 00:37:12,913
Kau punya enam peluru.
521
00:37:16,458 --> 00:37:17,708
Silahkan.
522
00:37:22,755 --> 00:37:24,340
Berapa yang harus kubayar?
523
00:37:24,965 --> 00:37:25,925
Tak ada.
524
00:37:26,009 --> 00:37:27,677
Kau bisa bayar suatu hari nanti.
525
00:37:28,677 --> 00:37:29,762
Baiklah.
526
00:37:30,554 --> 00:37:31,597
Kapan saja.
527
00:37:31,681 --> 00:37:33,425
Ya, akan kupegang janjimu.
528
00:37:33,474 --> 00:37:35,809
Tapi kau berhati-hatilah.
529
00:37:37,228 --> 00:37:38,980
- Sampai jumpa.
- Terima kasih.
530
00:38:26,235 --> 00:38:28,280
Aku mungkin harus keluar kota.
531
00:38:28,362 --> 00:38:30,030
Kita harus pergi ke suatu tempat.
532
00:38:30,322 --> 00:38:32,867
Aku dapat tiket ke Berlin, sayang.
533
00:38:34,994 --> 00:38:36,246
Tiket apa?
534
00:38:36,871 --> 00:38:38,206
Aku belum memberitahumu?
535
00:38:40,208 --> 00:38:41,835
Aku pasti ingat.
536
00:38:41,918 --> 00:38:43,670
Aku berangkat hari Senin.
537
00:38:44,461 --> 00:38:47,264
Sandy sebagai sebagai au pair,
(asisten rumah tangga).
538
00:38:48,007 --> 00:38:51,469
kami akan bertemu,
dengar-dengar itu adegan yang bagus.
539
00:38:52,762 --> 00:38:54,097
Berlin?
540
00:38:55,431 --> 00:38:56,849
Itu di Jerman.
541
00:38:58,601 --> 00:38:59,811
Ya.
542
00:39:05,150 --> 00:39:07,235
Kau harus menikmati hidupmu saat ini, Jimmy.
543
00:39:10,487 --> 00:39:11,489
Ya.
544
00:39:20,916 --> 00:39:22,083
Berlin sialan.
545
00:39:56,409 --> 00:39:57,409
Jimmy Jayne.
546
00:39:57,494 --> 00:39:58,452
Apa kabar sobat?
547
00:39:58,536 --> 00:40:00,454
- Apa kabar?
- Bagus.
548
00:40:01,206 --> 00:40:02,456
Aku butuh bantuan.
549
00:40:05,793 --> 00:40:07,545
Kau tahu aku tak bisa kembali
ke loker barang bukti.
550
00:40:07,628 --> 00:40:08,588
Mereka melarangku kembali ke sana.
551
00:40:08,672 --> 00:40:10,257
- Bukan bantuan seperti itu.
- Apa itu?
552
00:40:10,340 --> 00:40:12,951
Aku mau kau memeriksa nama lewat IVIS.
553
00:40:15,427 --> 00:40:18,063
Siapa namanya?
/ Sial.
554
00:40:21,893 --> 00:40:23,894
Peter Mul...
555
00:40:25,063 --> 00:40:26,313
Persi Mul, sesuatu atau entah apa.
556
00:40:26,398 --> 00:40:28,358
Mul, sesuatu.
Apa itu?
557
00:40:29,192 --> 00:40:30,610
Persi Muleeney?
558
00:40:30,777 --> 00:40:31,945
Itu dia.
559
00:40:33,655 --> 00:40:34,864
Dia tinggal di Mulholland.
560
00:40:34,947 --> 00:40:36,782
Kantornya di Skid Row.
561
00:40:36,867 --> 00:40:37,784
Kau kenal dia?
562
00:40:37,867 --> 00:40:39,244
Semua orang mengenalnya.
563
00:40:39,327 --> 00:40:40,744
Dia orangnya terkenal.
564
00:40:41,121 --> 00:40:42,621
Beri aku alamatnya.
565
00:40:44,331 --> 00:40:46,266
Dengar, kawan, apa ini sesuatu yang akan
kembali dan berdampak buruk padaku?
566
00:40:46,349 --> 00:40:47,460
Tidak, takkan pernah.
567
00:40:47,543 --> 00:40:48,795
- Ya.
- Tentu tidaklah.
568
00:40:48,878 --> 00:40:50,880
Aku percaya kau lagi, ya?
569
00:40:53,757 --> 00:40:55,635
Kau tahu aku akan berbohong saat bersaksi,
570
00:40:55,719 --> 00:40:57,137
bilang kau menodongkan pistol ke kepalaku.
571
00:40:59,097 --> 00:41:00,472
Makanya aku menyanyangimu, kawan.
572
00:41:01,056 --> 00:41:02,684
Kau yang terbaik di LA.
573
00:41:02,976 --> 00:41:04,186
Persetan denganmu.
574
00:41:05,519 --> 00:41:07,489
Bisa beritahukan apa yang dia kendarai?
575
00:41:12,777 --> 00:41:17,782
Kayaknya Land Rover 2011 yang
miliknya dilaporkan dicuri kemarin.
576
00:41:32,672 --> 00:41:34,382
Kau tak mendapatkan itu dariku.
577
00:41:37,760 --> 00:41:39,762
Dia mengadakan pesta di rumahnya malam ini.
578
00:41:40,597 --> 00:41:43,632
Akan ada banyak polisi di sana,
karena kami boleh masuk gratis.
579
00:41:43,724 --> 00:41:44,601
Ya.
580
00:41:44,934 --> 00:41:47,144
Sepertinya dia tahu kehidupan
mana yang lebih penting.
581
00:41:49,231 --> 00:41:50,440
Baiklah.
582
00:41:51,565 --> 00:41:52,967
Semoga beruntung, sobat.
583
00:41:53,318 --> 00:41:56,137
Lain kali sopananlah untuk belikan aku kopi.
584
00:42:32,731 --> 00:42:33,858
Pesta pribadi malam ini.
585
00:42:34,733 --> 00:42:35,860
Aku ada di daftar.
586
00:42:38,362 --> 00:42:39,489
Kau polisi?
587
00:42:41,115 --> 00:42:43,034
Ya, Polres 14.
588
00:42:45,579 --> 00:42:46,829
Mana lencanamu?
589
00:42:47,664 --> 00:42:48,831
Di dalam mobil.
590
00:44:34,061 --> 00:44:35,981
Kau mau dengar lelucon tak lucu?
591
00:44:37,481 --> 00:44:38,692
Lelucon tak lucu?
592
00:44:38,775 --> 00:44:40,318
Sangat tak lucu.
593
00:44:45,114 --> 00:44:47,074
Aku mau dengar lelucon yang tak lucu.
594
00:44:47,157 --> 00:44:48,201
Ceritakan.
595
00:44:49,244 --> 00:44:53,456
Apa tiga kata yang merusak ego pria?
596
00:44:54,666 --> 00:44:56,793
Apa tiga kata yang merusak ego pria?
597
00:45:00,588 --> 00:45:01,882
Sudah masuk?
598
00:47:00,916 --> 00:47:02,085
Waktu itu '88, '89.
599
00:47:02,168 --> 00:47:04,920
Kami berkendara ke Barstow jam 3 subuh.
600
00:47:05,713 --> 00:47:09,134
Kami berkeringat dan kami kehabisan kokain...
601
00:47:09,717 --> 00:47:12,554
dan maksudku,
aku dan Tai, kami berkeringat. Kami...
602
00:47:12,637 --> 00:47:14,097
Yang kutahu hanyalah kami mau menemui...
603
00:47:14,222 --> 00:47:15,681
pengedar narkoba bertangan satu dengan
barang terbaik.
604
00:47:15,806 --> 00:47:18,851
Hei.
Kau Persi?
605
00:47:19,728 --> 00:47:21,563
Aku bahkan tak tahu namamu, teman?
606
00:47:21,646 --> 00:47:22,813
Jimmy Jayne.
607
00:47:23,523 --> 00:47:24,608
Keberatan aku minta waktu sebentar?
608
00:47:24,690 --> 00:47:26,233
Keberatan?
Ya, tentu keberatan.
609
00:47:26,318 --> 00:47:28,295
Karena aku sedang bercerita pada temanku.
610
00:47:28,320 --> 00:47:29,905
Ini soal pekerjaan atau apa?
611
00:47:30,155 --> 00:47:32,239
Maaf.
