1 00:00:13,932 --> 00:00:16,435 チソン 2 00:00:19,396 --> 00:00:21,648 キム・ミンジョン 3 00:00:25,318 --> 00:00:27,821 ジニョン 4 00:00:32,826 --> 00:00:34,953 パク・ギュヨン 5 00:00:50,927 --> 00:00:55,849 仮想ディストピアを 舞台にしたフィクションです 6 00:01:13,533 --> 00:01:17,496 {\an8}システムは 囚人も入れ替えられる 7 00:01:17,579 --> 00:01:18,997 {\an8}分かったか? 8 00:01:19,081 --> 00:01:21,583 {\an8}権力というのは― 9 00:01:21,667 --> 00:01:25,379 {\an8}システムを 意のままにできる 10 00:02:58,347 --> 00:03:00,932 兄が死んだ火災だが… 11 00:03:14,613 --> 00:03:19,659 他人を蹴落としてでも 助かりたい気持ちは分かる 12 00:03:20,160 --> 00:03:23,997 それが人間の本性だからな 13 00:03:24,748 --> 00:03:27,793 でも 驚いたことに ヤツらは― 14 00:03:29,961 --> 00:03:33,048 俺の入院先を訪ねてきた 15 00:03:41,139 --> 00:03:45,268 ご家族を助けられなくて すまない 16 00:03:45,352 --> 00:03:48,855 あの火の中で よく生き残れたな 17 00:03:48,939 --> 00:03:51,316 本当にすごいよ 18 00:03:51,400 --> 00:03:54,277 死を覚悟した瞬間だった 19 00:03:54,361 --> 00:03:56,405 神が助けてくれたのさ 20 00:03:57,864 --> 00:04:02,869 私は普段 息子に 優しくすればよかったと― 21 00:04:03,578 --> 00:04:06,832 火の中で ものすごく後悔したわ 22 00:04:13,964 --> 00:04:17,217 お兄さんは 心の中で生き続けます 23 00:04:18,427 --> 00:04:20,554 遺志を受け継ぎましょ 24 00:04:21,638 --> 00:04:23,390 お兄様の寄付金は 25 00:04:24,057 --> 00:04:28,770 貧しい人々のために 大事に使います 26 00:04:28,854 --> 00:04:32,733 一度 死んだと思って 新しい人生を― 27 00:04:32,816 --> 00:04:37,571 感謝しながら 生きていこうと思います 28 00:04:38,280 --> 00:04:42,701 世のため人のために 尽くすつもりです 29 00:04:42,784 --> 00:04:43,452 アーメン 30 00:04:43,535 --> 00:04:47,789 君が どれほどつらいか 分かってるよ 31 00:04:47,873 --> 00:04:51,209 火災の現場に いた者同士だからね 32 00:04:51,293 --> 00:04:53,378 運命を感じる 33 00:04:53,462 --> 00:04:55,505 私もですよ 34 00:04:56,965 --> 00:05:00,927 お兄様は本当に すばらしい方ですわ 35 00:05:01,011 --> 00:05:02,387 感謝してます 36 00:05:02,471 --> 00:05:04,097 立派な方でした 37 00:05:05,015 --> 00:05:07,809 天気もいいし ピクニック日和だな 38 00:05:09,353 --> 00:05:14,399 少しの罪悪感もなく ヤツらは本気で言っていた 39 00:05:26,745 --> 00:05:30,165 そういう偽善が許せない 40 00:05:31,124 --> 00:05:32,626 吐き気がする 41 00:05:34,419 --> 00:05:36,713 ヤツらは今も同じだろう 42 00:05:36,797 --> 00:05:39,216 “俺たちは悪くない” 43 00:05:39,299 --> 00:05:43,261 “経済再建事業に 貢献してるんだぞ” 44 00:05:43,345 --> 00:05:45,013 “政治的陰謀だ” 45 00:05:45,097 --> 00:05:47,099 “一歩も引くな” 46 00:06:03,115 --> 00:06:06,118 本当に悪魔がいるとしたら 47 00:06:08,412 --> 00:06:09,454 それは― 48 00:06:12,290 --> 00:06:14,751 権力者の自己憐憫(れんびん)だ 49 00:06:53,623 --> 00:06:54,541 ショックか 50 00:06:56,418 --> 00:06:57,961 今は― 51 00:06:58,962 --> 00:07:00,922 自分のことだけ考えろ 52 00:07:22,903 --> 00:07:26,656 称呼番号70618 ト・ヨンチュン 53 00:07:28,700 --> 00:07:30,619 あなたは誰ですか? 54 00:07:31,328 --> 00:07:32,037 答えて! 55 00:07:32,120 --> 00:07:34,456 本物は どこにいるんだ 56 00:07:44,591 --> 00:07:45,509 我々は! 57 00:07:45,592 --> 00:07:46,385 我々は! 58 00:07:46,468 --> 00:07:47,469 権力だ! 59 00:07:47,552 --> 00:07:48,387 権力だ! 60 00:07:48,470 --> 00:07:49,346 我々は! 61 00:07:49,429 --> 00:07:50,347 我々は! 62 00:07:50,430 --> 00:07:51,264 権力だ! 63 00:07:51,348 --> 00:07:52,641 権力だ! 64 00:07:55,394 --> 00:08:00,190 目的のために 人の苦痛を利用するのでは? 65 00:08:06,988 --> 00:08:09,533 この世に 悪魔がいるとしたら… 66 00:09:53,679 --> 00:09:56,223 財団側からリークが? 67 00:10:01,144 --> 00:10:02,396 まともか? 68 00:10:02,479 --> 00:10:04,106 経理担当者もいます 69 00:10:04,189 --> 00:10:05,190 本当か? 70 00:10:05,273 --> 00:10:08,860 でも今日 来るはずの 電話が来ません 71 00:10:09,569 --> 00:10:13,740 携帯の電源も切れてますし 何かあったのか… 72 00:10:15,117 --> 00:10:16,410 いったん切るぞ 73 00:10:17,244 --> 00:10:18,912 {\an8}“社会的責任財団” 74 00:10:18,995 --> 00:10:20,163 {\an8}“ソ・ジョンハク理事長 逝去” 75 00:10:20,163 --> 00:10:21,456 {\an8}“ソ・ジョンハク理事長 逝去” 76 00:10:20,163 --> 00:10:21,456 ソ先生が― 77 00:10:22,082 --> 00:10:26,086 我々 全員に 残した最後の言葉です 78 00:10:30,590 --> 00:10:34,094 国民の皆さんに 謝罪いたします 79 00:10:34,928 --> 00:10:36,596 すべて私の責任です 80 00:10:37,431 --> 00:10:40,183 人間の貪欲さを 過小評価した罪 81 00:10:40,851 --> 00:10:45,188 下の者たちに 多くの権限を与え過ぎた罪 82 00:10:45,272 --> 00:10:46,356 {\an8}何よりも 人を簡単に信じた罪 83 00:10:46,356 --> 00:10:48,316 {\an8}何よりも 人を簡単に信じた罪 “すべて私の責任” 84 00:10:49,067 --> 00:10:52,195 何もかも私の過ちです 85 00:10:53,780 --> 00:10:56,575 私を信じてくれた方々に 86 00:10:57,409 --> 00:10:59,953 弁解の余地もありません 87 00:11:01,455 --> 00:11:03,749 あの女は完全にイカれてる 88 00:11:06,543 --> 00:11:07,544 それじゃあ 89 00:11:08,754 --> 00:11:12,090 国民へのメッセージを 準備しておく 90 00:11:12,174 --> 00:11:15,093 あの女を確実に始末してくれ 91 00:11:15,177 --> 00:11:16,219 はい 92 00:11:16,762 --> 00:11:17,471 じゃあな 93 00:11:17,554 --> 00:11:18,180 ソ先生 94 00:11:18,263 --> 00:11:20,140 もう お帰りに? 95 00:11:20,223 --> 00:11:22,100 頼みましたよ 96 00:11:22,184 --> 00:11:23,977 先生だけが頼りです 97 00:11:24,061 --> 00:11:25,312 お気をつけて 98 00:11:42,162 --> 00:11:44,206 読みどおりだな 99 00:11:44,289 --> 00:11:46,583 長年 仕えてますもの 100 00:11:48,001 --> 00:11:49,544 なるほど 101 00:11:49,628 --> 00:11:52,047 では 話を聞こう 102 00:11:53,632 --> 00:11:58,637 ソ先生ではなく なぜ君の提案を選べと? 103 00:12:00,180 --> 00:12:02,057 当然でしょ? 104 00:12:03,100 --> 00:12:06,812 ソ先生は 人々に尊敬される指導者 105 00:12:06,895 --> 00:12:09,106 本人が言ってたとおり― 106 00:12:09,189 --> 00:12:14,194 国民にメッセージを出せば 世論は変わるはずです 107 00:12:17,823 --> 00:12:18,740 それで? 108 00:12:21,034 --> 00:12:22,244 もし それが 109 00:12:23,036 --> 00:12:26,581 命を絶つ前に残した 最後の言葉なら― 110 00:12:27,249 --> 00:12:30,168 その重みは どうでしょう 111 00:12:30,252 --> 00:12:35,090 つまり死んだほうが 先生の価値は上がると? 