1 00:00:50,760 --> 00:00:53,179 (ละครเรื่องนี้สร้างจากสังคมเกาหลี ที่ไม่พึ่งประสงค์ในจินตนาการ) 2 00:00:53,262 --> 00:00:55,681 (บุคคล องค์กรและเหตุการณ์ทั้งหมด ไม่เกี่ยวข้องกับความเป็นจริง) 3 00:02:47,043 --> 00:02:48,878 น่ารักเหมือนเดิมเลยนะ 4 00:03:05,144 --> 00:03:06,479 อย่าบอกนะว่าเธอ… 5 00:03:07,521 --> 00:03:09,398 หวัดดี นายน้อย 6 00:03:31,921 --> 00:03:33,673 {\an8}กาอน ตื่นเร็ว 7 00:03:34,924 --> 00:03:36,384 {\an8}กาอน ตื่นเร็วเข้า 8 00:03:37,510 --> 00:03:38,469 {\an8}กาอน 9 00:03:39,178 --> 00:03:40,471 {\an8}บอกให้ตื่นไง 10 00:03:43,307 --> 00:03:44,433 {\an8}เอลียาห์ 11 00:03:45,226 --> 00:03:46,936 {\an8}มีอะไรตั้งแต่เช้าเหรอ 12 00:03:47,979 --> 00:03:50,606 {\an8}- โยฮันหายไป - หา 13 00:03:50,690 --> 00:03:52,108 {\an8}หูตึงหรือไง โยฮันหายไป 14 00:03:52,942 --> 00:03:54,610 {\an8}ตื่นมาก็ไม่เห็นเขาแล้ว 15 00:03:56,821 --> 00:03:58,030 {\an8}ไปไหนของเขาเนี่ย 16 00:04:04,245 --> 00:04:06,330 โยฮันไม่อยู่เลยกลัวเหรอ 17 00:04:06,414 --> 00:04:09,041 - ใครบอกว่ากลัวล่ะ - เขาไปหาแฟนหรือเปล่า 18 00:04:11,294 --> 00:04:14,964 โยฮันไม่เคยไม่กลับมาบ้านเลยสักครั้ง 19 00:04:17,508 --> 00:04:18,968 หลังเกิดเรื่องนั้นน่ะ 20 00:04:27,893 --> 00:04:29,603 ร้อนนะ ระวังด้วย 21 00:04:37,403 --> 00:04:38,404 อะไรเนี่ย 22 00:04:39,155 --> 00:04:41,657 ทำไมระบบทำความร้อนของบ้านถึงแย่แบบนี้ 23 00:04:42,366 --> 00:04:44,118 ดีแต่ใหญ่โตเกินความจำเป็น 24 00:04:46,370 --> 00:04:48,581 ความจริงเธอก็ชอบโยฮันใช่ไหม 25 00:04:49,415 --> 00:04:50,791 - หา - ไม่จริงเหรอ 26 00:04:50,875 --> 00:04:52,835 เธอถึงได้ช่วยหาเรือนจำในอเมริกาให้เขา 27 00:04:52,918 --> 00:04:55,713 เธออาจทำไปเพราะคิดว่า เป็นงานที่มีความหมายก็ได้ 28 00:04:56,505 --> 00:04:57,923 - มันสนุกดีนี่ - สนุกเหรอ 29 00:04:58,007 --> 00:04:59,258 อือ 30 00:04:59,342 --> 00:05:02,219 หรือถ้าตัดสินให้ตัดไอ้นั่นทิ้ง จะสนุกกว่านี้ไหมนะ 31 00:05:05,890 --> 00:05:07,516 สายเลือดเดียวกันจริงๆ 32 00:05:08,434 --> 00:05:09,602 อย่าพูดแบบนั้นนะ 33 00:05:10,478 --> 00:05:11,604 โยฮัน… 34 00:05:12,313 --> 00:05:13,856 มักจะทำลายทุกสิ่งที่อยู่ข้างๆ 35 00:05:16,275 --> 00:05:18,152 ฉันไม่อยากเป็นคนแบบนั้น 36 00:05:18,694 --> 00:05:20,237 หมายความว่าไงเหรอ 37 00:05:20,321 --> 00:05:21,864 ป้าไม่ได้เล่าให้ฟังเหรอ 38 00:05:23,366 --> 00:05:25,618 โยฮันเป็นแบบนั้นตั้งแต่เด็ก 39 00:05:25,701 --> 00:05:29,622 เขาทำให้สาวใช้ที่ชอบเขาโดดลงมาจากชั้นสอง 40 00:05:32,333 --> 00:05:33,542 กับพ่อฉัน 41 00:05:35,920 --> 00:05:37,254 แล้วก็ฉันด้วย 42 00:05:59,235 --> 00:06:00,611 ยังนิสัยเหมือนเดิมเลยนะ 43 00:06:01,987 --> 00:06:05,074 แตะต้องทุกอย่างโดยไม่รู้จักที่ต่ำที่สูง 44 00:06:05,157 --> 00:06:06,617 ตายแล้ว นายน้อย 45 00:06:07,326 --> 00:06:09,036 เพิ่งจะจำฉันได้เหรอเนี่ย 46 00:06:17,837 --> 00:06:18,921 ยอดไปเลย 47 00:06:19,713 --> 00:06:21,298 ทำไมสวยได้ขนาดนี้ 48 00:06:22,133 --> 00:06:25,136 หนูโตมาโดยไม่รู้เลยค่ะ ว่ามีโลกแบบนี้ด้วย 49 00:06:25,803 --> 00:06:27,638 โลกที่เต็มไปด้วยของสวยๆ งามๆ 50 00:06:28,305 --> 00:06:30,391 หยุดพูดไร้สาระแล้วเรียนรู้งานเร็วเข้า 51 00:06:31,225 --> 00:06:33,435 ต้องทำไงถึงจะได้อยู่ที่แบบนี้เหรอคะ 52 00:06:34,395 --> 00:06:35,688 ต้องเกิดใหม่เลยไหม 53 00:06:37,690 --> 00:06:40,192 ท่านประธานไม่ชอบเด็กพูดมากหรอกนะ 54 00:06:40,276 --> 00:06:42,319 ถ้าไม่อยากถูกไล่ตะเพิดก็หุบปากซะ 55 00:06:42,903 --> 00:06:45,030 แล้วนายน้อยโยฮันคือยังไงคะ 56 00:06:45,114 --> 00:06:47,408 เขาทั้งน่ารักทั้งหน้าตาดียิ่งกว่าใคร 57 00:06:47,992 --> 00:06:51,245 - ขังเขาไว้ที่ห้องใต้ดินได้ไง… - เดี๋ยวเถอะนะ 58 00:07:01,088 --> 00:07:02,756 ลองทานดูสิคะ นายน้อย 59 00:07:02,840 --> 00:07:04,258 ฉันทำมาให้เองค่ะ 60 00:07:07,511 --> 00:07:08,637 ขอบใจ 61 00:07:11,307 --> 00:07:14,143 ตอนท่านประธานไม่อยู่ ก็ออกไปข้างนอกบ้างสิคะ 62 00:07:14,226 --> 00:07:15,561 เดี๋ยวฉันคอยดูต้นทางให้ 63 00:07:58,479 --> 00:07:59,563 ชอบฉันเหรอ 64 00:08:00,272 --> 00:08:01,273 ค่ะ 65 00:08:02,441 --> 00:08:03,984 ชอบมากแค่ไหนเหรอ 66 00:08:04,693 --> 00:08:05,778 คะ 67 00:08:06,654 --> 00:08:08,155 ฉันถามว่าชอบฉันแค่ไหน 68 00:08:09,740 --> 00:08:10,824 ชอบมากค่ะ 69 00:08:10,908 --> 00:08:11,992 มากถึงมากที่สุด 70 00:08:12,660 --> 00:08:13,661 งั้นเหรอ 71 00:08:16,413 --> 00:08:19,250 - งั้นโดดลงไปจากนี่ได้ไหมล่ะ - คะ 72 00:08:21,252 --> 00:08:22,753 เธอทำแบบนั้นเพื่อฉันได้เหรอ 73 00:08:24,296 --> 00:08:25,548 พูดจริงนะ 74 00:08:41,188 --> 00:08:42,231 ซอนอา 75 00:09:01,375 --> 00:09:03,377 ทำเกินไปแล้ว 76 00:09:04,044 --> 00:09:06,088 ทั้งที่ฉันชอบคุณมากขนาดนั้น 77 00:09:07,089 --> 00:09:08,090 เหลวไหลชะมัด 78 00:09:08,966 --> 00:09:11,385 เธอน่าจะชอบอย่างอื่นมากกว่า 79 00:09:23,314 --> 00:09:25,399 ถ้าเป็นฉันจะไม่ทำงั้น 80 00:09:26,442 --> 00:09:27,735 นายน้อย 81 00:09:28,444 --> 00:09:30,321 ถ้าถูกจับได้คงจบไม่สวยแน่ 82 00:09:30,404 --> 00:09:32,740 คนคนนั้นไม่รู้จักการให้อภัยหรอกนะ 83 00:09:35,159 --> 00:09:37,161 นี่นายน้อยเป็นห่วงฉันเหรอคะ 84 00:09:40,039 --> 00:09:41,624 เป็นห่วงฉันจริงๆ ใช่ไหมคะ 85 00:09:44,418 --> 00:09:46,003 ฉันชอบนายน้อยขนาดนี้ 86 00:09:46,712 --> 00:09:48,172 นายน้อยยังจะเกลียดฉันลงเหรอคะ 87 00:09:54,637 --> 00:09:56,388 แปลกชะมัดเลย 88 00:09:56,972 --> 00:09:59,141 ช่วงนี้เหมือนมีอะไรหายบ่อยๆ เลย 89 00:09:59,975 --> 00:10:01,226 จริงเหรอคะ 90 00:10:02,936 --> 00:10:06,857 ความจริงแล้ว มีเรื่องบางอย่างคาใจหนูอยู่ 91 00:10:07,733 --> 00:10:08,984 อะไรเหรอ 92 00:10:11,445 --> 00:10:13,280 หนูไม่ค่อยกล้าพูดเท่าไรหรอกค่ะ 93 00:10:14,156 --> 00:10:17,534 ช่วงนี้นายน้อยโยฮัน ชอบออกมาเดินป้วนเปี้ยนข้างนอกค่ะ 94 00:10:17,618 --> 00:10:20,371 ทั้งที่ท่านประธาน บอกให้เขาอยู่แต่ในห้องใต้ดินแท้ๆ 95 00:10:21,997 --> 00:10:25,209 - งั้นเหรอ - ค่ะ หนูก็พลอยกังวลไปด้วย 96 00:10:50,859 --> 00:10:52,277 อันนั้นไม่ได้นะ 97 00:10:54,405 --> 00:10:56,573 นั่นเป็นของต่างหน้าแม่ของพี่ฉัน 98 00:10:57,491 --> 00:11:00,452 ถ้าเธอแตะต้องมัน ฉันจะบอกคนอื่นตามที่เห็นทุกอย่าง 99 00:11:01,787 --> 00:11:04,206 โธ่ ฉันก็แค่ดูเพราะเห็นว่ามันสวย 100 00:11:04,289 --> 00:11:08,001 ขืนฉันแตะต้องของของคุณผู้หญิง ท่านประธานคงได้ฆ่าฉันแน่เลยค่ะ 101 00:11:59,803 --> 00:12:01,138 ชอบฉันเหรอ 102 00:12:03,474 --> 00:12:06,518 งั้นโดดลงไปจากนี่ได้ไหมล่ะ 103 00:12:27,998 --> 00:12:29,124 เป็นงั้นหรอกเหรอ 104 00:12:30,250 --> 00:12:33,587 นายน้อยความจำดีจริงๆ ฉลาดสุดๆ 105 00:12:37,174 --> 00:12:39,426 แต่ก็จริงที่ฉันเคยชอบคุณ 106 00:12:39,510 --> 00:12:43,931 เพราะฉันชอบทุกอย่างที่เปล่งประกายไง 107 00:12:44,890 --> 00:12:46,683 ไม่ว่าจะสมัยก่อนหรือตอนนี้ 108 00:12:48,060 --> 00:12:50,437 