1 00:00:13,515 --> 00:00:16,393 チソン 2 00:00:19,062 --> 00:00:21,565 キム・ミンジョン 3 00:00:25,235 --> 00:00:27,779 ジニョン 4 00:00:32,743 --> 00:00:34,953 パク・ギュヨン 5 00:00:50,969 --> 00:00:55,724 仮想ディストピアを 舞台にしたフィクションです 6 00:00:56,224 --> 00:01:00,854 {\an8}“警部補 ユン・スヒョン” 7 00:01:00,937 --> 00:01:02,814 故人に敬礼 8 00:01:06,610 --> 00:01:08,445 スヒョン 9 00:01:08,528 --> 00:01:12,491 かわいい娘を返してください 10 00:01:53,156 --> 00:01:54,074 ケガしてない? 11 00:01:56,076 --> 00:01:57,327 愛してるよ 12 00:02:24,312 --> 00:02:25,439 私と結婚する? 13 00:02:27,274 --> 00:02:28,108 愛してる 14 00:02:28,942 --> 00:02:31,028 冗談よ 愛してない 15 00:02:34,990 --> 00:02:36,783 ちょっと愛してる 16 00:02:39,286 --> 00:02:39,911 じゃあね 17 00:02:39,995 --> 00:02:41,997 ああ 気をつけろ 18 00:02:48,170 --> 00:02:49,755 また転ぶぞ 19 00:02:59,514 --> 00:03:01,266 男が好きだったとは… 20 00:03:01,350 --> 00:03:02,517 違う 21 00:03:02,601 --> 00:03:04,436 あなたが恋人だと 22 00:03:07,022 --> 00:03:08,732 気をつける 心配するな 23 00:04:10,877 --> 00:04:11,753 スヒョン 24 00:04:24,349 --> 00:04:26,018 ずっと好きでいたい 25 00:04:29,187 --> 00:04:31,940 お前が好きだ スヒョン 26 00:04:59,760 --> 00:05:01,053 宣誓 27 00:05:01,928 --> 00:05:05,932 私は裁判官として 憲法と法律にのっとり 28 00:05:06,016 --> 00:05:11,271 良心に従って公正に審判し 裁判官の倫理を守り 29 00:05:11,355 --> 00:05:13,774 国民に奉仕する心で 30 00:05:13,857 --> 00:05:17,027 職務を誠実に全うすることを 31 00:05:17,110 --> 00:05:19,237 誓います 32 00:05:24,076 --> 00:05:27,204 “新任裁判官 任命式” 33 00:05:36,380 --> 00:05:39,424 撮りますよ 1 2 3 34 00:05:44,429 --> 00:05:45,931 花束を持って 35 00:05:46,598 --> 00:05:48,850 寄ってください 36 00:05:48,934 --> 00:05:50,477 2人で撮れ 37 00:05:50,560 --> 00:05:51,812 私は遠慮する 38 00:05:51,895 --> 00:05:53,021 まったく 39 00:05:54,439 --> 00:05:57,317 次は笑顔でお願いします 40 00:05:57,401 --> 00:06:00,821 1 2 3 41 00:06:03,615 --> 00:06:05,909 だるまさんが転んだ 42 00:06:10,414 --> 00:06:13,500 だるまさんが転んだ 43 00:06:16,336 --> 00:06:19,256 だるまさんが転んだ 44 00:06:22,259 --> 00:06:24,553 だるまさんが転んだ 45 00:06:31,727 --> 00:06:35,522 ガオン 大丈夫だから 泣かないで 46 00:06:43,030 --> 00:06:47,117 大丈夫よ 何ともないわ 47 00:06:48,577 --> 00:06:49,828 泣かないで 48 00:06:50,746 --> 00:06:52,247 大好きよ 49 00:06:57,627 --> 00:06:59,296 泣かないで 50 00:07:01,256 --> 00:07:02,841 大丈夫よ ガオン 51 00:07:04,885 --> 00:07:06,303 泣かないの 52 00:07:08,555 --> 00:07:09,723 ガオン 53 00:07:14,394 --> 00:07:16,355 ガオン 愛してる 54 00:07:45,217 --> 00:07:48,261 {\an8}“ユン・スヒョン” 55 00:08:20,502 --> 00:08:21,712 スヒョン 56 00:08:23,130 --> 00:08:24,339 スヒョン 57 00:08:29,970 --> 00:08:31,263 スヒョン 58 00:08:40,272 --> 00:08:41,356 スヒョン 59 00:09:40,248 --> 00:09:41,541 {\an8}目が覚めたか? 60 00:09:51,718 --> 00:09:54,805 犯人は捕まりましたか? 61 00:09:59,851 --> 00:10:01,728 あいつを捕まえなきゃ 62 00:10:02,396 --> 00:10:04,314 おい どこへ行く 63 00:10:04,398 --> 00:10:05,565 捕まえに… 64 00:10:05,649 --> 00:10:07,901 ガオン 落ち着け 65 00:10:07,984 --> 00:10:08,777 行かなきゃ 66 00:10:08,860 --> 00:10:09,778 やめて 67 00:10:11,238 --> 00:10:12,322 お願い 68 00:10:15,033 --> 00:10:16,993 ガオンまで死んだら― 69 00:10:18,620 --> 00:10:20,997 おねえさんが浮かばれない 70 00:10:21,081 --> 00:10:23,333 路上で撃たれて死ぬ気? 71 00:10:25,544 --> 00:10:27,921 おねえさんが喜ばないわ 72 00:10:34,261 --> 00:10:36,513 ひとまず ここにいて 73 00:10:38,432 --> 00:10:39,975 それから 74 00:10:41,184 --> 00:10:43,270 ヨハンと相談して― 75 00:10:44,396 --> 00:10:46,481 どうするか決めよう 76 00:11:52,589 --> 00:11:54,091 落ち着いたか 77 00:11:55,676 --> 00:11:58,136 撃ったのは誰ですか? 78 00:12:00,097 --> 00:12:01,640 標的は彼女じゃない 79 00:12:03,058 --> 00:12:06,645 どさくさ紛れに 裁判部を襲ったんだ 80 00:12:07,688 --> 00:12:09,398 僕たちを? 81 00:12:09,481 --> 00:12:13,276 財団の連中の 悪行を考えてみろ 82 00:12:14,778 --> 00:12:19,116 放送を中断させ 地域一帯を停電させた 83 00:12:24,246 --> 00:12:27,040 崖っぷちだったんだろう 84 00:12:27,124 --> 00:12:30,836 思いどおりにならず 殺そうとしたのさ 85 00:12:50,814 --> 00:12:52,107 じゃあスヒョンは… 86 00:12:55,902 --> 00:12:59,573 僕の代わりに死んだんですか 87 00:13:22,179 --> 00:13:25,557 今の君の気持ちは分かる 88 00:13:31,855 --> 00:13:33,231 地獄のようだろ 89 00:13:34,649 --> 00:13:37,235 永遠に抜け出せない無間地獄 90 00:13:42,449 --> 00:13:43,325 分かるよ 91 00:13:45,786 --> 00:13:47,412 俺も経験がある 92 00:13:55,295 --> 00:13:56,672 泣く暇があるなら 93 00:13:57,756 --> 00:14:01,385 ヤツらを地獄で 火あぶりにしてやれ 94 00:14:01,468 --> 00:14:04,388 それが地獄で生き抜くすべだ 95 00:14:10,727 --> 00:14:12,604 竹槍(たけやり)は捕まえましたか? 