612
00:47:33,240 --> 00:47:34,409
Ayo, selesaikan ceritamu.
613
00:47:34,492 --> 00:47:36,411
Kau dengan teman-teman atau apa?
614
00:47:36,827 --> 00:47:38,704
Jadi itu Barstow.
Tiga...
615
00:47:38,788 --> 00:47:42,458
Barstow!
Astaga, aku suka Barstow.
616
00:47:42,541 --> 00:47:43,585
Kau suka...
617
00:47:43,668 --> 00:47:45,920
Mereka tukar-tukaran di sana,
kau pernah kesana?
618
00:47:46,045 --> 00:47:47,047
Aku pernah ke Barstow,
619
00:47:47,130 --> 00:47:48,340
aku belum pernah ke pertemuan tukar menukar.
620
00:47:48,422 --> 00:47:50,050
- Kebanyakan Street rods.
- Ya.
621
00:47:50,132 --> 00:47:51,259
Maaf.
622
00:47:52,219 --> 00:47:54,012
Lanjutkan.
Selesaikan ceritamu.
623
00:47:54,512 --> 00:47:56,847
Itu jam 3 pagi,
pergi menuju Barstow...
624
00:47:56,931 --> 00:47:57,806
Tunggu.
625
00:47:57,891 --> 00:47:58,766
Menuju Motel Torches...
626
00:47:58,849 --> 00:48:00,559
Tunggu.
627
00:48:00,643 --> 00:48:01,644
Kau mengacaukan ceritaku.
628
00:48:01,728 --> 00:48:05,356
Satu hal,
walikota mereka berambut merah,
629
00:48:05,815 --> 00:48:09,152
Kuberitahu kalian,
Payudaranyanya besar.
630
00:48:09,277 --> 00:48:11,947
Dan, dia suka menunggang.
631
00:48:12,280 --> 00:48:13,239
Dia suka menunggang, ya?
632
00:48:13,322 --> 00:48:15,199
Siapa yang mengundangmu ke pestaku?
633
00:48:16,159 --> 00:48:17,409
Aku mengundang diriku.
634
00:48:18,077 --> 00:48:19,746
Aku mau bicara denganmu sebentar,
635
00:48:19,829 --> 00:48:21,831
tapi terserah padamu.
636
00:48:27,253 --> 00:48:28,963
Gisella, Lana, dan Star.
637
00:48:29,672 --> 00:48:31,465
Kau pernah dengar nama-nama itu?
638
00:48:31,882 --> 00:48:33,217
Aku akan memberimu petunjuk.
639
00:48:33,842 --> 00:48:35,302
Mereka bukan kuda balapan.
640
00:48:35,427 --> 00:48:37,514
Kaiser, usir bajingan ini dari sini.
641
00:48:37,681 --> 00:48:38,931
Tunggu, Kaiser.
642
00:48:39,557 --> 00:48:40,684
Kau pernah bertemu mereka?
643
00:48:40,766 --> 00:48:42,309
Tidak, aku tak pernah.
644
00:48:44,353 --> 00:48:45,230
Kau suka lelucon?
645
00:48:45,438 --> 00:48:46,606
Ya, siapa yang tak suka lelucon.
646
00:48:46,690 --> 00:48:48,275
Jika ini lelucon,
aku tak menganggapnya lucu.
647
00:48:48,358 --> 00:48:50,150
Akan kuceritakan lelucon.
648
00:48:51,695 --> 00:48:53,822
Tiga kata untuk menghancurkan ego pria?
649
00:48:53,905 --> 00:48:54,780
Sudah masuk?
650
00:48:54,864 --> 00:48:56,074
Sekarang keluarlah.
651
00:48:57,576 --> 00:48:58,869
Pernah dengar itu sebelumnya.
652
00:48:58,952 --> 00:49:00,661
Ya, pernah,
aku yang mengarangnya.
653
00:49:00,744 --> 00:49:02,831
Karena gadis itu memberitahuku malam itu.
654
00:49:02,914 --> 00:49:04,039
Gadis apa?
655
00:49:04,123 --> 00:49:06,166
Gadis sama yang kau bilang
tak pernah kau temui.
656
00:49:06,251 --> 00:49:07,168
Dia mendengarnya di filmku.
657
00:49:07,251 --> 00:49:09,128
Aku baru saja beritahuan,
David Cop-A-Feel. Itu...
658
00:49:09,211 --> 00:49:12,090
Jika seseorang suka film porno,
pasti tahu kalimat itu.
659
00:49:12,172 --> 00:49:13,048
Itu terkenal.
660
00:49:13,132 --> 00:49:14,634
Sekarang pergi dari sini!
661
00:49:15,217 --> 00:49:16,510
Tentu saja.
662
00:49:17,304 --> 00:49:18,471
Malam, teman-teman.
663
00:49:21,391 --> 00:49:22,559
Apa itu kokain?
664
00:49:24,393 --> 00:49:25,728
Dan mereka tak sadar diri?
665
00:49:25,811 --> 00:49:27,480
Aku punya kokain.
666
00:49:27,938 --> 00:49:29,481
Boleh minta sedikit?
667
00:49:29,648 --> 00:49:30,817
Keluar dari rumahku,
668
00:49:30,900 --> 00:49:32,027
kau pasti memilikinya!
669
00:49:33,695 --> 00:49:35,362
Jadi kau, ya.
670
00:49:36,989 --> 00:49:38,657
Bajingan kecil.
671
00:49:49,878 --> 00:49:52,672
- Beneran kau polisi?
- Bukan.
672
00:50:00,096 --> 00:50:02,891
Kulihat mereka di sini,
gadis-gadis itu.
673
00:50:04,184 --> 00:50:06,277
Kemari bersama seseorang yang kukenal.
674
00:50:06,936 --> 00:50:08,438
Eleanor Rogers.
675
00:50:09,063 --> 00:50:12,275
Dia salah satunya,
20 meter dari stadion.
676
00:50:13,318 --> 00:50:14,693
Penyanyi cadangan.
677
00:50:14,777 --> 00:50:16,112
Putri pendeta.
678
00:50:19,407 --> 00:50:21,266
Kenapa kau beritahukan ini padaku?
679
00:50:22,202 --> 00:50:25,329
Apa-apaan?
Bangsat, kuberitahu kau.
680
00:50:26,206 --> 00:50:27,123
Lupakan saja itu.
681
00:50:27,206 --> 00:50:28,583
Pergi dari sini.
682
00:50:30,793 --> 00:50:32,003
Terima kasih.
683
00:51:58,632 --> 00:52:00,090
Kau yang barusan nyanyi?
684
00:52:01,635 --> 00:52:03,085
Kau salah orang.
685
00:52:05,514 --> 00:52:07,056
Ini studio rekaman?
686
00:52:13,438 --> 00:52:15,273
Aku lagi mencari Nona Rogers.
687
00:52:15,773 --> 00:52:17,275
Nona Eleanor Rogers.
688
00:52:17,775 --> 00:52:18,902
Kenapa?
689
00:52:20,277 --> 00:52:22,739
Kenalan kami Kaiser bilang
kami harus bicara.
690
00:52:23,822 --> 00:52:24,824
Mengenai?
691
00:52:25,824 --> 00:52:27,577
Mengenai sesuatu yang mana
kami berdua terlibat,
692
00:52:27,661 --> 00:52:28,577
seharusnya tidak.
693
00:52:34,708 --> 00:52:36,670
Aku akan ada di jalan Third Shay, oke.
694
00:52:37,461 --> 00:52:39,054
Hei, kau punya korek?
695
00:52:40,090 --> 00:52:41,382
Ya.
696
00:52:48,306 --> 00:52:49,516
Jangan sampai hilang.
697
00:52:50,559 --> 00:52:52,726
Sudah banyak tersebar dimana-mana.
698
00:53:00,360 --> 00:53:02,362
Maksudmu bukan Persi Muleeney?
699
00:53:02,445 --> 00:53:05,155
Dia takkan punya nyali
membunuh gadis seperti itu.
700
00:53:05,239 --> 00:53:06,365
Dia tak secerdik itu.
701
00:53:07,367 --> 00:53:10,202
Tapi dia tahu beberapa orang yang
melakukan itu sungguh edan sekali.
702
00:53:10,996 --> 00:53:12,121
Siapa orangnya?
