1 00:00:50,885 --> 00:00:55,848 (本劇以虛擬反烏托邦韓國為背景 登場人物、團體、事件皆為虛構) 2 00:00:56,390 --> 00:01:00,812 {\an8}(警衛,尹秀賢) 3 00:01:00,895 --> 00:01:02,772 {\an8}向故人敬禮 4 00:01:06,609 --> 00:01:08,444 秀賢 5 00:01:08,528 --> 00:01:09,904 我的孩子… 6 00:01:09,987 --> 00:01:12,406 救救我的秀賢… 7 00:01:52,864 --> 00:01:54,073 你沒受傷吧? 8 00:01:56,075 --> 00:01:57,326 我愛你 9 00:02:24,270 --> 00:02:25,354 你要跟我結婚嗎? 10 00:02:27,190 --> 00:02:28,107 我愛你 11 00:02:28,900 --> 00:02:30,902 騙你的,小子,我不愛你 12 00:02:34,864 --> 00:02:36,240 一點點愛你 13 00:02:39,243 --> 00:02:40,745 -下次見 -好 14 00:02:40,828 --> 00:02:41,996 路上小心 15 00:02:48,127 --> 00:02:49,295 別又跌倒了 16 00:03:00,222 --> 00:03:01,265 你的喜好真奇特 17 00:03:01,349 --> 00:03:02,516 妳非得這樣說嗎? 18 00:03:02,600 --> 00:03:04,435 那是你自己說的藉口 19 00:03:06,896 --> 00:03:08,731 我會小心的,別擔心 20 00:04:10,835 --> 00:04:11,752 秀賢 21 00:04:24,348 --> 00:04:26,017 我想一輩子喜歡妳 22 00:04:29,186 --> 00:04:31,522 我真的很喜歡妳,秀賢 23 00:04:59,717 --> 00:05:01,010 宣誓 24 00:05:01,927 --> 00:05:05,973 本人身為法官,將依循憲法與法律 25 00:05:06,057 --> 00:05:11,103 按照良心公平審判 遵守法官倫理宗旨 26 00:05:11,187 --> 00:05:13,773 本著為國民奉獻之心 27 00:05:13,856 --> 00:05:18,778 竭誠履行職務,在此慎重宣誓 28 00:05:24,075 --> 00:05:27,203 (新任法官任命儀式) 29 00:05:36,378 --> 00:05:39,423 笑一個,一、二、三 30 00:05:43,886 --> 00:05:45,846 -不要了 -快點 31 00:05:46,764 --> 00:05:48,682 靠近一點 32 00:05:48,766 --> 00:05:50,476 你們兩人拍吧,我到旁邊 33 00:05:50,559 --> 00:05:51,811 -我就不加入了 -不行 34 00:05:51,894 --> 00:05:52,895 真是的 35 00:05:53,938 --> 00:05:55,022 再拍一張 36 00:05:55,106 --> 00:05:57,191 接下來拍的時候請笑開心一點 37 00:05:57,274 --> 00:06:00,820 一、二、三 38 00:06:03,072 --> 00:06:05,783 一二三木頭人 39 00:06:10,287 --> 00:06:13,124 一二三木頭人 40 00:06:16,335 --> 00:06:19,255 一二三木頭人 41 00:06:22,258 --> 00:06:24,552 一二三木頭人 42 00:06:31,725 --> 00:06:34,270 金佳溫,別哭了 43 00:06:34,353 --> 00:06:35,521 沒事的 44 00:06:43,028 --> 00:06:45,030 沒事的 45 00:06:45,114 --> 00:06:46,991 一點事也沒有 46 00:06:48,659 --> 00:06:49,827 別哭 47 00:06:50,786 --> 00:06:52,121 我愛你 48 00:06:57,710 --> 00:06:58,878 別哭 49 00:07:01,213 --> 00:07:02,840 別哭,金佳溫 50 00:07:04,842 --> 00:07:06,302 別哭 51 00:07:08,554 --> 00:07:09,722 佳溫 52 00:07:14,268 --> 00:07:16,353 佳溫,我愛你 53 00:07:44,507 --> 00:07:48,260 {\an8}(尹秀賢) 54 00:08:20,543 --> 00:08:21,710 秀賢 55 00:08:23,128 --> 00:08:24,338 秀賢 56 00:08:29,969 --> 00:08:31,262 秀賢 57 00:08:40,271 --> 00:08:41,355 秀賢 58 00:09:40,205 --> 00:09:41,415 {\an8}你清醒一點了嗎? 59 00:09:51,550 --> 00:09:52,676 犯人呢? 60 00:09:53,510 --> 00:09:54,803 抓到犯人了嗎? 61 00:09:59,892 --> 00:10:02,311 必須抓到那傢伙才行 62 00:10:02,394 --> 00:10:05,564 -金佳溫,你要去哪? -放開我,我得抓到那傢伙 63 00:10:05,648 --> 00:10:07,900 金佳溫,你想去哪裡? 64 00:10:07,983 --> 00:10:09,652 -放開我 -夠了 65 00:10:11,195 --> 00:10:12,321 拜託 66 00:10:15,074 --> 00:10:16,867 萬一連你也死了 67 00:10:18,619 --> 00:10:20,996 秀賢姐不是太可憐了嗎? 68 00:10:21,080 --> 00:10:23,332 你也想在街上被人開槍打死嗎? 69 00:10:25,459 --> 00:10:27,920 你以為秀賢姐會想看到那樣子嗎? 70 00:10:34,259 --> 00:10:36,512 暫時待在這裡,好嗎? 71 00:10:38,430 --> 00:10:39,973 先待在這裡 72 00:10:41,058 --> 00:10:42,976 我們先跟耀漢商量 73 00:10:44,353 --> 00:10:46,480 再看看能做些什麼吧 74 00:11:52,463 --> 00:11:54,089 你冷靜一點了嗎? 75 00:11:55,674 --> 00:11:58,135 究竟是誰對秀賢開槍的? 76 00:12:00,095 --> 00:12:01,555 他的目標不是尹秀賢 77 00:12:03,056 --> 00:12:06,643 而是想趁混亂時,除掉示範審判部 78 00:12:07,644 --> 00:12:10,522 -示範審判部? -你想想 79 00:12:11,273 --> 00:12:13,275 財團那些傢伙幹出的事 80 00:12:14,735 --> 00:12:16,445 他們先中斷節目 81 00:12:16,528 --> 00:12:19,114 然後乾脆切斷那一區所有電力 82 00:12:24,244 --> 00:12:27,039 可見他們著急到沒時間思考了 83 00:12:27,122 --> 00:12:28,707 但那樣做仍然阻止不了 84 00:12:28,790 --> 00:12:30,834 所以決定乾脆把人殺掉 85 00:12:50,771 --> 00:12:52,105 那麼秀賢… 86 00:12:55,692 --> 00:12:56,985 是代替我… 87 00:12:57,903 --> 00:12:59,571 代替我而死的嗎? 88 00:13:22,094 --> 00:13:25,556 我明白你現在的心情 89 00:13:31,770 --> 00:13:33,188 就像是地獄吧 90 00:13:34,565 --> 00:13:37,234 永遠無法逃脫的無間地獄 91 00:13:42,281 --> 00:13:43,323 我也知道 92 00:13:45,701 --> 00:13:47,286 因為我就生活在其中 93 00:13:55,210 --> 00:13:56,670 與其花時間哭 94 00:13:57,713 --> 00:14:01,383 不如讓幹出這種事的傢伙 也被地獄之火燃燒 95 00:14:01,967 --> 00:14:04,386 那是能在地獄中活下去的唯一方法 96 00:14:10,601 --> 00:14:12,436 你逮到竹槍那傢伙了嗎? 