96 00:14:17,609 --> 00:14:21,613 財団の連中を裁くには まず竹槍からですね 97 00:14:31,289 --> 00:14:32,416 始めましょう 98 00:14:33,750 --> 00:14:35,001 準備完了です 99 00:14:54,980 --> 00:14:57,983 政府の“緊急救護要員”が 100 00:14:58,066 --> 00:15:01,028 罪なき市民に暴力を振るい― 101 00:15:01,111 --> 00:15:03,447 高齢男性を殺害しました 102 00:15:04,614 --> 00:15:07,367 そして正体不明の 狙撃犯により 103 00:15:07,451 --> 00:15:09,453 警察官が亡くなりました 104 00:15:11,079 --> 00:15:13,749 政府は真相を 明かしていません 105 00:15:14,833 --> 00:15:17,919 国家による この暴力行為について 106 00:15:18,003 --> 00:15:21,131 関係者全員の責任を 追及します 107 00:15:22,758 --> 00:15:26,219 大統領は “示範裁判部を解散して” 108 00:15:26,303 --> 00:15:28,972 “非常裁判部を設ける”と 109 00:15:29,723 --> 00:15:31,850 私の考えを申し上げます 110 00:15:31,933 --> 00:15:34,644 市民を抑圧し統制する― 111 00:15:34,728 --> 00:15:39,024 “非常裁判部”で 働く気は全くありません 112 00:15:40,150 --> 00:15:42,152 裁判は始まっています 113 00:15:47,449 --> 00:15:48,742 {\an8}“参加者数 549万人” 114 00:15:48,742 --> 00:15:50,285 {\an8}“参加者数 549万人” 115 00:15:48,742 --> 00:15:50,285 500万人以上が “有罪”に投票しました 116 00:15:50,285 --> 00:15:51,995 500万人以上が “有罪”に投票しました 117 00:15:53,830 --> 00:15:56,041 裁判を妨げる者がいるなら 118 00:15:56,708 --> 00:15:57,793 彼らこそ― 119 00:15:59,878 --> 00:16:01,254 犯人です 120 00:16:01,338 --> 00:16:03,382 “国家暴力に 法的責任を問う” 121 00:16:03,465 --> 00:16:07,844 あの野郎 真っ向から脅しやがって 122 00:16:09,221 --> 00:16:11,473 “邪魔するな”ってか 123 00:16:11,556 --> 00:16:14,893 視聴率ばかり 気にするあまり 124 00:16:15,477 --> 00:16:17,479 墓穴を掘ったな 125 00:16:17,562 --> 00:16:20,065 どうしてくれるんだ 126 00:16:20,148 --> 00:16:23,110 まさかオ判事が裏切るとはな 127 00:16:23,193 --> 00:16:27,114 野心的だったのに なぜ寝返った? 128 00:16:27,197 --> 00:16:29,157 “夢は最高裁判長だ”と 129 00:16:29,241 --> 00:16:31,201 自力で やり遂げる気よ 130 00:16:31,785 --> 00:16:33,954 誰よりも輝いてるわ 131 00:16:34,579 --> 00:16:36,790 キラキラと 132 00:16:36,873 --> 00:16:39,376 やけに他人事だな 133 00:16:39,459 --> 00:16:43,422 バレたら暴動が起きて 我々は殺されるぞ 134 00:16:45,298 --> 00:16:46,717 殺せばいい 135 00:16:47,634 --> 00:16:49,177 裁判上等さ 136 00:16:49,261 --> 00:16:50,345 はい? 137 00:16:50,429 --> 00:16:51,763 いけませんよ 138 00:16:51,847 --> 00:16:54,558 言論統制して 最高裁に圧力を… 139 00:16:54,641 --> 00:16:56,893 全国民が見たんだぞ 140 00:16:56,977 --> 00:17:00,480 年寄りが鉄パイプで 殴られて死ぬ様を 141 00:17:03,859 --> 00:17:06,111 危険すぎる ダメだ 142 00:17:07,904 --> 00:17:09,322 ひとまず今は… 143 00:17:11,158 --> 00:17:12,993 まずは尻尾を切る 144 00:17:19,875 --> 00:17:20,834 今回の件は 145 00:17:20,917 --> 00:17:24,129 現場の一部の人間による― 146 00:17:24,212 --> 00:17:28,258 行き過ぎた行動が生んだ 残念な悲劇です 147 00:17:28,800 --> 00:17:31,928 亡くなった方と遺族に 政府として― 148 00:17:33,764 --> 00:17:35,223 おわびします 149 00:17:41,855 --> 00:17:46,234 しかし 根拠なき 陰謀論を広めることや 150 00:17:46,318 --> 00:17:49,529 緊急救護措置を 悪く言うことを 151 00:17:49,613 --> 00:17:52,741 絶対に許してはなりません 152 00:17:52,824 --> 00:17:56,453 万が一にも 今回の裁判において 153 00:17:56,536 --> 00:17:58,872 そのような事態が起きた場合 154 00:17:58,955 --> 00:18:04,836 国家に対する 紛れもない謀反とみなします 155 00:18:13,220 --> 00:18:15,055 お疲れさまでした 156 00:18:17,391 --> 00:18:18,558 問題は― 157 00:18:20,894 --> 00:18:22,938 年寄りの殺害ではない 158 00:18:23,522 --> 00:18:25,273 ウイルスだ 159 00:18:27,651 --> 00:18:29,444 準備しておこう 160 00:18:31,196 --> 00:18:32,948 準備とは? 161 00:18:33,031 --> 00:18:36,743 ウイルスの有無が 議論になってるが 162 00:18:37,869 --> 00:18:41,873 ウイルスが 見つかればいいんだろ 163 00:18:41,957 --> 00:18:44,042 町外れの貧民街で 164 00:18:44,126 --> 00:18:46,837 ウイルスを発見すればいい 165 00:18:46,920 --> 00:18:48,296 まさか― 166 00:18:49,214 --> 00:18:51,925 ウイルスを広める気ですか? 167 00:18:55,178 --> 00:18:57,723 必要なら やるだけだ 168 00:18:58,598 --> 00:19:00,475 指導者ってのは 169 00:19:01,935 --> 00:19:04,521 時には大事のために 170 00:19:04,604 --> 00:19:07,774 涙をのんで 小事を犠牲にする 171 00:19:07,858 --> 00:19:10,610 そんな孤独な決断の瞬間が 172 00:19:11,361 --> 00:19:13,822 やってくることもある 173 00:19:13,905 --> 00:19:17,325 ハリウッド映画なんかでも 174 00:19:17,409 --> 00:19:21,329 祈りながら 核兵器の発射ボタンを押す 175 00:19:32,049 --> 00:19:34,259 何か不満でもあるのか? 176 00:19:35,594 --> 00:19:36,720 いいえ 177 00:19:37,888 --> 00:19:38,972 感動したんです 178 00:19:41,725 --> 00:19:43,101 ひねくれてるな 179 00:19:43,185 --> 00:19:47,773 気に食わないなら 手を引くつもりか? 180 00:19:47,856 --> 00:19:50,609 それはダメだ 反則だろ 181 00:19:53,862 --> 00:19:55,155 じゃあ 何だ 182 00:19:55,238 --> 00:19:57,949 カン・ヨハンに未練でも? 183 00:20:08,960 --> 00:20:11,880 カンは私がなんとかするから 184 00:20:12,464 --> 00:20:15,592 大統領は あいつの口をふさいで 185 00:20:16,301 --> 00:20:17,135 誰だ 186 00:20:17,719 --> 00:20:20,389 年寄りを殺して 事を大きくした― 187 00:20:20,472 --> 00:20:23,058 大統領のファンクラブ会長 188 00:20:23,141 --> 00:20:24,726 竹槍よ 189 00:20:27,145 --> 00:20:31,400 まさか未練でも あるんですか? 190 00:20:39,449 --> 00:20:42,911 あとは なんとかして 法廷で暴くだけだ 191 00:20:42,994 --> 00:20:47,082 ウイルスが実在しないことも 証明可能ですか? 192 00:20:47,874 --> 00:20:51,503 コ弁護士のツテで 非常対策本部の研究員と 193 00:20:51,586 --> 00:20:53,088 会うことにした 194 00:20:56,341 --> 00:20:57,259 一緒に来るか? 195 00:20:59,011 --> 00:21:00,387 そうします 196 00:21:03,140 --> 00:21:04,182 待て 197 00:21:09,604 --> 00:21:10,647 夕飯は食べたか? 