112 00:12:35,590 --> 00:12:37,634 怖いことを考えるんだな 113 00:12:37,718 --> 00:12:40,387 そこまで残酷な人だったとは 114 00:12:40,470 --> 00:12:41,513 ゾッとする 115 00:12:41,596 --> 00:12:44,766 怖いけど気に入った 116 00:12:44,850 --> 00:12:49,229 何もかも私の過ちです 117 00:12:49,312 --> 00:12:54,151 私を信じてくれた方々に 弁解の余地もありません 118 00:12:54,234 --> 00:13:00,282 今後 財団の仕事は すべて私が自ら管理し 119 00:13:00,365 --> 00:13:03,577 その責任も私が取ります 120 00:13:04,161 --> 00:13:08,373 まずは寄付金に手をつけた チョン・ソナ 121 00:13:08,999 --> 00:13:11,960 犯罪者の彼女を 必ず見つけ出し― 122 00:13:12,044 --> 00:13:14,087 罪を償わせます 123 00:13:14,713 --> 00:13:18,717 どこに隠れようとも 必ず追いかけて… 124 00:13:21,094 --> 00:13:23,013 …手をつけたチョン・ソナ 125 00:13:23,096 --> 00:13:25,140 犯罪者の彼女を… 126 00:13:25,223 --> 00:13:26,475 どこに隠れ… 127 00:13:26,558 --> 00:13:28,477 まずは寄付金に… 128 00:13:33,690 --> 00:13:38,236 国民の皆様に 弁解の余地もありません 129 00:13:38,320 --> 00:13:40,030 出来上がり 130 00:13:41,114 --> 00:13:45,619 人に恥じない人生を 送ってきた先生は 131 00:13:46,495 --> 00:13:51,124 下の者たちの罪まで抱えて 逝ったのです 132 00:13:51,750 --> 00:13:52,918 この者たちです 133 00:13:55,003 --> 00:13:56,922 疑いがかかった途端― 134 00:13:57,005 --> 00:13:57,214 会計データを消去して いなくなりました 135 00:13:57,214 --> 00:13:59,132 会計データを消去して いなくなりました 136 00:13:57,214 --> 00:13:59,132 {\an8}“財務会計部” 137 00:13:59,132 --> 00:14:00,676 会計データを消去して いなくなりました 138 00:14:00,759 --> 00:14:04,971 彼らは組織的に 潜り込んだ勢力です 139 00:14:06,181 --> 00:14:07,683 必ず見つけ出して― 140 00:14:07,766 --> 00:14:09,976 罪を償わせます 141 00:14:07,766 --> 00:14:09,976 {\an8}“横領犯を捜索” 142 00:14:10,060 --> 00:14:11,978 どこに隠れようとも… 143 00:14:14,648 --> 00:14:16,858 ひどいヤツらですね 144 00:14:18,985 --> 00:14:20,821 {\an8}“社会的責任財団 財務会計部” 145 00:14:18,985 --> 00:14:20,821 情報提供者たちを 犯人に仕立てた 146 00:14:20,821 --> 00:14:22,322 情報提供者たちを 犯人に仕立てた 147 00:14:22,406 --> 00:14:26,952 寄付金を横領したのは この人たちだとね 148 00:14:27,035 --> 00:14:29,121 真相を明かさないと 149 00:14:29,204 --> 00:14:30,831 “ひどい” 150 00:14:30,914 --> 00:14:31,998 “残忍だ” 151 00:14:32,082 --> 00:14:33,667 “血も涙もない” 152 00:14:34,167 --> 00:14:36,336 “死者をいたぶるのか” 153 00:14:38,255 --> 00:14:40,757 この国は死んだ者に甘い 154 00:14:41,717 --> 00:14:46,054 メディアを使って 追悼ムードになるだろう 155 00:14:46,680 --> 00:14:49,808 そうなれば 誰も遺言を批判できない 156 00:14:49,891 --> 00:14:54,604 危機をチャンスに変えるのが 権力者のやり方だ 157 00:14:55,897 --> 00:14:57,190 よく見ておけ 158 00:14:57,274 --> 00:14:57,315 この度 巨額の資金を横領し 159 00:14:57,315 --> 00:15:00,152 この度 巨額の資金を横領し 160 00:14:57,315 --> 00:15:00,152 {\an8}“財団の黒幕を公開” 161 00:15:00,235 --> 00:15:04,406 消えた者たちの背後には 組織がありました 162 00:15:04,489 --> 00:15:07,951 光化門(クァンファムン)で 暴動を起こした過激派です 163 00:15:08,035 --> 00:15:10,037 驚いたことに 164 00:15:10,120 --> 00:15:12,831 その大多数が韓国籍のない― 165 00:15:12,914 --> 00:15:14,499 外国人でした 166 00:15:14,583 --> 00:15:18,086 わが国を揺さぶる 外国勢力ではないか― 167 00:15:19,254 --> 00:15:20,922 疑わざるを得ません 168 00:15:21,506 --> 00:15:25,427 関係機関が一部を逮捕して 調査しています 169 00:15:25,510 --> 00:15:28,138 大金が彼らの手に渡った以上 170 00:15:28,221 --> 00:15:31,933 テロや暴動は いつでも起こり得ます 171 00:15:32,017 --> 00:15:34,436 これは非常事態です 172 00:15:34,519 --> 00:15:36,438 一体 誰の責任ですか? 173 00:15:37,272 --> 00:15:42,361 犯罪を見過ごしてきた 前政権の責任では? 174 00:15:42,444 --> 00:15:46,865 私は悪の勢力を 根こそぎにします 175 00:15:46,948 --> 00:15:51,536 二度と悲劇が起こらぬよう 強力な法秩序のもと 176 00:15:51,620 --> 00:15:54,706 安全な韓国を作ります 177 00:15:55,374 --> 00:15:57,709 約束します 宣言します 178 00:15:58,335 --> 00:16:00,796 愛する国民の皆様 179 00:16:00,879 --> 00:16:06,051 犯罪者の顔色をうかがう ひよわな韓国など― 180 00:16:06,134 --> 00:16:08,011 もう ありません 181 00:16:08,095 --> 00:16:13,058 こちらにいる新理事長の チョン・ソナ氏と共に 182 00:16:15,018 --> 00:16:20,691 安全で強い韓国を 必ずや作っていきます 183 00:16:37,499 --> 00:16:38,625 チョン・ソナ 184 00:16:44,423 --> 00:16:48,844 原則と筋道を守っていて ヤツらと闘えるか? 185 00:16:52,222 --> 00:16:56,435 この世に正義はない あるのはゲームだけだ 186 00:16:56,518 --> 00:16:59,813 不公平 極まりない ゲームがね 187 00:17:01,606 --> 00:17:04,735 ご両親のことで つらくても頑張れ 188 00:17:05,986 --> 00:17:09,698 本格的にゲームが始まった 189 00:17:53,825 --> 00:17:55,494 “チンピラ” 190 00:18:00,832 --> 00:18:01,792 スヒョン 191 00:18:01,875 --> 00:18:04,753 夜遅くに どうしたの? 192 00:18:04,836 --> 00:18:07,381 そんなに私に会いたい? 193 00:18:08,173 --> 00:18:08,924 うん 194 00:18:09,007 --> 00:18:10,050 えっ? 195 00:18:11,259 --> 00:18:12,094 うん 196 00:18:13,845 --> 00:18:15,639 お前に会いたい 197 00:18:27,275 --> 00:18:28,360 よく言うわ 198 00:18:28,443 --> 00:18:32,572 毎日 お見舞いに来てたのに 会いたいなんて 199 00:18:33,407 --> 00:18:36,076 退院祝いに 酒をおごる約束だろ 200 00:18:36,159 --> 00:18:37,744 うれしい 201 00:18:37,828 --> 00:18:40,414 禁酒生活は つらかった 202 00:18:40,497 --> 00:18:41,415 たくさん飲め 203 00:18:43,041 --> 00:18:44,334 いい人ね 204 00:18:44,418 --> 00:18:45,085 だろ? 205 00:18:50,382 --> 00:18:51,717 ああ 痛い 206 00:18:51,800 --> 00:18:52,801 どうした? 207 00:18:52,884 --> 00:18:54,052 痛くて… 208 00:18:54,136 --> 00:18:55,971 傷が うずくのか 209 00:18:56,763 --> 00:18:59,057 来い 寄りかかれ 210 00:19:05,772 --> 00:19:06,732 スヒョン 211 00:19:07,566 --> 00:19:08,859 打ったのは頭だ 212 00:19:08,942 --> 00:19:09,860 うるさい 213 00:19:09,943 --> 00:19:10,902 はい 214 00:19:14,448 --> 00:19:15,741 おいしいわ 215 00:19:15,824 --> 00:19:16,908 一気飲みよ 216 00:19:25,625 --> 00:19:27,044 早く話して 217 00:19:28,920 --> 00:19:29,713 何を? 218 00:19:29,796 --> 00:19:31,798 何かあったでしょ 219 00:19:31,882 --> 00:19:35,093 ないよ これは単なる退院祝いだ 220 00:19:36,470 --> 00:19:37,846 キム・ガオン 221 00:19:44,519 --> 00:19:47,647 顔を見るだけの つもりだった 222 00:19:49,232 --> 00:19:51,193 それなのに… 223 00:19:55,530 --> 00:19:57,699 そんなことが可能なの? 