703
00:53:12,789 --> 00:53:14,583
Dia suka berjalan di kerumunan menyeramkan,
704
00:53:14,666 --> 00:53:16,126
bersama dengan gadis-gadisnya
yang begitu sombong.
705
00:53:16,208 --> 00:53:18,043
Tapi meski dia suka jadi
bagian dari dunia gangster,
706
00:53:18,128 --> 00:53:21,380
mereka cuma mengambil uangnya
dan menertawakan bokongnya.
707
00:53:21,463 --> 00:53:22,715
Sindikat narkoba?
708
00:53:22,798 --> 00:53:23,717
Ya.
709
00:53:24,384 --> 00:53:25,552
Penghubung kartel.
710
00:53:25,635 --> 00:53:26,719
Kenapa orang sepertimu bergaul...
711
00:53:26,802 --> 00:53:28,512
dengan orang mencurigakan seperti Persi?
712
00:53:29,181 --> 00:53:30,639
Orang sepertiku?
713
00:53:32,766 --> 00:53:34,268
Katanya dia mau berikan uang...
714
00:53:34,351 --> 00:53:36,061
untuk membantuku merilis album solo.
715
00:53:36,688 --> 00:53:37,856
Dia lakukan?
716
00:53:39,440 --> 00:53:40,525
Tidak.
717
00:53:41,400 --> 00:53:44,119
Katanya jika aku bisa bercinta
selayaknya aku bisa bernyanyi...
718
00:53:45,905 --> 00:53:47,489
tapi aku tak mau beritahukan semua yang kutahu,
719
00:53:47,574 --> 00:53:48,949
karena aku tak mau hantu ayahku....
720
00:53:49,034 --> 00:53:50,284
mendengar itu keluar dari mulutku.
721
00:53:52,454 --> 00:53:54,206
Persi bilang dia tak pernah bertemu gadis-gadis itu.
722
00:53:54,289 --> 00:53:56,541
Sayangnya, tidak, dia berbohong.
723
00:53:57,291 --> 00:53:58,543
Apa lagi?
724
00:53:59,168 --> 00:54:02,172
Gadis-gadis itu, maksudku, Tuhan,...
725
00:54:03,005 --> 00:54:05,507
semuanya ditemukan seperti itu,
726
00:54:05,592 --> 00:54:07,427
Ada yang mengirim sms.
727
00:54:07,510 --> 00:54:09,094
Kau bilang itu bukan gaya Persi.
728
00:54:09,221 --> 00:54:10,137
Tidak.
729
00:54:10,222 --> 00:54:12,891
Kurasa itu...orang-orang....
730
00:54:12,974 --> 00:54:14,601
yang kubicarakan tadi,
731
00:54:14,684 --> 00:54:17,646
yang suka gunakan rumah Persi
seakan itu rumah mereka.
732
00:54:17,728 --> 00:54:18,980
"Situasi menyeramkan".
733
00:54:19,271 --> 00:54:20,940
Sial, kau tidak mendengar ini dariku.
734
00:54:21,525 --> 00:54:23,235
Tempat itu penjara.
735
00:54:23,860 --> 00:54:25,402
Para gadis selalu menghilang,
736
00:54:25,487 --> 00:54:26,737
para pria selalu memanfaatkan...
737
00:54:26,820 --> 00:54:27,864
situasi.
738
00:54:28,989 --> 00:54:31,117
Ada satu orang yang menakutkan
di pesta suatu malam.
739
00:54:31,201 --> 00:54:32,284
Kemungkinan jam 4 pagi.
740
00:54:32,369 --> 00:54:33,452
Pria berambut perak.
741
00:54:33,536 --> 00:54:35,829
Kami berencana ke serambi untuk teler.
742
00:54:35,914 --> 00:54:38,416
Pria berambut perak itu ada di dalam.
743
00:54:38,500 --> 00:54:40,668
Aku melihatnya bicara dengan
beberapa gadis yang pernah ke sana,
744
00:54:40,751 --> 00:54:43,838
aku sudah sering lihat
dan mereka memberinya uang.
745
00:54:44,422 --> 00:54:45,923
Seminggu kemudian,
Aku diminta menepi..
746
00:54:46,007 --> 00:54:47,884
karena tak menyalakan lampu sen,
dan ternyata dia,
747
00:54:47,967 --> 00:54:49,094
si pria berambut perak itu.
748
00:54:49,177 --> 00:54:50,177
Dia polisi.
749
00:54:50,262 --> 00:54:52,347
- Apa dia pria yang bertubuh kekar?
- Ya.
750
00:54:52,429 --> 00:54:53,431
Flosso.
751
00:54:53,514 --> 00:54:56,016
Petugas Flosso, sesuai nama yang tertera di surat tilang.
/ Benar, benar.
752
00:54:56,059 --> 00:54:57,978
Gadis itu bilang dia atlit MMA.
753
00:55:00,230 --> 00:55:03,775
Teman kami Kaiser,
aku perlu bicara dengannya lagi.
754
00:55:03,858 --> 00:55:04,900
Aku akan memberimu nomornya,
755
00:55:04,985 --> 00:55:06,527
tapi, jangan berharap banyak.
756
00:55:06,610 --> 00:55:09,739
Dia bajingan murung,
seperti dirimu.
757
00:55:13,827 --> 00:55:16,954
Satu hal lagi,
dan mungkin ini bukan apa-apa...
758
00:55:17,038 --> 00:55:20,125
tapi pria berambut perak itu,
kulihat mengambil sejumlah uang...
759
00:55:20,208 --> 00:55:22,793
lalu memberikannya pada orang ini, "Doc".
760
00:55:22,878 --> 00:55:24,295
Kami memanggilnya "Dr. Feelgood",
761
00:55:24,378 --> 00:55:26,130
karena, kau tahu, dia bagikan...
762
00:55:26,213 --> 00:55:28,090
pil seolah itu permen.
763
00:55:28,382 --> 00:55:31,302
Jenggot lebat dan rambut keriting,
764
00:55:31,385 --> 00:55:33,054
bersuara serak, seperti...
765
00:55:34,639 --> 00:55:37,184
Entahlah, itu sudah terjadi.
766
00:55:38,393 --> 00:55:39,853
Aku tak tahu apa itu membantu.
767
00:55:41,061 --> 00:55:42,563
Seandainya kita bertemu minggu lalu.
768
00:55:43,190 --> 00:55:46,025
Apa kerjamu?
769
00:55:46,775 --> 00:55:48,110
Kerjaku?
770
00:55:48,652 --> 00:55:49,737
Ya?
771
00:55:50,070 --> 00:55:53,157
Banyak, akhir-akhir ini.
772
00:55:53,240 --> 00:55:56,077
Tidak, saat kau tak sedang
menguntit penyanyi di luar studio.
773
00:55:56,161 --> 00:55:57,329
Kau bilang aku menguntit?
774
00:55:57,411 --> 00:55:58,413
Aku...
775
00:55:59,456 --> 00:56:00,998
Apa kerjaku?
776
00:56:01,333 --> 00:56:03,751
Aku kerja bikin tato.
777
00:56:03,835 --> 00:56:07,172
Dan... mekanik.
778
00:56:07,505 --> 00:56:09,215
- Kehidupan Rock and Roll.
- Ya.
779
00:56:09,298 --> 00:56:10,507
- Sangat keren.
- Benar.
780
00:56:10,592 --> 00:56:11,760
Kebanyakan orang baik.
781
00:56:11,842 --> 00:56:13,719
- Ya.
- Kau punya tato?
782
00:56:13,802 --> 00:56:15,931
Ya, ampun, tidak.
783
00:56:16,222 --> 00:56:18,599
Aku belum menemukan seseorang
yang mau tinggal bersamaku....
784
00:56:18,724 --> 00:56:19,601
seumur hidup.
785
00:56:21,186 --> 00:56:23,605
Terkadang tato hanyalah tato.
786
00:56:23,688 --> 00:56:26,565
Oke, lalu kenapa kebanyakan gadis
mentato bunga mawar...
787
00:56:26,650 --> 00:56:27,900
atau lumba-lumba?
788
00:56:28,652 --> 00:56:30,402
Sayap malaikat.
789
00:56:30,487 --> 00:56:32,864
- Tato yang tak bermutu?
- Ya.
790
00:56:32,947 --> 00:56:34,782
- Benar-benar tak bermutu.
- Ya.
791
00:56:34,865 --> 00:56:36,952
Yah, kau tahu..
