1 00:00:50,843 --> 00:00:53,262 (ละครเรื่องนี้สร้างจากสังคมเกาหลี ที่ไม่พึงประสงค์ในจินตนาการ) 2 00:00:53,346 --> 00:00:55,723 (บุคคล องค์กรและเหตุการณ์ทั้งหมด ไม่เกี่ยวข้องกับความเป็นจริง) 3 00:01:01,270 --> 00:01:04,065 นี่คือโครงการบ้านในฝันของมูลนิธิรับผิดชอบสังคม 4 00:01:04,148 --> 00:01:06,943 ที่กำลังรณรงค์รับบริจาคเงิน จากประชาชนทั้งประเทศ 5 00:01:07,026 --> 00:01:09,737 แต่มีข้อมูลแจ้งว่าเงินทุนนี้ 6 00:01:09,821 --> 00:01:13,366 กำลังไหลเข้ากระเป๋าของกลุ่มคน ที่ไร้สามัญสำนึกครับ 7 00:01:13,449 --> 00:01:16,619 นี่คือบุคคลสำคัญที่ร่วมผลักดันโครงการครับ 8 00:01:18,496 --> 00:01:20,498 (มูลนิธิรับผิดชอบสังคม) 9 00:01:29,048 --> 00:01:32,009 สำหรับใครที่ส่งข้อมูลเข้ามา ว่าเงินบริจาคของทุกท่าน 10 00:01:32,093 --> 00:01:35,847 ถูกนำไปใช้ที่ไหน และเป้าหมายจริงๆ ของโครงการนี้คืออะไร 11 00:01:36,430 --> 00:01:38,975 ผมจะตอบแทนอย่างงาม ด้วยเงินส่วนตัวของผมครับ 12 00:01:39,517 --> 00:01:40,768 ผมให้สัญญาเลยครับ 13 00:01:40,852 --> 00:01:41,936 ขอบคุณครับ 14 00:01:52,155 --> 00:01:53,364 คังโยฮัน หมอนั่น… 15 00:01:54,198 --> 00:01:57,326 นี่เขาเพิ่งประกาศให้เงินค่าหัว ผู้นำประเทศนี้เหรอ 16 00:01:58,578 --> 00:02:01,581 {\an8}หน้าฉันไปโผล่ในช่องของตัวเอง ด้วยเรื่องแบบนี้… 17 00:02:01,664 --> 00:02:03,583 {\an8}ประธานพัค ตอนนี้เรื่องนั้นมันใช่ประเด็นไหม 18 00:02:03,666 --> 00:02:06,377 {\an8}เดี๋ยวนะ นี่มันประกาศสงครามกับประเทศชัดๆ 19 00:02:06,460 --> 00:02:09,172 {\an8}นี่มันก่อกบฏแล้ว กบฏชัดๆ 20 00:02:09,255 --> 00:02:10,631 {\an8}ใส่ร้ายผู้นำประเทศเนี่ยนะ 21 00:02:10,715 --> 00:02:13,217 {\an8}เขากำลังกล่าวหาว่าเราโกงเงินประชาชนเหรอ 22 00:02:13,301 --> 00:02:15,052 {\an8}เหลวไหลที่สุด 23 00:02:15,136 --> 00:02:19,307 {\an8}ฉันต้องหมดเงินที่หามาอย่างยากลำบาก เพื่อที่จะช่วยคนยากคนจนไปตั้งเท่าไร 24 00:02:19,807 --> 00:02:22,185 {\an8}แล้วเนี่ยน่ะเหรอ ผลตอบแทนความดีของฉัน 25 00:02:22,268 --> 00:02:24,061 {\an8}คังโยฮันเป็นไส้ศึกหรือไง 26 00:02:24,145 --> 00:02:25,980 {\an8}แล้วอาจารย์ซอมัวทำอะไรอยู่ 27 00:02:26,063 --> 00:02:30,651 {\an8}ส่งแค่เลขามาคนเดียวแบบนี้ เขาจะเอายังไงกันแน่ 28 00:02:31,819 --> 00:02:33,946 {\an8}ขอโทษนะคะที่ต้องพูดแบบนี้ 29 00:02:34,030 --> 00:02:36,407 แต่ดูเหมือนพวกคุณจะตื่นตูมกันเกินไป 30 00:02:36,490 --> 00:02:38,659 มันก็แค่ข้อสงสัยที่ไม่มีมูลนี่คะ 31 00:02:40,536 --> 00:02:41,537 ไม่ใช่เหรอคะ 32 00:02:44,749 --> 00:02:47,210 ก็แน่อยู่แล้ว มันไม่มีมูล 33 00:02:47,293 --> 00:02:50,421 ผอ.จองนี่พูดจาแปลกๆ ระวังคำพูดหน่อยสิคุณ 34 00:02:51,881 --> 00:02:53,799 คิดว่าเราเป็นใครถึงได้พูดจาแบบนั้น 35 00:02:53,883 --> 00:02:56,594 นั่นสิ มันไม่ใช่เงินธรรมดาๆ สักหน่อย 36 00:03:09,815 --> 00:03:12,360 หัวหน้าเป็นคนลักพาตัวจางกีฮยอนใช่ไหมครับ 37 00:03:12,443 --> 00:03:15,071 - ฉันต้องคุยกับเขา - "เราจะตบตาคนทั้งประเทศ 38 00:03:15,154 --> 00:03:17,657 มาพูดให้ตรงกัน ไม่งั้นนายจะเสี่ยงอันตรายไปด้วย" 39 00:03:17,740 --> 00:03:19,742 คุยอะไรแบบนี้น่ะเหรอครับ 40 00:03:19,825 --> 00:03:21,369 พูดให้สวยๆ หน่อยสิ 41 00:03:21,452 --> 00:03:24,246 รายละเอียดอาจจะแตกต่าง แต่ใจความน่ะถูกต้องแล้ว 42 00:03:26,165 --> 00:03:27,375 แตกต่างเหรอครับ 43 00:03:27,875 --> 00:03:31,420 คุณช่วยจางกีฮยอน เพราะสงสารเขาจริงๆ เหรอครับ 44 00:03:31,504 --> 00:03:35,132 ไม่ได้บอกว่าจะให้เงิน ถ้าเขาขึ้นให้การตามที่สั่งหรอกเหรอ 45 00:03:36,008 --> 00:03:39,512 ฉันอาจจะสงสารเขามาตั้งแต่ต้นก็ได้นี่ 46 00:03:39,595 --> 00:03:41,430 ทำไมนายถึงด่วนตัดสินคนอื่นแบบนี้ 47 00:03:43,599 --> 00:03:46,686 ยังไงก็เถอะ คุณไม่ได้ทำร้ายซูฮยอนสินะครับ 48 00:03:47,561 --> 00:03:48,938 ทีนี้นายเชื่อแล้วสินะ 49 00:03:49,021 --> 00:03:50,731 ว่าฉันไม่ใช่คนแบบนั้น 50 00:03:53,067 --> 00:03:54,986 ผมว่าคุณทำแบบนั้นได้ 51 00:03:55,069 --> 00:03:57,363 แต่คุณคงไม่จำเป็นต้องทำ 52 00:03:57,446 --> 00:03:58,281 จำเป็นงั้นเหรอ 53 00:03:58,364 --> 00:04:00,533 ดูเหมือนคุณจะรีบพาตัวจางกีฮยอนไป 54 00:04:00,616 --> 00:04:02,785 หลังจากรู้ว่าชาคยองฮี ได้รายการเดินบัญชีไปแล้ว 55 00:04:02,868 --> 00:04:06,455 คุณเลยไม่จำเป็นต้องแตะต้อง ซูฮยอนที่อยู่ดีๆ ก็โผล่มา 56 00:04:06,539 --> 00:04:08,874 ไม่ว่าเธอจะได้สมุดบัญชีไปหรือไม่ก็ตาม 57 00:04:09,458 --> 00:04:12,753 ทำไมวันนั้นคนที่ฉลาดแบบนี้ 58 00:04:12,837 --> 00:04:15,381 ถึงได้เสียสติแบบไม่ดูหน้าดูหลังเลยนะ 59 00:04:16,841 --> 00:04:18,718 คนที่ทำท่าจะฆ่าผม 60 00:04:18,801 --> 00:04:22,221 ทั้งที่ผมแค่พาเอลียาห์ไปข้างนอกไม่นาน สมควรจะพูดแบบนี้ไหมก็ไม่รู้นะครับ 61 00:04:27,727 --> 00:04:29,520 ถ้างั้นใครเป็นคนที่ทำร้ายซูฮยอนครับ 62 00:04:30,938 --> 00:04:34,734 อย่างน้อยก็คงไม่ใช่คนที่ปรารถนาดีกับฉันหรอก 63 00:04:43,200 --> 00:04:46,996 หัวหน้ากำลังจะทำอะไรกันแน่นะ 64 00:04:50,249 --> 00:04:52,918 มูลนิธินั่นน่ะ ไม่ใช่ที่ที่ทำเรื่องดีๆ หรอกเหรอ 65 00:04:53,002 --> 00:04:55,504 พวกเขาช่วยคนลำบาก แล้วก็ทำงานอาสานี่นา 66 00:04:58,257 --> 00:05:02,178 ผู้พิพากษาโอครับ มีเรื่องหนึ่งที่ผมไม่ได้บอกคุณ 67 00:05:02,261 --> 00:05:03,179 หือ 68 00:05:04,889 --> 00:05:06,974 ทำไมถึงไปกันโดยไม่มีฉัน 69 00:05:08,017 --> 00:05:10,186 ปาร์ตี้ลับที่รวบรวมเฉพาะ คนสำคัญของมูลนิธิเหรอ 70 00:05:10,269 --> 00:05:13,606 เดี๋ยวสิ ผู้ชายสองคนไปงานแบบนั้นกันเองเนี่ยนะ 71 00:05:13,689 --> 00:05:17,318 ฉันมีชุดเดรสสุดแพงที่หัวหน้าให้มา ตอนงานแฟชั่นโชว์การกุศลคราวก่อนอยู่ด้วยนะ 72 00:05:17,401 --> 00:05:18,569 ผมขอโทษจริงๆ ครับ 73 00:05:18,652 --> 00:05:22,198 แต่คุณไม่ได้โกรธแค่เรื่องนั้นใช่ไหมครับ 74 00:05:22,281 --> 00:05:26,077 แน่อยู่แล้ว แทรกแซงการพิจารณาคดี และสมคบคิด ยังไงก็ผิดเต็มประตู 75 00:05:26,160 --> 00:05:29,372 เอาไปให้สื่อแฉเลยดีไหม ฉันสนิทกับนักข่าวคนหนึ่งด้วยนะ 76 00:05:29,455 --> 00:05:30,790 - นักข่าวเหรอครับ - อือ 77 00:05:30,873 --> 00:05:33,250 นักข่าวนิตยสารแฟชั่นบลิงบลิงน่ะ 78 00:05:33,918 --> 00:05:35,086 อ๋อ 79 00:05:36,587 --> 00:05:38,089 ไม่สิ 80 00:05:40,132 --> 00:05:43,260 เอาใหม่ เรามาปรึกษากัน อย่างใจเย็นอีกรอบเถอะ 81 00:05:43,344 --> 00:05:46,597 นายหมายความว่าตั้งแต่ประธานาธิบดี ยันพวกไฮโซมารวมตัวกัน 82 00:05:46,680 --> 00:05:48,766 เพื่อจะแทรกแซงการพิจารณาคดีอียองมินใช่ไหม 83 00:05:48,849 --> 00:05:52,103 - ดูเหมือนจะต่อรองเรื่องสิทธิประโยชน์กันด้วย - ครับ 84 00:05:54,480 --> 00:05:56,065 ขอโทษครับ ผมน่าจะเล่าให้ฟังตั้ง… 85 00:05:56,148 --> 00:05:57,817 - แล้วหัวหน้าล่ะ - อะไรนะครับ 86 00:05:57,900 --> 00:05:59,860 ตอนอยู่ที่นั่น หัวหน้าว่ายังไงบ้าง 87 00:06:00,528 --> 00:06:02,363 เขาก็เป็นพวกเดียวกับพวกนั้นเหรอ 88 00:06:03,531 --> 00:06:05,241 ทำไมนายถึงไม่บอกฉันเรื่องนั้น 89 00:06:07,660 --> 00:06:09,411 ไม่รู้สิครับ 90 00:06:09,495 --> 00:06:11,580 ตอนนั้นเขาไม่ได้พูดอะไร 91 00:06:11,664 --> 00:06:14,250 แต่ดูจากที่เขาประกาศสงครามซึ่งหน้าแบบนี้แล้ว… 92 00:06:15,292 --> 00:06:16,293 ไม่รู้ด้วยแล้ว 93 00:06:16,377 --> 00:06:18,754 เขาเท่จริงๆ หรือทำเป็นเท่กันแน่ 94 00:06:19,463 --> 00:06:21,549 ที่เขาให้เงินพยานก็เป็นเรื่องจริงนี่นา 95 00:06:21,632 --> 00:06:24,885 ผู้พิพากษาทำแบบนั้นได้ด้วยเหรอ งานแถลงข่าวเมื่อกี้ก็เป็นการแสดงน่ะสิ 96 00:06:24,969 --> 00:06:27,346 แล้วอยู่ๆ ก็ให้โหวตว่าเชื่อใจไหมเนี่ยนะ 97 00:06:28,973 --> 00:06:31,100 ฉันรู้สึกเหมือนโดนหลอกอยู่เรื่อยเลย 98 00:06:34,520 --> 00:06:37,648 ฉันเป็นแฟนคลับตัวยงของหัวหน้า 99 00:06:37,731 --> 00:06:39,733 เพราะเขาทั้งมีความมั่นใจ ยุติธรรม 100 00:06:40,526 --> 00:06:42,403 และเปล่งประกายระยิบระยับ 101 00:06:46,365 --> 00:06:48,033 เอาจริงๆ ตอนนี้ฉันไม่แน่ใจแล้ว 102 00:06:53,831 --> 00:06:55,207 โลภหน่อยสิคะ 103 00:06:55,291 --> 00:06:57,710 เท่าที่ฉันดูใน "รายการพิจารณาคดี" 104 00:06:57,793 --> 00:07:00,171 ผู้พิพากษาเปล่งประกายที่สุดเลยค่ะ 105 00:07:00,254 --> 00:07:02,423 ระยิบระยับ 106 00:07:15,728 --> 00:07:19,899 หากอยากได้ดวงดาวเปล่งประกายที่อยู่ไกลโพ้น 107 00:07:22,151 --> 00:07:26,322 หากปรารถนามันจริงๆ 108 00:07:28,657 --> 00:07:32,411 ต้องเริ่มจากการเปลี่ยนตัวเอง 109 00:07:35,956 --> 00:07:38,459 เป็นคนที่ยิ่งใหญ่ 110 00:07:41,212 --> 00:07:44,924 จนเอื้อมถึงดวงดาว 111 00:08:20,084 --> 00:08:21,460 สมบูรณ์แบบ 112 00:08:22,294 --> 00:08:23,254 พี่คะ 113 00:08:23,879 --> 00:08:25,214 ว่าไง 114 00:08:25,297 --> 00:08:28,467 โอ้โฮ ทำไมวันนี้ผิวเปล่งปลั่งเชียว 115 00:08:28,551 --> 00:08:31,637 คนอย่างแจฮีชมฉันเป็นด้วยเหรอเนี่ย 116 00:08:31,720 --> 00:08:33,681 มีอะไรอยู่ในใจหรือเปล่า 117 00:08:34,598 --> 00:08:36,225 