224 00:19:58,450 --> 00:19:59,993 この目で見た 225 00:20:00,786 --> 00:20:04,164 あいつの顔を 見間違えるはずがない 226 00:20:04,247 --> 00:20:06,541 それができるのは… 227 00:20:07,542 --> 00:20:12,255 刑務所長は もちろん 矯正本部長でも無理よ 228 00:20:12,339 --> 00:20:14,424 もっと上の人間だわ 229 00:20:15,050 --> 00:20:17,928 カン・ヨハンも そう言ってる 230 00:20:18,637 --> 00:20:20,263 そうね 231 00:20:20,347 --> 00:20:23,266 話に不自然な点はない 232 00:20:24,434 --> 00:20:26,478 だからこそ変なの 233 00:20:26,561 --> 00:20:30,607 捜査の時は でき過ぎた話を疑うものよ 234 00:20:31,483 --> 00:20:33,402 カン・ヨハンの意図は? 235 00:20:34,194 --> 00:20:37,406 あなたの過去を知ってるし― 236 00:20:37,906 --> 00:20:42,577 計画どおり 刑務所で 男に会わせたでしょ 237 00:20:44,579 --> 00:20:47,499 もし それが― 238 00:20:48,208 --> 00:20:52,170 何か意図があって 取った行動だとしたら? 239 00:20:53,338 --> 00:20:57,426 あなたを動揺させて 引き込む気かも 240 00:21:03,098 --> 00:21:04,391 鋭いな 241 00:21:05,976 --> 00:21:07,519 私が調べる 242 00:21:08,478 --> 00:21:11,523 誰の仕業か突き止めるわ 243 00:21:12,733 --> 00:21:15,152 警察官が動くのはマズい 244 00:21:15,235 --> 00:21:18,780 上層部の人間も 信じられないしな 245 00:21:18,864 --> 00:21:19,698 でも… 246 00:21:19,781 --> 00:21:21,408 時間をくれ 247 00:21:22,075 --> 00:21:25,746 カン・ヨハンのそばで 探ってみるよ 248 00:21:26,413 --> 00:21:27,789 いいな? 249 00:21:45,849 --> 00:21:47,601 つらいでしょ 250 00:21:54,066 --> 00:21:55,776 正直 驚いたよ 251 00:21:56,526 --> 00:22:01,323 あんな悪事を働いても 堂々としてるヤツらがいる 252 00:22:02,115 --> 00:22:03,367 堂々と? 253 00:22:03,450 --> 00:22:07,788 全くの別人と すり替えても 平然としてるだろ 254 00:22:10,207 --> 00:22:12,501 父さんと母さんは― 255 00:22:14,503 --> 00:22:18,090 失意のうちに死んでしまった 256 00:22:18,840 --> 00:22:21,093 なのに その一人息子は 257 00:22:22,803 --> 00:22:24,846 何も知らずにいる 258 00:22:28,266 --> 00:22:29,476 そのことが… 259 00:22:35,107 --> 00:22:36,733 音楽が… 260 00:24:43,944 --> 00:24:45,070 ソナ 261 00:24:45,779 --> 00:24:47,948 本当に ご苦労さま 262 00:24:50,617 --> 00:24:51,910 愛してるわ 263 00:25:00,669 --> 00:25:02,212 自分が誇らしい? 264 00:25:03,797 --> 00:25:05,090 もちろん 265 00:25:05,674 --> 00:25:09,094 どれだけ努力したか 知ってるでしょ 266 00:25:10,971 --> 00:25:15,434 どん底から ここまで はい上がったのよ 267 00:25:15,517 --> 00:25:18,645 そうね それは認める 268 00:25:18,729 --> 00:25:21,481 ソナさんは本当にすごいわ 269 00:25:24,901 --> 00:25:26,361 本当? 270 00:25:36,204 --> 00:25:37,164 そうよ 271 00:25:37,664 --> 00:25:40,709 チョン・ソナ よくやったわ 272 00:25:42,377 --> 00:25:44,212 どこか出かけるの? 273 00:25:45,922 --> 00:25:47,007 うん 274 00:25:48,800 --> 00:25:51,136 坊ちゃまの所へ 275 00:26:00,562 --> 00:26:01,730 ニュースです 276 00:26:01,813 --> 00:26:06,818 法秩序の強化に向け 大統領は その措置を発表 277 00:26:06,902 --> 00:26:10,697 示範裁判部が 成果を上げたと認め… 278 00:26:10,781 --> 00:26:12,699 ちょっと中を見せて 279 00:26:12,783 --> 00:26:15,160 腕を広げなさい 280 00:26:15,243 --> 00:26:15,911 なんで… 281 00:26:15,994 --> 00:26:16,953 早く 282 00:26:22,209 --> 00:26:24,252 みんなピリピリしてるわ 283 00:26:24,336 --> 00:26:27,506 強硬策を取れと 指示が下ったの 284 00:26:24,336 --> 00:26:27,506 {\an8}“法秩序の強化 安全な韓国” 285 00:26:28,799 --> 00:26:30,967 イヤな世の中だわ 286 00:26:34,096 --> 00:26:38,058 重大任務で忙しくて 何も知らないのね 287 00:26:38,684 --> 00:26:40,310 私だけ のけ者だわ 288 00:26:40,394 --> 00:26:41,728 そうじゃなくて… 289 00:26:41,812 --> 00:26:43,063 結構よ 290 00:26:49,152 --> 00:26:51,613 示範裁判部の厳しい処罰が 291 00:26:51,697 --> 00:26:55,409 {\an8}今後は一般の裁判所にも 適用されます 292 00:26:55,492 --> 00:26:59,454 また示範裁判部の 運営を支援するため 293 00:26:55,492 --> 00:26:59,454 {\an8}“示範裁判部 運営支援団を構成” 294 00:26:59,538 --> 00:27:02,082 運営支援団が作られます 295 00:27:03,417 --> 00:27:04,251 {\an8}どちら様? 296 00:27:09,923 --> 00:27:11,591 私よ 坊ちゃま 297 00:27:22,561 --> 00:27:23,854 ふざけるな 298 00:27:24,646 --> 00:27:26,815 君の来る所じゃない 299 00:27:26,898 --> 00:27:27,899 こんにちは 300 00:27:28,692 --> 00:27:33,697 示範裁判部の運営支援団長 チョン・ソナです 301 00:27:33,780 --> 00:27:36,450 よろしくね カン・ヨハン判事 302 00:27:49,755 --> 00:27:52,549 司法権の独立の侵害です 303 00:27:52,632 --> 00:27:57,679 厳しく罰しない裁判官には 懲戒を加えるですと? 304 00:27:57,763 --> 00:28:01,975 社会秩序を正すために ぜひ協力してください 305 00:28:02,059 --> 00:28:05,103 それが 司法府のすることですか 306 00:28:05,187 --> 00:28:06,229 国なくして― 307 00:28:06,313 --> 00:28:10,359 司法権の独立など 何の意味もありません 308 00:28:10,442 --> 00:28:12,319 国の存立のために― 309 00:28:12,402 --> 00:28:16,156 司法権の独立があるのです 最高裁判長 310 00:28:24,748 --> 00:28:26,833 理事長の座では不足か? 311 00:28:27,376 --> 00:28:28,585 面白い 312 00:28:29,169 --> 00:28:32,631 この俺を君が支援するだと? 313 00:28:33,673 --> 00:28:36,843 ショックだわ 本気なのに 314 00:28:38,845 --> 00:28:39,554 本気だと? 315 00:28:40,180 --> 00:28:43,308 坊ちゃまは私の恩人だもの 316 00:28:43,392 --> 00:28:49,189 お前の飼ってる羊たちを 揺さぶってやったからか? 317 00:28:49,272 --> 00:28:54,319 おかげで理事長になれたけど 満足できないわ 318 00:28:54,403 --> 00:28:59,866 坊ちゃまの家で 美しい世界を初めて見たの 319 00:28:59,950 --> 00:29:02,661 キラキラ輝いてた 320 00:29:02,744 --> 00:29:07,999 だから こそ泥ではなく 主(あるじ)として戻りたい 321 00:29:09,918 --> 00:29:14,256 あなたに追い出された 輝く世界の主として 322 00:29:14,339 --> 00:29:16,341 昔のままだな 323 00:29:16,425 --> 00:29:20,512 君は今でも 飢えた こそ泥にすぎない 324 00:29:21,430 --> 00:29:26,184 自分が壊れていることも 知らない こそ泥さ 325 00:29:32,232 --> 00:29:33,650 私は 326 00:29:35,694 --> 00:29:38,655 そんな坊ちゃまが好きよ 327 00:29:39,656 --> 00:29:44,411 私をあざ笑い ののしり 傷つける時の あなた 328 00:29:44,911 --> 00:29:45,704 しびれる 329 00:29:47,080 --> 00:29:51,168 だから 私もいじめたくなる 330 00:29:52,169 --> 00:29:57,466 ひっかいて 食いちぎり えぐり取って… 331 00:30:01,970 --> 00:30:03,972 まだ分かってないのか 332 00:30:04,056 --> 00:30:06,641 俺は忍耐強くないし 333 00:30:13,106 --> 00:30:15,400 男女を区別しない 334 00:30:20,155 --> 00:30:21,323 女でも― 335 00:30:28,372 --> 00:30:29,790 手加減しない 336 00:30:34,336 --> 00:30:36,546 あなたは私と似てるわ 337 00:30:39,299 --> 00:30:40,842 だから 好きか? 338 00:30:41,927 --> 00:30:42,969 うん 339 00:30:44,721 --> 00:30:46,056 どのくらい? 