1 00:00:50,885 --> 00:00:53,346 (ละครเรื่องนี้สร้างจากสังคมเกาหลี ที่ไม่พึงประสงค์ในจินตนาการ) 2 00:00:53,429 --> 00:00:55,848 (บุคคล องค์กรและเหตุการณ์ทั้งหมด ไม่เกี่ยวข้องกับความเป็นจริง) 3 00:00:56,390 --> 00:01:00,812 {\an8}(ร้อยตำรวจตรียุนซูฮยอน) 4 00:01:00,895 --> 00:01:02,772 {\an8}เคารพผู้วายชนม์ 5 00:01:06,609 --> 00:01:08,444 ซูฮยอน 6 00:01:08,528 --> 00:01:09,904 ลูกแม่ 7 00:01:09,987 --> 00:01:12,406 ลูกที่น่าสงสารของแม่ 8 00:01:52,864 --> 00:01:54,073 ไม่บาดเจ็บใช่ไหม 9 00:01:56,075 --> 00:01:57,326 ฉันรักนายนะ 10 00:02:24,270 --> 00:02:25,354 แต่งงานกับฉันไหม 11 00:02:27,190 --> 00:02:28,107 รักนะ 12 00:02:28,900 --> 00:02:30,902 ล้อเล่นเว้ย ไอ้บ้า ฉันไม่รักนายหรอก 13 00:02:34,864 --> 00:02:36,240 รักนิดหน่อยก็ได้ 14 00:02:39,243 --> 00:02:40,745 - บาย - อือ 15 00:02:40,828 --> 00:02:41,954 ระวังด้วยล่ะ 16 00:02:48,127 --> 00:02:49,295 เดี๋ยวก็ล้มไปหรอก 17 00:02:59,680 --> 00:03:01,265 รสนิยมแย่ชะมัด 18 00:03:01,349 --> 00:03:02,516 เธอเชื่อแบบนั้นจริงเหรอ 19 00:03:02,600 --> 00:03:04,435 ก็นั่นคือสิ่งที่นายอ้างกับฉันนี่ 20 00:03:06,896 --> 00:03:08,731 ฉันจะระวังตัว อย่าห่วงเลย 21 00:04:10,835 --> 00:04:11,752 ซูฮยอน 22 00:04:24,348 --> 00:04:26,017 ฉันอยากชอบเธอไปตลอดชีวิต 23 00:04:29,186 --> 00:04:31,522 ฉันชอบเธอมากนะ ซูฮยอน 24 00:04:59,717 --> 00:05:01,010 ข้าพเจ้าขอปฏิญาณว่า 25 00:05:01,927 --> 00:05:05,973 ในฐานะผู้พิพากษา ข้าพเจ้าจะตัดสิน อย่างเที่ยงธรรมตามจิตสำนึก 26 00:05:06,057 --> 00:05:11,103 ในรัฐธรรมนูญและกฎหมาย จะปฏิบัติตามจริยธรรมของตุลาการ 27 00:05:11,187 --> 00:05:13,773 จะตั้งใจแน่วแน่และทำเพื่อประชาชน 28 00:05:13,856 --> 00:05:18,778 และจะปฏิบัติหน้าที่อย่างซื่อสัตย์ ข้าพเจ้าขอให้คำมั่นสัญญา 29 00:05:24,075 --> 00:05:27,203 (พิธีแต่งตั้งผู้พิพากษาใหม่) 30 00:05:36,378 --> 00:05:39,423 จะถ่ายแล้วนะครับ หนึ่ง สอง สาม 31 00:05:43,886 --> 00:05:45,846 - โธ่เอ๊ย - เร็วเข้า 32 00:05:46,764 --> 00:05:48,682 ชิดๆ กันหน่อยครับ 33 00:05:48,766 --> 00:05:50,476 ถ่ายคู่กันไปเถอะ 34 00:05:50,559 --> 00:05:51,811 - ฉันไปดีกว่า - เดี๋ยวสิครับ 35 00:05:51,894 --> 00:05:52,895 โธ่เอ๊ย 36 00:05:53,938 --> 00:05:55,022 อีกรูปนะครับ 37 00:05:55,106 --> 00:05:57,191 คราวนี้ยิ้มกว้างๆ เลยครับ 38 00:05:57,274 --> 00:06:00,820 หนึ่ง สอง สาม 39 00:06:03,072 --> 00:06:05,783 เออีไอโอยู หยุด 40 00:06:10,287 --> 00:06:13,124 เออีไอโอยู หยุด 41 00:06:16,335 --> 00:06:19,255 เออีไอโอยู หยุด 42 00:06:22,258 --> 00:06:24,552 เออีไอโอยู หยุด 43 00:06:31,725 --> 00:06:34,270 กาอน หยุดร้องไห้เถอะ 44 00:06:34,353 --> 00:06:35,521 ไม่เป็นไรนะ 45 00:06:43,028 --> 00:06:45,030 ไม่เป็นไรนะ 46 00:06:45,114 --> 00:06:46,991 เรื่องแค่นี้เอง 47 00:06:48,659 --> 00:06:49,827 อย่าร้องเลยนะ 48 00:06:50,786 --> 00:06:52,121 ฉันรักนายนะ 49 00:06:57,710 --> 00:06:58,878 อย่าร้องเลยนะ 50 00:07:01,213 --> 00:07:02,840 อย่าร้องไห้เลยนะ กาอน 51 00:07:04,842 --> 00:07:06,302 อย่าร้อง 52 00:07:08,554 --> 00:07:09,722 กาอน… 53 00:07:14,268 --> 00:07:16,353 กาอน ฉันรักนายนะ 54 00:07:46,383 --> 00:07:48,260 {\an8}(ยุนซูฮยอน) 55 00:08:20,543 --> 00:08:21,710 ซูฮยอน 56 00:08:23,128 --> 00:08:24,338 ซูฮยอน 57 00:08:29,969 --> 00:08:31,262 ซูฮยอน 58 00:08:40,271 --> 00:08:41,355 ซูฮยอน… 59 00:09:40,205 --> 00:09:41,415 {\an8}รู้สึกตัวแล้วเหรอ 60 00:09:51,550 --> 00:09:52,676 คนร้ายล่ะ 61 00:09:53,510 --> 00:09:54,803 จับคนร้ายได้หรือยังครับ 62 00:09:59,892 --> 00:10:02,311 ผมจะต้องจับมันให้ได้ครับ 63 00:10:02,394 --> 00:10:05,564 - คิมกาอน นายจะไปไหน - ปล่อยผมครับ ผมต้องไปจับมัน 64 00:10:05,648 --> 00:10:07,900 คิมกาอน ฉันถามว่านายจะไปไหน 65 00:10:07,983 --> 00:10:09,652 - ปล่อยครับ - พอเถอะ 66 00:10:11,195 --> 00:10:12,321 ขอร้องล่ะ 67 00:10:15,074 --> 00:10:16,867 ถ้านายตายไปอีกคนล่ะ 68 00:10:18,619 --> 00:10:20,996 แบบนั้นพี่ซูฮยอนคงจะน่าสงสารมาก 69 00:10:21,080 --> 00:10:23,332 นายอยากถูกยิงกลางถนนเหรอ 70 00:10:25,459 --> 00:10:27,920 คิดว่าพี่ซูฮยอนอยากเห็นนายเป็นแบบนั้นเหรอ 71 00:10:34,259 --> 00:10:36,512 นายอยู่ที่นี่ก่อนเถอะ 72 00:10:38,430 --> 00:10:39,973 อยู่ที่นี่ก่อน 73 00:10:41,058 --> 00:10:42,976 แล้วปรึกษากับโยฮันว่าจะทำยังไงกันดี 74 00:10:44,353 --> 00:10:46,480 แล้วเราค่อยทำตามนั้นกันนะ 75 00:11:52,463 --> 00:11:54,089 ใจเย็นลงแล้วหรือยัง 76 00:11:55,674 --> 00:11:58,135 ใครเป็นคนยิงซูฮยอนกันแน่ครับ 77 00:12:00,095 --> 00:12:01,555 คนร้ายไม่ได้จะยิงยุนซูฮยอน 78 00:12:03,056 --> 00:12:06,643 คนร้ายคงตั้งใจจะกำจัดแผนกเรา ตอนที่สถานการณ์กำลังวุ่นวาย 79 00:12:07,644 --> 00:12:10,522 - แผนกเราเหรอครับ - ลองคิดดูสิ 80 00:12:11,273 --> 00:12:13,275 สิ่งที่พวกมูลนิธิก่อไว้ 81 00:12:14,735 --> 00:12:16,445 รายการถูกสั่งระงับ 82 00:12:16,528 --> 00:12:19,114 จากนั้นไฟฟ้าบริเวณนั้นก็ถูกตัดทั้งหมด 83 00:12:24,244 --> 00:12:27,039 มันเร่งรีบจนไม่สนอะไร 84 00:12:27,122 --> 00:12:28,707 พอไม่ได้ดั่งใจ 85 00:12:28,790 --> 00:12:30,834 ก็คงกะจะฆ่าทิ้งไปเลยไง 86 00:12:50,771 --> 00:12:52,105 แปลว่าซูฮยอน… 87 00:12:55,692 --> 00:12:56,985 เธอตาย… 88 00:12:57,903 --> 00:12:59,571 เธอตายแทนผมเหรอครับ 89 00:13:22,094 --> 00:13:25,556 ฉันเข้าใจว่าตอนนี้นายรู้สึกยังไง 90 00:13:31,770 --> 00:13:33,188 มันคงเหมือนกับนรก 91 00:13:34,565 --> 00:13:37,234 นรกที่ไม่มีทางหลุดพ้นตลอดกาล 92 00:13:42,281 --> 00:13:43,323 ฉันเข้าใจ 93 00:13:45,701 --> 00:13:47,286 เพราะฉันก็ใช้ชีวิตอยู่ในนั้น 94 00:13:55,210 --> 00:13:56,670 ถ้านายมีเวลามาร้องไห้ 95 00:13:57,713 --> 00:14:01,383 สู้ทำให้คนที่ก่อเรื่องนี้มอดไหม้ ในไฟนรกไปด้วยกันซะยังดีกว่า 96 00:14:01,967 --> 00:14:04,386 นั่นเป็นหนทางเดียว ที่จะทำให้เราอยู่รอดในนรกนั้นได้ 97 00:14:10,601 --> 00:14:12,436 จับเจ้าจุกชางได้หรือยังครับ 98 00:14:17,524 --> 00:14:21,612 งั้นเราคงต้องเริ่มจากเจ้านั่นก่อนสินะครับ ถ้าอยากลงโทษพวกมูลนิธิ 99 00:14:31,288 --> 00:14:32,414 เริ่มกันเลยเถอะครับ 100 00:14:33,749 --> 00:14:35,000 ผมพร้อมแล้วครับ 101 00:14:54,978 --> 00:14:57,981 เจ้าหน้าที่บรรเทาทุกข์ฉุกเฉินที่รัฐบาลส่งมา 102 00:14:58,065 --> 00:15:00,984 ใช้ความรุนแรงกับประชาชนผู้บริสุทธิ์ โดยไม่เลือกหน้า 103 00:15:01,068 --> 00:15:03,362 และได้คร่าชีวิตผู้สูงวัยรายหนึ่งอย่างโหดเหี้ยม 104 00:15:04,613 --> 00:15:07,366 ทั้งยังมีผู้ร้ายลอบยิงที่ไม่สามารถระบุตัวตนได้ 105 00:15:07,449 --> 00:15:09,451 ทำให้ตำรวจหญิงนายหนึ่งเสียชีวิตครับ 106 00:15:10,994 --> 00:15:13,747 แต่ทางรัฐบาลก็ยังไม่ออกมาเปิดโปงความจริง 107 00:15:14,748 --> 00:15:17,918 ผมจึงขอไต่สวนคดีการใช้ความรุนแรง ระดับชาตินี้ใน "รายการพิจารณาคดี" 108 00:15:18,001 --> 00:15:21,046 และจะทำให้ผู้มีส่วนเกี่ยวข้องทั้งหมด ต้องรับผิดชอบครับ 109 00:15:22,714 --> 00:15:26,218 แต่ว่าท่านประธานาธิบดีฮอจุงเซ ได้สั่งยุบ "รายการพิจารณาคดี" ไปแล้ว 110 00:15:26,301 --> 00:15:28,929 และประกาศว่าจะตั้ง แผนกพิจารณาคดีฉุกเฉินขึ้นแทนนี่ครับ 111 00:15:29,638 --> 