198 00:21:11,440 --> 00:21:13,817 食欲がありません 199 00:21:16,945 --> 00:21:18,071 待て 200 00:21:18,739 --> 00:21:19,573 はい? 201 00:21:21,241 --> 00:21:25,871 俺は小腹がすいたから ラーメンを作る 202 00:21:28,957 --> 00:21:30,000 食べるか? 203 00:21:31,960 --> 00:21:32,753 ありがたいけど 204 00:21:34,046 --> 00:21:36,006 また今度にします 205 00:22:01,990 --> 00:22:02,991 ガオン 206 00:22:03,533 --> 00:22:04,618 どうした 207 00:22:08,497 --> 00:22:09,414 それは? 208 00:22:11,291 --> 00:22:12,334 別に 209 00:22:13,794 --> 00:22:14,544 音楽だ 210 00:22:15,128 --> 00:22:18,590 暗い顔してないで 楽しい曲でも聴いたら? 211 00:22:21,802 --> 00:22:24,721 ご飯は食べたの? 212 00:22:25,639 --> 00:22:27,974 ラーメンを作ろうかと 213 00:22:30,686 --> 00:22:31,812 そっくりだな 214 00:22:32,896 --> 00:22:35,273 誰と似てるって? 215 00:22:36,316 --> 00:22:37,234 君の叔父さん 216 00:22:37,818 --> 00:22:40,946 あんなおじさんと 似てるはずない 217 00:22:41,655 --> 00:22:43,156 慰め方が下手だ 218 00:22:44,199 --> 00:22:45,367 慰めてない 219 00:22:46,201 --> 00:22:50,497 そんな暗い顔してるのを 見たくないだけよ 220 00:22:52,624 --> 00:22:54,126 つまらないわ 221 00:22:56,586 --> 00:22:58,380 でも癒やされるよ 222 00:22:59,840 --> 00:23:01,299 下手な慰めに 223 00:23:04,094 --> 00:23:05,387 ありがとう 224 00:23:06,722 --> 00:23:07,889 何よ 225 00:23:30,954 --> 00:23:32,622 私と結婚する? 226 00:23:33,665 --> 00:23:34,791 愛してる 227 00:23:35,375 --> 00:23:36,793 冗談よ 228 00:23:37,586 --> 00:23:38,795 ちょっと愛してる 229 00:23:41,882 --> 00:23:43,091 私と結婚する? 230 00:23:44,134 --> 00:23:45,260 愛してる 231 00:23:45,886 --> 00:23:47,262 冗談よ 232 00:23:48,055 --> 00:23:49,556 ちょっと愛してる 233 00:24:18,460 --> 00:24:21,129 ウイルスの有無が 議論になってるが 234 00:24:21,213 --> 00:24:22,589 見つかればいい 235 00:24:22,673 --> 00:24:24,758 町外れの貧民街で 236 00:24:25,258 --> 00:24:27,594 ウイルスを発見すればいい 237 00:24:35,018 --> 00:24:37,145 イカれた役者め 238 00:24:56,540 --> 00:24:57,749 ソナさん 239 00:24:57,833 --> 00:25:00,836 昔 私が住んでたあたりも 240 00:25:00,919 --> 00:25:03,296 “緊急防疫地域”なの? 241 00:25:04,089 --> 00:25:06,466 貧民街だから たぶんそうよ 242 00:25:08,093 --> 00:25:10,470 やっぱり そうよね 243 00:25:12,222 --> 00:25:16,685 以前 講演会をした 児童養護施設も? 244 00:25:16,768 --> 00:25:19,396 あれは財団付属の施設だから 245 00:25:19,479 --> 00:25:20,772 対象外のはず 246 00:25:21,481 --> 00:25:22,399 確認する? 247 00:25:23,650 --> 00:25:25,652 いいえ 結構よ 248 00:25:27,279 --> 00:25:33,326 母は平凡でマジメな大人に なってほしかったみたい 249 00:25:33,410 --> 00:25:35,454 それなのに― 250 00:25:35,537 --> 00:25:41,293 なぜお酒を飲むたびに 私に暴力を振るったのかしら 251 00:25:41,376 --> 00:25:43,628 私のママも暴力を 252 00:25:44,212 --> 00:25:45,172 本当? 253 00:25:45,255 --> 00:25:47,966 普段は優しいのに― 254 00:25:48,050 --> 00:25:52,387 お酒を飲むと 急に泣きだして乱暴に… 255 00:25:57,976 --> 00:25:59,311 予想外の反応ね 256 00:26:00,395 --> 00:26:02,439 更年期なの? 257 00:26:02,522 --> 00:26:04,358 他人を心配するなんて 258 00:26:05,567 --> 00:26:08,403 あなたの心配だって してるのに… 259 00:26:08,487 --> 00:26:11,656 危険なことばかりさせて 心配を? 260 00:26:11,740 --> 00:26:14,826 私たちはビジネスの関係よ 261 00:26:14,910 --> 00:26:16,912 危険手当を多めにね 262 00:26:17,954 --> 00:26:20,040 薄情で無遠慮な女ね 263 00:26:21,166 --> 00:26:22,125 じゃあ 264 00:26:36,556 --> 00:26:39,142 なぜ こんなことに なったの? 265 00:26:45,732 --> 00:26:49,945 しかたないわ 成り行きに任せよう 266 00:27:29,276 --> 00:27:31,028 お待ちしてました 267 00:27:32,988 --> 00:27:34,281 カン判事 268 00:27:35,490 --> 00:27:36,867 キム・ガオンです 269 00:27:37,951 --> 00:27:39,036 はじめまして 270 00:27:40,037 --> 00:27:41,788 率直に聞きます 271 00:27:42,539 --> 00:27:44,666 変異ウイルスは実在を? 272 00:27:46,960 --> 00:27:50,964 私は科学的な証拠を 見たことがありません 273 00:27:53,759 --> 00:27:56,636 伝染病の研究員歴3年なのに 274 00:27:57,304 --> 00:28:00,891 証拠を見てないんですか? 275 00:28:01,808 --> 00:28:05,270 1ヵ月前に 急に人員交代が命じられ 276 00:28:06,146 --> 00:28:09,983 重要な資料は 見せてもらえなくなりました 277 00:28:10,067 --> 00:28:13,278 非常対策本部は 震え上がってます 278 00:28:13,362 --> 00:28:15,405 武装した軍人が見張りを 279 00:28:16,281 --> 00:28:19,951 実際のウイルスを 見たことがないと? 280 00:28:20,035 --> 00:28:21,370 はい 281 00:28:21,453 --> 00:28:26,124 死体検案書を盗み見た限り 症状に共通点がなく― 282 00:28:27,042 --> 00:28:29,878 同じウイルスとは思えません 283 00:28:31,672 --> 00:28:33,548 唯一の共通点は… 284 00:28:36,760 --> 00:28:38,136 何ですか? 285 00:28:39,721 --> 00:28:41,014 栄養失調です 286 00:28:42,015 --> 00:28:43,475 栄養失調? 287 00:28:43,558 --> 00:28:48,188 死亡者の多くが路上生活者と 独居老人です 288 00:28:49,189 --> 00:28:51,942 ウイルス騒ぎが起きた場所は 289 00:28:52,025 --> 00:28:54,319 いずれも貧民街です 290 00:28:54,986 --> 00:28:58,573 ウイルスではなく 貧困が死因です 291 00:28:59,533 --> 00:29:04,162 栄養失調と劣悪な衛生状態で 慢性疾患に悩まされ 292 00:29:04,246 --> 00:29:06,331 死亡するのです 293 00:29:06,415 --> 00:29:10,252 ウイルスが 流行していると見せかけて 294 00:29:10,335 --> 00:29:13,964 邪魔な人間を 一掃しているのが実態です 295 00:29:17,092 --> 00:29:19,845 今 話した内容を 296 00:29:19,928 --> 00:29:22,514 法廷で証言できますか? 