97 00:14:17,524 --> 00:14:21,612 如果想懲處財團那些傢伙 我們得先從那傢伙著手才行 98 00:14:31,288 --> 00:14:32,414 開始吧 99 00:14:33,749 --> 00:14:35,000 我準備好了 100 00:14:54,978 --> 00:14:57,981 政府投入的所謂的緊急救護要員 101 00:14:58,065 --> 00:15:00,984 對無辜人民隨機施暴 102 00:15:01,068 --> 00:15:03,362 還殘忍地殺害了一名老人 103 00:15:04,613 --> 00:15:07,366 此外還有一名身分不明的槍擊犯 104 00:15:07,449 --> 00:15:09,451 射殺了一名警官 105 00:15:10,994 --> 00:15:13,747 即使如此,政府仍沒說出真相 106 00:15:14,748 --> 00:15:17,918 我會在示範審判部法庭上 審理這起國家暴力案件 107 00:15:18,001 --> 00:15:21,046 向所有相關人士問罪 108 00:15:22,714 --> 00:15:26,218 可是許重世總統說要解散示範審判部 109 00:15:26,301 --> 00:15:28,929 新設緊急審判部 110 00:15:29,638 --> 00:15:31,848 我要在此澄清 111 00:15:31,932 --> 00:15:38,897 我絲毫不打算參與 壓迫控制人民的緊急審判部 112 00:15:40,065 --> 00:15:42,150 審判已經開始 113 00:15:47,447 --> 00:15:48,657 (有罪,無罪) 114 00:15:48,740 --> 00:15:51,994 已有超過500萬國民投下“有罪” 115 00:15:53,745 --> 00:15:56,039 如果有誰想停止這場審判 116 00:15:56,707 --> 00:15:57,791 那些人 117 00:15:59,793 --> 00:16:01,253 就是犯人 118 00:16:01,336 --> 00:16:03,422 {\an8}(示範審判部將向國家暴力問罪) 119 00:16:03,505 --> 00:16:05,132 看看那傢伙 120 00:16:05,215 --> 00:16:07,843 他明目張膽地恐嚇威脅呢 121 00:16:09,219 --> 00:16:11,471 {\an8}意思是我們若敢阻止 就會天下大亂,是吧? 122 00:16:11,555 --> 00:16:12,806 總之你啊 123 00:16:12,889 --> 00:16:17,477 你整天瘋狂想要提升收視率 這下子惹出了個超大型事故呢 124 00:16:17,561 --> 00:16:19,938 你要如何善後? 125 00:16:20,022 --> 00:16:23,108 誰能料到吳珍珠會那樣子背叛我們? 126 00:16:23,191 --> 00:16:25,444 她明明是個野心勃勃的人 127 00:16:25,527 --> 00:16:26,945 為什麼會變成那樣? 128 00:16:27,029 --> 00:16:29,156 她甚至還想當首席大法官呢 129 00:16:29,239 --> 00:16:31,199 她大概想靠自己坐上那位置吧 130 00:16:31,783 --> 00:16:34,369 她的確是我看過最耀眼的人 131 00:16:34,453 --> 00:16:36,788 閃閃發光 132 00:16:36,872 --> 00:16:39,374 閃閃發光?妳現在是在隔岸觀火嗎? 133 00:16:39,458 --> 00:16:41,710 萬一事情全被揭發,會發生暴動 134 00:16:41,793 --> 00:16:43,336 我們全會被亂石砸死 135 00:16:45,297 --> 00:16:46,715 就讓他們試試吧 136 00:16:47,632 --> 00:16:50,302 -讓他們進行審判 -什麼? 137 00:16:50,385 --> 00:16:51,762 那可不行 138 00:16:51,845 --> 00:16:54,639 我們先阻止輿論,再向大法院施壓… 139 00:16:54,723 --> 00:16:56,892 但所有國民都親眼看到直播了 140 00:16:56,975 --> 00:17:00,479 看到老人被用鐵管打死的樣子 141 00:17:03,774 --> 00:17:06,109 太危險了,不能那樣做 142 00:17:07,903 --> 00:17:09,321 首先… 143 00:17:11,073 --> 00:17:12,991 必須先砍斷尾巴 144 00:17:19,831 --> 00:17:24,127 此次事件可說是 由於某些野心過度的現場人員 145 00:17:24,211 --> 00:17:28,256 為了競爭業績而引發的 令人惋惜的悲劇 146 00:17:28,924 --> 00:17:31,802 我代表政府向死者及其遺屬 147 00:17:33,637 --> 00:17:34,846 在此謝罪 148 00:17:41,812 --> 00:17:46,233 然而,不能讓人藉此機會 149 00:17:46,316 --> 00:17:49,528 散播毫無根據的陰謀論 150 00:17:49,611 --> 00:17:52,739 詆毀緊急防疫及緊急救護措施 151 00:17:52,823 --> 00:17:56,368 萬一在這次審判過程中 152 00:17:56,451 --> 00:17:58,912 發生了這樣的事 153 00:17:58,995 --> 00:18:04,584 那絕對是清清楚楚的叛國行為 154 00:18:13,218 --> 00:18:14,636 辛苦了 155 00:18:17,347 --> 00:18:18,557 問題點 156 00:18:20,809 --> 00:18:22,936 不在於打死老人 157 00:18:23,603 --> 00:18:25,272 重點是病毒 158 00:18:27,649 --> 00:18:29,442 我們最好先做好準備 159 00:18:31,069 --> 00:18:32,863 你指的是什麼? 160 00:18:32,946 --> 00:18:36,533 這個嘛,大家都在談論是否真有病毒 161 00:18:37,784 --> 00:18:39,411 那種東西,要就給他們吧 162 00:18:39,494 --> 00:18:41,872 真的發現病毒不就行了嗎? 163 00:18:41,955 --> 00:18:44,040 只要在貧困的窮鄉僻壤地帶 164 00:18:44,124 --> 00:18:46,710 出現病毒不就行了嗎? 165 00:18:46,793 --> 00:18:47,878 難道… 166 00:18:49,129 --> 00:18:51,756 你打算散播病毒嗎? 167 00:18:55,093 --> 00:18:57,512 有必要的話當然得做 168 00:18:58,638 --> 00:19:00,348 所謂的領導 169 00:19:01,933 --> 00:19:04,519 有時為了大多數 170 00:19:04,603 --> 00:19:07,689 必須噙著血淚,犧牲少數 171 00:19:07,772 --> 00:19:10,525 那種孤獨的決斷時刻 172 00:19:11,359 --> 00:19:13,820 也有可能會降臨到我身上 173 00:19:13,904 --> 00:19:17,240 怎麼了?好萊塢電影裡 174 00:19:17,324 --> 00:19:21,328 他們也會一邊祈禱 一邊按下核彈按鈕啊 175 00:19:32,047 --> 00:19:33,673 我有說錯嗎?妳哪裡不滿? 176 00:19:35,508 --> 00:19:36,718 沒有 177 00:19:37,761 --> 00:19:38,970 我太感動了 178 00:19:41,556 --> 00:19:43,099 鄭理事長,妳在嘲諷我吧 179 00:19:43,183 --> 00:19:47,604 妳似乎對這次的事很不滿意 怎麼?妳想抽身? 180 00:19:47,687 --> 00:19:50,523 那是犯規,那可不行 181 00:19:53,693 --> 00:19:55,153 不對 182 00:19:55,237 --> 00:19:57,948 難道妳對姜耀漢還抱有迷戀嗎? 183 00:20:08,875 --> 00:20:11,878 我會想盡辦法處理姜耀漢 184 00:20:12,462 --> 00:20:15,465 請你徹底管好那個人的嘴吧 185 00:20:16,216 --> 00:20:17,133 哪個人? 186 00:20:17,801 --> 00:20:20,303 打死老人,惹出事端的 187 00:20:20,387 --> 00:20:23,056 你的粉絲俱樂部會長 188 00:20:23,139 --> 00:20:24,724 竹槍 189 00:20:27,060 --> 00:20:31,273 你該不會還對他抱有迷戀吧? 190 00:20:39,322 --> 00:20:42,909 既然已經確定要審判 我們無論如何都得在法庭上揭發一切 191 00:20:42,993 --> 00:20:45,620 我們還得揭發病毒根本不存在這件事 192 00:20:45,704 --> 00:20:47,080 有可能嗎? 193 00:20:47,789 --> 00:20:51,334 高仁國律師正在接觸 一名緊急對策本部的研究員 194 00:20:51,418 --> 00:20:53,086 我們約好等等見面 195 00:20:56,381 --> 00:20:57,257 你要一起去嗎? 196 00:20:58,883 --> 00:21:00,385 好,就這麼辦吧 197 00:21:03,054 --> 00:21:04,180 等等 198 00:21:09,561 --> 00:21:10,645 你吃過晚餐了嗎? 199 00:21:12,397 --> 00:21:13,815 我不想吃 200 00:21:16,943 --> 00:21:18,069 等一下 201 00:21:18,653 --> 00:21:19,779 怎麼了? 202 00:21:21,156 --> 00:21:23,116 我有點餓 203 00:21:23,950 --> 00:21:25,869 所以我要煮泡麵 204 00:21:28,913 --> 00:21:29,998 要我多煮一碗嗎? 