00:15:31,848 ฉันขอประกาศอย่างชัดเจน ณ ที่แห่งนี้ 112 00:15:31,932 --> 00:15:34,643 ว่าฉันไม่คิดที่จะเข้าร่วม 113 00:15:34,726 --> 00:15:39,022 แผนกพิจารณาคดีฉุกเฉิน ที่ควบคุมและกดขี่ประชาชนค่ะ 114 00:15:40,065 --> 00:15:42,150 การพิจารณาคดีได้เริ่มขึ้นแล้วครับ 115 00:15:47,447 --> 00:15:48,657 (ผลโหวต) 116 00:15:48,740 --> 00:15:51,994 ประชาชนเกินกว่าห้าล้านคน โหวตแล้วว่า "มีความผิด" ครับ 117 00:15:53,745 --> 00:15:56,039 ถ้ามีใครคิดหยุดการพิจารณาคดีนี้ 118 00:15:56,707 --> 00:15:57,791 คนพวกนั้น… 119 00:15:59,793 --> 00:16:01,253 คือคนร้ายครับ 120 00:16:01,336 --> 00:16:03,422 {\an8}(แผนกรายการพิจารณาคดีจะตัดสิน ผู้ร้ายที่ใช้ความรุนแรงระดับชาติ) 121 00:16:03,505 --> 00:16:05,132 ดูเจ้านั่นสิ 122 00:16:05,215 --> 00:16:07,843 ขู่กันแบบโจ่งแจ้งขนาดนี้เลยแฮะ 123 00:16:08,885 --> 00:16:11,471 จะบอกว่าถ้าเราขัดขวางคงเป็นเรื่องสินะ 124 00:16:11,555 --> 00:16:12,806 เพราะเจ้าคนนี้แท้ๆ 125 00:16:12,889 --> 00:16:17,477 เอาแต่ลุ่มหลงไปกับเรตติ้งรายการ เลยเกิดเรื่องใหญ่โตขึ้นไง 126 00:16:17,561 --> 00:16:19,938 จะจัดการยังไงล่ะทีนี้ 127 00:16:20,022 --> 00:16:23,108 ใครจะไปคิดว่าโอจินจูจะหักหลังกันแบบนั้นล่ะ 128 00:16:23,191 --> 00:16:25,444 หล่อนเป็นคนทะเยอทะยานมากทีเดียวนะ 129 00:16:25,527 --> 00:16:26,945 ทำไมถึงเป็นแบบนั้นได้ 130 00:16:27,029 --> 00:16:29,156 หล่อนเคยคิดจะเป็นถึงประธานศาลฎีกาเลยนะ 131 00:16:29,239 --> 00:16:31,199 เธอคงคิดจะปีนขึ้นไปด้วยตัวเองมั้งคะ 132 00:16:31,783 --> 00:16:34,369 จะว่าไปเธอก็เปล่งประกายที่สุดเลย 133 00:16:34,453 --> 00:16:36,788 ระยิบระยับ 134 00:16:36,872 --> 00:16:39,374 ระยิบระยับเหรอ นี่คิดจะมองเราล่มจมไปเฉยๆ เหรอ 135 00:16:39,458 --> 00:16:41,710 ถ้าเรื่องทุกอย่างแดงขึ้นมา ก็คงจะเกิดการจลาจล 136 00:16:41,793 --> 00:16:43,336 เราถูกปาหินจนตายแน่ 137 00:16:45,297 --> 00:16:46,715 อยากฆ่าก็ฆ่าเลย 138 00:16:47,632 --> 00:16:50,302 - ปล่อยให้พวกมันเปิดศาล - อะไรนะครับ 139 00:16:50,385 --> 00:16:51,762 ทำแบบนั้นไม่ได้นะครับ 140 00:16:51,845 --> 00:16:54,639 เราต้องเริ่มจากปิดกั้นสื่อก่อน แล้วก็กดดันศาล… 141 00:16:54,723 --> 00:16:56,892 ประชาชนทั้งประเทศต่างก็เห็นไลฟ์สดนั่น 142 00:16:56,975 --> 00:17:00,479 ที่คนแก่ถูกตีด้วยท่อเหล็กจนตายน่ะ 143 00:17:03,774 --> 00:17:06,109 มันอันตรายเกินไป ทำแบบนั้นไม่ได้ 144 00:17:07,903 --> 00:17:09,321 เอาเป็นว่าตอนนี้… 145 00:17:11,073 --> 00:17:12,991 เราต้องตัดหางออกก่อนค่ะ 146 00:17:19,831 --> 00:17:24,127 เหตุการณ์ครั้งนี้นับเป็นโศกนาฏกรรมอันน่าเศร้า ที่เกิดจากการกระทำเกินกว่าเหตุ 147 00:17:24,211 --> 00:17:28,256 และการแข่งขันเพื่อสร้างผลงาน ของเจ้าหน้าที่ภาคสนามบางคน 148 00:17:28,924 --> 00:17:31,802 ผมขอเป็นตัวแทนของรัฐบาลกล่าวคำขอโทษ 149 00:17:33,637 --> 00:17:35,847 ต่อผู้เสียชีวิตและครอบครัวด้วยครับ 150 00:17:41,812 --> 00:17:46,233 แต่การใช้โอกาสนี้ เผยแพร่ทฤษฎีสมคบคิดที่ไม่มีมูล 151 00:17:46,316 --> 00:17:49,402 และกล่าวโทษมาตรการป้องกัน และบรรเทาทุกข์ฉุกเฉินแบบนี้ 152 00:17:49,486 --> 00:17:52,739 เป็นสิ่งที่ไม่ควรจะเกิดขึ้นอย่างยิ่งครับ 153 00:17:52,823 --> 00:17:56,368 ถ้าหากว่าในการพิจารณาคดีครั้งนี้ 154 00:17:56,451 --> 00:17:58,912 เกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นอีกละก็ 155 00:17:58,995 --> 00:18:04,584 นั่นจะถือเป็นการก่อกบฏ ต่อประเทศชาติอย่างชัดเจนครับ 156 00:18:13,218 --> 00:18:14,636 ทำดีมากเลยค่ะ 157 00:18:17,347 --> 00:18:18,557 ปัญหาไม่ได้อยู่ที่… 158 00:18:20,809 --> 00:18:22,936 การที่ชายแก่คนนั้นถูกตีตาย 159 00:18:23,603 --> 00:18:25,272 ประเด็นคือเชื้อไวรัสต่างหาก 160 00:18:27,649 --> 00:18:29,442 เราคงต้องเตรียมตัวกันหน่อยแล้ว 161 00:18:31,069 --> 00:18:32,863 การเตรียมตัวที่ว่าหมายถึง… 162 00:18:32,946 --> 00:18:36,533 คนพูดกันใหญ่ว่าเชื้อไวรัสมีจริงหรือไม่มีกันแน่ 163 00:18:37,784 --> 00:18:39,411 งั้นก็จัดให้เขาสักหน่อยสิ 164 00:18:39,494 --> 00:18:41,872 แค่เจอเชื้อไวรัสก็จบเรื่องแล้วนี่ 165 00:18:41,955 --> 00:18:44,040 แถบชานเมืองที่มีแต่พวกรากหญ้า 166 00:18:44,124 --> 00:18:46,710 แค่ตรวจเจอไวรัสก็จบแล้วไม่ใช่เหรอ 167 00:18:46,793 --> 00:18:47,878 อย่าบอกนะว่า… 168 00:18:49,129 --> 00:18:51,756 คุณคิดที่จะแพร่เชื้อไวรัสเหรอคะ 169 00:18:55,093 --> 00:18:57,512 ถ้าจำเป็นก็ต้องทำสิ 170 00:18:58,638 --> 00:19:00,348 คนเป็นผู้นำน่ะ 171 00:19:01,933 --> 00:19:04,519 บางครั้งเวลาที่ต้องทำเพื่อคนส่วนใหญ่ 172 00:19:04,603 --> 00:19:07,689 ก็ต้องกล้ำกลืนน้ำตาและเสียสละคนส่วนน้อยไป 173 00:19:07,772 --> 00:19:10,525 ช่วงเวลาที่ต้องตัดสินใจอย่างโดดเดี่ยวน่ะ 174 00:19:11,359 --> 00:19:13,820 ผมเองก็อาจจะต้องเจอกับช่วงเวลาแบบนั้น 175 00:19:13,904 --> 00:19:17,240 ทำไมล่ะ ถ้าได้ดูหนังฮอลลีวูดก็จะเห็น 176 00:19:17,324 --> 00:19:21,328 คนสวดมนต์ ทำท่าแบบนี้ แล้วก็กดปุ่มปล่อยนิวเคลียร์ดังตู้มไง 177 00:19:31,796 --> 00:19:34,257 มีอะไรแปลกงั้นเหรอ ไม่พอใจอะไรหรือเปล่า 178 00:19:35,508 --> 00:19:36,718 เปล่าค่ะ 179 00:19:37,761 --> 00:19:38,970 เพราะฉันประทับใจน่ะค่ะ 180 00:19:41,556 --> 00:19:43,099 ประธานจองพูดเหมือนประชดเลย 181 00:19:43,183 --> 00:19:47,604 คุณคงจะไม่พอใจกับเรื่องคราวนี้สินะ ทำไม อยากถอนตัวเหรอ 182 00:19:47,687 --> 00:19:50,523 แบบนั้นมันโกงนะ จะทำงั้นไม่ได้สิ 183 00:19:53,693 --> 00:19:55,153 หรือว่า… 184 00:19:55,237 --> 00:19:57,948 คุณยังมีเยื่อใยให้เจ้าคังโยฮันเหรอ 185 00:20:08,875 --> 00:20:11,878 ฉันจะหาวิธีจัดการกับคังโยฮันเอง 186 00:20:12,462 --> 00:20:15,465 ท่านประธานาธิบดีปิดปากเจ้าคนนั้นให้ได้ก็พอค่ะ 187 00:20:16,216 --> 00:20:17,133 ใครเหรอ 188 00:20:17,801 --> 00:20:20,303 คนที่ตีคนแก่ถึงตายจนทำให้เรื่องกลายเป็นแบบนี้ 189 00:20:20,387 --> 00:20:23,056 ประธานแฟนคลับของท่านประธานาธิบดี 190 00:20:23,139 --> 00:20:24,724 จุกชาง 191 00:20:27,060 --> 00:20:31,273 คุณคงไม่ได้เหลือเยื่อใยอะไรกับเขาใช่ไหมคะ 192 00:20:39,322 --> 00:20:42,909 ในเมื่อลากมาขึ้นศาลได้แล้ว ยังไงเราก็ต้องเปิดโปงให้ได้ 193 00:20:42,993 --> 00:20:45,620 ถ้างั้นเราก็ต้องเปิดเผยด้วย ว่าไวรัสไม่ได้มีอยู่จริง 194 00:20:45,704 --> 00:20:47,080 จะเป็นไปได้เหรอครับ 195 00:20:47,789 --> 00:20:51,334 ทนายโกอินกุกกำลังติดต่อกับนักวิจัย ของศูนย์บัญชาการรับมือกับเหตุฉุกเฉิน 196 00:20:51,418 --> 00:20:53,086 ฉันจะไปเจอกับเขาก่อน 197 00:20:55,755 --> 00:20:57,257 ไปเจอเขาด้วยกันไหม 198 00:20:58,883 --> 00:21:00,385 ครับ ได้ครับ 199 00:21:03,054 --> 00:21:04,180 เดี๋ยวก่อน 200 00:21:09,561 --> 00:21:10,645 กินมื้อเย็นหรือยัง 201 00:21:12,397 --> 00:21:13,815 ผมไม่อยากกินครับ 202 00:21:16,943 --> 00:21:18,069 เดี๋ยวสิ 203 00:21:18,653 --> 00:21:19,779 ครับ 204 00:21:21,156 --> 00:21:23,116 ฉันรู้สึกหิวๆ 205 00:21:23,950 --> 00:21:25,869 เลยว่าจะต้มรามยอนกินหน่อยน่ะ 206 00:21:28,913 --> 00:21:30,915 ให้ฉันต้มเผื่อสักซองไหม 207 00:21:31,750 --> 00:21:32,751 ขอบคุณครับ 208 00:21:34,002 --> 00:21:36,004 แต่ไม่ใช่วันนี้ เอาไว้วันหลังนะครับ 209 00:22:01,863 --> 00:22:02,906 กาอน 210 00:22:03,531 --> 