งั้นเหรอ คงจะพยายามอย่างหนักเลยสินะ 109 00:12:51,104 --> 00:12:54,149 งั้นตอนนี้เธอก็ทำตัวเป็นสาวใช้ที่มูลนิธิ 110 00:12:55,025 --> 00:12:56,944 แล้วก็แอบลักเล็กขโมยน้อยด้วยงั้นเหรอ 111 00:13:21,385 --> 00:13:23,178 นายน้อยต่างหากที่เก่ง 112 00:13:23,845 --> 00:13:26,056 หลังจากกำจัดพี่ชายโง่ๆ 113 00:13:26,139 --> 00:13:30,644 ก็ทำตัวเป็นฮีโร่ อุ้มลูกสาวเขาออกมาอย่างเท่ เพื่อไม่ให้มีใครสงสัย 114 00:13:32,729 --> 00:13:37,234 โห จะไม่ให้หลงรักได้ยังไงกัน 115 00:13:42,072 --> 00:13:45,409 ทำไมถึงคิดว่าโยฮันทำแบบนั้นล่ะ มันต้องมีเหตุผลสิ 116 00:13:46,243 --> 00:13:47,160 คอมพิวเตอร์ 117 00:13:47,869 --> 00:13:48,745 คอมพิวเตอร์เหรอ 118 00:13:50,622 --> 00:13:55,419 ตอนอายุ 12 ฉันนึกสนุก เลยลองแฮ็กคอมพิวเตอร์ของโยฮัน 119 00:13:55,502 --> 00:13:57,629 แล้วไปเจอโฟลเดอร์ที่ซ่อนอยู่ 120 00:13:58,797 --> 00:14:01,550 ฉันเลยลองเปิดดู แต่ว่า… 121 00:14:01,633 --> 00:14:03,218 มันอยู่ในนั้นล่ะ 122 00:14:04,636 --> 00:14:06,346 ใบคำร้องขอยกเลิกสัญญาบริจาค 123 00:14:07,222 --> 00:14:09,600 แถมวันแรกที่สร้างไฟล์ 124 00:14:12,060 --> 00:14:13,437 คือหนึ่งอาทิตย์ก่อนไฟไหม้ 125 00:14:17,691 --> 00:14:22,279 ทั้งที่ฉันไม่เหลือใครแล้วนอกจากโยฮัน 126 00:14:23,822 --> 00:14:24,990 ทั้งที่ฉัน… 127 00:14:46,970 --> 00:14:48,639 เลิกพูดถึงเรื่องในอดีต 128 00:14:49,640 --> 00:14:51,141 แล้วเข้าเรื่องเลยเถอะ 129 00:14:54,186 --> 00:14:55,270 เอางั้นเหรอ 130 00:14:56,521 --> 00:14:59,608 คุณจะเล่นสนุกกับการพิพากษา หรือเล่นงานชาคยองฮี 131 00:14:59,691 --> 00:15:01,610 ฉันก็ไม่สนหรอกนะ 132 00:15:01,693 --> 00:15:04,780 แต่ฉันอยากให้คุณเลิกสนใจมูลนิธิของเรา 133 00:15:04,863 --> 00:15:08,116 ตอนนี้นายน้อยกำลังยุ่งอยู่กับฟาร์มแกะ 134 00:15:08,200 --> 00:15:10,369 ที่คนอื่นใส่ใจและทุ่มเทสร้างมา 135 00:15:10,452 --> 00:15:12,537 โครงการบ้านในฝันอะไรนั่นน่ะเหรอ 136 00:15:13,038 --> 00:15:15,666 มันคงจะเป็นโครงการ ที่เปล่งประกายมากเลยสินะ 137 00:15:16,458 --> 00:15:18,460 เราเป็นคนประเภทเดียวกันนี่ 138 00:15:18,543 --> 00:15:20,462 ขอแค่ต่างฝ่ายไม่รุกล้ำซึ่งกันและกัน 139 00:15:20,545 --> 00:15:23,382 - เราก็จะทำเรื่องสนุกได้อีกมาก… - ถ้าเป็นฉันจะไม่ทำแบบนั้นหรอก 140 00:15:23,924 --> 00:15:25,550 เสียเวลาเปล่า 141 00:15:26,259 --> 00:15:30,263 ฆ่าฉันทิ้งเมื่อมีโอกาสน่าจะดีกว่านะ 142 00:15:30,347 --> 00:15:31,473 เร็วกว่าด้วย 143 00:15:32,182 --> 00:15:36,645 เพราะไม่มีทาง ที่เธอจะจับฉัน ด้วยวิธีแบบนี้ได้อีกแล้ว 144 00:15:38,897 --> 00:15:40,399 ถ้าต้องการแบบนั้น… 145 00:15:40,482 --> 00:15:41,775 ขู่ไปก็ไม่มีประโยชน์ 146 00:15:42,567 --> 00:15:44,945 เพราะว่าฉันไม่มีอะไร 147 00:15:45,946 --> 00:15:47,406 ที่จะต้องปกป้อง 148 00:15:48,281 --> 00:15:49,408 งั้นเหรอ 149 00:16:02,421 --> 00:16:03,797 น่าเสียดายจัง 150 00:16:23,692 --> 00:16:26,528 ตัวเองเป็นคนฉีดแท้ๆ ทำไมทำท่าแบบนั้นล่ะ 151 00:16:27,070 --> 00:16:29,448 ฉันกลัวเข็มที่สุดในโลกเลยล่ะ 152 00:16:30,699 --> 00:16:32,492 อ๋อ ค่ะๆ 153 00:16:34,745 --> 00:16:35,662 แจฮีจ๊ะ 154 00:16:36,288 --> 00:16:39,541 พานายน้อยของฉันกลับบ้านตัวเองทีนะ 155 00:16:40,250 --> 00:16:41,418 หือ 156 00:16:41,501 --> 00:16:43,920 จัดการให้จบไปเลยอย่างที่เขาบอกไม่ดีกว่าเหรอ 157 00:16:44,004 --> 00:16:48,258 ไม่ล่ะ บางครั้งสุนัขต้อนแกะ ก็จำเป็นจะต้องมีหมาป่า 158 00:16:48,341 --> 00:16:49,843 ยิ่งคังโยฮันเข้ามายุ่งวุ่นวาย 159 00:16:49,926 --> 00:16:53,096 พวกตาแก่หัวโบราณที่มูลนิธิ ก็ยิ่งจำเป็นต้องพึ่งพาฉัน 160 00:16:54,890 --> 00:16:57,726 แต่ถึงอย่างนั้น เขาก็ดูจะไม่กลัวเลยนะ 161 00:17:04,941 --> 00:17:08,028 ไม่มีอะไรที่จะต้องปกป้องงั้นเหรอ 162 00:17:20,040 --> 00:17:21,917 ไม่มีคนแบบนั้นอยู่หรอกนะ 163 00:19:34,132 --> 00:19:36,176 หัวหน้า เมื่อวานไปไหนมาครับ 164 00:19:38,595 --> 00:19:40,847 ตอนนี้นายอยากรู้ชีวิตส่วนตัวของฉันแล้วเหรอ 165 00:19:42,432 --> 00:19:44,601 ฉันไปเจอผู้หญิงแรงๆ มา อยากฟังไหมล่ะ 166 00:19:45,268 --> 00:19:47,395 เธอทึ้งผมฉันแล้วก็บรรจงจูบ… 167 00:19:47,479 --> 00:19:49,564 โอ๊ย พอเลยครับ 168 00:20:12,754 --> 00:20:15,257 - กาอน - หือ 169 00:20:16,258 --> 00:20:18,927 - เปิดนั่นให้ที - หือ 170 00:20:19,511 --> 00:20:20,929 เปิดนั่นให้ฉันหน่อย 171 00:20:23,974 --> 00:20:25,225 ครับๆ 172 00:20:27,560 --> 00:20:29,104 - นี่เหรอ - อือ 173 00:20:32,524 --> 00:20:33,817 จะกินรามยอนแต่เช้าเลยเหรอ 174 00:20:35,235 --> 00:20:36,695 ใส่น้ำร้อนแล้วเอามาให้ฉันที 175 00:21:10,478 --> 00:21:11,563 เอลียาห์ 176 00:21:13,148 --> 00:21:14,899 อะไรเนี่ย แล้วรามยอนฉันล่ะ 177 00:21:14,983 --> 00:21:17,152 อย่ากินรามยอนเลย มากินข้าวกันเถอะ 178 00:21:17,235 --> 00:21:18,361 ข้าวเหรอ 179 00:21:19,904 --> 00:21:21,531 หัวหน้า ทานข้าวกันครับ 180 00:21:21,614 --> 00:21:23,199 อยู่ๆ ทำไมจะกินข้าวล่ะ 181 00:21:24,326 --> 00:21:27,495 ฉันเบื่อคนบ้านนี้เต็มทนแล้ว มากินข้าวเหมือนคนอื่นๆ เถอะ 182 00:21:28,121 --> 00:21:30,665 ฉันทำเพื่อตอบแทนที่มาขออาศัย รีบมาล่ะ 183 00:21:30,749 --> 00:21:32,083 หัวหน้าก็รีบมานะครับ 184 00:21:39,716 --> 00:21:43,470 อะไรเนี่ย ใครขอให้ทำอาหารกัน ยุ่งไม่เข้าเรื่อง 185 00:21:43,553 --> 00:21:45,180 มุมปากยังยิ้มอยู่เลยนะ 186 00:21:46,765 --> 00:21:47,682 พูดอะไรเนี่ย 187 00:21:52,687 --> 00:21:54,773 ทำไมทำหน้าบูดแบบนั้น 188 00:21:54,856 --> 00:21:56,024 ฉันก็แค่ประหลาดใจน่ะ 189 00:21:56,107 --> 00:21:57,650 ประหลาดใจอะไรกัน 190 00:21:59,069 --> 00:22:03,490 พอคิมกาอนเดินหันหลังไป ทำไมถึงมองด้วยตาหยาดเยิ้มขนาดนั้น 191 00:22:03,573 --> 00:22:04,741 ฉันมองเมื่อไหร่ 192 00:22:04,824 --> 00:22:06,201 บอกให้รีบมาไงล่ะ 193 00:22:06,284 --> 00:22:08,036 - ค่า - "ค่า" 194 00:22:08,119 --> 00:22:09,621 อยากตายหรือไง 195 00:22:22,675 --> 00:22:24,260 นี่เหรอที่ว่าเรียบง่าย 196 00:22:24,344 --> 00:22:27,180 ให้สั่งปลาแซลมอนมาเพิ่มไว้ไหมครับ เจ้านายกาอน 197 00:22:27,263 --> 00:22:28,848 อือ เซเลอรีด้วย 198 00:22:29,516 --> 00:22:30,642 เจ้านายกาอนเหรอ 199 00:22:31,518 --> 00:22:33,269 แต่นี่เป็นอาหารเกาหลีนี่ 200 00:22:33,353 --> 00:22:34,479 ไม่ชอบอาหารเกาหลีเหรอ 201 00:22:35,396 --> 00:22:38,900 ชาติก่อนฉันต้องเป็นนางในห้องเครื่องแหง ฉันเกลียดอาหารเกาหลีมาก 202 00:22:38,983 --> 00:22:41,194 ฉันคงเคยตายเพราะยาพิษตอนชิมอาหาร 203 00:22:41,277 --> 00:22:43,113 เอาเถอะ ถ้าไม่อยากกินก็อย่ากินเลย 204 00:22:44,489 --> 00:22:46,908 ฉันจะลองชิมดูก่อนว่า รสชาติจะไม่ได้เรื่องสักแค่ไหน 205 00:22:46,991 --> 00:22:48,535 ในนั้นไม่มียาพิษหรอกขอรับ 206 00:23:00,630 --> 00:23:01,798 ทำอะไรอยู่ครับ ไม่กินล่ะ 207 00:23:03,174 --> 00:23:05,343 ก่อนหน้านี้ฉันเคยบอกแล้วว่าฉันไม่รู้รสชาติ 208 00:23:06,344 --> 00:23:08,763 มันก็แค่การเคี้ยวแล้วกลืนเท่านั้น 209 00:23:19,524 --> 00:23:22,193 - คงไม่รู้รสชาติจริงๆ สินะครับ - อือ 210 00:23:24,988 --> 00:23:26,239 กินนี่อีกสิ 211 00:23:27,657 --> 00:23:30,243 ว่าแต่อยู่ๆ ทำไมถึงทำอาหารล่ะ 212 00:23:31,411 --> 00:23:34,289 ฉันบอกแล้วไง ฉันมาขออาศัยก็ต้องตอบแทนสิ 213 00:23:34,956 --> 00:23:36,791 ฉันขอบอกก่อนนะ 214 00:23:36,875 --> 00:23:38,418 ถ้าเป็นความเห็นใจ ฉันขอไม่รับ 215 00:23:39,127 --> 00:23:40,879 ผมไม่ใช่คนที่สูงส่งอะไรขนาดนั้นครับ 216 00:23:41,546 --> 00:23:43,840 ผลไม้หน่อยไหม อยากได้อะไรเพิ่มก็บอกนะครับ 217 00:23:43,923 --> 00:23:44,841 อือ 218 00:23:46,885 --> 00:23:49,012 เรียนทำอาหารมาจากไหนเหรอ 219 00:23:50,889 --> 00:23:52,640 - เรียนที่ไหนกันล่ะ - แล้วทำได้ไง 220 00:23:52,724 --> 00:23:54,475 ฉันเป็นลูกชายเจ้าของร้านอาหาร 16 ปี 221 00:23:54,559 --> 00:23:56,519 และกินอยู่ด้วยตัวเองอีก 13 ปี 222 00:23:56,603 --> 00:24:00,064 ถ้าเป็นลูกชายเจ้าของร้านอาหารแล้ว ก็ต้องเป็นไปตลอดไม่ใช่เหรอ 223 00:24:00,148 --> 00:24:02,192 พ่อแม่เลิกกิจการไปแล้วเหรอ 224 00:24:07,864 --> 00:24:09,532 ก็อย่างที่บอกนั่นล่ะ 225 00:24:10,116 --> 00:24:11,576 กินกีวีสิ 226 00:24:11,659 --> 00:24:13,453 นี่อะไรคะ 227 00:24:17,373 --> 00:24:18,666 นายน้อย 228 00:24:19,626 --> 00:24:23,213 ความสนิทสนมที่ไม่คุ้นเคย และไม่เหมาะกับบ้านนี้นี่มันอะไรกันคะ 229 00:24:24,339 --> 00:24:25,340 นายน้อยคะ 230 00:24:27,592 --> 00:24:29,844 ทั้งที่คุณไม่เคยแตะต้องอาหารที่ฉันทำเลย 231 00:24:29,928 --> 00:24:32,222 ป้าครับ ผมทำเผื่อไว้ให้ป้าด้วยนะ 232 00:24:40,271 --> 00:24:41,564 เอลียาห์ 233 00:24:44,150 --> 00:24:45,610 ยังไม่นอนใช่ไหม 234 00:24:45,693 --> 00:24:48,154 กำลังรอให้อาหารย่อยก่อนน่ะ 235 00:24:48,238 --> 00:24:50,073 รสชาติก็ไม่ได้แย่หรอกนะ 236 00:24:50,156 --> 00:24:53,076 แต่ฉันไม่ค่อยได้กินเยอะขนาดนั้นน่ะ 237 00:24:53,159 --> 00:24:55,119 งั้นเหรอ นั่นฉันทำไว้กินทั้งอาทิตย์นะ 238 00:24:55,787 --> 00:24:56,746 อย่าเวอร์ 239 00:24:58,539 --> 00:25:00,833 - พรุ่งนี้ว่างไหม - ฮะ 240 00:25:03,002 --> 00:25:04,295 ไม่รู้สิ 241 00:25:04,379 --> 00:25:07,298 คงต้องเช็กดูก่อนถึงจะรู้ 242 00:25:07,966 --> 00:25:09,008 ทำไมเหรอ 243 00:25:09,092 --> 00:25:11,261 ถ้าเธอว่าง ฉันอยากให้เธอเจอใครบางคนน่ะ 244 00:25:15,098 --> 00:25:16,432 นายจะพาใครมาเหรอ 245 00:25:17,850 --> 00:25:18,893 ว่าแต่ใครเหรอ 246 00:25:20,853 --> 00:25:21,896 เพื่อนฉันน่ะ 247 00:25:22,480 --> 00:25:23,523 เพื่อนเหรอ 248 00:25:32,949 --> 00:25:34,158 สวัสดีค่ะ 249 00:25:34,242 --> 00:25:36,160 มาแล้วเหรอ เข้ามานั่งข้างในสิ 250 00:25:36,953 --> 00:25:38,746 สวัสดีค่ะ คุณเอลียาห์ 251 00:25:39,789 --> 00:25:40,623 ฉัน… 252 00:25:43,876 --> 00:25:45,420 ยุนซูฮยอนเฉยๆ ค่ะ 253 00:25:47,130 --> 00:25:48,673 กาอนเล่าเรื่องคุณให้ฉันฟังเยอะเลย 254 00:25:48,756 --> 00:25:51,467 ทั้งที่เขาไม่ใช่คนที่คอยห่วงคนอื่นขนาดนั้น 255 00:25:51,551 --> 00:25:53,011 อย่าบิดเบือนความจริงสิ 256 00:25:53,094 --> 00:25:54,387 ทั้งคู่เป็นอะไรกันเหรอคะ 257 00:25:57,598 --> 00:25:58,808 ถามทำไมเหรอ 258 00:25:58,891 --> 00:26:00,393 เพื่อนกันค่ะ 259 00:26:00,476 --> 00:26:02,812 - กาอนไม่ได้บอกเหรอคะ - ไม่เห็นจะบอกเลย 260 00:26:02,895 --> 00:26:04,856 ว่ามีเพื่อนสวยขนาดนี้ 261 00:26:04,939 --> 00:26:07,525 - แบบนี้สวยเหรอ - ขำอะไรเนี่ย 262 00:26:07,608 --> 00:26:10,236 คุณเอลียาห์สวยกว่าฉันเยอะเลยค่ะ 263 00:26:11,112 --> 00:26:12,071 ก็จริงนะคะ 264 00:26:14,490 --> 00:26:16,659 มันอาจจะฟังดูเหมือนฉันเวอร์ไปหน่อย 265 00:26:16,743 --> 00:26:18,661 แต่ฉันอยากให้เธอมีพี่สาวที่สนิทสักคนน่ะ 266 00:26:18,745 --> 00:26:22,081 เรามาคุยกันแบบเป็นกันเอง เพื่อสร้างความสนิทสนมกันดีไหมคะ 267 00:26:22,165 --> 00:26:24,417 หรือจะเรียกฉันว่าพี่ก็ได้นะ 268 00:26:24,500 --> 00:26:26,294 อือ แบบนั้นก็ดีนะ 269 00:26:28,212 --> 00:26:29,630 - ไม่เอาหรอกค่ะ - อะไรนะ 270 00:26:29,714 --> 00:26:31,257 ตอนนี้ฉันไม่ใช่เด็กแล้วค่ะ 271 00:26:31,341 --> 00:26:32,884 อีกแค่ 4 ปีก็จะ 20 แล้ว 272 00:26:35,219 --> 00:26:36,346 อือ ก็จริงนะ 273 00:26:37,013 --> 00:26:39,098 ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ คุณเอลียาห์ 274 00:27:11,214 --> 00:27:12,382 เอลียาห์ล่ะ 275 00:27:12,465 --> 00:27:14,133 ฉันก็ไม่เห็นเหมือนกันค่ะ 276 00:27:21,557 --> 00:27:25,520 ไฟล์ที่บอกว่าเจอในคอมพิวเตอร์ คุณยังเก็บไว้อยู่ไหมคะ 277 00:27:31,442 --> 00:27:32,360 ไม่ค่ะ 278 00:27:32,443 --> 00:27:34,654 ซูฮยอน ถามเรื่องนั้นทำไมเหรอ 279 00:27:34,737 --> 00:27:35,947 เผื่อเธอจะเก็บไว้น่ะ 280 00:27:38,658 --> 00:27:40,159 เอลียาห์ 281 00:27:40,243 --> 00:27:43,079 การบริจาคสมบัติทั้งหมด มันคงเกินเหตุไป 282 00:27:43,162 --> 00:27:45,081 เขาอาจยกเลิกการบริจาคเพื่อเธอก็ได้ 283 00:27:45,164 --> 00:27:47,959 อีกอย่างวันที่สร้างไฟล์ มันอาจจะไม่แม่นยำก็ได้ 284 00:27:48,042 --> 00:27:50,586 ไม่สิ ฉันอยากทำให้มันชัดเจนนะ 285 00:28:00,096 --> 00:28:01,722 หัวหน้า 286 00:28:03,558 --> 00:28:05,685 ไม่รู้เหรอว่าการลักพาตัวผู้เยาว์คืออะไร 287 00:28:05,768 --> 00:28:07,103 พอเถอะค่ะ ผู้พิพากษา 288 00:28:08,521 --> 00:28:10,940 ถ้ามายุ่งกับเด็กคนนี้ ฉันไม่ปล่อยไว้แน่ 289 00:28:11,023 --> 00:28:12,108 ไม่ว่าใครก็ตาม 290 00:28:30,084 --> 00:28:31,961 - ฉันไม่ขึ้น - อย่างอแงเป็นเด็กสิ 291 00:28:32,044 --> 00:28:33,337 ฉันบอกว่าไม่ขึ้น 292 00:28:33,421 --> 00:28:34,464 บอกว่าอย่างอแงเป็นเด็กไง 293 00:28:34,547 --> 00:28:35,840 ฉันเป็นของเล่นของคุณเหรอ 294 00:28:35,923 --> 00:28:37,425 เห็นแบบนี้เลยคิดว่าง่ายเหรอ 295 00:28:41,554 --> 00:28:43,639 จำเป็นต้องให้ใครเห็นฉันในสภาพนี้ด้วยเหรอ 296 00:28:50,021 --> 00:28:51,063 เอลียาห์ 297 00:28:53,483 --> 00:28:55,777 ทำอะไรอยู่ รีบไปเร็วเข้าสิ 298 00:29:08,456 --> 00:29:09,540 ฉันทำเองได้ 299 00:29:44,283 --> 00:29:46,911 - พี่ครับ เดี๋ยวผมรินให้ครับ - ฉันขอดาวเหนือ 300 00:29:46,994 --> 00:29:49,747 - วันนี้ฉันคงเมาแน่ๆ - เมาได้ตามสบายเลยครับ 301 00:29:51,582 --> 00:29:54,001 เด็กสมัยนี้กินอะไรถึงได้หน้าตาน่ารักแบบนี้เนี่ย 302 00:29:54,085 --> 00:29:56,879 - รู้สึกดีมากเลยนะ ว่าไหม - ดีสุดๆ 303 00:29:58,256 --> 00:29:59,257 - นี่ - ครับพี่ 304 00:29:59,340 --> 00:30:00,550 - มานี่ซิ - ครับ 305 00:30:00,633 --> 00:30:02,802 - เธอเป็นไอดอลเหรอ - ผมเป็นไอดอลครับพี่ 306 00:30:02,885 --> 00:30:05,555 เดี๋ยวนะ ผมเอาของขวัญมาด้วย อยู่ไหนน้า 307 00:30:05,638 --> 00:30:07,598 - ของขวัญเหรอ - อยู่ไหนน้า อยู่นี่ไง 308 00:30:09,100 --> 00:30:10,184 เด็กบ้า 309 00:30:10,268 --> 00:30:12,144 ไปเรียนมาจากไหนเนี่ย 310 00:30:17,275 --> 00:30:18,192 พี่คะ 311 00:30:19,193 --> 00:30:21,195 - พี่ๆ คะ - ทำไมเหรอ 312 00:30:21,279 --> 00:30:23,072 - ขอตัวสักครู่นะ - อือ ไปเถอะ 313 00:30:23,155 --> 00:30:25,533 - เรามาดื่มกันเถอะ - เอางั้นเหรอครับ 314 00:30:25,616 --> 00:30:29,495 ขอให้ดวงดาวของเราได้ขึ้นบิลบอร์ด 315 00:30:33,875 --> 00:30:37,169 คุณพระ สาวๆ 316 00:30:37,253 --> 00:30:39,130 ลุกขึ้นเร็วเข้า 317 00:30:49,181 --> 00:30:50,600 นั่งลงเถอะ 318 00:30:50,683 --> 00:30:51,642 นั่งสิ 319 00:30:55,897 --> 00:30:57,106 ท่านรัฐมนตรีคะ 320 00:31:40,983 --> 00:31:42,693 ฉันขอเข้าเรื่องเลยแล้วกันนะ 321 00:31:43,361 --> 00:31:45,529 เตรียมไปรายงานตัวที่สำนักงานอัยการได้เลย 322 00:31:45,613 --> 00:31:46,781 พี่คะ 323 00:31:46,864 --> 00:31:48,324 เดี๋ยวนะ มีเรื่องอะไรเหรอคะ 324 00:31:49,533 --> 00:31:52,578 ที่ดินชุมชนแออัด ที่จะถูกทำเป็นโครงการบ้านในฝันเฟสสอง 325 00:31:53,245 --> 00:31:55,915 ได้ยินว่าพวกเธออุตส่าห์กว้านซื้อมาด้วยชื่อคนอื่น 326 00:31:56,958 --> 00:31:58,960 นี่เป็นโครงการที่ทำเพื่อประเทศนะ 327 00:31:59,043 --> 00:32:02,546 ไม่ใช่โครงการให้พวกเธอกอบโกย หลังจากขโมยข้อมูลลับมา 328 00:32:03,506 --> 00:32:04,882 โลภเกินไปแล้วนะ 329 00:32:05,967 --> 00:32:08,219 - พี่คะ - พี่คะ ช่วยเราด้วยนะคะ 330 00:32:08,302 --> 00:32:10,513 เราไม่ใช่คนอื่นคนไกลกันสักหน่อย 331 00:32:10,596 --> 00:32:13,391 มีอะไรน้อยใจก็หายกันเถอะนะคะ 332 00:32:13,474 --> 00:32:14,976 เราก็แค่… 333 00:32:16,143 --> 00:32:19,271 คิดว่าพี่คงลำบากเพราะเรื่องยองมิน 334 00:32:19,355 --> 00:32:21,607 ช่วงนี้ก็เลยไม่ค่อยอยากกวนพี่น่ะค่ะ 335 00:32:21,691 --> 00:32:23,067 โถ ยองมิน 336 00:32:24,527 --> 00:32:26,696 - ขอให้สนุกนะ - โธ่ จริงๆ นะคะพี่ 337 00:32:26,779 --> 00:32:28,614 พี่คะ เดี๋ยวสิ 338 00:32:28,698 --> 00:32:30,992 - ท่านรัฐมนตรี เดี๋ยวค่ะ - พี่คะ 339 00:32:32,410 --> 00:32:34,412 - ท่านรัฐมนตรีคะ - แย่แล้วสิ 340 00:32:36,038 --> 00:32:36,956 ให้ตาย 341 00:32:38,124 --> 00:32:40,710 - ทำไงดีเนี่ย - ถ้าเรื่องนี้ถูกเปิดเผย 342 00:32:41,460 --> 00:32:45,840 มินโบกรุ๊ปของเราได้จบเห่แน่ๆ เลย 343 00:32:45,923 --> 00:32:49,593 สถานีโทรทัศน์ของเราเองก็เปิดรายการ รับบริจาคเงินเข้าโครงการนี้ตั้งเยอะ 344 00:32:49,677 --> 00:32:50,594 โอ๊ย ปวดหัวเลย 345 00:32:55,099 --> 00:32:56,267 ผอ.จอง 346 00:32:57,226 --> 00:32:58,352 จะทำยังไงดี 347 00:32:58,436 --> 00:32:59,854 ไม่มีวิธีแล้วเหรอ 348 00:33:01,272 --> 00:33:04,233 ท่านรัฐมนตรีคงรู้สึกเหมือนถูกแยก 349 00:33:04,316 --> 00:33:06,444 ออกจากกลุ่มผู้บริหารมูลนิธิน่ะค่ะ 350 00:33:07,111 --> 00:33:08,279 นั่นสินะ 351 00:33:08,863 --> 00:33:12,074 คงต้องให้อาจารย์ซอออกหน้า ถึงจะแก้ปัญหานี้ได้นะคะ 352 00:33:12,158 --> 00:33:14,493 เพราะเป็นเรื่องที่เกิดจากงานของมูลนิธิ 353 00:33:15,911 --> 00:33:17,038 ผอ.จอง 354 00:33:17,121 --> 00:33:19,582 เธอช่วยไปคุยกับเขาหน่อยสิ 355 00:33:19,665 --> 00:33:20,499 นั่นสิ 356 00:33:20,583 --> 00:33:24,378 เดี๋ยวฉันยกที่ดินนั้นให้มูลนิธิ 357 00:33:25,463 --> 00:33:27,923 - ทั้งหมดเลย - หมดเลยเหรอ 358 00:33:28,883 --> 00:33:30,676 เธออยากถูกอัยการเรียกตัวพร้อมสามีเหรอ 359 00:33:30,760 --> 00:33:34,638 - ชาคยองฮีไม่ปล่อยเราแน่ - เข้าใจแล้ว 360 00:33:35,222 --> 00:33:37,141 เราเองก็จะบริจาคให้หมดเลย 361 00:33:37,767 --> 00:33:39,518 ช่วยพูดให้หน่อยนะ 362 00:33:41,270 --> 00:33:42,938 ฉันจะพยายามสุดฝีมือค่ะ 363 00:33:44,065 --> 00:33:45,524 เพราะเป็นเรื่องของพี่ๆ 364 00:33:47,109 --> 00:33:49,320 ซอนอา ขอบใจมากนะ 365 00:33:53,407 --> 00:33:54,533 แค่นี้ก็พอเหรอ 366 00:33:55,201 --> 00:33:58,496 ค่ะ อาจารย์ซอเองก็คงจะพอใจไม่น้อยค่ะ 367 00:34:01,791 --> 00:34:04,043 ว่าแต่ใครคืออาจารย์ซอกันแน่ 368 00:34:05,419 --> 00:34:08,464 ตาแก่ที่ชอบหายตัวไปโดยอ้างว่าไปนั่งวิปัสสนา 369 00:34:09,256 --> 00:34:10,299 หรือว่า… 370 00:34:12,885 --> 00:34:15,429 เรื่องนั้นมันสำคัญเหรอคะ 371 00:34:18,974 --> 00:34:20,267 ก็จริงนะ 372 00:34:20,935 --> 00:34:24,271 จัดการคังโยฮันให้ได้เถอะ อย่างที่เธอเคยโม้เอาไว้ 373 00:34:28,400 --> 00:34:30,277 ฉันจะปกป้องพี่เองค่ะ 374 00:34:30,986 --> 00:34:32,113 ฉันสัญญา 375 00:34:33,864 --> 00:34:37,409 ขอแค่อย่าให้อัยการเรียกตัวเราก็พอ 376 00:34:37,493 --> 00:34:40,955 ถึงสามีของฉันจะดูน่าเกรงขาม แต่ความจริงแล้วเขาขี้ขลาดสุดๆ 377 00:34:41,038 --> 00:34:45,084 แล้วเขาก็เป็นโรคหลอดเลือดหัวใจตีบ ระหว่างสอบสวน เขาอาจเป็นอะไรไปก็ได้ 378 00:34:45,668 --> 00:34:47,294 ตาแก่ที่บ้านฉันก็เหมือนกัน 379 00:34:47,378 --> 00:34:48,879 เขาเป็นโรคกลัวกล้อง 380 00:34:48,963 --> 00:34:52,049 ถ้าต้องอยู่ต่อหน้านักข่าว โรคตื่นตระหนกอาจกำเริบก็ได้นะ 381 00:34:52,133 --> 00:34:55,094 ไม่ต้องห่วงนะคะ ฉันจะพยายามทำทุกวิถีทาง 382 00:34:56,470 --> 00:34:58,889 เรามีอาจารย์ซออยู่ทั้งคนนี่คะ 383 00:34:58,973 --> 00:35:00,933 ตอนนี้ช่วยรอกันไปก่อนนะคะ 384 00:35:01,016 --> 00:35:03,227 ผอ.จอง ฉันเชื่อเธอคนเดียวนะ 385 00:35:03,310 --> 00:35:05,563 - ถ้าต้องการอะไรก็บอกเลยนะ - ได้ค่ะ 386 00:35:05,646 --> 00:35:07,731 - ฉันยอมทำทุกอย่างเลย - ค่ะๆ 387 00:35:07,815 --> 00:35:09,358 - ซอนอา ขอบใจนะ - ค่า 388 00:35:17,658 --> 00:35:20,077 ตาแก่ที่บ้านฉันเอย สามีของฉันเอย 389 00:35:20,911 --> 00:35:23,122 ทำเอาน้ำตาจะไหลตามเลย 390 00:35:46,687 --> 00:35:48,189 เอาล่ะ 391 00:35:48,272 --> 00:35:52,610 นายน้อยของฉันไม่มีอะไรที่จะต้องปกป้องจริงไหม 392 00:35:53,736 --> 00:35:55,404 มาลองดูกันหน่อยดีกว่า 393 00:35:59,491 --> 00:36:00,826 ไม่บาดเจ็บตรงไหนใช่ไหมครับ 394 00:36:02,369 --> 00:36:03,829 ฉันประมาทเองล่ะ 395 00:36:04,496 --> 00:36:06,373 ยัยนั่นบ้าระห่ำจะตาย 396 00:36:06,457 --> 00:36:09,627 ผมจะเพิ่มระดับความปลอดภัย และคอยดูความเคลื่อนไหวของจองซอนอาครับ 397 00:36:15,591 --> 00:36:17,218 หัวหน้าครับ เมื่อกี้… 398 00:36:17,301 --> 00:36:20,429 ผู้หมวดยุนซูฮยอน ทีมสืบสวนหนึ่งจากกรมตำรวจนครบาลโซล 399 00:36:20,512 --> 00:36:23,599 จบเกียรตินิยมอันดับสองจากม.ตำรวจ อยู่บ้านเลขที่ 2700-2 เขตโนวอน โซล 400 00:36:23,682 --> 00:36:26,727 อาศัยอยู่กับพ่อชื่อยุนจูวอน อายุ 64 ปี แม่ชื่อจูอึนจอง อายุ 59 ปี 401 00:36:26,810 --> 00:36:27,853 ทำอะไรของคุณ 402 00:36:27,937 --> 00:36:30,940 นายกล้าพาเอลียาห์ออกไปหาตำรวจเหรอ 403 00:36:31,023 --> 00:36:32,524 นั่นเพราะผมคิดว่าเอลียาห์เหงา… 404 00:36:32,608 --> 00:36:34,360 ฉันเตือนนายชัดแล้วนะ 405 00:36:34,443 --> 00:36:37,196 ว่าฉันจะจัดการทุกสิ่ง ที่ขวางหน้าฉันอย่างไม่ลังเล 406 00:36:37,279 --> 00:36:38,864 อย่าคิดเองเออเองสิ 407 00:36:38,948 --> 00:36:40,783 ถ้าคุณแตะต้องซูฮยอนแม้แต่ปลายเล็บ… 408 00:36:40,866 --> 00:36:42,034 ชักอยากรู้แล้วสิ 409 00:36:42,701 --> 00:36:43,994 ว่ามันจะเป็นยังไง 410 00:36:44,870 --> 00:36:46,455 ถ้าฉันแตะต้องยุนซูฮยอน 411 00:36:57,091 --> 00:36:58,842 ซูฮยอน ฟังฉันหน่อยเถอะ 412 00:36:58,926 --> 00:37:00,177 เธอต้องระวังตัวไว้นะ 413 00:37:00,261 --> 00:37:02,179 โธ่ รู้แล้วค่า รู้แล้ว 414 00:37:02,888 --> 00:37:04,348 บอกแล้วไงว่าฉันเอาอยู่ 415 