1 00:00:50,968 --> 00:00:53,638 (ละครเรื่องนี้สร้างจากสังคมเกาหลี ที่ไม่พึงประสงค์ในจินตนาการ) 2 00:00:53,721 --> 00:00:56,349 (บุคคล องค์กรและเหตุการณ์ทั้งหมด ไม่เกี่ยวข้องกับความเป็นจริง) 3 00:00:56,432 --> 00:00:57,683 {\an8}อย่ามาหาผมนะครับ 4 00:00:58,559 --> 00:01:01,062 {\an8}ผมขอร้อง อย่ามาตรงนี้นะครับ ผู้พิพากษา 5 00:01:02,063 --> 00:01:05,191 {\an8}ผู้พิพากษา ได้โปรด อย่ามานะครับ 6 00:01:06,192 --> 00:01:08,152 {\an8}อย่ามานะครับ ผู้พิพากษา ผมขอร้อง 7 00:01:17,537 --> 00:01:19,789 {\an8}ได้โปรดอย่าขึ้นมาบนนี้นะครับ 8 00:01:21,874 --> 00:01:23,960 {\an8}ได้โปรด อย่ามานะครับ ผู้พิพากษา 9 00:01:24,669 --> 00:01:25,962 {\an8}คุณจะเป็นอันตรายนะครับ 10 00:01:28,130 --> 00:01:29,757 {\an8}ผมบอกว่าอย่ามาไงครับ 11 00:01:43,771 --> 00:01:45,022 วางมันลงซะ 12 00:01:48,109 --> 00:01:49,527 ฉันน่ะ 13 00:01:50,987 --> 00:01:53,573 อยากให้นายน้อยโดดเดี่ยว 14 00:01:54,490 --> 00:01:55,366 เหมือนฉัน 15 00:01:56,450 --> 00:01:59,120 แล้วคุณจะอยู่ข้างฉันไหม 16 00:01:59,704 --> 00:02:02,248 ถ้าข้างๆ คุณไม่เหลือใครเลย 17 00:02:04,959 --> 00:02:05,877 ศาสตราจารย์ครับ 18 00:03:00,181 --> 00:03:01,140 ศาสตราจารย์ 19 00:03:03,392 --> 00:03:04,477 ช่วยด้วยค่ะ 20 00:03:04,560 --> 00:03:06,562 ไม่นะ คุณคะ อย่ายุ่งกับเขา 21 00:03:19,575 --> 00:03:20,826 บ้าเอ๊ย 22 00:03:29,335 --> 00:03:32,630 - มินซู - ไม่เป็นอะไรใช่ไหมครับ ออกมาครับ 23 00:03:32,713 --> 00:03:33,965 ออกมาเร็วเข้า 24 00:03:34,048 --> 00:03:35,216 - ไม่เป็นอะไรใช่ไหมครับ - ค่ะ 25 00:03:35,299 --> 00:03:37,009 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมาก 26 00:03:37,093 --> 00:03:38,970 - ไปทางโน้นครับ - ขอบคุณค่ะ 27 00:03:40,221 --> 00:03:41,222 กาอน 28 00:03:42,723 --> 00:03:44,225 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ 29 00:03:44,809 --> 00:03:47,144 ฉันเอง จำฉันไม่ได้เหรอ 30 00:03:52,024 --> 00:03:53,317 ไม่เจอกันนานเลย ไอ้สารเลว 31 00:03:57,905 --> 00:03:58,948 จับมันเร็วเข้า 32 00:04:08,207 --> 00:04:09,417 ฉันจะ… 33 00:04:12,837 --> 00:04:14,088 ทำให้เธอต้องตาย 34 00:04:15,631 --> 00:04:17,466 อย่างโดดเดี่ยวและน่าสมเพช 35 00:04:20,511 --> 00:04:22,513 อย่างที่เธอสมควรได้รับ 36 00:04:44,577 --> 00:04:45,828 เจ็บมากเหรอ 37 00:04:49,707 --> 00:04:51,125 แย่หน่อยนะ 38 00:04:58,215 --> 00:05:01,510 คุณน่าจะต้องไปช่วยผู้พิพากษาคิมกาอนซะด้วยสิ 39 00:05:05,556 --> 00:05:07,933 ลองไปชุมชนแออัดฮยองซานดงดูสิ 40 00:05:12,396 --> 00:05:13,647 ฉันบอกแล้วไง 41 00:05:14,273 --> 00:05:17,735 ว่าฉันอยากให้นายน้อยโดดเดี่ยวจนตาย 42 00:07:13,142 --> 00:07:15,936 ผู้หมวดยุนซูฮยอน ผมคังโยฮันครับ 43 00:07:16,020 --> 00:07:17,229 มีเรื่องอะไรคะ 44 00:07:17,313 --> 00:07:18,647 ตอนนี้คิมกาอนกำลังมีอันตราย 45 00:07:18,731 --> 00:07:20,733 - ตามหาเขาทีครับ - อะไรนะคะ 46 00:07:20,816 --> 00:07:23,235 ที่ชุมชนแออัดฮยองซานดง เดี๋ยวนี้เลย 47 00:08:04,777 --> 00:08:06,987 ชีวิตนายเองก็น่าสงสารจริงๆ 48 00:08:07,988 --> 00:08:09,573 ไม่ต่างจากชีวิตฉันเลย 49 00:08:14,453 --> 00:08:16,121 มันเกือบจะจบอยู่แล้ว 50 00:08:18,582 --> 00:08:20,417 เหลือแค่ให้นายได้ใช้ชีวิตของตัวเอง 51 00:09:13,637 --> 00:09:15,848 ไม่มีสัญญาณตอบรับจากหมายเลขที่ท่านเรียก 52 00:09:19,101 --> 00:09:21,061 เอลียาห์ไม่ยอมรับสายเลย 53 00:09:23,522 --> 00:09:24,857 เอลียาห์… 54 00:10:27,002 --> 00:10:28,212 คิมกาอน 55 00:11:27,604 --> 00:11:28,605 คุณครับ 56 00:11:36,572 --> 00:11:41,785 (โอ้ ผู้พิพากษาของฉัน) 57 00:11:56,008 --> 00:11:57,718 (หน่วยป้องกันและบรรเทาทุกข์ฉุกเฉิน จุดหมาย: หมู่บ้านในฝัน) 58 00:12:07,186 --> 00:12:08,228 ซูฮยอน 59 00:12:08,312 --> 00:12:10,105 ไม่บาดเจ็บก็พอแล้ว 60 00:12:11,440 --> 00:12:13,150 ว่าแต่นายไปทำอะไรที่นั่น 61 00:12:13,859 --> 00:12:16,487 อ๋อ ฉันได้รับสายแปลกๆ 62 00:12:16,570 --> 00:12:19,740 บอกว่าถ้าอยากช่วยศาสตราจารย์มิน ก็ให้ฉันไปที่นั่น 63 00:12:19,823 --> 00:12:20,908 นายพูดเรื่องอะไร 64 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 ฉันเพิ่งโทรคุยกับศาสตราจารย์มินเมื่อเช้า 65 00:12:24,495 --> 00:12:26,205 เขาพักฟื้นอยู่ที่โรงพยาบาล 66 00:12:26,872 --> 00:12:28,040 งั้นเหรอ 67 00:12:30,083 --> 00:12:33,587 งั้นก็แปลว่าไอ้จุกชางหลอกให้ฉันไปที่นั่นน่ะสิ 68 00:12:38,592 --> 00:12:40,886 ว่าแต่เธอรู้ได้ไงว่าฉันอยู่ที่นั่น 69 00:12:40,969 --> 00:12:42,304 คือฉันก็แค่… 70 00:12:44,348 --> 00:12:46,058 ได้ยินจากวิทยุตำรวจน่ะ 71 00:12:49,061 --> 00:12:51,271 ประชาชนทุกท่านคะ เราพบไวรัส 72 00:12:51,355 --> 00:12:54,274 โรคระบาดอีกครั้งที่ชุมชนแออัดฮยองซานดงค่ะ 73 00:12:54,358 --> 00:12:56,527 เราจะผ่านมันไปได้อีกครั้งค่ะ 74 00:12:56,610 --> 00:12:59,404 ไม่ว่าต้องพบกับความยากลำบากแค่ไหน เราจะต้อง 75 00:12:59,488 --> 00:13:00,989 ผ่านมันไปได้แน่นอนค่ะ 76 00:13:03,867 --> 00:13:04,952 ผู้พิพากษาครับ 77 00:13:06,620 --> 00:13:08,121 ผู้พิพากษาครับ ตื่นเถอะครับ 78 00:13:10,916 --> 00:13:13,961 ผู้พิพากษาครับ คุณต้องตื่นแล้วนะครับ 79 00:13:17,631 --> 00:13:18,840 ผู้พิพากษาครับ 80 00:13:21,927 --> 00:13:23,345 ผู้พิพากษา ตื่นสิครับ 81 00:13:25,222 --> 00:13:26,431 ผู้พิพากษาครับ 82 00:13:31,395 --> 00:13:32,896 ผู้พิพากษา ตื่นได้แล้วครับ 83 00:13:33,772 --> 00:13:35,023 ผู้พิพากษาครับ 84 00:13:35,107 --> 00:13:36,233 ผู้พิพากษา 85 00:13:53,750 --> 00:13:54,835 เป็นยังไงบ้างครับ 86 00:13:57,504 --> 00:14:00,173 เราห้ามเลือดฉุกเฉินให้คุณแล้วครับ 87 00:14:00,257 --> 00:14:01,466 ไหวไหมครับ 88 00:14:02,301 --> 00:14:04,928 คนที่คอยช่วยเหลือคุณ ตอนนี้โดนโจมตีกันหมดเลยครับ 89 00:14:05,679 --> 00:14:07,389 ทำให้ผมเป็นห่วงผู้พิพากษา 90 00:14:07,472 --> 00:14:09,641 ผมเลยแกะรอยโทรศัพท์จนมาเจอคุณที่นี่ครับ 91 00:14:13,270 --> 00:14:16,273 แต่ว่าเรายังติดต่อคุณฮันโซยุนไม่ได้ครับ 92 00:14:20,152 --> 00:14:21,904 ทั้งสองคนไปตามหาคุณฮันโซยุนเถอะ 93 00:14:48,138 --> 00:14:49,431 ฮัลโหล 94 00:14:49,514 --> 00:14:51,850 ทำไมถึงไม่ยอมรับโทรศัพท์เลย 95 00:14:52,517 --> 00:14:55,020 โธ่ ตกใจหมดเลย 96 00:14:55,103 --> 00:14:58,065 ทำไมต้องขึ้นเสียงด้วย ฉันนอนอยู่ก็เลยไม่ได้รับสายไง 97 00:14:58,148 --> 00:14:59,358 ฟังฉันให้ดีนะ 98 00:15:00,025 --> 00:15:02,486 ไม่ว่าใครไปที่บ้านก็ห้ามเปิดประตูให้เด็ดขาด 99 00:15:02,569 --> 00:15:04,821 อยู่แต่ในห้องล่ะ เข้าใจไหม 100 00:15:07,199 --> 00:15:08,367 เข้าใจแล้ว 101 00:15:09,034 --> 00:15:11,787 ฮยองซานดงที่พบว่า มีเชื้อไวรัสกลายพันธุ์ระบาดอีกครั้งนั้น 102 00:15:11,870 --> 00:15:13,789 เป็นย่านที่อยู่อาศัยของชุมชนแออัดค่ะ 103 00:15:13,872 --> 00:15:15,540 ทางรัฐบาลและมูลนิธิรับผิดชอบสังคม 104 00:15:15,624 --> 00:15:18,835 กำลังอพยพผู้อยู่อาศัยไปยังหมู่บ้านในฝัน เพื่อความปลอดภัย… 105 00:15:30,222 --> 00:15:31,306 