340 00:30:51,269 --> 00:30:53,188 どのくらい好きだ 341 00:31:10,247 --> 00:31:11,707 やめてください 342 00:31:14,751 --> 00:31:15,585 おケガは? 343 00:31:17,045 --> 00:31:18,505 ありません 344 00:31:18,588 --> 00:31:20,090 助かりました 345 00:31:21,299 --> 00:31:22,801 そうですか 346 00:31:26,138 --> 00:31:27,848 部長 一体これは… 347 00:31:29,683 --> 00:31:32,352 では また来ますね 348 00:31:46,867 --> 00:31:48,410 ムカつく 349 00:31:48,493 --> 00:31:52,080 彼女が示範裁判部の 運営支援団長だ 350 00:31:52,914 --> 00:31:53,999 チョン理事が? 351 00:31:58,003 --> 00:31:59,629 こんにちは 352 00:31:59,713 --> 00:32:03,592 今度2人で ゆっくり会いましょう 353 00:32:08,847 --> 00:32:10,849 まったく何なのよ 354 00:32:19,191 --> 00:32:20,150 部長 355 00:32:21,401 --> 00:32:23,153 私も仲間ですか? 356 00:32:23,236 --> 00:32:24,571 急に何だ 357 00:32:24,654 --> 00:32:29,076 部長は私に 何も話してくれませんよね 358 00:32:29,159 --> 00:32:33,455 勝手に辞任するとか 情報提供を求むとか… 359 00:32:33,538 --> 00:32:35,916 彼女は何しに ここへ? 360 00:32:35,999 --> 00:32:36,708 オ判事 361 00:32:36,792 --> 00:32:39,503 ダメよ もう少し言わせて 362 00:32:42,339 --> 00:32:45,342 私をどう思ってるか 知りませんが 363 00:32:45,425 --> 00:32:49,096 私も厳然たる示範裁判部の 一員です 364 00:32:49,179 --> 00:32:50,889 なのに無視ですか 365 00:32:51,723 --> 00:32:53,141 君は変わったね 366 00:32:54,017 --> 00:33:00,190 “示範裁判部に来られて 部長のそばにいれば幸せ” 367 00:33:00,273 --> 00:33:04,903 そう言ってた君が 随分 野心家になったんだな 368 00:33:05,529 --> 00:33:09,324 いいことだが きっかけは何だろう 369 00:33:09,408 --> 00:33:11,868 話は以上です 370 00:33:25,215 --> 00:33:26,800 ひどいです 371 00:33:26,883 --> 00:33:32,014 味方を切り捨てて 権力者と闘えるんですか 372 00:33:32,097 --> 00:33:33,598 たった1人で 373 00:33:36,059 --> 00:33:37,519 あとで話そう 374 00:33:39,771 --> 00:33:41,106 家に寄れ 375 00:33:41,857 --> 00:33:44,401 エリヤが会いたがってる 376 00:33:47,821 --> 00:33:51,408 私を抜きにして 話が進んでるわ 377 00:33:54,870 --> 00:33:59,708 ソ・ジョンハクが急死して 今度は過激派ですって? 378 00:33:59,791 --> 00:34:02,169 逮捕された人の身元は? 379 00:34:02,252 --> 00:34:05,213 国家情報院は 教えてくれません 380 00:34:06,131 --> 00:34:08,008 なんてヤツらなの 381 00:34:09,509 --> 00:34:12,220 大統領側についたんだわ 382 00:34:16,516 --> 00:34:19,102 大統領の不正は調べてる? 383 00:34:19,811 --> 00:34:20,520 はい 384 00:34:20,604 --> 00:34:22,731 別の人物も調べるわ 385 00:34:22,814 --> 00:34:24,524 誰ですか? 386 00:34:28,153 --> 00:34:31,740 社会的責任財団の チョン・ソナよ 387 00:34:33,492 --> 00:34:36,203 役者上がりの大統領に― 388 00:34:36,787 --> 00:34:39,998 女狐(めぎつね)が1匹 くっついたようね 389 00:34:58,642 --> 00:35:00,310 コーヒーを飲むか 390 00:35:00,394 --> 00:35:01,687 はい 391 00:35:03,772 --> 00:35:04,856 エリヤ 392 00:35:18,870 --> 00:35:21,707 オ・ジンジュを 引き込まなくても 393 00:35:21,790 --> 00:35:24,668 3分の2の賛成で 議決できる 394 00:35:24,751 --> 00:35:26,294 少数は捨てると? 395 00:35:27,087 --> 00:35:29,131 オ判事は いい人です 396 00:35:30,590 --> 00:35:34,094 善意や信念は いつでも変わりうる 397 00:35:37,139 --> 00:35:41,059 信じられるのは 恨みや怒りだけですか 398 00:35:41,768 --> 00:35:42,894 まあね 399 00:35:44,688 --> 00:35:49,693 チャ・ギョンヒの周りを 裁判のターゲットにしたのも 400 00:35:51,111 --> 00:35:54,573 すべてエリヤが理由ですか? 401 00:36:02,414 --> 00:36:04,958 それだけではない 402 00:36:06,084 --> 00:36:10,797 権力者が団結したら お手上げだと言ったはずだ 403 00:36:12,632 --> 00:36:15,761 最強の相手を 孤立させるんですね 404 00:36:15,844 --> 00:36:17,888 一番 簡単だからな 405 00:36:19,097 --> 00:36:20,474 簡単? 406 00:36:20,557 --> 00:36:24,936 チャ・ギョンヒは 全員の弱みを握ってる 407 00:36:25,020 --> 00:36:28,982 彼女が苦境に陥れば 皆 喜ぶだろう 408 00:36:29,066 --> 00:36:30,233 そして俺は 409 00:36:30,901 --> 00:36:35,489 チャ・ギョンヒが 握っている弱みを知りたい 410 00:36:36,782 --> 00:36:42,621 彼女を追い込んで 取り引きを提案させるわけか 411 00:36:43,497 --> 00:36:46,291 これを検討しておけ 412 00:36:47,626 --> 00:36:49,544 次の被告人候補だ 413 00:36:50,170 --> 00:36:51,963 ショーは続ける 414 00:36:52,047 --> 00:36:54,508 国民の支持が武器だからな 415 00:37:02,307 --> 00:37:02,974 ところで 416 00:37:03,809 --> 00:37:07,604 ト・ヨンチュンを すり替えたのは誰ですか 417 00:37:07,688 --> 00:37:08,605 さあ 418 00:37:10,232 --> 00:37:11,817 俺も調査中だ 419 00:37:11,900 --> 00:37:13,860 意図が分かりません 420 00:37:15,278 --> 00:37:19,324 政治犯でもなく 国際交渉のカードでもない 421 00:37:20,242 --> 00:37:23,662 理由がないなら普通はカネだ 422 00:37:24,996 --> 00:37:25,747 カネ? 423 00:37:25,831 --> 00:37:29,668 誰にとっても カネは強力な動機になる 424 00:37:39,219 --> 00:37:41,263 キム判事が必要ですか? 425 00:37:43,473 --> 00:37:44,266 あえて… 426 00:37:44,349 --> 00:37:45,684 しかたないだろ 427 00:37:45,767 --> 00:37:48,729 敵をそばに置いておけない 428 00:37:51,481 --> 00:37:53,525 味方に できないなら… 429 00:37:53,608 --> 00:37:54,317 なら? 430 00:37:55,027 --> 00:37:58,405 危険要因は排除するしかない 431 00:38:06,246 --> 00:38:07,539 エリヤ 432 00:38:09,082 --> 00:38:10,959 入っていいわ 433 00:38:17,049 --> 00:38:19,426 また冷凍食品か 434 00:38:21,553 --> 00:38:24,848 2人で何を話してたの? 435 00:38:24,931 --> 00:38:27,893 つまらない仕事の話さ 436 00:38:27,976 --> 00:38:29,144 座っていい? 