1 00:00:50,593 --> 00:00:55,473 (本劇以虛擬反烏托邦韓國為背景 登場人物、團體、事件皆為虛構) 2 00:01:02,647 --> 00:01:06,025 {\an8}我想一邊抽根菸一邊想想 3 00:01:07,110 --> 00:01:08,945 {\an8}你們可以讓我獨自待著嗎? 4 00:01:28,005 --> 00:01:29,298 {\an8}請出示身分證 5 00:01:31,801 --> 00:01:33,594 我是廣域搜查隊的尹秀賢警衛 6 00:01:35,304 --> 00:01:36,514 確認好了 7 00:01:49,569 --> 00:01:50,903 (法務部長,車慶熙) 8 00:02:38,784 --> 00:02:40,119 姜耀漢? 9 00:02:44,749 --> 00:02:46,083 退後 10 00:02:54,383 --> 00:02:56,135 你,快點站起來 11 00:03:15,696 --> 00:03:16,948 秀賢 12 00:03:22,244 --> 00:03:23,913 金佳溫,你在做什麼? 13 00:03:25,748 --> 00:03:26,666 你為何會在這? 14 00:03:26,749 --> 00:03:29,001 -秀賢 -你現在到底在做什麼? 15 00:03:30,920 --> 00:03:31,837 她是自殺的 16 00:03:34,048 --> 00:03:35,925 我們只是來要求她認罪 17 00:03:36,008 --> 00:03:37,426 才發現她變成這樣子 18 00:03:38,094 --> 00:03:39,387 妳要逮捕我們嗎? 19 00:03:47,311 --> 00:03:48,271 尹秀賢 20 00:04:08,666 --> 00:04:10,668 -秀賢 -走 21 00:04:10,751 --> 00:04:12,044 -秀賢 -我叫你走 22 00:04:14,255 --> 00:04:15,298 我們得走了 23 00:04:25,808 --> 00:04:27,018 我是尹秀賢 24 00:04:27,893 --> 00:04:30,521 車慶熙部長在辦公室裡自殺了 25 00:04:31,480 --> 00:04:33,733 我會保存現場證據,請盡快支援 26 00:04:36,319 --> 00:04:39,280 (法務部長,車慶熙) 27 00:05:30,122 --> 00:05:32,416 等等,你說什麼? 28 00:05:33,000 --> 00:05:34,627 車慶熙死了? 29 00:05:37,254 --> 00:05:39,840 我有一個一直以來蒐集的檔案 30 00:05:39,924 --> 00:05:42,218 我會把東西交給姜耀漢 31 00:05:45,763 --> 00:05:47,598 立刻派人去她辦公室 32 00:05:47,681 --> 00:05:50,351 她肯定把那東西放在身邊 33 00:05:50,434 --> 00:05:53,270 一定要找到,知道嗎? 34 00:07:11,223 --> 00:07:14,894 遭發拘捕令的法務部長車慶熙 35 00:07:14,977 --> 00:07:17,313 被發現死於自己的辦公室內 36 00:07:17,396 --> 00:07:20,733 第一發現者是為了調查她的罪 37 00:07:20,816 --> 00:07:22,276 前來拜訪她的廣域搜查隊刑警 38 00:07:23,068 --> 00:07:25,988 目前看來她很明顯是自盡 39 00:07:26,071 --> 00:07:28,449 沒有其他值得懷疑之處 40 00:07:29,158 --> 00:07:31,702 警方對於她選擇自盡的理由… 41 00:07:36,040 --> 00:07:37,333 你現在放心了嗎? 42 00:07:37,416 --> 00:07:38,751 金佳溫 43 00:07:42,630 --> 00:07:43,839 抱歉 44 00:07:44,757 --> 00:07:46,300 那明明不是你的錯 45 00:07:48,469 --> 00:07:50,387 我知道你難受,但事情已經發生 46 00:07:52,515 --> 00:07:53,766 忘掉吧 47 00:07:55,518 --> 00:07:56,602 你叫我忘掉? 48 00:07:56,685 --> 00:07:58,270 對,忘掉 49 00:08:04,818 --> 00:08:06,070 想想接下來的事 50 00:08:07,238 --> 00:08:08,989 這次計畫失敗 51 00:08:10,157 --> 00:08:11,951 車慶熙蒐集的資料 52 00:08:13,911 --> 00:08:15,913 肯定已經到了許重世手上 53 00:08:30,219 --> 00:08:32,054 香菸明明有害身體健康 54 00:08:32,137 --> 00:08:35,224 車部長到底為何要抽這麼多菸呢? 55 00:08:43,857 --> 00:08:46,569 她走得真不值得 56 00:09:05,963 --> 00:09:07,089 秀賢 57 00:09:15,931 --> 00:09:17,016 秀賢 58 00:09:20,227 --> 00:09:21,270 秀賢 59 00:09:21,979 --> 00:09:23,314 秀賢,拜託 60 00:09:24,106 --> 00:09:25,649 秀賢 61 00:09:33,032 --> 00:09:35,326 你知道我為了你幹了什麼事嗎? 62 00:09:36,744 --> 00:09:38,621 我湮滅了證據 63 00:09:40,497 --> 00:09:44,835 你怎能讓我看到那樣子? 64 00:09:46,795 --> 00:09:47,880 對不起,秀賢 65 00:09:49,173 --> 00:09:50,549 對不起 66 00:09:54,511 --> 00:09:58,807 你跟姜耀漢到底要做什麼? 67 00:10:06,940 --> 00:10:08,067 不要… 68 00:10:10,986 --> 00:10:12,279 不要再… 69 00:10:13,447 --> 00:10:15,574 不要再出現在我面前,金佳溫 70 00:10:37,554 --> 00:10:40,099 (鄭善兒理事長) 71 00:10:41,892 --> 00:10:43,519 恭喜你,少爺 72 00:10:43,602 --> 00:10:45,771 {\an8}如你所願地除掉車慶熙了 73 00:10:47,064 --> 00:10:49,608 對,辛苦了,全都多虧有妳 74 00:10:49,692 --> 00:10:53,195 {\an8}你剛才是在向我道謝嗎? 75 00:10:53,946 --> 00:10:55,447 現在才是開始 76 00:10:55,531 --> 00:10:57,783 下屆大選候選人沒了 77 00:10:57,866 --> 00:11:00,285 財團的老頭們會開始找代替的人 78 00:11:00,369 --> 00:11:01,995 交給我 79 00:11:02,079 --> 00:11:04,665 “事已至今,我們就支持姜耀漢吧” 80 00:11:04,748 --> 00:11:07,376 我會處理好一切 81 00:11:08,627 --> 00:11:09,712 好 82 00:11:09,795 --> 00:11:11,463 不過既然事已至今 83 00:11:11,547 --> 00:11:14,007 何不趁這機會讓我成為財團理事呢? 