เอลียาห์ 106 00:15:34,226 --> 00:15:36,395 คุณรู้ได้ยังไงว่านี่คือของโปรดฉัน 107 00:15:37,938 --> 00:15:39,356 อร่อยจังค่ะ 108 00:15:41,608 --> 00:15:43,235 คุณซื้อนี่มาจากไหนคะ 109 00:15:46,196 --> 00:15:48,240 ชอบอะไรคล้ายๆ ฉันเลยนะคะ 110 00:15:51,243 --> 00:15:52,577 อร่อยจัง 111 00:16:05,841 --> 00:16:06,758 มาแล้วเหรอ 112 00:16:14,975 --> 00:16:16,727 มาช้าจังนะคะ ผู้พิพากษา 113 00:16:18,103 --> 00:16:20,981 เธอบอกว่ามีกลุ่มผู้ชายแปลกๆ มาที่หน้าบ้านเรา 114 00:16:21,940 --> 00:16:24,443 ถ้าไม่ได้ท่านประธานคณะสนับสนุนช่วยไว้คงแย่แน่ 115 00:16:25,986 --> 00:16:27,696 เธอบอกว่าโยฮันเป็นคนฝากให้ช่วยดู 116 00:16:32,826 --> 00:16:33,869 ใช่แล้ว ฉันฝากเธอเอง 117 00:16:35,287 --> 00:16:37,039 ขอบคุณครับ 118 00:16:37,122 --> 00:16:38,999 ไม่ต้องเกรงใจเลยค่ะ 119 00:16:49,384 --> 00:16:51,178 เดี๋ยวฉันทาให้นะคะ 120 00:17:07,027 --> 00:17:10,030 อยากให้นายน้อยโดดเดี่ยว 121 00:17:10,113 --> 00:17:11,156 เหมือนฉัน 122 00:17:18,205 --> 00:17:19,498 ทานสิคะ 123 00:17:33,804 --> 00:17:35,263 ขอบคุณครับ 124 00:17:39,226 --> 00:17:40,477 เอลียาห์ 125 00:17:40,560 --> 00:17:42,562 กลับขึ้นไปบนห้องก่อนเถอะ 126 00:17:42,646 --> 00:17:44,648 ฉันมีเรื่องจะคุยกับประธานคณะสนับสนุน 127 00:17:44,731 --> 00:17:46,149 ไม่ได้ค่ะ 128 00:17:47,484 --> 00:17:49,778 ตอนนี้เราเพิ่งจะเริ่มสนิทกันเอง 129 00:17:49,861 --> 00:17:51,279 ใช่ไหมจ๊ะ 130 00:17:55,951 --> 00:17:57,160 พี่คนนี้น่าสนใจดีนะ 131 00:17:57,869 --> 00:18:01,540 น่าจะเข้ากับฉันได้ดีเลย เพราะเราคล้ายกัน 132 00:18:07,087 --> 00:18:08,046 เนอะ 133 00:18:08,713 --> 00:18:10,132 เราคล้ายกันใช่ไหมล่ะ 134 00:18:10,966 --> 00:18:14,344 เราทั้งฉลาด ไร้ความปรานี 135 00:18:16,555 --> 00:18:18,723 และแหลกสลายนิดหน่อย 136 00:18:24,938 --> 00:18:27,232 นี่เพิ่งแค่เริ่มต้น นายน้อย 137 00:18:32,237 --> 00:18:33,989 แต่ถึงอย่างนั้นก็อย่าล้ำเส้นสิคะ 138 00:18:35,115 --> 00:18:37,742 อุ๊ย ดูฉันทำเข้าสิ 139 00:18:37,826 --> 00:18:40,287 ฉันทำตัวสนิทสนมเกินไปสินะ 140 00:18:41,413 --> 00:18:43,915 ขอโทษนะคะ คุณหนูเอลียาห์ 141 00:18:45,542 --> 00:18:46,793 งั้นไปนะ 142 00:18:58,430 --> 00:19:01,016 ผู้หญิงคนนั้นเป็นอะไรเนี่ย แปลกคนชะมัด 143 00:19:02,893 --> 00:19:04,853 ทำไมเหงื่อออกเยอะขนาดนั้นล่ะ 144 00:19:06,104 --> 00:19:07,522 เกิดเรื่องอะไรขึ้นเหรอ 145 00:19:09,691 --> 00:19:11,026 ไม่มีอะไรหรอก 146 00:19:14,613 --> 00:19:15,947 นี่มันอะไรกัน 147 00:19:16,615 --> 00:19:17,741 นี่เลือดไม่ใช่เหรอ 148 00:19:18,742 --> 00:19:19,993 ฉันไม่เป็นไร 149 00:19:23,038 --> 00:19:24,706 ไม่เป็นไรแล้ว เอลียาห์ 150 00:19:31,671 --> 00:19:32,923 ไม่เป็นไรแล้ว 151 00:19:44,100 --> 00:19:45,435 ไม่เป็นไรแล้ว 152 00:19:50,899 --> 00:19:52,150 ไหนบอกว่าไม่ได้บาดเจ็บไง 153 00:20:04,621 --> 00:20:07,457 ขอโทษนะ ซูฮยอน 154 00:20:13,421 --> 00:20:14,714 เรื่องอะไร 155 00:20:16,758 --> 00:20:18,760 ที่ทำให้เธอเห็นฉันในสภาพแบบนั้น 156 00:20:22,013 --> 00:20:23,265 ตอนที่ชาคยองฮีตาย 157 00:20:27,936 --> 00:20:29,646 นายไม่จำเป็นต้องพูดแบบนั้นหรอก 158 00:20:31,439 --> 00:20:33,733 เพราะฉันก็ไม่ใช่ตำรวจที่ดีเลิศขนาดนั้นอยู่แล้ว 159 00:20:37,153 --> 00:20:40,240 ทั้งที่ฉันรู้ว่าวิธีของคังโยฮันมันไม่ถูก 160 00:20:41,616 --> 00:20:44,452 และฉันก็รู้ว่าการที่ผู้พิพากษาทำแบบนั้น มันผิดกฎหมาย 161 00:20:45,954 --> 00:20:47,289 แต่ฉันทนไม่ไหว 162 00:20:50,917 --> 00:20:53,461 อย่างน้อยถ้าฉันไม่ทำแบบนี้ ฉันต้องบ้าจริงๆ แน่ 163 00:20:54,379 --> 00:20:57,257 ฉันเป็นคนที่ไม่มีคุณสมบัติพอจะอยู่ข้างเธอ 164 00:20:58,258 --> 00:21:01,886 ฉันดีแต่ทำให้เธอต้องเห็นฉันในสภาพนี้ มาตั้งแต่เด็กจนถึงตอนนี้ 165 00:21:01,970 --> 00:21:04,389 แต่ถึงอย่างนั้น ฉันก็ยังหน้าไม่อาย 166 00:21:05,348 --> 00:21:07,309 พูดว่าฉันคงอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีเธอ 167 00:21:09,060 --> 00:21:11,146 ฉันคงตายจริงๆ แน่ 168 00:21:12,981 --> 00:21:14,816 พูดอะไรโง่ๆ 169 00:21:17,736 --> 00:21:19,154 ฉันทนต่อไปไม่ไหวแล้ว 170 00:21:19,654 --> 00:21:22,490 ฉันต้องทนฟังคำพูดโง่ๆ ของนายไปอีกนานแค่ไหน 171 00:21:23,575 --> 00:21:25,994 - ซูฮยอน - นายไม่รู้จริงๆ เหรอ 172 00:21:26,077 --> 00:21:27,996 ไม่จำเป็นเลยว่านายจะมีคุณสมบัติไหม 173 00:21:28,079 --> 00:21:31,374 ฉันไม่รู้หรอกว่าอะไรถูกหรือผิด หรือโลกนี้จะเป็นยังไง 174 00:21:31,458 --> 00:21:32,667 แต่ขอร้องล่ะ 175 00:21:35,587 --> 00:21:38,089 อย่าให้ฉันเห็นว่า นายกำลังตกอยู่ในอันตรายแบบนี้อีก 176 00:21:41,801 --> 00:21:42,927 อย่าร้องไห้ด้วย 177 00:21:44,262 --> 00:21:48,224 อย่าหาเรื่องใส่ตัว หยุดทำเรื่องที่ทำให้ชีวิตตัวเองพังสักที 178 00:21:49,684 --> 00:21:51,853 แค่นั้นฉันก็พอใจแล้ว กาอน 179 00:21:54,064 --> 00:21:55,982 ฉันขอแค่มีนายอยู่ก็พอ 180 00:21:57,150 --> 00:21:58,068 กาอน 181 00:22:51,746 --> 00:22:53,164 ฉันต้องไปแล้วล่ะ 182 00:22:53,248 --> 00:22:55,792 ฉันต้องไปเช็กสถานการณ์ข้างนอก นายอยู่เฉยๆ ที่นี่ล่ะ 183 00:22:55,875 --> 00:22:58,419 เดี๋ยวก็ถูกใครทำร้ายเข้าอีก ฉันไปนะ 184 00:22:59,629 --> 00:23:01,131 ซูฮยอน คือว่า… 185 00:23:04,759 --> 00:23:07,053 - ไปนะ - อือ ซูฮยอน 186 00:23:30,535 --> 00:23:34,330 เขาชื่อว่าจุกชางใช่ไหม เขาทำงานได้ดีมากเลยนะครับ 187 00:23:34,414 --> 00:23:36,082 จัดการงานได้อย่างอาจหาญจริงๆ 188 00:23:36,166 --> 00:23:38,543 แถมยังลงมือเร็ว ไม่ใช่เล่นๆ เลยครับ 189 00:23:38,626 --> 00:23:41,713 ผมบอกแล้วไงครับ ว่าพวกที่ไม่มีอะไรจะเสียมักทำงานดีทั้งนั้น 190 00:23:42,714 --> 00:23:45,341 ประธานจอง แล้วพวกที่คอยช่วยผู้พิพากษาคังล่ะ 191 00:23:46,301 --> 00:23:47,594 จัดการเรียบร้อยหรือยัง 192 00:23:47,677 --> 00:23:50,972 ค่ะ ฉันจับขึ้นรถบรรเทาทุกข์ฉุกเฉิน เกือบหมดแล้วค่ะ 193 00:23:51,723 --> 00:23:53,641 เพราะชีวิตคนมีค่าที่สุด 194 00:23:55,894 --> 00:23:58,354 รู้ด้วยสินะ ว่าชีวิตคนมีค่าน่ะ 195 00:24:00,315 --> 00:24:01,524 ครับ 196 00:24:07,530 --> 00:24:10,200 บันทึกเทปประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน เสร็จแล้วสินะ 197 00:24:10,283 --> 00:24:11,534 คราวนี้คุณทำได้ดีมากครับ 198 00:24:12,744 --> 00:24:14,162 ผู้พิพากษาโอ 199 00:24:14,245 --> 00:24:19,125 มีความน่าเชื่อถือสูง ประชาชน เลยคลายความกังวลกันแล้วครับ 200 00:24:19,209 --> 00:24:20,710 ปรบมือ 201 00:24:28,009 --> 00:24:30,220 ว่าแต่ สถานการณ์ร้ายแรงแค่ไหนคะ 202 00:24:30,803 --> 00:24:32,680 เห็นว่าเป็นไวรัสกลายพันธุ์ที่มีอัตราตายสูง 203 00:24:33,723 --> 00:24:36,100 เป็นเขตที่อยู่อาศัยด้วย ไม่รู้เสียหายมากแค่ไหน 204 00:24:36,184 --> 00:24:38,269 ไม่ต้องกังวลเรื่องนั้นหรอกครับ 205 00:24:39,020 --> 00:24:42,941 เราบังคับใช้มาตรการฉุกเฉิน กระจายเป็นวงกว้างแล้วครับ 206 00:24:44,192 --> 00:24:45,818 งั้นฉันก็ไม่ควรทำแค่ประกาศ 207 00:24:45,902 --> 00:24:48,238 แต่ควรไปช่วยที่พื้นที่บรรเทาทุกข์… 208 00:24:50,657 --> 00:24:52,033 งานที่ต้องอาศัยความเชี่ยวชาญ 209 00:24:52,992 --> 00:24:55,078 ปล่อยให้ผู้เชี่ยวชาญทำเถอะนะครับ ว่าไหมครับ 210 00:24:55,161 --> 00:24:56,663 ใช่แล้วครับ 211 00:25:01,417 --> 00:25:02,919 ค่ะ ฉันเข้าใจแล้วค่ะ 212 00:25:03,753 --> 00:25:05,421 ถ้างั้นฉันขอตัวก่อนนะคะ 213 00:25:08,591 --> 00:25:11,928 ผู้พิพากษาโอของเรา เตรียมตัวไว้ให้พร้อมก็พอค่ะ 214 00:25:14,264 --> 00:25:15,098 อะไรนะคะ 215 00:25:17,016 --> 00:25:19,102 เตรียมตัวเป็นหัวหน้าผู้พิพากษา 216 00:25:26,776 --> 00:25:28,653 ไว้เรามาดื่มด้วยกันนะครับ 217 00:25:37,245 --> 00:25:39,580 การแพร่ระบาดของไวรัสกลายพันธุ์ ในฮยองซานดง 218 00:25:39,664 --> 00:25:43,584 ทำให้ผู้คนย้ายเข้าไปอยู่ในโครงการบ้านในฝัน เร็วกว่าที่คาดการณ์กันไว้ 219 00:25:43,668 --> 00:25:46,796 มูลนิธิรับผิดชอบสังคม… 220 00:25:46,879 --> 00:25:49,549 อย่าหักโหมเกินไปแล้วพักผ่อนเถอะครับ 221 00:25:49,632 --> 00:25:51,426 - ลาก่อนครับ - ขอบคุณครับ 222 00:25:51,509 --> 00:25:54,470 จะทุ่มทุนในส่วนของการพัฒนายารักษาเพิ่มด้วยค่ะ 223 00:25:54,554 --> 00:25:57,307 สำหรับประชาชนที่ต้องการบริจาคเงิน 224 00:25:57,390 --> 00:25:59,767 ให้เข้าไปยังเว็บไซต์ทางการ ของมูลนิธิรับผิดชอบสังคม 225 00:25:59,851 --> 00:26:02,478 และอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้เลยค่ะ 226 00:26:02,562 --> 00:26:04,022 มาช่วยกันเยอะๆ นะคะ 227 00:26:06,441 --> 00:26:07,567 ไม่เป็นอะไรใช่ไหม 228 00:26:07,650 --> 00:26:09,861 ไปไหนมาถึงได้เจ็บขนาดนั้น 229 00:26:10,820 --> 00:26:11,946 ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก 230 00:26:13,406 --> 00:26:14,449 จริงเหรอ 231 00:26:14,532 --> 00:26:15,575 อือ 232 00:26:17,243 --> 00:26:18,369 ไม่ต้องห่วง 233 00:26:18,953 --> 00:26:20,079 ฉันจะรักษาสุขภาพ 234 00:26:21,205 --> 00:26:24,834 จนกว่าเธอจะยืนด้วยสองขา ของตัวเองได้ แล้วมาฆ่าฉัน 235 00:26:26,169 --> 00:26:27,837 อะไรเนี่ย 236 00:26:27,920 --> 00:26:29,547 พูดอะไรก็ไม่รู้ 237 00:26:29,630 --> 00:26:32,050 - คิดว่าฉันเป็นห่วงหรือไง - ข่าวต่อไป 238 00:26:32,133 --> 00:26:36,137 ประธานาธิบดีฮอจุงเซ กำลังจะแถลงเรื่องสถานการณ์ฉุกเฉินค่ะ 239 00:26:36,220 --> 00:26:39,640 ซึ่งนี่จะเป็นการแถลงจุดยืนของรัฐบาล เกี่ยวกับไวรัสกลายพันธุ์ 240 00:26:39,724 --> 00:26:41,225 ที่ฮยองซานดง 241 00:26:41,309 --> 00:26:44,312 ขอให้ประชาชนทุกท่านตั้งใจรับชมด้วยนะคะ 242 00:26:50,443 --> 00:26:51,986 - ฮัลโหลครับ - ทนายโกครับ 243 00:26:52,070 --> 00:26:55,323 ผู้พิพากษา เป็นยังไงบ้างครับ ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 244 00:26:55,406 --> 00:26:58,826 ครับ ผมไม่เป็นไรแล้วครับ เจอคุณฮันโซยุนหรือยังครับ 245 00:26:58,910 --> 00:27:00,536 แล้วผู้สนับสนุนคนอื่นๆ ล่ะครับ 246 00:27:01,287 --> 00:27:03,164 คงจะถูกพวกมูลนิธิเอาตัวไปแล้วครับ 247 00:27:03,247 --> 00:27:06,751 พวกเขาอ้างว่าเป็นการบรรเทาทุกข์ฉุกเฉิน แล้วก็จับตัวผู้คนไปตามอำเภอใจครับ 248 00:27:06,834 --> 00:27:09,962 นี่เป็นสถานการณ์ฉุกเฉิน ที่มีชีวิตของประชาชนทุกท่านเป็นเดิมพันครับ 249 00:27:10,671 --> 00:27:14,175 จากนี้ไป สำนักพิมพ์และสถานีโทรทัศน์ทั้งหมด 250 00:27:14,258 --> 00:27:16,177 จะต้องอยู่ภายใต้การควบคุมของรัฐบาล 251 00:27:16,260 --> 00:27:20,640 และห้ามประชาชนทุกท่านออกนอกเคหสถาน หลังเวลาสี่ทุ่มตรงครับ 252 00:27:24,310 --> 00:27:26,062 เมื่อเช้านี้ ทางรัฐบาล 253 00:27:26,729 --> 00:27:29,857 ได้ควบคุมตัวกลุ่มผู้มีอิทธิพลที่สร้างความไม่สงบ 254 00:27:29,941 --> 00:27:32,860 ด้วยการปล่อยข่าวโคมลอย จนทำให้คนในสังคมวิตกกังวล 255 00:27:32,944 --> 00:27:35,238 และตอนนี้เรากำลังสอบสวน หาผู้อยู่เบื้องหลังครับ 256 00:27:48,960 --> 00:27:51,295 - ยังติดต่อคุณฮันโซยุนไม่ได้ครับ - เจอคุณฮันโซยุนหรือยังครับ 257 00:27:51,379 --> 00:27:53,423 คงจะถูกพวกมูลนิธิเอาตัวไปแล้วครับ 258 00:27:56,759 --> 00:27:58,970 ขนาดผ่านเรื่องเลวร้ายเมื่อสิบปีก่อนมา… 259 00:27:59,053 --> 00:28:01,764 ทุกครั้งที่เห็นหน้าผู้พิพากษาคัง เราก็เศร้านะ 260 00:28:06,519 --> 00:28:08,229 ผู้พิพากษาครับ 261 00:28:09,021 --> 00:28:11,065 อนาคตของฉันไม่สำคัญอะไร 262 00:28:11,149 --> 00:28:12,984 เลยปล่อยให้ทนอยู่ไปทั้งอย่างนั้นเหรอคะ 263 00:28:13,067 --> 00:28:15,236 พี่… 264 00:28:16,779 --> 00:28:17,905 นี่เหรอครับ วิธีของหัวหน้า 265 00:28:17,989 --> 00:28:19,824 คุณจะสู้กับคนที่ควบคุมโลกนี้ 266 00:28:19,907 --> 00:28:22,160 ทั้งที่ผลักไสคนที่อยู่ข้างคุณไปได้ยังไงครับ 267 00:28:22,243 --> 00:28:23,911 เพราะนั่นคือวิธีของฉัน 268 00:28:23,995 --> 00:28:25,288 และมันจะไม่มีทางเปลี่ยนไป 269 00:28:25,371 --> 00:28:27,748 นายเองก็รู้ดีว่าเรากำลังต่อสู้กับใคร 270 00:28:27,832 --> 00:28:29,876 ตอนนี้พวกนั้นจะต้องได้ใจมากกว่าเดิมแน่ๆ 271 00:28:29,959 --> 00:28:31,461 เราไม่มีทางรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 272 00:28:38,384 --> 00:28:40,803 ผมไม่เคยหลอกตัวเองว่า มันเป็นความยุติธรรมครับ 273 00:28:40,887 --> 00:28:43,681 ผมก็แค่ทำในสิ่งที่เลือก 274 00:28:45,558 --> 00:28:47,894 ผู้พิพากษาคังโยฮันกำลังนำความบ้าคลั่ง 275 00:28:47,977 --> 00:28:50,688 และความรุนแรงมาสู่ประเทศนี้ 276 00:28:53,775 --> 00:28:58,154 ทุกการกระทำที่เป็นการขัดขวางมาตรการ ป้องกันและบรรเทาทุกข์ฉุกเฉิน 277 00:28:58,237 --> 00:29:01,449 จะนับว่าเป็นความผิดร้ายแรง เทียบเท่าการฆาตกรรม 278 00:29:01,532 --> 00:29:04,452 {\an8}และจะได้รับโทษสถานหนักที่สุดครับ 279 00:29:05,828 --> 00:29:08,414 แล้วถ้ามีดนั่นหันมาทางหัวหน้าล่ะครับ 280 00:29:08,998 --> 00:29:10,625 การพลิกวิกฤตให้เป็นโอกาส 281 00:29:10,708 --> 00:29:12,210 คือวิธีการของคนที่ควบคุมโลกนี้ 282 00:29:12,293 --> 00:29:14,837 ฉันทนดูพวกเขาเสแสร้งไม่ไหว 283 00:29:14,921 --> 00:29:16,047 มันทำให้ฉันคลื่นไส้ 284 00:29:18,382 --> 00:29:20,009 ตัวประหลาดเหรอ 285 00:29:20,092 --> 00:29:23,054 ทั้งที่ตัวเองยังไม่กล้ายอมรับ ความเจ็บปวดของตัวเองด้วยซ้ำ 286 00:29:24,180 --> 00:29:26,265 การต่อสู้นี้เหมือนเรื่องล้อเล่นหรือไง 287 00:29:27,433 --> 00:29:29,018 คุณต้องหยุดได้แล้ว 288 00:29:29,101 --> 00:29:31,020 คุณกำลังทำลายโลกใบนี้อยู่ 289 00:29:32,021 --> 00:29:34,565 ทุกท่านครับ อย่าได้กลัวไปเลยครับ 290 00:29:35,274 --> 00:29:38,069 เราจะต้องผ่านไปได้อย่างแน่นอนครับ 291 00:29:38,861 --> 00:29:42,573 เราจะข้ามผ่านวิกฤตนี้ 292 00:29:43,157 --> 00:29:48,162 {\an8}และแสดงให้คนทั้งโลกได้เห็นว่าเราเป็นชาติที่ 293 00:29:48,246 --> 00:29:51,040 ยอดเยี่ยมที่สุดในโลกครับ 294 00:29:51,123 --> 00:29:55,670 เพราะงั้นขอให้ทุกท่านเชื่อมั่นในตัวผม และประเทศนี้ด้วยครับ 295 00:29:57,088 --> 00:29:58,256 โยฮัน 296 00:29:58,339 --> 00:29:59,590 สัญญากับพี่อย่างสิ 297 00:29:59,674 --> 00:30:02,134 สัญญากับพี่อย่างสิ 298 00:30:02,218 --> 00:30:04,345 