297 00:29:23,807 --> 00:29:25,100 はい 298 00:29:25,684 --> 00:29:28,520 危険な行為です お分かりですね? 299 00:29:29,980 --> 00:29:31,314 覚悟しています 300 00:29:34,276 --> 00:29:34,860 {\an8}“緊急救護現場 死亡事件の裁判開始” 301 00:29:34,860 --> 00:29:39,239 {\an8}“緊急救護現場 死亡事件の裁判開始” 感染防止対策で 一般人は傍聴できません 302 00:29:39,322 --> 00:29:44,327 {\an8}本件の弁護人として 非常対策本部の現役大佐 303 00:29:44,411 --> 00:29:47,414 {\an8}法務室長が選ばれました 304 00:29:47,497 --> 00:29:51,251 事件の真相が 明らかにされるのか 305 00:29:51,335 --> 00:29:53,253 関心が集まっています 306 00:29:57,132 --> 00:29:59,384 本件は不幸な事故です 307 00:30:00,802 --> 00:30:02,846 弁護人は“事故”だと? 308 00:30:07,517 --> 00:30:09,895 カン・ヨハン 309 00:30:09,978 --> 00:30:11,396 下りてこい 310 00:30:11,480 --> 00:30:12,481 早くしろ 311 00:30:12,564 --> 00:30:14,900 さっさと下りてこいよ 312 00:30:14,983 --> 00:30:18,528 下りてこい 下りてこい 313 00:30:18,612 --> 00:30:22,282 もう一度 聞きます これが“事故”ですか? 314 00:30:22,366 --> 00:30:23,617 はい 事故です 315 00:30:24,326 --> 00:30:27,621 経緯を詳しく知るべきでは? 316 00:30:27,704 --> 00:30:30,248 では どんな経緯で 70代の男性を 317 00:30:30,332 --> 00:30:33,794 鉄パイプで殺したのか 説明してください 318 00:30:34,419 --> 00:30:37,172 現在 韓国は 戦時中といえます 319 00:30:37,255 --> 00:30:40,467 変異ウイルスの 蔓延(まんえん)を防ぐため 320 00:30:40,550 --> 00:30:44,346 担当者は 危険な現場で働いています 321 00:30:44,429 --> 00:30:48,892 今回の件は 住民が緊急避難命令に従わず 322 00:30:48,975 --> 00:30:51,978 反発したせいで起きた事故… 323 00:30:53,397 --> 00:30:55,273 偶発的な事故です 324 00:31:08,286 --> 00:31:11,957 これが 正常な公務執行ですか? 325 00:31:12,040 --> 00:31:14,793 繰り返しますが 今は戦時中です 326 00:31:15,585 --> 00:31:18,088 人権や筋道を守っていて 327 00:31:18,171 --> 00:31:22,634 ウイルスが広まったら 誰が責任を取るのですか 328 00:31:23,176 --> 00:31:25,220 裁判長が責任を? 329 00:31:28,849 --> 00:31:29,808 いいでしょう 330 00:31:30,475 --> 00:31:33,353 では弁護人が強調している― 331 00:31:33,437 --> 00:31:36,148 “戦時中”の検証からです 332 00:31:36,231 --> 00:31:39,401 発見したという 変異ウイルスについて 333 00:31:39,484 --> 00:31:43,113 証人を呼んで確かめましょう 334 00:31:45,449 --> 00:31:46,491 どうぞ 335 00:31:47,909 --> 00:31:49,327 証人 ユン・ミョンジン 336 00:31:56,501 --> 00:31:57,961 証人 ユン・ミョンジン 337 00:32:03,216 --> 00:32:04,634 証人 ユン・ミョンジン 338 00:32:09,097 --> 00:32:10,307 証人 ユン・ミョンジン 339 00:32:11,391 --> 00:32:15,228 非常対策本部に 所属していた― 340 00:32:15,312 --> 00:32:17,147 ユン・ミョンジン博士は 341 00:32:17,230 --> 00:32:20,901 残念ながら 本日午前に亡くなりました 342 00:32:22,527 --> 00:32:25,489 変異ウイルスの患者を 治療中に 343 00:32:26,156 --> 00:32:28,950 感染して12時間で死亡を 344 00:32:31,453 --> 00:32:33,663 ご冥福を祈ります 345 00:32:41,129 --> 00:32:43,256 ユン博士の死こそ 346 00:32:43,340 --> 00:32:48,220 今が“戦時中”だと 物語っているのです 347 00:32:48,303 --> 00:32:50,681 敬愛なる裁判長 348 00:32:56,478 --> 00:33:00,732 やっぱり法廷劇の 面白さってのは 349 00:33:02,317 --> 00:33:06,530 血なまぐさくて どんでん返しがあるところだ 350 00:33:06,613 --> 00:33:07,698 そうでしょう? 351 00:33:11,243 --> 00:33:14,496 スヒョンを撃ったヤツの 仕業です 352 00:33:16,623 --> 00:33:18,250 落ち着いて 353 00:33:18,333 --> 00:33:20,127 部長 こうなった以上 354 00:33:20,210 --> 00:33:24,423 竹槍に白状させるしか ないと思います 355 00:33:25,298 --> 00:33:28,218 何としてでも白状させる 356 00:33:30,637 --> 00:33:31,930 いい考えがある 357 00:33:33,098 --> 00:33:35,183 何も言わずに見ててくれ 358 00:33:36,143 --> 00:33:36,768 はい? 359 00:33:43,275 --> 00:33:44,359 いいでしょう 360 00:33:45,235 --> 00:33:48,113 弁護人は どんな処罰が 適切だと? 361 00:33:50,949 --> 00:33:54,286 緊迫した状況での 偶発的な犯行 362 00:33:54,369 --> 00:33:59,958 被告人は職もなく 不遇な環境で生きてきた点 363 00:34:00,042 --> 00:34:03,837 心から反省している点を 考慮し 364 00:34:03,920 --> 00:34:06,965 寛大な裁きをお願いします 365 00:34:07,049 --> 00:34:08,759 検察側の意見は? 366 00:34:15,140 --> 00:34:17,100 諸般の事情を考慮し― 367 00:34:18,435 --> 00:34:20,395 懲役7年を求刑します 368 00:34:22,272 --> 00:34:23,231 そうですか 369 00:34:24,149 --> 00:34:26,443 両者の意見は分かりました 370 00:34:28,820 --> 00:34:31,573 次は被告人に聞きます 371 00:34:32,616 --> 00:34:33,658 はい 372 00:34:36,036 --> 00:34:38,372 あいつを撮ってくれ 373 00:34:38,455 --> 00:34:40,457 負け犬の顔を 374 00:34:40,540 --> 00:34:42,959 笑える時に笑っとけ 375 00:34:43,042 --> 00:34:47,673 大統領の動画配信の 撮影スタッフでしたね 376 00:34:47,756 --> 00:34:49,633 ファンクラブの会長も 377 00:34:52,969 --> 00:34:56,223 裁判と何の関係が あるんですか? 378 00:34:56,306 --> 00:34:59,810 大統領選挙の時に 非公式の運動員を? 379 00:35:00,602 --> 00:35:02,062 知りません 380 00:35:02,145 --> 00:35:04,815 自分のことなのに知らない? 381 00:35:05,440 --> 00:35:06,066 はい 382 00:35:06,900 --> 00:35:08,151 面白いですね 383 00:35:08,944 --> 00:35:11,446 鉄パイプを振り回したとか 384 00:35:12,322 --> 00:35:15,659 デモに乱入して 暴力を振るい― 385 00:35:15,742 --> 00:35:17,369 商店を荒らした 386 00:35:20,330 --> 00:35:21,748 {\an8}“非公式の 選挙運動員として活動” 387 00:35:21,748 --> 00:35:23,917 {\an8}“非公式の 選挙運動員として活動” 388 00:35:21,748 --> 00:35:23,917 法秩序の強化で 社会を治める― 389 00:35:23,917 --> 00:35:24,543 法秩序の強化で 社会を治める― 390 00:35:24,626 --> 00:35:28,088 ホ大統領の当選に 貢献したのでは? 