437 00:38:29,227 --> 00:38:30,520 どうぞ 438 00:38:31,897 --> 00:38:36,151 おじさん2人で話してて 楽しいはずないわ 439 00:38:36,234 --> 00:38:38,612 “おにいさん”と呼んでくれ 440 00:38:39,613 --> 00:38:40,572 それより 441 00:38:42,157 --> 00:38:44,034 なぜ最近 来ないの? 442 00:38:45,118 --> 00:38:46,495 単に― 443 00:38:47,496 --> 00:38:49,623 頭を冷やしたくて 444 00:38:53,293 --> 00:38:56,922 この間 聞いた話を よく考えてみた 445 00:38:58,131 --> 00:38:58,882 話? 446 00:38:59,633 --> 00:39:02,969 ご両親を死に追いやった 詐欺師よ 447 00:39:03,512 --> 00:39:06,598 その件なら気にしなくていい 448 00:39:06,682 --> 00:39:11,061 気になるわ 死のうとしたんでしょ 449 00:39:12,771 --> 00:39:13,438 エリヤ 450 00:39:16,274 --> 00:39:17,317 殺そう 451 00:39:17,401 --> 00:39:18,360 何だと? 452 00:39:18,443 --> 00:39:20,862 それがいいと思う 453 00:39:20,946 --> 00:39:22,656 ムカつくわ 454 00:39:22,739 --> 00:39:27,744 そんな囚人を国民の税金で 食わせてやるなんて 455 00:39:27,828 --> 00:39:31,415 私なら腹が立って眠れない 456 00:39:31,498 --> 00:39:34,292 だから考えてみたの 457 00:39:35,752 --> 00:39:37,879 不可能じゃないと思う 458 00:39:37,963 --> 00:39:42,426 そいつが いつ外出するのか 調べるわ 459 00:39:42,509 --> 00:39:44,886 待ち伏せして襲えば… 460 00:39:44,970 --> 00:39:45,637 エリヤ 461 00:39:50,183 --> 00:39:53,311 そこまで考えてくれて ありがとう 462 00:39:53,854 --> 00:39:56,189 いいのよ 私はただ… 463 00:39:56,273 --> 00:39:58,859 でも 僕は本当に大丈夫だ 464 00:40:02,446 --> 00:40:05,282 そうなのね それならまあ… 465 00:40:08,910 --> 00:40:10,454 もしも… 466 00:40:13,540 --> 00:40:16,543 これは ただの想像だけど 467 00:40:18,170 --> 00:40:24,051 そいつが全くの別人と すり替えられていたら? 468 00:40:25,886 --> 00:40:27,054 バカね 469 00:40:27,596 --> 00:40:30,390 そんな想像までしてたの? 470 00:40:31,475 --> 00:40:35,228 それなら いっそのこと 殺したほうが… 471 00:40:35,312 --> 00:40:38,315 だよな バカな想像だ 472 00:40:38,899 --> 00:40:40,025 そうよ 473 00:40:40,776 --> 00:40:45,155 そんなことをして 何の得になるの 474 00:40:45,238 --> 00:40:46,698 そうだよな 475 00:40:48,492 --> 00:40:53,538 何の目的もなく そんなことをする人はいない 476 00:40:56,500 --> 00:40:59,294 まあいい ゆっくり休め 477 00:41:01,755 --> 00:41:03,006 おやすみ 478 00:41:08,178 --> 00:41:09,513 何なのよ 479 00:41:24,736 --> 00:41:26,822 “警部補 ユン・スヒョン” 480 00:41:44,089 --> 00:41:45,632 驚いたわ 481 00:41:45,716 --> 00:41:48,677 電話をくれて うれしかった 482 00:41:50,137 --> 00:41:54,307 おじさんを連れてきても 役に立たないもの 483 00:41:54,933 --> 00:41:55,976 それを 484 00:42:02,899 --> 00:42:03,608 どう? 485 00:42:03,692 --> 00:42:04,860 かわいい 486 00:42:05,444 --> 00:42:06,903 モデルがいいの 487 00:42:11,658 --> 00:42:12,325 あれは? 488 00:42:13,285 --> 00:42:15,328 少し おばさんっぽい… 489 00:42:16,121 --> 00:42:18,665 というより大人っぽいわ 490 00:42:23,211 --> 00:42:24,046 そうかしら 491 00:42:26,673 --> 00:42:31,762 最近 ガオンに 何かありましたか? 492 00:42:32,596 --> 00:42:33,847 ガオンに? 493 00:42:34,723 --> 00:42:35,682 さあ 494 00:42:37,309 --> 00:42:40,395 幼なじみなのに 知らないんですか 495 00:42:40,479 --> 00:42:41,605 心配? 496 00:42:42,189 --> 00:42:44,232 なぜ私が心配を? 497 00:42:46,068 --> 00:42:47,569 これをください 498 00:42:47,652 --> 00:42:48,862 はい 499 00:42:48,945 --> 00:42:51,114 おばさんが見てた物も 500 00:42:51,198 --> 00:42:52,824 はい? 501 00:42:52,908 --> 00:42:54,159 おばさん? 502 00:42:54,242 --> 00:42:57,788 いや 私の分は結構です 503 00:42:57,871 --> 00:43:02,125 ショッピングは 1人でしても つまらないわ 504 00:43:04,127 --> 00:43:05,379 それよりも 505 00:43:07,964 --> 00:43:09,508 別の所に行かない? 506 00:43:10,092 --> 00:43:10,967 どこへ? 507 00:43:22,979 --> 00:43:24,106 さあ 508 00:44:07,024 --> 00:44:08,233 好きでしょ 509 00:44:10,485 --> 00:44:11,570 アイスが? 510 00:44:12,320 --> 00:44:13,238 とぼけないで 511 00:44:14,823 --> 00:44:15,949 ガオン? 512 00:44:17,451 --> 00:44:20,120 嫌いとは言えないわ 513 00:44:20,203 --> 00:44:23,999 幼稚園の頃から 5回も告白してるもの 514 00:44:24,082 --> 00:44:24,833 5回? 515 00:44:24,916 --> 00:44:27,461 いつも振られたけどね 516 00:44:29,546 --> 00:44:30,714 なのに なぜ… 517 00:44:30,797 --> 00:44:32,674 なぜ告白したか? 518 00:44:33,508 --> 00:44:35,135 どうしてかしら 519 00:44:36,178 --> 00:44:39,806 最初はかわいい顔が 気に入ったのかも 520 00:44:40,891 --> 00:44:42,059 それから? 521 00:44:42,142 --> 00:44:43,143 ガオンが― 522 00:44:43,894 --> 00:44:45,645 泣いたの 523 00:44:45,729 --> 00:44:46,772 はい? 524 00:44:48,690 --> 00:44:54,529 ガオンの家が破産して 幼稚園にも通えなくなった 525 00:44:57,199 --> 00:44:59,534 だから泣いたのよ 526 00:45:00,452 --> 00:45:02,829 それがイヤだった 527 00:45:04,039 --> 00:45:05,999 泣き顔を見たくなかった 528 00:45:07,209 --> 00:45:09,378 でも私は無力でしょ 529 00:45:10,712 --> 00:45:12,589 つい口から― 530 00:45:13,632 --> 00:45:14,925 告白の言葉が… 531 00:45:17,552 --> 00:45:18,929 バカよね 532 00:45:21,390 --> 00:45:23,558 まさか泣く度に? 533 00:45:26,937 --> 00:45:28,397 ガオンが泣くのを 534 00:45:29,731 --> 00:45:32,317 5回も見てしまった 535 00:45:46,581 --> 00:45:50,752 ガオンの家には 暗雲が垂れこめていたのか 536 00:45:52,379 --> 00:45:54,214 続いたのよ 537 00:45:55,757 --> 00:45:57,134 不幸が… 538 00:46:05,142 --> 00:46:08,103 もう遅いし帰ろうか 539 00:46:08,186 --> 00:46:09,146 おねえさん 540 00:46:15,569 --> 00:46:16,903 連れてって 541 00:46:20,198 --> 00:46:21,199 もちろん 542 00:46:30,292 --> 00:46:34,421 チュンウォンF&Bを 取材してたよな 543 00:46:35,505 --> 00:46:38,300 ここ数年の資金状況を 調べてくれ 544 00:46:39,384 --> 00:46:40,427 助かるよ 545 00:46:43,889 --> 00:46:44,723 ガオン 546 00:46:45,766 --> 00:46:49,394 忙しいところ悪いね パク検事 547 00:46:49,478 --> 00:46:54,107 ロースクール同期の出世頭に 呼び出されたんだ 548 00:46:54,191 --> 00:46:55,942 駆けつけるよ 549 00:46:56,026 --> 00:46:57,110 出世頭? 550 00:46:57,194 --> 00:46:58,487 スターだろ 551 00:47:00,614 --> 00:47:04,826 甥(おい)っ子に あげるから サインしてくれ 552 00:47:04,910 --> 00:47:06,078 分かった 553 00:47:07,496 --> 00:47:09,081 実は頼みがある 554 00:47:10,165 --> 00:47:11,083 何だ? 555 00:47:12,042 --> 00:47:15,253 数千億ウォンを 詐欺で得た囚人を― 556 00:47:15,337 --> 00:47:18,090 犯罪収益追徴チームが 調査した 557 00:47:18,173 --> 00:47:23,261 カネを回収できたのか 調べてくれないか 558 00:47:23,345 --> 00:47:25,305 示範裁判部の調査か? 