ฉันอิจฉาต่างหากล่ะ อิจฉาน่ะ 118 00:08:37,268 --> 00:08:39,770 จริงสิพี่ จะให้ฉันทำยังไงกับไอ้นี่ 119 00:08:39,853 --> 00:08:41,855 สมุดบัญชีที่แย่งมาจากยุนซูฮยอน 120 00:08:42,523 --> 00:08:43,983 อ๋อ เมล็ดน่ะเหรอ 121 00:08:45,234 --> 00:08:46,193 ทิ้งไปเถอะ 122 00:08:46,860 --> 00:08:49,196 สมเป็นราชินีตัวร้ายจริงๆ 123 00:08:49,989 --> 00:08:51,532 ทำเรื่องไม่จำเป็นไปทำไมกัน 124 00:08:51,615 --> 00:08:53,075 ไม่จำเป็นที่ไหนล่ะ 125 00:08:53,158 --> 00:08:56,203 ทุกอย่างจำเป็นในการสร้างเรื่องทั้งนั้น 126 00:08:56,787 --> 00:08:57,788 สร้างเรื่องเหรอ 127 00:08:59,707 --> 00:09:00,958 เรื่องนั้นน่ะช่างเถอะ 128 00:09:03,335 --> 00:09:05,045 จากนี้ไปต่างหากที่สำคัญ 129 00:09:05,129 --> 00:09:07,631 จับตามองความเคลื่อนไหว ของพวกหัวโบราณในมูลนิธิให้ดี 130 00:09:07,715 --> 00:09:09,341 ไม่ใช่คังโยฮันหรอกเหรอ 131 00:09:10,342 --> 00:09:13,554 หมาป่าของเราเข้าฟาร์มแกะมาอย่างดุดัน 132 00:09:13,637 --> 00:09:16,849 กว่าที่ฉันคาดการณ์เอาไว้เยอะเลยล่ะ 133 00:09:17,766 --> 00:09:21,061 แกะจะต้องว้าวุ่นเพราะกลัวกันแน่ๆ 134 00:09:21,145 --> 00:09:22,104 เข้าใจแล้ว 135 00:09:22,688 --> 00:09:23,897 อ้อ มีอีกอย่าง พี่ 136 00:09:23,981 --> 00:09:27,484 คราวนี้พี่คงต้องบรรยายเยียวยาจิตใจ ลงหน้าเว็บไซต์มูลนิธิแล้วแหละ 137 00:09:29,320 --> 00:09:30,404 ฉันน่ะเหรอ 138 00:09:30,487 --> 00:09:33,490 คังโยฮันขึ้นภาพซอจองฮักซะใหญ่โต 139 00:09:33,574 --> 00:09:37,036 แล้วพล่ามว่าเขาโกงเงินบริจาคประชาชนนี่นา 140 00:09:37,119 --> 00:09:39,204 ถ้าบอกว่าจะมีการบรรยาย 141 00:09:39,288 --> 00:09:40,706 พวกนักข่าวคงแห่กันมาแน่ๆ 142 00:09:40,789 --> 00:09:45,002 เฮ้อ ฉันไม่ชอบพูดอะไรที่ไม่เข้ากับตัวเองเลย 143 00:09:47,755 --> 00:09:48,964 แจฮี 144 00:09:49,798 --> 00:09:50,799 ฮะ 145 00:09:52,676 --> 00:09:54,553 ถ้าเธอเร็วกว่านี้อีกนิด 146 00:09:54,637 --> 00:09:56,930 เราก็จะได้ตัวจางกีฮยอนมาแล้วแท้ๆ 147 00:09:58,349 --> 00:09:59,308 ว่าไหม 148 00:10:00,184 --> 00:10:02,227 อ๋อ ฉันขอโทษ 149 00:10:03,270 --> 00:10:06,106 ฉันไม่คิดว่าผู้พิพากษาจะทำถึงขั้นนั้น 150 00:10:23,040 --> 00:10:23,957 มาทำให้ดีกันเถอะ 151 00:10:25,959 --> 00:10:27,461 เธอทำได้ใช่ไหม 152 00:10:30,547 --> 00:10:31,507 อือ 153 00:10:32,174 --> 00:10:33,926 ฉันจะไม่พลาดอีก 154 00:10:37,721 --> 00:10:39,973 เราเหลืออีกแค่ก้าวเดียวเองนะ 155 00:10:40,933 --> 00:10:42,017 เธอก็รู้ใช่ไหม 156 00:10:51,568 --> 00:10:54,488 ถ้าฉันจับได้ว่าเธอแอบหลับ ตอนอาจารย์ซอบรรยาย 157 00:10:54,571 --> 00:10:56,031 ฉันจะไม่ปล่อยเธอไปแน่ 158 00:10:56,115 --> 00:10:57,324 ค่ะ 159 00:10:57,408 --> 00:10:59,785 ให้ตายสิ น่าเบื่อจริงๆ 160 00:10:59,868 --> 00:11:01,370 สวัสดีค่ะ ท่านผอ. 161 00:11:02,329 --> 00:11:04,081 พนักงานของมูลนิธิเหรอคะ 162 00:11:04,164 --> 00:11:06,333 ทำไมวันนี้อาจารย์ซอถึงมาสายล่ะคะ 163 00:11:07,501 --> 00:11:10,879 สวัสดีค่ะ วันนี้ฉันมาแทนอาจารย์ซอค่ะ 164 00:11:10,963 --> 00:11:12,840 ผอ.จองซอนอาค่ะ 165 00:11:13,465 --> 00:11:14,925 อ๋อ อย่างนี้นี่เอง 166 00:11:15,008 --> 00:11:16,468 ยินดีต้อนรับค่ะ ท่านผอ. 167 00:11:19,346 --> 00:11:22,516 เธอหน้าตาน่ารักจังเลย อายุเท่าไรเหรอ 168 00:11:24,017 --> 00:11:25,769 อายุ 18 ค่ะ 169 00:11:27,104 --> 00:11:28,439 น่ารักใช่ไหมคะ 170 00:11:29,106 --> 00:11:30,399 ขึ้นไปได้แล้ว 171 00:11:30,482 --> 00:11:31,525 รีบไปสิ 172 00:11:32,109 --> 00:11:33,485 ขอตัวก่อนนะคะ 173 00:11:36,196 --> 00:11:38,615 พวกเขาเป็นเด็กกำพร้า ไม่ก็หนีออกจากบ้านมาทั้งนั้น 174 00:11:38,699 --> 00:11:40,701 ก็เลยไม่ค่อยเอาไหนน่ะค่ะ 175 00:11:40,784 --> 00:11:44,079 เวลาเข้าใกล้พวกเขา ก็ระวังของมีค่าเอาไว้ด้วยนะคะ 176 00:11:46,915 --> 00:11:48,917 ไม่เอาไหนงั้นเหรอ 177 00:11:50,502 --> 00:11:51,712 คะ 178 00:11:55,466 --> 00:11:57,426 ผอ.คงลำบากน่าดูเลยนะคะ 179 00:11:58,302 --> 00:12:00,679 ไม่หรอกค่ะ ถ้างั้นขึ้นไปกันเลยดีไหมคะ 180 00:12:03,640 --> 00:12:06,059 (งานบรรยายเยียวยาจิตใจ โดยมูลนิธิรับผิดชอบสังคม) 181 00:12:18,697 --> 00:12:21,074 โธ่เอ๊ย อะไรเนี่ย 182 00:12:29,958 --> 00:12:31,168 ชื่อของฉันค่ะ 183 00:12:31,251 --> 00:12:33,337 "ซอน" ที่แปลว่าดี และ "อา" ที่แปลว่าเด็ก 184 00:12:33,420 --> 00:12:36,548 โตขนาดนี้แล้วยังบอกให้เป็นเด็กดีอยู่เลย 185 00:12:38,926 --> 00:12:41,386 มันคงจะเป็นความปรารถนาของแม่ฉันน่ะค่ะ 186 00:12:41,470 --> 00:12:44,223 ที่อยากให้ฉันเติบโตเป็นคนดีเหมือนคนทั่วไป 187 00:12:48,227 --> 00:12:49,728 แล้วทำไมท่านถึงทำแบบนั้นนะ 188 00:12:50,395 --> 00:12:53,065 ทำไมเวลาเหล้าเข้าปาก 189 00:12:53,148 --> 00:12:55,734 ท่านถึงได้ตีฉันทุกทีเลยนะ 190 00:13:01,698 --> 00:13:03,992 ตายจริง ขอโทษนะคะ 191 00:13:04,868 --> 00:13:08,163 พอได้เจอทุกคนแล้ว ฉันก็คิดถึงวันเก่าๆ ขึ้นมาซะงั้น 192 00:13:08,247 --> 00:13:11,583 - ไม่เหมาะสมเลย - แม่ฉันก็เหมือนกันค่ะ 193 00:13:12,251 --> 00:13:13,126 งั้นเหรอจ๊ะ 194 00:13:15,128 --> 00:13:17,464 ปกติแม่จะใจดีเหมือนนางฟ้า 195 00:13:17,548 --> 00:13:19,925 แต่พอดื่มเหล้า อยู่ๆ ก็… 196 00:13:20,801 --> 00:13:22,010 ร้องไห้แล้วก็… 197 00:13:25,013 --> 00:13:28,392 เธอคงทำแบบนั้น เพราะเธอเป็นทุกข์น่ะค่ะ 198 00:13:29,184 --> 00:13:32,604 เมื่อก่อนฉันก็ไม่เข้าใจหรอกนะ แต่ตอนนี้ฉันเริ่มเข้าใจแล้ว 199 00:13:34,147 --> 00:13:36,567 สามีทิ้งลูกเมียไป 200 00:13:36,650 --> 00:13:39,611 ท่านเลยเหนื่อยล้ากับการหาเช้ากินค่ำ 201 00:13:41,238 --> 00:13:43,574 แต่ถึงยังไง ท่านก็ไม่ควรทำแบบนั้น 202 00:13:44,449 --> 00:13:47,661 ต่อให้เหนื่อยแค่ไหน แม่ก็ไม่ควรทำแบบนั้นกับลูก 203 00:13:49,079 --> 00:13:51,331 ฉันเคยคิดว่าแม่เกลียดฉัน 204 00:13:51,415 --> 00:13:53,792 เพราะฉันเป็นเด็กไม่ดีค่ะ 205 00:13:54,793 --> 00:13:58,297 เด็กที่พูดจาหยาบคาย ทะเลาะเบาะแว้ง ลักขโมยแล้วโดนจับได้ 206 00:13:58,380 --> 00:14:00,716 แต่ตอนนั้นฉันไม่มีทางเลือกนี่นา 207 00:14:00,799 --> 00:14:03,260 รอบตัวฉันมีแต่คนชี้นิ้วด่า 208 00:14:03,343 --> 00:14:06,179 กลั่นแกล้งและตบตี 209 00:14:08,765 --> 00:14:12,144 ฉันต้องหิวโซตลอดเลย 210 00:14:14,855 --> 00:14:16,189 แต่รู้อะไรไหมคะ 211 00:14:17,232 --> 00:14:21,820 ตอนอายุ 12 ฉันได้เข้าไปทำงานที่บ้านคนรวยหลังหนึ่ง 212 00:14:22,863 --> 00:14:27,993 ว้าว นายน้อยที่นั่นทั้งน่ารักและนิสัยดี 213 00:14:29,119 --> 00:14:31,872 ตัวหอมและไม่พูดคำหยาบด้วย 214 00:14:31,955 --> 00:14:33,832 เปล่งประกาย ระยิบระยับไปหมด 215 00:14:36,001 --> 00:14:37,920 ถ้าฉันเป็นเด็กดีแบบนั้น 216 00:14:38,712 --> 00:14:40,714 แม่จะไม่ตีฉันหรือเปล่านะ 217 00:14:41,798 --> 00:14:43,300 ท่านจะชอบฉันไหมนะ 218 00:14:50,599 --> 00:14:52,851 เอาล่ะ เพราะฉะนั้น ทุกคนคะ 219 00:14:56,229 --> 00:14:59,399 ถ้าอยากเป็นเด็กดี ต้องทำยังไงเอ่ย 220 00:15:03,612 --> 00:15:05,155 ต้องรวยยังไงล่ะ 221 00:15:05,238 --> 00:15:09,076 คนที่ท้องอิ่มเท่านั้นถึงจะเป็นคนดีได้ โลกนี้คือป่าดงดิบ 222 00:15:09,159 --> 00:15:12,746 ต้องล่า ต้องฆ่าฟันกัน เอาชีวิตรอดอย่างยากเย็นแสนเข็ญ 223 00:15:12,829 --> 00:15:14,748 แล้วจะเอาเวลาที่ไหนไปทำตัวดีๆ 224 00:15:15,832 --> 00:15:18,126 ต้องมีชีวิตรอดให้ได้ก่อน 225 00:15:18,210 --> 00:15:20,963 ไม่ว่าจะต้องทำยังไงก็ตาม ถ้าโดนตีก็กัดตอบ 226 00:15:21,046 --> 00:15:22,381 ถ้าไม่มีก็แย่งมา 227 00:15:23,674 --> 00:15:28,762 โดยเฉพาะเด็กผู้หญิงที่โดดเดี่ยวอย่างพวกเธอ จะต้องเหนื่อยเป็นพิเศษเลยล่ะ 228 00:15:29,846 --> 00:15:32,516 ไม่ว่าจะไปที่ไหนก็มีพวกสัตว์ป่าอยู่เสมอ 229 00:15:32,599 --> 00:15:36,812 จะเรียนสูงหรือเป็นที่เคารพ ทุกคนก็เหมือนกันหมด 230 00:15:40,983 --> 00:15:45,028 ถ้าเศษสวะแบบนั้น เล่นงานพวกเธอ ต้องทำยังไงเอ่ย 231 00:15:45,696 --> 00:15:47,739 แจ้งตำรวจค่ะ 232 00:15:48,532 --> 00:15:51,284 ไม่ เธอต้องจับจุดอ่อนพวกมันให้ได้ 233 00:15:54,454 --> 00:15:58,500 กฎหมายไม่มีทางเข้าข้างเรา 234 00:15:58,583 --> 00:16:01,920 ต้องหาหลักฐานให้ได้ จะถ่ายคลิปหรืออัดเสียงก็ตาม 235 00:16:06,800 --> 00:16:07,968 จากนั้นก็… 236 00:16:09,094 --> 00:16:11,805 ตามรังควานพวกมันไปจนตาย 237 00:16:12,472 --> 00:16:15,809 บอกไปว่าจะทำลายทุกอย่างที่พวกมันมี 238 00:16:15,892 --> 00:16:19,146 จนกว่าพวกมันจะกลายเป็นหมาเชื่องๆ ตัวหนึ่ง 239 00:16:25,861 --> 00:16:28,113 - เข้าใจไหม - ค่ะ 240 00:16:33,076 --> 00:16:34,745 อ้อ พูดมาสิ 241 00:16:34,828 --> 00:16:38,248 ตอนนี้คุณก็ประสบความสำเร็จแล้ว 242 00:16:38,915 --> 00:16:43,128 งั้นตอนนี้แม่ของคุณชอบคุณหรือยังคะ 243 00:16:46,214 --> 00:16:48,675 แม่ฉันตายตอนฉันอายุ 12 244 00:16:48,759 --> 00:16:52,054 เธอตกบันไดแถวบ้านเพราะเมามาก 245 00:16:53,346 --> 00:16:54,556 