391 00:35:28,964 --> 00:35:31,925 事を大きくする気か? 392 00:35:33,635 --> 00:35:36,221 年寄りの死は口実で 393 00:35:37,347 --> 00:35:39,933 政権を覆すのが目的ですよ 394 00:35:40,642 --> 00:35:43,812 まったく 不愉快なヤツだ 395 00:35:43,895 --> 00:35:47,357 あれは酒の過ちだと 判決が出たはず 396 00:35:47,441 --> 00:35:48,233 それでは 397 00:35:48,316 --> 00:35:52,821 今回 鉄パイプを 所持していたのも偶然ですか 398 00:35:53,780 --> 00:35:54,656 それとも― 399 00:35:57,451 --> 00:36:01,371 片っ端から やれと 誰かに指示されましたか? 400 00:36:03,498 --> 00:36:06,376 独断でやったことです 401 00:36:13,592 --> 00:36:16,595 人気の動画配信者でしたね 402 00:36:17,179 --> 00:36:18,138 はい 403 00:36:18,221 --> 00:36:21,767 ファンの中から 無職で貧しい若者を集め 404 00:36:21,850 --> 00:36:24,770 現場に動員したのは 誰の指示で? 405 00:36:24,853 --> 00:36:26,688 指示されてません 406 00:36:26,772 --> 00:36:31,068 貧しいファンたちに お金を稼がせたくて… 407 00:36:31,151 --> 00:36:34,738 安全な韓国を作るのは誰だ? 408 00:36:34,821 --> 00:36:38,825 警察に任せず 我々の手で安全な国を… 409 00:36:38,909 --> 00:36:41,328 この配信の直後 410 00:36:41,411 --> 00:36:44,331 被告人は無職の若者を集めて 411 00:36:44,414 --> 00:36:47,125 外国人に暴力を振るい始めた 412 00:36:47,209 --> 00:36:50,045 その若者は 今回の現場にもいた 413 00:36:50,128 --> 00:36:52,756 なのに“独断だ”と? 414 00:36:57,094 --> 00:37:00,555 はい 国を愛するがゆえに やりました 415 00:37:00,639 --> 00:37:03,183 あくまで1人の国民として 416 00:37:03,266 --> 00:37:08,146 大統領の哲学に共感し 立ち上がっただけです 417 00:37:08,230 --> 00:37:09,940 いけませんか? 418 00:37:10,023 --> 00:37:13,318 それが罪だと言うのですか? 419 00:37:16,738 --> 00:37:20,117 “すべて自分で やったことだ”と? 420 00:37:20,200 --> 00:37:21,159 はい 421 00:37:21,243 --> 00:37:23,286 “自分で責任を取る”と? 422 00:37:31,128 --> 00:37:31,753 はい 423 00:37:31,837 --> 00:37:33,004 いいでしょう 424 00:37:34,423 --> 00:37:35,215 弁護人 425 00:37:35,799 --> 00:37:39,636 弁護人も大統領の哲学に 共感しますか? 426 00:37:41,138 --> 00:37:42,264 もちろんです 427 00:37:42,347 --> 00:37:45,767 危機の時こそ 指導者に協力すべきです 428 00:37:45,851 --> 00:37:47,811 では答えが出ましたね 429 00:37:47,894 --> 00:37:50,063 被告人に ふさわしい罰は 430 00:37:50,147 --> 00:37:53,400 大統領が ご存じです 431 00:37:53,483 --> 00:37:58,780 大韓民国を立派な国に 生まれ変わらせるためには 432 00:37:58,864 --> 00:38:02,451 何をすべきか 4文字で答えよう 433 00:38:03,076 --> 00:38:04,494 “死刑執行”だ 434 00:38:06,288 --> 00:38:07,873 死刑執行 435 00:38:07,956 --> 00:38:10,250 犯罪者のクズどもを 436 00:38:10,334 --> 00:38:15,130 なぜ国民の血税で 世話しなきゃいけないんだ? 437 00:38:15,213 --> 00:38:19,885 これは“人権”を振りかざす 偽善者のせいだ 438 00:38:19,968 --> 00:38:21,553 人を殺した罰が 439 00:38:21,636 --> 00:38:25,974 たった10~20年の 懲役刑って あり得ないだろ 440 00:38:26,058 --> 00:38:31,271 “ホ・ジュンセの 痛快TV”では絶対許せない 441 00:38:31,355 --> 00:38:32,856 いいか? 442 00:38:33,565 --> 00:38:38,278 人の命は 命をもって償うしかない 443 00:38:39,029 --> 00:38:40,989 分かったか? 444 00:38:41,073 --> 00:38:45,660 “目には目を歯には歯を” この精神でいこう 445 00:38:45,744 --> 00:38:48,080 “目には目を 歯には歯を”だ 446 00:38:48,163 --> 00:38:52,125 “恵まれない環境で 育った”とか 447 00:38:52,209 --> 00:38:54,127 “虐待のトラウマだ”とか 448 00:38:54,211 --> 00:38:57,756 お涙頂戴の発言をする 弁護士なんか 449 00:38:57,839 --> 00:38:59,758 みんな捕まえてしまえ 450 00:38:59,841 --> 00:39:02,594 “強力な法秩序” 451 00:39:02,678 --> 00:39:05,430 “強力な国家” 452 00:39:06,390 --> 00:39:09,476 敵の刀で敵を討つわけね 453 00:39:10,977 --> 00:39:13,689 カン・ヨハンの真の標的は… 454 00:39:15,649 --> 00:39:18,652 さっさと下りてこいよ 455 00:39:18,735 --> 00:39:22,364 下りてこい 下りてこい 456 00:39:23,323 --> 00:39:26,785 “指示されてない すべて独断だった” 457 00:39:26,868 --> 00:39:29,621 1人で責任を取るなら どうぞ 458 00:39:30,497 --> 00:39:31,540 ただし― 459 00:39:36,878 --> 00:39:39,715 人の命は 命をもって償え 460 00:39:56,898 --> 00:40:00,318 ふさわしい罰として 死刑を提案します 461 00:40:00,402 --> 00:40:01,486 裁判長 462 00:40:01,570 --> 00:40:06,408 被害者が1人なのに 死刑を宣告した前例はない 463 00:40:06,992 --> 00:40:08,744 1人では足りませんか 464 00:40:08,827 --> 00:40:12,622 何人も殺すまで 待つ必要がありますか? 465 00:40:12,706 --> 00:40:17,377 被害者よりも殺人犯の命が 大事なのですか? 466 00:40:18,211 --> 00:40:20,297 恵まれない子供時代を… 467 00:40:20,380 --> 00:40:22,799 お涙頂戴の発言は認めない 468 00:40:27,387 --> 00:40:30,182 罪を犯す理由にはなりません 469 00:40:31,475 --> 00:40:36,146 法廷では どんな罪人でも 平等に接します 470 00:40:36,229 --> 00:40:39,733 人間は責任を持つことで 尊重されます 471 00:40:39,816 --> 00:40:42,861 安い同情は 人間に対する侮辱です 472 00:40:45,113 --> 00:40:45,822 皆さん 473 00:40:46,615 --> 00:40:49,076 ふさわしい罰は何ですか? 474 00:40:51,036 --> 00:40:53,747 被害者の血は どう償うべき? 475 00:41:07,177 --> 00:41:14,101 “全国の投票状況” 476 00:41:14,184 --> 00:41:19,523 “反対24.3% 賛成75.7%” 477 00:41:34,705 --> 00:41:36,373 “賛成75.7%” 478 00:41:40,419 --> 00:41:43,880 国民の皆さんは 正義を渇望しています 479 00:41:44,464 --> 00:41:46,758 口先だけの正義は必要ない 480 00:41:47,718 --> 00:41:51,513 執行されない刑は 正義ではなく詐欺です 481 00:41:52,222 --> 00:41:55,475 私は正義の実現を求めます 482 00:42:09,823 --> 00:42:11,074 電気イス… 483 00:42:17,622 --> 00:42:21,084 24時間後に死刑を執行します 484 00:42:21,168 --> 00:42:22,711 この場所で 485 00:42:25,297 --> 00:42:26,465 ごめんなさい 486 00:42:26,548 --> 00:42:30,260 {\an8}“あなたの選択は?” 