205 00:21:31,750 --> 00:21:32,751 謝謝 206 00:21:34,002 --> 00:21:36,004 但今天就算了,下次吧 207 00:22:01,863 --> 00:22:02,906 佳溫 208 00:22:03,531 --> 00:22:04,616 妳來了 209 00:22:08,203 --> 00:22:09,412 你在聽什麼? 210 00:22:11,206 --> 00:22:12,457 沒什麼 211 00:22:13,541 --> 00:22:14,542 就是音樂 212 00:22:14,626 --> 00:22:18,380 聽點開心的歌吧,別一直悶悶不樂 213 00:22:21,758 --> 00:22:24,719 吃過飯了嗎? 214 00:22:25,595 --> 00:22:27,972 我在想要不要煮碗泡麵 215 00:22:30,642 --> 00:22:31,810 你們很像呢 216 00:22:32,811 --> 00:22:35,271 你在說什麼?我跟誰很像? 217 00:22:36,314 --> 00:22:37,232 妳叔叔 218 00:22:37,899 --> 00:22:40,944 什麼?我哪裡像那種大叔了? 219 00:22:41,611 --> 00:22:43,154 笨拙地安慰別人的樣子 220 00:22:44,197 --> 00:22:45,365 什麼安慰? 221 00:22:46,157 --> 00:22:48,159 我只是不想看見你這個樣子 222 00:22:48,827 --> 00:22:50,495 像是快死掉的人一樣 223 00:22:52,497 --> 00:22:53,706 一點也不好玩 224 00:22:56,543 --> 00:22:58,378 但我被安慰到了 225 00:23:00,004 --> 00:23:01,297 因為笨拙 226 00:23:04,008 --> 00:23:05,385 謝謝妳,以利亞 227 00:23:06,636 --> 00:23:07,887 說什麼啊? 228 00:23:30,952 --> 00:23:32,620 你要跟我結婚嗎? 229 00:23:33,621 --> 00:23:34,622 我愛你 230 00:23:35,290 --> 00:23:36,666 騙你的,小子 231 00:23:37,542 --> 00:23:38,793 一點點愛你 232 00:23:41,880 --> 00:23:43,089 你要跟我結婚嗎? 233 00:23:44,048 --> 00:23:45,258 我愛你 234 00:23:45,884 --> 00:23:47,177 騙你的,小子 235 00:23:48,011 --> 00:23:49,554 一點點愛你 236 00:24:18,333 --> 00:24:21,044 這個嘛,大家都在談論是否真有病毒 237 00:24:21,127 --> 00:24:22,462 那種東西,要就給他們吧 238 00:24:22,545 --> 00:24:24,380 只要在貧困的窮鄉僻壤地帶 239 00:24:25,215 --> 00:24:27,592 出現病毒不就行了嗎? 240 00:24:34,891 --> 00:24:37,060 那個神經病戲子 241 00:24:56,496 --> 00:24:57,747 姐 242 00:24:57,830 --> 00:25:00,833 妳知道我以前住的那社區吧? 243 00:25:00,917 --> 00:25:03,294 那邊也是緊急防疫區域嗎? 244 00:25:04,087 --> 00:25:06,464 應該是吧,那邊不是貧民窟嗎? 245 00:25:08,049 --> 00:25:10,385 對,我想也是 246 00:25:12,220 --> 00:25:15,723 對了,之前我去演講的 那間青少年福祉院 247 00:25:15,807 --> 00:25:16,641 那裡是不是也… 248 00:25:16,724 --> 00:25:19,394 那裡是財團附屬的福祉院 249 00:25:19,477 --> 00:25:20,770 肯定被排除在外了 250 00:25:21,646 --> 00:25:22,981 要我去確認看看嗎? 251 00:25:23,690 --> 00:25:25,566 不用了,我只是問問 252 00:25:27,193 --> 00:25:29,946 我猜這是我媽媽的心願 253 00:25:30,029 --> 00:25:33,324 希望我能平凡善良地長大 254 00:25:33,408 --> 00:25:35,451 但是為什麼呢? 255 00:25:35,535 --> 00:25:38,705 那樣子的人為何只要喝酒 256 00:25:38,788 --> 00:25:41,291 就打我呢? 257 00:25:41,374 --> 00:25:43,626 我媽媽也是那樣 258 00:25:44,210 --> 00:25:45,169 是嗎? 259 00:25:45,253 --> 00:25:47,964 她平常就像天使一樣善良 260 00:25:48,047 --> 00:25:50,216 但只要一喝酒就突然… 261 00:25:50,925 --> 00:25:52,385 哭一哭就… 262 00:25:57,890 --> 00:25:59,309 我好不習慣 263 00:26:00,268 --> 00:26:02,437 姐,妳到更年期了嗎? 264 00:26:02,520 --> 00:26:04,355 竟然還會擔心別人? 265 00:26:05,481 --> 00:26:08,401 喂,我常常在擔心妳呢 266 00:26:08,484 --> 00:26:11,654 妳總叫我做些危險事 還說什麼擔心我? 267 00:26:11,738 --> 00:26:14,324 姐,我們是交易關係 268 00:26:14,824 --> 00:26:16,909 記得給我危險津貼就好 269 00:26:17,869 --> 00:26:20,038 無情又無禮的丫頭 270 00:26:21,039 --> 00:26:22,123 掛電話了 271 00:26:36,763 --> 00:26:39,140 我怎麼會走到這一步呢? 272 00:26:45,772 --> 00:26:47,023 但能怎麼辦呢? 273 00:26:48,232 --> 00:26:49,817 既然都已經走到這一步了 274 00:27:29,273 --> 00:27:31,025 謝謝你過來,博士 275 00:27:32,860 --> 00:27:34,278 姜法官 276 00:27:35,488 --> 00:27:36,864 我是金佳溫 277 00:27:37,990 --> 00:27:39,033 幸會,金法官 278 00:27:39,992 --> 00:27:41,661 我單刀直入地說了 279 00:27:42,453 --> 00:27:44,664 果真發現了變種病毒嗎? 280 00:27:46,958 --> 00:27:50,962 至少我沒看過任何科學證據 281 00:27:53,756 --> 00:27:56,634 但你已在傳染病應對小組待了三年 282 00:27:57,301 --> 00:28:00,888 意思是你什麼也沒看到嗎? 283 00:28:01,764 --> 00:28:05,268 青瓦臺在一個月前突然替換研究員 284 00:28:06,102 --> 00:28:09,355 還將核心資料設為機密,不讓我們看 285 00:28:10,064 --> 00:28:13,192 緊急對策本部 現在完全處於恐懼氛圍中 286 00:28:13,276 --> 00:28:15,403 武裝軍人們控制住一切 287 00:28:16,320 --> 00:28:19,949 意思是你沒看過檢出病毒的樣本嗎? 288 00:28:20,032 --> 00:28:21,367 對 289 00:28:21,451 --> 00:28:23,828 我只偷看到了死者驗屍資料 290 00:28:24,495 --> 00:28:26,122 但他們的症狀並沒有具意義的共通點 291 00:28:26,789 --> 00:28:29,876 單一病毒很難造成如此多種症狀 292 00:28:31,586 --> 00:28:33,546 若要說他們唯一的共通點… 293 00:28:36,757 --> 00:28:38,134 那是什麼? 294 00:28:39,635 --> 00:28:41,012 是營養失調 295 00:28:41,888 --> 00:28:43,473 營養失調? 296 00:28:43,556 --> 00:28:46,559 死者大多為流浪漢、乞丐 297 00:28:46,642 --> 00:28:48,186 以及遭到忽視的老人 298 00:28:49,145 --> 00:28:51,939 而目前號稱發現病毒 亂成一團的地區 299 00:28:52,023 --> 00:28:54,317 全為極貧階層集體居住的區域 300 00:28:54,984 --> 00:28:57,361 害死他們的不是病毒 301 00:28:57,445 --> 00:28:58,571 而是貧窮 302 00:28:59,447 --> 00:29:01,866 他們在營養失調 及衛生狀況不佳的情況下 303 00:29:01,949 --> 00:29:05,620 受到各種慢性疾病折磨 因多種原因而死亡 304 00:29:06,412 --> 00:29:10,249 以致命病毒出現在特定區域為由 麻痺大眾 305 00:29:10,333 --> 00:29:11,751 進行人類清掃 306 00:29:12,460 --> 00:29:13,961 這才是這次情況的本質 307 00:29:17,089 --> 00:29:19,842 博士,剛才所說的內容 308 00:29:19,926 --> 00:29:22,512 你能否在法庭上作證? 