ขอโทษค่ะ 246 00:16:55,140 --> 00:16:56,516 ไม่เป็นไรหรอก 247 00:16:56,600 --> 00:16:58,310 เรื่องมันก็ผ่านไปนานแล้ว 248 00:17:01,188 --> 00:17:04,316 การบรรยายของคุณสดใหม่แล้วก็ อยู่กับความเป็นจริงมากเลยค่ะ 249 00:17:05,233 --> 00:17:07,527 ฉันประทับใจมากเลยค่ะ ท่านผอ. 250 00:17:08,945 --> 00:17:12,074 ฉันไม่ค่อยมีประสบการณ์เรื่องแบบนี้เท่าไร 251 00:17:12,157 --> 00:17:13,825 ดูไม่ค่อยเชี่ยวชาญเลยใช่ไหมคะ 252 00:17:13,909 --> 00:17:17,412 พูดอะไรแบบนั้นคะ คุณทำได้ดีจะตายไป 253 00:17:17,496 --> 00:17:22,459 คราวหน้าก็ช่วยบรรยายอะไร ที่น่าประทับใจแบบนี้ให้เราฟังอีกนะคะ 254 00:17:22,542 --> 00:17:23,543 ค่ะ 255 00:17:24,669 --> 00:17:28,548 ถ้างั้นคราวหน้าก็เชิญฉันมาอีกนะคะ 256 00:17:28,632 --> 00:17:29,883 ได้สิคะ 257 00:18:08,463 --> 00:18:10,423 รู้ได้ยังไงว่าฉันอยู่ที่ไหน 258 00:18:10,507 --> 00:18:12,843 ติดเครื่องติดตามไว้หรือไง 259 00:18:16,346 --> 00:18:18,431 หาเจอแล้วจะถามทำไมอีก 260 00:18:22,769 --> 00:18:26,398 ฉันจะไปไหน ไปหาใคร มันก็เรื่องของฉัน 261 00:18:26,481 --> 00:18:28,400 คุณเป็นใครถึงมาตัดสินใจแทนฉัน 262 00:18:28,483 --> 00:18:30,193 จะชอบหรือไม่ชอบ ฉันก็เป็นผู้ปกครองเธอ 263 00:18:31,486 --> 00:18:33,780 ผู้ปกครองงั้นเหรอ คนเลี้ยงสัตว์มากกว่า 264 00:18:34,489 --> 00:18:36,575 เธอน่าจะเรียนรู้ได้แล้วนะ 265 00:18:36,658 --> 00:18:39,286 ว่าไม่มีใครเข้าหาคนอื่นโดยไม่มีเหตุผล 266 00:18:40,245 --> 00:18:41,580 ไม่เบื่อบ้างหรือไง 267 00:18:41,663 --> 00:18:43,999 เธอทำเหมือนตัวเองฉลาดตั้งแต่ยังเป็นเด็ก 268 00:18:44,082 --> 00:18:47,002 แต่พอใครยื่นมือมาให้ ก็ตามไปอย่างกับลูกหมา ถูกหลอกใช้ ถูกล่อลวง 269 00:18:47,085 --> 00:18:48,837 - อย่างกับคนโง่ - พอได้แล้วครับ 270 00:18:58,847 --> 00:19:00,682 เธอเหงาแล้วมันผิดเหรอครับ 271 00:19:01,266 --> 00:19:02,726 หยุดพูดแบบนั้นเถอะครับ 272 00:19:04,394 --> 00:19:07,272 นายกล้าดียังไงถึงมาสอนวิธีการพูดให้ฉัน 273 00:19:07,355 --> 00:19:09,983 - เธอคือเด็กในปกครองของฉัน - ใช่ครับ 274 00:19:10,066 --> 00:19:12,152 เอลียาห์มีแค่หัวหน้าไงครับ 275 00:19:16,698 --> 00:19:18,909 หัวหน้าก็ลองซื่อสัตย์กับตัวเองมากกว่านี้สิครับ 276 00:19:25,290 --> 00:19:26,625 ตลกแล้ว 277 00:19:29,878 --> 00:19:33,173 นายเพิ่งอยู่ที่นี่ไม่นาน ก็ทำเหมือนรู้ทุกอย่างแล้วงั้นเหรอ 278 00:19:34,883 --> 00:19:36,676 ถ้าผมล้ำเส้น ก็ขอโทษด้วยครับ 279 00:19:41,473 --> 00:19:42,515 ไปกันเถอะ 280 00:20:04,663 --> 00:20:07,290 - พ่อบ้าน - ครับ เจ้านาย 281 00:20:15,006 --> 00:20:18,802 รู้วิธีพูดคุยกับวัยรุ่นไหม 282 00:20:18,885 --> 00:20:20,512 ครับ ผู้เชี่ยวชาญบอกว่า 283 00:20:20,595 --> 00:20:23,807 จุดเริ่มต้นของบทสนทนา คือการรับฟังด้วยความเข้าใจ 284 00:20:23,890 --> 00:20:27,060 และสิ่งสำคัญคือการใช้ภาษาในเชิงบวก เพิ่มความมั่นใจ… 285 00:20:27,143 --> 00:20:28,186 ช่างเถอะ 286 00:20:31,648 --> 00:20:34,150 สั่งหนังสือหัวข้อนั้นให้ฉันก็พอ 287 00:20:34,234 --> 00:20:35,193 ครับ เจ้านาย 288 00:20:56,339 --> 00:21:00,552 ก่อนหน้านี้ ที่เธอถามว่าทำไมฉันถึง เป็นลูกชายเจ้าของร้านอาหาร 16 ปี 289 00:21:00,635 --> 00:21:01,886 จำได้ไหม 290 00:21:04,848 --> 00:21:06,683 พวกเขาเสียไปตอนนั้น 291 00:21:07,684 --> 00:21:08,810 แม่กับพ่อฉัน 292 00:21:09,769 --> 00:21:11,104 ปีที่ฉันอายุ 16 293 00:21:11,813 --> 00:21:13,940 อ๋อ จริงเหรอ 294 00:21:16,818 --> 00:21:19,321 ทำไมล่ะ พวกเขาประสบอุบัติเหตุเหรอ 295 00:21:21,614 --> 00:21:25,243 พวกเขาถูกนักต้มตุ๋นหลอกจนสิ้นเนื้อประดาตัว 296 00:21:26,369 --> 00:21:28,621 พ่อตัดสินใจจากโลกนี้ไปด้วยตัวเอง 297 00:21:29,331 --> 00:21:31,624 ส่วนแม่ฉันก็ช็อกกับเรื่องนั้นจนล้มป่วย 298 00:21:35,754 --> 00:21:38,715 คือว่า ขอโทษนะ ฉันไม่รู้เลย 299 00:21:38,798 --> 00:21:41,676 ให้ตายเถอะ ต้องพูดว่ายังไงดี 300 00:21:42,344 --> 00:21:44,304 ไม่เป็นไรหรอก เรื่องมันก็นานมาแล้ว 301 00:21:46,806 --> 00:21:49,059 แต่มันไม่ใช่เรื่องที่จะลืมได้ง่ายๆ นี่ 302 00:21:50,852 --> 00:21:52,103 ก็จริงของเธอ 303 00:21:58,485 --> 00:22:00,945 เธอลำบากมากเลยใช่ไหม ฉันเองก็เหมือนกัน 304 00:22:01,696 --> 00:22:03,448 ฉันไม่อยากอยู่บ้านคนเดียว 305 00:22:03,531 --> 00:22:06,326 เลยไปนอนที่นู่นที่นี่ เที่ยวเล่นกับใครไปทั่ว 306 00:22:06,409 --> 00:22:09,162 ฉันเหงา เหมือนหมาถูกทิ้ง 307 00:22:15,627 --> 00:22:17,337 เธอเป็นเด็กที่เข้มแข็งนะ เอลียาห์ 308 00:22:20,757 --> 00:22:22,550 - ฉันเนี่ยนะ - ใช่ 309 00:22:22,634 --> 00:22:25,053 เธอทนอยู่คนเดียวในบ้านหลังใหญ่นี่ได้นี่นา 310 00:22:27,847 --> 00:22:29,265 เธอเป็นเด็กที่น่าทึ่งมาก 311 00:22:32,018 --> 00:22:34,979 อะไรเนี่ย พูดอะไรน่าอาย ไม่สมเป็นนายเลย 312 00:22:35,063 --> 00:22:36,773 นายไม่ได้เป็นพวกแข็งกระด้างหรอกเหรอ 313 00:22:37,565 --> 00:22:38,858 ดูออกด้วยเหรอ 314 00:22:39,818 --> 00:22:42,862 พูดเรื่องที่ไม่ได้ออกมาจากใจนี่มันไม่ง่ายเลยแฮะ 315 00:22:44,531 --> 00:22:46,032 เดี๋ยวเถอะ 316 00:22:48,618 --> 00:22:52,622 มือหนักจริงๆ ได้ใครมาเนี่ย ฝันดีล่ะ 317 00:23:27,615 --> 00:23:30,368 (วิธีการสนทนากับบุตรหลานวัยรุ่น) 318 00:23:32,662 --> 00:23:34,038 เอาล่ะ ต้องพูดไปยิ้มไปด้วย 319 00:23:34,706 --> 00:23:36,207 พูดไปยิ้มไปนะ 320 00:23:45,884 --> 00:23:47,385 อะไรเนี่ย โยฮันหรอกเหรอ 321 00:23:48,219 --> 00:23:49,888 ทำไมทำหน้าแบบนั้น 322 00:23:51,139 --> 00:23:52,390 มีธุระอะไร 323 00:23:54,934 --> 00:23:56,186 ฉันต้องยิ้มไปด้วย 324 00:23:57,270 --> 00:23:59,063 - คือว่า… - ถ้าไม่มีธุระ… 325 00:24:05,737 --> 00:24:08,239 - วันนี้เป็นยังไงบ้าง - อะไรนะ 326 00:24:10,450 --> 00:24:15,955 คือว่า เธอมีเรื่องสนุกหรือไม่สบอารมณ์อะไรไหม 327 00:24:16,039 --> 00:24:19,626 มีเรื่องอะไรที่เราพอจะคุยกันได้… 328 00:24:28,843 --> 00:24:32,263 คือว่า มีอยู่เรื่องหนึ่ง 329 00:24:32,347 --> 00:24:33,514 ว่าไง เรื่องอะไรล่ะ 330 00:24:33,598 --> 00:24:36,392 คนชั่วที่ต้มตุ๋นพ่อแม่ของกาอน 331 00:24:37,060 --> 00:24:38,811 มันเป็นใครกันแน่ 332 00:24:39,562 --> 00:24:41,606 เรื่องกาอนอีกแล้วเหรอ 333 00:24:41,689 --> 00:24:44,567 จริงสิ ต้องพูดไปยิ้มไป 334 00:24:47,654 --> 00:24:51,407 เป็นคนที่หลอกเอาเงินหลายแสนล้านจากคนจน ผ่านแชร์ลูกโซ่ไงล่ะ 335 00:24:51,491 --> 00:24:53,993 ผู้เสียหายที่ฆ่าตัวตายก็มีเกินสิบแล้ว 336 00:24:54,077 --> 00:24:55,703 - จริงเหรอ - อือ 337 00:24:55,787 --> 00:24:58,706 อ๋อ อย่างนี้นี่เอง 338 00:24:58,790 --> 00:24:59,999 เพราะงั้น… 339 00:25:01,834 --> 00:25:04,879 โธ่เอ๊ย ให้ตายเถอะ 340 00:25:05,546 --> 00:25:07,048 พ่อบ้าน ล้อกันเล่นใช่ไหม 341 00:25:07,924 --> 00:25:09,676 ทำตามที่หนังสือบอกแล้วเป็นไง 342 00:25:09,759 --> 00:25:13,304 เจ้านาย ความเครียดสะสม ไม่ดีต่อร่างกายนะครับ 343 00:25:13,388 --> 00:25:15,390 - บนเคาน์เตอร์ครัว… - พูดอะไรของแก 344 00:25:15,473 --> 00:25:17,976 อย่าลืมทานวันละเม็ดนะครับ 345 00:25:18,059 --> 00:25:20,812 คนในวัยแบบเจ้านาย ควรดูแลสุขภาพให้ดีนะครับ 346 00:25:20,895 --> 00:25:22,146 ช่างเถอะ ไปให้พ้น 347 00:25:45,837 --> 00:25:47,505 (ทำเนียบรัฐบาล) 348 00:25:47,588 --> 00:25:49,465 งั้นเริ่มกันเลยนะครับ 349 00:25:49,549 --> 00:25:53,011 เรื่องคำพูดที่หลุดมาจากปาก ของผู้พิพากษาคังโยฮันโดยไม่คาดคิด 350 00:25:53,094 --> 00:25:57,015 ใน "รายการพิจารณาคดี" คราวก่อนนั้น เรากำลังตรวจสอบความเป็นมาอย่างรอบคอบ… 351 00:25:57,098 --> 00:25:58,433 มันเป็นข่าวเท็จครับ 352 00:26:02,312 --> 00:26:03,938 สวัสดีครับ ผมฮอจุงเซ 353 00:26:04,022 --> 00:26:06,649 ผมก้าวผ่านคำใส่ร้ายป้ายสีมากมาย จนมายืนอยู่ตรงนี้ได้ 354 00:26:06,733 --> 00:26:10,862 ตอนนี้ แม้แต่ผู้พิพากษาของเกาหลี ยังเผยแพร่ข่าวเท็จเกี่ยวกับผม 355 00:26:10,945 --> 00:26:12,405 นี่มันประเทศเกาหลีจริงๆ เหรอครับ 356 00:26:12,488 --> 00:26:16,200 ในสถานการณ์ที่ยากลำบากแบบนี้ ผู้พิพากษาคังโยฮันที่เผยแพร่ข่าวโคมลอยนั่น 357 00:26:16,284 --> 00:26:20,705 เป็นหนึ่งในชาวเกาหลี ที่ผมเคารพรักจริงๆ เหรอครับ 358 00:26:22,415 --> 00:26:23,875 ผมจะพูดตามความจริงนะครับ 359 00:26:23,958 --> 00:26:27,545 เราเองก็ได้รับแจ้งข้อมูลมากมาย เกี่ยวกับผู้พิพากษาคังโยฮันเหมือนกัน 360 00:26:27,628 --> 00:26:31,299 ผู้พิพากษาคังรวมหัวกับต่างชาติ เพื่อทำให้สังคมของเราวุ่นวาย 361 00:26:31,382 --> 00:26:33,301 เขาไม่ใช่คนเกาหลีที่แท้จริง 362 00:26:33,384 --> 00:26:35,553 เชื้อสายของเขาแตกต่างจากเรา 363 00:26:35,636 --> 00:26:40,892 แถมยังมีคนแจ้งว่าผู้พิพากษาคังโยฮันรับเงิน และดำเนินการตามคำสั่งของต่างชาติอีกด้วย 364 00:26:41,642 --> 00:26:44,604 คนที่แจ้งข้อมูลเกี่ยวกับผู้พิพากษาคังเข้ามา 365 00:26:44,687 --> 00:26:47,065 เพื่อความสงบสุขของประเทศชาติ 366 00:26:47,148 --> 00:26:51,277 เราจะมอบเงินรางวัลอย่างงามให้ ตามคุณภาพของข้อมูลครับ 367 00:26:51,361 --> 00:26:54,781 เราจะจ่ายเงินรางวัลแบบไม่อั้นกันไปเลย 368 00:26:54,864 --> 00:26:57,158 ท่านจะควักกระเป๋าเองหรือเปล่าครับ 369 00:26:57,241 --> 00:26:58,242 แค่นี้ครับ 370 00:26:58,326 --> 00:27:00,912 - ช่วยพูดอะไรหน่อยครับ - ท่านจะจ่ายเงินรางวัลยังไงคะ 371 00:27:00,995 --> 00:27:04,582 เราจะเรียบเรียงรายละเอียด และแถลงข่าวอีกครั้งครับ 372 00:27:08,211 --> 00:27:10,046 ไม่เกินไปหน่อยเหรอ 373 00:27:10,129 --> 00:27:11,839 การเมืองไม่ใช่เรื่องตลกซะหน่อย 374 00:27:11,923 --> 00:27:14,884 - คนต้องพูดถึงเยอะแน่ๆ - ยิ่งเป็นเรื่องตลก ก็ยิ่งดีน่ะสิ 375 00:27:15,802 --> 00:27:17,929 - หือ - เรื่องตลก การแข่งขัน 376 00:27:18,012 --> 00:27:19,472 พอเคยชินกับเรื่องพวกนี้แล้ว 377 00:27:19,555 --> 00:27:22,350 เรื่องซับซ้อนก็จะไม่อยู่ในสายตาไงล่ะ 378 00:27:22,433 --> 00:27:25,895 เมื่อกี้ผมพูดว่าจะจ่ายเงินรางวัล ตามคุณภาพของข้อมูลใช่ไหม 379 00:27:25,978 --> 00:27:28,439 นั่นแหละการแข่งขัน การแข่งขัน 380 00:27:29,107 --> 00:27:32,860 ผมแค่ทำให้มัน กลายเป็นรายการวาไรตี้เต็มตัวไงล่ะ 381 00:27:33,444 --> 00:27:36,114 ให้ตายสิ คุณนี่นะ เบรกไม่อยู่จริงๆ 382 00:27:36,197 --> 00:27:39,534 ผมจะทำให้ตั้งหลักไม่ทันกันไปเลย 383 00:27:40,618 --> 00:27:41,786 จะไม่เป็นไรเหรอครับ 384 00:27:43,121 --> 00:27:44,205 เรื่องอะไร 385 00:27:44,288 --> 00:27:47,041 เมื่อสิบปีก่อน เขาเป็นนักแสดงชื่อดัง 386 00:27:47,125 --> 00:27:49,585 - แต่ตอนนี้เขาเป็นประธานาธิบดีนี่ครับ - ใช่ ถูกต้อง 387 00:27:49,669 --> 00:27:52,672 ประธานาธิบดี รัฐมนตรีกระทรวงยุติธรรม เจ้าของบริษัทสื่อ เจ้าสัว 388 00:27:52,755 --> 00:27:54,674 ตอนนี้พวกเขาคือประเทศเกาหลี 389 00:27:55,591 --> 00:27:57,969 ใช่ครับ คุณเพิ่งเปิดศึกกับประเทศ 390 00:27:58,052 --> 00:27:59,762 จะไม่เป็นไรเหรอครับ 391 00:27:59,846 --> 00:28:02,056 นายรู้ไหมว่าพวกเขาได้อำนาจมาด้วยวิธีไหน 392 00:28:03,850 --> 00:28:05,810 ความจอมปลอมไงล่ะ ความจอมปลอม 393 00:28:08,104 --> 00:28:11,732 ยิ่งสถานการณ์วิกฤต แม้แต่ความดีเล็กๆ น้อยๆ ก็ทำให้คนประทับใจได้ 394 00:28:11,816 --> 00:28:13,067 หลังเกิดโรคระบาด 395 00:28:13,151 --> 00:28:15,695 มูลนิธิก็ขยายขนาดโครงการการกุศลในเชิงรุก 396 00:28:16,654 --> 00:28:20,533 แต่ความจริงแล้ว รายจ่ายที่มากที่สุดของพวกเขา ไม่ใช่เพื่อการบรรเทาภัยพิบัติ 397 00:28:21,242 --> 00:28:22,368 ถ้างั้นคืออะไรครับ 398 00:28:23,619 --> 00:28:24,787 การประชาสัมพันธ์ 399 00:28:25,455 --> 00:28:28,708 พวกเขาใช้สื่อทุกชนิด ในการโฆษณาชวนเชื่อและโอ้อวด 400 00:28:29,667 --> 00:28:31,461 "ผู้มั่งคั่งควรช่วยเหลือผู้ด้อยกว่า" 401 00:28:31,544 --> 00:28:34,213 เปลี่ยนภาพลักษณ์ชนชั้นสูง ให้เป็นผู้รับผิดชอบทั้งหมด 402 00:28:34,297 --> 00:28:36,591 พวกเขาใช้มันเป็นอาวุธ ในการครอบครองอำนาจทางการเมือง 403 00:28:36,674 --> 00:28:39,135 แล้วนายคิดว่าต่อไปพวกเขาจะทำอะไรได้ 404 00:28:39,218 --> 00:28:40,344 ถอนทุน 405 00:28:40,428 --> 00:28:42,054 ไม่ ยิ่งกว่านั้นต่างหาก 406 00:28:42,764 --> 00:28:45,808 โครงการบ้านในฝันที่พวกเขากำลังดำเนินการ 407 00:28:45,892 --> 00:28:49,103 ใช้เงินบริจาคของประชาชน สร้างพื้นที่รวบรวมผู้คน 408 00:28:49,187 --> 00:28:51,981 กวาดคนเร่ร่อน คนจน คนที่ไม่พอใจในสังคม 409 00:28:52,064 --> 00:28:55,234 ไปทิ้งที่นั่นให้เรียบ แล้วหลังจากนั้น… 410 00:28:57,570 --> 00:29:00,573 พวกเขาก็จะเริ่ม โครงการปรับปรุงเมืองขนาดยักษ์ไงล่ะ 411 00:29:00,656 --> 00:29:04,410 พวกเขาคงจะยืมชื่อคนอื่นมาซื้อที่ดินโครงการ ในราคาที่ถูกมากแล้วสินะครับ 412 00:29:06,370 --> 00:29:08,206 คุณมีหลักฐานมัดตัวพวกเขาไหมครับ 413 00:29:08,873 --> 00:29:10,208 มันจะไปง่ายขนาดนั้นได้ยังไง 414 00:29:10,291 --> 00:29:13,669 คนพวกนี้ระเบิดห้องผู้พิพากษาได้ โดยไม่รู้สึกรู้สานะ 415 00:29:13,753 --> 00:29:17,215 แต่คุณก็ยังจะเปิดศึก ต่อหน้าประชาชนแบบนั้นเหรอครับ 416 00:29:17,298 --> 00:29:18,716 ก็มันสนุกนี่นา 417 00:29:18,800 --> 00:29:20,051 อะไรนะครับ 418 00:29:20,134 --> 00:29:22,345 ต้องทำให้สนุกหน่อยสิ ยังไงซะ 419 00:29:22,428 --> 00:29:23,971 ฉันก็ต้องไปยืนอยู่ริมหน้าผา 420 00:29:28,017 --> 00:29:29,352 แล้วสนุกไหมครับ 421 00:29:31,813 --> 00:29:33,731 คุณไม่คิดว่าตัวเองไร้ความรับผิดชอบเหรอ 422 00:29:34,524 --> 00:29:35,775 แล้วเอลียาห์ล่ะครับ 423 00:29:37,485 --> 00:29:39,278 คุณเคยคิดถึงเอลียาห์บ้างไหม 424 00:29:43,157 --> 00:29:44,116 คิดสิ 425 00:29:46,202 --> 00:29:47,286 ตลอดเวลา 426 00:29:53,835 --> 00:29:56,754 ผมขอข้อมูลเกี่ยวกับมูลนิธิทั้งหมด ที่คุณรวบรวมเอาไว้ด้วยครับ 427 00:29:56,838 --> 00:29:58,256 นายจะช่วยฉันงั้นเหรอ 428 00:30:00,007 --> 00:30:02,343 - สัญญากับผมอย่างเดียวก็พอครับ - อะไร 429 00:30:03,010 --> 00:30:05,555 ไม่มีการจ้างวานให้การเท็จ ลักพาตัว ข่มขู่ 430 00:30:05,638 --> 00:30:08,683 หรือโกหก ทำให้ให้ประชาชน ผู้บริสุทธิ์กลายเป็นคนโง่ 431 00:30:08,766 --> 00:30:11,727 ผมทนเป็นผู้ละเมิดกฎหมาย ที่หน้าไม่อายไม่ได้หรอกครับ 432 00:30:13,354 --> 00:30:16,440 ทั้งต่อหน้าพ่อแม่ผมที่ตายไปเพราะนักต้มตุ๋น 433 00:30:17,483 --> 00:30:18,860 และต่อหน้าซูฮยอน 434 00:30:21,904 --> 00:30:22,989 ผู้พิพากษา 435 00:30:25,950 --> 00:30:29,161 ทรงอำนาจที่สุด เมื่อทำตามกฎหมายนะครับ หัวหน้า 436 00:30:31,080 --> 00:30:34,000 "เป็นผู้ละเมิดกฎหมายที่หน้าไม่อายไม่ได้" 437 00:30:35,585 --> 00:30:39,297 "ผู้พิพากษาทรงอำนาจที่สุดเมื่อทำตามกฎหมาย" 438 00:30:42,884 --> 00:30:44,051 ก็แล้วแต่ 439 00:30:47,722 --> 00:30:50,224 คุณทำให้ประชาชนสนใจ ด้วยการกระตุกต่อมความสงสัยแล้ว 440 00:30:50,308 --> 00:30:51,517 แผนต่อไปคืออะไรครับ 441 00:30:54,770 --> 00:30:55,771 ทำให้แตกคอ 442 00:30:55,855 --> 00:30:58,566 (มินโบ) 443 00:31:03,195 --> 00:31:06,657 ถ้าคนที่ครองโลกรวมตัวกัน เราจะไม่มีหนทาง 444 00:31:06,741 --> 00:31:08,034 ต้องทำให้พวกเขาหวั่นไหวก่อน 445 00:31:12,246 --> 00:31:14,415 อาจจะลองเริ่มด้วยอะไรแบบนี้ก็ได้ 446 00:31:26,177 --> 00:31:28,888 (มินโบ) 447 00:31:28,971 --> 00:31:31,057 (ทำงานเกินเวลาแต่ได้ค่าแรงขั้นต่ำ) 448 00:31:45,279 --> 00:31:47,198 (มินยงชิก ลาออกไปซะ) 449 00:31:50,701 --> 00:31:52,578 ค่ะ ทราบแล้วค่ะ ค่ะ 450 00:31:55,915 --> 00:31:57,416 ห้องท่านประธานอยู่ชั้นไหนครับ 451 00:31:59,043 --> 00:32:00,211 ผู้พิพากษา 452 00:32:01,003 --> 00:32:02,380 ชั้น 20 ค่ะ 453 00:32:10,388 --> 00:32:11,847 โทรจากชั้นหนึ่งนะคะ 454 00:32:11,931 --> 00:32:13,391 อยู่ดีๆ ผู้พิพากษาคังโยฮันก็… 455 00:32:19,522 --> 00:32:22,775 ผู้พิพากษาคะ ตอนนี้ท่านประธานกำลังประชุม… 456 00:32:22,858 --> 00:32:23,985 ผมจะรอครับ 457 00:32:24,068 --> 00:32:27,154 อ๋อ เอางั้นเหรอคะ ถ้างั้นเชิญทางนี้เลยค่ะ 458 00:32:34,286 --> 00:32:35,329 กลับไปทำงานเถอะครับ 459 00:32:35,413 --> 00:32:36,539 อ้อ ค่ะ 460 00:33:02,773 --> 00:33:04,400 ผ่านไป 7 นาที 30 วินาที 461 00:33:11,490 --> 00:33:13,367 ผู้พิพากษา จะกลับแล้วเหรอคะ 462 00:33:13,451 --> 00:33:14,618 ผมทำธุระเสร็จแล้วครับ 463 00:33:22,752 --> 00:33:25,463 (มินโบ) 464 00:33:32,178 --> 00:33:33,220 สวัสดีค่ะ 465 00:33:46,067 --> 00:33:48,569 คุณขอให้ฉันแจ้งถ้ามีเรื่องอะไรใช่ไหมคะ 466 00:33:56,744 --> 00:33:58,120 {\an8}(มินยงชิก ลาออกไปซะ) 467 00:34:07,588 --> 00:34:14,011 ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 468 00:34:14,095 --> 00:34:17,223 ครึ่งของหนึ่ง ครึ่งของครึ่งของหนึ่ง… 469 00:34:19,141 --> 00:34:21,310 (พัคดูมัน ประธานเอชเอ็มบีเอ็น) 470 00:34:21,393 --> 00:34:22,603 สวัสดีครับ ท่านประธาน 471 00:34:23,395 --> 00:34:26,440 (ปิด) 472 00:34:26,524 --> 00:34:28,192 ไม่เอาน่า บอกผมหน่อยสิ ผู้พิพากษาคัง 473 00:34:32,363 --> 00:34:33,823 มีเรื่องอะไรที่ผมไม่รู้หรือเปล่า 474 00:34:36,158 --> 00:34:38,410 คุณก็รู้นี่ว่าผมเข้าข้างคุณตลอด 475 00:34:39,954 --> 00:34:42,748 เรื่องที่คุณซื้อตัวพยานอะไรนั่นน่ะ 476 00:34:43,415 --> 00:34:44,917 ฝีมือชาคยองฮี 477 00:34:54,885 --> 00:34:56,762 ว่าแต่ จะรับมือไหวเหรอ 478 00:34:56,846 --> 00:34:59,306 คุณทำให้ทั้งมูลนิธิกลายเป็นศัตรูกับคุณนี่ 479 00:35:01,642 --> 00:35:04,770 ไม่มีอะไรอยากถามผมเหรอ ผมบอกทุกเรื่องที่ผมรู้ได้นะ 480 00:35:13,070 --> 00:35:14,613 ดูดนิ้วเลยแฮะ 481 00:35:17,741 --> 00:35:20,661 พวกนายก็หิวใช่ไหม ฉันไม่ทันได้คิดเลย 482 00:35:20,744 --> 00:35:22,121 ไปหาอะไรอร่อยๆ กินสิ 483 00:35:23,205 --> 00:35:24,206 ออกไปเร็วเข้า 484 00:35:24,874 --> 00:35:26,000 หาอะไรแพงๆ กินซะ 485 00:35:29,044 --> 00:35:31,380 เราต่างก็ทำเพื่ออยู่รอดทั้งนั้น ใช่ไหมล่ะ 486 00:35:31,463 --> 00:35:32,631 ไปก่อนได้เลยครับ 487 00:35:38,345 --> 00:35:39,597 ผมเองครับ 488 00:35:39,680 --> 00:35:41,807 รู้ไหมครับว่าตอนนี้เจ้านายของผมมาเจอใคร 489 00:35:44,768 --> 00:35:46,812 เรื่องที่คุณคุยกับพัคดูมัน 490 00:35:46,896 --> 00:35:50,316 ทุกเรื่องที่ออกจากปากหมอนั่น เป็นเรื่องโกหกทั้งนั้น 491 00:35:50,399 --> 00:35:53,277 ทุกอย่างที่หมอนั่นให้คุณปลอมทั้งนั้น 492 00:35:53,360 --> 00:35:55,196 อ้าปากเมื่อไหร่ ก็มีแต่คำโกหก 493 00:35:55,279 --> 00:35:56,989 แค่เริ่มพูดก็โกหกแล้ว 494 00:35:57,072 --> 00:35:58,490 ตั้งแต่ตอนเด็กๆ … 495 00:35:58,574 --> 00:36:01,660 หมอนั่นคิดแต่เรื่องที่จะเอาชนะผมเท่านั้น 496 00:36:01,744 --> 00:36:03,412 ตอนม.