487 00:42:30,344 --> 00:42:34,056 皆さんの手で 正義を実現してください 488 00:42:34,139 --> 00:42:36,641 投票者数が多いほど 489 00:42:36,725 --> 00:42:39,936 死刑囚に より多くの電気が流れます 490 00:42:40,020 --> 00:42:43,315 100万人以上の投票で 死亡します 491 00:42:48,445 --> 00:42:49,905 では また明日 492 00:42:53,950 --> 00:42:55,327 裁判長 493 00:42:58,789 --> 00:43:00,791 裁判長 お願いです 494 00:43:00,874 --> 00:43:03,210 待ってください 495 00:43:04,002 --> 00:43:05,003 裁判長 496 00:43:15,597 --> 00:43:18,183 法廷で人を殺す気なのか? 497 00:43:20,894 --> 00:43:22,187 何のマネだ 498 00:43:22,270 --> 00:43:25,440 カン・ヨハンの真の目的は 499 00:43:26,191 --> 00:43:27,192 “恐怖”です 500 00:43:28,026 --> 00:43:30,737 だから24時間後にしたのです 501 00:43:31,363 --> 00:43:36,785 恐れおののいてみんなの前で 白状させるのが目的です 502 00:43:37,369 --> 00:43:40,330 なんて残忍なヤツなんだ 503 00:43:40,414 --> 00:43:43,542 人間とは思えないよ 504 00:43:48,046 --> 00:43:50,298 大統領 どうします? 505 00:43:51,174 --> 00:43:53,468 あいつの口をふさがないと 506 00:43:54,636 --> 00:43:57,014 今からでも始末したほうが… 507 00:43:57,097 --> 00:43:58,306 パク・ドゥマン 508 00:43:58,390 --> 00:44:01,643 我々が指示したと広める気か 509 00:44:01,727 --> 00:44:03,186 なら どうする? 510 00:44:03,270 --> 00:44:04,104 私が― 511 00:44:06,273 --> 00:44:07,983 口封じをする 512 00:44:08,066 --> 00:44:08,984 どうやって? 513 00:44:10,652 --> 00:44:13,739 ああいうヤツに詳しいんだ 514 00:44:13,822 --> 00:44:16,575 心配するな 私はホ・ジュンセだ 515 00:44:18,410 --> 00:44:19,578 大統領だぞ 516 00:44:20,996 --> 00:44:24,124 なんとかするから大丈夫 517 00:44:29,379 --> 00:44:34,092 どう考えても これは おかしいと思います 518 00:44:38,430 --> 00:44:41,099 なら代案でもあるのか? 519 00:44:41,850 --> 00:44:46,980 電気イスと国民を利用して 白状させる気ですか? 520 00:44:47,064 --> 00:44:50,692 俺は質問しただけで 国民が答えたんだ 521 00:44:51,318 --> 00:44:54,988 多数決は民主主義の基本だろ 522 00:44:57,491 --> 00:44:59,743 部長はホと同類ですね 523 00:45:02,454 --> 00:45:03,997 反対する気なら― 524 00:45:05,165 --> 00:45:06,500 裁判部を辞めろ 525 00:45:07,250 --> 00:45:08,210 部長 526 00:45:10,671 --> 00:45:12,381 何か言ってよ 527 00:45:23,892 --> 00:45:25,977 ニュースを見た? 528 00:45:31,024 --> 00:45:32,359 カン判事の死刑執行に 強く反対し 529 00:45:32,359 --> 00:45:35,278 カン判事の死刑執行に 強く反対し 530 00:45:32,359 --> 00:45:35,278 {\an8}“最高裁判事 辞意表明” 531 00:45:35,278 --> 00:45:35,362 {\an8}“最高裁判事 辞意表明” 532 00:45:35,362 --> 00:45:37,364 {\an8}“最高裁判事 辞意表明” 533 00:45:35,362 --> 00:45:37,364 最高裁判事 ミン氏が 辞意表明しました 534 00:45:37,364 --> 00:45:38,407 最高裁判事 ミン氏が 辞意表明しました 535 00:45:39,616 --> 00:45:43,328 これは刑罰ではなく 野蛮です 536 00:45:44,121 --> 00:45:49,042 おかしな扇動者によって 汚された最高裁を― 537 00:45:50,544 --> 00:45:52,170 {\an8}辞めることにします 538 00:46:06,184 --> 00:46:11,440 {\an8}“最高裁判事 ミン・ジョンホ” 539 00:46:14,776 --> 00:46:15,569 教授 540 00:46:19,948 --> 00:46:21,199 ガオン 541 00:46:22,200 --> 00:46:23,326 阻止しろ 542 00:46:24,578 --> 00:46:26,538 あんなマネは許せん 543 00:46:27,080 --> 00:46:28,790 カン・ヨハンは 544 00:46:30,083 --> 00:46:31,251 悪魔だ 545 00:46:33,670 --> 00:46:35,881 国民に殺させるとは… 546 00:46:38,508 --> 00:46:41,928 部長は竹槍に 白状させようと… 547 00:46:42,012 --> 00:46:43,096 そのために― 548 00:46:43,889 --> 00:46:47,476 神聖な法廷で 国民の手で拷問を? 549 00:46:51,271 --> 00:46:52,856 あいつを信じるな 550 00:46:53,857 --> 00:46:59,404 あいつは人の弱みを利用して 世間をもてあそんでいる 551 00:47:00,364 --> 00:47:04,451 だけど権力者は 罪のない国民を傷つけてます 552 00:47:05,035 --> 00:47:06,411 スヒョンもヤツらに… 553 00:47:06,495 --> 00:47:07,245 確かか? 554 00:47:08,997 --> 00:47:09,623 はい? 555 00:47:09,706 --> 00:47:13,752 スヒョンを殺したのは 間違いなく そいつか? 556 00:47:14,503 --> 00:47:16,963 裁判部を狙ってたんですよ 557 00:47:17,547 --> 00:47:19,049 あの状況なら… 558 00:47:19,132 --> 00:47:22,344 私も最初はそう考えていたが 559 00:47:22,427 --> 00:47:26,306 1つ引っかかることが あるんだ 560 00:47:27,015 --> 00:47:29,142 以前 スヒョンが訪ねてきた 561 00:47:29,976 --> 00:47:31,061 あの時… 562 00:47:32,479 --> 00:47:33,647 何か あったのか 563 00:47:46,201 --> 00:47:47,661 ガオンのことか? 564 00:47:56,336 --> 00:47:59,089 “ガオンは カンにだまされてる”と 565 00:48:02,801 --> 00:48:04,886 彼女は部長を嫌ってました 566 00:48:04,970 --> 00:48:06,638 スヒョンは― 567 00:48:08,181 --> 00:48:13,103 カンの過去と 聖堂の火災について調べてた 568 00:48:15,772 --> 00:48:16,857 あの事件を? 569 00:48:19,192 --> 00:48:21,987 彼女は とことんやる性格だろ 570 00:48:22,070 --> 00:48:24,489 暇さえあれば現地に行って 571 00:48:24,573 --> 00:48:27,617 関係者に聞き込みをしていた 572 00:48:28,952 --> 00:48:30,495 その中で唯一 573 00:48:31,913 --> 00:48:34,332 ヨセフの所在が 分からなかった 574 00:48:35,417 --> 00:48:37,836 誰かが かくまったのかも 575 00:48:40,005 --> 00:48:41,214 どんな人ですか? 