84 00:11:14,091 --> 00:11:16,343 我想參與夢想基地計畫 85 00:11:16,427 --> 00:11:19,138 你太貪心了 86 00:11:19,221 --> 00:11:22,724 別急,一步一步來 87 00:11:34,486 --> 00:11:35,863 是,法官 88 00:11:35,946 --> 00:11:37,656 -找到金佳溫 -什麼? 89 00:11:38,323 --> 00:11:39,992 他現在肯定失去理智 90 00:11:41,410 --> 00:11:42,911 找到他,帶他過來 91 00:11:44,163 --> 00:11:46,165 在他幹出蠢事之前 92 00:11:46,248 --> 00:11:47,416 是,我知道了 93 00:12:07,227 --> 00:12:08,562 你很晚下班呢 94 00:12:13,901 --> 00:12:15,194 妳來這有什麼事? 95 00:12:15,277 --> 00:12:17,696 據我所知,車慶熙的事已經處理好了 96 00:12:17,779 --> 00:12:20,449 由妳親手俐落地處理好 97 00:12:46,642 --> 00:12:48,560 請你立刻停止 98 00:12:48,644 --> 00:12:51,230 如果你不立刻停止,我會逮捕你 99 00:12:51,313 --> 00:12:52,564 由我親手 100 00:12:54,316 --> 00:12:55,484 隨妳 101 00:13:07,371 --> 00:13:08,872 拜託你離佳溫遠一點 102 00:13:10,999 --> 00:13:12,209 拜託 103 00:13:13,335 --> 00:13:15,462 請你別動搖佳溫,拜託 104 00:13:16,964 --> 00:13:18,298 放手 105 00:13:21,468 --> 00:13:22,928 我叫妳放手 106 00:14:08,557 --> 00:14:10,017 謝謝 107 00:14:12,352 --> 00:14:15,689 你看,他不是電視上那年輕法官嗎? 108 00:14:15,772 --> 00:14:18,567 你本人更帥呢 109 00:14:18,650 --> 00:14:21,570 -可以一起拍張照吧? -抱歉,請你們回位子上 110 00:14:21,653 --> 00:14:22,779 別這樣,拍一張就好 111 00:14:22,863 --> 00:14:24,740 我們很喜歡你的節目 112 00:14:24,823 --> 00:14:25,991 我們是你的粉絲 113 00:14:26,074 --> 00:14:27,451 一、二… 114 00:14:27,534 --> 00:14:29,202 -真是的 -金法官 115 00:14:32,080 --> 00:14:33,332 你似乎喝得太醉了 116 00:14:57,522 --> 00:14:59,483 部長命令你來找我嗎? 117 00:15:00,150 --> 00:15:01,693 因為怕我闖禍? 118 00:15:03,278 --> 00:15:05,197 如果讓你不愉快,我很抱歉 119 00:15:12,663 --> 00:15:14,748 車慶熙最終還是為罪行付出了代價 120 00:15:15,499 --> 00:15:16,833 由她親手償還 121 00:15:18,835 --> 00:15:20,921 是嘛,我沒有任何感覺 122 00:15:23,131 --> 00:15:25,217 我一直都只想著要復仇 123 00:15:27,094 --> 00:15:29,137 但真的實現之後卻感到空虛 124 00:15:33,350 --> 00:15:34,518 金法官 125 00:15:35,394 --> 00:15:36,478 是? 126 00:15:37,104 --> 00:15:39,022 請你別介入太深 127 00:15:39,982 --> 00:15:41,566 什麼意思? 128 00:15:41,650 --> 00:15:43,777 我是沒什麼可失去的人 129 00:15:44,611 --> 00:15:46,488 但你不是 130 00:15:51,284 --> 00:15:52,953 待在姜法官身邊 131 00:15:53,912 --> 00:15:55,872 最後將會失去一切 132 00:15:58,083 --> 00:15:59,418 包括你自己 133 00:16:23,608 --> 00:16:24,901 你來了 134 00:16:27,279 --> 00:16:28,321 是 135 00:16:29,364 --> 00:16:31,491 聽說你去見了尹秀賢 136 00:16:33,243 --> 00:16:36,329 眼下耳目眾多,你卻去見尹秀賢? 137 00:16:37,247 --> 00:16:39,166 -你瘋了嗎? -怎麼? 138 00:16:39,750 --> 00:16:42,169 難道你害怕 139 00:16:42,961 --> 00:16:44,963 我說出你的計劃嗎? 140 00:16:45,047 --> 00:16:47,132 你以為這場戰鬥是在開玩笑嗎? 141 00:16:49,760 --> 00:16:51,928 即使賭上一切也非死即生 142 00:16:53,180 --> 00:16:56,808 我必須配合你的幼稚遊戲到哪時候? 143 00:16:57,809 --> 00:16:59,519 我也賭上了一切 144 00:17:00,520 --> 00:17:03,273 你知道我是抱著 145 00:17:04,024 --> 00:17:05,525 何種心情幫你的嗎? 146 00:17:07,152 --> 00:17:09,071 有人死在我面前 147 00:17:09,154 --> 00:17:10,489 我最先想到的卻是… 148 00:17:10,572 --> 00:17:12,991 我們得趕快… 149 00:17:13,075 --> 00:17:14,284 得趕快先找到檔案才行 150 00:17:19,414 --> 00:17:21,291 我究竟正在變成怎樣的怪物? 151 00:17:27,839 --> 00:17:29,883 我知道你難受,但無可奈何 152 00:17:33,095 --> 00:17:35,847 你也很清楚我們的對手是怎樣的傢伙 153 00:17:35,931 --> 00:17:38,350 那些傢伙接下來會更加氣勢洶洶 154 00:17:38,433 --> 00:17:40,477 沒人知道會發生什麼事 155 00:17:49,194 --> 00:17:50,737 你的青梅竹馬 156 00:17:52,572 --> 00:17:53,949 今天來找過我 157 00:17:55,200 --> 00:17:58,120 她說若我不停止,就要逮捕我 158 00:18:03,542 --> 00:18:05,293 如果你想拯救世界 159 00:18:05,919 --> 00:18:09,506 把尹秀賢從你的人生中拿掉 160 00:18:13,760 --> 00:18:15,554 你不可能一邊幫我 161 00:18:15,637 --> 00:18:17,514 一邊跟她在一起 162 00:18:34,698 --> 00:18:35,782 對我而言 163 00:18:39,244 --> 00:18:40,620 秀賢就是全世界 164 00:19:29,085 --> 00:19:30,170 妳來了 165 00:19:33,048 --> 00:19:34,758 你跟耀漢吵架了嗎? 166 00:19:36,259 --> 00:19:37,510 不是那樣的 167 00:19:37,594 --> 00:19:39,638 那你為什麼要離開這裡? 