309 00:29:23,679 --> 00:29:25,097 是,法官 310 00:29:25,181 --> 00:29:26,682 這事情很危險 311 00:29:27,308 --> 00:29:28,518 你知道吧? 312 00:29:29,936 --> 00:29:31,103 我已有所覺悟 313 00:29:34,899 --> 00:29:36,943 {\an8}在大法院以防止傳染病擴散為由 314 00:29:37,026 --> 00:29:39,237 {\an8}禁止一般人民進出的情況下 315 00:29:39,320 --> 00:29:44,283 {\an8}現任上校被選為直屬於總統的 緊急對策本部法務室長 316 00:29:44,367 --> 00:29:45,952 {\an8}負責為此案進行辯護 317 00:29:46,035 --> 00:29:47,370 引起大眾的關注 318 00:29:47,453 --> 00:29:51,165 所有人都全神貫注地在注意 319 00:29:51,249 --> 00:29:53,251 獲得國民關注的此案真相 是否能被揭發 320 00:29:57,004 --> 00:29:59,382 這起案子是非常不幸的意外 321 00:30:00,675 --> 00:30:02,844 辯方,你剛才說“意外”嗎? 322 00:30:07,557 --> 00:30:09,892 姜耀漢 323 00:30:09,976 --> 00:30:11,227 下來 324 00:30:11,310 --> 00:30:14,897 下來,我叫你下來 325 00:30:14,981 --> 00:30:18,442 下來… 326 00:30:18,526 --> 00:30:20,319 請再次回答我 327 00:30:20,403 --> 00:30:23,614 -這是意外嗎,辯方? -是,這是意外 328 00:30:24,323 --> 00:30:27,326 我們應該探究案件的前因後果才對 329 00:30:27,410 --> 00:30:30,246 好,他究竟有何前因後果 330 00:30:30,329 --> 00:30:33,791 才會揮動鐵管殺害70多歲的老人 就請你說說看吧,辯方 331 00:30:34,500 --> 00:30:37,169 現在的韓國等同處於戰亂時期 332 00:30:37,253 --> 00:30:40,381 為了阻止致命變種病毒的擴散 333 00:30:40,464 --> 00:30:44,343 現場要員賭上性命,投入危險的現場 334 00:30:44,427 --> 00:30:48,890 此案是由於居民不遵守緊急疏散命令 335 00:30:48,973 --> 00:30:51,976 加以抵抗的情況下,偶然發生的意外 336 00:30:53,394 --> 00:30:55,187 這不過是偶然發生的意外 337 00:31:08,200 --> 00:31:09,702 這是你剛才說的 338 00:31:09,785 --> 00:31:11,954 正常的執行公務嗎,辯方? 339 00:31:12,038 --> 00:31:14,790 我再說一次,現在是戰亂時期 340 00:31:15,541 --> 00:31:18,085 若浪費時間講究人權秩序 341 00:31:18,169 --> 00:31:21,005 導致病毒擴散到全國 342 00:31:21,088 --> 00:31:22,632 誰能承擔責任? 343 00:31:23,215 --> 00:31:24,800 法官大人,你要承擔嗎? 344 00:31:28,763 --> 00:31:29,805 好 345 00:31:30,389 --> 00:31:33,351 那麼我們就先來確認 346 00:31:33,434 --> 00:31:36,145 現在究竟是不是 辯方如此強調的戰亂時期 347 00:31:36,228 --> 00:31:39,398 關於此次發現的變種病毒 348 00:31:39,482 --> 00:31:43,110 我以審判部的職權,傳喚證人作證 349 00:31:45,404 --> 00:31:46,489 請便 350 00:31:47,865 --> 00:31:48,991 尹明振證人 351 00:31:56,374 --> 00:31:57,959 尹明振證人? 352 00:32:03,130 --> 00:32:04,590 尹明振證人 353 00:32:08,970 --> 00:32:10,304 尹明振證人 354 00:32:11,222 --> 00:32:14,725 如果你在找的人是 355 00:32:14,809 --> 00:32:17,144 隸屬於緊急對策本部的尹明振博士 356 00:32:17,228 --> 00:32:20,898 很遺憾的,他今早去世了 357 00:32:22,441 --> 00:32:25,486 他為了治療變種病毒患者 358 00:32:26,153 --> 00:32:28,948 遭到感染,才12小時便去世了 359 00:32:31,367 --> 00:32:33,577 願故人安息 360 00:32:41,043 --> 00:32:43,254 尹博士崇高的犧牲 361 00:32:43,337 --> 00:32:46,048 正好足以證明 362 00:32:46,132 --> 00:32:48,217 目前的狀況為何 363 00:32:48,300 --> 00:32:50,594 尊敬的法官大人 364 00:32:56,392 --> 00:33:00,646 果然,法庭的奧妙就在於這種 365 00:33:02,189 --> 00:33:06,527 毛骨悚然又血腥的反轉,就像這樣 366 00:33:06,610 --> 00:33:07,695 不是嗎? 367 00:33:11,240 --> 00:33:14,493 殺了秀賢的傢伙們也殺了尹博士 368 00:33:16,620 --> 00:33:18,247 冷靜點,金法官 369 00:33:18,330 --> 00:33:20,124 部長,怎麼辦? 370 00:33:20,207 --> 00:33:21,500 事情變成這樣 371 00:33:21,584 --> 00:33:24,253 唯一的辦法只有讓竹槍自己開口了 372 00:33:25,254 --> 00:33:28,215 我們得想盡辦法讓他開口才行 373 00:33:30,468 --> 00:33:31,927 我準備了一些東西 374 00:33:33,095 --> 00:33:35,765 你們在旁邊看著就好,別說任何話 375 00:33:35,848 --> 00:33:36,766 什麼? 376 00:33:43,147 --> 00:33:44,231 好 377 00:33:45,191 --> 00:33:48,110 那麼辯方認為何種處罰才適當? 378 00:33:50,946 --> 00:33:54,283 {\an8}考慮到這是在緊急狀況下偶發的意外 379 00:33:54,366 --> 00:33:56,786 以及被告人是在無業的困境中 380 00:33:56,869 --> 00:33:59,955 艱辛地活過來的青年 381 00:34:00,039 --> 00:34:03,793 更重要的是,他真心反省自己的罪行 382 00:34:03,876 --> 00:34:06,962 我方希望能盡可能從寬處分 383 00:34:07,046 --> 00:34:08,756 檢方的意見呢? 384 00:34:15,179 --> 00:34:17,098 考量到諸多情況 385 00:34:18,099 --> 00:34:20,392 我方請求判處他七年有期徒刑 386 00:34:21,685 --> 00:34:22,978 我明白了 387 00:34:24,105 --> 00:34:26,440 謝謝雙方的意見 388 00:34:28,818 --> 00:34:30,611 現在讓我問問被告人 389 00:34:30,694 --> 00:34:31,570 被告人 390 00:34:32,488 --> 00:34:33,656 是 391 00:34:36,033 --> 00:34:38,702 拍他 392 00:34:38,786 --> 00:34:40,454 -拍那輸家的臉 -停 393 00:34:40,538 --> 00:34:42,873 趁能笑的時候盡情笑吧,小子 394 00:34:42,957 --> 00:34:46,293 許重世總統還只是政治網路名人時 395 00:34:46,377 --> 00:34:47,920 你曾擔任他節目的工作人員吧? 396 00:34:48,003 --> 00:34:49,630 同時也是他粉絲俱樂部的會長 397 00:34:52,842 --> 00:34:56,220 法官大人,這與這場審判有何相關? 398 00:34:56,303 --> 00:34:59,807 他競選總統時 你也是非官方的選舉活動參與者吧? 399 00:35:00,516 --> 00:35:01,976 我不知道這些事 400 00:35:03,352 --> 00:35:04,812 你本人的事,你卻不知道嗎? 401 00:35:05,479 --> 00:35:07,606 -對 -真有趣 402 00:35:08,899 --> 00:35:11,443 你當時也常常揮動鐵管吧? 403 00:35:12,194 --> 00:35:15,656 {\an8}你沒和同夥一起闖進和平示威現場 404 00:35:15,739 --> 00:35:17,366 施暴並打劫商店嗎? 