ว่านายจะไม่ทำร้ายคนที่ไม่ได้ทำอะไรผิด 299 00:30:04,428 --> 00:30:06,222 ว่านายจะไม่ทำร้ายคนที่ไม่ได้ทำอะไรผิด 300 00:30:15,106 --> 00:30:16,190 ขอโทษนะ พี่ 301 00:30:19,360 --> 00:30:20,653 ผมคง… 302 00:30:21,445 --> 00:30:22,864 รักษาสัญญาไม่ได้แล้ว 303 00:30:24,198 --> 00:30:26,951 มูลนิธิรับผิดชอบสังคม ได้แสดงความรับผิดชอบอันใหญ่หลวง 304 00:30:27,034 --> 00:30:30,621 เพื่อป้องกันการแพร่ระบาด ของไวรัสกลายพันธุ์ในทุกพื้นที่ของโซล 305 00:30:30,705 --> 00:30:34,542 โดยเคลื่อนย้ายผู้อยู่อาศัย ในฮยองซานดงไปยังหมู่บ้านในฝัน 306 00:30:34,625 --> 00:30:36,586 ทั้งยังช่วยรักษาและบรรเทาทุกข์ค่ะ 307 00:30:37,169 --> 00:30:40,840 มูลนิธิรับผิดชอบสังคม กำลังทำงานร่วมกับรัฐบาล… 308 00:30:41,465 --> 00:30:42,341 ผู้พิพากษาคิม 309 00:30:44,468 --> 00:30:46,262 มันเป็นเรื่องโกหกทั้งเพครับ 310 00:30:46,846 --> 00:30:49,515 ตอนนี้ข้างนอกเกิดอะไรขึ้น คุณทราบไหมครับ 311 00:30:49,599 --> 00:30:51,517 อยู่ๆ พูดเรื่องอะไรเนี่ย 312 00:30:51,601 --> 00:30:53,728 สถานการณ์วุ่นวายก็เพราะเชื้อไวรัสนี่ 313 00:30:53,811 --> 00:30:56,564 พวกเขากำลังลากตัวผู้คนไป อย่างกับลากสัตว์เลยครับ 314 00:30:56,647 --> 00:30:57,815 ข่าวนั่นน่ะเหรอ 315 00:30:57,899 --> 00:30:59,066 ปลอมทั้งนั้น 316 00:30:59,150 --> 00:31:01,360 - มูลนิธิจัดฉากขึ้นมา - เป็นไปได้เหรอ 317 00:31:01,444 --> 00:31:04,238 ผมเห็นกับตาและโดนด้วยตัวเองครับ 318 00:31:04,322 --> 00:31:05,656 เป็นฝีมือของกลุ่มจุกชางครับ 319 00:31:05,740 --> 00:31:08,826 พวกเขากำลังทุบตีผู้คนด้วยท่อเหล็กครับ 320 00:31:11,120 --> 00:31:12,788 ผู้พิพากษาคิมโดนทำร้ายเหรอ 321 00:31:12,872 --> 00:31:14,790 ที่ทำให้ผมกลัวกว่านั้นคืออะไรรู้ไหมครับ 322 00:31:14,874 --> 00:31:16,584 ไม่ว่าจะลองคิดยังไง 323 00:31:16,667 --> 00:31:19,670 ผมก็สรุปได้ว่ามันเป็นเรื่องโกหก ตั้งแต่ตอนประกาศว่า 324 00:31:19,754 --> 00:31:20,838 พบเชื้อไวรัสแล้วครับ 325 00:31:20,922 --> 00:31:22,214 เดี๋ยวนะ 326 00:31:23,215 --> 00:31:25,801 ผู้พิพากษาคิมยังมีสติดีอยู่ใช่ไหม 327 00:31:25,885 --> 00:31:28,888 ทั้งที่ป่าวประกาศว่า ไวรัสกลายพันธุ์นี้มีอัตราการตายสูง 328 00:31:28,971 --> 00:31:32,767 แต่กลับส่งจุกชางที่ไม่ต่างอะไร จากนักเลงข้างถนนไปเป็นแนวหน้า 329 00:31:32,850 --> 00:31:36,145 เขาแค่ทำเป็นใส่หน้ากาก ไม่มีชุดป้องกันด้วยซ้ำ 330 00:31:36,228 --> 00:31:38,773 ลองคิดดูสิครับ เจ้าจุกชางนั่นเคยเป็นหัวโจก 331 00:31:38,856 --> 00:31:40,858 กลุ่มอารักขาส่วนตัวของฮอจุงเซครับ 332 00:31:40,942 --> 00:31:42,902 เขาเป็นอาชญากรที่สวมกำไลติดตามตัว 333 00:31:42,985 --> 00:31:45,905 แต่ได้อยู่แนวหน้า ในสถานการณ์ฉุกเฉินระดับชาติเนี่ยนะครับ 334 00:31:46,614 --> 00:31:47,782 ผู้พิพากษาโอ 335 00:31:49,116 --> 00:31:50,868 ผู้พิพากษาโอกำลังถูกหลอกใช้อยู่ครับ 336 00:31:53,454 --> 00:31:55,373 คลิปของผู้พิพากษาโอที่เปิดอยู่ตามข้างทาง… 337 00:31:55,456 --> 00:31:56,374 ขอโทษนะ 338 00:31:57,500 --> 00:31:59,460 แต่ฉันว่าตอนนี้คุณกระวนกระวายเกินไป 339 00:31:59,543 --> 00:32:02,546 ฉันไม่รู้หรอกว่าในพื้นที่ มีการปราบปรามเกินเหตุยังไง 340 00:32:02,630 --> 00:32:05,007 แต่คุณจะให้ฉันเชื่อเรื่องที่คุณพูดงั้นเหรอ 341 00:32:05,549 --> 00:32:07,885 คุณไม่คิดว่ามันมากไปเหรอ 342 00:32:07,969 --> 00:32:09,845 - ผู้พิพากษาโอ - ยิ่งในเวลาแบบนี้ 343 00:32:09,929 --> 00:32:12,473 เราก็ยิ่งต้องใจเย็นและทำตามระเบียบสิ 344 00:32:12,556 --> 00:32:14,934 และฉันก็แค่กำลังช่วยพวกเขาอยู่ 345 00:32:31,867 --> 00:32:33,577 ผมไม่เห็นคุณที่ศาลเลย 346 00:32:33,661 --> 00:32:36,122 - เกิดอะไรขึ้นเหรอครับ - ได้ยินว่านายบาดเจ็บ 347 00:32:37,456 --> 00:32:38,708 ผมไม่เป็นไรครับ 348 00:32:38,791 --> 00:32:42,044 ว่าแต่ คุณรู้ไหมครับว่าตอนนี้เกิดอะไรขึ้น 349 00:32:43,504 --> 00:32:44,714 ไม่เป็นไรก็ดีแล้ว 350 00:32:45,423 --> 00:32:46,757 ไว้ค่อยคุยเรื่องนั้นกันทีหลัง 351 00:32:47,466 --> 00:32:49,176 ฮัลโหล ฮัลโหล 352 00:32:58,769 --> 00:32:59,937 เข้ามาได้ครับ 353 00:33:03,315 --> 00:33:05,901 ผู้พิพากษาคัง เข้ามานั่งก่อนสิ 354 00:33:08,821 --> 00:33:13,159 สัดส่วนของผมก็ไม่ได้แย่นะ แต่พอใส่ชุดนี้แล้วกลับดูไม่จืดเลย 355 00:33:13,242 --> 00:33:14,285 เห่ยสุดๆ 356 00:33:15,202 --> 00:33:18,414 เราคงต้องพัฒนาตั้งแต่เรื่องแบบนี้ก่อนเลย 357 00:33:19,457 --> 00:33:21,709 คุณทำบ้าอะไรของคุณครับ 358 00:33:24,211 --> 00:33:25,463 ทำบ้าอะไรเหรอ 359 00:33:25,546 --> 00:33:28,799 ผมก็กำลังปกป้องประเทศ และผู้คนจากโรคระบาดไงล่ะ 360 00:33:28,883 --> 00:33:32,428 ด้วยการเกณฑ์องค์กรส่วนตัว ไปบีบให้คนจนออกมาเนี่ยนะ 361 00:33:33,637 --> 00:33:35,181 หมายถึงแบบนั้นเหรอครับ 362 00:33:36,265 --> 00:33:37,683 แล้วจะให้ผมทำยังไงล่ะ 363 00:33:37,767 --> 00:33:40,478 จะให้ผมเห็นแก่สิทธิมนุษยชนของคนไม่กี่หมื่นคน 364 00:33:40,561 --> 00:33:43,314 แล้วปล่อยให้ประชาชนในโซล นับสิบล้านต้องตายเหรอ 365 00:33:44,106 --> 00:33:46,442 สิบล้านมันมากกว่าหมื่นไม่ใช่เหรอ 366 00:33:46,525 --> 00:33:48,778 สอบเนติผ่านแต่คิดเลขไม่เป็นหรือไง 367 00:33:49,779 --> 00:33:53,699 อีกอย่าง พอเรื่องนี้จบลงเมื่อไหร่ ผู้คนจะมีความสุขยิ่งกว่าเดิมอีก 368 00:33:53,783 --> 00:33:55,951 ทำไมน่ะเหรอ เพราะโซลจะสะอาดขึ้น 369 00:33:56,035 --> 00:33:57,912 ทำให้ราคาอพาร์ตเมนต์สูงขึ้น 370 00:33:57,995 --> 00:33:59,830 มนุษย์เราก็แบบนี้แหละ 371 00:34:02,249 --> 00:34:03,459 ไวรัส 372 00:34:04,001 --> 00:34:06,212 มีอยู่จริงเหรอครับ 373 00:34:13,886 --> 00:34:16,680 พอมองดีๆ แล้ว คุณนี่มันบ้าเข้าขั้นเลยนะ 374 00:34:18,349 --> 00:34:21,227 นี่ ท่ามกลางสถานการณ์ฉุกเฉินระดับชาติแบบนี้ 375 00:34:21,310 --> 00:34:24,396 คุณยังจะมาเล่นมุกไร้สาระแบบนั้น กับผมได้อีกเหรอ 376 00:34:24,480 --> 00:34:26,440 ผมขอไม่พูดมากแล้วกันครับ 377 00:34:26,524 --> 00:34:28,692 หยุดเรื่องบ้าๆ นี่เดี๋ยวนี้ 378 00:34:30,069 --> 00:34:31,654 วางมือซะ 379 00:34:38,160 --> 00:34:40,121 แล้วถ้าฉันไม่หยุดล่ะ 380 00:34:43,124 --> 00:34:45,251 คุณสร้างเรื่องอะไรขึ้นมาบ้าง 381 00:34:46,502 --> 00:34:49,922 ผมจะเอาไปออก "รายการพิจารณาคดี" และเปิดเผยทุกอย่างครับ 382 00:34:50,798 --> 00:34:54,885 จนกว่าประชาชนที่โกรธแค้น จะเผาที่นี่ให้กลายเป็นทะเลเพลิง 383 00:34:58,639 --> 00:35:02,351 แล้วลากคุณออกมาประจานเหมือนหมาตัวหนึ่ง 384 00:35:05,312 --> 00:35:08,399 พวกที่ถือไพ่ห่วยๆ อยู่ในมือ 385 00:35:08,482 --> 00:35:10,985 มักจะชอบวางท่าโหดแบบนี้ตลอดเลย 386 00:35:11,652 --> 00:35:14,196 เอาแต่พูดพล่ามทั้งที่ไม่มีหลักฐาน 387 00:35:14,780 --> 00:35:16,115 คิดว่าจะได้ผลเหรอ 388 00:35:17,032 --> 00:35:19,368 อย่า อย่าตลกไปหน่อยเลย 389 00:35:19,952 --> 00:35:23,038 ตอนนี้ประชาชนมีแต่ความหวาดกลัว 390 00:35:23,122 --> 00:35:25,124 แล้วคิดว่าพวกเขาจะเชื่อใครล่ะ 391 00:35:26,584 --> 00:35:30,129 ระหว่างฉันที่บอกให้อยู่บ้าน เพราะคนแปลกหน้ามันอันตราย 392 00:35:30,713 --> 00:35:34,675 