168 00:19:39,721 --> 00:19:41,806 我總不能一直白住在這 169 00:19:43,058 --> 00:19:44,643 我也有自己的家 170 00:19:44,726 --> 00:19:47,020 但這也太突然了 171 00:19:49,105 --> 00:19:51,441 雖然我無所謂 172 00:19:51,524 --> 00:19:53,360 但也可能會有人要報復你 173 00:19:53,443 --> 00:19:55,737 例如竹槍那群傢伙 174 00:19:57,155 --> 00:19:59,491 這房子的確比較安全 175 00:19:59,574 --> 00:20:01,660 可能是因為耀漢自己也心虛 176 00:20:01,743 --> 00:20:03,662 所以加強戒備這房子 幾乎到了要塞等級 177 00:20:03,745 --> 00:20:07,040 除了監視器,還有警報裝置… 178 00:20:07,123 --> 00:20:08,375 以利亞 179 00:20:17,801 --> 00:20:18,969 對不起 180 00:20:20,637 --> 00:20:22,931 我沒能陪妳到最後 181 00:20:28,019 --> 00:20:29,145 真的對不起 182 00:20:31,231 --> 00:20:32,774 所以你真的要離開? 183 00:20:37,904 --> 00:20:40,907 妳偶爾要來我家玩嗎? 我煮好吃的東西給妳吃 184 00:20:41,658 --> 00:20:43,702 我這樣子能去哪裡? 185 00:21:34,544 --> 00:21:36,796 雖然我不相信神 186 00:21:37,422 --> 00:21:41,551 但那晚卻不知為了誰而祈禱了 187 00:21:59,486 --> 00:22:02,697 如果感到吃力,一定要告訴我 188 00:22:04,741 --> 00:22:05,950 謝謝 189 00:22:11,623 --> 00:22:13,041 你做惡夢了嗎? 190 00:22:15,168 --> 00:22:16,503 你沒事嗎? 191 00:22:36,147 --> 00:22:39,442 請允許這房子裡的所有人 192 00:22:41,653 --> 00:22:43,113 能夠擁有沒有眼淚 193 00:22:43,196 --> 00:22:45,949 也沒有惡夢的平靜睡眠 194 00:22:48,451 --> 00:22:49,744 為什麼讓他走? 195 00:22:50,954 --> 00:22:53,164 他是自己走出去的 196 00:22:53,248 --> 00:22:54,249 那是他的選擇 197 00:22:54,332 --> 00:22:56,376 但這房子更安全更好啊 198 00:22:56,459 --> 00:22:57,919 你讓他做了那麼多危險事 199 00:22:58,002 --> 00:22:58,878 為什麼還讓他走? 200 00:22:58,962 --> 00:23:01,589 妳從哪時起這麼擔心其他人了? 201 00:23:01,673 --> 00:23:04,384 你至少可以挽留他一次吧 202 00:23:05,593 --> 00:23:07,178 他不是妳爸爸 203 00:23:08,513 --> 00:23:10,223 -什麼? -妳聽見了 204 00:23:10,306 --> 00:23:12,016 我說他不是妳爸爸 205 00:23:14,060 --> 00:23:17,063 妳繼續誤會下去的話會受傷的 206 00:23:48,136 --> 00:23:49,220 以利亞 207 00:23:50,054 --> 00:23:51,931 我說得太過分了 208 00:23:54,559 --> 00:23:55,935 閉嘴 209 00:23:56,019 --> 00:23:57,145 以利亞 210 00:23:57,228 --> 00:23:58,771 你幹嘛做些平常不會做的事? 211 00:23:59,606 --> 00:24:01,608 你不是會道歉的人 212 00:24:06,196 --> 00:24:07,238 以利亞 213 00:24:07,989 --> 00:24:10,867 你只要跟原本一樣就好 214 00:24:12,744 --> 00:24:14,078 可以滾開了嗎? 215 00:25:49,757 --> 00:25:54,512 為了去世的車慶熙部長祈福,乾杯 216 00:25:54,595 --> 00:25:57,181 我們是不是該燒炷香? 217 00:25:58,808 --> 00:26:02,312 鄭理事,這次辛苦妳了 218 00:26:02,395 --> 00:26:05,648 天啊,車慶熙那女人像脫韁野馬似的 219 00:26:05,732 --> 00:26:07,275 橫衝直撞 220 00:26:07,358 --> 00:26:10,361 害得我頭痛不已 221 00:26:10,445 --> 00:26:12,322 我只是做好我的事 222 00:26:12,405 --> 00:26:15,074 我不能對威脅財團的存在坐視不管 223 00:26:15,158 --> 00:26:18,244 每次她發射雷射光眼神時 224 00:26:18,328 --> 00:26:20,246 我就胸口一陣難受 225 00:26:20,330 --> 00:26:21,998 天啊,差點就要死了 226 00:26:22,790 --> 00:26:25,251 看來你現在肯定神清氣爽呢,朴會長 227 00:26:25,335 --> 00:26:29,255 當然,錢跟權力都很好 但人就該活得像人才行 228 00:26:29,839 --> 00:26:33,134 像她那樣掌握弱點,威脅別人 229 00:26:33,217 --> 00:26:35,470 不可能會有好下場 230 00:26:35,553 --> 00:26:40,183 你究竟有多少弱點 才會嚇成那樣子呢,膽小鬼朴會長? 231 00:26:42,977 --> 00:26:44,354 你就問心無愧嗎? 232 00:26:44,437 --> 00:26:48,066 你以為我不知道 你打算取得多明尼加共和國國籍嗎? 233 00:26:48,149 --> 00:26:51,110 是啊,真好,你已經是公民了 234 00:26:51,194 --> 00:26:53,071 你明明不是韓國人為什麼在這? 235 00:26:53,154 --> 00:26:54,322 回你的國家去 236 00:26:54,405 --> 00:26:55,948 真是的 237 00:26:56,032 --> 00:26:57,283 太吵了 238 00:26:57,950 --> 00:27:02,038 別再耍嘴皮子,遊戲還沒結束 239 00:27:02,955 --> 00:27:05,625 鄭理事長,我們該做下一件事了 240 00:27:08,044 --> 00:27:09,337 什麼事? 241 00:27:10,004 --> 00:27:12,757 對財團的威脅不是還在嗎? 242 00:27:15,385 --> 00:27:16,511 姜耀漢 243 00:27:18,137 --> 00:27:20,515 對,我們養虎為患了 244 00:27:25,186 --> 00:27:28,231 比起除掉他,將他拉進來會更安全 245 00:27:28,314 --> 00:27:30,983 -他已經長得太大了 -要怎麼做? 246 00:27:32,026 --> 00:27:33,820 我們要怎麼將他拉進來? 247 00:27:34,404 --> 00:27:36,322 他極有野心 248 00:27:36,406 --> 00:27:39,075 他不是曾表露過真心嗎? 249 00:27:39,158 --> 00:27:41,452 非得是車慶熙才行嗎? 