576 00:48:41,298 --> 00:48:44,634 聖堂で寝起きし 雑用も こなしていた 577 00:48:45,427 --> 00:48:47,304 その人は― 578 00:48:48,597 --> 00:48:50,766 監視カメラも管理してた 579 00:48:52,851 --> 00:48:54,895 スヒョンは彼を捜してた 580 00:48:56,855 --> 00:49:01,151 仮にスヒョンが その人を見つけたとして 581 00:49:01,735 --> 00:49:03,945 カンに知られたら? 582 00:49:09,409 --> 00:49:13,455 それは仮定に すぎないでしょう 583 00:49:14,081 --> 00:49:17,626 兄殺しを疑われて 苦しんでました 584 00:49:19,002 --> 00:49:21,922 あの苦しみは 偽物じゃなかった 585 00:49:22,005 --> 00:49:23,090 その苦しみが― 586 00:49:24,633 --> 00:49:26,093 罪悪感のせいなら? 587 00:49:28,470 --> 00:49:31,598 だから必死に 過去を隠してたなら? 588 00:49:31,682 --> 00:49:35,602 それをスヒョンが 探ってたなら? 589 00:49:41,692 --> 00:49:42,526 もう結構です 590 00:49:47,322 --> 00:49:48,490 失礼します 591 00:49:51,535 --> 00:49:52,994 1つ聞こう 592 00:49:57,457 --> 00:50:02,754 カンのそばで 人を殺しているお前の姿を― 593 00:50:05,173 --> 00:50:06,633 スヒョンが見たら 594 00:50:08,969 --> 00:50:10,262 何と言うだろうか 595 00:50:39,458 --> 00:50:42,336 でも不正は許されないわ 596 00:50:42,919 --> 00:50:45,630 カン・ヨハンは黒よ 597 00:50:46,590 --> 00:50:50,427 証人の買収も 立派な犯罪なの 598 00:50:50,510 --> 00:50:52,304 勘違いしちゃダメ 599 00:50:52,387 --> 00:50:53,722 勘違い? 600 00:50:53,805 --> 00:50:56,391 カンに事情があっても 601 00:50:57,142 --> 00:50:58,935 何も変わらない 602 00:50:59,019 --> 00:51:00,645 誰しも事情はある 603 00:51:00,729 --> 00:51:04,232 でも法を犯す理由には ならない 604 00:51:19,664 --> 00:51:24,211 カンのそばで 人を殺しているお前の姿を― 605 00:51:24,294 --> 00:51:25,962 スヒョンが見たら 606 00:51:28,006 --> 00:51:29,674 何と言うだろうか 607 00:51:45,357 --> 00:51:46,983 そこで何してるの? 608 00:51:48,819 --> 00:51:49,736 なぜ… 609 00:51:49,820 --> 00:51:50,904 スヒョン 610 00:51:50,987 --> 00:51:52,114 彼女に何をしたの? 611 00:51:55,075 --> 00:51:57,119 あなたのために― 612 00:51:58,495 --> 00:52:00,414 証拠隠滅をしたわ 613 00:52:02,332 --> 00:52:06,586 なぜ あんな現場で 会わなくてはならないの 614 00:52:33,947 --> 00:52:35,073 どうしよう 615 00:52:35,157 --> 00:52:36,742 どうしたらいい 616 00:52:38,160 --> 00:52:39,995 本当に死ぬなんて… 617 00:52:42,330 --> 00:52:45,042 きっと助けてくれるはず 618 00:52:46,126 --> 00:52:48,086 大事にしてくれてたし 619 00:52:52,174 --> 00:52:54,468 見放すとは思えない 620 00:52:56,511 --> 00:52:57,888 きっと助けて… 621 00:53:00,390 --> 00:53:02,517 おい 何をするんだ 622 00:53:02,601 --> 00:53:03,727 動くな 623 00:53:32,422 --> 00:53:33,340 閣下 624 00:53:37,886 --> 00:53:43,183 「善悪の彼岸」 625 00:53:54,528 --> 00:53:56,113 強行する気ですか? 626 00:53:59,658 --> 00:54:00,826 やめる理由でも? 627 00:54:00,909 --> 00:54:05,789 なぜ悪人ではなく 罪なき市民を罰するのですか 628 00:54:06,498 --> 00:54:07,541 “罰する”? 629 00:54:07,624 --> 00:54:10,585 自らの手で 人殺しをさせるのは 630 00:54:11,253 --> 00:54:12,754 罰でしょう? 631 00:54:13,880 --> 00:54:16,091 他人の手ならいいのか? 632 00:54:19,594 --> 00:54:23,932 口先だけの正義など 俺は信じない 633 00:54:25,017 --> 00:54:29,312 自分の手を汚さず 人任せにするなんて 634 00:54:29,396 --> 00:54:30,772 共犯者だ 635 00:54:32,274 --> 00:54:35,736 この世に 罪なき人などいない 636 00:54:35,819 --> 00:54:37,362 いいえ 違います 637 00:54:38,321 --> 00:54:43,785 他人を傷つけず 懸命に生きる人は大勢いるし 638 00:54:43,869 --> 00:54:47,414 この世を守ろうと 誰かが体を張ってます 639 00:54:48,123 --> 00:54:51,376 ユン・ミョンジン博士や― 640 00:54:54,546 --> 00:54:55,881 スヒョンが… 641 00:55:00,635 --> 00:55:03,638 みんなが手を汚す世は 地獄です 642 00:55:04,639 --> 00:55:07,017 地獄の世にしたいのですか? 643 00:55:08,560 --> 00:55:11,396 俺は ずっと 地獄で生きてきた 644 00:55:12,022 --> 00:55:13,815 考え直してください 645 00:55:13,899 --> 00:55:18,653 取り返しのつかないことに なってしまいますよ 646 00:55:20,197 --> 00:55:21,239 俺には 647 00:55:22,949 --> 00:55:24,701 ほかの選択肢がない 648 00:55:35,295 --> 00:55:36,880 1つ聞きます 649 00:55:38,131 --> 00:55:38,882 何だ 650 00:55:38,965 --> 00:55:41,093 強制移住の現場で 651 00:55:41,176 --> 00:55:44,805 犠牲者が 出る可能性もあると― 652 00:55:46,306 --> 00:55:47,474 分かってましたね? 653 00:55:51,061 --> 00:55:55,524 暴力を振るわれている住民を ほうっておく気ですか? 654 00:55:56,358 --> 00:55:57,484 食らえ 655 00:56:00,237 --> 00:56:00,862 部長 656 00:56:00,946 --> 00:56:02,781 カン判事に当たったぞ 657 00:56:03,615 --> 00:56:05,033 ケガしたみたい 658 00:56:05,117 --> 00:56:06,284 カン判事 659 00:56:06,368 --> 00:56:07,911 天罰が下るぞ 660 00:56:14,126 --> 00:56:16,586 カン・ヨハン 661 00:56:20,882 --> 00:56:21,967 下りてこい 662 00:56:22,050 --> 00:56:23,719 早くしろ 663 00:56:24,386 --> 00:56:27,764 さっさと下りてこいよ 664 00:56:34,730 --> 00:56:37,107 あれを狙っていたのでは? 665 00:56:38,692 --> 00:56:40,694 争わせるためには― 666 00:56:42,654 --> 00:56:44,656 犠牲者の血が必要だから 667 00:56:58,295 --> 00:57:00,172 そうなんですか? 668 00:57:02,883 --> 00:57:04,718 質問する暇があるなら 669 00:57:05,761 --> 00:57:07,012 行動しろ 670 00:58:44,776 --> 00:58:48,280 “キム・チュンシク 死刑執行” 671 00:59:08,050 --> 00:59:11,386 時間になりました 始めましょう 672 00:59:21,271 --> 00:59:24,858 本当に1人で 責任を取るのですか? 673 00:59:25,442 --> 00:59:27,652 誰の指示も受けていない? 