กับนายที่บอกให้ออกไปตามถนน เพื่อช่วยคนแปลกหน้า 393 00:35:36,260 --> 00:35:37,970 คิดว่าพวกเขาจะเลือกใครเหรอ 394 00:35:38,053 --> 00:35:41,307 พอตัวเองได้รับความนิยมหน่อย ก็ทำตัวกร่างงั้นเหรอ 395 00:35:41,390 --> 00:35:43,726 อย่าตลกไปหน่อยเลย อย่าหลงตัวเองด้วย 396 00:35:43,809 --> 00:35:45,644 พวกคนที่คลั่งไคล้นาย 397 00:35:45,728 --> 00:35:49,523 กับคนที่ทำให้ฉันได้เป็นประธานาธิบดี 398 00:35:49,607 --> 00:35:51,609 ก็ไม่ได้ต่างกันหรอกนะ 399 00:35:51,692 --> 00:35:54,153 คนพวกนั้นก็เหมือนกันหมด รู้บ้างไหม 400 00:35:55,196 --> 00:35:56,322 ฟังให้ดีนะ 401 00:35:57,239 --> 00:35:59,491 ฉันจะพูดเพื่อเป็นวิทยาทาน 402 00:36:01,327 --> 00:36:03,370 พวกคนที่สร้างฉันขึ้นมา 403 00:36:04,663 --> 00:36:07,041 ก็สร้างนายมาเหมือนกัน ไอ้โง่เอ๊ย 404 00:36:07,124 --> 00:36:08,959 รู้บ้างไหม 405 00:36:13,380 --> 00:36:15,758 ถ้าอยากทดสอบโชคของตัวเองขนาดนั้นละก็ 406 00:36:24,099 --> 00:36:26,477 คุณใส่สีเหลืองขึ้นจริงๆ นะ 407 00:36:47,122 --> 00:36:48,457 นี่เป็นพื้นที่ควบคุมครับ 408 00:36:48,540 --> 00:36:49,833 ถอยไปด้วยครับ 409 00:36:52,002 --> 00:36:54,630 - ผู้พิพากษา - ข้างในเรียบร้อยดีใช่ไหมคะ 410 00:36:54,713 --> 00:36:55,756 อะไรนะครับ 411 00:36:59,760 --> 00:37:00,970 เปิดทางให้เธอด้วย 412 00:37:04,473 --> 00:37:07,017 ประชาชนทุกท่านคะ เราพบไวรัส 413 00:37:07,101 --> 00:37:10,187 โรคระบาดอีกครั้งที่ชุมชนแออัดฮยองซานดงค่ะ 414 00:37:13,899 --> 00:37:16,735 ไม่ว่าต้องพบกับความยากลำบากแค่ไหน เราจะต้อง… 415 00:37:25,077 --> 00:37:27,788 ประชาชนทุกท่านคะ เราพบไวรัส 416 00:37:27,871 --> 00:37:30,708 โรคระบาดอีกครั้งที่ชุมชนแออัดฮยองซานดงค่ะ 417 00:37:31,500 --> 00:37:33,168 เราจะผ่านมันไปได้อีกครั้งค่ะ 418 00:37:34,211 --> 00:37:37,298 ไม่ว่าต้องพบกับความยากลำบากแค่ไหน เราจะต้อง 419 00:37:37,381 --> 00:37:38,757 ผ่านมันไปได้แน่นอนค่ะ 420 00:38:00,946 --> 00:38:03,073 - แม่หนูตำรวจใช่ไหม - ใช่ค่ะ คุณยาย 421 00:38:03,157 --> 00:38:07,453 เธอบอกว่าถ้าฉันนึกอะไรออก ก็ให้ติดต่อไปใช่ไหมล่ะ 422 00:38:08,037 --> 00:38:10,622 โยเซฟที่เป็นคนดูแลโบสถ์น่ะ 423 00:38:10,706 --> 00:38:11,540 ค่ะ 424 00:38:11,623 --> 00:38:13,917 ฉันได้ยินมาว่ามีคนเจอผู้ชาย 425 00:38:14,001 --> 00:38:16,211 หน้าคล้ายโยเซฟที่ละแวกหนึ่งในโซล 426 00:38:16,295 --> 00:38:19,715 แต่ก็ไม่มั่นใจเท่าไรหรอก 427 00:38:19,798 --> 00:38:21,925 ไม่เป็นไรค่ะ ช่วยเล่าทุกอย่างให้ฟังทีสิคะ 428 00:38:23,385 --> 00:38:24,636 ค่ะ 429 00:38:43,614 --> 00:38:44,656 กาอน 430 00:38:44,740 --> 00:38:45,824 มาแล้วเหรอ 431 00:38:46,742 --> 00:38:49,536 ฉันบอกให้อยู่ในบ้านเฉยๆ ออกมาข้างนอกทำไมเนี่ย 432 00:38:49,620 --> 00:38:51,747 ฉันแค่คิดว่าเธอกำลังจะมาน่ะ 433 00:38:54,291 --> 00:38:56,668 หนวกหูน่า รีบเข้าข้างในกันเถอะ 434 00:39:06,762 --> 00:39:07,805 ซูฮยอน 435 00:39:09,890 --> 00:39:11,100 อะไร 436 00:39:12,059 --> 00:39:13,519 เรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อกลางวันน่ะ 437 00:39:15,187 --> 00:39:18,273 เรื่องอะไรกัน ทำอย่างกับเกิดอะไรขึ้น 438 00:39:19,358 --> 00:39:21,235 ฉันจะไม่ขอโทษ แต่ว่า… 439 00:39:22,361 --> 00:39:24,238 เหมือนฉันทำผิดลำดับไปหน่อย 440 00:39:27,658 --> 00:39:28,867 ลำดับเหรอ 441 00:39:33,872 --> 00:39:36,083 รู้ไหมว่าฉันขี้ขลาดเข้าขั้นรุนแรง 442 00:39:40,879 --> 00:39:44,299 วันนี้ฉันกลัวแทบตายทั้งวันเลย 443 00:39:45,551 --> 00:39:47,719 ถ้าเราอึดอัดต่อกันขึ้นมาจะทำยังไง 444 00:39:48,887 --> 00:39:50,722 ถ้าห่างเหินกันขึ้นมาจะทำยังไง 445 00:39:52,307 --> 00:39:54,184 ฉันคิดแบบนี้มาทั้งชีวิต 446 00:39:56,353 --> 00:39:58,605 ถ้าเกิดว่าเรา… 447 00:40:00,399 --> 00:40:01,859 คบหาดูใจกัน 448 00:40:03,277 --> 00:40:05,988 แล้วต้องทะเลาะกัน ด้วยเรื่องไม่เป็นเรื่องเหมือนคู่อื่น 449 00:40:06,947 --> 00:40:09,992 เข้าใจผิดกัน หึงหวงกันและเสียความรู้สึก 450 00:40:11,952 --> 00:40:15,456 แล้วจากนั้นก็เลิกกัน 451 00:40:16,123 --> 00:40:17,374 แล้วฉันจะทำยังไง 452 00:40:18,041 --> 00:40:19,835 เพราะฉันมีแค่เธอคนเดียว 453 00:40:22,254 --> 00:40:25,549 ถ้าฉันต้องเสียเธอไปด้วย ฉันก็ไม่เหลือใครแล้ว 454 00:40:28,135 --> 00:40:30,220 ฉันเลยคิดว่าถ้าเราไม่ใช่คนรักแต่เป็นเพื่อนกัน 455 00:40:31,763 --> 00:40:34,641 ฉันนึกว่าถ้าคงความสัมพันธ์ แบบเพื่อนที่สนิทที่สุดในโลกไว้ 456 00:40:34,725 --> 00:40:37,019 ฉันก็คงไม่โดดเดี่ยวตลอดไป 457 00:40:40,397 --> 00:40:41,815 ฉันไม่ได้เรื่องเลยเนอะ 458 00:40:43,025 --> 00:40:44,401 เห็นแก่ตัวด้วย 459 00:40:46,236 --> 00:40:47,946 แต่ฉันทนต่อไปไม่ไหวแล้ว 460 00:40:48,030 --> 00:40:49,990 ฉันไม่ต้องการอย่างอื่นแล้ว 461 00:40:50,073 --> 00:40:52,534 ถึงจะต้องทะเลาะกัน ด้วยเรื่องไม่เป็นเรื่องเหมือนคู่อื่น 462 00:40:52,618 --> 00:40:55,120 เข้าใจผิดกัน หึงหวงกันและเสียความรู้สึกก็เถอะ 463 00:40:59,625 --> 00:41:01,543 แต่ฉันก็อยากชอบเธอไปตลอดชีวิต 464 00:41:05,422 --> 00:41:07,758 ฉันชอบเธอมากนะ ซูฮยอน 465 00:42:51,153 --> 00:42:52,446 คังโยฮันน่ะ 466 00:42:54,031 --> 00:42:57,326 เขามีของดีอยู่ในมือหรือเปล่า 467 00:42:58,952 --> 00:43:02,873 กรมควบคุมโรค สื่อ อัยการ ตำรวจ 468 00:43:02,956 --> 00:43:04,916 อยู่ในกำมือเราหมดแล้วนี่ครับ 469 00:43:05,000 --> 00:43:07,502 ถ้าเราบอกว่าไวรัสมีจริง ก็ต้องมีจริงสิ 470 00:43:07,586 --> 00:43:09,504 เขาจะพิสูจน์ได้ยังไงว่าไม่มีจริง 471 00:43:09,588 --> 00:43:12,132 เขาไม่ได้ถือกล้องจุลทรรศน์ไปตรวจสอบทุกที่นี่นา 472 00:43:12,215 --> 00:43:15,218 แต่ผมก็ยังรู้สึกตงิดๆ อยู่ดี 473 00:43:15,302 --> 00:43:17,137 ใจจริงของผมนะ 474 00:43:17,220 --> 00:43:21,600 ผมอยากจะฝังเขาไว้ในที่ที่ไม่มีใครหาเจอ ให้มันรู้แล้วรู้รอดไปเลย 475 00:43:21,683 --> 00:43:25,187 แต่ถ้าเราทำแบบนั้น คนทั้งประเทศได้ลุกฮือแน่ 476 00:43:29,608 --> 00:43:32,486 ประธานจอง ถ้าคิดอะไรดีๆ ออกก็บอกหน่อยสิ 477 00:43:33,904 --> 00:43:36,281 ถ้าเตือนแล้วยังฟังไม่เข้าใจ 478 00:43:37,199 --> 00:43:38,617 ก็ควรจะตัดหางทิ้งไปค่ะ 479 00:43:40,160 --> 00:43:42,454 นั่นแหละสิ่งที่ใจผมต้องการ 480 00:43:42,537 --> 00:43:43,747 แต่ถ้าเราทำแบบนั้น… 481 00:43:43,830 --> 00:43:46,833 อย่างแรก เราต้องกำจัดเวทีออกไปก่อนค่ะ 482 00:43:47,584 --> 00:43:48,627 เวทีเหรอ 483 00:43:48,710 --> 00:43:52,339 พวกคนดังจะกลายเป็นดวงดาว ที่เฉิดฉายเมื่ออยู่บนเวทีค่ะ 484 00:43:52,422 --> 00:43:54,257 ถ้าไม่มีเวที 485 00:43:55,634 --> 00:43:57,552 พวกเขาก็เป็นแค่คนธรรมดา 486 00:44:02,432 --> 00:44:04,851 กาอน ตื่นเร็วเข้า เร็วสิ 487 00:44:04,935 --> 00:44:08,188 ทางรัฐบาลตัดสินใจยุบแผนกรายการพิจารณาคดี 488 00:44:08,271 --> 00:44:11,608 และเพื่อรับมือกับสถานการณ์ฉุกเฉินระดับชาติ 489 00:44:11,692 --> 00:44:14,569 เราจึงตัดสินใจก่อตั้ง แผนกพิจารณาคดีฉุกเฉินขึ้นมาแทนครับ 490 00:44:15,404 --> 00:44:17,656 คดีที่แผนกพิจารณาคดีฉุกเฉินมีหน้าที่ควบคุมดูแล 