250 00:27:42,703 --> 00:27:46,332 守護各位財產的人 251 00:27:46,416 --> 00:27:48,626 非得是車慶熙才行嗎? 252 00:27:49,502 --> 00:27:52,130 反正車慶熙已經消失 253 00:27:52,880 --> 00:27:55,091 只要保證讓他當上下屆總統 254 00:27:55,174 --> 00:27:57,510 姜耀漢會是非常可靠… 255 00:27:57,593 --> 00:28:00,805 我們真的需要下屆總統嗎? 256 00:28:02,807 --> 00:28:06,561 總統,距離下屆大選只剩兩年… 257 00:28:06,644 --> 00:28:08,354 等等 258 00:28:09,147 --> 00:28:11,607 一定要有大選才行嗎? 259 00:28:23,911 --> 00:28:25,705 當國家陷入危機時 260 00:28:26,581 --> 00:28:28,708 民主主義也是一種奢侈 261 00:28:29,750 --> 00:28:31,085 這倒是沒錯 262 00:28:34,881 --> 00:28:36,424 危機是指什麼? 263 00:28:37,300 --> 00:28:38,384 什麼? 264 00:28:39,343 --> 00:28:41,012 這還不夠嗎? 265 00:28:41,095 --> 00:28:43,431 需要我再創造更多危機嗎? 266 00:28:43,514 --> 00:28:45,933 鄭理事長,我對妳太失望了 267 00:28:46,017 --> 00:28:47,685 保證讓他當下屆總統? 268 00:28:47,769 --> 00:28:49,479 讓姜耀漢那臭小子? 269 00:28:53,691 --> 00:28:55,943 畢竟姜耀漢還有利用價值 270 00:28:56,027 --> 00:28:57,612 所以比起除掉他… 271 00:28:57,695 --> 00:28:59,280 睡過了呢 272 00:28:59,363 --> 00:29:00,782 妳跟他睡過了吧,你們睡過了? 273 00:29:04,494 --> 00:29:06,579 你竟敢說如此膚淺的話? 274 00:29:07,580 --> 00:29:08,790 真是的 275 00:29:08,873 --> 00:29:11,209 何必那麼嚴肅,我只是開玩笑 276 00:29:11,292 --> 00:29:14,545 所以妳為什麼要那麼袒護那小子? 277 00:29:18,424 --> 00:29:19,592 我只是開玩笑 278 00:29:19,675 --> 00:29:21,052 鄭理事長 279 00:29:21,135 --> 00:29:23,971 妳知道車慶熙死前闖進我辦公室 280 00:29:24,055 --> 00:29:26,599 對我說了什麼嗎? 281 00:29:29,018 --> 00:29:30,812 她說了什麼? 282 00:29:30,895 --> 00:29:32,355 她說如果我不幫她 283 00:29:32,438 --> 00:29:34,232 她就要將財團所有相關資料 284 00:29:34,315 --> 00:29:36,400 全交給姜耀漢那小子 285 00:29:37,068 --> 00:29:40,029 而且姜耀漢也向車慶熙要過那些資料 286 00:29:40,112 --> 00:29:44,283 姜耀漢打算把我們全都徹底粉碎 287 00:29:44,367 --> 00:29:46,369 藉由妳的手 288 00:29:46,452 --> 00:29:49,163 妳連自己被利用了都不知道 289 00:29:49,247 --> 00:29:53,209 還說要當什麼支援團長之類的 290 00:29:55,461 --> 00:29:58,381 清醒一點吧,好嗎? 291 00:29:59,799 --> 00:30:01,259 該死的 292 00:30:01,342 --> 00:30:06,055 我是叫妳別像個想男人想瘋了的花痴 293 00:30:06,556 --> 00:30:08,307 清醒一點吧 294 00:30:09,225 --> 00:30:12,812 我們總是稱讚妳 妳就以為自己真的做得很好嗎? 295 00:30:44,635 --> 00:30:45,761 你來了 296 00:30:48,431 --> 00:30:51,893 怎麼回事,妳竟然會主動找我? 297 00:30:52,518 --> 00:30:53,644 妳過得如何? 298 00:30:57,815 --> 00:30:59,066 怎麼了? 299 00:31:01,569 --> 00:31:02,945 出了什麼事嗎? 300 00:31:15,166 --> 00:31:16,250 是 301 00:31:18,419 --> 00:31:20,046 你找我嗎,大法官? 302 00:31:23,758 --> 00:31:24,800 坐 303 00:31:32,934 --> 00:31:34,685 有什麼事? 304 00:31:37,647 --> 00:31:39,732 你讓佳溫做了什麼事? 305 00:31:41,067 --> 00:31:43,194 你知道他是如何活到現在的嗎? 306 00:31:43,277 --> 00:31:46,364 你知道他是如何挺過地獄 才走到今天這一步的嗎? 307 00:31:47,031 --> 00:31:49,575 每個人都有自己的地獄,大法官 308 00:31:49,659 --> 00:31:52,745 而且他不是小孩子 309 00:31:54,205 --> 00:31:56,332 我不會坐視不管 310 00:31:56,415 --> 00:31:57,917 我無論如何都會揭露這… 311 00:31:58,000 --> 00:32:02,171 如果你揭露,金佳溫也會受到傷害 312 00:32:02,880 --> 00:32:04,465 因為那是犯罪 313 00:32:06,050 --> 00:32:08,260 看來你沒聽說詳細內容 314 00:32:08,344 --> 00:32:10,596 你是聽金佳溫親口說的嗎? 315 00:32:15,768 --> 00:32:18,104 看來你是聽尹秀賢說的 316 00:32:18,187 --> 00:32:19,480 她說了什麼? 317 00:32:23,567 --> 00:32:27,029 她說你好像在讓佳溫做些危險的事 318 00:32:27,113 --> 00:32:29,115 但原來不光只是那個程度 319 00:32:30,199 --> 00:32:31,200 犯罪? 320 00:32:31,826 --> 00:32:33,494 你剛才說了犯罪嗎? 321 00:32:34,912 --> 00:32:38,499 讓他做危險事的人是你,大法官 322 00:32:39,417 --> 00:32:40,876 你把他派到我身邊,不是嗎? 323 00:32:40,960 --> 00:32:42,461 你憑什麼這麼理直氣壯? 324 00:32:42,545 --> 00:32:43,796 怎能如此不知羞恥? 325 00:32:43,879 --> 00:32:46,841 你敢說你做的全是正義之事嗎? 