405 00:35:20,327 --> 00:35:21,620 {\an8}(公布犯罪事實與不起訴原因) 406 00:35:21,704 --> 00:35:24,498 {\an8}主張以強力法律秩序穩定社會的 許重世總統之所以能當選 407 00:35:24,582 --> 00:35:26,500 看來你也做了某程度的貢獻 408 00:35:27,084 --> 00:35:28,085 不是嗎? 409 00:35:28,919 --> 00:35:31,755 他這是想把場面鬧大吧? 410 00:35:33,591 --> 00:35:36,135 殺害老人的事只是藉口 411 00:35:37,303 --> 00:35:39,722 他是打算顛覆政權 412 00:35:40,639 --> 00:35:43,809 那個噁心的傢伙,該死的 413 00:35:43,893 --> 00:35:45,853 不是,而且那事已經結案了 414 00:35:45,936 --> 00:35:48,230 -我只是喝醉酒,一時失誤 -是嗎? 415 00:35:48,314 --> 00:35:51,984 那麼你這次在緊急救護現場手持鐵管 416 00:35:52,067 --> 00:35:54,653 也只是一時失誤,還是… 417 00:35:57,239 --> 00:35:58,824 有人命令你那樣做嗎? 418 00:35:59,575 --> 00:36:01,368 要你用盡辦法拖走那些人? 419 00:36:03,370 --> 00:36:06,373 沒人命令我 是我自行判斷後才那樣做的 420 00:36:13,547 --> 00:36:16,592 被告人也曾是受歡迎的直播主吧? 421 00:36:16,675 --> 00:36:17,760 是 422 00:36:18,135 --> 00:36:21,680 那麼是誰聚集了 你那些無業又貧窮的青年粉絲 423 00:36:21,764 --> 00:36:24,767 讓他們投入現場的呢? 424 00:36:24,850 --> 00:36:26,685 {\an8}我沒收到任何命令 425 00:36:26,769 --> 00:36:31,065 我只是覺得他們處境困難 想讓他們賺點錢… 426 00:36:31,148 --> 00:36:34,693 我敬愛的愛國者們 安全的韓國要由誰來打造? 427 00:36:34,777 --> 00:36:36,820 我們不能光是相信警察 428 00:36:36,904 --> 00:36:38,864 我們必須成為主人 由我們來打造安全的… 429 00:36:38,948 --> 00:36:41,325 自從許重世總統的這段節目播出後 430 00:36:41,408 --> 00:36:44,119 被告人便聚集了無業的青年們 431 00:36:44,203 --> 00:36:46,580 開始對外籍勞工施暴 432 00:36:46,664 --> 00:36:50,000 而同一群青年也投入了這次的現場 433 00:36:50,084 --> 00:36:52,670 但你卻否認收到任何命令? 434 00:36:56,966 --> 00:36:58,217 是 435 00:36:58,300 --> 00:37:00,552 我那樣做是因為愛國,法官大人 436 00:37:00,636 --> 00:37:03,180 全然是因為身為一名國民 437 00:37:03,264 --> 00:37:08,143 對總統的國政哲學深有同感 才挺身而出 438 00:37:08,227 --> 00:37:09,937 那有罪嗎? 439 00:37:10,020 --> 00:37:13,315 那怎麼會是罪? 440 00:37:16,694 --> 00:37:20,114 所以全都是你自己做出的事? 441 00:37:20,197 --> 00:37:21,156 對 442 00:37:21,240 --> 00:37:23,284 是你自己的判斷,責任全在你? 443 00:37:31,250 --> 00:37:32,918 -對 -好 444 00:37:34,420 --> 00:37:35,796 辯方 445 00:37:35,879 --> 00:37:39,466 你也像被告人一樣 贊同總統的國政哲學嗎? 446 00:37:41,010 --> 00:37:42,177 當然是 447 00:37:42,261 --> 00:37:45,597 越是危機時刻,我們越應該協助領導 448 00:37:45,681 --> 00:37:47,725 那麼答案已經出來了呢 449 00:37:47,808 --> 00:37:49,977 對被告人而言的適當懲罰 450 00:37:50,060 --> 00:37:53,314 我們的總統早已知道答案了 451 00:37:53,397 --> 00:37:55,107 韓國這個國家 452 00:37:55,190 --> 00:37:58,819 若想重生為像樣的國家 453 00:37:58,902 --> 00:38:01,947 需要有什麼才行?對,四字成語 454 00:38:03,115 --> 00:38:04,366 執行死刑 455 00:38:06,368 --> 00:38:07,870 執行死刑 456 00:38:07,953 --> 00:38:10,247 為什麼非得用國民珍貴的稅金 457 00:38:10,331 --> 00:38:15,169 養那些像寄生蟲似的罪犯才行? 458 00:38:15,252 --> 00:38:19,882 這全都是因為那些 吵著人權還什麼的偽善者 459 00:38:19,965 --> 00:38:21,550 我是說,殺了人的傢伙 460 00:38:21,633 --> 00:38:25,971 竟然只被關個10年、20年 這像話嗎? 461 00:38:26,055 --> 00:38:31,852 在我許重世看來,這是不可允許的 462 00:38:31,935 --> 00:38:32,853 聽好了 463 00:38:33,562 --> 00:38:35,230 人命 464 00:38:36,315 --> 00:38:38,275 要用人命償還才對 465 00:38:39,026 --> 00:38:40,986 明白我的意思吧? 466 00:38:41,070 --> 00:38:45,657 以眼還眼,以牙還牙 這是今天的第二句成語 467 00:38:45,741 --> 00:38:48,035 “以眼還眼,以牙還牙” 468 00:38:48,118 --> 00:38:50,621 還有,打出廉價感動牌 469 00:38:50,704 --> 00:38:54,124 用“成長不順遂”或是“受虐創傷” 470 00:38:54,208 --> 00:38:57,753 為罪犯開脫的那些律師 471 00:38:57,836 --> 00:38:59,755 那些人也都該被關進牢裡 472 00:38:59,838 --> 00:39:05,803 強力法律秩序,強力的國家 473 00:39:06,470 --> 00:39:09,056 用敵人的刀砍敵人 474 00:39:09,556 --> 00:39:13,560 -全面改變韓國 -姜耀漢真正想要的… 475 00:39:15,562 --> 00:39:18,649 下來… 476 00:39:18,732 --> 00:39:23,237 下來… 477 00:39:23,320 --> 00:39:26,782 一切都是你自己的判斷 你沒收到任何命令 478 00:39:26,865 --> 00:39:29,618 既然你希望承擔全責,那就這樣做吧 479 00:39:30,369 --> 00:39:31,537 然而 480 00:39:36,834 --> 00:39:39,002 一命償一命 481 00:39:56,854 --> 00:39:58,939 作為此案最適當的刑罰 482 00:39:59,022 --> 00:40:01,442 -我建議死刑 -法官大人 483 00:40:01,525 --> 00:40:04,319 太荒謬了,按照過往判例 484 00:40:04,403 --> 00:40:06,405 從未因殺死一個人而判處死刑 485 00:40:07,072 --> 00:40:08,740 一個人不夠嗎? 486 00:40:08,824 --> 00:40:12,619 我們得等被告人殺死更多人才行嗎? 487 00:40:12,703 --> 00:40:14,121 比起受害人的性命 488 00:40:14,204 --> 00:40:17,374 殺人犯的性命更值錢嗎? 489 00:40:18,125 --> 00:40:20,294 但被告人是在艱難環境下… 490 00:40:20,377 --> 00:40:22,796 別再打那些廉價的感動牌 491 00:40:27,384 --> 00:40:30,179 並不是所有環境艱難的人都會犯罪 492 00:40:31,388 --> 00:40:36,018 在這個法庭上 所有罪人都將受到平等對待 493 00:40:36,101 --> 00:40:39,730 人類的尊嚴源自負責 494 00:40:39,813 --> 00:40:42,691 廉價的同情是對人類的侮辱 495 00:40:44,985 --> 00:40:46,487 各位國民 496 00:40:46,570 --> 00:40:49,072 對殺人犯的適當懲罰是什麼? 497 00:40:50,949 --> 00:40:53,744 受害人流下的血 該用什麼東西償還才對? 