ต้นน่ะนะ 497 00:36:03,495 --> 00:36:06,624 หมอนั่นบอกทุกคนว่าตัวเองเรียนมหาวิทยาลัย 498 00:36:06,707 --> 00:36:08,709 คุณลองคิดดูสิ 499 00:36:08,792 --> 00:36:12,463 ผมจะไปแตะต้องเงินมูลนิธิทำไม 500 00:36:12,546 --> 00:36:16,008 ถ้าจะมีใครในโลกที่ทำเรื่องแบบนั้นได้ ก็มีแต่มินยงชิกเท่านั้นแหละ 501 00:36:16,717 --> 00:36:18,969 อีกอย่าง รู้ไหมว่าหมอนั่นล่อเมียมาได้ไง 502 00:36:19,053 --> 00:36:20,554 คุณนายพีน่ะ 503 00:36:20,638 --> 00:36:23,974 เธอเมาอยู่ที่คลับ หมอนั่นทำกับคนเมาได้ลง 504 00:36:24,058 --> 00:36:27,895 ช่วงนี้การเงินของมินโบกรุ๊ป กำลังฝืดเคืองอย่างหนักเลยล่ะ 505 00:36:38,072 --> 00:36:40,115 ผมจะเอาข้อมูลบัญชีมูลนิธิมาให้คุณเอง 506 00:36:40,199 --> 00:36:42,785 เรื่องนั้นผมเตรียมเอาไว้แล้ว 507 00:36:42,868 --> 00:36:47,498 ไม่ต้องห่วงหรอก ผมจะเตรียมให้ เรียบร้อยแล้วเอามาให้ผู้พิพากษาคังเอง 508 00:36:47,581 --> 00:36:51,752 ไม่ว่ามินยงชิกจะเอาอะไรมาให้คุณ มันก็เป็นของปลอมทั้งนั้น 509 00:36:51,835 --> 00:36:53,295 อย่าไปหลงเชื่อเขาเชียวล่ะ 510 00:36:56,423 --> 00:36:58,509 - เหรอครับ - ใช่ 511 00:37:00,594 --> 00:37:03,013 กินสิ กินแล้วคุยกันไปด้วย 512 00:37:03,097 --> 00:37:05,057 ลองกินนี่สิ ของขึ้นชื่อร้านนี้เลยนะ 513 00:37:07,726 --> 00:37:09,770 (สัญญารับเหมาก่อสร้าง) 514 00:38:11,415 --> 00:38:13,292 ผู้พิพากษาคัง ไปกับผมหน่อยได้ไหมครับ 515 00:38:13,959 --> 00:38:15,544 วีไอพีอยากพบคุณครับ 516 00:38:50,788 --> 00:38:52,664 คาดไม่ถึงเลยนะครับ ท่านประธานาธิบดี 517 00:38:55,209 --> 00:38:56,377 อะไรเหรอครับ 518 00:38:56,460 --> 00:38:59,046 ผมไม่คิดเลยครับว่า ท่านจะตามตัวผมมาด้วยวิธีแบบนี้ 519 00:39:00,130 --> 00:39:01,548 น่ากลัวนะครับเนี่ย 520 00:39:01,632 --> 00:39:03,842 นึกว่าจะเอาผมไปฝังที่ไหนซะแล้ว 521 00:39:03,926 --> 00:39:05,886 พูดอะไรแบบนั้น ผู้พิพากษาคัง 522 00:39:05,969 --> 00:39:09,765 คุณเอารูปผมขึ้นประจานต่อหน้าประชาชน 523 00:39:09,848 --> 00:39:11,308 ทั้งประเทศแบบนั้นแล้ว 524 00:39:11,392 --> 00:39:13,519 ตอนนี้ผมคงทำอะไรคุณไม่ได้แล้วล่ะ 525 00:39:16,730 --> 00:39:17,856 แต่ว่านะ 526 00:39:18,565 --> 00:39:20,401 มันอาจจะยิ่งทำให้ประชาชน 527 00:39:21,652 --> 00:39:24,822 คิดว่าไม่น่าจะเป็นไปได้หรือเปล่าครับ 528 00:39:24,905 --> 00:39:29,493 ประธานาธิบดีลงมือด้วยตัวเอง ในขณะที่สถานการณ์วุ่นวายแบบนี้เนี่ยนะ 529 00:39:29,576 --> 00:39:31,495 น่าสนุกดีนะ ว่าไหม 530 00:39:31,578 --> 00:39:34,456 ตอนที่พวกเขามัวแต่เคลือบแคลง เวลาก็จะไหลไป 531 00:39:35,124 --> 00:39:38,293 ปล่อยข่าวดาราใหญ่ๆ สักข่าวสองข่าว 532 00:39:38,377 --> 00:39:40,546 ไม่ทันไรคนก็ลืมกันหมดแล้ว 533 00:39:40,629 --> 00:39:42,214 เหมือนปลาทองไงล่ะ 534 00:39:43,632 --> 00:39:45,259 ดูจะเป็นบทที่เป็นไปได้นะครับ 535 00:39:53,684 --> 00:39:55,477 คุณประหม่าสินะ ผู้พิพากษาคัง 536 00:39:55,561 --> 00:39:58,147 ผู้พิพากษาคังโยฮันผู้ยิ่งใหญ่ของเรา 537 00:39:58,981 --> 00:40:02,484 คุณใส่สูทขึ้นนะ แต่ช่วงนี้คงจะยุ่งๆ ใช่ไหม 538 00:40:02,568 --> 00:40:04,653 ต้องไปเจอไอ้คนนั้นไอ้คนนี้ไปทั่ว 539 00:40:04,736 --> 00:40:06,697 ครับ เหมือนตอนนี้ไงครับ 540 00:40:11,785 --> 00:40:17,708 ไอ้คนนั้นไอ้คนนี้ที่ว่า ให้อะไรผู้พิพากษาคังกันแน่นะ 541 00:40:21,462 --> 00:40:25,048 คุณคิดว่าบทที่ผมพูดถึงเมื่อกี้น่าสนุกไหม 542 00:40:25,132 --> 00:40:29,178 ผมทำให้มันเป็นจริงตอนนี้ได้เลยนะ 543 00:40:33,015 --> 00:40:34,391 ถ้าคุณต้องการแบบนั้นก็ได้ครับ 544 00:40:43,192 --> 00:40:46,278 สวัสดีครับ ผู้ติดตามช่องฮอจุงเซ ซาบซ่านสะใจทุกคน 545 00:40:47,404 --> 00:40:50,532 ยินดีที่ได้รู้จักครับ วันนี้ท่านประธานาธิบดีเชิญผมมาด้วยครับ 546 00:40:50,616 --> 00:40:52,284 ขอบคุณนะครับ ท่านประธานาธิบดี 547 00:40:52,367 --> 00:40:55,245 ว้าว ไม่ทันไรก็มีคนเข้ามาเพียบเลยครับ 548 00:40:55,329 --> 00:40:57,623 คอมเมนต์กระหน่ำเข้ามาไม่หยุดเลย 549 00:40:58,290 --> 00:41:00,417 ครับ ผมผู้พิพากษาคังโยฮันเองครับ 550 00:41:01,376 --> 00:41:02,836 ขอบคุณนะครับ ท่านประธานาธิบดี 551 00:41:02,920 --> 00:41:07,216 ที่เปลี่ยนใจ ไหนท่านบอกว่าจะตรวจสอบ เรื่องการทุจริตของมูลนิธิอย่างจริงจังไงครับ 552 00:41:07,716 --> 00:41:10,302 - อ้อ ครับ - ท่านถึงขั้นเชิญผมมาที่ทำเนียบ 553 00:41:10,385 --> 00:41:12,763 และขอให้เราประกาศจุดยืนร่วมกันครับ ทุกคน 554 00:41:13,639 --> 00:41:16,683 - ขอบคุณมากครับ ท่านประธานาธิบดี - ครับ ผู้พิพากษาคัง 555 00:41:16,767 --> 00:41:19,895 ท่านประธานาธิบดีกับผม จะตรวจสอบให้สิ้นข้อกังขา 556 00:41:19,978 --> 00:41:22,773 ว่าเงินบริจาคของทุกคนถูกนำไปใช้ที่ไหนครับ 557 00:41:23,357 --> 00:41:26,360 วันนี้พอเท่านี้ มาตะโกนพร้อมกันดีไหมครับ 558 00:41:26,443 --> 00:41:28,445 - เกาหลีเปลี่ยนได้ด้วยมือเรา - มือเรา 559 00:41:28,529 --> 00:41:30,531 - ฮอจุงเซ ซาบซ่านสะใจ - สะใจ 560 00:41:30,614 --> 00:41:33,408 ถ้ารักชาติ อย่าลืมกดติดตาม คอมเมนต์ กดไลก์ 561 00:41:33,492 --> 00:41:36,286 - และกดปุ่มแจ้งเตือนด้วยนะครับ - แจ้งเตือนด้วยนะครับ 562 00:41:37,079 --> 00:41:38,163 โบกมือหน่อยสิครับ 563 00:41:38,914 --> 00:41:39,831 ยิ้มด้วย 564 00:41:42,626 --> 00:41:43,752 สดใสหน่อย 565 00:41:57,349 --> 00:41:59,685 นายวิเคราะห์เสร็จแล้วเหรอ ยอดเยี่ยมไปเลยแฮะ 566 00:41:59,768 --> 00:42:03,021 พวกเขาตกแต่งบัญชีให้ซับซ้อน แต่ก็มีช่องว่างครับ 567 00:42:03,105 --> 00:42:04,147 ช่องว่างเหรอ 568 00:42:04,231 --> 00:42:06,066 การประชาสัมพันธ์ที่มากเกินไปครับ 569 00:42:06,149 --> 00:42:08,777 พวกเขาเอาแต่ประชาสัมพันธ์โอ้อวด 570 00:42:08,860 --> 00:42:12,489 ว่ามูลนิธิบริจาคเงินหมื่นล้าน สองหมื่นล้าน ให้โครงการบ้านในฝัน 571 00:42:12,573 --> 00:42:14,074 แต่จำนวนเงินมันเยอะเกินไปครับ 572 00:42:14,157 --> 00:42:15,993 ดูจากขนาดของโครงการที่ประกาศออกมา 573 00:42:16,076 --> 00:42:19,246 แค่เงินที่รับบริจาคจากประชาชน จนถึงตอนนี้ก็เพียงพอแล้ว 574 00:42:19,329 --> 00:42:21,081 พวกเขาสร้างภาพว่าตัวเองเป็นคนบริจาค 575 00:42:21,164 --> 00:42:23,458 ทั้งๆ ที่เป็นเงินบริจาคจากประชาชนงั้นเหรอ 576 00:42:24,543 --> 00:42:25,586 ยังเป็นแค่การคาดเดาครับ 577 00:42:25,669 --> 00:42:28,630 เราจะแน่ใจได้ก็ต่อเมื่อมีบัญชีภายในของมูลนิธิ 578 00:42:28,714 --> 00:42:32,134 ข้อมูลที่พัคดูมันกับมินยงชิกให้มา ก็เป็นของปลอมใช่ไหม 579 00:42:33,176 --> 00:42:36,054 ครับ พวกเขาต่างตกแต่งบัญชี ให้เหมือนว่าฝ่ายตรงข้ามเป็นคนทุจริต 580 00:42:37,097 --> 00:42:40,225 คนเจ้าเล่ห์พวกนั้น ไม่มีทางยกอะไรให้ฉันง่ายๆ อยู่แล้ว 581 00:42:40,309 --> 00:42:42,978 - มีคนแจ้งข้อมูลเข้ามาไหม - ยังไม่มีอะไรที่ใช้ได้ครับ 582 00:42:43,061 --> 00:42:46,732 ส่วนใหญ่โทรมาแกล้ง ไม่ก็ให้ข้อมูลเท็จเพราะหวังเงินรางวัลครับ 583 00:42:46,815 --> 00:42:48,317 ยังไงเราก็ต้องจ่าย 584 00:42:48,400 --> 00:42:50,569 - อะไรนะครับ - เงินรางวัล 585 00:42:50,652 --> 00:42:52,738 ทำไมต้องจ่ายเงินให้ข้อมูลแบบนั้นด้วยครับ 586 00:42:52,821 --> 00:42:54,656 สิ่งที่สำคัญไม่ใช่เนื้อหาแต่เป็นปริมาณ 587 00:42:55,532 --> 00:42:58,160 เราจะเอาจำนวนข้อมูลที่มีคนแจ้งเข้ามา ขึ้นในอินเทอร์เน็ต 588 00:42:58,243 --> 00:43:01,496 ทำให้ดูเหมือนกำลังมีเรื่องใหญ่เกิดขึ้น 589 00:43:03,081 --> 00:43:05,292 นายรู้ไหมว่าสิ่งสำคัญสุดในการหลอกคนคืออะไร 590 00:43:06,126 --> 00:43:07,294 ท่าที 591 00:43:07,377 --> 00:43:09,379 ท่าทีที่ไม่สั่นคลอนแม้แต่น้อย 592 00:43:09,463 --> 00:43:11,882 นั่นแหละสิ่งที่ทำให้คนหลงกล 593 00:43:11,965 --> 00:43:15,344 พูดเหมือนเป็นผู้เชี่ยวชาญ ด้านการต้มตุ๋นเลยนะครับ 594 00:43:22,601 --> 00:43:23,810 ฉันลืมไป 595 00:43:24,978 --> 00:43:27,230 นายมีความทรงจำไม่ดีเกี่ยวกับการต้มตุ๋นสินะ 596 00:43:32,402 --> 00:43:33,820 แต่นี่มันไม่เหมือนกันนี่นา 597 00:43:34,696 --> 00:43:37,824 นายเคยเห็นนักต้มตุ๋นที่ใช้เงินตัวเอง ช่วยเหลือโลกด้วยเหรอ 598 00:44:07,229 --> 00:44:08,897 ลงโทษโดยองชุน 599 00:44:08,980 --> 00:44:11,775 ที่โกงเงินแปดแสนล้านวอนซะ 600 00:44:13,026 --> 00:44:14,820 โดยองชุนทำให้ครอบครัวฉันฆ่าตัวตาย 601 