Masanya sedang sulit.
792
00:56:37,034 --> 00:56:38,119
Tato tetaplah tato.
793
00:56:38,202 --> 00:56:39,788
Dan saat itulah kau buat tato semacam itu.
794
00:56:39,871 --> 00:56:41,731
Aku menggambar tato di punggung wanita.
795
00:56:44,083 --> 00:56:46,335
Itu bagus untuk mengetahui aturannya.
796
00:56:46,418 --> 00:56:48,096
Ya, ada aturannya.
797
00:56:48,255 --> 00:56:49,922
Tidak, mereka semuanya berarti.
798
00:56:52,300 --> 00:56:54,427
- Itu takkan meninggalkanmu.
- Tidak.
799
00:56:54,510 --> 00:56:57,012
Itu cerita yang berbeda,
mungkin tato yang berbeda.
800
00:57:01,643 --> 00:57:04,186
Aku harus pergi.
801
00:57:04,603 --> 00:57:06,063
Sudah 15 menit.
802
00:57:06,398 --> 00:57:07,690
Aku ada audisi.
803
00:57:08,900 --> 00:57:10,568
Kuharap ini membantu.
804
00:57:11,485 --> 00:57:13,153
Mengubah hariku.
805
00:57:13,237 --> 00:57:14,780
Oh, baik.
806
00:57:15,239 --> 00:57:16,574
Mungkin kita akan ketemu lagi.
807
00:57:16,657 --> 00:57:18,451
- Semoga sukses di audisimu.
- Terima kasih.
808
00:57:18,534 --> 00:57:19,744
Sama-sama.
809
00:58:09,628 --> 00:58:12,130
Temui aku di belakang kantor.
Ada yang mau kutunjukkan padamu.
810
00:58:34,777 --> 00:58:35,862
Hei.
811
00:58:36,570 --> 00:58:38,697
Ya, kami sudah syuting semalaman.
812
00:58:39,032 --> 00:58:41,076
Jayne menyusup masuk pestaku kemarin malam,
813
00:58:41,534 --> 00:58:43,702
bertanya padaku soal Star dan yang lainnya.
814
00:58:44,036 --> 00:58:46,748
Aku tak bilang apa-apa.
Bajingan itu mengacaukan suasana telerku.
815
00:58:48,123 --> 00:58:49,668
Kau pasti suka, bro.
816
00:58:51,418 --> 00:58:52,795
Ada beberapa gadis di sini.
817
00:58:56,173 --> 00:58:58,677
Ya, masih ada mereka, ayolah.
818
00:58:59,052 --> 00:58:59,927
Oke, baik.
819
00:59:04,056 --> 00:59:06,268
Hei, apa yang kau lakukan di sini?
820
00:59:06,684 --> 00:59:08,728
Kau tak bisa datang ke kantorku
seperti ini.
821
00:59:32,126 --> 00:59:34,461
Mencari Persi?
Sepanjang jalan ke kiri!
822
00:59:48,809 --> 00:59:50,061
Sampai jumpa, Juicy.
823
01:00:25,722 --> 01:00:26,764
Hei.
824
01:00:28,224 --> 01:00:29,226
Ada apa, Jimmy?
825
01:00:29,309 --> 01:00:30,726
Kau pasti mau melihat ini.
826
01:00:30,809 --> 01:00:31,853
Apa?
827
01:00:31,936 --> 01:00:34,438
Kau harus pindahkan mobilmu
sebelum kami mendereknya.
828
01:00:34,523 --> 01:00:35,940
Ya, aku bisa kupindahkan.
829
01:00:36,775 --> 01:00:38,568
Aku bisa membawanya langsung
ke kamar mayat.
830
01:00:39,068 --> 01:00:40,519
Apa maksudmu?
831
01:00:47,327 --> 01:00:49,202
Siapa yang memicu masalah ini?
832
01:00:50,079 --> 01:00:51,664
Siapa yang bisa melempar tubuh raksasa...
833
01:00:51,748 --> 01:00:53,083
ke dalam bagasi tanpa ada yang melihat?
834
01:00:54,166 --> 01:00:55,501
Siapapun yang melakukannya,
mereka menjebol kuncinya....
835
01:00:55,585 --> 01:00:57,920
di tempat parkir di Franklin,
tempat mereka melemparkan mayatnya.
836
01:00:58,630 --> 01:01:00,257
Di siang bolong?
837
01:01:01,340 --> 01:01:02,384
Mereka melakukannya di pagi hari...
838
01:01:02,467 --> 01:01:03,885
saat aku lagi sarapan.
839
01:01:04,010 --> 01:01:05,302
Kau melacak ponselku,
840
01:01:05,387 --> 01:01:07,605
kau tahu, aku tak bisa lakukan ini.
841
01:01:07,639 --> 01:01:09,056
Entahlah, sobat.
842
01:01:09,139 --> 01:01:13,061
Kurasa jelas ada yang mau mepermainkanmu.
843
01:01:13,811 --> 01:01:15,063
Atau memperingatkanku.
844
01:01:16,146 --> 01:01:18,108
Mungkin mereka tahu Kaiser
mencoba membantuku.
845
01:01:18,190 --> 01:01:19,317
Ya.
846
01:01:19,400 --> 01:01:21,110
Bukankah menurutmu,
hal ini harus...
847
01:01:21,193 --> 01:01:22,403
diberitahukan ke kami....
848
01:01:22,487 --> 01:01:25,155
saat Land Rover pertama kali mau menabrakmu?
849
01:01:26,657 --> 01:01:28,994
Aku bukan pria yang begitu pintar.
850
01:01:29,077 --> 01:01:29,952
Benar.
851
01:01:30,161 --> 01:01:33,831
Bagaimana dengan kunjunganmu ke pesta Persi?
852
01:01:33,914 --> 01:01:35,416
Persi tak ada hubungannya dengan itu.
853
01:01:36,001 --> 01:01:37,460
Dia cuma tuan rumah yang tak baik.
854
01:01:37,543 --> 01:01:41,231
Jika aku jadi kau, akan kuperiksa orang-orang
di pesta Chateau, dari situlah aku akan memulainya.
855
01:01:41,965 --> 01:01:45,217
Maaf, sobat,
sayangnya kami harus mengurus mobilmu.
856
01:01:47,971 --> 01:01:50,347
Oke.
Jangan sampai lecet.
857
01:01:50,514 --> 01:01:54,625
Jangan apa-apakan radionya.
/ Tak ada lecet. / Tak ada masalah.
858
01:01:55,186 --> 01:01:56,521
Siapa yang mengantarku pulang?
859
01:01:57,271 --> 01:01:58,731
Aku akan mengantarmu pulang.
860
01:02:09,992 --> 01:02:12,494
Hei, dilarang merokok di mobil.
861
01:02:13,246 --> 01:02:14,748
Itu peraturan.
862
01:02:14,831 --> 01:02:16,248
Baiklah, hisaplah dulu,
863
01:02:16,333 --> 01:02:17,375
akan kutunggu.
864
01:02:23,465 --> 01:02:25,090
Hari yang menyebalkan.
865
01:02:25,592 --> 01:02:27,385
Ya, aku juga.
866
01:02:28,510 --> 01:02:29,929
Persi sudah mati.
867
01:02:30,597 --> 01:02:32,932
Ya, aku tahu.
Suatu kerugian bagi manusia.
868
01:02:33,974 --> 01:02:35,059
Bagaimana dia mati?
869
01:02:35,434 --> 01:02:36,769
Leher tercekik.
870
01:02:37,771 --> 01:02:41,358
Dengar,
aku cuma akan memberitahumu ini sekali,
871
01:02:41,690 --> 01:02:43,652
kau kira kau tak terlibat dalam hal ini...
872
01:02:43,735 --> 01:02:46,153
melebihi dari yang diinginkan seseorang.
873
01:02:46,237 --> 01:02:47,280
Oke.
874
01:02:49,865 --> 01:02:51,326
Aku berikutnya.
875
01:02:52,452 --> 01:02:53,911
Kurasa kau benar.
876
01:02:54,246 --> 01:02:55,413
Bagaimana dengan itu?
877
01:02:56,539 --> 01:02:59,376
Kau tahu sesuatu yang kau tak tahu
padahal tidak.
878
01:02:59,458 --> 01:03:03,505
Atau ada orang yang mau kau tahu sesuatu,
kau tahu.