00:37:06,517 --> 00:37:07,851 ฉันไม่ได้ล้อเล่นนะ 416 00:37:09,103 --> 00:37:10,145 มันอันตรายจริงๆ 417 00:37:11,397 --> 00:37:13,524 คิมกาอนที่แสนจะสุขุมหายไปไหนเนี่ย 418 00:37:13,607 --> 00:37:15,067 เธออาจจะมีอันตรายก็ได้นะ 419 00:37:25,661 --> 00:37:26,912 ไว้ค่อยคุยกันใหม่ 420 00:37:41,510 --> 00:37:42,469 แกเป็นใคร 421 00:37:59,028 --> 00:37:59,987 เฮ้ย 422 00:38:01,655 --> 00:38:04,908 เป็นสิงห์นักบิดทั้งทีก็ควรจะเก็บกุญแจเอาไว้ดีๆ สิ 423 00:38:12,708 --> 00:38:13,751 ทำอะไรเนี่ย 424 00:40:08,740 --> 00:40:09,783 พี่คะ 425 00:40:09,867 --> 00:40:13,620 ฉันทำให้คิมกาอนสนใจอย่างที่พี่สั่งแล้ว แต่จำเป็นต้องทำแบบนี้ด้วยเหรอ 426 00:40:13,704 --> 00:40:16,206 - นี่เป็นการโปรยเมล็ดน่ะ - เมล็ดเหรอ 427 00:40:16,290 --> 00:40:20,919 ถ้าความระแวงได้แตกหน่อสักครั้ง มันก็จะเติบโตอย่างรวดเร็วเลยล่ะ 428 00:40:22,087 --> 00:40:25,340 ทุ่มเทสุดๆ พี่ก็เป็นแบบนี้ทุกครั้งที่เกี่ยวกับคังโยฮัน 429 00:40:27,259 --> 00:40:28,802 ก็มันสนุกนี่ 430 00:40:28,886 --> 00:40:30,429 ค่ะ เข้าใจแล้วล่ะค่ะ 431 00:40:31,013 --> 00:40:33,724 - งั้นฉันจะไปหาเป้าหมายต่อไป - ตั้งใจด้วยล่ะ 432 00:40:33,807 --> 00:40:35,309 งั้นฉันไปล่ะนะ 433 00:40:35,392 --> 00:40:36,435 ไปโปรยเมล็ดเหรอ 434 00:40:51,241 --> 00:40:52,576 - โชคดีครับ - ครับ ขอบคุณครับ 435 00:40:52,659 --> 00:40:53,619 แล้วเจอกันใหม่ครับ 436 00:41:03,253 --> 00:41:05,422 ไปตามคนแบบนั้นทำไม มันอันตรายนะ 437 00:41:06,298 --> 00:41:10,052 ว่าแต่ใครกันที่กำลังจับตามอง ศาสตราจารย์อยู่น่ะครับ 438 00:41:12,262 --> 00:41:13,639 คังโยฮันหรือเปล่านะ 439 00:41:14,306 --> 00:41:15,182 คังโยฮันเหรอครับ 440 00:41:15,724 --> 00:41:18,560 ความจริงช่วงนี้ฉันมักจะไปพบปะพูดคุย 441 00:41:18,644 --> 00:41:19,895 กับคนที่มีแนวคิดเดียวกับฉัน 442 00:41:20,771 --> 00:41:23,857 เป็นคนที่กังวลเกี่ยวกับสิ่งที่คังโยฮันทำอยู่ 443 00:41:24,733 --> 00:41:28,820 วันก่อนนายก็เห็นที่หน้าร้านอาหารนี่ ที่เด็กๆ เลียนแบบการโบยน่ะ 444 00:41:29,947 --> 00:41:31,323 ฉันล่ะห่วงจริงๆ 445 00:41:45,087 --> 00:41:46,505 ระวังหน่อยสิคะ 446 00:41:47,172 --> 00:41:48,048 มันอันตรายนะ 447 00:41:49,007 --> 00:41:49,967 ว่าไหมคะ 448 00:41:53,512 --> 00:41:57,224 สวัสดีค่ะ ผอ.จอง ขอโทษด้วยค่ะ พอดีฉันกำลังยุ่งๆ 449 00:41:57,307 --> 00:42:00,310 ว่าแต่มาทำอะไรที่ศาลฎีกาเหรอคะ 450 00:42:00,394 --> 00:42:03,146 ฉันมาหาใครบางคนเพราะเรื่องมูลนิธิน่ะค่ะ 451 00:42:03,230 --> 00:42:05,065 แต่วันนี้ฉันคงโชคดีนะคะ 452 00:42:06,233 --> 00:42:08,151 ถึงได้บังเอิญมาเจอคนที่ฉัน 453 00:42:08,235 --> 00:42:10,237 อยากจะเจออีกสักครั้งให้ได้แบบนี้ 454 00:42:12,906 --> 00:42:14,032 ฉันเหรอคะ 455 00:42:15,784 --> 00:42:18,120 ผู้พิพากษาโอดังมากเลยนะคะ 456 00:42:18,203 --> 00:42:19,580 กลายเป็นคนดังไปแล้ว 457 00:42:20,289 --> 00:42:22,916 ไม่หรอกค่ะ หัวหน้าต่างหากที่เป็นคนดัง 458 00:42:23,584 --> 00:42:27,254 มีแต่คนบอกว่าคุณเป็นผู้พิพากษา ที่มีมนุษยธรรมและเป็นกันเองที่สุดเลยค่ะ 459 00:42:27,337 --> 00:42:29,673 แถมยังเข้าอกเข้าใจผู้ที่เปราะบาง 460 00:42:29,756 --> 00:42:33,260 ฉันเข้าใจเพราะฉันเคยใช้ชีวิตแบบนั้นไงคะ 461 00:42:33,343 --> 00:42:35,345 อือ ฉันกะไว้แล้วล่ะค่ะ 462 00:42:38,390 --> 00:42:41,351 เพราะเด็กสลัมจะมองพวกเดียวกันออกน่ะค่ะ 463 00:42:42,311 --> 00:42:43,645 อย่างกับมีเรดาร์ 464 00:42:46,773 --> 00:42:49,359 แปลว่าผอ.จองเองก็… 465 00:42:52,571 --> 00:42:55,741 ว่าแต่ ที่นี่ไม่แปลกไปหน่อยเหรอคะ 466 00:42:56,325 --> 00:42:57,200 อะไรเหรอคะ 467 00:42:58,619 --> 00:43:01,663 ทำไมถึงมีแต่พวกลุงที่ทำหน้าเคร่งขรึมกันนะ 468 00:43:02,289 --> 00:43:04,625 ไม่มีใครแปลกแยกเลยสักคน 469 00:43:14,676 --> 00:43:15,677 เรื่องนั้น… 470 00:43:15,761 --> 00:43:16,845 โลภหน่อยสิคะ 471 00:43:17,554 --> 00:43:19,097 คราวก่อนฉันเคยบอกแล้วนี่คะ 472 00:43:19,181 --> 00:43:21,808 เท่าที่ฉันดูใน "รายการพิจารณาคดี" 473 00:43:21,892 --> 00:43:23,435 ผู้พิพากษาเปล่งประกายที่สุดเลยค่ะ 474 00:43:24,311 --> 00:43:26,480 ระยิบระยับ 475 00:43:49,378 --> 00:43:52,047 ชาวบ้านที่รักชาติทุกท่าน นี่คือจุกชางครับ 476 00:43:52,130 --> 00:43:54,925 อย่างที่ผู้พิพากษาคังโยฮันบอกไว้ว่า 477 00:43:55,008 --> 00:43:58,845 จะทำตามความต้องการของประชาชน และสั่งโบยพวกเศษสวะ 478 00:43:58,929 --> 00:44:00,389 เราคือกองทัพจุกชาง 479 00:44:01,556 --> 00:44:03,183 ลุยกันเลย 480 00:44:08,313 --> 00:44:09,731 เขาน่าจะขโมยกระเป๋าเงินไปนะ 481 00:44:12,609 --> 00:44:13,985 นี่ ค้นตัวมันซิ 482 00:44:14,986 --> 00:44:16,780 นี่มันกระเป๋าเงินฉันนี่ 483 00:44:16,863 --> 00:44:18,365 พวกวิ่งราวนี่หว่า 484 00:44:19,324 --> 00:44:20,409 หยุดนะ 485 00:44:21,201 --> 00:44:24,121 {\an8}พวกแอบถ่าย พวกวิ่งราว พวกชั่ว 486 00:44:24,204 --> 00:44:26,456 พวกเนื้อร้ายที่กัดกินเกาหลี 487 00:44:26,540 --> 00:44:29,376 เราจะจัดการให้หมดเกลี้ยงด้วยมือของเราเอง 488 00:44:29,459 --> 00:44:31,503 - เพราะเราคือ… - อำนาจ 489 00:44:31,586 --> 00:44:33,755 - เราคือ… - อำนาจ 490 00:44:39,845 --> 00:44:41,388 ถอยไปนะ 491 00:44:41,471 --> 00:44:42,639 อย่ามายุ่งกับฉัน 492 00:44:45,976 --> 00:44:47,352 โบยมันเลย 493 00:45:02,284 --> 00:45:05,745 {\an8}(ลุยเลย กองทัพจุกชาง ไลฟ์สด การถอนรากถอนโคนพวกเศษสวะในเกาหลี) 494 00:45:13,003 --> 00:45:16,298 (เครื่องบริการอัตโนมัติ) 495 00:45:18,884 --> 00:45:20,594 กรุณาสอดบัตรค่ะ 496 00:45:23,847 --> 00:45:25,098 (ถอนทั้งหมด) 497 00:46:00,258 --> 00:46:02,177 ดอกเตอร์นิรภัย 498 00:46:02,260 --> 00:46:05,388 มัวทำอะไรอยู่ ถึงไม่ไปจัดการกับน้ำเสียของโรงงาน 499 00:46:10,018 --> 00:46:12,395 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า 500 00:46:12,479 --> 00:46:13,688 หก เจ็ด 501 00:46:14,731 --> 00:46:16,566 มีศูนย์กี่ตัวกันเนี่ย 502 00:46:21,279 --> 00:46:22,489 ว่าไง ซูฮยอน 503 00:46:22,572 --> 00:46:23,907 จำจางกีฮยอนได้ไหม ดอกเตอร์นิรภัย 504 00:46:23,990 --> 00:46:26,409 - พยานในคดีของจูอิลโดเหรอ - ฉันว่าเขา… 505 00:46:27,577 --> 00:46:30,622 - น่าจะมีนายทุนใจกว้างคอยช่วยอยู่นะ - คังโยฮันเหรอ 506 00:46:30,705 --> 00:46:32,874 ต้องตรวจสอบก่อนน่ะ ฉันจะไปขอหมายเพื่อแกะรอยบัญชี 507 00:46:32,958 --> 00:46:36,211 ซูฮยอน มันอันตรายนะ ตอนนี้คังโยฮันรู้ประวัติส่วนตัวของเธอแล้ว 508 00:46:36,294 --> 00:46:38,213 รวมถึงที่อยู่และชื่อพ่อแม่ของเธอด้วย 509 00:46:38,296 --> 00:46:40,131 นี่ ฉันเป็นตำรวจนะ 510 00:46:40,215 --> 00:46:43,218 แค่นักเลงรู้จักบ้านฉัน ฉันก็ห้ามทำอะไรเลยสักอย่างงั้นเหรอ 511 00:46:55,689 --> 00:46:57,190 เธอจะพูดเหลวไหลไปถึงเมื่อไหร่ 512 00:46:57,857 --> 00:47:00,610 จะแกะรอยบัญชีของคังโยฮันเหรอ เธอเสียสติไปแล้วหรือไง 513 00:47:00,694 --> 00:47:02,779 ฉันบอกแล้วไงคะ 514 00:47:02,862 --> 00:47:04,322 มันมีเหตุให้สงสัยว่าเขาซื้อตัว… 515 00:47:04,406 --> 00:47:06,700 โธ่เอ๊ย แค่มีเงินในบัญชีก็แปลว่าถูกซื้อตัวเหรอ 516 00:47:06,783 --> 00:47:08,827 จางกีฮยอนมีฐานะทางการเงินที่ย่ำแย่นะคะ 517 00:47:08,910 --> 00:47:10,453 แล้วเงินเดือนก็ถูกอายัด… 518 00:47:10,537 --> 00:47:13,748 นี่ วันๆ เธอมัวทำอะไรอยู่กันแน่ 519 00:47:13,832 --> 00:47:17,460 ขืนตอนนี้ไปแตะต้องคังโยฮันเข้า คนคงพากันเรียกร้องให้ยุบกรมตำรวจแน่ 520 00:47:19,254 --> 00:47:22,173 ฉันลองคุยกับหัวหน้าแล้ว แต่เขามีท่าทีแปลกๆ 521 00:47:22,257 --> 00:47:23,466 หงุดหงิดใส่ก่อนเลย 522 00:47:23,550 --> 00:47:26,469 คนที่อยู่ไม่สุขตอนเธอบอกจะขุดคุ้ย 523 00:47:26,553 --> 00:47:28,138 - เรื่องคังโยฮันใช่ไหม - อือ 524 00:47:32,601 --> 00:47:34,477 ผมไล่เธอกลับไปแล้ว 525 00:47:34,561 --> 00:47:36,479 แต่เธอไม่น่าจะถอดใจง่ายๆ ครับ 526 00:47:36,563 --> 00:47:38,273 เข้าใจแล้วครับ ไว้ผมจะติดต่อไปใหม่ 527 00:47:41,943 --> 00:47:44,446 เธอเอาแต่จะขุดคุ้ยเรื่องรายการเดินบัญชี ของจางกีฮยอนครับ 528 00:47:47,699 --> 00:47:49,159 เป็นผู้หญิงที่น่ารำคาญจริงๆ 529 00:47:49,242 --> 00:47:52,162 เป็นไปได้ที่เธออาจจะรู้ เรื่องขั้นตอนการโอนเงินทุนแล้วด้วยครับ 530 00:47:52,954 --> 00:47:54,205 ให้ทำไงดีครับ 531 00:47:55,290 --> 00:47:56,833 - ลงมือเลย - ครับ 532 00:48:01,838 --> 00:48:05,175 ฉันรู้สึกว่าท่าไม่ดี ก็เลยทำเป็นยอมรับฟังแล้วออกมาน่ะ 533 00:48:05,258 --> 00:48:08,136 เราควรรู้ก่อนว่าคังโยฮัน แผ่อำนาจไปถึงไหนแล้ว 534 00:48:08,219 --> 00:48:09,220 ดีแล้วล่ะ ก่อนอื่น… 535 00:48:36,122 --> 00:48:39,459 หัวหน้าเราน่ะ ช่วงนี้ดูแปลกๆ นะ ว่าไหม 536 00:48:40,210 --> 00:48:41,336 ทำไมครับ 537 00:48:41,419 --> 00:48:45,131 เมื่อกี้ฉันเลือกคดีที่จะเสนอให้พิจารณา ในรายการครั้งหน้าไปให้สองสามคดี 538 00:48:45,215 --> 00:48:47,384 แต่เขาดูไม่สนใจ บอกให้ฉันวางไว้แล้วก็ไล่ออกมา 539 00:48:48,885 --> 00:48:51,304 เหมือนตอนนี้เขาใจลอยไปที่อื่น 540 00:48:53,682 --> 00:48:55,975 เราอยู่แผนกพิจารณาคดีเหมือนกัน ถ้ามีเรื่องที่กังวล 541 00:48:56,059 --> 00:48:57,769 ก็ควรจะบอกให้เรารู้บ้างไม่ใช่เหรอ 542 00:49:00,188 --> 00:49:02,148 หรือเขาไม่ไว้ใจผู้พิพากษาสมทบ 543 00:49:05,360 --> 00:49:08,279 จะเรียกว่าเมินเฉยก็ไม่เชิง 544 00:49:08,988 --> 00:49:10,990 ผู้พิพากษาคิมคิดว่าเพราะอะไรเหรอ 545 00:49:11,991 --> 00:49:13,118 หือ 546 00:49:14,786 --> 00:49:15,954 ผู้พิพากษาคิม 547 00:49:19,124 --> 00:49:21,418 - คิมกาอน - ครับ 548 00:49:22,085 --> 00:49:23,545 ขอโทษครับ 549 00:49:23,628 --> 00:49:26,798 - พอดีเมื่อคืนผมไม่ค่อยได้นอน - ไปเดตมาหรือไง 550 00:49:27,632 --> 00:49:31,261 ทุกคนคงว่างมากสินะ ตอนนี้เป็นช่วงที่สำคัญมากแท้ๆ 551 00:49:31,928 --> 00:49:34,806 เราควรรีบสร้างผลงาน ในตอนที่คนยังให้ความสนใจสิ 552 00:49:39,811 --> 00:49:40,812 กาอน 553 00:49:41,813 --> 00:49:43,231 จางกีฮยอนหายไปแล้ว 554 00:49:43,314 --> 00:49:45,817 หมายความว่าไง นี่เธอกำลังไปที่นั่นคนเดียวเหรอ 555 00:49:45,900 --> 00:49:47,736 ฉันกดกริ่งตั้งหลายครั้งก็ไม่มีใครตอบ 556 00:49:47,819 --> 00:49:50,697 ฉันเลยเปิดประตูเข้าไปดู ในบ้านเละเทะไปหมดเลย 557 00:49:50,780 --> 00:49:52,115 มีร่องรอยการต่อสู้ด้วย 558 00:49:52,198 --> 00:49:54,075 ซูฮยอน รีบออกมาจากที่นั่นก่อนเลย 559 00:49:54,701 --> 00:49:56,911 หรือว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับจางกีฮยอน 560 00:49:57,454 --> 00:49:58,413 ฉันรีบ… 561 00:50:02,083 --> 00:50:05,336 ตายแล้ว คุณคะ 562 00:50:05,420 --> 00:50:07,005 ทำไงดี เป็นอะไรหรือเปล่าคะ 563 00:50:07,088 --> 00:50:08,173 - คุณคะ - ซูฮยอน 564 00:50:08,256 --> 00:50:09,841 - นี่หนู - อย่าล้อกันเล่นสิ 565 00:50:09,924 --> 00:50:11,593 - ซูฮยอน - นี่หนู ไหวไหม 566 00:50:11,676 --> 00:50:13,762 - ทำใจดีๆ ไว้นะคะ ทำไงดี - ซูฮยอน 567 00:50:19,142 --> 00:50:20,101 ซูฮยอน 568 00:50:26,441 --> 00:50:28,067 ฉันเอาบัญชีธนาคารมาด้วย 569 00:50:28,151 --> 00:50:30,111 แต่โดนแย่งไปน่ะ 570 00:50:30,195 --> 00:50:32,906 - โง่ชะมัด - ยัยโง่เอ๊ย มันใช่ประเด็นไหม 571 00:50:38,328 --> 00:50:40,413 ฉันไม่เป็นอะไรจริงๆ 572 00:50:40,497 --> 00:50:41,539 แค่นี้เรื่องจิ๊บๆ 573 00:50:41,623 --> 00:50:45,043 เมื่อกี้คุณยังโวยวายถามฉันอยู่เลย ว่าคุณจะไม่ตายใช่ไหม 574 00:50:45,710 --> 00:50:49,714 ฉันก็แค่อยากเช็ก ความเป็นไปได้ทั้งหมดเผื่อไว้น่ะค่ะ 575 00:50:50,381 --> 00:50:54,469 ค่อยยังชั่วหน่อยนะคะ ถ้าเกิดโดนจุดสำคัญขึ้นมาจะต้องแย่แน่ๆ 576 00:51:02,936 --> 00:51:06,022 มองหน้าฉัน ไม่เป็นไรแน่นะ 577 00:51:09,943 --> 00:51:11,277 ก็แอบกลัวหน่อยๆ 578 00:51:12,987 --> 00:51:14,364 กลัวว่าจะไม่ได้เจอนายอีก 579 00:51:24,707 --> 00:51:25,625 ซูฮยอน 580 00:51:27,168 --> 00:51:28,169 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 581 00:51:28,253 --> 00:51:31,673 เราได้รับข้อมูลมาว่าผู้พิพากษาคังโยฮัน 582 00:51:31,756 --> 00:51:35,969 ได้มอบเงินก้อนโตให้คุณจาง ซึ่งเป็นพยานคนสำคัญ 583 00:51:36,052 --> 00:51:39,597 ในคดีของประธานจูอิลโด ใน "รายการพิจารณาคดี" เทปแรกค่ะ 584 00:51:39,681 --> 00:51:43,268 ถ้าหากเขาใช้เงินก้อนโตเพื่อสร้างพยานเท็จจริง 585 00:51:43,351 --> 00:51:44,936 นี่จะถือว่าเป็นความผิดร้ายแรงค่ะ 586 00:51:45,019 --> 00:51:46,563 ที่น่าตกใจกว่านั้นก็คือ 587 00:51:46,646 --> 00:51:49,232 ตอนนี้คุณจางซึ่งเป็นพยานได้หายตัวไปค่ะ 588 00:51:50,567 --> 00:51:55,238 {\an8}ทางกระทรวงยุติธรรมจะตรวจสอบ ความไม่ชอบมาพากลทั้งหมดเกี่ยวกับรายการ 589 00:51:55,321 --> 00:51:58,741 {\an8}และจะเปิดโปงความจริงให้ได้ทราบกันค่ะ ขอบคุณค่ะ 590 00:51:58,825 --> 00:52:00,743 {\an8}ข้อมูลที่ได้รับมีเนื้อหาว่าไงบ้างครับ 591 00:52:00,827 --> 00:52:03,454 เขาทำถึงขนาดนั้นเพื่อหยุดเรื่องนี้เหรอ 592 00:52:39,741 --> 00:52:41,743 แตะต้องซูฮยอนเหรอ กล้าดียังไง 593 00:53:42,845 --> 00:53:45,306 นี่นายมาอาละวาดเพราะเรื่องแค่นั้นเหรอ 594 00:53:45,390 --> 00:53:46,849 คุณเป็นคนทำนี่ 595 00:53:46,933 --> 00:53:49,644 ฉันไม่เคยแตะต้องเพื่อนซี้ของนาย 596 00:53:49,727 --> 00:53:51,270 ผมจะเชื่อคุณได้ยังไง 597 00:53:51,354 --> 00:53:53,398 จะเชื่อไม่เชื่อก็เรื่องของนาย 598 00:53:54,190 --> 00:53:55,108 คิมกาอน 599 00:53:56,859 --> 00:53:58,569 อย่าได้มาโจมตีฉันอีก 600 00:54:00,571 --> 00:54:01,698 อย่าทำอีก 601 00:54:03,491 --> 00:54:07,036 เราได้รับข้อมูลมาว่า ผู้พิพากษาคังโยฮันได้มอบเงินก้อนโต 602 00:54:07,120 --> 00:54:11,082 ให้แก่คุณจางซึ่งเป็นพยานคนสำคัญ 603 00:54:11,165 --> 00:54:14,210 ในคดีของประธานจูอิลโด ใน "รายการพิจารณาคดี" เทปแรกค่ะ 604 00:54:14,877 --> 00:54:19,424 ถ้าหากเขาใช้เงินก้อนโตเพื่อสร้างพยานเท็จจริง 605 00:54:19,507 --> 00:54:21,300 นี่จะถือว่าเป็นความผิดร้ายแรงค่ะ 606 00:54:21,384 --> 00:54:23,011 อือ แจฮี 607 00:54:23,094 --> 00:54:25,138 ฉันกำลังดูอยู่เลย 608 00:54:25,221 --> 00:54:26,806 ทำดีมาก 609 00:54:26,889 --> 00:54:29,684 พี่ ช่วงนี้จะไม่ใช้งานฉันหนักเกินไปหน่อยเหรอ 610 00:54:30,393 --> 00:54:32,603 ไปร้องเรียนกรมแรงงานดีไหมเนี่ย 611 00:54:32,687 --> 00:54:35,273 เธอทำอะไรบ้างถึงได้พูดมากแบบนี้เนี่ย 612 00:54:35,356 --> 00:54:36,858 เราจะสืบสวนอย่างละเอียด 613 00:54:36,941 --> 00:54:40,153 และจะเปิดโปงความจริงให้ได้ทราบกันค่ะ ขอบคุณค่ะ 614 00:54:44,782 --> 00:54:47,910 นี่ ทำไมเพิ่งมาล่ะ วุ่นวายไปหมดแล้วเนี่ย 615 00:54:47,994 --> 00:54:50,079 ไม่ได้ยินอะไรจากหัวหน้าบ้างเหรอ 616 00:54:57,295 --> 00:54:58,296 ไม่อยากเชื่อเลย 617 00:54:59,756 --> 00:55:01,674 เราเพิ่งจะเริ่มเอง 618 00:55:02,467 --> 00:55:04,260 โธ่ ฉันพยายามตั้งเท่าไรกว่าจะถึงจุดนี้ 619 00:55:32,955 --> 00:55:33,998 ท่านรัฐมนตรี 620 00:55:36,125 --> 00:55:39,128 ใครมาเห็นเข้าจะหาว่าไม่เหมาะสมนะครับ นัดเจอกันแบบนี้ 621 00:55:39,962 --> 00:55:41,422 มีเรื่องอะไรงั้นเหรอ 622 00:55:42,590 --> 00:55:45,676 ผมพอจะเดาได้ว่าใครส่งเอกสารอะไรให้กับคุณ 623 00:55:45,760 --> 00:55:48,721 แต่ของแค่นั้น มันพิสูจน์อะไรไม่ได้หรอกนะครับ 624 00:55:49,430 --> 00:55:50,515 พิสูจน์เหรอ 625 00:55:51,557 --> 00:55:52,934 ฟังนะ ผู้พิพากษาคัง 626 00:55:53,017 --> 00:55:54,352 คุณน่าจะรู้ดีที่สุดนี่ 627 00:55:54,435 --> 00:55:56,979 ว่าในศาลที่รับฟังความเห็นประชาชนนั้น 628 00:55:57,063 --> 00:55:59,023 ภาพรวมย่อมสำคัญกว่าหลักฐาน 629 00:55:59,107 --> 00:56:01,567 ภาพนั้นมันถูกร่างเอาไว้แล้วนี่ 630 00:56:01,651 --> 00:56:03,653 คุณทำให้ฉันร้องไห้เป็นสายเลือด 631 00:56:03,736 --> 00:56:06,405 แล้วคิดว่าจะได้อยู่อย่างสุขสบายไปถึงเมื่อไร 632 00:56:13,412 --> 00:56:14,497 ร้องไห้เป็นสายเลือดเหรอ 633 00:56:18,668 --> 00:56:20,086 นี่คุณทำอะไรเนี่ย 634 00:56:21,629 --> 00:56:24,257 แบบนี้มันค่อนข้างเสียมารยาท แต่ผมกลั้นไม่ไหวจริงๆ 635 00:56:24,340 --> 00:56:28,094 คนที่พูดไม่ใช่ใครที่ไหน แต่เป็นท่านรัฐมนตรีเนี่ยนะ 636 00:56:28,177 --> 00:56:32,098 ทั้งที่คุณเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการใส่ร้าย ปลอมแปลงและบังคับให้รับสารภาพ 637 00:56:32,181 --> 00:56:34,851 แต่กลับร้องไห้เป็นสายเลือดเหรอ ขนาดนั้นเลย 638 00:56:37,603 --> 00:56:38,771 ระวังคำพูดด้วย 639 00:56:49,323 --> 00:56:51,826 ผมว่าจะยื่นข้อเสนอสักหน่อย แต่ว่า… 640 00:56:51,909 --> 00:56:53,661 อยากทำอะไรก็เชิญเลยครับ 641 00:56:53,744 --> 00:56:54,745 ตามสบาย 642 00:56:57,039 --> 00:56:58,249 งั้นผมขอตัวล่ะ 643 00:57:09,594 --> 00:57:11,137 ไอ้นี่มันบ้าชัดๆ 644 00:57:25,401 --> 00:57:26,611 คุณบ้าไปแล้วเหรอ 645 00:57:28,821 --> 00:57:30,156 ผมจะแก้ไขเองครับ 646 00:57:30,781 --> 00:57:32,283 แก้ไขอะไรกัน 647 00:57:32,909 --> 00:57:34,452 น่าอับอายจริงๆ 648 00:57:35,203 --> 00:57:37,955 คนทั้งประเทศจับตามอง "รายการพิจารณาคดี" อยู่ 649 00:57:38,039 --> 00:57:39,081 แต่คุณกลับหลอกลวงเหรอ 650 00:57:40,917 --> 00:57:42,126 คุณพูดว่าหลอกลวงงั้นเหรอ 651 00:57:42,210 --> 00:57:43,961 คนเป็นผู้พิพากษาเอาเงินให้พยาน 652 00:57:44,045 --> 00:57:46,339 ถ้าไม่ใช่การพิพากษาลวงโลก แล้วมันคืออะไรล่ะ 653 00:57:46,422 --> 00:57:48,132 นั่นเป็นเพียงคำพูดจากฝ่ายเดียวครับ 654 00:57:48,216 --> 00:57:50,134 ผมขอโอกาสเปิดโปงความจริง… 655 00:57:50,218 --> 00:57:53,262 การพิจารณาคดีที่คุณทำ เป็นการพิจารณาคดีจากความเห็นของประชาชน 656 00:57:54,472 --> 00:57:56,891 มันไม่ได้เป็นไปตามกฎหมายและหลักการ 657 00:57:57,808 --> 00:58:01,062 บูมเมอแรงมักจะลอยกลับมาหาผู้ที่ขว้างไปเสมอ 658 00:58:01,145 --> 00:58:05,024 ความเห็นของประชาชนนั้น มักจะด่วนสรุปและขาดความเห็นใจ 659 00:58:05,107 --> 00:58:08,236 ขณะที่ผู้พิพากษาคังแก้ต่างให้ตัวเอง ตามกฎหมายและหลักการ 660 00:58:08,319 --> 00:58:10,238 พวกเขาจะรออย่างใจเย็นเหรอครับ 661 00:58:10,321 --> 00:58:14,492 ใช่แล้ว คนคงประณามศาลก่อนเลย ที่ปกป้องคังโยฮัน 662 00:58:14,575 --> 00:58:16,077 ยื่นจดหมายลาออกซะเถอะ 663 00:58:16,160 --> 00:58:19,205 หยุด "รายการพิจารณาคดี" เอาไว้ก่อนนะครับ 664 00:58:19,288 --> 00:58:22,208 - แล้วก็กระจายข่าวเป็นอันดับแรก - ครับ 665 00:58:25,545 --> 00:58:27,672 ทั้งที่ทำเป็นอวดดีซะขนาดนั้น 666 00:58:44,855 --> 00:58:46,190 ผู้พิพากษาคังออกมาแล้ว 667 00:58:51,487 --> 00:58:52,697 ช่วยพูดอะไรหน่อยสิคะ 668 00:58:52,780 --> 00:58:54,198 ผู้พิพากษาคัง พูดอะไรหน่อยสิคะ 669 00:58:54,282 --> 00:58:55,992 - คุณให้เงินพยานจริงเหรอคะ - คุณหลอกประชาชนเหรอครับ 670 00:58:56,075 --> 00:58:57,910 ทราบเรื่องการหายตัวไป ของคุณจางกีฮยอนไหมคะ 671 00:58:57,994 --> 00:58:59,161 ช่วยพูดอะไรหน่อยสิครับ 672 00:58:59,245 --> 00:59:01,706 ถึงเจ้าคังโยฮันจะไม่มีไฟหรือแผ่นสะท้อนแสง 673 00:59:01,789 --> 00:59:03,874 แต่ก็ยังขึ้นกล้องได้นะเนี่ย 674 00:59:03,958 --> 00:59:05,209 หน้าเขาไม่เคยจะดูบวมเลย 675 00:59:05,293 --> 00:59:08,754 เขาไปนวดหน้าทุกวันเหรอ 676 00:59:08,838 --> 00:59:10,965 เขาจะสู้ท่านประธานาธิบดีได้เหรอคะ 677 00:59:11,048 --> 00:59:14,218 อย่างผมนี่ ดีเอ็นเอเลิศแต่เกิดไง 678 00:59:14,302 --> 00:59:17,638 ผมเลยแทบไม่มีรูขุมขน ไม่มีริ้วรอยทั้งที่อายุปูนนี้แล้ว 679 00:59:17,722 --> 00:59:19,181 ว่าแต่ประธานพัคจะทำยังไงดีล่ะ 680 00:59:19,265 --> 00:59:20,808 ได้ยินว่าขายโฆษณาหมดเกลี้ยงเลยนี่ 681 00:59:20,891 --> 00:59:23,644 ยังมีตัวตลกให้ขึ้นแสดงบนเวทีอีกเยอะครับ คงต้องแคสต์กันใหม่ 682 00:59:23,728 --> 00:59:25,730 ตอนนี้เรื่องโฆษณาก็ยังไปได้ดีอยู่นี่ 683 00:59:25,813 --> 00:59:28,232 ใช่เลย เนื้อหาจะเป็นยังไงก็ช่าง 684 00:59:28,316 --> 00:59:30,067 แค่เรตติ้งสูงก็พอแล้ว 685 00:59:30,151 --> 00:59:31,986 ใครมาได้ยินคงกลัวแย่ 686 00:59:32,069 --> 00:59:34,989 ผมจะรับผิดชอบทุกอย่างเองครับ 687 00:59:35,489 --> 00:59:37,533 ในศาลที่ผมเดิมพันทุกอย่าง 688 00:59:37,617 --> 00:59:41,329 ผมจะลาประชาชนทุกท่านเป็นครั้งสุดท้าย อีกสักครู่เจอกันครับ 689 00:59:41,412 --> 00:59:43,664 คุณยอมรับผิดเหรอครับ 690 00:59:43,748 --> 00:59:45,791 ช่วยพูดอะไรหน่อยสิคะ 691 00:59:48,210 --> 00:59:52,423 ยังไม่รู้ชะตากรรมตัวเองอีก คิดว่าเป็นนาฮุนอาหรือไง หรือว่าโจยงพิล 692 00:59:52,506 --> 00:59:54,592 หรือซอแทจีงี้ เป็นอะไรของเขา จริงๆ เลย 693 00:59:54,675 --> 00:59:57,803 ถ่ายทอดสดภาพคังโยฮันไปทุกช่องเลย 694 00:59:57,887 --> 00:59:59,930 ขึ้นค่าโฆษณาด้วยนะ 695 01:00:01,515 --> 01:00:04,268 โห เรื่องเงินนี่จมูกไวอย่างกับหมา 696 01:00:04,935 --> 01:00:06,103 ออกมาแล้ว 697 01:00:12,193 --> 01:00:13,235 หัวหน้าคะ 698 01:00:14,403 --> 01:00:17,198 ทำแบบนี้ได้ยังไงคะ เราทำรายการนี้ด้วยกันนี่คะ 699 01:00:17,281 --> 01:00:19,033 - ขอโทษนะ ผู้พิพากษาโอ - เธอพูดถูกครับ 700 01:00:19,116 --> 01:00:22,203 ต่อให้ต้องรับผิดชอบ เราก็ต้องรับผิดชอบร่วมกัน ไปด้วยกันเถอะครับ 701 01:00:22,870 --> 01:00:24,955 ไม่มีอะไรที่ทั้งคู่จะต้องรับผิดชอบ 702 01:00:25,039 --> 01:00:26,832 วันนี้ฉันไม่ใช่ผู้พิพากษา 703 01:00:26,916 --> 01:00:29,043 