00:44:14,903 --> 00:44:16,738 ประหารเขาซะ 602 00:45:24,764 --> 00:45:27,350 - ลงโทษเขาซะ - ลงโทษเขาซะ 603 00:45:28,101 --> 00:45:29,895 โดยองชุนทำให้ครอบครัวฉันฆ่าตัวตาย 604 00:45:29,978 --> 00:45:33,899 - ประหารโดยองชุนซะ - ประหารเขาซะ 605 00:45:33,982 --> 00:45:37,903 - ลงโทษโดยองชุนซะ - ลงโทษเขาซะ 606 00:45:37,986 --> 00:45:41,865 - ประหารโดยองชุนซะ - ประหารเขาซะ 607 00:45:42,491 --> 00:45:46,036 - ลงโทษโดยองชุนซะ - ลงโทษเขาซะ 608 00:45:46,119 --> 00:45:49,998 - ประหารโดยองชุนซะ - ประหารเขาซะ 609 00:46:07,891 --> 00:46:09,184 โดยองชุนมาแล้ว 610 00:47:08,994 --> 00:47:10,161 อย่านะ 611 00:47:11,246 --> 00:47:13,498 อย่าทำลายชีวิตตัวเองเพราะคนแบบนั้น 612 00:47:14,374 --> 00:47:16,084 มันไม่คุ้มกันหรอก กาอน 613 00:48:04,507 --> 00:48:06,343 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณค่ะ 614 00:48:08,928 --> 00:48:11,723 เดี๋ยวฉันก็ได้ออกจากโรงพยาบาลแล้ว ทำไมต้องมาทุกวันด้วย 615 00:48:11,806 --> 00:48:13,433 น่ารำคาญจริงๆ 616 00:48:13,516 --> 00:48:14,809 คนที่บ่นตั้งแต่เช้า 617 00:48:14,893 --> 00:48:17,687 ว่าทำไมถึงยังไม่มา หายไปไหนแล้วนะ 618 00:48:18,396 --> 00:48:21,941 ช่วยรักษาความเป็นส่วนตัว ของคนไข้หน่อยได้ไหมคะ 619 00:48:22,025 --> 00:48:23,568 ออกไปข้างนอกหรือเปล่านะ 620 00:48:25,654 --> 00:48:26,905 เธอทำแบบนั้นเหรอ 621 00:48:29,115 --> 00:48:32,494 ว่าแต่ คังโยฮันวางแผนจะทำอะไรกันแน่ 622 00:48:33,411 --> 00:48:35,288 ฉันคิดว่าเขาต้องเป็นพวกต้มตุ๋นแน่ๆ เลย 623 00:48:38,833 --> 00:48:39,876 หือ 624 00:48:39,959 --> 00:48:42,087 เธอพักผ่อนก่อนเถอะ ต้องหายดีก่อนสิ 625 00:48:42,170 --> 00:48:45,131 พักผ่อนอะไรล่ะ มีเรื่องให้ต้องขุดคุ้ยตั้งเยอะ 626 00:48:45,215 --> 00:48:48,885 ไหนจะเรื่องการซื้อพยาน ความจริงเรื่องคดีเพลิงไหม้โบสถ์ แล้วก็เอลียาห์ 627 00:48:48,968 --> 00:48:50,428 เอลียาห์สบายดีใช่ไหม 628 00:48:53,932 --> 00:48:56,935 เธอต้องลำบากขนาดไหนกันนะ เด็กตัวคนเดียวแบบนั้น 629 00:48:59,813 --> 00:49:01,815 เธอไม่ได้คิดถึงฉันตอนเด็กๆ หรอกใช่ไหม 630 00:49:04,234 --> 00:49:05,860 นี่ ไอ้คนหน้าไม่อาย 631 00:49:05,944 --> 00:49:07,487 เทียบตัวเองกับเด็กน่ารักๆ ได้ยังไง 632 00:49:07,570 --> 00:49:10,782 - เข้าข้างตัวเองให้มันน้อยๆ หน่อย - ครับ 633 00:49:11,408 --> 00:49:13,284 ดูเหมือนเธอจะแข็งแรงดี ฉันไปแล้วนะ 634 00:49:15,161 --> 00:49:18,665 ถึงจะเหมือนไม่ใช่แขก แต่นายก็ยังเป็นแขก กินนี่ก่อนไปไหม 635 00:49:20,542 --> 00:49:22,502 ซูฮยอน เธอเนี่ยนะ 636 00:49:23,920 --> 00:49:26,381 มาดูกันว่าเธอจะปอกได้ดีขนาดไหน 637 00:49:28,883 --> 00:49:31,511 เอาล่ะ ถ้างั้น… 638 00:49:39,894 --> 00:49:41,062 จะทำอะไร 639 00:50:02,375 --> 00:50:04,169 - ซูฮยอน - อือ 640 00:50:07,881 --> 00:50:09,215 เดี๋ยวฉันปอกเอง 641 00:50:09,299 --> 00:50:11,384 เธอปอกทีไร ไม่เหลืออะไรให้กินทุกที 642 00:50:14,429 --> 00:50:15,972 ใจร้ายชะมัดเลย 643 00:50:33,239 --> 00:50:37,243 {\an8}มีคนแจ้งข้อมูลเกี่ยวกับการทุจริต ของมูลนิธิรับผิดชอบสังคม 644 00:50:37,327 --> 00:50:39,746 ให้ผู้พิพากษาคังโยฮันมากกว่า 20 รายแล้วค่ะ 645 00:50:39,829 --> 00:50:42,916 ด้านมูลนิธิยังไม่มีความเห็นอื่น นอกจากปฏิเสธว่า 646 00:50:42,999 --> 00:50:45,710 ข้อกล่าวหาไม่มีมูลความจริงค่ะ 647 00:50:45,794 --> 00:50:48,379 ขณะที่ประชาชนร้องขอให้ทำเนียบ เปิดเผยความจริง 648 00:50:48,463 --> 00:50:49,756 มากกว่าแสนราย… 649 00:50:51,257 --> 00:50:53,343 ตั้งใจทำงาน อย่าว่อกแว่กกันด้วยครับ 650 00:50:59,974 --> 00:51:02,519 นี่ ฉันได้ยินว่าส่งเรื่องอะไรไป เขาก็จ่ายหมดเลยนี่ 651 00:51:03,978 --> 00:51:05,647 เงินไม่ใช่น้อยๆ ด้วยนะ 652 00:51:05,730 --> 00:51:06,898 จริงเหรอ 653 00:51:07,732 --> 00:51:10,401 เดือนหน้าฉันมีเรื่องให้ต้องใช้เงินเยอะเลย ลองส่งไปดีไหมนะ 654 00:51:10,485 --> 00:51:12,278 ถ้าโดนจับได้ งานเข้าแน่ 655 00:51:14,697 --> 00:51:16,282 "สนับสนุนคังโยฮันอย่างเต็มกำลัง" 656 00:51:16,366 --> 00:51:18,576 ให้ตายเถอะ พวกพรรคฝ่ายค้านนี่ 657 00:51:19,285 --> 00:51:23,581 เนี่ยเหรอพวกที่บอกว่า "รายการพิจารณาคดี" มีขึ้นเพื่อดึงดูดความสนใจประชาชน 658 00:51:24,290 --> 00:51:26,918 และวิตกกังวล ว่าจะเป็นการละเมิดสิทธิมนุษยชนน่ะ 659 00:51:27,001 --> 00:51:28,878 การเมืองก็แบบนี้แหละครับ 660 00:51:28,962 --> 00:51:30,630 ศัตรูของศัตรูก็คือมิตร 661 00:51:31,130 --> 00:51:32,131 ยังไงก็เถอะ 662 00:51:33,049 --> 00:51:34,342 พวกคุณสองคนน่ะ 663 00:51:34,425 --> 00:51:36,386 ให้อะไรกับคังโยฮันไปกันแน่ 664 00:51:39,430 --> 00:51:41,057 ไม่มีอะไรหรอกครับ ไม่มีอะไร 665 00:51:41,140 --> 00:51:43,560 ผมก็แค่โยนอะไรไปให้เขาสับสน จนทำพลาดก็เท่านั้น 666 00:51:43,643 --> 00:51:45,270 ไม่ใช่แค่เขา แต่รวมฉันด้วยใช่ไหม 667 00:51:45,353 --> 00:51:47,730 ให้ตายเถอะ เห็นฉันเป็นคนยังไง 668 00:51:47,814 --> 00:51:51,192 ยังไงก็เถอะ ยิ่งเขาขุดคุ้ยเรื่องนั้น ก็มีแต่ตัวเองที่จะเดือดร้อน 669 00:51:51,276 --> 00:51:53,444 แล้วประธานมินล่ะ ให้อะไรไป 670 00:51:53,528 --> 00:51:55,238 ถ้าฉันหายไป จะมาฮุบธุรกิจนี้เหรอ 671 00:51:55,321 --> 00:51:56,489 ความคิดดีแฮะ 672 00:51:57,448 --> 00:51:59,284 ไอ้หมอนี่ ปากดีชะมัด 673 00:51:59,367 --> 00:52:01,411 - ปล่อยนะ - คนที่จะชอบใจที่สุด 674 00:52:02,787 --> 00:52:04,831 ถ้าได้เห็นภาพแบบนี้คือใครคะ 675 00:52:08,042 --> 00:52:10,628 กำแพงเมืองจะถล่มจากด้านในก่อนค่ะ 676 00:52:10,712 --> 00:52:12,714 รีบจัดการก่อนที่จะสายไปเถอะค่ะ 677 00:52:12,797 --> 00:52:16,718 คังโยฮันจะต้องทำอะไรสักอย่าง โดยไม่ปล่อยให้พวกคุณได้พักหายใจแน่ 678 00:52:23,266 --> 00:52:25,268 (ผู้พิพากษาคังจัดงานแถลงข่าวด่วนครับ) 679 00:52:26,519 --> 00:52:27,729 นี่มันเรื่องอะไร 680 00:52:30,607 --> 00:52:33,192 (จำนวนผู้แจ้งข้อมูล) 681 00:52:37,864 --> 00:52:39,198 ข้อมูลกำลังเข้ามาเรื่อยๆ ครับ 682 00:52:40,366 --> 00:52:42,410 ผู้คนมากมายต่างก้าวออกมาอย่างกล้าหาญ 683 00:52:42,493 --> 00:52:46,247 เพื่อที่จะเปิดเผยความจริง เพราะผู้แจ้งข้อมูลที่กล้าหาญทุกท่าน 684 00:52:46,331 --> 00:52:48,541 ทางมูลนิธิเองก็เริ่มเปลี่ยนท่าทีเหมือนกันครับ 685 00:52:48,625 --> 00:52:50,793 ทุกคนดูยูทูบ ของท่านประธานาธิบดีแล้วใช่ไหมครับ 686 00:52:50,877 --> 00:52:52,462 เกาหลีเปลี่ยนได้ด้วยมือเรา 687 00:52:52,545 --> 00:52:55,173 - ฮอจุงเซ ซาบซ่านสะใจ - สะใจ 688 00:52:58,676 --> 00:53:00,720 แต่ยังมีความจริงที่น่าตกใจอีกอย่างครับ 689 00:53:05,099 --> 00:53:08,227 ผู้อำนวยการสองท่านของมูลนิธิ ได้มอบอะไรบางอย่างให้กับผม 690 00:53:08,311 --> 00:53:09,479 โดยบอกว่าเป็นข้อมูลบัญชี 691 00:53:49,978 --> 00:53:51,479 มันน่าสนใจมากครับ 692 00:53:51,562 --> 00:53:53,898 มอบสัมปทานก่อสร้างให้ธุรกิจครอบครัว 693 00:53:53,982 --> 00:53:56,359 และซื้อที่ดินโครงการล่วงหน้า 694 00:53:57,235 --> 00:54:00,822 น่าแปลกที่ข้อมูลที่ทั้งสองท่านมอบให้ผม กลับตรงข้ามกันอย่างไม่น่าเชื่อ 695 00:54:00,905 --> 00:54:03,282 จึงต้องได้รับการตรวจสอบเพิ่มเติมครับ 696 00:54:03,366 --> 00:54:06,285 แต่ปัญหาไม่ได้มีแค่นี้ ดูนี่สิครับ 697 00:54:06,911 --> 00:54:11,290 (ยอดบริจาคโครงการบ้านในฝัน ของมูลนิธิรับผิดชอบสังคม) 698 00:54:11,374 --> 00:54:13,376 (จำนวนเงินบริจาค) 699 00:54:16,295 --> 00:54:20,758 ยอดบริจาคมหาศาลที่เหล่าผู้อำนวยการมูลนิธิ บริจาคตลอดเวลาที่ผ่านมาไปอยู่ที่ไหนครับ 700 00:54:27,015 --> 00:54:30,768 จากการตรวจสอบข้อมูลบัญชีภายใน ของมูลนิธิทีละรายการ 701 00:54:30,852 --> 00:54:34,647 โดยผู้พิพากษาคิมกาอนที่นั่งอยู่ตรงนี้ ทำให้เราพบว่ายอดที่อ้างว่าบริจาคไป 702 00:54:34,731 --> 00:54:37,817 กับยอดบริจาคที่มูลนิธิได้รับมาไม่ตรงกันครับ 703 00:54:44,574 --> 00:54:47,285 คุณได้ข้อมูลบัญชีภายในของมูลนิธิมา จริงๆ เหรอครับ 704 00:54:48,911 --> 00:54:50,079 ครับ 705 00:54:50,872 --> 00:54:53,082 มีผู้กล้าออกมาเปิดโปงเรื่องภายในครับ 706 00:54:54,208 --> 00:54:55,710 ถ้ายอดเงินไม่ตรงกัน 707 00:54:55,793 --> 00:54:57,545 หมายความว่ามีใครบางคนยักยอกเงินเหรอคะ 708 00:54:57,628 --> 00:55:01,340 ถ้าไม่มีการยักยอกเงิน ก็แสดงว่าไม่มีการบริจาคตั้งแต่แรกครับ 709 00:55:06,846 --> 00:55:10,516 ผู้พิพากษาคิมกาอนก็เข้าร่วม ในการเปิดเผยเรื่องนี้ด้วยเหรอครับ 710 00:55:14,771 --> 00:55:16,272 ครับ ใช่ครับ 711 00:55:17,899 --> 00:55:19,192 อย่างที่ทุกคนรู้กัน 712 00:55:22,028 --> 00:55:23,654 ผู้พิพากษาคิมกาอนเป็นคนยึดมั่น 713 00:55:23,738 --> 00:55:26,240 ในกฎระเบียบอย่างเคร่งครัด 714 00:55:26,991 --> 00:55:29,452 แต่พวกคุณต้องไม่รู้ความจริงข้อนี้แน่ๆ ครับ 715 00:55:33,122 --> 00:55:35,792 (คู่สามีภรรยาหลงเชื่อนักต้มตุ๋น จนหมดตัวและฆ่าตัวตาย) 716 00:55:40,046 --> 00:55:43,466 เรื่องราวของพ่อแม่ของผู้พิพากษาคิมกาอนครับ 717 