879
01:03:05,632 --> 01:03:06,800
Ayo berangkat.
880
01:03:06,925 --> 01:03:08,134
Buang itu.
881
01:03:44,378 --> 01:03:45,963
Jadi begini caramu hidup?
882
01:03:48,632 --> 01:03:51,177
Ya, Ayah meninggalkan rumah untukku.
883
01:03:52,304 --> 01:03:56,516
Digadaikan untuk sewa toko,
tak bisa bayar, disita.
884
01:03:57,224 --> 01:03:59,603
Aku beritahu keluarga yang menempatinya sekarang kalau ini properti terpisah.
885
01:04:00,394 --> 01:04:02,981
Jadi, mereka bisa mengusirmu kapan saja?
886
01:04:05,608 --> 01:04:07,068
Entahlah, James.
887
01:04:09,153 --> 01:04:11,155
Baiklah, masyarakat yang peduli.
888
01:04:12,407 --> 01:04:15,452
Kenapa kau tak beritahukan
siapa yang menurutmu terlibat?
889
01:04:15,744 --> 01:04:16,702
Flosso.
890
01:04:17,244 --> 01:04:18,413
Flosso?
891
01:04:19,121 --> 01:04:20,539
Dia mantan petarung.
892
01:04:21,666 --> 01:04:24,210
Dia pasti tahu cara mematahkan
leher mereka sekali putar.
893
01:04:24,293 --> 01:04:26,670
Jadi putri pendeta ini, sumbermu,
894
01:04:26,755 --> 01:04:28,255
dia yakin itu pasti dia?
895
01:04:29,007 --> 01:04:31,509
Dia bekerja untuk seseorang.
896
01:04:32,135 --> 01:04:33,677
Itu masuk akal,
897
01:04:33,762 --> 01:04:35,347
karena Flosso, dia begitu bodoh.
898
01:04:35,429 --> 01:04:37,431
Dia takkan bisa melakukannya sendiri.
899
01:04:37,724 --> 01:04:40,309
Aku akan selidiki,
kita akan lihat apa yang bisa kutemukan.
900
01:04:42,686 --> 01:04:44,648
Hei Vargas,
seberapa jauh kau mengenal rekanmu?
901
01:04:46,106 --> 01:04:47,317
Kenapa kau tanyakan itu?
902
01:04:48,943 --> 01:04:50,362
Karena menurutku dia korup.
903
01:04:52,155 --> 01:04:54,782
Kurasa dia menemukan korek apiku
dan mengira aku sasaran empuk.
904
01:04:55,659 --> 01:04:57,409
Kau menghayal, sobat.
905
01:04:57,744 --> 01:05:00,163
Sebaiknya jaga ucapanmu.
906
01:05:00,996 --> 01:05:02,414
Dia punya alibi?
907
01:05:02,666 --> 01:05:04,708
Memang dia punya alibi.
908
01:05:04,793 --> 01:05:07,586
Dia mabuk di Montello.
909
01:05:07,795 --> 01:05:09,172
Bagaimana kamera di Montello Lounge?
910
01:05:09,255 --> 01:05:10,297
- Itu bagus.
- Ya?
911
01:05:10,382 --> 01:05:11,465
Ya.
912
01:05:12,050 --> 01:05:14,344
Kau periksalah rekaman videonya
dan kau akan melihatnya pergi...
913
01:05:14,427 --> 01:05:16,679
antara jam 2 dan 2:30,
kalau aku itu benar.
914
01:05:17,429 --> 01:05:20,641
Dan jika benar, aku mau tahu soal itu.
915
01:05:20,724 --> 01:05:23,186
Tidak. Baiklah,
jangan ada lagi aksi koboi.
916
01:05:23,644 --> 01:05:25,813
Akan kuperiksa kasetnya,
tapi aku sudah bisa tahu....
917
01:05:25,896 --> 01:05:27,648
apa yang akan kutemukan, oke.
918
01:05:27,731 --> 01:05:30,735
Oh iya,
kalian semua salah mengenai Freeman.
919
01:05:31,443 --> 01:05:34,155
Dia orang baik,
dia ayah baptis anakku.
920
01:05:37,074 --> 01:05:38,409
Hitler menyukai anjing.
921
01:05:39,994 --> 01:05:41,246
Apa maksudmu?
922
01:05:42,329 --> 01:05:44,123
Maksudku beberapa orang paling jahat di dunia...
923
01:05:44,248 --> 01:05:46,251
masih punya senyum manis.
924
01:05:47,793 --> 01:05:48,795
Itu menarik.
925
01:05:49,211 --> 01:05:50,672
Bantu aku saja.
926
01:05:50,755 --> 01:05:52,382
Tetaplah tenang, oke?
927
01:05:52,465 --> 01:05:54,509
Sudah cukup, oke?
928
01:05:57,929 --> 01:05:59,054
Ini menyedihkan.
929
01:06:21,619 --> 01:06:22,871
Siapa namamu?
930
01:06:26,416 --> 01:06:27,666
Star.
931
01:06:31,755 --> 01:06:35,132
Jika kau lupa, lihat saja ke atas.
932
01:07:14,588 --> 01:07:16,048
Sialan itu Vegan, kan?
933
01:07:16,132 --> 01:07:18,300
Makeup-nya?
Itu Vegan?
934
01:07:18,592 --> 01:07:19,510
Cepat periksa.
935
01:07:19,594 --> 01:07:21,679
Tertulis di kontrakku,
makeup Vegan!
936
01:07:41,699 --> 01:07:43,869
Jangan bicara dulu,
aku lagi makai mikrofon.
937
01:07:47,414 --> 01:07:49,583
Oke, kau tahu kau terlihat seperti apa...
aku....
938
01:07:49,666 --> 01:07:51,083
Diamlah!
939
01:07:51,251 --> 01:07:52,376
Diam!
940
01:07:54,838 --> 01:07:56,172
Kau bohong padaku.
941
01:07:57,090 --> 01:07:58,884
Jika kau bohong lagi padaku,
akan kurusaki wajahmu,
942
01:07:58,967 --> 01:08:00,135
mengerti?
943
01:08:00,510 --> 01:08:01,887
- Kau mengerti?
- Ya.
944
01:08:01,969 --> 01:08:03,096
- Ya?
- Baik.
945
01:08:08,934 --> 01:08:10,353
Ceritakan soal Persi.
946
01:08:10,769 --> 01:08:11,730
Persetan.
947
01:08:11,813 --> 01:08:13,898
Aku malu bilang kalau aku bergaul dengan Persi...
948
01:08:13,981 --> 01:08:16,067
karena dia bajingan, oke.
949
01:08:16,150 --> 01:08:18,110
Tapi minum miras dan makan makanannya
tak ilegal,
950
01:08:18,194 --> 01:08:21,198
belum termasuk,
para wanita berkeliaran di sekitar tempat itu.
951
01:08:21,280 --> 01:08:23,033
Siapa pun bisa ke sana.
952
01:08:23,783 --> 01:08:24,867
Semacam apa?
953
01:08:25,911 --> 01:08:28,329
Beberapa polisi setempat bersantai
sekarang di sana,
954
01:08:28,412 --> 01:08:30,039
bermain poker di belakang.
955
01:08:31,875 --> 01:08:34,168
Bukan cuma itu saja yang terjadi
di belakang sana.
956
01:08:34,251 --> 01:08:36,128
Kudengar beberapa germo,
957
01:08:36,212 --> 01:08:37,881
tapi itu bukan urusanku.
958
01:08:37,963 --> 01:08:39,966
Aku tak ada hubungannya
dengan pelacur yang tewas itu.
959
01:08:41,592 --> 01:08:43,845
Star dan teman-temannya,
apa mereka pergi ke pesta itu?
960
01:08:43,929 --> 01:08:46,389
Ya, kulihat mereka di sana beberapa kali.
961
01:08:46,472 --> 01:08:48,557
Tapi ada 50 gadis di sana tiap malam.
962
01:08:48,641 --> 01:08:50,894
Kau mau bicara dengan seseorang?
Bicaralah dengan Erasmus.
963
01:08:51,144 --> 01:08:52,895
Apa aku boleh tahu itu siapa?
964
01:08:52,979 --> 01:08:54,523
Erasmus Alcindor.
Dia penulis skenario.
965
01:08:54,605 --> 01:08:57,317
Dia seorang pengecut,
kerjanya cuma mengintai.