491 00:44:17,739 --> 00:44:21,535 ได้แก่ คดีที่เกี่ยวกับการขัดขวางมาตรการ ป้องกันและบรรเทาทุกข์ฉุกเฉิน 492 00:44:21,618 --> 00:44:25,789 การปล่อยข่าวโคมลอย รวมถึงการชุมนุม และการประท้วงที่ผิดกฎหมายครับ 493 00:44:25,872 --> 00:44:29,459 เราได้แต่งตั้งให้ผู้พิพากษาโอจินจู เป็นหัวหน้าแผนกพิจารณาคดีฉุกเฉิน 494 00:44:30,127 --> 00:44:32,587 และเราจะคัดเลือกผู้พิพากษาสมทบ 495 00:44:32,671 --> 00:44:35,090 จากผู้พิพากษาที่มีทัศนคติต่อประเทศชัดเจนครับ 496 00:44:35,173 --> 00:44:37,134 - บ้าไปแล้ว - ขอจบการแถลงเท่านี้ครับ 497 00:44:37,217 --> 00:44:40,053 ซูฮยอน เราต้องหยุดเรื่องนี้นะ 498 00:44:40,137 --> 00:44:42,389 คนพวกนั้นกำลังหลอกลวงคนทั้งประเทศ 499 00:44:43,306 --> 00:44:45,892 คนที่จะหยุดเรื่องนี้ได้ มีแค่หัวหน้าเท่านั้น 500 00:44:46,560 --> 00:44:48,186 กาอน เป็นคังโยฮันไม่ได้นะ 501 00:44:48,270 --> 00:44:51,648 จริงอยู่ที่เรื่องที่เกิดขึ้นตอนนี้มันแปลก แต่เราจะเชื่อคังโยฮันได้ยังไง 502 00:44:51,731 --> 00:44:53,358 เขาเป็นตัวอันตรายนะ 503 00:44:53,442 --> 00:44:55,735 - ซูฮยอน - รอหน่อยนะ 504 00:44:56,653 --> 00:44:57,779 รออีกแค่แป๊บเดียว 505 00:44:58,363 --> 00:45:01,908 ฉันจะเปิดโปงตัวตนคังโยฮันเอง มันใกล้ความจริงแล้ว กาอน 506 00:45:01,992 --> 00:45:03,076 ซูฮยอน ขอร้องล่ะ 507 00:45:03,160 --> 00:45:04,828 เชื่อฉันสักครั้งเถอะ 508 00:45:04,911 --> 00:45:06,455 ยังไงเราก็ต้องหยุดเรื่องนี้ให้ได้ 509 00:45:06,538 --> 00:45:09,291 คังโยฮันจะเป็นคนยังไงค่อยว่ากัน 510 00:45:10,167 --> 00:45:11,168 ได้ไหม 511 00:45:13,211 --> 00:45:14,463 ซูฮยอน 512 00:45:24,222 --> 00:45:25,974 พอไหวไหมครับ 513 00:45:26,057 --> 00:45:27,684 ไม่ไหวก็ต้องไหวครับ 514 00:45:28,351 --> 00:45:31,855 ผมจะลองเกณฑ์ผู้สนับสนุน ที่เหลืออยู่เป็นครั้งสุดท้ายครับ 515 00:45:34,191 --> 00:45:37,194 ยังมีหนึ่งคนที่เข้าออกห้องควบคุมหลักได้ครับ 516 00:45:38,737 --> 00:45:39,738 หัวหน้าครับ 517 00:45:42,157 --> 00:45:44,451 ไว้คุยกันใหม่นะครับ ทนายโก 518 00:45:49,331 --> 00:45:50,832 คุณจะอยู่เฉยๆ แบบนี้เหรอครับ 519 00:45:50,916 --> 00:45:55,086 ตอนนี้ข้างนอกนั่น มีคนบริสุทธิ์ถูกทุบตี และถูกลากออกไปเหมือนหมาตัวหนึ่ง 520 00:45:55,962 --> 00:45:58,048 คุณจะเอาแต่ดูเฉยๆ เหรอครับ 521 00:45:59,841 --> 00:46:01,009 พูดอะไรหน่อย… 522 00:46:24,950 --> 00:46:27,244 (บ้านเก่าๆ ประตูใหญ่สีน้ำเงิน สุดทางบนเนิน) 523 00:46:35,168 --> 00:46:36,253 มีใครอยู่ไหมคะ 524 00:46:39,714 --> 00:46:42,509 - ใครเหรอคะ - สวัสดีค่ะ ฉันมีเรื่องจะถามหน่อยค่ะ 525 00:46:42,592 --> 00:46:44,427 คุณรู้จักผู้ชายคนนี้ไหมคะ 526 00:46:45,136 --> 00:46:47,806 ฉันไม่รู้จักเลยค่ะ 527 00:46:47,889 --> 00:46:49,224 งั้นเหรอคะ ขอบคุณค่ะ 528 00:46:56,856 --> 00:46:58,024 มีใครอยู่ไหมคะ 529 00:47:02,696 --> 00:47:03,947 มีใครอยู่ไหมคะ 530 00:47:15,667 --> 00:47:17,460 ยินดีด้วยนะครับ ผู้พิพากษาโอ 531 00:47:18,044 --> 00:47:20,589 ไม่สิ ต้องเป็นหัวหน้าผู้พิพากษา แผนกพิจารณาคดีฉุกเฉิน 532 00:47:20,672 --> 00:47:23,425 ต่อไปก็ต้องก้าวเป็นผู้พิพากษาศาลฎีกา ต่อด้วยประธานศาลฎีกา 533 00:47:23,508 --> 00:47:25,051 เดี๋ยวเราจะช่วยดันให้ครับ 534 00:47:27,429 --> 00:47:29,973 ไหนๆ จะดันแล้ว ช่วยดันให้สุดเลยได้ไหมคะ 535 00:47:30,056 --> 00:47:31,182 อะไรนะครับ 536 00:47:31,266 --> 00:47:35,604 ผู้พิพากษาคังโยฮัน ยังไงเขาก็ยังได้รับความนิยมมากอยู่ดีค่ะ 537 00:47:35,687 --> 00:47:38,648 ถ้าฉันอยากเป็นหัวหน้าผู้พิพากษา ก็จะต้องเอาชนะเขาให้ได้ก่อนค่ะ 538 00:47:40,108 --> 00:47:42,652 คุณจำสุนทรพจน์ของเขา ตอนเข้ารับตำแหน่งไม่ได้เหรอคะ 539 00:47:42,736 --> 00:47:45,697 ที่เขาบอกว่า "ผมคืออำนาจ" 540 00:47:45,780 --> 00:47:48,158 อยากให้จุดเริ่มต้นทรงพลังกว่านี้สินะ 541 00:47:48,241 --> 00:47:49,117 ใช่แล้วค่ะ 542 00:47:49,200 --> 00:47:52,454 สิ่งที่เห็นคือทุกอย่าง นั่นแหละภาพลักษณ์ 543 00:47:53,747 --> 00:47:57,000 แต่ฉันไม่สามารถสร้างภาพลักษณ์ได้ ด้วยหนังสือแต่งตั้งแค่อย่างเดียว 544 00:47:57,083 --> 00:48:00,795 ก็เหมือนฉันใช้เส้นสาย แถมแย่งตำแหน่งรุ่นพี่มาแบบกะทันหันด้วย 545 00:48:02,339 --> 00:48:03,923 ต้องการให้เราทำอะไรให้ล่ะ 546 00:48:04,007 --> 00:48:06,051 อยากกล่าวสุนทรพจน์เหรอครับ 547 00:48:06,134 --> 00:48:07,093 ค่ะ 548 00:48:07,177 --> 00:48:09,304 ที่เดียวกับที่คังโยฮันเคยทำ 549 00:48:09,387 --> 00:48:11,723 และให้คังโยฮันกับคิมกาอนอยู่ข้างหลังฉันด้วยค่ะ 550 00:48:18,104 --> 00:48:20,065 คังโยฮันจะยอมเหรอครับ 551 00:48:22,692 --> 00:48:24,194 ฉันจะลองโน้มน้าวเองค่ะ 552 00:48:25,487 --> 00:48:28,490 ฉันจะบอกไปว่าฉันปล่อยให้หัวหน้า จากไปเฉยๆ แบบนี้ไม่ได้ 553 00:48:28,573 --> 00:48:31,326 เราควรเตรียมถ่ายตอนอำลาแบบสั้นๆ 554 00:48:31,409 --> 00:48:35,163 และฉันจะกล่าวยกย่องผลงานของหัวหน้าเอง 555 00:48:37,457 --> 00:48:39,459 อยากจัดพิธีแต่งตั้งเลยสินะ 556 00:48:42,337 --> 00:48:45,548 โดยให้คังโยฮันสวมมงกุฎให้คุณเอง 557 00:48:45,632 --> 00:48:47,884 ภาพน่าจะออกมาสวยดีไม่ใช่เหรอคะ 558 00:48:47,967 --> 00:48:50,303 น่าจะได้เรตติ้งสูงด้วย 559 00:48:55,392 --> 00:48:59,229 ปกติแล้ว ถ้าเอาประเด็นร้อนแรงขนาดนี้ มาออกอากาศ เรตติ้งก็… 560 00:49:08,655 --> 00:49:10,031 อยากจะบ้าตายจริงๆ 561 00:49:10,782 --> 00:49:13,660 นี่เป็นครั้งแรกในชีวิตของฉัน ที่ทำรายการแล้วได้เรตติ้งขนาดนี้ 562 00:49:13,743 --> 00:49:15,704 มันต้องจบลงแบบนี้จริงๆ เหรอ 563 00:49:15,787 --> 00:49:17,288 เราจะโดนไล่ออกด้วยไหมครับ 564 00:49:18,790 --> 00:49:21,167 ได้ยินว่ามีแผนกพิจารณาคดีฉุกเฉินมาแทนนี่ครับ 565 00:49:21,251 --> 00:49:24,421 โธ่เอ๊ย ถ้าเป็นนาย นายจะดูของแบบนั้นเหรอ 566 00:49:25,255 --> 00:49:27,340 ไม่ใช่ศาลทหารฉุกเฉินสักหน่อย 567 00:49:36,516 --> 00:49:37,767 ครับ ผู้พิพากษาโอ 568 00:49:38,727 --> 00:49:39,728 ครับๆ 569 00:49:41,312 --> 00:49:44,607 รู้สึกขอบคุณจนน้ำตาไหลเลยนะ ผู้พิพากษาโอ 570 00:49:45,191 --> 00:49:47,986 อย่าเข้าใจผิดนะคะ ฉันพูดจากใจจริงค่ะ 571 00:49:48,069 --> 00:49:49,529 รับมันไว้เถอะค่ะ 572 00:49:54,325 --> 00:49:55,618 คือว่า… 573 00:49:55,702 --> 00:49:58,788 ถึงจะกลายเป็นแบบนี้ เพราะจู่ๆ ก็เกิดสถานการณ์ฉุกเฉิน 574 00:49:58,872 --> 00:50:01,916 แต่พอทุกอย่างจบลง "รายการพิจารณาคดี" ก็อาจกลับมาฉายได้อีกนะครับ 575 00:50:02,000 --> 00:50:05,795 แค่บอกไปว่าฝากให้ผู้พิพากษาโอ รับหน้าที่นั้น แล้วอีกสักพักคุณจะกลับมา 576 00:50:05,879 --> 00:50:08,298 ถ้าทำแบบนี้ คุณก็จะดูดีตอนกลับมาด้วย… 577 00:50:08,381 --> 00:50:10,300 อยากได้ลิ่วล้อเหรอครับ 578 00:50:10,967 --> 00:50:12,469 หัวหน้าผู้พิพากษาคนใหม่ 579 00:50:12,552 --> 00:50:14,345 ผู้พิพากษาคิม อย่าพูดแบบนี้สิครับ 580 00:50:14,429 --> 00:50:15,555 เอาตามนั้นเถอะ 581 00:50:17,390 --> 00:50:18,475 หัวหน้าครับ 582 00:50:19,642 --> 00:50:22,312 แต่จะต้องถ่ายให้ดีนะครับ ภาพจะได้ออกมาดูดี 583 00:50:22,395 --> 