00:22:04,616 ว่าไง 211 00:22:08,203 --> 00:22:09,412 ฟังอะไรอยู่เหรอ 212 00:22:11,206 --> 00:22:12,457 ก็แค่… 213 00:22:13,541 --> 00:22:14,542 เพลงน่ะ 214 00:22:14,626 --> 00:22:18,380 ฟังอะไรร่าเริงๆ หน่อยเถอะ จะได้เลิกนั่งหมดอาลัยตายอยาก 215 00:22:21,758 --> 00:22:24,719 กินข้าวหรือยัง 216 00:22:25,595 --> 00:22:27,972 ฉันว่าจะต้มรามยอนกินสักหน่อย 217 00:22:30,642 --> 00:22:31,810 ทั้งคู่คล้ายกันเลยนะ 218 00:22:32,811 --> 00:22:35,271 หมายความว่ายังไง คล้ายใครเหรอ 219 00:22:36,314 --> 00:22:37,232 อาเธอไง 220 00:22:37,899 --> 00:22:40,944 อะไรเนี่ย ฉันคล้ายตาลุงนั่นตรงไหน 221 00:22:41,611 --> 00:22:44,114 ตรงที่เงอะงะตอนปลอบใจไง 222 00:22:44,197 --> 00:22:45,365 ปลอบใจอะไรกัน 223 00:22:46,157 --> 00:22:48,159 เพราะฉันไม่อยากเห็นนายเป็นแบบนี้ต่างหาก 224 00:22:48,827 --> 00:22:50,495 ทำอย่างกับหมดหวังในชีวิตแล้ว 225 00:22:52,497 --> 00:22:53,706 ไม่สนุกเลย 226 00:22:56,543 --> 00:22:58,378 แต่มันทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้นนะ 227 00:22:59,754 --> 00:23:01,297 เพราะความเงอะงะนั้น 228 00:23:04,008 --> 00:23:05,385 ขอบใจนะ เอลียาห์ 229 00:23:06,636 --> 00:23:07,887 พูดอะไรเนี่ย 230 00:23:30,952 --> 00:23:32,620 แต่งงานกับฉันไหม 231 00:23:33,621 --> 00:23:34,622 รักนะ 232 00:23:35,290 --> 00:23:37,458 ล้อเล่นเว้ย ไอ้บ้า 233 00:23:37,542 --> 00:23:38,793 รักนิดหน่อยก็ได้ 234 00:23:41,880 --> 00:23:43,089 แต่งงานกับฉันไหม 235 00:23:44,048 --> 00:23:45,258 รักนะ 236 00:23:45,884 --> 00:23:47,927 ล้อเล่นเว้ย ไอ้บ้า 237 00:23:48,011 --> 00:23:49,554 รักนิดหน่อยก็ได้ 238 00:24:18,333 --> 00:24:21,044 คนพูดกันใหญ่ว่าเชื้อไวรัสมีจริงหรือไม่มีกันแน่ 239 00:24:21,127 --> 00:24:22,462 งั้นก็จัดให้เขาสักหน่อยสิ 240 00:24:22,545 --> 00:24:24,380 แถบชานเมืองที่มีแต่พวกรากหญ้า 241 00:24:25,215 --> 00:24:27,592 แค่ตรวจเจอไวรัสก็จบแล้วไม่ใช่เหรอ 242 00:24:34,891 --> 00:24:37,060 ไอ้ตัวตลกวิกลจริต 243 00:24:56,496 --> 00:24:57,747 ค่ะ พี่ 244 00:24:57,830 --> 00:25:00,833 เธอรู้จักละแวกที่เมื่อก่อนฉันเคยอยู่ใช่ไหม 245 00:25:00,917 --> 00:25:03,294 ที่นั่นก็เป็นเขตป้องกันฉุกเฉินเหรอ 246 00:25:04,087 --> 00:25:06,464 ใช่มั้ง แถวนั้นเป็นชุมชนแออัดนี่ 247 00:25:08,049 --> 00:25:10,385 นั่นสิ คงงั้นสินะ 248 00:25:12,220 --> 00:25:15,723 ศูนย์สวัสดิการเยาวชน ที่ฉันเคยไปบรรยายเมื่อคราวก่อนน่ะ 249 00:25:15,807 --> 00:25:16,641 ที่นั่นก็… 250 00:25:16,724 --> 00:25:19,394 โธ่ ที่นั่นเป็นศูนย์สวัสดิการสังกัดมูลนิธินี่ 251 00:25:19,477 --> 00:25:20,770 คงไม่โดนหรอก 252 00:25:21,646 --> 00:25:22,981 ให้ไปเช็กให้ไหม 253 00:25:23,064 --> 00:25:25,566 ไม่ต้องหรอก แค่ถามเฉยๆ 254 00:25:27,193 --> 00:25:29,946 มันคงจะเป็นความปรารถนาของแม่ฉันน่ะค่ะ 255 00:25:30,029 --> 00:25:33,324 ที่อยากให้ฉันเติบโตเป็นคนดีเหมือนคนทั่วไป 256 00:25:33,408 --> 00:25:35,451 แล้วทำไมท่านถึงทำแบบนั้นนะ 257 00:25:35,535 --> 00:25:38,705 ทำไมเวลาเหล้าเข้าปาก 258 00:25:38,788 --> 00:25:41,291 ท่านถึงได้ตีฉันทุกทีเลยนะ 259 00:25:41,374 --> 00:25:43,626 แม่ฉันก็เหมือนกันค่ะ 260 00:25:44,210 --> 00:25:45,169 งั้นเหรอจ๊ะ 261 00:25:45,253 --> 00:25:47,964 ปกติแม่จะใจดีเหมือนนางฟ้า 262 00:25:48,047 --> 00:25:50,216 แต่พอดื่มเหล้า อยู่ๆ ก็… 263 00:25:50,925 --> 00:25:52,385 ร้องไห้แล้วก็… 264 00:25:57,890 --> 00:25:59,309 โห ไม่คุ้นเลย 265 00:26:00,268 --> 00:26:02,437 พี่คะ วัยทองแล้วเหรอ 266 00:26:02,520 --> 00:26:04,355 ถึงได้ห่วงคนอื่นแบบนี้ 267 00:26:05,481 --> 00:26:08,401 นี่ ฉันห่วงเธอตั้งเท่าไร 268 00:26:08,484 --> 00:26:11,654 โธ่ พี่ใช้ให้ฉันทำแต่งานอันตราย เป็นห่วงอะไรกัน 269 00:26:11,738 --> 00:26:14,741 พี่คะ เราก็แค่หุ้นส่วนทางธุรกิจ 270 00:26:14,824 --> 00:26:16,909 จ่ายเงินค่าเสี่ยงให้ฉันก็พอ 271 00:26:17,869 --> 00:26:20,038 ยัยผู้หญิงเย็นชานิสัยเสีย 272 00:26:21,039 --> 00:26:22,123 แค่นี้นะ 273 00:26:36,471 --> 00:26:39,140 ฉันมาถึงจุดนี้ได้ยังไงกันนะ 274 00:26:45,772 --> 00:26:49,817 จะทำไงได้ล่ะ มาถึงขนาดนี้แล้วนี่ 275 00:27:29,273 --> 00:27:31,025 ขอบคุณที่มาครับ ดอกเตอร์ 276 00:27:32,860 --> 00:27:34,278 ผู้พิพากษาคัง 277 00:27:35,488 --> 00:27:36,864 ผมคิมกาอนครับ 278 00:27:37,990 --> 00:27:39,909 ยินดีที่ได้พบครับ ผู้พิพากษาคิม 279 00:27:39,992 --> 00:27:41,661 ขอถามตรงๆ เลยนะครับ 280 00:27:42,453 --> 00:27:44,664 จริงหรือเปล่าครับที่ว่าพบเชื้อไวรัสกลายพันธุ์ 281 00:27:46,958 --> 00:27:50,962 ที่จริงแล้ว ผมยังไม่เคยเห็นหลักฐาน ทางวิทยาศาสตร์เลยครับ 282 00:27:53,756 --> 00:27:56,634 คุณอยู่ทีมรับมือกับโรคติดต่อมาสามปีแล้วนี่ครับ 283 00:27:57,301 --> 00:28:00,888 แต่ดอกเตอร์จะบอกว่า ไม่เห็นอะไรเลยงั้นเหรอครับ 284 00:28:01,764 --> 00:28:06,018 อยู่ๆ ทางทำเนียบก็เปลี่ยนตัวนักวิจัย เมื่อหนึ่งเดือนก่อนครับ 285 00:28:06,102 --> 00:28:09,355 เอกสารสำคัญจึงถูกแยกไว้เป็นเอกสารลับสุดยอด และไม่อนุญาตให้ใครดูครับ 286 00:28:10,064 --> 00:28:13,192 ตอนนี้ที่ศูนย์บัญชาการรับมือ กับเหตุฉุกเฉินน่ากลัวสุดๆ 287 00:28:13,276 --> 00:28:15,403 พวกทหารติดอาวุธเข้ามาควบคุมทุกอย่างเลย 288 00:28:16,320 --> 00:28:19,949 แปลว่าคุณไม่เคยเห็นตัวอย่างเชื้อไวรัส ที่ตรวจสอบแล้วสินะครับ 289 00:28:20,032 --> 00:28:21,367 ครับ 290 00:28:21,451 --> 00:28:24,412 ผมขโมยข้อมูลชันสูตรศพ ของผู้เสียชีวิตมาได้อย่างยากลำบาก 291 00:28:24,495 --> 00:28:26,122 แต่พวกเขาไม่มีอาการที่ตรงกันครับ 292 00:28:26,789 --> 00:28:29,876 ยากที่ไวรัสแค่ชนิดเดียว จะทำให้เกิดอาการหลากหลายขนาดนั้นครับ 293 00:28:31,586 --> 00:28:33,546 ถ้าจะมีสิ่งเดียวที่เหมือนกัน… 294 00:28:36,757 --> 00:28:38,134 คืออะไรครับ 295 00:28:39,635 --> 00:28:41,012 ภาวะขาดสารอาหารครับ 296 00:28:41,888 --> 00:28:43,473 ภาวะขาดสารอาหารเหรอครับ 297 00:28:43,556 --> 00:28:46,559 ผู้เสียชีวิตส่วนใหญ่เป็นคนเร่ร่อน ขอทาน 298 00:28:46,642 --> 00:28:48,186 และผู้สูงวัยที่ถูกทอดทิ้งครับ 299 00:28:49,145 --> 00:28:51,939 ที่ที่ตรวจพบไวรัสจนเกิดความวุ่นวายในตอนนี้ 300 00:28:52,023 --> 00:28:54,317 ทั้งหมดเป็นที่อยู่อาศัยของคนยากจน 301 00:28:54,984 --> 00:28:57,361 และสิ่งที่ฆ่าพวกเขาก็ไม่ใช่ไวรัส 302 00:28:57,445 --> 00:28:58,571 แต่เป็นความยากจนครับ 303 00:28:59,447 --> 00:29:03,826 พวกเขาต่างอดอยากและอาศัยในพื้นที่สกปรก จนทำให้ผู้คนที่มีโรคเรื้อรัง 304 00:29:03,910 --> 00:29:06,329 พากันเสียชีวิตด้วยหลากหลายสาเหตุ 305 00:29:06,412 --> 00:29:10,249 การที่พวกเขาอ้างว่า พบเชื้อไวรัสระบาดในพื้นที่เฉพาะ 306 00:29:10,333 --> 00:29:13,961 แล้วกำจัดคนทิ้ง นั่นคือความจริงเบื้องหลังเหตุการณ์นี้ครับ 307 00:29:17,089 --> 00:29:19,842 ดอกเตอร์ครับ สิ่งที่คุณพูดตอนนี้ 308 00:29:19,926 --> 00:29:22,512 ช่วยเอาไปพูดในศาลได้ไหมครับ 309 00:29:23,679 --> 00:29:25,097 ครับ ผู้พิพากษา 310 00:29:25,181 --> 00:29:26,682 เรื่องนี้อันตรายนะครับ 311 00:29:27,308 --> 00:29:28,518 คุณทราบอยู่แล้วใช่ไหมครับ 312 00:29:29,936 --> 00:29:31,103 ผมเตรียมใจไว้แล้วครับ 313 00:29:34,273 --> 00:29:36,859 {\an8}เนื่องจากการแพร่ระบาดของโรคติดต่อ 314 