966
01:08:57,775 --> 01:08:59,443
Dia pernah berkencan dengan Star.
967
01:08:59,944 --> 01:09:01,445
Dengar,
entah kenapa mereka bisa berkencan,
968
01:09:01,529 --> 01:09:02,988
dia gadis yang cantik yang dipermainkan...
969
01:09:03,073 --> 01:09:04,783
oleh orang yang menakutkan.
970
01:09:05,115 --> 01:09:07,716
Dia dulu membohonginya
katanya mau memasukkannya ke film-film.
971
01:09:08,869 --> 01:09:11,747
Dia sering bicara dengan polisi Flosso itu.
972
01:09:13,958 --> 01:09:15,251
Di mana aku bisa temukan dia?
973
01:09:16,126 --> 01:09:17,295
Erasmus?
974
01:09:17,921 --> 01:09:20,465
Dia tinggal di apartemen kumuh di studio Persi.
975
01:09:21,048 --> 01:09:22,634
Sumpah demi Tuhan, kawan.
976
01:09:22,841 --> 01:09:24,802
Astaga naga,
aku bersumpah padamu, oke?
977
01:09:24,885 --> 01:09:26,805
Dia tahu semuanya mengenai operasi mereka.
978
01:09:26,887 --> 01:09:27,889
Semuanya.
979
01:09:32,644 --> 01:09:34,938
Sumpah, aku bersumpah, aku...
980
01:09:35,020 --> 01:09:37,524
Dengar, dengarkan, bajingan.
981
01:09:37,815 --> 01:09:39,943
- Kau mau bohong lagi padaku?
- Tidak.
982
01:09:40,025 --> 01:09:42,112
- Kau mau bohong lagi padaku?
- Tidak, aku tak akan bohong lagi!
983
01:09:42,194 --> 01:09:43,153
Tidak!
984
01:09:43,176 --> 01:09:55,176
TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA
985
01:10:30,452 --> 01:10:31,578
Erasmus?
986
01:10:51,805 --> 01:10:52,932
Pergilah!
987
01:10:53,307 --> 01:10:54,391
Erasmus?
988
01:10:54,475 --> 01:10:56,353
Kau tuli?
Dia tak di sini.
989
01:11:03,902 --> 01:11:05,819
Bisa berakhir dengan dua cara.
990
01:11:05,904 --> 01:11:08,364
Berhati-hatilah dengan siapa kau berbicara,
991
01:11:08,448 --> 01:11:10,242
kau... Kaulah... yang salah mendengarnya,
992
01:11:10,533 --> 01:11:12,786
dan kau akan mati di kamar hotel murahan,
993
01:11:12,868 --> 01:11:13,953
kau dengar aku?
994
01:11:17,541 --> 01:11:18,750
Brengsek.
995
01:11:19,083 --> 01:11:20,001
Aku pecinta damai!
996
01:11:20,292 --> 01:11:21,670
Aku pecinta damai!
997
01:11:22,170 --> 01:11:23,296
Sialan.
998
01:11:23,380 --> 01:11:24,296
Tidak.
999
01:11:26,466 --> 01:11:27,759
Kau mau pergi ke suatu tempat?
1000
01:11:27,841 --> 01:11:28,717
Babylon sudah jatuh,
1001
01:11:28,801 --> 01:11:30,837
tak bisakah kau lihat,
ini masa-masa terakhir Roma?
1002
01:11:36,059 --> 01:11:37,519
Kau mau tahu apa yang kulihat?
1003
01:11:39,604 --> 01:11:42,899
Kulihat seorang bajingan
yang sedang dalam situasi yang sulit....
1004
01:11:43,065 --> 01:11:44,617
yang akan memberitahuku
semua tentang pacarnya.
1005
01:11:44,650 --> 01:11:45,944
Yang mana?
1006
01:11:46,152 --> 01:11:47,654
Kau tahu yang mana.
1007
01:11:47,737 --> 01:11:48,947
Star.
1008
01:11:49,029 --> 01:11:50,823
Star bukan pacarku, aku homo,
1009
01:11:50,907 --> 01:11:52,158
dia cuma temanku.
1010
01:11:52,492 --> 01:11:54,743
Baiklah, wanita, aku bukan ancaman bagi mereka,
mereka mempercayaiku,
1011
01:11:54,828 --> 01:11:56,496
mereka curhat soal fantasi tengah malamnya,
1012
01:11:56,579 --> 01:11:57,747
harapan dan impian mereka.
1013
01:12:00,792 --> 01:12:05,505
Baik, kuberitahu kau kalau dia malaikat!
Star.
1014
01:12:05,796 --> 01:12:07,798
Harusnya mereka memanggilnya
"Seluruh Galaxy".
1015
01:12:07,882 --> 01:12:08,800
Siapa yang membunuhnya?
1016
01:12:08,884 --> 01:12:10,844
Tidak semudah itu, kawan.
1017
01:12:10,926 --> 01:12:12,136
Dia...
Tidak semudah itu.
1018
01:12:12,220 --> 01:12:14,430
Dia mengancam kami.
Mereka, mereka!
1019
01:12:14,514 --> 01:12:16,099
Itu bukan pengakuan bersalah.
1020
01:12:16,182 --> 01:12:18,435
- Dia mengancam mereka.
- Siapa?
1021
01:12:18,518 --> 01:12:20,186
Aku berusaha menghentikannya,
tapi dia membawa yang lain...
1022
01:12:20,270 --> 01:12:21,270
- melakukan itu.
- Siapa?
1023
01:12:21,354 --> 01:12:22,855
Para gadis, kawan.
1024
01:12:23,230 --> 01:12:25,649
Persi dulu merupakan bandar narkoba dari Meksiko.
1025
01:12:25,734 --> 01:12:27,777
Dia harus temukan cara untuk mencuci uang,
1026
01:12:27,860 --> 01:12:28,944
jadi dia masuk ke bisnis film...
1027
01:12:29,029 --> 01:12:30,654
lalu dia mulai memperdagangkan gadis-gadis,
1028
01:12:30,738 --> 01:12:32,364
semua gadis yang mau main di filmnya.
1029
01:12:32,532 --> 01:12:34,492
Tak kutanyakan soal resume.
1030
01:12:34,576 --> 01:12:36,411
Katakan siapa yang membunuh Star.
1031
01:12:36,953 --> 01:12:38,704
Flosso, kawan.
1032
01:12:39,038 --> 01:12:41,750
Mereka selalu menyuruh Flosso
agar para gadis tetap patuh.
1033
01:12:41,832 --> 01:12:43,042
Jangan bohong padaku.
1034
01:12:43,126 --> 01:12:44,752
Jangan bohong padaku.
1035
01:12:44,836 --> 01:12:47,213
Setengah petugas polisi terlibat, kawan.
1036
01:12:47,296 --> 01:12:49,173
Menurutmu dari mana mereka
dapatkan baju yang mahal?
1037
01:12:49,256 --> 01:12:50,300
Aku mau nama.
1038
01:12:50,382 --> 01:12:52,927
Flosso namanya!
1039
01:12:53,011 --> 01:12:54,386
Flosso namanya.
1040
01:13:00,810 --> 01:13:02,186
Siapa yang perintahkan pembunuhan?
1041
01:13:03,313 --> 01:13:04,314
Siapa yang perintahkan pembunuhan?
1042
01:13:04,396 --> 01:13:05,649
Dia akan membunuhku.
1043
01:13:05,731 --> 01:13:08,750
Aku yang akan membunuhmu.
Siapa yang perintahkan pembunuhan?
1044
01:13:09,109 --> 01:13:10,362
Freeman.
1045
01:13:10,654 --> 01:13:13,030
- Detektif...
- Jangan bohong padaku.
1046
01:13:15,367 --> 01:13:17,536
Sudah kubilang yang sebenarnya.
1047
01:13:17,618 --> 01:13:19,537
Aku sempat mendengar
dia bicara dengan Persi.
1048
01:13:21,664 --> 01:13:24,417
Itu bukan soal membunuh wanita bagi mereka.
1049
01:13:24,501 --> 01:13:26,962
Ini hampir sama membersihkan
inventaris yang bobrok.
1050
01:13:27,045 --> 01:13:30,006
Seperti wanita yang rumit
akan menjadi pelacur yang jelek.
1051
01:13:30,340 --> 01:13:33,385
Dan kau orang yang tepat untuk
dijadikan kambing hitam.