498 00:41:07,174 --> 00:41:14,097 (全國投票現況) 499 00:41:14,181 --> 00:41:19,520 (是否贊成死刑:反對,贊成) 500 00:41:40,374 --> 00:41:43,252 我看到了 各位國民對正義的熱切期望 501 00:41:43,961 --> 00:41:46,755 但正義不能光是口頭說說 502 00:41:47,673 --> 00:41:51,301 沒被執行的刑罰不是正義,是詐欺 503 00:41:52,135 --> 00:41:55,389 我要求實現正義 504 00:42:09,736 --> 00:42:11,071 電椅… 505 00:42:17,619 --> 00:42:21,081 從現在起的24小時後將執行死刑 506 00:42:21,164 --> 00:42:22,583 就在這裡 507 00:42:25,168 --> 00:42:26,461 我錯… 508 00:42:26,545 --> 00:42:30,215 {\an8}(你的決定為何?) 509 00:42:30,299 --> 00:42:34,052 {\an8}請各位國民親手實現正義 510 00:42:34,136 --> 00:42:36,597 各位按下越多次按鈕 511 00:42:36,680 --> 00:42:39,933 流向死刑犯身上的電流就會越強 512 00:42:40,017 --> 00:42:43,186 按鈕數必須超過100萬次 死刑犯才會死亡 513 00:42:48,358 --> 00:42:49,901 明天再見 514 00:42:53,947 --> 00:42:55,324 法官大人 515 00:42:58,744 --> 00:43:00,787 法官大人… 516 00:43:00,871 --> 00:43:03,206 不好意思,法官大人 517 00:43:03,957 --> 00:43:05,000 法官大人 518 00:43:15,427 --> 00:43:18,180 他是想將法庭變成屠宰場嗎? 519 00:43:20,932 --> 00:43:22,142 他這是在做什麼? 520 00:43:22,225 --> 00:43:25,437 姜耀漢真正想要的是那個 521 00:43:26,146 --> 00:43:27,189 恐懼 522 00:43:27,981 --> 00:43:30,567 他給出24小時也是為了這個 523 00:43:31,360 --> 00:43:34,571 他想讓那個人怕到坦承一切 524 00:43:34,655 --> 00:43:36,490 在所有國民面前 525 00:43:37,366 --> 00:43:40,327 天啊,那個殘忍的傢伙 526 00:43:40,410 --> 00:43:43,455 披著人皮的傢伙怎麼能… 527 00:43:48,043 --> 00:43:50,295 你要怎麼做呢,總統? 528 00:43:51,213 --> 00:43:53,465 你得封住那個人的嘴才行 529 00:43:54,591 --> 00:43:57,010 我們必須除掉他,派人到牢裡… 530 00:43:57,094 --> 00:43:58,303 朴度滿 531 00:43:58,387 --> 00:44:01,640 你乾脆到處去宣傳是我們幹的好了 532 00:44:01,723 --> 00:44:02,766 不然要怎麼辦? 533 00:44:03,266 --> 00:44:04,101 我… 534 00:44:06,228 --> 00:44:08,980 -我會封住他的嘴 -怎麼做? 535 00:44:10,607 --> 00:44:13,235 我真的很懂那種傢伙 536 00:44:13,819 --> 00:44:16,488 別擔心,我可是許重世 537 00:44:18,407 --> 00:44:19,574 我是許重世 538 00:44:20,867 --> 00:44:23,912 相信我,我會解決 539 00:44:29,292 --> 00:44:31,586 部長,我認為這樣不對 540 00:44:31,670 --> 00:44:34,089 我再怎麼想都認為不該這麼做 541 00:44:38,051 --> 00:44:41,096 不然要怎麼做?妳有其他辦法嗎? 542 00:44:41,763 --> 00:44:44,099 不惜做到這一步也要讓竹槍開口嗎? 543 00:44:44,182 --> 00:44:46,977 讓他坐上電椅,而且還利用國民? 544 00:44:47,060 --> 00:44:49,062 我只是提問 545 00:44:49,146 --> 00:44:50,689 答案是國民說出來的 546 00:44:51,314 --> 00:44:54,985 妳也看到贊成人數是壓倒性的 那不就是民主主義嗎? 547 00:44:57,404 --> 00:44:59,739 這樣一來,你跟許重世有何不同? 548 00:45:02,451 --> 00:45:03,910 如果妳真想反對我 549 00:45:05,120 --> 00:45:06,496 就離開審判部 550 00:45:07,205 --> 00:45:08,206 部長 551 00:45:10,584 --> 00:45:12,377 金法官,你也說些話啊 552 00:45:23,889 --> 00:45:25,974 金法官,你看到新聞了嗎? 553 00:45:30,979 --> 00:45:33,899 閔政鎬大法官遞出辭呈 554 00:45:33,982 --> 00:45:38,320 對姜耀漢法官要求全體國民 執行死刑一事,表達強力反對 555 00:45:39,571 --> 00:45:43,325 這不是刑罰,是野蠻行為 556 00:45:44,075 --> 00:45:48,622 我要離開這個 557 00:45:49,122 --> 00:45:50,332 {\an8}(閔政鎬大法官聲明) 558 00:45:50,415 --> 00:45:52,167 {\an8}被瘋狂煽動者玷汙的大法院 559 00:46:06,181 --> 00:46:11,436 {\an8}(大法官,閔政鎬) 560 00:46:14,564 --> 00:46:15,565 教授 561 00:46:19,945 --> 00:46:21,196 佳溫 562 00:46:22,072 --> 00:46:23,323 必須阻止他 563 00:46:24,449 --> 00:46:26,535 不能允許這種事發生 564 00:46:27,077 --> 00:46:28,787 姜耀漢那個人 565 00:46:29,996 --> 00:46:31,248 是惡魔 566 00:46:33,667 --> 00:46:35,877 他要讓全體國民變成殺人犯 567 00:46:38,421 --> 00:46:41,925 我想部長是為了讓竹槍開口才故意… 568 00:46:42,008 --> 00:46:43,093 所以呢? 569 00:46:43,885 --> 00:46:47,472 那就可以讓國民親手實施電刑拷問? 而且還是在神聖的大法院裡? 570 00:46:51,184 --> 00:46:52,727 別相信他的話 571 00:46:53,770 --> 00:46:57,482 那毒蛇般的人利用人類最脆弱的地方 572 00:46:57,566 --> 00:46:59,401 戲弄這個世界 573 00:47:00,318 --> 00:47:01,278 但是教授 574 00:47:01,945 --> 00:47:04,447 掌權者們正在傷害無辜人民 575 00:47:05,031 --> 00:47:07,158 -秀賢也是被他們… -你確定嗎? 576 00:47:09,077 --> 00:47:11,496 -什麼? -我問你確不確定 577 00:47:12,414 --> 00:47:13,748 是誰殺了秀賢的 578 00:47:14,374 --> 00:47:16,960 你認為打算 狙擊示範審判部的人會是誰? 579 00:47:17,627 --> 00:47:21,923 -如果想想當時的情況… -對,我原本也是那樣想的 580 00:47:22,424 --> 00:47:23,800 但是 581 00:47:23,883 --> 00:47:26,303 一直有件事情讓我很介意 582 00:47:27,053 --> 00:47:29,139 不久前秀賢來找過我 583 00:47:29,973 --> 00:47:31,057 當時她… 584 00:47:32,309 --> 00:47:33,643 有什麼事嗎? 585 00:47:46,156 --> 00:47:47,657 是佳溫的事嗎? 586 00:47:56,166 --> 00:47:58,960 她說你好像被姜耀漢騙了 587 00:48:02,672 --> 00:48:04,799 秀賢一直不喜歡姜耀漢 588 00:48:04,883 --> 00:48:06,551 不只是那樣子 589 00:48:08,136 --> 00:48:10,430 秀賢一直在追查姜耀漢的過去 590 00:48:11,181 --> 00:48:13,099 特別是關於教堂火災事件 591 00:48:15,685 --> 00:48:16,853 火災事件嗎? 592 00:48:19,189 --> 00:48:21,816 你也清楚秀賢多有毅力 593 00:48:21,900 --> 00:48:23,777 她只要有空就到那附近 594 00:48:24,611 --> 00:48:27,447 向與教堂有關的人打探消息 595 00:48:28,990 --> 00:48:30,492 但就只有一個人 596 00:48:31,785 --> 00:48:34,329 她一直找不到一個叫做約瑟的人 597 00:48:35,330 --> 00:48:37,707 就像是那個人被誰故意移走了一樣 598 00:48:39,876 --> 00:48:41,211 他是什麼人? 