326 00:32:46,924 --> 00:32:49,510 我從未誤以為自己就是正義 327 00:32:49,593 --> 00:32:52,221 我只是做出選擇 328 00:32:52,888 --> 00:32:54,181 而至今為止 329 00:32:56,100 --> 00:32:58,561 我能選擇的餘地並不多 330 00:32:58,644 --> 00:33:01,022 所以我要不就是接受一切 331 00:33:01,105 --> 00:33:03,107 要不就是對抗一切 332 00:33:04,108 --> 00:33:06,068 他也是自行選擇的 333 00:33:06,152 --> 00:33:10,072 要繼續或停止,他也會自行選擇 334 00:33:11,198 --> 00:33:13,325 對抗一切? 335 00:33:13,409 --> 00:33:17,246 你似乎認為自己在對抗怪物般的世界 336 00:33:19,498 --> 00:33:21,709 但當你凝視深淵時 337 00:33:21,792 --> 00:33:24,879 深淵也凝視著你 338 00:33:24,962 --> 00:33:26,464 你必須停止 339 00:33:26,547 --> 00:33:27,798 你 340 00:33:28,966 --> 00:33:30,885 正在毀滅這世界 341 00:33:36,432 --> 00:33:37,892 你似乎誤會了 342 00:33:40,603 --> 00:33:42,980 我就是深淵 343 00:33:51,238 --> 00:33:52,448 是,法官 344 00:33:53,365 --> 00:33:55,326 我需要你監視閔政鎬 345 00:33:56,410 --> 00:33:58,496 -還有… -是 346 00:34:04,960 --> 00:34:06,212 監視金佳溫 347 00:34:08,506 --> 00:34:10,091 我知道了,法官 348 00:34:25,439 --> 00:34:27,525 憤怒,這個我能理解 349 00:34:28,317 --> 00:34:30,236 即使其他人都不能理解 350 00:34:31,695 --> 00:34:32,905 我也能理解 351 00:34:34,240 --> 00:34:35,574 那種情感 352 00:34:37,993 --> 00:34:41,539 我希望你能站在我這一邊 353 00:34:41,622 --> 00:34:44,583 有必要的話,我會做出更過分的事 354 00:34:44,667 --> 00:34:46,460 不管是調包或其他任何事 355 00:34:46,544 --> 00:34:48,379 因為那就是我的方式 356 00:34:49,296 --> 00:34:51,924 往後也不會改變 357 00:35:05,980 --> 00:35:08,065 我這麼做不只是為了復仇 358 00:35:08,149 --> 00:35:09,275 不然呢? 359 00:35:11,610 --> 00:35:15,072 我想和這扭曲的世界戰鬥 360 00:35:34,633 --> 00:35:36,844 我究竟正在變成怎樣的怪物? 361 00:36:14,924 --> 00:36:16,300 你在做什麼? 362 00:36:18,302 --> 00:36:19,637 妳要吃嗎? 363 00:36:20,846 --> 00:36:22,389 我自己也有 364 00:36:26,268 --> 00:36:27,645 那是什麼? 365 00:36:28,312 --> 00:36:30,689 佳溫少爺離開前準備好的食物 366 00:36:32,566 --> 00:36:36,612 辣炒豬肉跟大醬鍋 367 00:36:36,695 --> 00:36:38,530 真是的 368 00:36:38,614 --> 00:36:40,199 過來吃吧 369 00:36:40,783 --> 00:36:42,868 如果妳覺得看起來好吃,可以一起吃 370 00:36:43,661 --> 00:36:44,495 什麼? 371 00:36:45,079 --> 00:36:46,163 我在開玩笑 372 00:36:47,665 --> 00:36:51,460 從來不開玩笑的人開這什麼玩笑? 373 00:36:51,543 --> 00:36:53,420 你老了嗎? 374 00:36:59,343 --> 00:37:02,721 都說失去之後才會明白重要性 375 00:37:04,598 --> 00:37:06,892 這房子變得空蕩蕩的 376 00:37:11,480 --> 00:37:14,483 所以他在時你應該對他好一點的 377 00:37:42,761 --> 00:37:43,929 妳確定? 378 00:37:44,888 --> 00:37:46,265 妳會後悔的 379 00:37:46,348 --> 00:37:48,892 -少騙人了 -我給妳最後機會 380 00:37:48,976 --> 00:37:50,519 我知道你是故意這樣說的 381 00:37:52,688 --> 00:37:54,231 什麼?又來了 382 00:37:54,315 --> 00:37:58,068 妳的天職是警察嗎? 怎麼每次都抽到小偷? 383 00:37:58,152 --> 00:37:59,778 -痛 -你找死 384 00:38:00,279 --> 00:38:01,572 不對,黑道比較適合 385 00:38:01,655 --> 00:38:04,491 妳的手裡有殺氣,肯定能抓到很多人 386 00:38:04,575 --> 00:38:06,869 -喂,金佳溫 -“喂”? 387 00:38:10,289 --> 00:38:11,790 -你來了 -你來了 388 00:38:12,708 --> 00:38:13,917 讓我也參加吧 389 00:38:17,296 --> 00:38:20,424 -以利亞,賭上妳的零用錢 -我這個月會很有錢呢 390 00:38:20,507 --> 00:38:22,384 -你們都死定了 -開始吧 391 00:38:22,468 --> 00:38:24,636 你不會洗牌,所以我來吧 392 00:38:24,720 --> 00:38:27,222 好,分成三等份 393 00:38:29,308 --> 00:38:31,268 來了 394 00:38:44,365 --> 00:38:46,533 即使人類滅亡也無所謂 395 00:38:48,035 --> 00:38:49,536 只要有你們在就好 396 00:39:46,635 --> 00:39:52,307 (流氓) 397 00:40:05,696 --> 00:40:08,866 目前該用戶無法接聽 398 00:40:08,949 --> 00:40:10,909 請下次再撥 399 00:42:14,992 --> 00:42:16,201 老奶奶 400 00:42:18,453 --> 00:42:19,413 老奶奶,妳好 401 00:42:19,496 --> 00:42:21,290 天啊,妳又來了? 402 00:42:22,249 --> 00:42:24,918 -妳現在看到我很開心吧? -最好是 403 00:42:26,336 --> 00:42:28,547 發生火災燒死人那種慘劇 404 00:42:28,630 --> 00:42:30,382 妳為什麼要一直問? 405 00:42:30,465 --> 00:42:31,508 真可怕 406 00:42:32,175 --> 00:42:33,093 老奶奶 407 00:42:34,052 --> 00:42:37,431 我找過當時在教堂工作的人 408 00:42:37,514 --> 00:42:39,600 但鄭約瑟這個人 409 00:42:39,683 --> 00:42:42,686 這好像是洗禮名,我完全找不到他 410 00:42:42,769 --> 00:42:45,188 妳知道他的本名 411 00:42:45,272 --> 00:42:47,816 或是知道他搬去哪了嗎? 