ฉันจะขึ้นเวทีนี้ในฐานะจำเลย 704 01:00:43,766 --> 01:00:46,936 ท่านรัฐมนตรีครับ ผู้พิพากษาคังโยฮันจัดงานแถลงข่าวด่วนครับ 705 01:00:50,940 --> 01:00:51,982 เปิดทีสิ 706 01:00:54,610 --> 01:00:59,156 (แถลงการณ์ของผู้พิพากษาคังโยฮัน) 707 01:00:59,240 --> 01:01:00,157 ผม… 708 01:01:01,450 --> 01:01:03,703 ได้มายืนอยู่ในศาลนี้พร้อมความเชื่อมั่น 709 01:01:03,786 --> 01:01:05,371 และความคาดหวังของประชาชนครับ 710 01:01:06,872 --> 01:01:08,249 แต่วันนี้ 711 01:01:08,332 --> 01:01:12,336 ผมได้มายืนที่นี่ท่ามกลางสายตา ที่เต็มไปด้วยความเคลือบแคลงครับ 712 01:01:13,254 --> 01:01:15,381 ข้อกล่าวหาที่ว่าผมได้ให้เงินพยาน 713 01:01:15,464 --> 01:01:18,509 ในคดีน้ำเสียรั่วไหลนั้น ทุกอย่าง… 714 01:01:19,301 --> 01:01:20,594 เป็นความจริงครับ 715 01:01:20,678 --> 01:01:23,889 - อะไรเนี่ย - จริงเหรอเนี่ย 716 01:01:23,973 --> 01:01:25,015 คิดไว้แล้วเชียว 717 01:01:25,099 --> 01:01:26,767 ถ้าเป็นความจริง… 718 01:01:26,851 --> 01:01:30,271 ผมต้องขอโทษประชาชนทุกท่านอย่างสุดซึ้งครับ 719 01:01:41,532 --> 01:01:43,534 ผู้พิพากษาคังไม่ผิดครับ 720 01:01:45,786 --> 01:01:47,621 (แถลงข่าวด่วนจากผู้พิพากษาคังโยฮัน) 721 01:01:54,170 --> 01:01:55,546 นั่นพยานไม่ใช่เหรอ 722 01:02:05,097 --> 01:02:07,975 สิ่งที่ผมพูดในศาลนั้นเป็นความจริงทุกอย่างครับ 723 01:02:08,058 --> 01:02:12,062 จูอิลโดเองก็ยอมรับความจริง ว่าเขาได้รับรายงานจากผมนี่ครับ 724 01:02:12,146 --> 01:02:16,484 ผมได้รับรายงานจริงๆ ครับ ขอโทษครับ 725 01:02:16,567 --> 01:02:19,361 ผู้พิพากษาคังสงสารที่ผมถูกไล่ออก 726 01:02:20,196 --> 01:02:22,281 เพราะเปิดโปงเรื่องภายในองค์กร 727 01:02:23,240 --> 01:02:24,533 และเขาก็เห็นใจ… 728 01:02:27,369 --> 01:02:29,747 ลูกๆ ของผมที่ต้องไปนอนริมถนน 729 01:02:30,331 --> 01:02:32,208 ก็เลยช่วยผมไว้ก็แค่นั้นเองครับ 730 01:02:35,878 --> 01:02:37,588 ถ้าได้ตรวจสอบก็คงจะทราบ 731 01:02:37,671 --> 01:02:40,216 ยอดเงินเข้าบัญชีทั้งหมด เกิดขึ้นหลังจากที่ผมถูกไล่ออกครับ 732 01:02:40,883 --> 01:02:44,470 ผู้พิพากษาคังคอยสืบว่า ผมถูกระรานหลังการพิจารณาคดีหรือไม่ 733 01:02:45,930 --> 01:02:48,307 เขาเลยช่วยผมด้วยความสงสารครับ 734 01:02:48,390 --> 01:02:51,977 แบบนั้นมันผิดด้วยเหรอครับ 735 01:03:00,027 --> 01:03:00,986 ไม่หรอกครับ 736 01:03:01,570 --> 01:03:03,113 ความเชื่อมั่นคือสิ่งสำคัญในการพิจารณาคดี 737 01:03:04,240 --> 01:03:05,241 ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลอะไร 738 01:03:05,324 --> 01:03:07,535 แต่ผมก็ทำให้ใครๆ เข้าใจผิดทั้งที่เป็นผู้พิพากษา 739 01:03:09,036 --> 01:03:10,871 ทำใจให้สบายเถอะครับ 740 01:03:17,336 --> 01:03:20,798 ประชาชนทุกท่าน ช่วยตัดสินผมหน่อยสิครับ 741 01:03:21,966 --> 01:03:26,554 ผมอยากถามประชาชนทุกท่าน ว่าเชื่อใจผมหรือไม่ครับ 742 01:03:27,721 --> 01:03:30,182 ถ้าคิดว่าผมผิดก็ให้กดปุ่มสีแดง 743 01:03:30,266 --> 01:03:32,977 แต่ถ้าไม่คิดแบบนั้นก็ช่วยกดปุ่มสีขาวด้วยนะครับ 744 01:03:34,645 --> 01:03:36,856 ถ้าประชาชนทุกท่านไม่เชื่อในตัวผม 745 01:03:37,690 --> 01:03:39,149 วันนี้ ณ ที่แห่งนี้ 746 01:03:39,817 --> 01:03:42,778 ผมจะขอลาออกจากตำแหน่งผู้พิพากษาทันทีครับ 747 01:03:52,288 --> 01:03:53,914 (เปิดโหวตเพื่อตัดสินผู้พิพากษาคังโยฮัน) 748 01:04:20,065 --> 01:04:23,027 (จำนวนผู้เข้าร่วม 4,200,000 คน) 749 01:04:23,110 --> 01:04:26,989 (ไม่มีความผิด) 750 01:04:27,656 --> 01:04:28,657 เดี๋ยว… 751 01:04:39,585 --> 01:04:42,546 ถ้านี่เป็นความต้องการของประชาชนทุกท่าน ผมก็จะทำตามครับ 752 01:04:44,089 --> 01:04:46,425 ประชาชนทุกท่าน ขอบคุณครับ 753 01:04:51,513 --> 01:04:52,848 ถ้าอย่างนั้น… 754 01:04:53,974 --> 01:04:56,769 เพื่อเปิดโปงความจริง เกี่ยวกับเหล่าผู้มีอำนาจที่ซ่อนอยู่ 755 01:04:56,852 --> 01:04:59,480 ผมจะขอเดิมพันด้วยสมบัติทั้งหมดที่มีครับ 756 01:04:59,563 --> 01:05:01,565 เชิญชมได้เลยครับ 757 01:05:06,320 --> 01:05:08,155 (บ้านในฝันที่เต็มไปด้วยความหวัง) 758 01:05:13,160 --> 01:05:17,206 {\an8}(บ้านในฝันที่เต็มไปด้วยความหวัง) 759 01:05:18,791 --> 01:05:21,627 นี่คือโครงการบ้านในฝันของมูลนิธิรับผิดชอบสังคม 760 01:05:21,710 --> 01:05:24,546 ที่กำลังรณรงค์รับบริจาคเงิน จากประชาชนทั้งประเทศ 761 01:05:24,630 --> 01:05:27,299 แต่มีข้อมูลแจ้งว่าเงินทุนนี้ 762 01:05:27,383 --> 01:05:30,761 กำลังไหลเข้ากระเป๋าของกลุ่มคน ที่ไร้สามัญสำนึกครับ 763 01:05:30,844 --> 01:05:33,889 นี่คือบุคคลสำคัญที่ร่วมผลักดันโครงการครับ 764 01:05:34,390 --> 01:05:38,185 (มูลนิธิรับผิดชอบสังคม) 765 01:05:41,188 --> 01:05:42,815 {\an8}(ประธานมูลนิธิรับผิดชอบสังคม ซอจองฮัก) 766 01:05:42,898 --> 01:05:45,109 {\an8}(ประธานาธิบดีคนปัจจุบันของเกาหลี ฮอจุงเซ) 767 01:05:47,194 --> 01:05:49,947 {\an8}(รัฐมนตรีกระทรวงยุติธรรมคนปัจจุบัน ชาคยองฮี) 768 01:05:56,787 --> 01:05:58,622 (ประธานเอชเอ็มบีเอ็นมหาชนมีเดียกรุ๊ป พัคดูมัน) 769 01:05:59,415 --> 01:06:01,208 (ประธานมินโบกรุ๊ป มินยงชิก) 770 01:06:05,587 --> 01:06:07,631 เดี๋ยวก่อนนะ เดี๋ยวก่อน 771 01:06:08,132 --> 01:06:10,968 จะตัดเข้าโฆษณาเพื่อ ไม่มีพวกข่าวด่วนเหรอ 772 01:06:24,523 --> 01:06:27,651 สำหรับใครที่ส่งข้อมูลเข้ามา ว่าเงินบริจาคของทุกท่าน 773 01:06:27,735 --> 01:06:31,822 ถูกนำไปใช้ที่ไหน และเป้าหมายจริงๆ ของโครงการนี้คืออะไร 774 01:06:31,905 --> 01:06:34,700 ผมจะตอบแทนอย่างงาม ด้วยเงินส่วนตัวของผมครับ 775 01:06:34,783 --> 01:06:36,493 ผมให้สัญญาเลยครับ 776 01:06:36,577 --> 01:06:37,661 ขอบคุณครับ 777 01:06:40,956 --> 01:06:42,624 เดี๋ยวนะ นี่ 778 01:06:43,208 --> 01:06:44,168 เลขาพัค 779 01:07:16,241 --> 01:07:20,162 {\an8}(ขอบคุณนักแสดงรับเชิญ คุณจองแจซอง) 780 01:07:48,107 --> 01:07:49,900 {\an8}ต้องทำให้สนุกหน่อยสิ ยังไงซะ 781 01:07:50,609 --> 01:07:51,944 {\an8}ฉันก็ต้องไปยืนอยู่ริมหน้าผา 782 01:07:52,027 --> 01:07:54,404 {\an8}- คุณดูประหม่านะ - ฉันจะจัดการเอง 783 01:07:55,656 --> 01:07:57,825 {\an8}มันก็แค่ข้อสงสัยที่ไม่มีมูลนี่คะ 784 01:07:57,908 --> 01:07:58,867 {\an8}ทำให้แตกคอ 785 01:07:59,660 --> 01:08:00,702 {\an8}ต้องทำให้พวกเขาหวั่นไหวก่อน 786 01:08:00,786 --> 01:08:02,913 {\an8}คุณเพิ่งเปิดศึกกับประเทศ 787 01:08:02,996 --> 01:08:04,414 {\an8}นี่คือสงคราม 788 01:08:04,498 --> 01:08:07,000 {\an8}มีผู้กล้าออกมาเปิดโปงเรื่องภายในครับ 789 01:08:07,084 --> 01:08:09,211 {\an8}เรื่องราวของพ่อแม่ของผู้พิพากษาคิมกาอนครับ 790 01:08:09,294 --> 01:08:10,754 {\an8}อย่าพูดอะไรพล่อยๆ นะ 791 01:08:10,838 --> 01:08:13,966 {\an8}การพิพากษานักต้มตุ๋น ที่ฆ่าพ่อแม่นายตามกฎหมายอย่างเคร่งครัด 792 01:08:14,049 --> 01:08:15,884 {\an8}คงจะทำให้นายประทับใจน่าดู 793 01:08:15,968 --> 01:08:18,929 {\an8}ตามรังควานพวกมันไปจนตาย 794 01:08:19,012 --> 01:08:21,014 {\an8}อยากให้ผมเสียสติจนอาละวาดหรือไง 795 01:08:22,641 --> 01:08:27,813 {\an8}คำบรรยายโดย: เสาวลักษณ์ ธนศักดิ์รุ่งเรือง