00:50:23,813 เพราะผมก็ต้องรักษาภาพลักษณ์ด้วย 584 00:50:23,897 --> 00:50:25,273 ไม่ต้องห่วงเลยครับ 585 00:50:25,356 --> 00:50:27,734 ผมจะเอาอาชีพผมเป็นเดิมพัน และถ่ายให้ดีที่สุดครับ 586 00:50:36,493 --> 00:50:37,869 มีใครอยู่ไหมคะ 587 00:50:52,509 --> 00:50:53,718 ครับ 588 00:50:55,303 --> 00:50:57,388 - สวัสดีค่ะ ฉันมาจากหน่วยภูมิภาคค่ะ - ครับ 589 00:50:58,056 --> 00:50:59,015 รู้จักคุณจองโยเซฟ… 590 00:50:59,098 --> 00:51:00,517 แถวนี้ไม่มีใครชื่อนั้นหรอกค่ะ 591 00:51:00,600 --> 00:51:02,852 ถ้างั้นคุณเคยเห็นคนหน้าตาแบบนี้อยู่แถวนี้… 592 00:51:02,936 --> 00:51:06,314 ไม่เคยหรอกค่ะ ไม่ได้ดูสถานการณ์ตอนนี้เอาซะเลย 593 00:51:13,822 --> 00:51:15,073 มีใครอยู่ไหมคะ 594 00:51:24,666 --> 00:51:25,917 ใคร… 595 00:51:28,753 --> 00:51:29,838 คุณจองโยเซฟเหรอคะ 596 00:51:32,799 --> 00:51:33,716 เดี๋ยวก่อนค่ะ 597 00:51:34,676 --> 00:51:36,344 ฉันยุนซูฮยอนจากหน่วยภูมิภาคค่ะ 598 00:51:46,271 --> 00:51:48,773 ไม่ว่ายังไง เรตติ้งก็น่าจะพุ่งกระฉูดเลยว่าไหม 599 00:51:49,440 --> 00:51:52,026 ยังไงทุกคนก็อยู่บ้านและเอาแต่ดูทีวีอยู่แล้วนี่ 600 00:51:52,527 --> 00:51:55,321 - สงสัยจะแวะทานข้าวกันก่อนนะครับ - อะไรนะ 601 00:51:55,405 --> 00:51:58,241 เหมือนพวกเขาจะวิ่งออกนอกเส้นทาง มาตั้งแต่เมื่อกี้แล้วนะ 602 00:51:59,242 --> 00:52:00,493 จริงด้วยแฮะ 603 00:52:00,577 --> 00:52:02,412 แปลกชะมัด ไม่เห็นบอกอะไรเลยนี่ 604 00:52:02,495 --> 00:52:04,080 หรืออยากเข้าห้องน้ำกันนะ 605 00:52:05,957 --> 00:52:07,333 ครับ ผู้พิพากษาโอ 606 00:52:07,417 --> 00:52:10,628 พอมีเวลาว่างใช่ไหมคะ แวะทานข้าวกันก่อนเถอะนะคะ 607 00:52:10,712 --> 00:52:13,339 ครับ เข้าใจแล้วครับ งั้นเอาตามนั้นเลยครับ 608 00:52:13,423 --> 00:52:14,340 ครับ 609 00:52:15,425 --> 00:52:17,010 เธอชวนกินข้าวก่อนน่ะ 610 00:52:31,900 --> 00:52:34,652 - ช่วยเช็กเวลาโฆษณาหน่อย - ครับ ทราบแล้วครับ 611 00:53:27,163 --> 00:53:29,165 โอ๊ะ ห้ามเข้ามาในนี้นะครับ 612 00:53:30,708 --> 00:53:32,043 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 613 00:53:32,126 --> 00:53:34,587 - นี่มันอะไรกัน - ไม่นะ 614 00:53:34,671 --> 00:53:36,547 ช่วยด้วยครับ 615 00:53:37,382 --> 00:53:38,758 พร้อมสำหรับรายการสดแล้วครับ 616 00:53:44,472 --> 00:53:47,976 ร้านเด็ดขนาดไหนกันล่ะเนี่ย ไม่เห็นจะมีร้านอาหารอยู่เลย 617 00:53:54,273 --> 00:53:55,692 - ต้องขอโทษด้วยนะคะ โปรดิวเซอร์ - ครับ 618 00:53:55,775 --> 00:53:58,486 แต่ฉันจะชดเชยด้วยการทำให้ เรตติ้งที่พุ่งกระฉูดเลย 619 00:53:58,569 --> 00:53:59,654 ฉันสัญญาค่ะ 620 00:53:59,737 --> 00:54:01,030 ครับ ยินดีครับ 621 00:54:15,128 --> 00:54:16,337 นี่มันอะไรกัน 622 00:54:26,806 --> 00:54:27,890 อะไรเหรอครับ 623 00:54:28,641 --> 00:54:31,060 นั่นพวกเขาทำอะไรกันอยู่เหรอครับ 624 00:54:31,853 --> 00:54:33,438 เราต้องเปิดเผยมันค่ะ 625 00:54:33,521 --> 00:54:35,523 ว่ากำลังเกิดเรื่องอะไรกันแน่ 626 00:54:51,289 --> 00:54:52,749 ให้ฉันเข้าร่วมด้วยเถอะนะคะ 627 00:54:53,666 --> 00:54:54,709 ผู้พิพากษาโอ 628 00:54:55,501 --> 00:54:56,586 ผู้พิพากษาคิม 629 00:54:57,587 --> 00:54:59,047 ฉันเห็นพื้นที่นั่นแล้ว 630 00:55:00,715 --> 00:55:03,551 ฉันรู้ว่าไม่อาจไถ่โทษด้วยการอ้างว่าไม่รู้ 631 00:55:07,096 --> 00:55:08,222 ฉันจะทำทุกอย่าง 632 00:55:08,806 --> 00:55:11,142 ฉันจะทำทุกอย่างเท่าที่ฉันจะทำได้ 633 00:55:11,976 --> 00:55:14,062 ทำทุกอย่างได้แน่นะ 634 00:55:15,104 --> 00:55:16,647 ค่ะ หัวหน้า 635 00:55:17,815 --> 00:55:18,900 งั้นก็ดี 636 00:55:19,525 --> 00:55:21,069 ดูแนบเนียนขึ้นไปอีกขั้น 637 00:55:31,245 --> 00:55:32,497 คุณพูดถูกครับ 638 00:55:33,164 --> 00:55:34,499 เห็นขนาดนี้แล้ว 639 00:55:35,917 --> 00:55:39,087 ถ้ายังไม่ยกกล้องขึ้นมาถ่าย ผมคงไม่ใช่สื่อมวลชน 640 00:55:39,754 --> 00:55:40,713 มารวมตัวเร็ว 641 00:55:42,757 --> 00:55:44,675 - เกิดอะไรขึ้นครับ - นักฮยอน 642 00:55:44,759 --> 00:55:47,386 นายไปตรงนั้นแล้วเอาอุปกรณ์ลงมาที ไปสิ 643 00:55:47,470 --> 00:55:48,638 ขอโทษนะครับ 644 00:55:48,721 --> 00:55:51,641 ขอโทษด้วยที่เปลี่ยนแผน เชื่อผมและทำตามที่ผมบอกนะครับ 645 00:55:51,724 --> 00:55:53,351 อุ่นใจจังเลยครับ 646 00:55:53,893 --> 00:55:55,937 ตอนนี้เรามาเปิดศาลกันเถอะครับ 647 00:55:56,020 --> 00:55:56,938 เปิดศาลเหรอ 648 00:55:57,438 --> 00:55:58,648 ใส่นี่กันก่อนนะครับ 649 00:56:02,360 --> 00:56:03,945 ต้องขึ้นเวทีแล้วครับ 650 00:56:46,487 --> 00:56:47,405 ผู้พิพากษา 651 00:56:48,698 --> 00:56:50,158 เดี๋ยวผมจัดการที่นี่เองครับ 652 00:56:51,450 --> 00:56:52,910 ฝากด้วยนะครับ 653 00:57:20,521 --> 00:57:22,690 ทีมกล้องขึ้นไปบนดาดฟ้าหมดแล้วใช่ไหม 654 00:57:22,773 --> 00:57:23,858 เราอยู่บนดาดฟ้าแล้วครับ 655 00:57:24,692 --> 00:57:27,778 โอเค ระวังด้วยนะ ทีมเอถ่ายผู้พิพากษาเป็นหลัก 656 00:57:27,862 --> 00:57:30,031 ส่วนทีมบีกับซีถ่ายเก็บรายละเอียดสถานที่ 657 00:57:30,114 --> 00:57:32,074 ทีมบีกับซีไปถ่ายเก็บรายละเอียดสถานที่ 658 00:57:32,158 --> 00:57:34,952 ฉันจะตามถ่ายผู้พิพากษาคังเอง รถปั่นไฟจะมาตอนไหน 659 00:57:35,036 --> 00:57:37,121 - พอดีมันฉุกละหุกเกินไป… - พระอาทิตย์จะตกแล้ว 660 00:57:37,205 --> 00:57:38,789 บอกแล้วไงว่าฉันจะรับผิดชอบเอง 661 00:57:42,460 --> 00:57:43,503 เดี๋ยวก่อนนะ 662 00:57:43,586 --> 00:57:44,754 ทุกคนครับ 663 00:57:45,838 --> 00:57:46,923 ทุกคนครับ 664 00:57:48,966 --> 00:57:50,301 ทุกคนครับ 665 00:57:52,553 --> 00:57:53,971 ประชาชนทุกท่านครับ 666 00:57:55,515 --> 00:57:57,934 นี่คือพื้นที่บรรเทาทุกข์ฉุกเฉินฮยองซานดงครับ 667 00:58:04,065 --> 00:58:05,066 นั่นอะไรน่ะ 668 00:58:05,149 --> 00:58:07,652 {\an8}อย่างที่ทุกคนเห็น นี่คือความเป็นจริงครับ 669 00:58:07,735 --> 00:58:12,406 {\an8}("รายการพิจารณาคดี" เปิดโปงสภาพความจริง ในพื้นที่บรรเทาทุกข์ฉุกเฉินฮยองซานดง) 670 00:58:13,324 --> 00:58:15,576 ตายแล้ว นั่นเรื่องจริงเหรอเนี่ย 671 00:58:15,660 --> 00:58:18,621 คลิปที่ทุกท่านเคยเห็นเป็นเรื่องโกหกทั้งสิ้นครับ 672 00:58:19,247 --> 00:58:21,207 รัฐบาลได้ปิดบังความจริง 673 00:58:21,290 --> 00:58:25,753 - และกำลังใช้ความรุนแรงระดับชาติ - ประธานพัค นี่คุณกำลังฉายอะไรอยู่ครับ 674 00:58:25,836 --> 00:58:26,796 อะไรกันเนี่ย 675 00:58:26,879 --> 00:58:28,172 เสียสติไปแล้วเหรอ 676 00:58:28,256 --> 00:58:29,757 ไม่ใช่แบบนั้น… 677 00:58:29,840 --> 00:58:32,718 เลิกพูดไร้สาระแล้วหยุดมันเดี๋ยวนี้ 678 00:58:32,802 --> 00:58:34,262 เดี๋ยวนี้เลย ให้ไว 679 00:58:36,138 --> 00:58:37,557 ติดต่อไปหาจุกชาง 680 00:58:37,640 --> 00:58:40,268 แล้วสั่งให้รีบจัดการคังโยฮันซะ 681 00:58:40,351 --> 00:58:41,686 เข้าใจไหม 682 00:58:42,520 --> 00:58:46,065 มัวทำอะไรอยู่ ในเมื่อได้ค่าจ้าง จากประเทศแล้วก็หัดทำงานซะบ้างสิ 683 00:58:46,148 --> 00:58:47,191 ครับ 684 00:58:50,861 --> 00:58:52,029 ประชาชนทุกท่านครับ 685 00:58:52,697 --> 