412 00:42:47,899 --> 00:42:49,067 這個嘛 413 00:42:49,818 --> 00:42:50,986 鄭約瑟 414 00:42:51,778 --> 00:42:53,363 鄭約瑟? 415 00:42:53,447 --> 00:42:56,283 (鄭約瑟) 416 00:42:57,117 --> 00:43:00,329 是,法官,閔政鎬的舉動不太尋常 417 00:43:01,038 --> 00:43:04,374 他一直跟在野黨議員和記者們見面 418 00:43:04,458 --> 00:43:06,376 我知道了,好好注意 419 00:43:07,586 --> 00:43:09,087 如果出現奇怪的報導 420 00:43:09,171 --> 00:43:10,505 立刻準備報導反駁 421 00:43:10,589 --> 00:43:11,590 是 422 00:43:12,215 --> 00:43:13,759 還有一件奇怪的事 423 00:43:13,842 --> 00:43:14,968 難道是竹槍? 424 00:43:15,844 --> 00:43:16,803 你知道了嗎? 425 00:43:17,721 --> 00:43:18,930 他逃跑了嗎? 426 00:43:19,014 --> 00:43:20,932 他破壞電子腳鐐後逃跑 427 00:43:21,016 --> 00:43:24,019 但警方跟檢方卻完全沒有行動 428 00:43:25,228 --> 00:43:26,647 想必是許重世的命令 429 00:43:26,730 --> 00:43:28,940 現在甚至沒必要看人臉色了嗎? 430 00:43:31,068 --> 00:43:32,861 他肯定打算做什麼大事 431 00:43:33,779 --> 00:43:34,946 火力全開 432 00:43:35,781 --> 00:43:38,200 大法官,時機還沒到吧? 433 00:43:39,076 --> 00:43:40,994 我們還沒有充足的證據… 434 00:43:41,078 --> 00:43:43,997 現在要等待時機已經太晚 435 00:43:45,207 --> 00:43:48,085 不管能不能成功,先試試提出質疑吧 436 00:43:48,168 --> 00:43:49,878 我們至少必須 437 00:43:51,171 --> 00:43:53,465 讓人知道在這個時代 438 00:43:54,758 --> 00:43:56,968 還有別的聲音 439 00:43:58,762 --> 00:44:00,430 我知道了,大法官 440 00:44:00,514 --> 00:44:02,766 我會準備記者會 441 00:44:02,849 --> 00:44:04,017 姜耀漢法官 442 00:44:04,685 --> 00:44:07,854 正將這個國家推進瘋狂與暴力之中 443 00:44:08,980 --> 00:44:13,819 讓學生綁起弱小的同學玩鞭刑遊戲 444 00:44:13,902 --> 00:44:17,531 讓全國人民用迪克程式追蹤被告人 445 00:44:17,614 --> 00:44:19,574 進行人類狩獵 446 00:44:20,450 --> 00:44:24,913 他所做的審判 沒有嚴格證據與慎重程序 447 00:44:24,996 --> 00:44:28,667 而是依靠驚喜演出和刺激性的煽動 448 00:44:28,834 --> 00:44:29,793 這 449 00:44:31,211 --> 00:44:33,296 並非正義 450 00:44:33,380 --> 00:44:37,342 人世間不存在唾手可得的正義 451 00:44:38,176 --> 00:44:41,638 我以大法官的職位 452 00:44:42,848 --> 00:44:45,976 要求解散示範審判部 453 00:44:46,977 --> 00:44:47,978 姜耀漢 454 00:44:50,021 --> 00:44:51,690 必須下台 455 00:44:53,608 --> 00:44:56,153 天啊,這時機簡直太棒了 456 00:45:02,117 --> 00:45:05,078 你接得還真快,聯絡他 457 00:45:05,745 --> 00:45:08,039 又多了一件事要做了 458 00:45:10,083 --> 00:45:12,169 閔政鎬下台 459 00:45:12,252 --> 00:45:14,629 -下台 -下台 460 00:45:14,713 --> 00:45:16,923 示範審判必須繼續 461 00:45:21,595 --> 00:45:23,847 (示範審判必須繼續) 462 00:45:31,813 --> 00:45:34,649 我想你下班時必須請求警方護衛才行 463 00:45:35,317 --> 00:45:37,944 -氣氛不尋常 -沒關係 464 00:45:38,904 --> 00:45:40,906 沒必要為我那樣做 465 00:45:40,989 --> 00:45:42,491 但還是… 466 00:45:48,747 --> 00:45:50,332 閔政鎬大法官 467 00:45:51,249 --> 00:45:52,250 你是誰? 468 00:45:52,334 --> 00:45:54,878 你竟敢誣賴我們姜耀漢法官? 469 00:45:54,961 --> 00:45:56,421 看來你不要命了 470 00:45:56,505 --> 00:45:58,256 你竟敢威脅我? 471 00:45:58,340 --> 00:46:01,009 你不把我的話當一回事吧? 472 00:46:02,594 --> 00:46:05,931 要問問你的妻子孩子 看他們還要不要命嗎? 473 00:46:06,681 --> 00:46:07,599 你說什麼? 474 00:46:07,682 --> 00:46:11,978 你家非常典雅呢 475 00:46:12,062 --> 00:46:15,482 你是真的清廉還是假裝清廉? 476 00:46:26,243 --> 00:46:28,036 是,警察還沒出動嗎? 477 00:46:28,870 --> 00:46:30,413 我都說很急了 478 00:46:36,545 --> 00:46:39,339 今早,閔政鎬大法官在自宅附近 479 00:46:39,422 --> 00:46:44,261 遭到疑為示範審判部 姜耀漢法官的狂熱支持者偷襲 480 00:46:44,344 --> 00:46:46,388 被緊急送往醫院 481 00:46:46,471 --> 00:46:50,016 閔政鎬大法官在昨天召開 要求解散示範審判部的記者會後 482 00:46:50,100 --> 00:46:54,104 受到許多對此不滿民眾的抗議及威脅 483 00:46:54,187 --> 00:46:59,734 這是在文明社會中少見的野蠻行為 484 00:46:59,818 --> 00:47:05,198 首先,我真心祈願 閔大法官能早日康復 485 00:47:06,074 --> 00:47:08,868 我實在是覺得太荒謬了 486 00:47:09,452 --> 00:47:11,830 特定法官的狂熱支持者 487 00:47:11,913 --> 00:47:14,374 竟然還行使暴力?這簡直… 488 00:47:14,457 --> 00:47:16,668 這像話嗎? 489 00:47:16,751 --> 00:47:20,505 是否適合繼續讓他 擔任示範審判部的審判長 490 00:47:20,589 --> 00:47:23,592 我希望最高法院方面 能夠深思熟慮一番 491 00:47:24,301 --> 00:47:27,887 畢竟…我的意思是 492 00:47:27,971 --> 00:47:31,891 韓國不只有一名好法官吧? 493 00:47:31,975 --> 00:47:36,229 我們是否也該提升韓國法官的形象? 