674 00:59:27,736 --> 00:59:29,988 何度も言わせるなよ 675 00:59:30,822 --> 00:59:32,282 悪魔め 676 00:59:34,242 --> 00:59:35,410 いいでしょう 677 00:59:35,494 --> 00:59:38,914 国民の皆さん 刑を執行してください 678 00:59:51,051 --> 00:59:54,054 “参加者数” 679 01:00:08,694 --> 01:00:11,113 こんなことして楽しいか? 680 01:00:51,111 --> 01:00:54,197 俺が死ぬわけないだろ 681 01:00:57,993 --> 01:00:59,953 俺は何も悪くない 682 01:01:00,495 --> 01:01:03,665 真の愛国者なのに大変だな 683 01:01:05,042 --> 01:01:07,127 ご苦労なこった 684 01:01:07,210 --> 01:01:08,545 まあ 座れ 685 01:01:16,136 --> 01:01:19,598 男のくせに めそめそ泣きやがって 686 01:01:20,182 --> 01:01:23,185 お前を見捨てると思ったか? 687 01:01:23,268 --> 01:01:26,980 いいえ 大統領を 信じていました 688 01:01:27,064 --> 01:01:30,025 ああ 私がなんとかしてやる 689 01:01:32,986 --> 01:01:35,781 私を信じてくれよ 690 01:01:35,864 --> 01:01:39,451 明日は電気イスに 座るしかない 691 01:01:39,534 --> 01:01:40,410 はい? 692 01:01:40,494 --> 01:01:43,413 カンがやりたいのはショーだ 693 01:01:43,497 --> 01:01:47,042 私の名前を吐くまで 脅迫ショーをやる 694 01:01:47,709 --> 01:01:50,379 でも本当に殺されたら… 695 01:01:50,962 --> 01:01:52,881 そんなにビビるな 696 01:01:52,964 --> 01:01:55,717 とにかく耐えるんだ 697 01:01:55,801 --> 01:01:59,680 これ以上は危険だと思ったら 698 01:01:59,763 --> 01:02:01,515 私が中止させる 699 01:02:01,598 --> 01:02:06,061 停電させてでも助けるから 心配するな 700 01:02:08,438 --> 01:02:10,482 すべて お国のためだ 701 01:02:10,565 --> 01:02:14,361 お前の夢を 本当に実現させてやるよ 702 01:02:14,444 --> 01:02:16,988 何度も約束しただろ 703 01:02:17,572 --> 01:02:18,657 本当ですか? 704 01:02:18,740 --> 01:02:20,992 お前の一生の夢 705 01:02:22,703 --> 01:02:24,246 眺めのいいマンション 706 01:02:26,039 --> 01:02:30,794 公企業の正規職と ビットコインも大盤振る舞い 707 01:02:33,046 --> 01:02:35,298 閣下 感謝します 708 01:02:35,966 --> 01:02:38,844 本当に勇敢なヤツだ 709 01:02:48,437 --> 01:02:50,147 いい度胸だな 710 01:02:53,567 --> 01:02:54,735 やってみろよ 711 01:03:15,714 --> 01:03:16,923 国民の皆さん 712 01:03:18,216 --> 01:03:20,093 皆さんが主権者です 713 01:03:20,719 --> 01:03:23,597 主(あるじ)には責任も伴います 714 01:03:23,680 --> 01:03:27,100 責任を取ってこそ 主なのです 715 01:03:27,726 --> 01:03:28,727 皆さんが 716 01:03:29,311 --> 01:03:31,813 この国の 主になってください 717 01:03:35,734 --> 01:03:37,486 “国の主になれ” 718 01:03:40,697 --> 01:03:42,574 笑わせやがる 719 01:03:46,870 --> 01:03:48,789 ほうっておく気? 720 01:03:48,872 --> 01:03:52,459 だって電気イスは 残酷だもの 721 01:03:52,542 --> 01:03:55,629 私は人殺しなんてできない 722 01:03:55,712 --> 01:03:58,090 こいつは犯罪を繰り返すわ 723 01:03:58,173 --> 01:04:00,884 とんでもない極悪人なのよ 724 01:04:01,843 --> 01:04:03,136 参加しましょ 725 01:04:03,220 --> 01:04:05,722 みんなで投票しよう 726 01:04:05,806 --> 01:04:06,723 そうする? 727 01:04:18,485 --> 01:04:19,903 ビリッときた 728 01:04:26,243 --> 01:04:27,869 反映されたぞ 729 01:04:27,953 --> 01:04:30,872 押したら 数字が増えたんですね? 730 01:04:30,956 --> 01:04:33,458 本当に参加できました 731 01:04:33,542 --> 01:04:36,253 じゃあ僕も やってみようかな 732 01:04:37,379 --> 01:04:38,880 極悪人め 733 01:04:38,964 --> 01:04:41,633 白黒つけないとな 734 01:04:42,884 --> 01:04:44,344 参加しましょ 735 01:04:45,971 --> 01:04:47,889 本当にできたわ 736 01:04:49,516 --> 01:04:50,600 すごい 737 01:04:55,439 --> 01:04:56,773 まだ大丈夫 738 01:04:59,317 --> 01:05:00,152 平気さ 739 01:05:02,571 --> 01:05:03,989 耐えるんだ 740 01:05:23,216 --> 01:05:23,884 押そう 741 01:05:26,428 --> 01:05:30,307 “耐えろ”と言われたから 我慢しよう 742 01:05:31,975 --> 01:05:34,519 よく耐えてるな 743 01:05:35,103 --> 01:05:36,229 オーケー 744 01:05:38,523 --> 01:05:39,483 カン・ヨハン… 745 01:05:54,915 --> 01:05:56,958 ビリッ 電気だぞ 746 01:06:00,629 --> 01:06:01,922 ただいま 747 01:06:03,215 --> 01:06:05,759 何してるの やめなさい 748 01:06:23,610 --> 01:06:25,112 耐えるんだ 749 01:07:10,198 --> 01:07:11,450 カン判事 750 01:07:12,367 --> 01:07:15,370 法務部から 刑の執行停止命令が 751 01:07:16,329 --> 01:07:17,581 何事ですか? 752 01:07:18,165 --> 01:07:21,293 先ほどキム判事が記者会見を 753 01:07:30,093 --> 01:07:31,553 法廷ショーは 754 01:07:32,637 --> 01:07:33,847 すべて― 755 01:07:35,140 --> 01:07:36,558 インチキです 756 01:08:41,873 --> 01:08:43,792 {\an8}私は罪人です 757 01:08:43,875 --> 01:08:45,252 {\an8}俺が怖いか? 758 01:08:46,044 --> 01:08:48,171 {\an8}同類になりそうで 不安か? 759 01:08:48,255 --> 01:08:51,591 {\an8}操り人形のくせに 調子に乗るんじゃないわ 760 01:08:51,675 --> 01:08:53,552 {\an8}カン・ヨハンを 大統領に! 761 01:08:53,635 --> 01:08:55,012 {\an8}どうする? 762 01:08:55,095 --> 01:08:56,304 {\an8}大統領は… 763 01:08:56,388 --> 01:08:58,015 {\an8}スヒョンの遺品だ 764 01:08:58,098 --> 01:09:00,308 {\an8}真実を知るべきよ 765 01:09:00,392 --> 01:09:02,227 {\an8}この目で見た 766 01:09:02,310 --> 01:09:04,062 {\an8}どうなんだ? 767 01:09:04,146 --> 01:09:07,149 {\an8}これが火災事件の真相よ 768 01:09:08,150 --> 01:09:09,651 {\an8}後悔するぞ 769 01:09:10,444 --> 01:09:11,611 {\an8}一生 770 01:09:11,695 --> 01:09:13,739 {\an8}やっと孤独になったわね 771 01:09:15,991 --> 01:09:18,994 日本語字幕 加門 美華子