559 00:47:25,389 --> 00:47:27,265 いや 個人的なものだ 560 00:47:27,808 --> 00:47:28,934 頼む 561 00:47:30,435 --> 00:47:31,269 了解 562 00:47:32,938 --> 00:47:33,772 じゃあ 563 00:47:34,564 --> 00:47:37,275 サインをもっとくれよ 564 00:47:37,359 --> 00:47:39,319 難しい任務だからね 565 00:47:39,861 --> 00:47:41,738 もちろんだよ 566 00:47:46,576 --> 00:47:47,494 スヒョンか 567 00:47:49,329 --> 00:47:50,956 完全に戻ったの? 568 00:47:51,039 --> 00:47:54,710 いや 花の水やりに来ただけだ 569 00:47:54,793 --> 00:47:58,130 自分の家なんだから 帰ってきて 570 00:47:58,213 --> 00:48:00,882 あっちの家族も手が焼ける 571 00:48:03,051 --> 00:48:05,804 まずは自分を大事にしないと 572 00:48:05,887 --> 00:48:06,930 してるよ 573 00:48:08,098 --> 00:48:10,475 気楽に過ごしてる 574 00:48:16,314 --> 00:48:16,982 スヒョン 575 00:48:17,607 --> 00:48:19,276 深刻そうだな 576 00:48:19,359 --> 00:48:20,444 別に… 577 00:48:22,070 --> 00:48:22,821 ガオン 578 00:48:23,780 --> 00:48:25,073 教授 579 00:48:31,038 --> 00:48:31,997 こんばんは 580 00:48:32,080 --> 00:48:35,000 この家は階段が多くて大変だ 581 00:48:35,083 --> 00:48:36,501 ああ 脚が… 582 00:48:36,585 --> 00:48:39,212 夜遅くに どうしたんですか 583 00:48:45,635 --> 00:48:46,762 デザートです 584 00:48:48,555 --> 00:48:49,973 ジュースか 585 00:48:50,057 --> 00:48:52,768 教授には焼酎を出さないと 586 00:48:52,851 --> 00:48:56,188 そのとおりだ 気が利かない 587 00:48:58,398 --> 00:49:01,693 お前が戻ると聞いて 来てみた 588 00:49:01,777 --> 00:49:05,197 最高裁判所で 毎日 会ってるのに 589 00:49:06,073 --> 00:49:11,411 最近 裁判所の存在意義が 分からなくなった 590 00:49:11,495 --> 00:49:14,873 最高裁判長は司令官気取りだ 591 00:49:14,956 --> 00:49:17,584 “全裁判所は団結せよ”と 592 00:49:17,667 --> 00:49:21,630 私が目指した国とは かけ離れてる 593 00:49:21,713 --> 00:49:24,174 銃の携帯命令も出ました 594 00:49:24,257 --> 00:49:27,386 人に銃なんか 向けたくないのに 595 00:49:29,012 --> 00:49:33,392 警察は酔っ払いが 騒ぐだけで警棒を出す 596 00:49:33,475 --> 00:49:35,227 いけませんか? 597 00:49:36,228 --> 00:49:36,895 ガオン 598 00:49:39,147 --> 00:49:44,945 警察官が酔っ払いに 殴られる国も異常ですよ 599 00:49:45,028 --> 00:49:48,281 権力というモンスターは 暴走すると― 600 00:49:48,365 --> 00:49:50,617 誰にも止められない 601 00:49:50,701 --> 00:49:53,161 火をつけたのは法廷ショーだ 602 00:49:54,663 --> 00:49:55,831 だから? 603 00:49:56,415 --> 00:49:57,791 示範裁判部を潰す 604 00:49:58,667 --> 00:50:00,585 私たちに その力はない 605 00:50:00,669 --> 00:50:04,965 市民団体が問題を提起して 大きく報じられれば 606 00:50:05,048 --> 00:50:07,426 野党は調査を迫るはずだ 607 00:50:07,509 --> 00:50:08,343 ガオン 608 00:50:10,554 --> 00:50:12,097 お前が要だ 609 00:50:12,764 --> 00:50:16,643 示範裁判部の情報を すべて渡してくれ 610 00:50:17,352 --> 00:50:18,103 命令? 611 00:50:18,186 --> 00:50:19,354 頼みだ 612 00:50:20,313 --> 00:50:21,273 それから 613 00:50:22,274 --> 00:50:23,400 すまない 614 00:50:28,488 --> 00:50:29,823 ひどい師匠だ 615 00:50:51,136 --> 00:50:52,304 もしもし 616 00:50:52,387 --> 00:50:53,722 来てくれ 617 00:51:02,064 --> 00:51:03,523 検討したか? 618 00:51:04,983 --> 00:51:06,318 何をですか? 619 00:51:06,401 --> 00:51:09,321 次の裁判で扱う事件だ 620 00:51:10,238 --> 00:51:11,573 はい 621 00:51:13,533 --> 00:51:14,910 まだ迷いが? 622 00:51:18,997 --> 00:51:20,749 あとで一緒に来い 623 00:51:23,042 --> 00:51:24,461 一体どこへ? 624 00:51:24,544 --> 00:51:26,129 見せたいものがある 625 00:51:37,974 --> 00:51:39,059 ここは? 626 00:51:42,521 --> 00:51:44,106 答えてください 627 00:51:47,150 --> 00:51:48,360 来てたか 628 00:51:49,444 --> 00:51:50,946 俺の協力者だ 629 00:51:51,029 --> 00:51:53,490 こちらはキム・ガオン判事 630 00:51:54,241 --> 00:51:55,701 はじめまして 631 00:51:57,327 --> 00:52:01,540 僕の身辺調査をしてた すご腕の方ですね 632 00:52:01,623 --> 00:52:04,584 あなたも カン判事の調査をしてた 633 00:52:05,711 --> 00:52:09,965 お世辞にも腕がいいとは 言えませんけどね 634 00:52:10,549 --> 00:52:13,301 そういうことは専門外なので 635 00:52:14,553 --> 00:52:16,638 なかなか いいムードだ 636 00:52:16,722 --> 00:52:18,765 挨拶は そこまでに 637 00:52:18,849 --> 00:52:21,435 この人に会わせたくて ここへ? 638 00:52:23,437 --> 00:52:28,233 権力者たちを相手に どう闘うのか聞いたよな 639 00:52:29,234 --> 00:52:30,235 それは 640 00:52:31,445 --> 00:52:35,115 始まる前から 勝ちを制することだ 641 00:52:35,198 --> 00:52:36,700 どうやって? 642 00:52:37,284 --> 00:52:39,161 1人では無理だ 643 00:52:39,745 --> 00:52:43,999 だから 助けてくれる人が ほかにも大勢いる 644 00:52:44,082 --> 00:52:46,084 協力者たちが? 645 00:52:46,168 --> 00:52:48,003 着く頃だ 646 00:52:51,882 --> 00:52:53,133 コ弁護士 647 00:53:05,187 --> 00:53:06,855 弁護士には俺が会う 648 00:53:06,938 --> 00:53:08,106 チュ会長 649 00:53:08,190 --> 00:53:10,359 業務上の過失は 認めるのですね 650 00:53:08,190 --> 00:53:10,359 {\an8}“業務上過失致死罪” 651 00:53:10,442 --> 00:53:14,404 コ弁護士 5年じゃなかったのか 652 00:53:18,700 --> 00:53:20,786 弁護士まで買収を? 653 00:53:20,869 --> 00:53:22,162 言っただろ 654 00:53:22,245 --> 00:53:25,624 始まる前から勝ちを制すると 655 00:53:26,416 --> 00:53:29,503 先日は失礼しました キム判事 656 00:53:30,921 --> 00:53:34,049 でもイ・ヨンミンの裁判は どうやって? 657 00:53:34,132 --> 00:53:36,134 あれは操作できない 658 00:53:36,218 --> 00:53:38,637 だが火種は作れる 659 00:53:39,513 --> 00:53:40,681 火種? 660 00:53:40,764 --> 00:53:41,723 きっかけさ 661 00:53:43,517 --> 00:53:45,977 俳優志望 リアルだった 662 00:53:46,645 --> 00:53:47,729 はじめまして 663 00:53:47,813 --> 00:53:50,399 判事さんのファンです 664 00:53:58,532 --> 00:54:01,910 こんにちは 判事さんの大ファンです 665 00:54:01,993 --> 00:54:03,787 ステキです 666 00:54:03,870 --> 00:54:05,622 そいつはサイコです 667 00:54:05,706 --> 00:54:07,708 バイトをしてました 668 00:54:07,791 --> 00:54:10,085 悔しくて たまらなくて… 669 00:54:19,219 --> 00:54:20,846 うまかったでしょ 670 00:54:26,351 --> 00:54:28,103 受け取っても? 