494 00:47:36,521 --> 00:47:39,316 是時候這麼做了 495 00:47:59,544 --> 00:48:00,962 你躺著吧 496 00:48:15,602 --> 00:48:18,313 你上次那樣走掉 像是不會再見我一樣 497 00:48:20,231 --> 00:48:21,524 你沒事吧? 498 00:48:22,359 --> 00:48:24,444 幸好醫生說你情況不危急 499 00:48:25,528 --> 00:48:28,448 我這種人就算出事又怎樣? 500 00:48:29,032 --> 00:48:30,533 別這樣說 501 00:48:30,617 --> 00:48:33,578 但他們卻折磨我無辜的妻子孩子 502 00:48:35,205 --> 00:48:37,332 他們在網路上公開我家人的身分 503 00:48:37,415 --> 00:48:40,210 我女兒甚至不能去公司上班 504 00:48:40,293 --> 00:48:41,378 教授 505 00:48:41,461 --> 00:48:44,547 我沒料到姜耀漢會如此卑劣 506 00:48:45,215 --> 00:48:47,759 但是教授,我肯定這不是姜耀漢做的 507 00:48:47,842 --> 00:48:50,428 -不管怎麼說… -你還在袒護他嗎? 508 00:48:50,512 --> 00:48:54,474 我絕不會原諒那傢伙 509 00:49:33,847 --> 00:49:36,725 是他,私下調查你的那個人 510 00:49:37,475 --> 00:49:38,560 是嗎? 511 00:49:38,643 --> 00:49:41,730 他是從很久之前就開始幫姜耀漢的人 512 00:49:42,480 --> 00:49:44,357 他甚至利用廣域搜查隊的組長 513 00:49:44,441 --> 00:49:46,735 找出妳媽的案件紀錄 514 00:49:48,570 --> 00:49:50,655 他現在也還在繼續調查妳 515 00:49:51,614 --> 00:49:53,533 包含妳爸的案件 516 00:49:54,743 --> 00:49:56,619 還有徐政學的案件 517 00:49:58,913 --> 00:50:00,165 我知道了 518 00:50:01,499 --> 00:50:02,751 辛苦了 519 00:50:19,642 --> 00:50:20,977 鄭理事長 520 00:50:21,060 --> 00:50:23,980 妳今天的聲音聽起來格外討人喜歡呢 521 00:50:26,649 --> 00:50:29,903 進行吧,你說的那件事 522 00:50:29,986 --> 00:50:32,071 就是啊,對 523 00:50:32,155 --> 00:50:33,823 我都說必須放手去做了 524 00:50:33,907 --> 00:50:37,535 財團必須盡全力幫忙才行,好嗎? 525 00:50:37,619 --> 00:50:38,953 我知道了 526 00:50:39,954 --> 00:50:43,500 對了,我也有件事要拜託你 527 00:50:43,583 --> 00:50:47,128 在竹槍進行這次的事時 528 00:50:47,796 --> 00:50:50,715 我能請他也幫我做點事嗎? 529 00:50:51,800 --> 00:50:52,842 竹槍? 530 00:50:54,010 --> 00:50:57,222 那好,好 531 00:50:57,305 --> 00:50:58,723 謝謝 532 00:52:04,372 --> 00:52:05,373 笑吧 533 00:52:06,541 --> 00:52:09,210 妳很適合這房子 534 00:54:34,856 --> 00:54:36,149 喂? 535 00:54:38,151 --> 00:54:40,028 你好,少爺 536 00:54:42,905 --> 00:54:44,407 那麼早打來做什麼? 537 00:54:46,075 --> 00:54:47,785 真冷淡 538 00:54:47,869 --> 00:54:51,581 車慶熙已被解決 所以你沒必要再見我了,是嗎? 539 00:54:53,499 --> 00:54:56,753 當然不是,我們往後也要繼續見面 540 00:54:57,545 --> 00:54:58,588 “我們”? 541 00:55:00,965 --> 00:55:03,342 那麼我們現在見個面吧? 542 00:55:04,343 --> 00:55:05,511 現在? 543 00:55:06,512 --> 00:55:08,222 去約會吧,少爺 544 00:55:09,015 --> 00:55:11,350 我有個一定要讓你看的東西 545 00:55:23,321 --> 00:55:24,572 是,你好? 546 00:55:25,656 --> 00:55:27,116 金佳溫法官? 547 00:55:28,409 --> 00:55:29,702 是,有什麼事? 548 00:55:29,786 --> 00:55:32,497 如果你想救閔政鎬大法官 549 00:55:32,580 --> 00:55:34,957 就到荊山洞的貧民窟 550 00:55:35,041 --> 00:55:36,334 你是誰? 551 00:55:38,544 --> 00:55:40,338 現在馬上 552 00:55:42,799 --> 00:55:43,925 喂… 553 00:55:48,721 --> 00:55:49,847 (閔政鎬教授) 554 00:55:54,352 --> 00:55:56,020 目前該用戶… 555 00:56:20,628 --> 00:56:21,879 住手,混蛋 556 00:56:34,600 --> 00:56:37,186 (警察) 557 00:56:40,898 --> 00:56:43,901 {\an8}(社會責任財團) 558 00:56:44,485 --> 00:56:46,696 各位國民,疫情病毒 559 00:56:46,779 --> 00:56:50,283 在荊山洞貧民窟再次被發現 560 00:56:50,366 --> 00:56:52,410 為了各位的生命與安全 561 00:56:52,493 --> 00:56:55,288 請積極協助有關當局的防疫措施 562 00:56:55,371 --> 00:56:58,499 重複一遍,疫情病毒 563 00:56:58,583 --> 00:57:01,836 在荊山洞貧民窟再次被發現 564 00:57:01,919 --> 00:57:03,838 為了各位的生命與安全 565 00:57:03,921 --> 00:57:07,216 請積極協助有關當局的防疫措施 566 00:57:13,014 --> 00:57:14,599 我們能夠再次戰勝疫情 567 00:57:14,682 --> 00:57:18,895 無論遇到何種困難,我們必定能戰勝 568 00:57:35,828 --> 00:57:36,954 教授… 569 00:58:57,493 --> 00:58:58,661 你來了 570 00:59:00,454 --> 00:59:01,914 挺浪漫的 571 00:59:02,748 --> 00:59:04,292 以早晨約會的地點而言 572 00:59:06,085 --> 00:59:08,379 我就知道這符合你的喜好 573 00:59:10,715 --> 00:59:12,508 感覺不錯吧? 574 00:59:20,141 --> 00:59:21,684 妳的項鍊呢? 575 00:59:22,476 --> 00:59:24,145 你真細心 576 00:59:24,895 --> 00:59:28,190 那禮物太貴重,所以我收好了 577 00:59:28,274 --> 00:59:30,693 萬一被誰搶走怎麼辦? 