00:29:36,943 --> 00:29:39,237 {\an8}ทำให้ศาลฎีกาสั่งห้ามคนทั่วไปเข้าออก 315 00:29:39,320 --> 00:29:42,240 {\an8}ส่วนทนายของคดีนี้คือทหารยศพันเอก ตำแหน่งหัวหน้าฝ่ายกฎหมาย 316 00:29:42,323 --> 00:29:44,242 {\an8}จากศูนย์บัญชาการรับมือกับเหตุฉุกเฉิน 317 00:29:44,325 --> 00:29:47,370 {\an8}ที่อยู่ภายใต้สังกัดของประธานาธิบดี ก็กำลังได้รับความสนใจอย่างมากค่ะ 318 00:29:47,453 --> 00:29:51,165 ศาลจะสามารถเปิดโปงความจริงของคดีนี้ ที่คนทั้งประเทศต่างสนใจได้หรือไม่ 319 00:29:51,249 --> 00:29:53,251 เราจะมาติดตามชมกันค่ะ 320 00:29:57,004 --> 00:29:59,382 เรื่องนี้เป็นอุบัติเหตุจากความโชคร้ายครับ 321 00:30:00,675 --> 00:30:02,844 คุณบอกว่าเป็นอุบัติเหตุเหรอครับ ทนาย 322 00:30:07,557 --> 00:30:09,892 คังโยฮัน 323 00:30:09,976 --> 00:30:11,227 ลงมานี่ 324 00:30:11,310 --> 00:30:14,897 ลงมานี่ ลงมาสิ ลงมา บอกให้ลงมา 325 00:30:14,981 --> 00:30:18,442 ลงมาสิวะ 326 00:30:18,526 --> 00:30:20,319 ลองตอบใหม่อีกครั้งสิครับ 327 00:30:20,403 --> 00:30:23,614 - นี่คืออุบัติเหตุเหรอครับ ทนาย - ครับ เป็นอุบัติเหตุครับ 328 00:30:24,323 --> 00:30:27,326 เราต้องพิจารณาถึงบริบท ทั้งก่อนและหลังเกิดเหตุไม่ใช่เหรอครับ 329 00:30:27,410 --> 00:30:30,246 แล้วด้วยบริบทอะไรกัน เขาจึงได้ใช้ท่อเหล็ก 330 00:30:30,329 --> 00:30:33,791 ตีผู้สูงวัยอายุ 70 ปีจนตาย ลองตอบมาหน่อยสิครับ ทนาย 331 00:30:33,875 --> 00:30:37,169 สถานการณ์ในเกาหลีตอนนี้ ไม่ต่างอะไรจากภาวะสงครามครับ 332 00:30:37,253 --> 00:30:40,381 เพื่อป้องกันการแพร่กระจาย ของเชื้อไวรัสกลายพันธุ์ที่น่าสะพรึงกลัว 333 00:30:40,464 --> 00:30:44,343 เจ้าหน้าที่ภาคสนามจึงต้องเสี่ยงชีวิต เข้าไปปฏิบัติงานในพื้นที่อันตรายครับ 334 00:30:44,427 --> 00:30:48,890 เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นนี้เป็นเพราะผู้อยู่อาศัย ไม่ยอมปฏิบัติตามคำสั่งอพยพฉุกเฉิน 335 00:30:48,973 --> 00:30:51,976 อีกทั้งยังต่อต้านจึงทำให้เกิดอุบัติเหตุโดยไม่ตั้งใจ 336 00:30:53,394 --> 00:30:55,187 เป็นเพียงอุบัติเหตุโดยไม่ตั้งใจครับ 337 00:31:08,200 --> 00:31:09,702 นี่คือการปฏิบัติหน้าที่ 338 00:31:09,785 --> 00:31:11,954 ที่ข้าราชการพึงกระทำเหรอครับ ทนาย 339 00:31:12,038 --> 00:31:14,790 ผมขอย้ำอีกครั้ง นี่คือภาวะสงครามครับ 340 00:31:15,541 --> 00:31:18,085 ขืนมัวแต่คำนึงถึงสิทธิมนุษยชน 341 00:31:18,169 --> 00:31:21,005 จนเชื้อไวรัสกระจายไปทั่วประเทศ แล้วใครกัน 342 00:31:21,088 --> 00:31:22,632 ใครจะรับผิดชอบครับ 343 00:31:23,215 --> 00:31:24,800 ท่านจะรับผิดชอบเหรอครับ 344 00:31:28,763 --> 00:31:29,805 ก็ได้ครับ 345 00:31:30,389 --> 00:31:33,351 งั้นเรามาตรวจสอบกันก่อน ว่านี่เป็นภาวะสงคราม 346 00:31:33,434 --> 00:31:36,145 อย่างที่ฝ่ายทนายย้ำนักย้ำหนาหรือไม่ 347 00:31:36,228 --> 00:31:40,399 ผมขอใช้อำนาจของศาลในการเบิกตัวพยาน เพื่อมายืนยันเรื่องไวรัสกลายพันธุ์ 348 00:31:40,483 --> 00:31:43,110 ที่มีการอ้างว่าตรวจพบในคราวนี้ครับ 349 00:31:45,404 --> 00:31:46,489 เชิญเลยครับ 350 00:31:47,865 --> 00:31:48,991 พยานยุนมยองจิน 351 00:31:56,374 --> 00:31:57,959 พยานยุนมยองจิน 352 00:32:03,130 --> 00:32:04,590 พยานยุนมยองจิน 353 00:32:08,970 --> 00:32:10,304 พยานยุนมยองจิน 354 00:32:11,222 --> 00:32:14,725 ถ้าคุณกำลังหาดอกเตอร์ยุนมยองจินที่สังกัด 355 00:32:14,809 --> 00:32:17,144 ศูนย์บัญชาการรับมือกับเหตุฉุกเฉินละก็ 356 00:32:17,228 --> 00:32:20,898 ผมเสียใจจริงๆ ที่ต้องแจ้งว่า เขาเสียชีวิตไปเมื่อเช้านี้ครับ 357 00:32:22,441 --> 00:32:25,486 ระหว่างที่เขากำลังรักษา ผู้ป่วยที่ติดเชื้อไวรัสกลายพันธุ์ 358 00:32:26,153 --> 00:32:28,948 เขาก็ติดเชื้อและเสียชีวิตในเวลา 12 ชั่วโมง 359 00:32:31,367 --> 00:32:33,577 ขอให้ไปสู่สุคติครับ 360 00:32:41,043 --> 00:32:43,254 ความเสียสละอันสูงส่งของดอกเตอร์ยุน 361 00:32:43,337 --> 00:32:46,048 คือหลักฐานที่แสดงให้เห็นได้อย่างชัดเจน 362 00:32:46,132 --> 00:32:48,217 ว่าสถานการณ์ตอนนี้เป็นอย่างไรครับ 363 00:32:48,300 --> 00:32:50,594 ศาลที่เคารพ 364 00:32:56,392 --> 00:33:00,646 นี่แหละ ความสนุกของหนังเกี่ยวกับศาล อยู่ที่ความน่าขนลุกขนพอง 365 00:33:02,189 --> 00:33:06,527 มันต้องมีกลิ่นคาวเลือดและหักมุมแบบนี้แหละ 366 00:33:06,610 --> 00:33:07,695 ว่าไหม ทุกคน 367 00:33:11,240 --> 00:33:14,493 พวกคนที่ฆ่าซูฮยอน ต้องฆ่าดอกเตอร์ยุนด้วยแน่ๆ ครับ 368 00:33:16,620 --> 00:33:18,247 ใจเย็นก่อน ผู้พิพากษาคิม 369 00:33:18,330 --> 00:33:20,124 หัวหน้าคะ ทำไงดีคะ 370 00:33:20,207 --> 00:33:22,752 ขืนเป็นแบบนี้ คงไม่มีวิธีอื่น 371 00:33:22,835 --> 00:33:24,253 นอกจากทำให้จุกชางยอมเปิดปาก 372 00:33:25,254 --> 00:33:28,215 ไม่ว่ายังไงเราก็ต้องทำให้เขายอมเปิดปากให้ได้ 373 00:33:30,468 --> 00:33:31,927 ฉันเตรียมบางอย่างเอาไว้แล้ว 374 00:33:33,095 --> 00:33:35,765 คอยดูอย่างเดียวก็พอ ไม่ต้องพูดอะไร 375 00:33:35,848 --> 00:33:36,766 อะไรนะคะ 376 00:33:43,147 --> 00:33:44,231 เอาล่ะครับ 377 00:33:45,191 --> 00:33:48,110 แล้วทางทนายคิดว่าบทลงโทษใด เหมาะสมที่สุดเหรอครับ 378 00:33:50,946 --> 00:33:54,283 นี่เป็นการกระทำผิดโดยไม่เจตนา ท่ามกลางสถานการณ์ที่คับขัน 379 00:33:54,366 --> 00:33:56,786 และจำเลยก็เป็นคนหนุ่มที่ไม่มีงานทำ 380 00:33:56,869 --> 00:33:59,955 ต้องใช้ชีวิตอย่างแร้นแค้น ท่ามกลางสภาพแวดล้อมที่ลำบาก 381 00:34:00,039 --> 00:34:03,793 เหนือสิ่งอื่นใด เขายังสำนึกผิด ต่อสิ่งที่ได้ทำไปจากใจจริง 382 00:34:03,876 --> 00:34:06,962 จึงขอให้ศาลตัดสินโทษเขา ด้วยความเมตตาที่สุดด้วยครับ 383 00:34:07,046 --> 00:34:08,756 อัยการคิดเห็นอย่างไรครับ 384 00:34:15,179 --> 00:34:17,098 เมื่อคำนึงถึงพฤติการณ์แวดล้อมทั้งหมด 385 00:34:18,099 --> 00:34:20,392 อัยการขอให้ตัดสินจำคุกเจ็ดปีครับ 386 00:34:21,685 --> 00:34:22,978 ทราบแล้วครับ 387 00:34:24,105 --> 00:34:26,440 ศาลได้ฟังความเห็นจากทั้งสองฝ่ายแล้ว 388 00:34:28,609 --> 00:34:30,611 ตอนนี้ผมจะขอถามจำเลยบ้างครับ 389 00:34:30,694 --> 00:34:31,570 จำเลยครับ 390 00:34:32,488 --> 00:34:33,656 ครับ 391 00:34:36,033 --> 00:34:38,702 หันกล้องไปถ่ายเขาหน่อยเร็ว 392 00:34:38,786 --> 00:34:40,454 ที่สุดของคนไม่เอาถ่าน 393 00:34:40,538 --> 00:34:42,873 ในตอนที่ยังยิ้มได้ก็ยิ้มให้เต็มที่ซะนะ 394 00:34:42,957 --> 00:34:44,583 ตอนที่ประธานาธิบดีฮอจุงเซ 395 00:34:44,667 --> 00:34:47,920 ถ่ายรายการออนไลน์เกี่ยวกับการเมือง คุณเคยเป็นทีมงานถ่ายทำใช่ไหมครับ 396 00:34:48,003 --> 00:34:49,630 แถมยังเป็นประธานแฟนคลับด้วย 397 00:34:52,842 --> 00:34:56,220 ผู้พิพากษา เรื่องนั้นเกี่ยวข้องอะไรกับคดีนี้ครับ 398 00:34:56,303 --> 00:35:00,432 เคยเป็นหัวคะแนนอย่างไม่เป็นทางการ ตอนหาเสียงด้วย ถูกไหมครับ 399 00:35:00,516 --> 00:35:01,976 ไม่ครับ ผมไม่รู้เรื่องครับ 400 00:35:02,059 --> 00:35:04,812 เรื่องของคุณเอง แต่คุณกลับไม่รู้เหรอครับ 401 00:35:05,479 --> 00:35:07,606 - ครับ - น่าสนใจดีนะครับ 402 00:35:08,899 --> 00:35:11,443 ตอนนั้นคุณก็เคยเหวี่ยงท่อเหล็กไปทั่วใช่ไหมครับ 403 00:35:12,194 --> 00:35:15,656 คุณกับเพื่อนร่วมงานไปก่อกวน และใช้ความรุนแรงกับกลุ่มที่ประท้วงอย่างสันติ 404 00:35:15,739 --> 00:35:17,366 และขโมยของตามร้านค้าด้วยนี่ครับ 405 00:35:20,327 --> 00:35:21,620 (ข้อเท็จจริงของข้อกล่าวหา และสาเหตุการยกฟ้อง) 406 00:35:21,704 --> 00:35:24,498 ดูเหมือนคุณจะสนับสนุนประธานาธิบดีฮอจุงเซ 407 00:35:24,582 --> 00:35:27,084 ที่หวังให้สังคมปลอดภัย ด้วยกฎระเบียบที่แข็งแกร่ง 408 00:35:27,168 --> 00:35:28,085 ใช่ไหมครับ 409 00:35:28,919 --> 00:35:31,755 นั่นเขากำลังจะเพิ่มประเด็นเข้าไปใช่ไหม 410 00:35:33,591 --> 00:35:36,135 เรื่องฆ่าคนแก่เป็นแค่ข้ออ้าง 411 00:35:37,303 --> 00:35:39,722 เขาคิดจะโค่นรัฐบาลต่างหากล่ะ 412 00:35:40,639 --> 00:35:43,809 โธ่เว้ย ไอ้คนน่าขยะแขยง 413 00:35:43,893 --> 00:35:45,853 ไม่นะครับ ผลการตัดสินก็ออกมาแล้ว 414 00:35:45,936 --> 00:35:48,230 - ว่าผมเมาจนขาดสติ - งั้นเหรอครับ 415 00:35:48,314 --> 00:35:51,984 ถ้าอย่างนั้นการที่คุณถือท่อเหล็ก เข้าไปในพื้นที่บรรเทาทุกข์ฉุกเฉินคราวนี้ 416 00:35:52,067 --> 00:35:54,653 ก็เป็นแค่เหตุบังเอิญเหรอครับ หรือว่า… 417 00:35:57,239 --> 00:35:58,824 มีใครสั่งให้ทำครับ 418 00:35:59,575 --> 00:36:01,368 ว่าให้จัดการทุกคนไม่ว่าใครก็ตาม 419 00:36:03,370 --> 00:36:06,373 ผมไม่เคยได้รับคำสั่งครับ มันเป็นไปตามดุลพินิจของผม 420 00:36:13,547 --> 00:36:16,592 จำเลยเคยเป็นเน็ตไอดอลชื่อดังด้วยใช่ไหมครับ 421 00:36:16,675 --> 00:36:18,969 - ครับ - จำเลยได้รวบรวม 422 00:36:19,053 --> 00:36:21,680 แฟนคลับของตัวเอง ซึ่งต่างก็เป็นหนุ่มสาวยากจนที่ว่างงาน 423 00:36:21,764 --> 00:36:24,767 และบุกเข้าไปในที่เกิดเหตุของคดีนี้ นั่นเป็นคำสั่งของใครครับ 424 00:36:24,850 --> 00:36:26,685 ผมไม่เคยได้รับคำสั่งจากใครครับ 425 00:36:26,769 --> 00:36:31,065 ผมก็แค่รู้สึกว่าพวกเขาต่างก็มีชีวิตที่ลำบาก เลยอยากจะให้พวกเขามีรายได้… 426 00:36:31,148 --> 00:36:34,693 ผู้รักชาติที่เคารพรักทั้งหลาย ใครจะสร้างเกาหลีที่ปลอดภัยกันล่ะ 427 00:36:34,777 --> 00:36:36,820 จะพึ่งแต่ตำรวจไม่ได้หรอกนะ 428 00:36:36,904 --> 00:36:38,864 เราต้องเป็นเจ้าของประเทศแล้วทำให้เกาหลี… 429 00:36:38,948 --> 00:36:41,325 หลังประธานาธิบดีฮอจุงเซไลฟ์ครั้งนี้ 430 00:36:41,408 --> 00:36:44,119 จำเลยก็เกณฑ์คนหนุ่มสาวที่ว่างงาน 431 00:36:44,203 --> 00:36:46,580 และเริ่มใช้ความรุนแรง กับแรงงานชาวต่างชาติครับ 432 00:36:46,664 --> 00:36:50,000 และคนหนุ่มสาวกลุ่มเดียวกันนี้ ก็ได้บุกเข้าไปยังจุดเกิดเหตุของคดีนี้ด้วย 433 00:36:50,084 --> 00:36:52,670 แต่คุณบอกว่าไม่เคยได้รับคำสั่งจากใครงั้นเหรอ 434 00:36:56,966 --> 00:36:58,217 ครับ 435 00:36:58,300 --> 00:37:00,552 ผมทำไปก็เพราะว่าผมรักชาติครับ ศาลที่เคารพ 436 00:37:00,636 --> 00:37:03,180 ในฐานะที่ผมเป็นประชาชนคนหนึ่ง 437 00:37:03,264 --> 00:37:08,143 ผมก็เลยเข้าถึงปรัชญาของท่านประธานาธิบดี อย่างลึกซึ้ง จนรู้สึกฮึกเหิมครับ 438 00:37:08,227 --> 00:37:09,937 มันผิดเหรอครับ 439 00:37:10,020 --> 00:37:13,315 ผิดตรงไหนกันครับ ฮะ 440 00:37:16,694 --> 00:37:20,114 หมายความว่าทั้งหมดนี้คุณทำเองงั้นสิ 441 00:37:20,197 --> 00:37:21,156 ครับ 442 00:37:21,240 --> 00:37:23,284 คุณตัดสินใจเองและจะรับผิดชอบเอง 443 00:37:31,250 --> 00:37:32,918 - ครับ - ดีครับ 444 00:37:34,420 --> 00:37:35,796 ทนายครับ 445 00:37:35,879 --> 00:37:39,466 ทนายเองก็เห็นด้วยกับปรัชญาแห่งชาติ ของท่านประธานาธิบดีเหมือนจำเลยใช่ไหมครับ 446 00:37:41,010 --> 00:37:42,177 แน่นอนครับ 447 00:37:42,261 --> 00:37:45,597 ยิ่งอยู่ในภาวะวิกฤต เราก็ยิ่งต้องสนับสนุนผู้นำครับ 448 00:37:45,681 --> 00:37:47,725 งั้นก็ได้คำตอบแล้วครับ 449 00:37:47,808 --> 00:37:49,977 เกี่ยวกับบทลงโทษที่เหมาะสมกับจำเลย 450 00:37:50,060 --> 00:37:53,314 ท่านประธานาธิบดีรู้คำตอบนั้นดีอยู่แล้วครับ 451 00:37:53,397 --> 00:37:56,066 ถ้าต้องการจะทำให้ประเทศเกาหลีแห่งนี้ 452 00:37:56,150 --> 00:37:58,819 กลายเป็นประเทศที่แข็งแกร่งอีกครั้งละก็ 453 00:37:58,902 --> 00:38:01,947 ต้องมีอะไรงั้นเหรอ ใช่ สี่พยางค์นี้เลย 454 00:38:03,115 --> 00:38:06,285 ประหารชีวิต แต่นแต๊น 455 00:38:06,368 --> 00:38:07,870 ประหารชีวิต 456 00:38:07,953 --> 00:38:10,247 พวกอาชญากรที่เปรียบเหมือนหมาขี้เรื้อน 457 00:38:10,331 --> 00:38:15,169 ทำไมเราจะต้องเอาเงินภาษีจากหยาดเหงื่อ ของประชาชนมาให้ที่กินที่พักกับพวกมันด้วย 458 00:38:15,252 --> 00:38:19,882 ทั้งหมดนี้ก็เพราะพวกเสแสร้ง ที่ดีแต่โวยวายเรียกร้องสิทธิมนุษยชน 459 00:38:19,965 --> 00:38:21,550 ก็แบบพวกคนที่ฆ่าคนอื่น 460 00:38:21,633 --> 00:38:25,971 กลับถูกจำคุกแค่ 10 ปี 20 ปี แบบนี้มันใช้ได้แล้วเหรอ 461 00:38:26,055 --> 00:38:31,852 สำหรับ "ฮอจุงเซ ซาบซ่านสะใจ" แล้ว มันเป็นเรื่องที่ยอมรับไม่ได้เด็ดขาด 462 00:38:31,935 --> 00:38:32,853 ฟังให้ดีนะ 463 00:38:33,562 --> 00:38:35,230 ชีวิตของคน 464 00:38:36,315 --> 00:38:38,275 ต้องชดใช้ด้วยชีวิต 465 00:38:39,026 --> 00:38:40,986 เข้าใจที่พูดไหม เข้าใจนะ 466 00:38:41,070 --> 00:38:45,657 "ตาต่อตา ฟันต่อฟัน" นี่คือคำที่สองของวันนี้ 467 00:38:45,741 --> 00:38:48,035 ตาต่อตา ฟันต่อฟัน 468 00:38:48,118 --> 00:38:52,081 อีกอย่างนะ จะบอกว่าเติบโตมา ท่ามกลางความด้อยโอกาส 469 00:38:52,164 --> 00:38:54,124 หรือว่ามีบาดแผลในใจจากการถูกทุบตี 470 00:38:54,208 --> 00:38:57,753 พวกทนายที่ขายความเห็นใจ ด้วยการอ้างอะไรแบบนี้น่ะ 471 00:38:57,836 --> 00:38:59,755 ก็ควรจะถูกจับเข้าคุกให้หมด 472 00:38:59,838 --> 00:39:05,803 กฎระเบียบที่แข็งแกร่ง ประเทศที่แข็งแกร่ง 473 00:39:06,470 --> 00:39:09,056 ทิ่มแทงศัตรูด้วยมีดของศัตรูสินะ 474 00:39:09,556 --> 00:39:13,560 - เกาหลีเปลี่ยนได้ด้วยมือเรา - เป้าหมายที่แท้จริงของคังโยฮัน… 475 00:39:15,562 --> 00:39:18,649 ลงมา 476 00:39:18,732 --> 00:39:23,237 ลงมา 477 00:39:23,320 --> 00:39:26,782 ทุกอย่างคุณเป็นคนตัดสินใจเอง คุณไม่ได้รับคำสั่งจากใคร 478 00:39:26,865 --> 00:39:29,618 ถ้าคุณต้องการรับผิดชอบเองคนเดียว งั้นก็ได้เลยครับ 479 00:39:30,369 --> 00:39:31,537 ทว่า… 480 00:39:36,834 --> 00:39:39,002 ชีวิตต้องชดใช้ด้วยชีวิต 481 00:39:56,854 --> 00:39:58,939 การลงโทษที่เหมาะสมที่สุดสำหรับคดีนี้ 482 00:39:59,022 --> 00:40:01,442 - ผมขอเสนอให้ประหารชีวิตครับ - ศาลที่เคารพ 483 00:40:01,525 --> 00:40:04,319 ไม่ได้นะครับ ตามธรรมเนียมปฏิบัติ ไม่เคยมีการสั่งประหารชีวิต 484 00:40:04,403 --> 00:40:06,405 ด้วยข้อหาฆ่าคนเพียงคนเดียวครับ 485 00:40:07,072 --> 00:40:08,740 คนเดียวไม่พอเหรอครับ 486 00:40:08,824 --> 00:40:12,619 ต้องรอให้จำเลยฆ่าเพิ่มเป็นสอง สามหรือสี่ศพเหรอครับ 487 00:40:12,703 --> 00:40:14,121 ชีวิตของฆาตกร 488 00:40:14,204 --> 00:40:17,374 มีค่ายิ่งกว่าชีวิตของเหยื่อเหรอครับ 489 00:40:18,125 --> 00:40:20,294 จำเลยเติบโตท่ามกลางความลำบาก… 490 00:40:20,377 --> 00:40:22,796 ได้โปรดหยุดขายความเห็นใจเถอะครับ 491 00:40:27,384 --> 00:40:30,179 ไม่ใช่ว่าทุกคนที่เกิดมาลำบากจะกระทำผิดครับ 492 00:40:31,388 --> 00:40:36,018 ในศาลแห่งนี้ เราปฏิบัติกับผู้กระทำผิดทุกคน อย่างเท่าเทียมครับ 493 00:40:36,101 --> 00:40:39,730 มนุษย์เป็นสัตว์ประเสริฐเพราะรู้จักรับผิดชอบ 494 00:40:39,813 --> 00:40:42,691 ความเห็นใจราคาถูกคือการดูถูกมนุษย์ครับ 495 00:40:44,985 --> 00:40:46,487 ประชาชนทุกท่านครับ 496 00:40:46,570 --> 00:40:49,072 บทลงโทษไหนที่เหมาะกับฆาตกรที่สุดครับ 497 00:40:50,949 --> 00:40:53,744 เลือดที่หลั่งออกมาของเหยื่อ ควรชดใช้ด้วยอะไรครับ 498 00:41:07,174 --> 00:41:14,097 (ผลการโหวตจากทั้งประเทศ) 499 00:41:14,181 --> 00:41:19,520 (ประหาร คัดค้าน สนับสนุน) 500 00:41:40,374 --> 00:41:43,252 ผมเห็นความปรารถนาของทุกท่าน ที่อยากให้เกิดความยุติธรรมแล้วครับ 501 00:41:43,961 --> 00:41:46,755 จะให้ความยุติธรรมเป็นเพียงลมปากไม่ได้ครับ 502 00:41:47,673 --> 00:41:51,301 ถ้าไม่ลงโทษ ก็คงไม่ใช่ความยุติธรรม แต่เป็นการหลอกลวงครับ 503 00:41:52,135 --> 00:41:55,389 ผมต้องการให้ความยุติธรรมนั้นเกิดขึ้นจริงครับ 504 00:42:09,736 --> 00:42:11,071 เก้าอี้ไฟฟ้าเหรอ 505 00:42:17,619 --> 00:42:21,081 หลังจากนี้ 24 ชั่วโมง เราจะเริ่มการประหารชีวิตครับ 506 00:42:21,164 --> 00:42:22,583 ภายในที่แห่งนี้ 507 00:42:25,168 --> 00:42:26,461 ผมผิดไปแล้ว… 508 00:42:30,299 --> 00:42:34,052 {\an8}ขอให้ประชาชนทุกท่านทำให้ความยุติธรรมนี้ เกิดขึ้นจริงด้วยมือของตัวเอง 509 00:42:34,136 --> 00:42:36,597 ยิ่งทุกท่านกดปุ่มมากเท่าไร 510 00:42:36,680 --> 00:42:39,933 กระแสไฟฟ้าก็จะวิ่งเข้าสู่ร่างกาย ของนักโทษประหารมากขึ้นเท่านั้น 511 00:42:40,017 --> 00:42:43,186 โดยจะต้องกดปุ่มเกินหนึ่งล้านคน นักโทษประหารจึงจะเสียชีวิตครับ 512 00:42:48,358 --> 00:42:49,901 แล้วเจอกันพรุ่งนี้ครับ 513 00:42:53,947 --> 00:42:55,324 ศาลที่เคารพ 514 00:42:58,744 --> 00:43:00,787 ศาลที่เคารพ 515 00:43:00,871 --> 00:43:03,206 เดี๋ยวครับ ศาลที่เคารพ 516 00:43:03,957 --> 00:43:05,000 ศาลที่เคารพ 517 00:43:15,427 --> 00:43:18,180 เขาจะทำให้ศาลกลายเป็นลานประหารหรือยังไง 518 00:43:20,766 --> 00:43:22,142 เขาคิดจะทำอะไรกันแน่ 519 00:43:22,225 --> 00:43:25,437 นั่นคือสิ่งที่คังโยฮันต้องการจริงๆ ค่ะ 520 00:43:26,146 --> 00:43:27,189 ความหวาดกลัว 521 00:43:27,981 --> 00:43:30,567 การที่เขาให้เวลา 24 ชั่วโมงก็เพราะแบบนั้นค่ะ 522 00:43:31,360 --> 00:43:34,571 เขาจะทำให้จำเลยกลัว จนยอมเปิดปากพูดทุกอย่างออกมา 523 00:43:34,655 --> 00:43:36,490 ต่อหน้าประชาชนทั้งประเทศที่กำลังดูอยู่ 524 00:43:37,366 --> 00:43:40,327 ให้ตายเถอะ เลือดเย็นชะมัดเลย 525 00:43:40,410 --> 00:43:43,455 คนเราทำเรื่องแบบนั้นได้ยังไงกัน 526 00:43:48,043 --> 00:43:50,295 จะเอายังไงดีคะ ท่านประธานาธิบดี 527 00:43:51,213 --> 00:43:53,465 คุณควรต้องรีบปิดปากเจ้าหมอนั่นนะ 528 00:43:54,591 --> 00:43:57,010 เราควรส่งคนไปที่เรือนจำ แล้วกำจัดเขาทิ้งนะครับ 529 00:43:57,094 --> 00:43:58,303 นี่ พัคดูมัน 530 00:43:58,387 --> 00:44:01,640 ทำไมไม่ป่าวประกาศไปเลยล่ะว่า เราเป็นคนสั่งการให้เขาทำน่ะ 531 00:44:01,723 --> 00:44:02,766 ไม่งั้นจะให้ทำไงล่ะ 532 00:44:03,266 --> 00:44:04,101 ผม… 533 00:44:06,228 --> 00:44:08,980 - ผมจะปิดปากเขาเองครับ - ยังไงล่ะครับ 534 00:44:10,607 --> 00:44:13,235 ผมรู้จักไอ้คนแบบนั้นดี 535 00:44:13,819 --> 00:44:16,488 ไม่ต้องห่วงหรอก ผมคือฮอจุงเซนะ 536 00:44:18,407 --> 00:44:19,574 นี่ผมเอง 537 00:44:20,867 --> 00:44:23,912 เชื่อผมเถอะ ผมจะแก้ปัญหานี้เองครับ 538 00:44:29,292 --> 00:44:31,586 หัวหน้าคะ ฉันว่าแบบนี้มันไม่ถูกนะคะ 539 00:44:31,670 --> 00:44:34,089 ต่อให้คิดยังไง ก็ไม่ถูกต้องอยู่ดีค่ะ 540 00:44:38,051 --> 00:44:41,096 งั้นจะให้ทำไงล่ะ มีวิธีอื่นหรือเปล่า 541 00:44:41,763 --> 00:44:44,099 ต้องทำถึงขนาดนี้เพื่อเปิดปากจุกชางเหรอคะ 542 00:44:44,182 --> 00:44:46,977 ให้เขานั่งเก้าอี้ไฟฟ้า แถมหลอกใช้ประชาชนด้วยเนี่ยนะ 543 00:44:47,060 --> 00:44:49,062 ผมก็แค่ตั้งคำถาม 544 00:44:49,146 --> 00:44:50,689 ส่วนคำตอบนั้นมาจากประชาชน 545 00:44:51,314 --> 00:44:54,985 คุณก็เห็นนี่ว่าเสียงส่วนใหญ่เห็นด้วย มันคือประชาธิปไตยไม่ใช่เหรอ 546 00:44:57,404 --> 00:44:59,739 แบบนี้หัวหน้าจะต่างจากฮอจุงเซตรงไหนคะ 547 00:45:02,451 --> 00:45:03,910 ถ้าคุณไม่เห็นด้วยละก็ 548 00:45:05,120 --> 00:45:08,206 - ออกไปจากแผนกพิจารณาคดีซะ - หัวหน้าคะ 549 00:45:10,584 --> 00:45:12,377 ผู้พิพากษาคิมช่วยพูดอะไรหน่อยสิ 550 00:45:23,889 --> 00:45:25,974 ผู้พิพากษาคิม เห็นข่าวหรือยัง 551 00:45:30,979 --> 00:45:34,983 {\an8}ผู้พิพากษาศาลฎีกามินจองโฮเพิ่งยื่นหนังสือลาออก เพื่อคัดค้านที่ผู้พิพากษาคังโยฮัน 552 00:45:35,066 --> 00:45:38,320 {\an8}ตัดสินโทษประหาร ตามคำเรียกร้องของประชาชนครับ 553 00:45:39,571 --> 00:45:43,325 นี่ไม่ใช่การลงโทษแต่เป็นความป่าเถื่อนครับ 554 00:45:44,075 --> 00:45:48,622 {\an8}ที่แห่งนี้ต้องแปดเปื้อน เพราะผู้ยุยงส่งเสริมที่บ้าคลั่ง 555 00:45:50,415 --> 00:45:52,167 {\an8}ผมขอลาออกจากศาลฎีกาครับ 556 00:46:06,181 --> 00:46:11,436 {\an8}(ผู้พิพากษาศาลฎีกา มินจองโฮ) 557 00:46:14,564 --> 00:46:15,565 ศาสตราจารย์ครับ 558 00:46:19,945 --> 00:46:21,196 กาอน 559 00:46:22,072 --> 00:46:23,323 นายต้องหยุดเขานะ 560 00:46:24,449 --> 00:46:26,535 จะยอมให้เกิดเรื่องแบบนี้ไม่ได้ 561 00:46:27,077 --> 00:46:28,787 คังโยฮัน เจ้านั่น 562 00:46:29,996 --> 00:46:31,248 คือซาตาน 563 00:46:33,667 --> 00:46:35,877 เขาทำให้คนทั้งประเทศกลายเป็นฆาตกร 564 00:46:38,421 --> 00:46:41,925 บางทีหัวหน้าอาจจะแค่จงใจทำแบบนั้น เพื่อให้จุกชางยอมเปิดปากพูด… 565 00:46:42,008 --> 00:46:43,093 แล้วไงล่ะ 566 00:46:43,885 --> 00:46:47,472 เลยยืมมือประชาชนมาทรมานคนด้วยไฟฟ้า ในศาลฎีกาอันศักดิ์สิทธิ์เนี่ยนะ 567 00:46:51,184 --> 00:46:52,727 อย่าไปเชื่อคำพูดของเขาสิ 568 00:46:53,770 --> 00:46:57,482 เขาคืองูพิษที่ใช้จุดอ่อนที่สุดของคน 569 00:46:57,566 --> 00:46:59,401 มาเล่นตลกกับโลกใบนี้ 570 00:47:00,318 --> 00:47:01,278 แต่ศาสตราจารย์ครับ 571 00:47:01,945 --> 00:47:04,447 พวกผู้มีอำนาจกำลังทำร้ายผู้บริสุทธิ์นะครับ 572 00:47:05,031 --> 00:47:07,158 - ซูฮยอนเองก็ตายเพราะ… - นายแน่ใจเหรอ 573 00:47:09,077 --> 00:47:11,496 - อะไรนะครับ - ฉันถามว่านายมั่นใจแล้วเหรอ 574 00:47:12,414 --> 00:47:13,748 ว่าใครเป็นคนฆ่าซูฮยอน 575 00:47:14,374 --> 00:47:17,544 จะมีใครที่คิดลอบยิงคนในแผนกผมอีกล่ะครับ 576 00:47:17,627 --> 00:47:21,923 - ถ้าลองคิดถึงสถานการณ์ตอนนั้น… - ใช่ ตอนแรกฉันก็คิดแบบนั้น 577 00:47:22,424 --> 00:47:23,800 แต่ว่านะ 578 00:47:23,883 --> 00:47:26,970 มีหนึ่งอย่างที่ค้างคาใจฉันอยู่ 579 00:47:27,053 --> 00:47:29,139 ไม่กี่วันก่อน ซูฮยอนมาหาฉัน 580 00:47:29,973 --> 00:47:31,057 ตอนนั้นซูฮยอน… 581 00:47:32,309 --> 00:47:33,643 มีเรื่องอะไรเหรอ 582 00:47:46,156 --> 00:47:47,657 เป็นเรื่องเกี่ยวกับกาอนเหรอ 583 00:47:56,166 --> 00:47:58,960 เธอบอกว่าเธอคิดว่านายกำลังถูกคังโยฮันหลอก 584 00:48:02,672 --> 00:48:04,799 ซูฮยอนไม่ชอบคังโยฮันมาแต่ไหนแต่ไรแล้วครับ 585 00:48:04,883 --> 00:48:06,551 ซูฮยอนไม่ได้เกลียดเขาถึงขนาดนั้น 586 00:48:08,136 --> 00:48:10,430 ตอนนั้นเธอกำลังขุดคุ้ยอดีตของคังโยฮัน 587 00:48:11,181 --> 00:48:13,099 เกี่ยวกับคดีไฟไหม้ในโบสถ์ 588 00:48:15,685 --> 00:48:16,853 คดีนั้นเหรอครับ 589 00:48:19,189 --> 00:48:21,816 นายเองก็รู้ดีนี่ว่าซูฮยอนไม่เคยถอดใจง่ายๆ 590 00:48:21,900 --> 00:48:24,527 พอมีเวลา เธอก็ไปละแวกนั้น 591 00:48:24,611 --> 00:48:27,447 และเที่ยวสอบถามผู้คนที่เกี่ยวข้องกับโบสถ์นั่น 592 00:48:28,990 --> 00:48:30,492 แต่มีแค่คนเดียว 593 00:48:31,785 --> 00:48:34,329 เธอตามหาคนที่ชื่อโยเซฟไม่เจอ 594 00:48:35,330 --> 00:48:37,707 