671 00:54:28,687 --> 00:54:29,354 上出来です 672 00:54:31,314 --> 00:54:32,524 どうも 673 00:54:51,877 --> 00:54:55,130 今までしてきたのは ショーですか? 674 00:54:55,213 --> 00:54:56,423 ショー? 675 00:54:58,717 --> 00:55:01,386 俺を批判してもいい 676 00:55:01,470 --> 00:55:04,348 だが裁判を偽物だと言うな 677 00:55:05,182 --> 00:55:08,810 勇気を出してくれた人への 侮辱になる 678 00:55:09,603 --> 00:55:12,064 我々は きっかけを作るだけだ 679 00:55:12,147 --> 00:55:15,484 みんなの勇気なしでは できなかった 680 00:55:16,735 --> 00:55:18,945 遅れて すみません 681 00:55:19,029 --> 00:55:20,113 お疲れさま 682 00:55:21,531 --> 00:55:22,908 サンキュー 683 00:55:24,242 --> 00:55:27,245 広域捜査隊の チョ・ミンソンです 684 00:55:29,039 --> 00:55:31,917 チーム長の様子が変だったし 685 00:55:32,000 --> 00:55:32,793 イラついてた 686 00:55:32,876 --> 00:55:36,088 カンを調べるのを 反対してた人か 687 00:55:36,171 --> 00:55:36,797 そうよ 688 00:55:38,799 --> 00:55:40,384 スヒョンのチーム長? 689 00:55:40,467 --> 00:55:41,843 そうです 690 00:55:41,927 --> 00:55:44,971 スヒョンは やり手ですね 691 00:55:45,055 --> 00:55:47,474 時々 張り切り過ぎます 692 00:55:48,141 --> 00:55:49,685 部長から報酬を? 693 00:55:51,144 --> 00:55:51,978 はい? 694 00:55:52,062 --> 00:55:54,189 やはり お金は― 695 00:55:54,272 --> 00:55:57,484 誰にとっても 強い動機になるんですね 696 00:55:57,567 --> 00:56:00,487 偉そうな言い方は やめてください 697 00:56:00,570 --> 00:56:02,114 間違ってますか 698 00:56:02,197 --> 00:56:05,701 なぜ協力してるのか 分かりますか? 699 00:56:07,285 --> 00:56:07,953 さあ 700 00:56:09,746 --> 00:56:12,124 加湿器殺菌剤事件で 701 00:56:13,417 --> 00:56:15,168 娘を失いました 702 00:56:16,086 --> 00:56:18,588 大企業を弁護してきたのに― 703 00:56:18,672 --> 00:56:22,300 いざ被害者になると 無力でした 704 00:56:23,802 --> 00:56:27,389 あの事件の結果を ご存じですよね 705 00:56:28,432 --> 00:56:29,516 コ弁護士 706 00:56:30,225 --> 00:56:32,310 もう弁護士とは言えません 707 00:56:32,394 --> 00:56:35,022 依頼人をだましたんです 708 00:56:35,105 --> 00:56:38,150 ただの犯罪者ですよ 709 00:56:39,109 --> 00:56:43,864 すべてが終わったら 罰を受けるつもりです 710 00:56:46,783 --> 00:56:51,496 彼女は泥酔状態で 性的暴行を受けました 711 00:56:51,580 --> 00:56:55,584 加害者は 執行猶予で釈放された 712 00:56:57,085 --> 00:57:02,090 将来有望な医大生だから 善処するという判決でした 713 00:57:03,467 --> 00:57:04,718 じゃあ私は? 714 00:57:06,053 --> 00:57:09,765 将来有望じゃないから 我慢しろと? 715 00:57:17,356 --> 00:57:20,192 チーム長のお姉さんは 716 00:57:20,275 --> 00:57:23,111 セリム百貨店の社員だった 717 00:57:23,195 --> 00:57:28,575 姉は私の親代わりとして 休まず働いてました 718 00:57:29,368 --> 00:57:34,831 デパートに ひびが入り 崩れ落ちる瞬間までね 719 00:57:36,124 --> 00:57:39,252 あの事件の処罰は どうでしたか? 720 00:58:18,834 --> 00:58:19,626 オ判事 721 00:58:26,508 --> 00:58:28,760 今や理事長ですね 722 00:58:29,720 --> 00:58:32,973 うちの運営支援団長も なさるとか 723 00:58:33,056 --> 00:58:35,267 能力不足で困りました 724 00:58:36,143 --> 00:58:37,102 そんな… 725 00:58:40,063 --> 00:58:43,608 財団に 数々の問題があったのは 726 00:58:43,692 --> 00:58:46,111 よく分かってます 727 00:58:46,194 --> 00:58:47,029 はい 728 00:58:47,112 --> 00:58:48,780 変えてみせます 729 00:58:48,864 --> 00:58:51,450 政財界との癒着を断ち切り 730 00:58:51,533 --> 00:58:55,203 貧しい人を助ける財団に 戻すつもりです 731 00:58:56,705 --> 00:58:59,124 大変でしょうね 732 00:58:59,833 --> 00:59:04,671 役に立てることがあれば 言ってください 733 00:59:07,924 --> 00:59:09,134 キレイだわ 734 00:59:10,385 --> 00:59:13,889 今 大衆に必要なのは ほほ笑みです 735 00:59:13,972 --> 00:59:16,558 苦しい時は希望が必要でしょ 736 00:59:16,641 --> 00:59:19,227 ほほ笑み 涙 親しみやすさ 737 00:59:20,854 --> 00:59:24,608 カン判事は神秘的で カリスマ性があるけど 738 00:59:26,068 --> 00:59:28,320 別世界の住人みたい 739 00:59:31,782 --> 00:59:32,866 同感です 740 00:59:33,825 --> 00:59:37,913 オ判事が前面に出るべきだと 思います 741 00:59:37,996 --> 00:59:39,539 私が? 742 00:59:39,623 --> 00:59:44,127 カン判事の引き立て役で 満足ですか? 743 00:59:48,048 --> 00:59:51,343 カン判事を懸念してる人も 大勢います 744 00:59:51,426 --> 00:59:55,681 証人に お金を渡し テレビで信任を問うなんて 745 00:59:56,598 --> 01:00:00,394 “もっと判事らしい方に 任せるべきだ” 746 01:00:00,477 --> 01:00:02,688 そんな声もあります 747 01:00:18,787 --> 01:00:20,038 オ判事 748 01:00:23,041 --> 01:00:26,670 今後も運営について 話し合いましょう 749 01:00:26,753 --> 01:00:30,090 誰かが目を光らせていないと 750 01:00:41,268 --> 01:00:42,894 首元が寂しいわ 751 01:00:49,568 --> 01:00:51,778 こんなの 困ります 752 01:00:51,862 --> 01:00:53,739 舞台衣装よ 753 01:00:57,659 --> 01:00:58,827 舞台衣装? 754 01:01:01,204 --> 01:01:04,624 親近感は必要だけど 舞台に立つ時は― 755 01:01:04,708 --> 01:01:08,086 人々を圧倒しないと ダメですよ 756 01:01:09,463 --> 01:01:11,548 魅力は権力だから 757 01:01:35,697 --> 01:01:39,117 “スヒョンおねえさん” 758 01:01:43,580 --> 01:01:44,331 おねえさん 759 01:01:52,214 --> 01:01:54,966 ガオン お前が要だ 760 01:01:55,050 --> 01:01:57,469 情報をすべて渡してくれ 761 01:02:03,475 --> 01:02:04,226 もしもし 762 01:02:04,309 --> 01:02:06,561 サインの用意は? 763 01:02:13,819 --> 01:02:15,862 {\an8}“ト・ヨンチュン” 764 01:02:15,946 --> 01:02:18,281 {\an8}“収益は 海外に隠したと推定” 765 01:02:23,912 --> 01:02:26,581 “犯罪収益 追徴結果 報告書” 766 01:02:51,690 --> 01:02:52,983 何のマネだ 767 01:02:53,066 --> 01:02:54,234 時期が同じです 768 01:02:54,317 --> 01:02:56,945 ト・ヨンチュンの移監の時期 769 01:02:57,029 --> 01:02:59,781 電算システム補修の時期 770 01:02:59,865 --> 01:03:03,618 犯罪収益追徴チームの 解散時期 771 01:03:04,202 --> 01:03:09,332 夫の経営する企業が 倒産の危機にある中で 772 01:03:09,416 --> 01:03:12,044 チャ・ギョンヒが 長官になった 773 01:03:12,127 --> 01:03:14,129 その時に消えたんです 774 01:03:14,212 --> 01:03:18,633 詐欺で得た数千億を 秘匿していた犯人がね 775 01:03:18,717 --> 01:03:21,011 なぜ黙ってたんですか 776 01:03:21,595 --> 01:03:25,807 裏で手を回したと 疑われたくなかった 777 01:03:25,891 --> 01:03:31,480 一体 何のために 刑務所へ行ったんですか 778 01:03:31,563 --> 01:03:33,023 分かってるだろ 779 01:03:33,106 --> 01:03:36,318 ト・ヨンチュンが 気楽に過ごす様子を 780 01:03:36,401 --> 01:03:39,905 僕に見せて 怒らせたかったのか 781 01:03:39,988 --> 01:03:41,782 だから確認のために? 