578 00:59:30,776 --> 00:59:32,570 會有人敢那樣做嗎? 579 00:59:34,113 --> 00:59:35,239 是嗎? 580 00:59:38,909 --> 00:59:42,038 -少爺,你害怕我? -不 581 00:59:42,913 --> 00:59:44,332 我為何要怕妳? 582 00:59:46,500 --> 00:59:47,710 真好 583 00:59:48,461 --> 00:59:51,213 我喜歡你這麼溫柔,少爺 584 00:59:57,595 --> 00:59:59,513 但是,少爺 585 01:00:03,309 --> 01:00:04,894 你為何要那樣做? 586 01:00:04,977 --> 01:00:06,145 什麼事? 587 01:00:12,777 --> 01:00:16,030 你應該對我更親切一點的 588 01:00:17,156 --> 01:00:18,449 法官 589 01:00:21,577 --> 01:00:22,912 法官 590 01:00:50,690 --> 01:00:51,982 妳在做什麼? 591 01:00:52,650 --> 01:00:55,444 我們不是說好要一起站上巔峰嗎? 592 01:00:56,779 --> 01:01:01,033 兩年,我說過只要等兩年就行了 593 01:01:01,992 --> 01:01:05,246 那麼我們便能擁有這世界的所有一切 594 01:01:05,329 --> 01:01:07,581 我並沒那麼想要什麼東西 595 01:01:10,042 --> 01:01:11,043 啊 596 01:01:12,628 --> 01:01:14,046 果然是這樣 597 01:01:15,047 --> 01:01:18,509 你只是想毀掉一切而已 598 01:01:19,343 --> 01:01:20,386 但何必呢? 599 01:01:20,928 --> 01:01:22,805 即使你除掉現在這些垃圾 600 01:01:22,888 --> 01:01:25,391 剩下的垃圾也會取代那些位置 601 01:01:26,267 --> 01:01:28,310 當垃圾隊長 602 01:01:29,645 --> 01:01:31,605 不符合我的喜好 603 01:01:34,692 --> 01:01:35,901 原來如此 604 01:01:39,155 --> 01:01:40,448 太遺憾了 605 01:01:43,993 --> 01:01:45,119 殺了他 606 01:01:46,787 --> 01:01:48,205 法官 607 01:02:39,340 --> 01:02:40,424 法官 608 01:02:55,481 --> 01:02:56,607 法官 609 01:03:01,695 --> 01:03:02,947 不行 610 01:03:04,573 --> 01:03:08,077 法官,你不能過來,法官,不行 611 01:03:09,662 --> 01:03:11,038 法官 612 01:03:26,595 --> 01:03:28,931 法官,不行,法官 613 01:03:29,014 --> 01:03:30,724 不行,法官 614 01:03:30,808 --> 01:03:33,310 拜託別過來,法官,拜託 615 01:03:36,146 --> 01:03:39,358 法官,拜託別過來,拜託 616 01:03:40,025 --> 01:03:43,571 別過來,法官,拜託 617 01:03:44,738 --> 01:03:45,990 法官 618 01:04:07,011 --> 01:04:08,220 教授 619 01:04:10,556 --> 01:04:11,807 教授 620 01:04:14,226 --> 01:04:15,519 教授 621 01:04:24,403 --> 01:04:26,447 別過來,法官 622 01:04:27,281 --> 01:04:28,741 不行,危險 623 01:04:30,826 --> 01:04:33,203 拜託別過來,法官 624 01:04:36,081 --> 01:04:37,666 別過來 625 01:04:54,016 --> 01:04:55,225 把那個放下 626 01:04:58,395 --> 01:04:59,939 我啊 627 01:05:01,148 --> 01:05:03,776 希望你寂寞 628 01:05:04,610 --> 01:05:05,653 像我一樣 629 01:05:06,654 --> 01:05:08,989 這樣一來你或許會待在我身邊 630 01:05:10,574 --> 01:05:13,327 如果你的身邊沒有任何人 631 01:05:18,165 --> 01:05:19,458 教授 632 01:05:59,373 --> 01:06:00,666 教授 633 01:06:01,375 --> 01:06:03,585 救命 634 01:06:03,669 --> 01:06:05,671 大叔,不要,大叔 635 01:06:18,684 --> 01:06:19,935 該死的 636 01:06:28,402 --> 01:06:29,695 民秀 637 01:06:29,778 --> 01:06:31,739 沒事嗎?快出來 638 01:06:31,822 --> 01:06:34,324 -沒事嗎? -是 639 01:06:34,408 --> 01:06:36,160 謝謝 640 01:06:36,243 --> 01:06:38,203 -這邊 -謝謝 641 01:06:39,288 --> 01:06:40,456 佳溫 642 01:06:41,832 --> 01:06:43,292 好久不見 643 01:06:43,917 --> 01:06:47,087 是我,你不記得我了嗎? 644 01:07:39,890 --> 01:07:41,141 我會讓妳 645 01:07:44,394 --> 01:07:45,813 死得既寂寞 646 01:07:47,314 --> 01:07:49,191 又悲慘 647 01:07:51,819 --> 01:07:53,862 用最適合妳的死法 648 01:08:16,760 --> 01:08:19,179 再見,少爺 649 01:08:58,844 --> 01:09:02,264 {\an8}吳法官,妳只需要做好準備 650 01:09:03,140 --> 01:09:05,017 {\an8}我們所有人都遭到攻擊 651 01:09:05,601 --> 01:09:07,686 {\an8}現在才要開始而已,少爺 652 01:09:08,270 --> 01:09:09,771 {\an8}你要繼續袖手旁觀嗎? 653 01:09:09,855 --> 01:09:11,607 {\an8}那個新聞?全是假的 654 01:09:11,690 --> 01:09:13,358 {\an8}那是財團捏造的 655 01:09:13,442 --> 01:09:16,904 {\an8}一旦少了舞台,他們也只是普通人 656 01:09:16,987 --> 01:09:19,031 {\an8}鄭約瑟?等等 657 01:09:19,114 --> 01:09:20,991 {\an8}政府遮住了你們的眼睛 658 01:09:21,992 --> 01:09:24,244 {\an8}立刻停止,立刻 659 01:09:24,328 --> 01:09:26,246 {\an8}姜耀漢真正想要的是… 660 01:09:26,330 --> 01:09:29,625 {\an8}我會放上示範審判,揭發一切 661 01:09:31,126 --> 01:09:33,128 {\an8}字幕翻譯:林欣儀