เหมือนกับว่ามีใครตั้งใจเอาเขาไปซ่อน 595 00:48:39,876 --> 00:48:41,211 เขาเป็นใครครับ 596 00:48:41,294 --> 00:48:45,340 เขาเป็นคนที่กินนอนในโบสถ์ และคอยทำงานเล็กๆ น้อยๆ ทั้งหมด 597 00:48:45,423 --> 00:48:47,300 หนึ่งในงานของเขา 598 00:48:48,593 --> 00:48:50,762 คือการดูแลกล้องวงจรปิด 599 00:48:52,847 --> 00:48:54,891 ซูฮยอนกำลังตามหาเขาอยู่ 600 00:48:56,768 --> 00:48:57,977 แต่ว่า… 601 00:48:58,061 --> 00:49:01,147 ถ้าสุดท้ายซูฮยอนตามหาเขาเจอล่ะ แล้วก็… 602 00:49:01,731 --> 00:49:03,942 ถ้าคังโยฮันเกิดรู้เรื่องนั้นเข้าล่ะ 603 00:49:09,406 --> 00:49:11,616 แต่นั่นเป็นแค่การสันนิษฐานนี่ครับ 604 00:49:11,700 --> 00:49:14,035 คังโยฮันฆ่าพี่ชายแท้ๆ ของตัวเองเหรอครับ 605 00:49:14,119 --> 00:49:16,413 ทราบไหมครับว่า เรื่องนั้นทำให้เขาเป็นทุกข์แค่ไหน 606 00:49:16,496 --> 00:49:17,622 ซึ่งนั่น… 607 00:49:18,873 --> 00:49:21,918 เป็นความเจ็บปวดแสนสาหัส ที่ไม่สามารถตบตาได้หรอกนะครับ 608 00:49:22,001 --> 00:49:23,086 แล้วถ้าความเจ็บปวดนั่น 609 00:49:24,629 --> 00:49:26,089 เป็นเพราะความรู้สึกผิดล่ะ 610 00:49:28,425 --> 00:49:31,594 ถ้านั่นทำให้เขาพยายามซ่อนอดีตเอาไว้ จนถึงที่สุดล่ะ 611 00:49:31,678 --> 00:49:35,598 แล้วถ้าเกิดว่าซูฮยอนดันขุดคุ้ยมันขึ้นมาล่ะ 612 00:49:41,479 --> 00:49:42,522 พอเถอะครับ 613 00:49:47,235 --> 00:49:48,361 ผมไปก่อนนะครับ 614 00:49:51,531 --> 00:49:52,991 ขอถามสักอย่างเถอะ 615 00:49:56,953 --> 00:49:58,663 ถ้าหากว่าซูฮยอน 616 00:49:59,873 --> 00:50:02,333 เห็นนายที่กำลังฆ่าคนด้วยกระแสไฟฟ้า 617 00:50:05,170 --> 00:50:06,588 อยู่ข้างๆ คังโยฮัน 618 00:50:08,840 --> 00:50:10,258 คิดว่าเธอจะว่ายังไง 619 00:50:39,287 --> 00:50:42,916 ถึงอย่างนั้น ผู้พิพากษาก็ไม่ควรทำ เรื่องแปลกๆ เหมือนคังโยฮัน 620 00:50:42,999 --> 00:50:45,627 ลำพังแค่ที่นายเห็นและได้ยินก็แปลกพอแล้วนะ 621 00:50:46,586 --> 00:50:48,129 โกงก็คือโกง 622 00:50:49,005 --> 00:50:50,340 แถมผิดกฎหมายด้วย 623 00:50:50,423 --> 00:50:52,217 แล้วนายก็ห้ามหลงผิดล่ะ 624 00:50:52,300 --> 00:50:53,635 หลงผิดเหรอ 625 00:50:53,718 --> 00:50:56,179 ไม่ว่าคังโยฮันจะมีเหตุผลส่วนตัวหรือไม่ 626 00:50:57,055 --> 00:50:58,890 มันก็ไม่มีอะไรเปลี่ยนไปหรอก 627 00:50:58,973 --> 00:51:00,642 มีใครบ้างที่ไม่มีเหตุผลส่วนตัว 628 00:51:00,725 --> 00:51:04,229 แต่ถึงอย่างนั้น ก็ใช่ว่าใครจะฝ่าฝืนกฎหมายได้นี่ 629 00:51:19,619 --> 00:51:21,246 ถ้าหากว่าซูฮยอน 630 00:51:21,329 --> 00:51:24,207 เห็นนายที่กำลังฆ่าคนด้วยกระแสไฟฟ้า 631 00:51:24,290 --> 00:51:25,959 อยู่ข้างๆ คังโยฮัน 632 00:51:28,002 --> 00:51:29,671 คิดว่าเธอจะว่ายังไง 633 00:51:45,353 --> 00:51:46,855 คิมกาอน นี่นายกำลังทำอะไร 634 00:51:48,690 --> 00:51:49,732 นายมาทำอะไรที่นี่ 635 00:51:49,816 --> 00:51:51,943 - ซูฮยอน - ฉันถามว่านายกำลังทำอะไร 636 00:51:55,029 --> 00:51:57,115 รู้ไหมว่าฉันทำอะไรลงไปเพราะนาย 637 00:51:58,449 --> 00:52:00,410 ฉันทำลายหลักฐาน รู้บ้างไหม 638 00:52:02,161 --> 00:52:06,583 ทำไมฉันถึงต้องเห็นภาพอะไรแบบนั้นด้วย นายทำแบบนั้นได้ยังไง 639 00:52:33,776 --> 00:52:35,069 ทำไงดี 640 00:52:35,153 --> 00:52:36,738 แล้วย่าจะเป็นยังไง 641 00:52:38,156 --> 00:52:39,991 ไม่นึกเลยว่าฉันจะต้องตายแบบนี้ 642 00:52:42,327 --> 00:52:45,038 ไม่สิ เขาต้องช่วยฉันแน่ 643 00:52:46,122 --> 00:52:48,082 เขาเอ็นดูฉันจะตาย 644 00:52:52,170 --> 00:52:54,464 เขาไม่ทิ้งฉันไว้แบบนี้แน่ 645 00:52:56,382 --> 00:52:57,717 เขาไม่ทิ้งฉันแน่… 646 00:53:00,386 --> 00:53:02,513 อะไรน่ะ นี่มันอะไรกัน 647 00:53:02,597 --> 00:53:03,723 ปล่อยนะ 648 00:53:32,251 --> 00:53:33,336 ท่านครับ 649 00:53:37,882 --> 00:53:43,179 {\an8}("อีกด้านของบุญบาป") 650 00:53:54,482 --> 00:53:56,109 จะเดินหน้าต่อจริงๆ เหรอครับ 651 00:53:59,487 --> 00:54:00,822 มีเหตุผลที่ต้องหยุดด้วยเหรอ 652 00:54:00,905 --> 00:54:03,074 คนที่ทำผิดคือพวกคนชั่ว 653 00:54:03,157 --> 00:54:05,576 แต่ทำไมถึงลงโทษประชาชนผู้บริสุทธิ์ล่ะครับ 654 00:54:06,411 --> 00:54:07,537 ลงโทษเหรอ 655 00:54:07,620 --> 00:54:10,581 การใช้ให้ใครฆ่าคนด้วยมือตัวเอง ตอนกลางวันแสกๆ 656 00:54:11,249 --> 00:54:13,042 มันไม่เรียกว่าลงโทษเหรอครับ 657 00:54:13,876 --> 00:54:16,087 ถ้าถูกฆ่าด้วยมือคนอื่นก็ไม่เป็นไรเหรอ 658 00:54:19,507 --> 00:54:23,928 ฉันไม่เชื่อพวกคนไร้ค่าที่เอาแต่นั่งสบาย อยู่ในห้องแล้วเรียกร้องความยุติธรรมหรอกนะ 659 00:54:25,054 --> 00:54:27,098 คนที่ไม่อยากให้มือเปื้อนเลือด 660 00:54:27,181 --> 00:54:29,308 แต่ขอให้คนอื่นช่วยต่อสู้กับพวกคนร้าย 661 00:54:29,392 --> 00:54:30,768 นั่นก็แค่ผู้สมรู้ร่วมคิด 662 00:54:32,270 --> 00:54:35,732 โลกนี้ ไม่มีใครที่ไม่เคยทำผิดหรอกนะ 663 00:54:35,815 --> 00:54:37,275 ไม่ครับ ไม่ใช่เลยครับ 664 00:54:38,276 --> 00:54:41,612 แม้จะไม่เคยสู้กับใคร แต่คนที่ไม่ทำร้ายคนอื่น 665 00:54:41,696 --> 00:54:43,781 และตั้งใจใช้ชีวิตอยู่ก็มีถมเถไป 666 00:54:43,865 --> 00:54:46,617 และมีใครบางคนที่เอาชีวิตเข้าแลก เพื่อปกป้องโลกนั้นครับ 667 00:54:48,036 --> 00:54:49,704 เช่นคนอย่างดอกเตอร์ยุนมยองจิน 668 00:54:49,787 --> 00:54:51,372 แล้วก็… 669 00:54:54,333 --> 00:54:55,877 ตำรวจอย่างซูฮยอน 670 00:55:00,506 --> 00:55:03,634 โลกที่มือของทุกคนต้องเปื้อนเลือด มีแค่นรกเท่านั้นครับ 671 00:55:04,385 --> 00:55:07,013 ตอนนี้หัวหน้ากำลังทำให้โลก กลายเป็นนรกอยู่นะครับ 672 00:55:08,473 --> 00:55:11,392 โลกที่ฉันเกิดมาเป็นนรกมาตลอดอยู่แล้ว 673 00:55:12,060 --> 00:55:13,811 ช่วยหยุดแค่นี้ได้ไหมครับ 674 00:55:13,895 --> 00:55:18,483 ผมไม่อยากเห็นหัวหน้า ไปถึงจุดที่ไม่อาจหวนกลับมาได้ครับ นะครับ 675 00:55:20,068 --> 00:55:21,235 ฉันน่ะ 676 00:55:22,945 --> 00:55:24,572 ไม่มีตัวเลือกอื่นหรอกนะ 677 00:55:35,291 --> 00:55:36,876 ขอถามอะไรสักอย่างได้ไหมครับ 678 00:55:37,919 --> 00:55:38,878 อะไรล่ะ 679 00:55:38,961 --> 00:55:41,089 ตอนไปพื้นที่บังคับอพยพ 680 00:55:41,172 --> 00:55:44,801 ถ้าประชาชนปะทะกับกลุ่มจุกชาง ก็อาจทำให้มีผู้เสียชีวิตได้ 681 00:55:46,219 --> 00:55:47,470 คุณทราบอยู่แล้วใช่ไหมครับ 682 00:55:50,932 --> 00:55:54,268 ในเวลานี้ เพื่อนบ้านของพวกคุณกำลังจะตายครับ 683 00:55:54,352 --> 00:55:55,520 จะเอาแต่ดูเฉยๆ เหรอครับ 684 00:56:00,358 --> 00:56:02,985 - หัวหน้าคะ - ผู้พิพากษาคังโดนปาหินใส่ 685 00:56:05,071 --> 00:56:06,280 ผู้พิพากษา 686 00:56:06,364 --> 00:56:07,907 สวรรค์ลงโทษแกแน่ 687 00:56:14,122 --> 00:56:16,582 คังโยฮัน 688 00:56:20,878 --> 00:56:21,963 ลงมานี่ 689 00:56:22,046 --> 00:56:27,760 ลงมานี่ ลงมาสิ ลงมา บอกให้ลงมา 690 00:56:34,600 --> 00:56:37,103 ความจริงแล้ว คุณวางแผนไว้แบบนั้นเหรอครับ 691 00:56:38,688 --> 00:56:40,690 ถ้าคิดจะทำให้ผู้คนต่อสู้กัน 692 00:56:42,650 --> 00:56:44,652 ก็จำเป็นจะต้องสังเวยด้วยเลือดของเหยื่อ 693 00:56:58,291 --> 00:57:00,168 งั้นเหรอครับ จริงๆ เหรอ 694 00:57:02,795 --> 00:57:04,714 ถ้านายมีเวลามาตั้งคำถาม 695 00:57:05,715 --> 00:57:07,008 ก็ทำอะไรบ้างเถอะ 696 00:58:44,772 --> 00:58:48,276 (การลงโทษประหารคิมชุงชิก ที่มีประชาชนทั่วประเทศเข้าร่วม) 697 00:59:07,920 --> 00:59:10,172 ถึงเวลาเปิดรายการแล้วครับ 