599 00:48:41,294 --> 00:48:44,631 他是在教堂裡生活,做各種雜事的人 600 00:48:45,423 --> 00:48:47,300 而他的其中一項工作 601 00:48:48,593 --> 00:48:50,762 就是管理監視器 602 00:48:52,847 --> 00:48:54,891 秀賢一直在找那個人 603 00:48:56,768 --> 00:48:57,977 萬一 604 00:48:58,061 --> 00:49:01,147 秀賢真的找到了那個人 605 00:49:01,731 --> 00:49:03,942 而姜耀漢知道了這件事呢? 606 00:49:09,406 --> 00:49:11,616 但這些只是假設 607 00:49:11,700 --> 00:49:13,451 你是說姜耀漢殺了自己的親哥哥嗎? 608 00:49:14,119 --> 00:49:16,413 你知道姜耀漢為了那件事多痛苦嗎? 609 00:49:16,496 --> 00:49:17,622 那是… 610 00:49:18,873 --> 00:49:21,918 絕對裝不出來的可怕痛苦 611 00:49:22,001 --> 00:49:23,086 萬一他的痛苦 612 00:49:24,629 --> 00:49:26,089 是出自罪惡感呢? 613 00:49:28,425 --> 00:49:31,594 所以他才拚命隱藏過去呢? 614 00:49:31,678 --> 00:49:35,598 但秀賢卻在追查那件事的話呢? 615 00:49:41,479 --> 00:49:42,522 夠了 616 00:49:47,235 --> 00:49:48,361 我要走了 617 00:49:51,531 --> 00:49:52,991 我問你一件事 618 00:49:57,454 --> 00:49:58,663 如果秀賢看見你 619 00:49:59,873 --> 00:50:02,333 在姜耀漢的身旁 620 00:50:05,170 --> 00:50:06,588 將人電擊致死的話 621 00:50:08,840 --> 00:50:10,258 你認為她會說什麼? 622 00:50:39,287 --> 00:50:42,332 即使如此,法官還是不能 像姜耀漢一樣做些奇怪的事 623 00:50:42,999 --> 00:50:45,627 光憑你的所聞所見,他已經夠可疑了 624 00:50:46,586 --> 00:50:48,129 犯規就是犯規 625 00:50:49,005 --> 00:50:50,340 那也是犯罪 626 00:50:50,423 --> 00:50:52,217 還有,你也別搞錯了 627 00:50:52,300 --> 00:50:53,635 搞錯? 628 00:50:53,718 --> 00:50:56,179 不管姜耀漢是否有苦衷 629 00:50:57,055 --> 00:50:58,890 仍然不會有所不同 630 00:50:58,973 --> 00:51:00,642 每個人都有自己的苦衷 631 00:51:00,725 --> 00:51:04,229 但也不是每個人都會違法 632 00:51:19,619 --> 00:51:21,246 如果秀賢看見你 633 00:51:21,329 --> 00:51:24,207 在姜耀漢的身旁 634 00:51:24,290 --> 00:51:25,959 將人電擊致死的話 635 00:51:28,002 --> 00:51:29,671 你認為她會說什麼? 636 00:51:45,353 --> 00:51:46,855 佳溫,你在做什麼? 637 00:51:48,690 --> 00:51:49,732 你為什麼會在這裡? 638 00:51:49,816 --> 00:51:51,943 -秀賢 -我問你現在在做什麼 639 00:51:54,904 --> 00:51:57,115 你知道我為了你幹了什麼事嗎? 640 00:51:58,449 --> 00:52:00,410 我湮滅了證據 641 00:52:02,161 --> 00:52:06,583 你怎麼能讓我看到那個樣子? 642 00:52:33,776 --> 00:52:35,069 怎麼辦? 643 00:52:35,153 --> 00:52:36,738 我奶奶該怎麼辦? 644 00:52:38,156 --> 00:52:39,991 我真的沒想到會死 645 00:52:42,327 --> 00:52:45,038 不,他會救我的 646 00:52:46,122 --> 00:52:48,082 他那麼看重我 647 00:52:52,170 --> 00:52:54,464 他肯定不會不管我的 648 00:52:56,382 --> 00:52:57,717 他不會的 649 00:53:00,386 --> 00:53:02,513 怎麼… 650 00:53:02,597 --> 00:53:03,973 放開我 651 00:53:32,251 --> 00:53:33,336 總統閣下 652 00:53:37,882 --> 00:53:44,889 {\an8}(《善惡的彼端》) 653 00:53:54,482 --> 00:53:56,109 你真的要強制實行嗎? 654 00:53:59,487 --> 00:54:00,822 有需要停止的理由嗎? 655 00:54:00,905 --> 00:54:03,074 犯罪的是那些惡人 656 00:54:03,157 --> 00:54:05,576 為什麼要懲罰無罪的人民? 657 00:54:06,411 --> 00:54:07,537 懲罰? 658 00:54:07,620 --> 00:54:10,581 光天化日之下讓人親手殺害別人 659 00:54:11,249 --> 00:54:13,042 這難道不是懲罰嗎? 660 00:54:13,876 --> 00:54:16,087 靠別人的手殺人就行嗎? 661 00:54:19,507 --> 00:54:23,928 我不相信那種安坐在墊子上 光用嘴巴喊喊的廉價正義 662 00:54:25,054 --> 00:54:27,098 不沾上一滴血 663 00:54:27,181 --> 00:54:29,308 要求某個人代替自己對抗邪惡 664 00:54:29,392 --> 00:54:30,768 那只是共犯所為 665 00:54:32,270 --> 00:54:35,732 這世界上沒有無罪的人 666 00:54:35,815 --> 00:54:37,275 不,你錯了 667 00:54:38,276 --> 00:54:41,612 這世界上更多的是雖然無法挺身戰鬥 668 00:54:41,696 --> 00:54:43,781 卻也不傷害別人,努力生活的人 669 00:54:43,865 --> 00:54:46,617 而為了守護這樣的世界 有人賭上了性命 670 00:54:48,036 --> 00:54:49,704 像尹明振博士一樣的人 671 00:54:49,787 --> 00:54:51,372 還有 672 00:54:54,333 --> 00:54:55,877 像秀賢一樣的警察 673 00:55:00,506 --> 00:55:03,634 所有人都手染鮮血的世界只是地獄 674 00:55:04,385 --> 00:55:07,013 你正在將這世界變成地獄 675 00:55:08,473 --> 00:55:11,392 我出生的世界一直都是地獄 676 00:55:12,060 --> 00:55:13,811 你難道不能停止嗎? 677 00:55:13,895 --> 00:55:18,483 我不想看你走到無法挽回的地步 678 00:55:20,068 --> 00:55:21,235 對我而言 679 00:55:22,945 --> 00:55:24,572 沒有其他選擇 680 00:55:35,291 --> 00:55:36,876 我能問你一件事嗎? 681 00:55:37,919 --> 00:55:38,878 什麼事? 682 00:55:38,961 --> 00:55:41,089 我們到強制遷移現場時 683 00:55:41,172 --> 00:55:44,801 你知道居民們跟竹槍部隊若是起衝突 684 00:55:46,219 --> 00:55:47,470 會出現犧牲者吧? 685 00:55:50,932 --> 00:55:54,268 各位的鄰居們此刻正瀕臨死亡 686 00:55:54,352 --> 00:55:55,520 你們打算袖手旁觀嗎? 687 00:56:00,358 --> 00:56:02,777 -部長 -法官被石頭砸到了 688 00:56:05,071 --> 00:56:06,280 法官 689 00:56:06,364 --> 00:56:07,907 你這該遭天譴的傢伙 690 00:56:14,122 --> 00:56:16,582 姜耀漢 691 00:56:20,878 --> 00:56:21,963 下來 692 00:56:22,046 --> 00:56:27,760 下來,我叫你下來 693 00:56:34,600 --> 00:56:37,103 其實那就是你的計畫吧? 694 00:56:38,688 --> 00:56:40,690 因為要讓人彼此爭鬥 695 00:56:42,650 --> 00:56:44,652 就需要犧牲者的血 696 00:56:58,291 --> 00:57:00,168 真的是那樣嗎? 697 00:57:02,795 --> 00:57:04,714 如果你有時間問問題 698 00:57:05,715 --> 00:57:07,008 還不如展開行動 699 00:58:44,772 --> 00:58:48,276 (被告人金忠植 全體國民參與執行死刑) 700 00:59:07,920 --> 00:59:09,130 預告的時間已經到了 701 00:59:10,256 --> 00:59:11,382 請準備 702 00:59:21,225 --> 00:59:24,145 你真的要獨自承擔一切責任嗎? 