00:56:03,820 --> 00:56:06,531 ผู้พิพากษาคิมก้าวผ่านความเจ็บปวดนี้มาได้ 718 00:56:07,115 --> 00:56:09,575 เขาจึงไม่มีทางยอมรับการโป้ปดหลอกลวง 719 00:56:09,659 --> 00:56:12,578 ประชาชนผู้บริสุทธิ์ได้เป็นอันขาดครับ 720 00:56:18,876 --> 00:56:21,462 หลังจากดำเนินการคุ้มครองตัวตนผู้แจ้งข้อมูล 721 00:56:22,338 --> 00:56:24,924 ผมจะเปิดเผยข้อมูลทั้งหมดที่ได้รับแจ้ง ให้ทุกคนทราบครับ 722 00:56:25,883 --> 00:56:28,928 หนึ่งสัปดาห์หลังจากนี้ ที่นี่ครับ ขอบคุณครับ 723 00:56:29,887 --> 00:56:31,013 (เร็วๆ นี้) 724 00:56:39,981 --> 00:56:41,274 มีแหล่งข่าวในมูลนิธิเหรอคะ 725 00:56:41,357 --> 00:56:42,859 คุณรู้จักกับผู้แจ้งข้อมูลไหมครับ 726 00:56:42,942 --> 00:56:45,528 ผู้พิพากษาคะ เรื่องพ่อแม่ของคุณ เป็นเรื่องจริงหรือเปล่าคะ 727 00:56:54,328 --> 00:56:55,997 ผู้พิพากษาครับ 728 00:56:56,080 --> 00:56:58,457 ผู้พิพากษาครับ ช่วยพูดอะไรหน่อยครับ 729 00:56:58,541 --> 00:57:02,336 ผู้พิพากษาคะ เดี๋ยวค่ะ ช่วยพูดอะไรหน่อยสิคะ 730 00:57:02,420 --> 00:57:06,090 - ผู้พิพากษาครับ ช่วยพูดอะไรหน่อยครับ - ผู้พิพากษาคะ 731 00:57:12,847 --> 00:57:14,223 นี่น่ะเหรอครับ 732 00:57:15,349 --> 00:57:17,477 ผมเป็นแค่เครื่องมือในการหลอกลวงเหรอครับ 733 00:57:17,560 --> 00:57:19,437 หัวหน้าต่างจากคนพวกนั้นยังไงครับ 734 00:57:19,520 --> 00:57:22,482 คุณจะใช้อะไรก็ได้ เพื่อเป้าหมายของคุณงั้นเหรอครับ 735 00:57:22,565 --> 00:57:25,026 "เป็นผู้ละเมิดกฎหมายที่หน้าไม่อายไม่ได้" 736 00:57:25,109 --> 00:57:28,571 "ผู้พิพากษาทรงอำนาจที่สุดเมื่อทำตามกฎหมาย" 737 00:57:30,281 --> 00:57:32,867 คิดว่าที่ตัวเองพูดมันเลิศเลอนักหรือไง 738 00:57:32,950 --> 00:57:34,702 นี่คือสงคราม 739 00:57:35,912 --> 00:57:38,039 สัปดาห์หน้าคุณจะเอาอะไรมาโชว์อีก 740 00:57:38,122 --> 00:57:41,042 บัญชีปลอมแปลงเหรอ เบาะแสที่ไม่มีจริงเหรอ 741 00:57:41,125 --> 00:57:42,877 ถึงจะช้าและยากลำบาก 742 00:57:43,503 --> 00:57:46,756 แต่เราก็ควรพิพากษาพวกเขา ตามกฎหมายอย่างถูกต้องไม่ใช่เหรอครับ 743 00:57:46,839 --> 00:57:49,467 งั้นเหรอ ถ้างั้นนายคงจะพอใจสินะ 744 00:57:49,550 --> 00:57:53,387 การพิพากษานักต้มตุ๋น ที่ฆ่าพ่อแม่นายตามกฎหมายอย่างเคร่งครัด 745 00:57:53,471 --> 00:57:55,556 คงจะทำให้นายประทับใจน่าดู 746 00:57:56,349 --> 00:57:57,308 หุบปาก 747 00:57:57,391 --> 00:58:00,436 การทำตามกฎและขั้นตอน อย่างเคร่งครัดตามที่นายพูด 748 00:58:00,520 --> 00:58:03,147 ขณะที่ต้องเผชิญกับการเล่นตลก ของทนายค่าตัวแพง 749 00:58:03,231 --> 00:58:06,150 และอดทนกับการพิจารณาคดีที่ยืดเยื้อไม่สิ้นสุด 750 00:58:06,234 --> 00:58:08,361 จนสุดท้ายก็ได้รับโทษจำคุก 17 ปี นั่นน่ะเหรอ 751 00:58:08,444 --> 00:58:10,613 ความยุติธรรมที่นายพร่ำเพ้อถึง 752 00:58:10,696 --> 00:58:12,323 อย่าพูดอะไรพล่อยๆ นะ 753 00:58:16,702 --> 00:58:19,455 ประชาชนธรรมดาแบบพ่อแม่ของผม 754 00:58:20,081 --> 00:58:23,209 เข้าร่วมเป็นคณะลูกขุนและไตร่ตรอง 755 00:58:24,043 --> 00:58:28,422 โดยไม่สนการเล่นตลกพวกนั้น จนได้ข้อสรุปที่ชอบธรรมตามกฎหมาย 756 00:58:29,257 --> 00:58:30,341 นั่นแหละระบบ 757 00:58:31,467 --> 00:58:33,928 ไม่ว่าคุณจะชอบใจหรือไม่ ระบบก็เป็นแบบนั้น 758 00:58:36,430 --> 00:58:39,267 นายต้องทำใจให้เชื่อแบบนั้น ถึงจะมีชีวิตอยู่ได้สินะ 759 00:58:41,727 --> 00:58:43,187 คนข้างกายนายที่เหลืออยู่สองคน 760 00:58:43,271 --> 00:58:46,649 ยุนซูฮยอนกับมินจองโฮ พวกเขาโน้มน้าวนายอย่างนั้นใช่ไหม 761 00:58:47,775 --> 00:58:51,153 นายเก็บงำความปรารถนา ที่อยากแทงเขาให้ตายและจบชีวิตตัวเอง 762 00:58:51,237 --> 00:58:53,072 ด้วยความเชื่อนั้นอย่างเดียวงั้นเหรอ 763 00:58:56,367 --> 00:58:57,493 ฮะ 764 00:59:00,871 --> 00:59:02,331 หยุดพล่ามได้แล้ว 765 00:59:04,333 --> 00:59:05,793 แกคิดว่าตัวเองเป็นใคร 766 00:59:09,714 --> 00:59:10,923 แกคิดว่าตัวเองเป็นใคร 767 00:59:25,062 --> 00:59:26,939 ฉันมีบางอย่างที่อยากให้นายดู 768 00:59:33,654 --> 00:59:35,990 มันเกิดอะไรขึ้น 769 00:59:36,073 --> 00:59:37,867 มันเกิดเรื่องแบบนี้ได้ยังไง 770 00:59:37,950 --> 00:59:39,452 เป็นไปไม่ได้ครับ 771 00:59:39,535 --> 00:59:41,871 ไม่มีทางที่เขาจะเอาข้อมูลบัญชีออกไปได้ 772 00:59:41,954 --> 00:59:45,082 ประธานมินรับผิดชอบไหวเหรอ 773 00:59:45,166 --> 00:59:47,627 ถ้าเป็นเรื่องจริง คุณจะทำยังไง 774 00:59:47,710 --> 00:59:50,004 อีกแค่สัปดาห์เดียวนะ สัปดาห์เดียว 775 00:59:50,087 --> 00:59:53,257 คนทั้งประเทศจับตาดูอยู่ แล้วเราจะทำยังไง 776 00:59:53,341 --> 00:59:55,468 - เรตติ้งต้องพุ่งกระฉูดแน่ๆ - อะไรนะ 777 00:59:57,928 --> 01:00:00,640 - ให้มันน้อยๆ หน่อย ไอ้หมอนี่ - ให้ตายเถอะ 778 01:00:00,723 --> 01:00:01,932 โธ่เว้ย 779 01:00:02,558 --> 01:00:06,145 ผมเล่นไพ่เป็น ผมรู้ดีน่า คังโยฮันก็แค่เกทับไปเรื่อยแหละครับ 780 01:00:06,646 --> 01:00:09,357 ในมือไม่มีไพ่ดีๆ อยู่ถึงได้เล่นใหญ่แบบนี้ไง 781 01:00:10,900 --> 01:00:12,568 ขอโทษนะคะ 782 01:00:15,988 --> 01:00:20,117 แต่ถ้าคังโยฮันไม่มีไพ่ดีๆ เขาก็จะสร้างมันขึ้นมาเองค่ะ 783 01:00:20,201 --> 01:00:23,788 - โดยไม่กะพริบตาด้วยซ้ำ - ถ้างั้นก็ตัดมือเขาทิ้งไปเลย 784 01:00:23,871 --> 01:00:26,457 นี่คือศึกครั้งใหญ่ที่คนทั้งประเทศจับตามอง 785 01:00:26,540 --> 01:00:29,001 และพวกคุณก็ทำให้เรื่องบานปลายด้วยตัวเอง 786 01:00:29,877 --> 01:00:32,713 ตอนนี้ถ้าอยากเปิดโปงว่าคังโยฮันถือไพ่ปลอม 787 01:00:32,797 --> 01:00:34,965 เราก็ต้องหงายไพ่ของตัวเองด้วยค่ะ 788 01:00:36,050 --> 01:00:37,593 จะไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 789 01:00:38,511 --> 01:00:40,930 ปัญหาไม่ได้มีแค่ยอดบริจาคที่เกินจริง 790 01:00:41,013 --> 01:00:44,433 ยอดการใช้จ่ายทั้งหมด ที่เกี่ยวข้องกับโครงการบ้านในฝัน 791 01:00:44,517 --> 01:00:46,894 แผนการใช้จ่ายในอนาคต แล้วก็… 792 01:00:48,896 --> 01:00:51,565 จุดประสงค์ที่แท้จริงของโครงการ 793 01:00:52,358 --> 01:00:55,820 - ผอ.จอง - ตายจริง ขอโทษค่ะ 794 01:00:55,903 --> 01:00:58,239 ฉันบังอาจล้ำเส้นไป 795 01:00:59,115 --> 01:01:02,535 แล้วไง ไม่สิ เราต้องทำยังไง 796 01:01:02,618 --> 01:01:04,286 จะแก้ไขเรื่องนี้กันยังไง 797 01:01:05,996 --> 01:01:07,456 พวกเรา 798 01:01:08,874 --> 01:01:11,585 มีอาจารย์ซออยู่นี่คะ 799 01:01:28,436 --> 01:01:31,814 (กำลังถือศีลอดภาวนาเพื่อชาติ ห้ามทุกคนเข้าออก) 800 01:01:45,786 --> 01:01:48,164 สรุปว่าเพราะไอ้คังโยฮันนั่น 801 01:01:48,789 --> 01:01:53,127 ตาแก่คนนี้เลยมีโอกาสได้ฟื้นคืนชีพอย่างนั้นเหรอ 802 01:02:48,891 --> 01:02:50,267 มานั่นแล้ว 803 01:02:53,103 --> 01:02:54,939 - อาจารย์ครับ - อาจารย์ 804 01:02:58,734 --> 01:03:02,363 เราไม่มีโอกาสได้เจอคุณตอนสวดภาวนาด้วยซ้ำ 805 01:03:02,446 --> 01:03:05,032 ขอบคุณที่อุตส่าห์มาเจอเรานะครับ 806 01:03:05,115 --> 01:03:07,701 สีหน้าไม่สู้ดีกันเลยนะ 807 01:03:09,411 --> 01:03:10,454 ทำไม 808 01:03:11,247 --> 01:03:14,834 เรื่องคราวนี้ทำให้นั่งไม่ติดกันเลยใช่ไหม 809 01:03:16,001 --> 01:03:18,838 ครับ โกลาหลกันไปหมดเลยครับอาจารย์ 810 01:03:19,964 --> 01:03:21,674 เราต้องจัดการเรื่องนี้ก่อนจะสายเกินไป 811 01:03:21,757 --> 01:03:23,926 พนักงานก็เริ่มที่จะคิดเป็นอื่นกันแล้วด้วย 812 01:03:26,095 --> 01:03:27,596 ฉันจะจัดการเอง 813 01:03:31,433 --> 01:03:35,688 ถ้าอาจารย์ช่วยออกหน้าให้ เราก็ไม่มีอะไรต้องกังวลแล้วครับ 814 01:03:35,771 --> 01:03:37,189 ใช่ครับ อาจารย์ครับ 815 01:03:37,273 --> 01:03:40,109 คนคนเดียวในประเทศ ที่จะแก้ไขสถานการณ์ตอนนี้ได้ 816 01:03:40,192 --> 01:03:42,236 ก็มีแค่อาจารย์นี่แหละครับ 817 01:03:42,319 --> 01:03:44,488 นั่นสิครับ มีแค่อาจารย์เท่านั้น 818 01:03:44,572 --> 01:03:47,616 ครูแนะแนวคนสุดท้ายที่เหลืออยู่ในยุคนี้ 819 01:03:48,450 --> 01:03:50,619 - ผู้อาวุโส - โธ่ ยกยอกันเกินไปแล้ว 820 01:03:51,412 --> 01:03:55,291 ยังไงก็เถอะ ถ้าฉันออกมายืนหน้าสาธารณชน 821 01:03:55,374 --> 01:03:57,793 ประชาชนที่หลงเชื่อคังโยฮัน 822 01:03:57,877 --> 01:04:01,130 และลิ้นสาลิกาของมันก็จะหายไปเอง 823 01:04:01,964 --> 01:04:05,426 ไม่จำเป็นต้องตอบโต้ เสียงนกเสียงกาทุกครั้งหรอก 824 01:04:05,509 --> 01:04:07,261 อาจารย์พูดถูกครับ 825 01:04:07,344 --> 01:04:09,513 กระแสพวกนี้ แค่จับทางให้ถูก 826 01:04:09,597 --> 01:04:12,975 ก็สามารถพลิกกระดานได้แล้ว นั่นแหละความเห็นของคนส่วนใหญ่ 827 01:04:13,058 --> 01:04:14,184 อาจารย์นี่น่าทึ่งจริงๆ 828 01:04:14,268 --> 01:04:15,811 มองได้ทะลุปรุโปร่งเลยครับ 829 01:04:15,895 --> 01:04:17,688 แต่ฉันเองก็… 830 01:04:18,564 --> 01:04:20,733 ต้องโยนอะไรสักอย่างเข้าไปเหมือนกัน 831 01:04:25,154 --> 01:04:26,780 โยนอะไรสักอย่างเหรอครับ 832 01:04:26,864 --> 01:04:31,118 สาธารณชนจะเงียบได้ก็ต้องมีอะไรปิดปาก 833 01:04:31,785 --> 01:04:34,622 อะไรที่พวกเขาสามารถกัดเคี้ยวได้ 834 01:04:36,248 --> 01:04:40,044 อาจารย์กำลังคิดถึงใครอยู่เหรอครับ 835 01:04:40,127 --> 01:04:44,298 คนที่พวกเราทุกคนรู้จักกันดีไงล่ะ 836 01:04:45,674 --> 01:04:49,261 คนที่จัดการทุกอย่างในมูลนิธินี้ 837 01:04:50,596 --> 01:04:54,350 ตอนที่ฉันเก็บตัวสวดภาวนาเพื่อประเทศไงล่ะ 838 01:04:55,267 --> 01:04:56,936 หมายถึงผอ.