1052
01:13:33,467 --> 01:13:34,761
Kau mengacaukan semuanya, kawan.
1053
01:13:34,844 --> 01:13:37,596
Sekarang Flosso dalam pelarian,
dan mereka mau kita semua mati.
1054
01:13:39,349 --> 01:13:40,641
Bagaimana ini melibatkanmu?
1055
01:13:41,225 --> 01:13:43,561
Aku cuma penulis, sobat.
1056
01:13:43,645 --> 01:13:44,688
Aku menjadwalkan para gadis itu.
1057
01:13:44,770 --> 01:13:46,648
Memastikan mereka bersenang-senang.
1058
01:13:46,730 --> 01:13:48,899
Aku mengurus gadis-gadis itu,
itu saja.
1059
01:13:49,149 --> 01:13:50,318
Dan Vargas?
1060
01:13:50,944 --> 01:13:52,319
Kau pernah melihatnya?
1061
01:13:52,404 --> 01:13:54,405
Freeman tak memberitahunya, kawan.
1062
01:13:54,488 --> 01:13:56,533
Vargas detektif terparah di kota ini.
1063
01:13:58,868 --> 01:13:59,786
Aku akan menemui ibuku.
1064
01:13:59,869 --> 01:14:01,162
Harusnya aku tak meninggalkan Glendale.
1065
01:14:03,998 --> 01:14:05,041
Ya.
1066
01:14:06,585 --> 01:14:07,668
Baru saja sampai.
1067
01:14:08,545 --> 01:14:09,796
Apa maksudmu?
1068
01:14:10,881 --> 01:14:12,256
Ke tokomu.
1069
01:14:13,382 --> 01:14:16,136
Sewa di Melrose pasti mahal sekali.
1070
01:14:16,802 --> 01:14:18,012
Tunggu, apa?
1071
01:14:19,096 --> 01:14:20,931
Jimmy, kau yang sms 15 menit yang lalu...
1072
01:14:21,015 --> 01:14:22,850
- mau bertemu denganku di sini.
- Tidak. Hei lari.
1073
01:14:23,018 --> 01:14:23,935
Pergi dari sana.
1074
01:14:24,019 --> 01:14:25,020
Pergi dari sana.
1075
01:14:26,854 --> 01:14:28,523
Hei! Hei!
1076
01:14:40,743 --> 01:14:42,537
- Vargas?
- Di mana kau, Jimmy?
1077
01:14:42,787 --> 01:14:45,081
Yang jelas,
Freeman terlibat dalam hal ini.
1078
01:14:45,164 --> 01:14:46,166
Ya, aku tahu itu.
1079
01:14:46,248 --> 01:14:48,292
Aku baru saja mau ke Montello.
1080
01:14:48,501 --> 01:14:50,712
Mereka berikan rekaman CCTV
ke orang yang bisa kau tahu sendirilah.
1081
01:14:50,795 --> 01:14:51,755
Ya.
1082
01:14:51,837 --> 01:14:54,423
Jadi dengar, Star,
dia kerja di stand konsesi....
1083
01:14:54,506 --> 01:14:55,800
di bioskop tua ini.
1084
01:14:55,884 --> 01:14:58,427
Dia mengirim file terenkripsi ke bosnya.
1085
01:14:58,845 --> 01:15:01,347
Forensik,
mereka sedang berusaha membukanya saat ini, oke.
1086
01:15:01,430 --> 01:15:04,100
Hei, sumber yang beritahukan,
1087
01:15:04,184 --> 01:15:05,519
putri pendeta,
1088
01:15:05,894 --> 01:15:08,020
entah dari mana dia dapat pesan dari ponselku.
1089
01:15:08,313 --> 01:15:10,148
Aku sedang bicara dengannya
saat dia diculik.
1090
01:15:10,231 --> 01:15:12,484
Tunggu, oke.
Kita akan memasukkannya dalam DPO.
1091
01:15:12,650 --> 01:15:15,654
Juga ada saksi melihat Flosso
meninggalkan lokasi TKP...
1092
01:15:15,737 --> 01:15:17,738
di mana Star dan teman-temannya ditemukan.
1093
01:15:17,822 --> 01:15:19,032
Kau tahu itu?
1094
01:15:19,658 --> 01:15:21,534
Kau sudah bicarakan dengan
kaptenmu soal rekaman itu?
1095
01:15:21,618 --> 01:15:23,286
Dengar,
aku belum bicara dengan siapa pun.
1096
01:15:23,369 --> 01:15:24,537
Dimana dia?
1097
01:15:24,621 --> 01:15:25,956
Dia tepat di luar tokoku.
1098
01:15:26,038 --> 01:15:27,039
Oke, dengarkan,
1099
01:15:27,164 --> 01:15:28,416
akan kutugaskan petugas ke sana sekarang.
1100
01:15:28,500 --> 01:15:29,792
Jangan masuk ke dalam, Jimmy.
1101
01:15:29,876 --> 01:15:31,545
- Kau dengar?
- Tidak.
1102
01:15:31,627 --> 01:15:32,962
Jangan terlibat.
1103
01:15:33,046 --> 01:15:34,088
Baik.
1104
01:15:35,923 --> 01:15:37,050
Baik.
1105
01:19:36,122 --> 01:19:37,207
Borgol dia.
1106
01:19:42,921 --> 01:19:44,171
Sialan kau!
1107
01:20:33,095 --> 01:20:34,139
Farry.
1108
01:20:34,847 --> 01:20:35,890
Kapten.
1109
01:20:36,600 --> 01:20:37,475
Kau sendirian?
1110
01:20:37,559 --> 01:20:39,185
- Ya, apa yang terjadi?
- Baiklah.
1111
01:20:39,269 --> 01:20:40,936
Ini ulah Freeman,
dia harus ditangkap.
1112
01:20:41,520 --> 01:20:42,605
Dia korup.
1113
01:20:42,855 --> 01:20:45,672
Baru saja kutangkap Flosso.
Dia mau membunuh saksi.
1114
01:20:45,900 --> 01:20:46,859
Mengerti?
1115
01:20:46,943 --> 01:20:48,278
Sial, dia baru saja pergi.
1116
01:21:22,270 --> 01:21:24,005
Kenapa begitu buru-buru, Bill?
1117
01:21:31,570 --> 01:21:32,655
Begitu bodoh
1118
01:21:51,341 --> 01:21:52,591
Mereka membawanya kemana?
1119
01:21:53,760 --> 01:21:55,052
Entahlah.
1120
01:21:56,470 --> 01:21:57,972
Aku bisa mengendarainya
hingga ke samudera Pasifik,
1121
01:21:58,055 --> 01:21:59,975
atau kau bisa memberiku alamat pastinya.
1122
01:22:09,234 --> 01:22:10,860
Bagaimanapun, kau akan mati.
1123
01:22:12,237 --> 01:22:15,448
Jika kau bohong padaku,
aku bisa membuatnya pelan-pelan,
1124
01:22:17,033 --> 01:22:19,743
atau beritahukan sebenarnya,
dan akan kulakukan dengan cepat.
1125
01:22:20,537 --> 01:22:21,704
Mungkin.
1126
01:22:23,497 --> 01:22:25,417
Aku tak menginginkan semua ini.
1127
01:22:26,001 --> 01:22:27,293
Ini ulah Freeman.
1128
01:22:28,127 --> 01:22:30,505
Freeman memergokiku
dengan satu gram narkoba.
1129
01:22:30,630 --> 01:22:32,381
Satu gram.
1130
01:22:34,759 --> 01:22:36,677
Katanya dia akan minta Divisi Urusan Internal
untuk mencopot lencanaku....
1131
01:22:36,761 --> 01:22:40,297
Dan memenjarakanku selama 3 tahun,
jika aku tak bekerja untuknya.
1132
01:22:43,851 --> 01:22:45,353
Kau yang bunuh Star?
1133
01:22:47,646 --> 01:22:48,981
Ya, benar.
1134
01:22:53,069 --> 01:22:54,279
Di mana Eleanor?
1135
01:22:57,282 --> 01:22:58,574
San Diego.
1136
01:22:59,909 --> 01:23:04,456
Mereka punya restoran,
ada kulkas yang menuju ke terowongan.
1137
01:23:06,207 --> 01:23:07,626
Terowongan apa?
1138
01:23:09,961 --> 01:23:14,798
Terowongan yang menghubungkan
San Diego dengan Tijuana.