698 00:59:10,256 --> 00:59:11,382 เตรียมตัวได้เลย 699 00:59:21,225 --> 00:59:24,145 คุณจะรับผิดชอบเองคนเดียวทุกอย่างใช่ไหมครับ 700 00:59:25,521 --> 00:59:27,607 คุณไม่ได้รับคำสั่งจากใครจริงๆ นะครับ 701 00:59:27,690 --> 00:59:29,567 ก็บอกว่าจริงไง ถามอะไรอยู่ได้ 702 00:59:30,735 --> 00:59:32,278 ไอ้ซาตานเอ๊ย 703 00:59:34,196 --> 00:59:35,281 ดีครับ 704 00:59:35,364 --> 00:59:38,909 ประชาชนทุกท่านครับ เชิญลงโทษเขาได้เลยครับ 705 00:59:51,047 --> 00:59:54,050 (จำนวนผู้เข้าร่วม) 706 01:00:08,606 --> 01:00:11,108 แกคงสนุกมากสินะ 707 01:00:51,023 --> 01:00:54,193 ฉันไม่ตายหรอก ทำไมฉันต้องตาย 708 01:00:57,947 --> 01:00:59,782 ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด 709 01:01:00,491 --> 01:01:03,661 ทั้งที่นายเป็นคนรักชาติ ทำไมถึงต้องมาลำบากแบบนี้ด้วย 710 01:01:05,037 --> 01:01:07,123 นายคงเหนื่อยมากเลยสินะ 711 01:01:07,206 --> 01:01:08,541 นั่งก่อนเถอะ 712 01:01:16,132 --> 01:01:19,593 นี่ เป็นผู้ชายจะมาร้องห่มร้องไห้ทำไมเนี่ย 713 01:01:20,177 --> 01:01:23,180 คิดว่าฉันทิ้งนายเหรอ นี่ฉันเอง ฮอจุงเซไง 714 01:01:23,264 --> 01:01:26,976 ไม่ครับ ผมเชื่อในตัวท่านสุดหัวใจครับ 715 01:01:27,059 --> 01:01:30,020 ใช่แล้ว เชื่อฉันคนเดียวก็พอ 716 01:01:32,857 --> 01:01:35,234 ลองเชื่อฉันจนถึงที่สุดสักครั้งเถอะนะ 717 01:01:35,860 --> 01:01:39,447 พรุ่งนี้นายคงต้องนั่งเก้าอี้นั่นหน่อย 718 01:01:39,530 --> 01:01:40,406 อะไรนะครับ 719 01:01:40,489 --> 01:01:43,409 ไอ้คังโยฮันนั่น มันกำลังแสดงโชว์อยู่ไงล่ะ 720 01:01:43,492 --> 01:01:47,037 โชว์ข่มขู่จนกว่านาย จะยอมพูดชื่อของฉันออกจากปากนายเอง 721 01:01:47,663 --> 01:01:50,374 แต่ถึงอย่างนั้นก็เถอะ การที่ท่านสั่งให้ผมไปตาย… 722 01:01:50,958 --> 01:01:52,877 อย่าไปกลัวสิ 723 01:01:52,960 --> 01:01:55,713 แค่อดทนเอาไว้ก็พอ 724 01:01:55,796 --> 01:01:59,675 ถ้าเริ่มรู้สึกว่าไม่ปลอดภัยแล้วละก็ 725 01:01:59,759 --> 01:02:01,510 ฉันจะหยุดให้เอง 726 01:02:01,594 --> 01:02:04,597 ต่อให้ต้องตัดไฟของศาลฎีกาทั้งหมด ฉันก็จะช่วยนายให้ได้ 727 01:02:04,680 --> 01:02:06,056 เพราะงั้นไม่ต้องห่วงเลย 728 01:02:08,434 --> 01:02:10,478 นี่เป็นงานเพื่อประเทศชาตินะ 729 01:02:10,561 --> 01:02:11,812 สิ่งที่นายปรารถนาทั้งชีวิต 730 01:02:11,896 --> 01:02:14,273 ฉันบอกนายมาเป็นสิบเป็นร้อยครั้งแล้ว 731 01:02:14,356 --> 01:02:16,984 ว่าฉันจะทำให้ความปรารถนาของนายเป็นจริง 732 01:02:17,568 --> 01:02:20,988 - จริงเหรอครับ ท่าน - สิ่งที่นายฝันมาตลอดชีวิต 733 01:02:22,698 --> 01:02:24,241 อพาร์ตเมนต์ที่เห็นวิวแม่น้ำฮัน 734 01:02:25,951 --> 01:02:30,790 พนักงานประจำในรัฐวิสาหกิจ แล้วฉันจะแถมบิตคอยน์ให้กองโตด้วย 735 01:02:33,042 --> 01:02:34,043 ท่านครับ 736 01:02:34,126 --> 01:02:35,294 ขอบคุณครับ 737 01:02:35,920 --> 01:02:37,213 โธ่ ไอ้ตัวแสบ 738 01:02:37,296 --> 01:02:38,839 ไอ้คนใจกล้า 739 01:02:48,349 --> 01:02:50,142 แกเป็นใครกันถึงจะมาฆ่าฉัน 740 01:02:53,521 --> 01:02:54,730 ก็ลองดูสิ 741 01:03:15,668 --> 01:03:16,919 ประชาชนทุกท่านครับ 742 01:03:18,170 --> 01:03:20,089 ทุกท่านคือเจ้าของของประเทศนี้ครับ 743 01:03:20,673 --> 01:03:23,592 เจ้าของมีหน้าที่ต้องรับผิดชอบด้วยตัวเอง 744 01:03:23,676 --> 01:03:27,096 เพราะว่ารู้จักรับผิดชอบด้วยตัวเอง จึงทำให้กลายเป็นเจ้าของได้ครับ 745 01:03:27,721 --> 01:03:31,809 ขอให้ทุกท่านเป็นเจ้าของประเทศนี้ด้วยครับ 746 01:03:35,229 --> 01:03:37,398 "ขอให้ทุกท่านเป็นเจ้าของ…" 747 01:03:40,192 --> 01:03:42,570 พูดอะไรน่าขำสิ้นดี 748 01:03:46,824 --> 01:03:48,742 จะปล่อยเขาไปแบบนี้เหรอ 749 01:03:48,826 --> 01:03:51,829 ถึงอย่างนั้นก็เถอะ แบบนี้มันโหดไปนะ 750 01:03:52,496 --> 01:03:55,124 ฉันจะสั่งฆ่าคนด้วยมือของฉันได้ยังไงกันคะ 751 01:03:55,207 --> 01:03:58,085 เขาเคยฆ่าคนมาแล้วหนึ่งครั้ง คิดว่าเขาจะไม่ทำอีกเหรอ 752 01:03:58,168 --> 01:04:00,880 เขาเป็นคนที่เที่ยวทำเรื่องชั่วทุกรูปแบบ มาแต่ไหนแต่ไรนะ 753 01:04:01,839 --> 01:04:03,132 เราต้องกดนะ 754 01:04:03,215 --> 01:04:04,758 กดกันเถอะ ทุกคน 755 01:04:04,842 --> 01:04:06,719 - กดเลยค่ะ - กดกันไหม 756 01:04:16,645 --> 01:04:19,899 โอ้โฮ มาจริงๆ ด้วยแฮะ 757 01:04:23,986 --> 01:04:26,196 {\an8}(คุณจะเลือกอะไร) 758 01:04:26,280 --> 01:04:27,865 {\an8}เฮ้ย ได้จริงๆ ด้วย 759 01:04:27,948 --> 01:04:30,784 ได้เหรอ มันขึ้นที่คุณกดเมื่อกี้เหรอครับ 760 01:04:30,868 --> 01:04:33,370 ครับ ขึ้นจริงๆ ด้วยครับ ไม่นึกว่าจะทำได้จริง 761 01:04:33,454 --> 01:04:36,248 งั้นเหรอครับ งั้นผมก็เอาด้วยดีไหมนะ 762 01:04:37,374 --> 01:04:38,792 ไอ้ชั่วเอ๊ย 763 01:04:38,876 --> 01:04:41,211 นั่นสิ กฎหมายต้องเป็นกฎหมาย 764 01:04:42,796 --> 01:04:44,340 ต้องโหวตถึงจะถูกนะ 765 01:04:46,008 --> 01:04:47,801 ได้จริงๆ ด้วยสินะ 766 01:04:49,470 --> 01:04:50,596 เหลือเชื่อเลย 767 01:04:50,679 --> 01:04:52,806 (จำนวนผู้เข้าร่วม) 768 01:04:55,434 --> 01:04:56,769 แค่นี้ทนได้ 769 01:04:59,063 --> 01:05:00,147 สบาย 770 01:05:02,566 --> 01:05:03,984 เขาบอกให้ฉันทนน่ะ 771 01:05:23,212 --> 01:05:26,340 - กดเลยเร็วๆ เข้า - โอ้โฮ 772 01:05:26,423 --> 01:05:30,302 ฉันต้องทนไว้ ต้องทนให้ได้ 773 01:05:32,471 --> 01:05:34,515 โห ได้ซี้แหงแก๋แน่ 774 01:05:35,182 --> 01:05:36,225 นั่นแหละ อย่างนั้น 775 01:05:55,577 --> 01:05:56,745 ไฟฟ้าช็อต 776 01:06:03,043 --> 01:06:05,754 - กดเลย - ไม่ได้นะ อย่านะลูก 777 01:06:23,397 --> 01:06:25,107 เขาบอกให้ฉันทนเอาไว้ 778 01:06:44,293 --> 01:06:46,587 (คุณจะเลือกอะไร) 779 01:07:10,194 --> 01:07:11,445 ผู้พิพากษาครับ 780 01:07:12,321 --> 01:07:15,365 เมื่อสักครู่ กระทรวงยุติธรรมมีคำสั่งด่วน ให้หยุดดำเนินรายการครับ 781 01:07:16,283 --> 01:07:17,576 ใครเป็นคนสั่งครับ 782 01:07:17,659 --> 01:07:20,871 ผู้พิพากษาคิมเพิ่งจัดงานแถลงข่าวเมื่อกี้ครับ 783 01:07:30,047 --> 01:07:31,090 "รายการพิจารณาคดี" 784 01:07:32,549 --> 01:07:33,842 ทั้งหมด 785 01:07:35,135 --> 01:07:36,428 เป็นการจัดฉากครับ 786 01:08:41,952 --> 01:08:43,954 {\an8}ผมเป็นคนบาปครับ 787 01:08:44,037 --> 01:08:45,247 {\an8}นายกลัวฉันหรือไง 788 01:08:46,123 --> 01:08:48,167 {\an8}ไม่อยากกลายเป็นตัวประหลาดอย่างฉันงั้นเหรอ 789 01:08:48,250 --> 01:08:51,587 {\an8}แกเป็นแค่ตัวตลก ที่ฉันจับมานั่งเป็นหุ่นเชิดก็เท่านั้น 790 01:08:51,670 --> 01:08:53,547 {\an8}ให้คังโยฮันเป็นประธานาธิบดี 791 01:08:53,630 --> 01:08:56,300 {\an8}- ทำไงกับเรื่องนี้ดี - โชคดีจังเลยนะ 792 01:08:56,383 --> 01:08:57,968 {\an8}ของที่ซูฮยอนทิ้งไว้ก่อนตาย 793 01:08:58,051 --> 01:09:00,304 {\an8}ตอนนี้ถึงเวลารู้ความจริงแล้ว 794 01:09:00,387 --> 01:09:02,222 {\an8}ผมเห็นเองกับตา 795 01:09:02,306 --> 01:09:04,057 {\an8}นายไปเจอโยเซฟมาเหรอ 796 01:09:04,141 --> 01:09:07,144 {\an8}นี่คือสิ่งที่นายน้อยพยายามสุดชีวิต เพื่อจะปกปิดเอาไว้ 797 01:09:08,103 --> 01:09:09,646 {\an8}นายจะต้องเสียใจ 798 01:09:10,439 --> 01:09:11,607 {\an8}ไปตลอดชีวิต 799 01:09:11,690 --> 01:09:13,734 {\an8}ตอนนี้ค่อยดูเหงาหน่อยแฮะ 800 01:09:14,443 --> 01:09:19,031 {\an8}คำบรรยายโดย: เสาวลักษณ์ ธนศักดิ์รุ่งเรือง