703 00:59:25,521 --> 00:59:27,607 你確實沒受到任何人命令嗎? 704 00:59:27,690 --> 00:59:29,567 都說是了,你為何一直問? 705 00:59:30,735 --> 00:59:32,278 你這惡魔 706 00:59:34,196 --> 00:59:35,281 好 707 00:59:35,364 --> 00:59:38,909 各位國民,請行刑 708 00:59:51,047 --> 00:59:54,050 (參與人數) 709 01:00:08,606 --> 01:00:11,108 你覺得這有趣嗎? 710 01:00:51,023 --> 01:00:54,193 我不會死,我為什麼會死? 711 01:00:57,947 --> 01:00:59,782 我沒做錯任何事 712 01:01:00,491 --> 01:01:03,661 你是真正的愛國者 為什麼會受這種苦? 713 01:01:05,037 --> 01:01:07,123 你真的吃太多苦頭了 714 01:01:07,206 --> 01:01:08,541 坐吧 715 01:01:16,132 --> 01:01:19,593 喂,男子漢大丈夫哭什麼哭? 716 01:01:20,177 --> 01:01:23,180 你以為我會拋下你嗎?我可是許重世 717 01:01:23,264 --> 01:01:26,976 不,我始終堅信著你 718 01:01:27,059 --> 01:01:30,020 對,你只要相信我就行了 719 01:01:32,857 --> 01:01:35,234 相信我到最後吧 720 01:01:35,860 --> 01:01:39,447 你明天得坐上那張椅子才行 721 01:01:39,530 --> 01:01:40,406 什麼? 722 01:01:40,489 --> 01:01:43,409 姜耀漢那傢伙是在作秀 723 01:01:43,492 --> 01:01:47,037 他在威脅你 直到你親口說出我的名字 724 01:01:47,663 --> 01:01:50,374 但你也不能讓我送死啊 725 01:01:50,958 --> 01:01:52,877 別怕,不用怕 726 01:01:52,960 --> 01:01:55,713 你只要撐住就行了 727 01:01:55,796 --> 01:01:59,675 萬一我覺得這樣下去真的會有危險 728 01:01:59,759 --> 01:02:01,510 我會阻止的 729 01:02:01,594 --> 01:02:04,597 即使要切斷大法院的電力 我也會救你 730 01:02:04,680 --> 01:02:06,056 所以你別擔心 731 01:02:08,434 --> 01:02:10,478 這都是為了這個國家 732 01:02:10,561 --> 01:02:11,812 你畢生的願望 733 01:02:11,896 --> 01:02:14,273 我不是說過幾十次、幾百次了嗎? 734 01:02:14,356 --> 01:02:16,984 我會為你實現,是真的 735 01:02:17,568 --> 01:02:20,988 -真的嗎,總統閣下? -你畢生的夢想 736 01:02:22,698 --> 01:02:24,241 俯瞰漢江的大樓 737 01:02:25,951 --> 01:02:30,790 公營企業正職工作 我再加碼給你很多比特幣 738 01:02:33,042 --> 01:02:34,043 總統閣下 739 01:02:34,126 --> 01:02:35,294 謝謝 740 01:02:35,920 --> 01:02:37,213 你這小子 741 01:02:37,296 --> 01:02:38,839 你這勇敢的小子 742 01:02:48,349 --> 01:02:50,142 你憑什麼殺我? 743 01:02:53,521 --> 01:02:54,730 你就試試吧 744 01:03:15,668 --> 01:03:16,919 各位國民 745 01:03:18,170 --> 01:03:20,089 各位是這國家的主人 746 01:03:20,673 --> 01:03:23,592 主人是必須自己承擔責任的存在 747 01:03:23,676 --> 01:03:27,096 因為自己承擔責任,才能成為主人 748 01:03:27,721 --> 01:03:31,809 請各位國民成為這國家的主人 749 01:03:35,229 --> 01:03:37,398 “請成為這國家的主人” 750 01:03:40,192 --> 01:03:42,570 笑死人了 751 01:03:46,824 --> 01:03:48,742 妳們要放著那種傢伙不管嗎? 752 01:03:48,826 --> 01:03:51,829 但是這樣做太可怕了 753 01:03:52,496 --> 01:03:55,124 我怎麼能親手對人處刑呢? 754 01:03:55,207 --> 01:03:58,085 他殺過一次人,一定還會再殺人 755 01:03:58,168 --> 01:04:00,880 而且他從以前開始就做盡各種壞事 756 01:04:01,839 --> 01:04:03,132 我們必須按鈕才行 757 01:04:03,215 --> 01:04:04,758 大家一起按吧 758 01:04:04,842 --> 01:04:06,719 -按吧 -要按嗎? 759 01:04:16,645 --> 01:04:19,899 真的來了呢 760 01:04:23,986 --> 01:04:26,196 {\an8}(你的決定為何?) 761 01:04:26,280 --> 01:04:27,865 {\an8}真的可以呢 762 01:04:27,948 --> 01:04:30,784 是嗎?因為你按了 剛才才會有電吧? 763 01:04:30,868 --> 01:04:33,370 對,我沒想到真的有用 764 01:04:33,454 --> 01:04:36,248 是嗎?那我也要試試看嗎? 765 01:04:37,374 --> 01:04:38,792 那個壞蛋 766 01:04:38,876 --> 01:04:41,211 沒錯,法律就是法律 767 01:04:42,796 --> 01:04:44,340 我們應該按 768 01:04:46,008 --> 01:04:47,801 不過這個真的有用呢 769 01:04:49,470 --> 01:04:50,596 真神奇 770 01:04:50,679 --> 01:04:52,806 (參與人數) 771 01:04:55,434 --> 01:04:56,769 還撐得住 772 01:04:59,063 --> 01:05:00,147 不,我沒事 773 01:05:02,566 --> 01:05:03,984 他叫我撐住 774 01:05:23,212 --> 01:05:26,340 -按吧 -天啊 775 01:05:26,423 --> 01:05:30,302 我必須撐住… 776 01:05:33,263 --> 01:05:34,515 他死撐著呢 777 01:05:35,182 --> 01:05:36,225 很好 778 01:05:55,577 --> 01:05:56,745 電擊 779 01:06:03,043 --> 01:06:05,754 -按吧 -不行… 780 01:06:23,397 --> 01:06:25,107 他叫我撐住 781 01:06:44,293 --> 01:06:46,587 {\an8}(你的決定為何?) 782 01:07:10,194 --> 01:07:11,445 法官大人 783 01:07:12,321 --> 01:07:15,365 剛才法務部緊急下了停止行刑的命令 784 01:07:16,283 --> 01:07:17,576 是誰幹的? 785 01:07:17,659 --> 01:07:20,871 金佳溫法官不久前召開了記者會 786 01:07:30,047 --> 01:07:31,090 示範審判 787 01:07:32,549 --> 01:07:33,842 全都是 788 01:07:35,135 --> 01:07:36,428 偽造的 789 01:08:41,952 --> 01:08:43,787 {\an8}我是罪人 790 01:08:43,871 --> 01:08:45,247 {\an8}你怕我嗎? 791 01:08:46,123 --> 01:08:48,167 {\an8}你不想成為我這種怪物? 792 01:08:48,250 --> 01:08:51,587 {\an8}你只是我安排的傀儡丑角而已 793 01:08:51,670 --> 01:08:53,547 {\an8}姜耀漢成為總統 794 01:08:53,630 --> 01:08:56,300 {\an8}-這該怎麼辦? -他運氣還真好 795 01:08:56,383 --> 01:08:57,968 {\an8}這是秀賢最後的遺物 796 01:08:58,051 --> 01:09:00,345 {\an8}現在是時候知道真相了 797 01:09:00,429 --> 01:09:02,222 {\an8}我親眼看到了 798 01:09:02,306 --> 01:09:04,057 {\an8}你去見了約瑟嗎? 799 01:09:04,141 --> 01:09:07,144 {\an8}這就是少爺拚命想隱藏的 800 01:09:08,103 --> 01:09:09,646 {\an8}你會後悔的 801 01:09:10,439 --> 01:09:11,607 {\an8}一輩子 802 01:09:11,690 --> 01:09:13,734 {\an8}你現在看起來有點寂寞了呢 803 01:09:16,403 --> 01:09:18,405 {\an8}字幕翻譯:林欣儀