1139
01:23:16,926 --> 01:23:18,427
Freeman yang menjalankan operasinya?
1140
01:23:18,511 --> 01:23:19,679
Bukan.
1141
01:23:20,095 --> 01:23:23,265
Itu ulah pialang, Dr. Feelgood.
1142
01:23:24,850 --> 01:23:26,478
Dia orang yang berbahaya, kawan.
1143
01:23:26,603 --> 01:23:28,020
Dia punya mata di mana-mana.
1144
01:23:30,398 --> 01:23:31,690
Hei.
1145
01:23:32,067 --> 01:23:34,877
Aku bisa beritahukan di mana mereka,
kuantar kau ke sana,
1146
01:23:35,612 --> 01:23:37,454
tapi kau harus lepaskan aku.
1147
01:23:38,489 --> 01:23:40,158
Ini pertukaran adil, kan?
1148
01:23:43,036 --> 01:23:44,119
Ya.
1149
01:23:45,329 --> 01:23:46,331
Ya.
1150
01:23:47,082 --> 01:23:48,166
Oke.
1151
01:23:52,087 --> 01:23:53,837
- Hei!
- Hentikan mobil itu!
1152
01:23:53,921 --> 01:23:54,922
Hei!
1153
01:24:02,805 --> 01:24:04,056
Oke, ayo pergi.
1154
01:24:54,983 --> 01:24:56,568
Aku menyuruhmu bersiap.
1155
01:24:56,984 --> 01:24:59,863
Aku tak kerja sesuai jadwalmu, detektif.
1156
01:25:00,070 --> 01:25:01,363
Di mana Flosso?
1157
01:25:01,739 --> 01:25:05,243
Begitu kita aman, dia yang selanjutnya.
1158
01:25:05,493 --> 01:25:07,912
Dia sudah terbius
dan siap diberangkatkan.
1159
01:25:08,747 --> 01:25:12,333
Pembeli bayar mahal untuk gadis Amerika,
mengesampingkan usia.
1160
01:25:12,583 --> 01:25:14,627
Pastikan saja kudapatkan bagianku.
1161
01:25:40,904 --> 01:25:42,113
Ini tempatnya?
1162
01:25:43,739 --> 01:25:44,949
Ya.
1163
01:25:47,536 --> 01:25:49,162
Kulkasnya ada di belakang.
1164
01:25:52,748 --> 01:25:54,583
Sekarang kau akan melepasku, kan?
1165
01:25:56,252 --> 01:25:57,628
Kau pria yang menepati janjimu?
1166
01:26:01,423 --> 01:26:02,591
Ya.
1167
01:27:38,020 --> 01:27:39,189
Berhenti!
1168
01:27:40,189 --> 01:27:41,399
Berhenti!
1169
01:27:47,822 --> 01:27:48,782
Di sini!
1170
01:29:20,332 --> 01:29:22,000
Freeman, bangsat!
1171
01:29:26,503 --> 01:29:28,756
Hei, aku bisa memberimu
apa aja yang kau mau.
1172
01:29:28,881 --> 01:29:30,425
Uang, gadis-gadis.
1173
01:29:30,507 --> 01:29:32,051
Bangsat.
1174
01:29:32,719 --> 01:29:34,546
Kau tahu kerusakan apa yang kau lakukan?
1175
01:29:36,389 --> 01:29:37,599
Aku tahu.
1176
01:29:38,140 --> 01:29:39,518
Aku punya keluarga.
1177
01:29:39,935 --> 01:29:41,685
Aku bekerja demi hidupku.
1178
01:29:41,895 --> 01:29:43,479
Bunuh!
1179
01:29:59,996 --> 01:30:01,122
Hei.
1180
01:30:01,206 --> 01:30:02,873
Jangan lakukan itu!
1181
01:30:24,979 --> 01:30:26,439
Bangsat.
1182
01:30:54,509 --> 01:30:55,426
Jimmy.
1183
01:30:57,887 --> 01:30:59,096
Tak apa.
1184
01:31:02,141 --> 01:31:03,726
Tak seharusnya...
1185
01:31:05,979 --> 01:31:07,898
berakhir seperti begini.
1186
01:31:13,737 --> 01:31:15,613
Kirim salam pada ibuku.
1187
01:31:31,796 --> 01:31:33,422
Tolong jangan lakukan itu.
1188
01:31:35,175 --> 01:31:36,951
Tidak dengan cara seperti ini.
1189
01:31:38,261 --> 01:31:39,878
Maafkan aku, Jimmy.
1190
01:32:39,905 --> 01:32:41,032
Siapa itu?
1191
01:32:41,448 --> 01:32:42,783
Beritahu namamu!
1192
01:32:43,659 --> 01:32:45,119
Beritahu namamu!
1193
01:32:47,913 --> 01:32:50,292
Di mana Freeman?
1194
01:32:50,625 --> 01:32:51,835
Di mana Freeman?
1195
01:32:54,087 --> 01:32:55,462
Apa yang terjadi di sana?
1196
01:32:56,631 --> 01:32:59,117
Anakmu akan butuh ayah baptis baru.
1197
01:33:07,850 --> 01:33:10,186
Apa tiga kata untuk
menghancurkan ego pria?
1198
01:33:13,814 --> 01:33:15,108
Sudah masuk?
1199
01:33:20,529 --> 01:33:22,282
- Aku tahu itu lucu.
- Ya, tidak.
1200
01:33:22,364 --> 01:33:24,993
- Karena itu benar.
- Sudah pasti.
1201
01:33:27,662 --> 01:33:28,872
Asalmu dari mana?
1202
01:33:31,041 --> 01:33:33,126
Sangat jauh dari sini.
1203
01:33:34,627 --> 01:33:36,128
Kau kemari untuk film?
1204
01:33:37,255 --> 01:33:38,590
Film nyata.
1205
01:33:39,006 --> 01:33:40,425
Tapi aku baru saja tiba.
1206
01:33:41,009 --> 01:33:42,301
Aku bekerja di bioskop,
1207
01:33:42,385 --> 01:33:47,890
tapi mereka tak putarkan film
yang kumainkan.
1208
01:33:50,851 --> 01:33:53,729
Manajer bioskop orangnya baik.
1209
01:33:54,773 --> 01:33:56,690
Tak seperti bos baruku.
1210
01:33:56,774 --> 01:34:01,154
Mereka, bagaimana mengatakannya....
babi.
1211
01:34:05,533 --> 01:34:06,993
Kau suka pekerjaan itu?
1212
01:34:11,997 --> 01:34:13,207
Tidak.
1213
01:34:19,463 --> 01:34:22,259
Kau bisa kerja dimeja resepsionis?
Asalkan bisa mengetik?
1214
01:34:23,676 --> 01:34:24,970
Kenapa?
1215
01:34:26,220 --> 01:34:29,224
Sekretarisku pergi dengan rekan bisnisku.
1216
01:34:31,560 --> 01:34:33,395
- Hal-hal bisa terjadi.
- Hal-hal bisa terjadi.
1217
01:34:35,604 --> 01:34:36,939
Hal-hal bisa terjadi.
1218
01:34:44,154 --> 01:34:46,315
Datanglah besok,
kau akan dipekerjakan.
1219
01:34:46,365 --> 01:34:48,001
Maksudku tanpa paksaan.
1220
01:34:49,536 --> 01:34:50,453
Jimmy Jayne.
1221
01:34:50,537 --> 01:34:51,579
Jimmy Jayne.
1222
01:34:52,956 --> 01:34:56,042
Terima kasih telah menjadi pria yang baik.
1223
01:34:56,792 --> 01:34:58,619
Aku tidak menyadarinya.
1224
01:34:59,045 --> 01:35:00,087
Persi menginginkan kita.
1225
01:35:00,171 --> 01:35:01,338
Dia sudah siapkan mobil di luar.
1226
01:35:01,422 --> 01:35:02,381
Ya.
1227
01:35:03,925 --> 01:35:06,677
Hei, siapa namamu?
1228
01:35:08,137 --> 01:35:09,264
Star.
1229
01:35:09,639 --> 01:35:12,065
Jika kau lupa, lihat saja ke atas.
1230
01:35:16,520 --> 01:35:19,765
Hei.
Sampai jumpa, Star.
1231
01:35:29,283 --> 01:35:30,710
Star..
1232
01:35:38,167 --> 01:35:39,719
Terima kasih.