00:58:54,490 เปิดแอปดีเคขึ้นมาเลยครับ 686 00:58:54,574 --> 00:58:56,284 และมาตัดสินเรื่องนี้กันครับ 687 00:59:32,028 --> 00:59:33,070 ปาเลย 688 00:59:41,412 --> 00:59:42,830 ระวัง 689 00:59:42,913 --> 00:59:46,125 ในเวลานี้ เพื่อนบ้านของพวกคุณกำลังจะตายครับ 690 00:59:46,208 --> 00:59:47,585 จะเอาแต่ดูเฉยๆ เหรอครับ 691 00:59:49,795 --> 00:59:52,298 รัฐบาลกำลังปิดตาทุกคนครับ 692 00:59:52,965 --> 00:59:54,842 ได้เวลาเบิกเนตรแล้วครับ 693 00:59:54,925 --> 00:59:57,428 เปิดประตูนะครับ 694 00:59:57,511 --> 00:59:58,554 หยุดการออกอากาศ… 695 01:00:05,353 --> 01:00:08,022 - ยังเปิดไม่ได้เหรอ ถอยไป - ไม่มีใครตอบเลย 696 01:00:08,105 --> 01:00:09,065 เปิดประตู 697 01:00:19,742 --> 01:00:23,245 ("รายการพิจารณาคดี" เปิดโปงสภาพความจริง ในพื้นที่บรรเทาทุกข์ฉุกเฉินฮยองซานดง) 698 01:00:45,017 --> 01:00:45,893 เป็นไงบ้าง กาอน 699 01:00:48,646 --> 01:00:49,980 ไม่เป็นไรใช่ไหม 700 01:00:50,064 --> 01:00:52,316 ครับ ไม่เป็นไรครับ 701 01:00:52,400 --> 01:00:53,567 ต่อเลยครับ 702 01:00:56,654 --> 01:00:57,655 กาอน 703 01:01:11,585 --> 01:01:13,003 ผู้กำกับคะ ทางนี้ค่ะ 704 01:01:14,255 --> 01:01:15,256 ระวังนะครับ 705 01:01:40,489 --> 01:01:41,866 หัวหน้าคะ 706 01:01:46,245 --> 01:01:48,622 ผู้พิพากษาคังโดนปาหินใส่ 707 01:01:48,706 --> 01:01:50,541 ผู้พิพากษาคังโดนปาหินงั้นเหรอ 708 01:01:55,421 --> 01:01:56,714 ผู้พิพากษา 709 01:01:56,797 --> 01:01:58,215 สวรรค์ลงโทษแกแน่ 710 01:01:59,925 --> 01:02:03,596 อย่านะครับ คุณตา อยู่เฉยๆ เถอะครับ 711 01:02:03,679 --> 01:02:06,223 เดี๋ยวนะ นั่นมัน… 712 01:02:06,307 --> 01:02:07,391 บอกว่าไม่ได้ไง 713 01:02:24,325 --> 01:02:27,036 คังโยฮัน 714 01:02:36,128 --> 01:02:37,671 ลงมานี่ 715 01:02:37,755 --> 01:02:39,423 ลงมานี่ 716 01:02:40,049 --> 01:02:45,805 ลงมานี่ ลงมาสิ ลงมา บอกให้ลงมา 717 01:02:46,680 --> 01:02:49,934 ลงมาสิวะ 718 01:02:50,017 --> 01:02:51,519 คิมชุงชิก 719 01:03:06,367 --> 01:03:07,827 ถึงเวลาต้องลงมาแล้วนะครับ 720 01:03:09,537 --> 01:03:10,663 ว่าไงครับ 721 01:03:13,332 --> 01:03:14,458 ลงมาสิครับ 722 01:03:22,299 --> 01:03:25,469 ตัดไฟที่สถานีโทรทัศน์กับบริเวณนั้นก็สิ้นเรื่องแล้วนี่ 723 01:03:25,553 --> 01:03:27,221 ตัดไฟสิวะ 724 01:03:27,304 --> 01:03:29,473 ตัดไฟมันให้หมดเลย 725 01:03:32,184 --> 01:03:35,104 ฉันไม่ได้ล้อเล่นนะ ตัดไฟซะ 726 01:03:38,023 --> 01:03:42,027 ฉันล่ะอยากจะทุบทีวีให้หมด แล้วก็ฆ่าไอ้พวกที่อยู่ในสถานีให้หมดด้วย 727 01:04:15,102 --> 01:04:17,646 - ในแอปดีเคยังมีฉายอยู่ - จริงเหรอ 728 01:04:18,314 --> 01:04:20,357 ที่โน่นก็ไฟดับเหมือนกันสินะ 729 01:04:20,441 --> 01:04:21,358 จริงด้วย 730 01:04:29,658 --> 01:04:32,161 ไฟตรงนั้นพร้อมแล้วใช่ไหม โอเค พร้อมนะ 731 01:04:33,454 --> 01:04:34,788 เดี๋ยวก่อน อย่าเพิ่ง 732 01:04:58,187 --> 01:05:00,898 - เขาทำอะไรน่ะ - ดูนั่นสิ 733 01:05:01,523 --> 01:05:03,192 เราเองก็เอามือถือออกมาเร็วเข้า 734 01:05:04,109 --> 01:05:06,278 - ทำงั้นกันเถอะ - นั่นสิ 735 01:05:06,362 --> 01:05:08,489 - ทำอะไรเนี่ย - ปิดเดี๋ยวนี้เลยนะ 736 01:05:10,783 --> 01:05:12,409 ปิดแฟลชซะ 737 01:05:21,210 --> 01:05:22,753 เปิดไฟแล้วจะทำอะไรได้ 738 01:05:23,462 --> 01:05:24,672 แล้วยังไงวะ 739 01:05:26,340 --> 01:05:27,883 พอฉันให้สัญญาณ เปิดไฟเลยนะ 740 01:05:28,926 --> 01:05:30,135 เปิดแฟลชเร็วเข้า 741 01:05:50,364 --> 01:05:51,365 พร้อมนะ 742 01:05:51,448 --> 01:05:52,449 ความมืด… 743 01:05:52,533 --> 01:05:53,492 เปิดได้ 744 01:05:55,160 --> 01:05:56,829 ไม่สามารถเอาชนะแสงไฟได้ครับ 745 01:06:11,802 --> 01:06:12,845 โอเค 746 01:06:12,928 --> 01:06:14,471 หมายเลขสองพร้อมนะ 747 01:06:16,390 --> 01:06:17,391 ความมืด 748 01:06:18,308 --> 01:06:21,270 ไม่สามารถเอาชนะแสงไฟได้ครับ ทุกท่าน 749 01:06:22,479 --> 01:06:23,689 เปิดได้ 750 01:06:51,675 --> 01:06:52,801 อะไรเนี่ย 751 01:06:56,221 --> 01:06:57,639 อะไรกันวะ 752 01:08:21,765 --> 01:08:24,226 ไอ้คนน่าขยะแขยง 753 01:08:31,942 --> 01:08:33,152 เหนื่อยหน่อยนะครับ 754 01:08:33,235 --> 01:08:34,570 - พักผ่อนเถอะ - ขอบคุณครับ 755 01:08:34,653 --> 01:08:36,947 - เราไปก่อนนะครับ - ทำได้ดีมากเลยครับ 756 01:08:49,710 --> 01:08:50,669 กาอน 757 01:08:53,505 --> 01:08:55,007 - กาอน - ซูฮยอน 758 01:08:55,716 --> 01:08:56,842 มานี่ได้ยังไงเหรอ 759 01:09:02,264 --> 01:09:03,515 เดี๋ยว… 760 01:10:15,671 --> 01:10:17,130 ไม่นะ 761 01:10:20,092 --> 01:10:21,343 ซูฮยอน 762 01:10:21,927 --> 01:10:23,178 ซูฮยอน 763 01:10:31,812 --> 01:10:34,064 ซูฮยอน… 764 01:10:41,613 --> 01:10:42,739 ซูฮยอน 765 01:10:46,785 --> 01:10:49,413 ไม่นะ ซูฮยอน… 766 01:10:50,580 --> 01:10:53,375 ไม่นะ ไม่เอาสิ ซูฮยอน 767 01:11:00,549 --> 01:11:01,842 ไม่นะ 768 01:11:03,135 --> 01:11:04,761 บาดเจ็บเหรอ 769 01:11:07,014 --> 01:11:08,056 ไม่นะ… 770 01:11:08,140 --> 01:11:09,558 ซูฮยอน ไม่นะ 771 01:11:10,517 --> 01:11:14,271 บอกแล้วไงว่าอย่าเจ็บตัวอีก ทำไมเจ็บอีกแล้วล่ะ 772 01:11:16,356 --> 01:11:18,108 ไม่นะ 773 01:11:18,191 --> 01:11:20,360 บอกว่าอย่าร้องไห้ไง 774 01:11:22,863 --> 01:11:25,449 อย่าบาดเจ็บอีกนะ กาอน 775 01:11:28,118 --> 01:11:29,077 ไม่นะ 776 01:11:30,370 --> 01:11:31,580 ซูฮยอน… 777 01:11:35,375 --> 01:11:37,377 กาอน ฉันรักนายนะ 778 01:11:38,837 --> 01:11:40,213 ฉันรักนาย 779 01:11:55,312 --> 01:11:56,688 ซูฮยอน… 780 01:12:10,285 --> 01:12:12,454 ซูฮยอน 781 01:12:18,293 --> 01:12:19,628 ซูฮยอน 782 01:12:19,711 --> 01:12:22,464 ไม่นะ ซูฮยอน 783 01:12:25,217 --> 01:12:26,385 ซูฮยอน 784 01:12:30,138 --> 01:12:32,474 ใครก็ได้ช่วยเธอทีครับ ช่วยเธอด้วย 785 01:12:32,557 --> 01:12:33,934 ซูฮยอน 786 01:13:21,565 --> 01:13:25,444 {\an8}(ขอบคุณนักแสดงรับเชิญ คุณพัคฮยองซู) 787 01:13:53,930 --> 01:13:55,223 {\an8}มันคงเหมือนกับนรก 788 01:13:56,266 --> 01:13:58,977 {\an8}ฉันเข้าใจ เพราะฉันก็ใช้ชีวิตอยู่ในนั้น 789 01:13:59,060 --> 01:14:02,981 {\an8}ถ้ามีใครคิดหยุดการพิจารณาคดีนี้ คนพวกนั้นคือคนร้ายครับ 790 01:14:03,773 --> 01:14:05,692 {\an8}เราต้องตัดหางออกก่อนค่ะ 791 01:14:06,276 --> 01:14:09,196 {\an8}คุณคงไม่ได้เหลือเยื่อใยอะไรกับเขาใช่ไหมคะ 792 01:14:09,279 --> 01:14:11,573 {\an8}ถ้าคิดจะทำให้ผู้คนต่อสู้กัน 793 01:14:11,656 --> 01:14:13,450 {\an8}ก็จำเป็นจะต้องสังเวยด้วยเลือดของเหยื่อ 794 01:14:13,533 --> 01:14:16,620 {\an8}นั่นคือสิ่งที่คังโยฮันต้องการจริงๆ ค่ะ 795 01:14:16,703 --> 01:14:17,746 {\an8}ความหวาดกลัว 796 01:14:17,829 --> 01:14:20,999 {\an8}ฉันถามว่านายมั่นใจแล้วเหรอ ว่าใครเป็นคนฆ่าซูฮยอน 797 01:14:21,082 --> 01:14:22,876 {\an8}ชีวิตต้องชดใช้ด้วยชีวิต 798 01:14:23,877 --> 01:14:25,170 {\an8}ผมขอเสนอให้ประหารชีวิตครับ 799 01:14:27,714 --> 01:14:31,301 {\an8}คำบรรยายโดย: เสาวลักษณ์ ธนศักดิ์รุ่งเรือง