จองน่ะเหรอครับ 839 01:04:58,687 --> 01:05:02,858 แต่ผอ.จองเป็นคนที่ทำงานได้อย่างดีเยี่ยม 840 01:05:02,942 --> 01:05:04,109 ไม่ใช่เหรอครับ 841 01:05:04,193 --> 01:05:06,445 แต่เธอก็เป็นคนใช้อยู่วันยังค่ำ 842 01:05:06,528 --> 01:05:09,448 เราเลี้ยงเธอมาอย่างดี เพื่อใช้ในการนี้ไม่ใช่เหรอ 843 01:05:12,785 --> 01:05:17,164 ถ้างั้นเราจะใช้ผอ.จองยังไงล่ะครับ อาจารย์ 844 01:05:17,831 --> 01:05:21,210 เธอไม่ใช่คนที่จะอยู่เงียบๆ เมื่อโดนใส่ร้ายซะด้วย 845 01:05:22,127 --> 01:05:28,759 ถ้างั้นเราก็ต้องทำให้เธอ เปิดปากไม่ได้ก่อนใช่ไหมครับ 846 01:05:29,468 --> 01:05:30,594 ก็ใช่น่ะสิ 847 01:05:32,012 --> 01:05:33,263 ตลอดไป 848 01:05:34,348 --> 01:05:36,850 ทำให้เธอยอมรับทุกอย่างโดยไม่มีปากเสียง 849 01:05:36,934 --> 01:05:38,310 เข้าใจไหม 850 01:05:44,191 --> 01:05:45,526 เข้าใจแล้วครับ 851 01:05:46,402 --> 01:05:47,611 ตลอดไป 852 01:06:18,142 --> 01:06:19,435 จะทำอะไรครับ 853 01:06:19,518 --> 01:06:20,686 ลงไป 854 01:06:26,775 --> 01:06:29,653 (แก้ไขในสิ่งผิด เพื่ออนาคตที่สดใส) 855 01:07:03,979 --> 01:07:06,273 พวกเราเป็นแฟนคลับผู้พิพากษาคังโยฮันครับ 856 01:07:08,734 --> 01:07:10,611 - พวกเรา - พวกเรา 857 01:07:10,694 --> 01:07:12,696 - คืออำนาจ - คืออำนาจ 858 01:07:16,408 --> 01:07:17,659 พวกเรานับถือท่านมากครับ 859 01:07:25,959 --> 01:07:28,045 - พวกเรา - พวกเรา 860 01:07:28,128 --> 01:07:30,172 - คืออำนาจ - คืออำนาจ 861 01:07:30,255 --> 01:07:32,049 - พวกเรา - พวกเรา 862 01:07:32,132 --> 01:07:34,176 - คืออำนาจ - คืออำนาจ 863 01:07:34,259 --> 01:07:36,053 - พวกเรา - พวกเรา 864 01:07:36,136 --> 01:07:37,513 คืออำนาจ 865 01:07:58,534 --> 01:08:01,912 นักโทษหมายเลข 70618 โดยองชุน 866 01:08:01,995 --> 01:08:03,372 มีคนมาเยี่ยมที่ห้องเจ็ด 867 01:08:10,587 --> 01:08:12,506 อยากให้ผมเสียสติจนอาละวาดหรือไง 868 01:08:13,507 --> 01:08:15,884 หรืออยากเห็นผมบีบคอหมอนั่น 869 01:08:19,179 --> 01:08:20,472 ไอ้สารเลว 870 01:08:33,944 --> 01:08:37,197 นักโทษหมายเลข 70618 โดยองชุน 871 01:09:12,733 --> 01:09:14,151 ไม่ใช่ 872 01:09:14,234 --> 01:09:15,986 คนคนนี้ไม่ใช่โดยองชุนครับ 873 01:09:16,069 --> 01:09:17,821 คนละคนกันเลย มีบางอย่างผิดพลาดครับ 874 01:09:18,989 --> 01:09:21,200 หมายเลข 70618 โดยองชุนถูกแล้วครับ 875 01:09:22,409 --> 01:09:23,785 ผมบอกว่าไม่ใช่ไง 876 01:09:23,869 --> 01:09:25,412 นี่ไม่ใช่โดยองชุนครับ 877 01:09:26,038 --> 01:09:26,997 เป็นไปไม่ได้ 878 01:09:28,582 --> 01:09:29,833 นี่มันคนละคนกันเลยครับ 879 01:09:29,917 --> 01:09:33,378 ละเมิดกฎหมายที่เกี่ยวข้อง กับอาชญากรรมเศรษฐกิจพิเศษและอื่นๆ 880 01:09:33,462 --> 01:09:34,922 ต้องโทษจำคุก 17 ปี 881 01:09:35,005 --> 01:09:36,840 ชื่อโดยองชุน 882 01:09:46,975 --> 01:09:49,853 ผมไม่รู้ว่าคุณมีเรื่องอะไรหรอกนะครับ 883 01:09:49,937 --> 01:09:54,399 แต่ทั้งหมายเลขนักโทษ เลขบัตรประชาชน และวันที่จำคุกถูกต้องทั้งหมดครับ 884 01:10:01,323 --> 01:10:02,366 ไม่มีสักวัน… 885 01:10:04,576 --> 01:10:07,204 ไม่มีสักวันที่ผมจะลืมหน้าหมอนั่น 886 01:10:11,792 --> 01:10:14,044 ไม่จริง นี่มันคนละคนกันเลยครับ 887 01:10:15,128 --> 01:10:16,421 ลุง 888 01:10:16,505 --> 01:10:19,341 ลุงไปทำอะไรตรงนั้นครับ ลุง 889 01:10:19,424 --> 01:10:20,968 ลุงเข้าไปอยู่ในนั้นได้ยังไง 890 01:10:21,051 --> 01:10:22,928 ออกมาครับ ลุง 891 01:10:48,036 --> 01:10:49,162 ไปกันเถอะ 892 01:11:37,419 --> 01:11:40,881 มีแค่ระบบเท่านั้นที่ทำให้จัดฉากทุกอย่างได้แบบนี้ 893 01:11:41,798 --> 01:11:43,050 นี่ต่างหากระบบ 894 01:11:44,009 --> 01:11:46,386 ระบบจะไม่มีความหมายเมื่ออยู่ต่อหน้าอำนาจ 895 01:11:47,596 --> 01:11:50,849 อำนาจที่สามารถควบคุมทั้งระบบได้ตามอำเภอใจ 896 01:13:58,643 --> 01:14:01,396 - ออกไปข้างนอกมาสินะ - เปล่าครับ 897 01:14:02,731 --> 01:14:05,108 ผมแค่ออกไปสูดอากาศครับ 898 01:14:05,901 --> 01:14:06,985 โถ 899 01:14:07,736 --> 01:14:11,198 อายุปูนนี้แล้ว เดี๋ยวจะเป็นหวัดเอานะ 900 01:14:11,781 --> 01:14:13,283 เข่ายิ่งไม่แข็งแรงอยู่ด้วย 901 01:14:13,366 --> 01:14:15,410 ไม่ครับ ผมไม่เป็นไรครับ 902 01:14:31,885 --> 01:14:33,386 แก่ลงเยอะเลยนะ 903 01:14:37,015 --> 01:14:38,058 เป็นเพราะฉันเหรอ 904 01:14:39,267 --> 01:14:42,896 เพราะฉันจับจุดอ่อนคุณได้ แล้วเอามาขู่คุณใช่หรือเปล่า 905 01:14:44,856 --> 01:14:45,815 เปล่าครับ 906 01:14:46,942 --> 01:14:48,944 มันคือเวรกรรมที่ผมต้องชดใช้ 907 01:14:50,695 --> 01:14:53,323 ผมจะไปโทษใครได้ครับ 908 01:14:55,575 --> 01:14:56,493 จริงเหรอ 909 01:14:59,955 --> 01:15:04,709 ว้าว น่าทึ่งแฮะ เป็นฉัน คงจะโบ้ยว่าเป็นความผิดฉันไปแล้ว 910 01:15:05,877 --> 01:15:08,046 คนที่ขัดเกลาจิตใจแล้วดูแตกต่างจริงๆ ด้วย 911 01:15:13,468 --> 01:15:14,719 ยังจำได้ไหม 912 01:15:15,470 --> 01:15:18,974 ตอนที่ฉันมารับใช้คุณที่นี่ตอนแรก 913 01:15:20,308 --> 01:15:22,852 ตอนนั้นฉันยังเด็กมากเลย 914 01:15:24,354 --> 01:15:25,355 ครับ 915 01:15:26,356 --> 01:15:27,315 ใช่แล้ว 916 01:15:29,276 --> 01:15:30,819 แล้วคุณทำแบบนั้นทำไม 917 01:15:33,280 --> 01:15:34,906 คุณทำแบบนั้นทำไม 918 01:15:37,284 --> 01:15:39,369 กับเด็กตัวเล็กๆ ที่ไม่มีที่ไปแบบนั้น 919 01:15:56,761 --> 01:15:59,055 อย่าร้องไห้สิ จะร้องไห้ทำไมล่ะ 920 01:16:00,265 --> 01:16:02,392 ฉันยังไม่มีโอกาสได้ร้องไห้เลย 921 01:16:13,194 --> 01:16:14,529 ลุกขึ้น 922 01:16:45,769 --> 01:16:47,479 ตอนนี้พอได้แล้วล่ะ 923 01:16:49,856 --> 01:16:51,399 ฉันจะยกโทษให้ 924 01:16:53,068 --> 01:16:54,194 อะไรนะ 925 01:16:55,403 --> 01:16:58,823 อือ ก็คุณเป็นคนสำคัญนี่นา 926 01:16:58,907 --> 01:17:00,742 คนที่จะกอบกู้ประเทศนี้ 927 01:17:02,285 --> 01:17:04,287 เราคุยกันจบแล้ว 928 01:17:15,840 --> 01:17:17,050 ชู่ 929 01:17:18,635 --> 01:17:19,761 ไม่เป็นไร 930 01:17:20,512 --> 01:17:22,013 ทุกอย่างจะไปได้สวย 931 01:17:24,182 --> 01:17:28,478 คุณจะตายอย่างทรงเกียรติในฐานะอาจารย์ซอ 932 01:17:29,604 --> 01:17:31,106 ทรงเกียรติเกินไป 933 01:17:31,898 --> 01:17:33,692 เกินไปจนน่ารังเกียจ 934 01:17:35,151 --> 01:17:38,238 เกินกว่าที่หมูสกปรกอย่างแกควรได้รับ 935 01:18:17,277 --> 01:18:20,989 ประธานมูลนิธิรับผิดชอบสังคม ซอจองฮักเสียชีวิตแล้วครับ 936 01:18:21,072 --> 01:18:22,907 มีการรายงานว่าผู้ตายต้องการรับผิดชอบ 937 01:18:22,991 --> 01:18:25,243 เรื่องข้อสงสัยเกี่ยวกับการยักยอกเงินบริจาค 938 01:18:25,326 --> 01:18:27,370 ที่เพิ่งเป็นประเด็นผู้เดียว จึงฆ่าตัวตาย 939 01:18:27,454 --> 01:18:29,873 พนักงานมูลนิธิตัวจริงที่ยักยอกเงิน 940 01:18:29,956 --> 01:18:31,916 ได้หลบหนีไปหลังทำลายหลักฐานทั้งหมด 941 01:18:32,000 --> 01:18:36,379 ผู้ตายที่เจ็บปวดกับความจริงนั้น จึงเลือกที่จะรับผิดแทนครับ 942 01:18:36,463 --> 01:18:39,758 ทั่วทั้งประเทศต่างเศร้าโศกเสียใจ กับข่าวการจากไป 943 01:18:39,841 --> 01:18:42,761 ของบุคคลที่อุทิศทั้งชีวิตเพื่อช่วยเหลือคนยากจน 944 01:18:42,844 --> 01:18:44,804 และบ่มเพาะจิตวิญญาณของชนในชาติครับ 945 01:18:48,099 --> 01:18:49,642 (มูลนิธิรับผิดชอบสังคม) 946 01:18:49,726 --> 01:18:52,771 ขอเชิญผอ.จองซอนอาที่จะมาเป็นผู้นำคนใหม่ 947 01:18:52,854 --> 01:18:56,483 ของมูลนิธิรับผิดชอบสังคมขึ้นมาบนเวทีค่ะ 948 01:20:29,576 --> 01:20:33,246 {\an8}(ขอบคุณนักแสดงรับเชิญ คุณจองอึนพโย) 949 01:21:00,940 --> 01:21:03,234 {\an8}ฉันลำบากมามากเพื่อที่จะกลับไปที่นั่น 950 01:21:04,986 --> 01:21:08,197 {\an8}กลับไปเป็นเจ้าของโลกที่นายน้อยไล่ฉันออกมา 951 01:21:08,281 --> 01:21:11,618 {\an8}ตัวประหลาดน่ะ พอเริ่มบ้าคลั่งแล้ว ไม่รู้จักคำว่าหยุดหรอก 952 01:21:11,701 --> 01:21:13,161 {\an8}ทำอะไรของคุณครับเนี่ย 953 01:21:14,245 --> 01:21:15,246 {\an8}โชว์ต้องดำเนินต่อไปสิ 954 01:21:15,330 --> 01:21:17,582 {\an8}เพราะแรงสนับสนุนของสาธารณชน คืออาวุธเดียวของเรา 955 01:21:17,665 --> 01:21:18,833 {\an8}คังโยฮันมีจุดประสงค์อะไร 956 01:21:18,917 --> 01:21:20,960 {\an8}คุณอยากให้ผมเห็นว่าเขาสุขสบายดี 957 01:21:21,044 --> 01:21:22,962 {\an8}เพื่อที่จะยั่วโมโหผมใช่ไหม 958 01:21:23,046 --> 01:21:24,839 {\an8}กำจัดทิ้งก็ได้ ถ้าเป็นอันตราย 959 01:21:24,923 --> 01:21:27,634 {\an8}นายน้อยเหมือนฉันมากจริงๆ 960 01:21:27,717 --> 01:21:29,594 {\an8}เธอถึงได้ชอบฉันเหรอ 961 01:21:31,220 --> 01:21:35,600 {\an8}คำบรรยายโดย: พิมพ์กมล บัวหลวง