782 01:03:41,865 --> 01:03:44,701 僕が邪魔だから 動揺させたくて? 783 01:03:44,785 --> 01:03:46,286 君を― 784 01:03:47,871 --> 01:03:49,539 味方にしたかった 785 01:03:50,749 --> 01:03:51,958 そのためなら 786 01:03:52,042 --> 01:03:55,754 すり替えだろうと 何だろうとするさ 787 01:03:56,380 --> 01:03:58,048 それが俺のやり方だ 788 01:03:58,799 --> 01:03:59,591 それは― 789 01:04:00,801 --> 01:04:02,761 今後も変わらない 790 01:04:29,496 --> 01:04:30,163 ガオン 791 01:04:31,039 --> 01:04:32,124 教授 792 01:04:32,666 --> 01:04:36,086 お前が誘うなんて珍しいな 793 01:04:41,383 --> 01:04:42,926 決心したか? 794 01:04:47,097 --> 01:04:48,598 白髪が増えましたね 795 01:04:49,224 --> 01:04:50,058 おいおい 796 01:04:50,600 --> 01:04:54,354 問題になるのは 白髪よりも髪の量だろ 797 01:04:56,690 --> 01:04:59,359 安全な韓国を作るのは誰だ? 798 01:04:59,443 --> 01:05:02,279 安全な国に しようじゃないか 799 01:05:02,362 --> 01:05:05,407 警察に任せっぱなしで いいのか? 800 01:05:05,490 --> 01:05:08,410 ノーノーノーノー ダメだ 801 01:05:08,493 --> 01:05:10,245 面白いよな 802 01:05:10,328 --> 01:05:13,331 それは主の役目だぞ 803 01:05:13,415 --> 01:05:14,082 酒を 804 01:05:14,166 --> 01:05:15,834 一掃しよう 805 01:05:15,917 --> 01:05:17,794 街に あふれてるぞ 806 01:05:17,878 --> 01:05:21,465 路上生活者や物乞い 社会の不平不満分子 807 01:05:21,548 --> 01:05:23,050 そして外国人 808 01:05:23,133 --> 01:05:24,176 あいつらが 凶悪犯罪を起こしてる 809 01:05:24,176 --> 01:05:26,345 あいつらが 凶悪犯罪を起こしてる 810 01:05:24,176 --> 01:05:26,345 {\an8}“韓国人と同じ労働者” 811 01:05:26,428 --> 01:05:27,596 どうすればいい? 812 01:05:26,428 --> 01:05:27,596 {\an8}“給料を払え” 813 01:05:27,679 --> 01:05:30,932 街から 一掃すべきじゃないか? 814 01:05:39,191 --> 01:05:40,317 “働きました” 815 01:05:40,400 --> 01:05:43,653 “給料をください 頑張って働きました” 816 01:05:43,737 --> 01:05:46,156 それしか言えないのかよ 817 01:05:46,239 --> 01:05:49,284 韓国を食い物にしやがって 818 01:05:50,243 --> 01:05:52,079 愛国者の皆さん 819 01:05:52,829 --> 01:05:55,332 主の座を取り戻してみせる 820 01:05:55,415 --> 01:05:57,376 どんな風に? 821 01:05:57,459 --> 01:05:58,585 こうする 822 01:05:58,669 --> 01:06:01,088 狂気の連鎖を止めたい 823 01:06:02,756 --> 01:06:05,008 怒りは伝染するものだ 824 01:06:05,967 --> 01:06:07,511 作ったのは? 825 01:06:09,680 --> 01:06:10,389 何? 826 01:06:11,473 --> 01:06:14,351 この狂気と怒りを― 827 01:06:15,852 --> 01:06:18,063 作ったのは誰ですか? 828 01:06:25,946 --> 01:06:26,613 おねえさん 829 01:06:27,614 --> 01:06:28,573 見て 830 01:06:29,157 --> 01:06:30,659 どうかしら 831 01:06:31,243 --> 01:06:33,412 気色悪い 832 01:06:33,495 --> 01:06:36,123 何なのよ かわいいでしょ 833 01:06:44,423 --> 01:06:45,924 悪いけど 834 01:06:46,008 --> 01:06:47,926 車で待ってて 835 01:06:51,054 --> 01:06:52,848 動いちゃダメよ 836 01:06:52,931 --> 01:06:54,266 おねえさん 837 01:06:54,349 --> 01:06:55,600 おいおい 838 01:06:55,684 --> 01:06:57,978 “一生懸命 働きました” 839 01:06:58,603 --> 01:07:00,147 “給料をください” 840 01:07:12,534 --> 01:07:13,618 手を上げろ 841 01:07:14,619 --> 01:07:15,871 下ろせ 842 01:07:17,789 --> 01:07:19,583 バカな国民が― 843 01:07:19,666 --> 01:07:21,835 扇動されて怒っていると? 844 01:07:22,878 --> 01:07:24,212 始まりは― 845 01:07:25,380 --> 01:07:27,132 悪いヤツらです 846 01:07:27,966 --> 01:07:31,386 善良な人々に 血の涙を流させるヤツら 847 01:07:31,470 --> 01:07:35,098 そいつらを 厳しく罰してと言うのが 848 01:07:35,182 --> 01:07:37,392 むちゃな要求ですか? 849 01:07:38,143 --> 01:07:39,102 ガオン 850 01:07:39,186 --> 01:07:43,482 教授のような方たちの 責任なんです 851 01:07:43,565 --> 01:07:47,652 こんな状況になったのも 最高裁判官の身で― 852 01:07:48,570 --> 01:07:51,073 きちんと 罰しなかったからです 853 01:08:00,290 --> 01:08:01,166 それが― 854 01:08:04,961 --> 01:08:06,880 お前の選択か? 855 01:08:06,963 --> 01:08:08,465 選ばせたのは― 856 01:08:10,676 --> 01:08:11,802 教授です 857 01:08:13,220 --> 01:08:16,223 この世にゲームしかないなら 858 01:08:18,016 --> 01:08:21,228 僕は勝つゲームをします 859 01:09:41,433 --> 01:09:42,225 警察か? 860 01:09:44,436 --> 01:09:45,187 撃つのか? 861 01:09:47,105 --> 01:09:47,773 撃て 862 01:09:50,984 --> 01:09:52,944 どうせ撃てないくせに 863 01:09:53,028 --> 01:09:54,696 武器を捨てなさい 864 01:09:55,489 --> 01:09:56,490 撮れ 865 01:10:04,831 --> 01:10:07,000 撃ってください 866 01:10:07,084 --> 01:10:09,670 警察が武器を持たない市民に 867 01:10:09,753 --> 01:10:12,798 銃を向けて 恥ずかしくないですか 868 01:10:25,602 --> 01:10:26,812 後悔してるか 869 01:10:32,901 --> 01:10:34,736 1つ約束しよう 870 01:10:36,363 --> 01:10:41,576 ご両親の敵(かたき)は もちろん 囚人をすり替えたヤツに 871 01:10:43,120 --> 01:10:45,038 代価を支払わせる 872 01:10:45,831 --> 01:10:47,374 無慈悲な代価を 873 01:10:49,418 --> 01:10:51,628 復讐(ふくしゅう)以外の理由もあります 874 01:10:51,712 --> 01:10:52,754 何だ? 875 01:10:55,090 --> 01:10:58,802 この ゆがんだ世の中と 闘いたいんです 876 01:11:44,389 --> 01:11:46,933 {\an8}ホ・ジュンセや チャじゃなくて 877 01:11:47,017 --> 01:11:49,394 {\an8}あなたが 国を手に入れるの 878 01:11:49,478 --> 01:11:50,854 {\an8}牧羊犬になれと? 879 01:11:50,937 --> 01:11:51,646 {\an8}始めましょ 880 01:11:51,730 --> 01:11:53,607 {\an8}僕たちを利用する気です 881 01:11:53,690 --> 01:11:54,733 {\an8}捕まえるぞ 882 01:11:55,275 --> 01:11:58,445 {\an8}ご両親の敵と 囚人をすり替えたヤツだ 883 01:11:58,528 --> 01:12:03,116 {\an8}忠誠を誓う組織を育てて 任せるんです 884 01:12:03,992 --> 01:12:05,410 {\an8}僕の気持ちを? 885 01:12:05,494 --> 01:12:06,328 {\an8}離せ 886 01:12:06,411 --> 01:12:07,412 {\an8}所詮 ひと事ですか 887 01:12:07,496 --> 01:12:08,955 {\an8}狩りしか考えてない 888 01:12:09,039 --> 01:12:11,958 {\an8}復讐するチャンスだ ためらうな 889 01:12:13,042 --> 01:12:14,252 {\an8}死ね 890 01:12:16,046 --> 01:12:19,049 日本語字幕 金光 英実